infoguide sommer 2009

40
herzlich willkommen benvenuti allegra SOMMER/ESTATE 2009

Upload: milo-peter

Post on 29-Mar-2016

249 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Silvaplana Infoguide Sommer 2009

TRANSCRIPT

Page 1: Infoguide Sommer 2009

herzlich willkommenbenvenuti

allegra

SOMMER/ESTATE 2009

spt_infoguide_s09_print.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:53 Uhr Seite 1

Page 2: Infoguide Sommer 2009

02|03 WILLKOMMEN BENVENUTO

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:29 Uhr Seite 2

Page 3: Infoguide Sommer 2009

Allegra, lieber Gast

und herzlich willkommen bei uns inSilvaplana. Hier ist das Tor zum Engadin, wo Sie ein kleines Natur-paradies erwartet. Wir wünschen uns,dass Sie sich bei uns wohl fühlen undunsere herrliche Oberengadiner Seen-landschaft in vollen Zügen geniessen,sei es bei einem beschaulichenSpaziergang oder beim Ausüben einerunserer vielen Sportangebote.Diese Broschüre soll Ihnen einenÜberblick über das vielfältige Angebotan Sportmöglichkeiten, Hotels undRestaurants, ebenso wie Veranstaltun-gen geben, das Sie hier erwartet.Wir stehen Ihnen jederzeit gerne mitRat und Tat zur Verfügung. Und auchIhre Anregungen sind uns selbstver-ständlich willkommen. Unser Teamwird alles dazu beitragen, Ihren Aufenthalt bei uns so angenehm underholsam wie nur möglich zu gestalten.Wir freuen uns auf Sie!

Allegra, caro ospite

e un cordiale benvenuto a Silvaplana,il portale all’Engadina dove vi aspet-terà un piccolo paradiso naturale. Speriamo che vi sentite bene qui danoi e che potete pienamente godere lanostra magnifica regione dei laghidell’Alta Engadina facendo una passeggiata tranquilla o praticandouna delle nostre numerose possibilitàdi sport. Quest’opuscolo vi dà un quadro generale dell’offerta svariata dellepossibilità sportive, degli alberghi e deiristoranti, siccome delle manifestazioniche vi aspettano. Saremmo lieti di essere a vostra disposizione per informazioni e di aiutarvi in tutti i modi. Anche le idee diparte vostra sono certamente semprebenvenute. Il nostro team farà tuttoper offrirvi le vacanze più piacevoli erilassanti possibile. Vi aspettiamo con gioia!

> Tourismuskoordinator Menduri Kasperund Gemeindepräsidentin Claudia Troncana begrüssen alle Gäste in Silvaplana.> Il coordinatore di turismo Menduri Kasper e la presidente comunale ClaudiaTroncana danno il benvenuto a tutti gliospiti a Silvaplana.

< Herrlicher Blick vom Corvatsch mit derhöchsten Bergbahn der Ostalpen auf denSilvaplana See.< Vista fantastica dal Corvatsch con lafunivia la più alta delle Alpi orientali sulLago di Silvaplana.

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:30 Uhr Seite 3

Page 4: Infoguide Sommer 2009

04|05 INHALTSVERZEICHNIS INDICE

06 Das Sommerparadies Il paradiso d’estate

08 Events Sommer 2009Eventi estate 2009

10 Hotels Alberghi

12 Aparthotels Aparthotel

14 Ferienwohnungen Appartamenti di vacanze

16 Sommersport 2009Sport estivi 2009

19 Sportzentrum MuletsCentro Sportivo Mulets

20 Restaurants Ristoranti

24 Luftseilbahn CorvatschFunivia Corvatsch

26 CampingplatzCampeggio

26 Rumauntsch, die romanische SpracheLa lingua romancia

27 ShuttlebusNavetta shuttle

28 Wandern & bikenEscursioni a piedi & bike

31 BerghüttenBaite

32 Gemeinde / ParkenComune / Parcheggio

33 Anreise / GeschäfteArrivo / Negozi

34 BranchenverzeichnisPagine gialle

36 Ortsplan SilvaplanaCartina di Silvaplana

38 Ortsplan Silvaplana-SurlejCartina di Silvaplana-Surlej

39 Ortsplan Silvaplana-ChampfèrCartina di Silvaplana-Champfèr

> Silvaplana an einem Spätsommertag, Alpenidylle direkt am See.> Un giorno a fine estate a Silvaplana, idillioalpino vicino il lago.

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:30 Uhr Seite 4

Page 5: Infoguide Sommer 2009

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:30 Uhr Seite 5

Page 6: Infoguide Sommer 2009

06|07 DAS SOMMERPARADIES IL PARADISO D’ESTATE

Silvaplana liegt im Herzen der Oberen-gadiner Seenlandschaft, umgeben vonbeeindruckenden Dreitausendern wiedem Hausberg, dem Corvatsch mitseiner höchstgelegenen Bergstationder Ostalpen. Das Dorf mit seinen drei Ortsteilen Silvaplana, Champfèr undSurlej strahlt einen lebendigen Charmeaus mit seinen vielfältigen Sportmög-lichkeiten und Aktivitäten und seinenebenso abwechslungsreichen Angebo-ten in der Hotellerie- und Gastrono-mieszene.Hier findet jeder Sportbegeisterteetwas nach seinem Geschmack: Allenvoran die Wind- und Kitesurfer, die

hier mit dem verlässlichen Malojawinddas beste Angebot weit und breit fin-den. Herrliche Panorama-Wege undalte römische Saumpfade bieten einwahres Eldorado für Biker und Wan-derfreunde. Silvaplana ist zudem Aus-tragungsort vieler beliebter SportEvents, u.a. Engadinwind, Bike-Plausch und erstmals auch dem Bünd-ner-Glarner Schwingfest.In Silvaplana ist fast nichts unmöglich,ausser Langeweile.

Silvaplana si trova nel cuore della re-gione dei laghi dell’Alta Engadina ed ècircondato di montagne impressionantidi tre mila metri, tra le quali si ritrovaanche il Corvatsch con la stazione amonte la più alta delle Alpi orientali. Ilvillaggio con le tre parti Silvaplana,

Champfèr e Surlej, le varie possibilitàdi sport e attività e le sue offerte va-riate nel settore degli alberghi e dellagastronomia ha un fascino e charmevivace. Qui ogni entusiasta di sport troveràqualcosa che gli piace: In primo posto isurfisti e i kitesurfisti trovano la migli-ore offerta tutt’intorno grazie al ventosicuro di Maloja. I bellissimi sentieripanoramici e le vecchie mulattiere deltempo dei Romani rappresentano unvero «eldorado» per i mountain-biker egli escursionisti. In più Silvaplana è lasede di molti eventi sportivi popolari,tra i quali Engadinwind, Evento Bike eper la prima volta anche la festa Bünd-ner-Glarner Schwingfest (lotta nellasegatura). Quasi tutto è possibile a Sil-vaplana, salvo noia.

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:30 Uhr Seite 6

Page 7: Infoguide Sommer 2009

Auskunft:Ufficio d’informazioni: 1811Polizei-Notruf:Numero d’emergenza polizia: 117Ärztl. Notfalldienst:Numero d’emergenza medicale:144Feuermeldestelle:Pompieri: 118Rettungsflugwacht:Guardia aerea di soccorso: 1414

Dr. med. M. Lanfrancchi:081 838 60 60Dr. med T.J. Peters:081 834 30 70Drogerie / Drugstore:081 828 92 13Gemeinde / Comune di Silvaplana:081 838 70 70

TOURIST INFO SILVAPLANASilvaplana Tourist InformationVia dal Farrer 2CH 7513 SilvaplanaTelefon +41 (0)81 838 60 00Fax +41 (0)81 838 60 09mail: [email protected]/silvaplana

SCHALTERÖFFNUNGSZEITEN /ORARIO DI SPORTELLOMontag – Freitag / Lunedì – venerdì 08.30 – 12.00 | 14.00 – 18.00 hSamstag nur Hochsaison /Sabato, solo stagione alta09.00 – 12.00 | 16.00 – 18.00 h

Die Silvaplana Tourist Information hältfolgendes für Sie bereit:Informationen, Fahrpläne, Parkkarten,Wander- und Bikekarten, Merchandi-sing-Artikel, Prospekte und Bro-schüren, Gästeabonnements, General-abonnements, Postkarten, Karten fürdie Oberengadiner Bergbahnen,Bücher, usw. Auch Ihr Hotel oder IhreFerienwohnung können Sie direkt beiuns buchen. Für weitere Auskünftesteht Ihnen das Team von SilvaplanaTourist Information gerne zur Verfü-gung.

Lo sportello turistico di Silvaplana offre il seguente:Informazioni, orari, scontrini di par-cheggio, cartine per gite e bici, articolidi merchandising, opuscoli e pieghe-voli, abbonamenti per ospiti, abbon-amenti generali, cartoline, funiviedell’Alta Engadina, libri, prenotazionidel vostro albergo o del vostro appar-tamento di vacanze. Per ulteriori do-mande il gruppo dello sportelloturistico è sempre a vostra disposi-zione.

Gemeindepolizei/Fundbüro /Polizia comunale/ufficio oggettismarriti: 081 838 70 80Kantonspolizei / Polizia cantonale:081 838 70 60Hospital Samedan / Ospedale Samedan: 081 851 81 11Klinik Gut St. Moritz:081 836 34 34Post Champfèr / Ufficio postaleChampfèr: 081 833 39 70Post Silvaplana / Ufficio postale Silvaplana: 081 828 81 35Reisepost St. Moritz / Pullmanpostale St. Moritz: 081 837 67 64Rhätische Bahn / Ferrovia Retica:081 288 56 40Strassenzustand / condizioni dellestrade: 0900 55 80 40 /163

WICHTIGE TELEFONNUMMERN / NUMERI DI TELEFONO IMPORTANTI

Malerisch: Das Schloss «Crap da Sass» am Silvaplana See.Pittoresco: Il castello «Crap da Sass» al Lago di Silvaplana.

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:30 Uhr Seite 7

Page 8: Infoguide Sommer 2009

08|09 EVENTS SOMMER 2009 EVENTI ESTATE 2009

2. SONNTAGSBLICK BIKE-PLAUSCH2. EVENTO BIKE «SONNTAGSBLICK»21. Juni /giugno - 04. Juli/ luglio 09Bereits zum zweiten Mal wird in die-sem Sommer der SonntagsBlick Bike-Plausch in Silvaplana und demEngadin veranstaltet. Insgesamt wer-den 4 Kurse à 4 Tage rund um dieTechnik angeboten. Bike Guides be-gleiten die täglichen Biketouren, Berg-bahnfahrten samt Biketransport sindinklusive. Die Sponsoren Sonntags-Blick, Skiservice Corvatsch, StöckliBikes und mountainbikereisen.ch sor-gen für ein abwechslungsreiches Rah-menprogramm.

Anmelden zum Bike-Plausch können Sie sich unter: www.engadin.stmoritz.ch/bikeplausch

L’evento di mountain bike Sonntags-Blick ha luogo già per la seconda voltaa Silvaplana ed in Engadina. Ci sa-ranno organizzati 4 corsi di 4 giornidove sarà insegnata la tecnica. Delleguide di mountain bike vi accompa-gneranno tutti i giorni sulle escursioni,i trasporti in funivia incluso bici sonoinclusi. Gli sponsor SonntagsBlick, Ski-service Corvatsch, Stöckli Bikes e mo-untainbikereisen.ch sono responsabiliper il programma cornice.

Prenotazioni per l’evento mountain bike presso www.engadin.stmoritz.ch/bikeplausch

ENGADINWIND 2009 SURF & KITEENGADINWIND 2009 SURF & KITE03. - 05. Juli/ luglio 09 Eine der grössten Wassersportveran-staltungen und Lifestyle-Events aufeinem Alpensee. Bei kräftigem Maloja-wind kämpfen Wind- und Kitesurferauf dem Lake Silvaplana um die vor-dersten Plätze. Berühmt sind die ne-verending Surfparties. Anmeldung unter www.engadinwind.ch

Uno degli eventi i più grandi di sportsull’acqua e lifestyle su un lago alpino,due volte quest’anno! Con l’aiuto delforte vento di Maloja i windsurfisti e ikitesurfisti lottano per i primi posti. Fa-mose sono le feste senza fine dei sur-fisti.Prenotazione presso www.engadinwind.ch

32.SURFMARATHON32. MARATONA DI SURF15. & 16. August/agosto 09Zum 32. Mal findet dieser legendäreEvent statt. Das Race ist offen fürWindsurfer und Kiter. Im Anschlussgibt es wieder eine heisse «Marathon-party» im Beach Club in Sils.

Quest’evento leggendario ha luogo perla 32. volta. La gara è aperta a wind-surfisti e kitesurfisti. Dopo la gara avràdi nuovo luogo l’incredibile «Marathon-party» al Beach Club Sils.

ENGADINER FISCHERTAGE 2009GIORNO ENGADINESI DI PESCA 19. - 21. Juni /giugno 09Zusammen mit erfahrenen Expertenund einheimischen Fischern könnendie Fischereikünste auf dem Silvapla-nersee und den umliegenden Gewäs-sern vertieft werden. Dazu werdenverschiedene interessante Workshopsangeboten, aber auch ein geselligesMiteinander bei Grilladen am See undwährend der Whiskey & Smokers'Night.

www.silvaplana-events.ch

Insieme a esperti con molta esperi-enza e pescatori indigeni si ha l’occa-sione di approfondire l’arte della pescasul Lago di Silvaplana e sulle acquecircostanti. In questo contesto sono of-ferti vari workshop interessanti, maanche un tempo rilassante con dellegrigliate vicino al lago e una nottechiamata Whiskey & Smoker’s Night. www.silvaplana-events.ch

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:30 Uhr Seite 8

Page 9: Infoguide Sommer 2009

NATIONALFEIERTAG «FESTA GRANDA»FESTA NAZIONALE «FESTA GRANDA»1. August /agosto 09Die Dorfstrasse in Silvaplana wird andiesem Tag zur «Party-Meile» mit LiveMusik und Feuerwerk. Vereine und Ga-stronomie verwöhnen die Gäste mitSpeisen und Getränken, und die Klei-nen dürfen sich aufs Ponyreitenfreuen. Als Highlight gibt es einenFackelumzug am See.

Questo giorno la strada del villaggiosarà trasformata in una zona di festacon musica dal vivo e fuochi artificiali.Le associazioni del luogo, gli alberghie i ristoranti preparano delle squisite-zze culinarie e bevande per gli ospiti eper i piccoli ci sono i pony. Il corteocon le fiaccole fino al lago forma ilpunto culminante.

BÜNDNER-GLARNER SCHWINGFESTBÜNDNER-GLARNER SCHWINGFEST11. Juli / luglio 09Erstmalig wird Silvaplana in diesemSommer Gastgeber des Bündner-Glar-ner Kantonalen Schwingfestes sein.Eingerahmt von der prächtigen Natur-kulisse des Corvatsch und der Oberen-gadiner Seenlandschaft dürfen sichdie Zuschauer im Sportzentrum Muletsauf ein aufregendes Hosalupfa sowieauf ein festliches Rahmenprogrammmit Live Musik und kulinarischen Köst-lichkeiten im Festzelt freuen.www.schwingfest-silvaplana.ch

Quest’estate Silvaplana è per la primavolta l’ospitante della festa cantonaleBündner-Glarner Schwingfest (lottanella segatura). Incorniciato dall’im-pressionante scenario naturale delCorvatsch e dei laghi dell’Alta En-gadina gli spettatori possono esseresicuri di vedere delle lotte fascinantinel Centro Sportivo Mulets e di godereil programma cornice festivo con mu-sica dal vivo e specialità squisite nellatenda di festa. www.schwingfest-silvaplana.ch

2. TRAIL RUNNING CAMP 17.-20. September/settembre 09 Geniessen Sie 3 Tage Lauftraining undTheorie rund um das Laufen imherbstlichen Engadin. Ob Anfänger,Fortgeschrittene oder Experte, jederwird von professionellen Lauftrainernbetreut.www.trailrunning-camp.ch

Godete 4 giornate d’allenamento dicorsa e di teoria sullo sport di corsanell’Engadina autunnale. Principianti,persone avanzate oppure esperti –tutti saranno assistiti d’allenatori pro-fessionali di corsa.www.trailrunning-camp.ch

4. ENGADINER COUNTRY-FEST /4. FESTA COUNTRY ENGADINESE3. Oktober /ottobre 09Alle Cowboys und Cowgirls treffen sichim Oktober wieder auf dem Hof LejOvis-chel zum Country Fest mit LiveMusik von den Bands von Mason Jar,The Lennerrockers und Ernest RayEverett & Stars ‘n‘ Bars, die sicherwieder für eine lange Nacht sorgenwerden. Geschlemmt werden darfbeim grossen Country Barbeque. Ein-tritt und Parking sind gratis, auch einShuttlebus-Service steht dort bereit.www.engadiner-countryfest.ch

In ottobre tutti i cowboy e cowgirl sitrovano di nuovo sul territorio della fat-toria Lej Ovis-chel per la festa countrycon musica dal vivo dei gruppi MasonJar, The Lennerrockers e Ernest RayEverett & Stars ‘n’ Bars che procu-reranno una lunga notte. E si può go-dere le specialità country barbecue.Entrata e parcheggio gratis, c’è anchea disposizione un servizio di pulmino. www.engadiner-countryfest.ch

LIVE BANDSMASON JAR (CH), THE LENNEROCKERS (D)

ERNEST RAY EVERETT & STARS’N’BARS (USA/D)

HOF LEJ OVIS-CHEL AB 17.30 UHR

WWW.ENGADINER-COUNTRYFEST.CH

GRATIS EINTRITT UND PARKING

SHUTTLEBUS AB COUNTRY-AREAL20.00 - 3.30 UHR (CHF 7.–)

Taxi Botelho & Apollo: 079 287 36 40

enga

dink

omm

.ch

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:30 Uhr Seite 9

Page 10: Infoguide Sommer 2009

10|11 HOTELS ALBERGHI

Questo albergo unico in forma di unvillaggio con ambiente speciale e ac-cogliente dispone di 92 camere e suitenon fumatori che si ritrovano in setteedifici differenti, 2 ristoranti diversi, 2terrazze, 3 sale per conferenze e unattrattivo settore di wellness e sportchiamato «Aqualej».

L’albergo gourmet Albana è situato nelcuore di Silvaplana. Dispone di 33 camere, due ristoranti – la Spunta Grischun con specialità dei Grigioni e il ristorante elegante Le Gourmet – un cocktail-bar e il club Wellness. Settimane forfetarie e offerte Last-minute su richiesta.

La locanda Bellavista è un albergo fa-miliare con delle camere e suite co-mode arredate con amore in tutti ilivelli di prezzo. Terrazza di sole convista panoramica magnifica sui laghicircostanti e sulle montagne. Nuovazona wellness spaziosa e delle specia-lità di selvaggina della propria caccia.

34 camere doppie e di famiglia co-mode e spaziose, alcune con balconeo terrazza. Nei due ristoranti "LaPorta" e "Brasera" potete godere dei momenticulinari di prima qualità. La grande ter-razza di sole e il "Le petit Bar" invitano a trattenersi. Vi potete rilassare nellagrande zona wellness e di palestra.

HOTEL CHESA GUARDALEJ ****Das einzigartige Hoteldörfchen mit un-vergleichlichem Charme und Ambientebesteht aus 92 Nichtraucher-Zimmernund Suiten auf sieben Häuser verteilt,2 unterschiedliche Restaurants, 2 Ter-rassen, 3 Tagungsräume sowie einenattraktiven Sport- und Wellnessbereich«Aqualej».

HOTEL ALBANA ****Das Gourmet-Hotel Albana liegt inmit-ten von Silvaplana. Es besitzt 33 Zim-mer, zwei Restaurants, – die SpuntaGrischun mit Bündner Spezialitätenund das elegante Le Gourmet – Cock-tail-Bar und Wellness-Club. Wochen-pauschalen und last minute Angeboteauf Anfrage.

LANDGASTHOF BELLAVISTA Der Landgasthof Bellavista, ein fami-liärer Betrieb mit liebevoll gestalteten,komfortablen Zimmern und Suiten inallen Preisklassen. Sonnenterrasse mittraumhaftem Panoramablick auf dieumliegenden Seen und die Bergwelt.Grosser neuer Wellness-Bereich undfeine Wildspezialitäten aus eigenerJagd.

HOTEL CHESA SURLEJ ***34 gemütliche, geräumige Doppel-und Familienzimmer, einige mit Balkonoder Terrasse. In den beiden Restau-rants «La Porta» und «Brasera» könnenSie sich kulinarisch verwöhnen lassen.Die grosse Sonnenterasse und die «Lepetit Bar» laden zum Verweilen ein.Entspannung finden sie im grossenWellness- und Fitnessbereich.

Via Maistra 3 / 7512 Champfèr / Tel: 081 836 63 00 / Fax: 081 836 63 01www.chesa-guardalej.ch / [email protected]

Via vers Mulins 5 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 838 78 78 / Fax: 081 838 78 79www.albana-silvaplana.ch / [email protected]

Via da l‘Alp 6 / 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 838 60 50 / Fax: 081 828 89 88www.bellavista.ch / [email protected]

Via dal Corvatsch 30 / 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 838 75 75 / Fax: 081 838 75 76www.chesa-surlej.ch / [email protected]

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:30 Uhr Seite 10

Page 11: Infoguide Sommer 2009

L’albergo Conrad vi offre nove cameresemplici, arredate di modo rustico enove camere spaziose, moderne tra lequali alcune sono arredate come suitea due piani. Tutte le camere sono dotate di bagno e/o doccia, telefono,radio e TV.

Delle camere arredate in stilo modernoper ogni gusto e per ogni portafoglio.Da noisy fino a deeLUX. Ristorante concucina innovativa, «sonderBar» con Lounge per i fumatori, Kidseria per ipiccoli. Un albergo giovane e diversoper individualisti. Cani gratis! AccessoInternet e Playstation gratis.

Piccolo albergo carino con 14 camerearredate di modo accogliente, gestitodalla famiglia Niggli. L’albergo disponedi un’ampia terrazza, ristorante, Stüblie bar. Mezza pensione possibile d’estate. Funivie sono comprese neiprezzi. Funivie e trasporto pubbliconell’Alta Engadina e in Bregaglia sonocompresi nei prezzi.

Piccolo albergo carino e tranquillo conatmosfera familiare. Delle specialitàsquisite tradizionali sono servite agliospiti. TV satellite nelle camere. C’è adisposizione una cabina a raggi infra-rossi.

HOTEL CONRAD ***Im Hotel Conrad stehen Ihnen neuneinfach und rustikal eingerichtete Zimmer, sowie neun grosszügige moderne, zum Teil als Maisonnette-Suite gestaltete Räume zur Auswahl.Alle Zimmer haben Bad und/oder Dusche, Telefon, Radio und TV.

HOTEL JULIER P[A]LACE ***Neu gestylte Zimmer für jeden Ge-schmack und Geldbeutel. Von noisy bis deeLUX. Restaurant mit innovativerKüche, «sonderBar» mit Raucher-Lounge, Kidseria für die Kleinen. Einerfrischend anderes Hotel für Indivi-dualisten. Dogs free! Gratis Internet &Playstation.

HOTEL SÜSOM SURLEJ ***Kleines und feines Familienhotel mit14 gemütlich eingerichteten Zimmern,geführt von der Familie Niggli. DasHotel besitzt eine grosse Sonnen-terrasse, Restaurant, Stübli und Bar.Halbpension möglich, im SommerPreise inklusive Bergbahnen und öf-fentlichem Verkehr im Oberengadinund Bergell.

HOTEL ARLAS **Ruhig gelegenes, einfaches Hotel mitfamiliärer Atmosphäre. Der Gast wirdmit ausgezeichnet zubereiteten tradi-tionellen Gerichten verwöhnt. Sat-TVist auf den Zimmern vorhanden. ImHaus gibt es eine Infrarot-Kabine.

Via dal Farrer 1/ 7513 Silvaplana / Tel: 081 828 81 54 / Fax: 081 828 89 14www.hotelconrad.ch / [email protected]

Via Maistra 6 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 828 96 44 / Fax: 081 834 30 03www.julierpalace.com / [email protected]

7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 828 82 12 / Fax: 081 828 80 57www.nigglis.com / [email protected]

Via vers Mulins 16 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 828 81 48 / Fax: 081 828 89 [email protected]

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:31 Uhr Seite 11

Page 12: Infoguide Sommer 2009

12|13 APARTHOTELS APARTHOTELS

La Chesa Munteratsch vi offre degliappartamenti comodi con vista bellis-sima sui laghi e sulle cime delle mon-tagne. Posti per parcheggiare eascensore a disposizione in casa. Di-rettamente di fronte alla casa si trovaLa fermata dei mezzi di trasportopubblico si ritrova a pochi metri di di-stanza della casa.

La Chesa Arsa si trova nel cuore di Silvaplana, direttamente dietro l’albergo Julier P[a]lace. Gli apparta-menti hanno una bella vista sulle montagne e i laghi, alcuni con balcone.Negozio, banca, sportello turistico eautosilo a pochi minuti a piedi.

CHESA MUNTERATSCHDie Chesa Munteratsch bietet Ihnengemütliche Appartments mit wunder-schönem Blick auf Seen und Berggip-fel. Parkplätze und Lift stehen im Hauszur Verfügung. Die Haltestelle der öf-fentlichen Verkehrsbetriebe ist nur einpaar Meter entfernt.

HOTEL CHESA SILVADie Chesa Silva bietet 12 Zimmer und21 Wohnungen. Alle verfügen überBad/Dusche, WC, TV und Telefon. ImHause befindet sich ein Frühstücks-raum, eine Bar mit Leseecke und eineTiefgarage. Es steht eine Sauna, eineWaschmaschine und ein Tumbler zurVerfügung.

Via Maistra 49 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 838 64 64 / Fax: 081 838 64 65www.munteratsch.ch / [email protected]

7513 Silvaplana / Tel: 081 838 61 00 / Fax: 081 838 61 99www.chesasilva.ch / [email protected]

La Chesa Silva dispone di 12 camere e21 appartamenti, tutti con bagno/doc-cia, WC, TV e telefono. In casa si trovaun locale per la prima colazione, unbar con angolo di lettura e un garage.Sauna, lavatrice e asciugatrice sono adisposizione.

1-4 appartamenti-camere arredati dimodo comodo e chiaro con balconeverso sud, dotati di lavastoviglie, tele-fono, radio e TV (apparecchi a noleg-giare). Sauna, solarium e garage incasa.

CHESA ARSADie Chesa Arsa liegt im Kern von Silva-plana, direkt hinter dem FerienhotelJulier P[a]lace. Die Appartments habeneinen schönen Ausblick auf die Bergeund Seen, zum Teil Balkon. Einkaufs-zentrum, Bank, Tourismus-INFO &Parkhaus nur wenige Gehminuten entfernt.

CHESA BELLAVALKomfortable, hell eingerichtete 1-4Zimmerappartments mit Südbalkon,ausgestattet mit Geschirrspülma-schine, Telefon, Radio und TV-An-schluss (Gerät zu mieten). Im Hausbefinden sich ebenfalls Sauna, Sola-rium und eine Tiefgarage.

Via Maistra 2 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 828 96 44 / Fax: 081 834 30 03www.julierpalace.com / [email protected]

7513 Silvaplana / Tel: 081 838 74 00 / Fax: 081 838 74 10www.chesa-bellaval.ch / [email protected]

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:31 Uhr Seite 12

Page 13: Infoguide Sommer 2009

Appartamenti esclusivi arredati in stilomoderno con pavimento di parquetantico e un arredamento interno sceltocon mobili design, televisione plasma,impianto Hi-Fi e Wireless LAN. La cucina dispone di lavastoviglie emicroonda.

14 appartamenti per 2 a 4 personecon cucina, bagno/WC, alcuni con tele-fono, TV, radio e balcone. Nel cuore delpaese, a 50 m dei ristoranti e negozi.Con ascensore e locale per gli sci,compreso parcheggio nel garage. Impianti sportivi del Corvatsch a 1,5 km, lago a 600 m.

97 appartamenti per 2 a 7 personecon cucina, bagno/WC, telefono, TV eradio. Situato a 100 m della funivia delCorvatsch. Con ristorante, ascensore,Wireless LAN, parcheggio. Compresoun buono di consumazione. Possibiledi avere servizio d’albergo.

11A-RESIDENCEModern eingerichtete, exklusive Appartments mit antikem Parkett undausgesuchter Inneneinrichtung mit Designer-Möbel, Plasma Fernseher, Hi-Fi Anlage und Wireless LAN. DieKüche verfügt über Geschirrspüler undMikrowelle.

UTORING RESIDENZ DA LA POSTA14 Wohnungen für 2 bis 4 Personenmit Küche, Bad/WC, teils Telefon, TV,Radio und Balkon. Im Ortszentrum ge-legen, nur 50 m von Einkaufsgeschäf-ten und Restaurants entfernt. Mit Liftund Skiraum, inkl. Garagenplatz.Sportanlagen Corvatsch in 1.5 km, See in 600 m erreichbar.

UTORING RESIDENZ MARGUN97 Wohnungen für 2 bis 7 Personenmit Küche, Bad/WC, Telefon, TV undRadio. Liegt 100 m unterhalb der Corvatschbahn. Mit Restaurant, Lift,Wireless Internetzugang, Parking. Konsumationsgutschein für das haus-eigene Restaurant inbegriffen. Hotel-service möglich.

Via Maistra 3 / 7512 Champfèr / Tel: 0848 80 60 40 / Fax: 0848 80 60 20www.immo-engadin.com / [email protected]

Via Maistra / 7513 Silvaplana / Tel: 081 838 71 00 / Fax: 081 828 94 82www.interhome.ch / [email protected]

Gemeinde Silvaplana / Tourismus / Chesa Cumünela / Via Maistra 24 / 7513 Silvaplana /Tel: 081 838 70 90 / Fax: 081 838 70 92 / [email protected] / www.silvaplana.ch

Via Sturetscha / 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 838 71 00 / Fax: 081 838 72 00www.interhome.ch / [email protected]

IMPRESSUM Infoguide SilvaplanaHerausgeber/Editore: Gemeinde Silvaplana, Abteilung TourismusKoordination/Coordinazione: Menduri KasperKonzept & Gestaltung/Concetto & disegno: Engadinkomm.GmbH, SilvaplanaÜbersetzungen/Traduzioni: Jana Blättler, ChampfèrFotos/Fotografie: Bela Bacso, Andrea Badrutt, Bergbahnen Engadin St. Moritz, Robert Bösch,Tom Dura,Stefan Eisend, Engadin St. Moritz, Engadin Media, Kilian Feller, Patrick Frauchiger, Lukas Koller, HansLozza, Andy Mettler/Swiss Image, Hans-Jürg Müller, Stephanie Pybus, Silvaplana Tourismus, ThomasSchwan, Christine Schwan, Hotels und Restaurants in SilvaplanaDruck/Stampa: Gammeter Druck AG, St. Moritz

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:31 Uhr Seite 13

Page 14: Infoguide Sommer 2009

14|15 FERIENWOHNUNGEN APPARTAMENTI PER LE VACANZE

Silvaplana

Betten Objekt / Vermieter

1 – 6 Chesa l‘Ovetta Bruno MeierTel: +41 (0)44 984 04 [email protected]

2 – 3 Clavanoevs Anita GordonTel: +41 (0)81 828 82 [email protected]

2 – 3 Corvatsch 2 Martina ParliTel: +41 (0)81 833 00 39 [email protected]

2 – 3 Sancorim Ruth Reinhard Tel: +41 (0)81 828 84 [email protected]

2 – 3 Arsa 30 Tiziana & Sandra Roos Tel: +41 (0)79 708 48 [email protected]

2 Spuonda Prasüras Gian CaprezTel: +41 (0)81 837 52 [email protected]

2 Dalla Posta 32Claudia Geiser FluryTel: +41 (0)41 610 23 63 [email protected]

2 Polaschin 17Annigna LeuteneggerTel: +41 (0)81 828 86 59 [email protected]

2 – 4 MunterotsMargrith BouvardTel: +41 (0)56 282 10 [email protected]

2 – 4 Polaschin 7Esther MeierTel: +41 (0)81 828 88 08 [email protected]

2 – 4 PolaschinMeinrad [email protected]: +41 (0)41 780 70 87

2 – 4 Ers SpinatschGian-Peider Stettler-SpycherTel: +41 (0)81 828 85 [email protected]

2 – 4 SplenduraC. SchümperliTel: +41 (0)76 429 66 [email protected]

2 – 6 GKB 2Dante Gianinazzi/DelucchiTel: +41 (0)91 942 46 [email protected]

Champfèr

Betten Objekt / Vermieter

1 – 7 Aguaglioels Giorgio MangiliTel: +41 (0)91 606 18 [email protected]

2 – 3 Sülla Spuonda BGertrud ManserTel: +41 (0)55 212 17 38 [email protected]

2 – 3 Sülla Spuonda BGertrud ManserTel: +41 (0)55 212 17 38 [email protected]

2 Chesa Clera Robert FriedenTel: +41 (0)44 390 46 [email protected]

2 – 4 GuardamuntCharles Lüthi Tel: +41 (0)81 833 40 [email protected]

4 GlünaKarl JosuranTel: +41 (0)71 911 54 [email protected]

4 GlünaPeter StaudenmannTel: +41 (0)56 223 34 [email protected]

4 – 5 RobbiMaria Bodmer-SchaerTel: +41 (0)44 954 20 80 [email protected]

4 – 5 GaudenziErika GaudenziTel: +41 (0)81 833 49 72

4 – 5 BindschedlerBarbara KellerTel: +41 (0)62 216 38 [email protected]

Anbieter von mehreren Wohnungen

Silvaplana, Surlej, ChampfèrFerienwohnungenLoga Immobilien AG [email protected]: +41 (0)81 838 60 80 oder Tel: +41 (0)848 28 80 70

FerienwohnungenInterhome AGTel: +41 (0)81 833 15 [email protected]

FerienwohnungenMarco FrankTel: +41 (0)79 349 49 36 [email protected]

FerienwohnungenMarianne BassTel: +41 (0)78 717 40 62 [email protected]

Silvaplana Chesa MartisErich KochTel: +41 (0)81 828 81 [email protected]

Armonia MuntagnardaCorinne WielandTel: +41 (0)81 826 63 [email protected]

SurlejGianda VerdaH.R. & B. AeschlimannTel: +41 (0)81 828 88 [email protected]

GuardavalRené und Katharina ZollingerTel: +41 (0)81 828 84 [email protected]

FerienwohnungenDaniela PatscheiderTel: +41 (0)81 828 88 [email protected]

FerienwohnungenDorly PensaTel: +41 (0)81 828 82 94

FerienwohnungenVerena RegliTel: +41 (0)81 828 88 [email protected]

Betten Objekt / Vermieter

4 – 5 Mutaun 6Manfred BeyerTel: +41 (0)44 925 44 [email protected]

4 – 6 Chesa Genna Gérard EybTel: +41 (0)44 730 22 [email protected]

5 Palüdetta Marco ZimmermannTel: +41 (0)44 772 82 82 [email protected]

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:31 Uhr Seite 14

Page 15: Infoguide Sommer 2009

Betten Objekt / Vermieter

5 Vallaina Agatha Wyss-Riz à PortaTel: +41 (0)81 833 36 24

Surlej

Betten Objekt / Vermieter

1 – 4 MinchülettaJohn & Bernhard Rageth, Tel: +41 (0)79 700 99 [email protected]

1 – 4 Margun 23-3Ute Hangarter, Tel: +41 (0)76 365 56 [email protected]

2 – 3 PalüdsRoman & Pia Stettler Tel: +41 (0)81 828 84 [email protected]

2 – 3 Epomeo IIJeanette WalserTel: +41 (0)81 833 53 [email protected]

2 Val Verda 2Vreni & Max DäppenTel: +41 (0)44 342 02 [email protected]

2 Club House 21Therese DupontTel: +41 (0)79 357 89 83

2 Guardaval 9Alberto Giovanoli-ClalünaTel: +41 (0)81 822 19 74

2 Selle D4Doris HungerTel: +41 (0)81 833 86 [email protected]

2 Curtinella D8Werner Hungerbühler Tel: +41 (0)71 344 34 24 [email protected]

2 Crest‘Alta C21Marinella RosselliTel: +41 (0)79 240 06 [email protected]

2 Schinellas B5Otakar Sirucek-SalomonTel: +41 (0)41 340 97 37 [email protected]

2 Guardaval 6Günter TraubTel: +41 (0)81 833 16 58

Betten Objekt / Vermieter

4 Belvair 611Nelly und Kurt TheilerTel: +41 (0)44 720 62 [email protected]

4 Foppas FA 2Beda WickiTel: +41 (0)79 517 77 75

4 – 5 LinariaAlfred BraunTel: +41 (0)71 298 51 [email protected]

4 – 5 Margun 46-4Klaus DünserTel: +42 (0)3 232 53 21 [email protected]

4 – 5 Gianda Verda ABrigitte GrosjeanTel: +41 (0)32 328 73 [email protected]

4 – 5 Margun 56-3Werner HetzerTel: +49 (0)173 7 44 31 [email protected]

4 – 5 MinchülettaWalter+Dorothea OberhoferTel: +41 (0)81 833 44 [email protected]

4 – 6 Pichalain 111Hotz IBV GmbHTel: +41 (0)44 720 06 [email protected]

4 – 6 MinchülettaSteiger WolfTel: +41 (0)41 850 64 [email protected]

5 Sül RövenMarco ParaviciniTel: +41 (0)81 284 11 60

8 SquigliatChristine Leuenberger - SchweizerTel: +41 (0)71 278 12 [email protected]

Betten Objekt / Vermieter

2 – 4 RosatschNicole BarthTel: +49 (0)5293 [email protected]

2 – 4 EpomeoOliver BerchtoldTel: +41 (0)44 722 28 [email protected]

2 – 4 Crest‘Alta C25Bruna EichholzerTel: +41 (0)81 833 34 00 [email protected]

2 – 4 Chesa ArlasHans HeusserTel: +41 (0)44 720 12 30 [email protected]

2 – 4 FoppasErich Pfr. HollensteinTel: +41 (0)76 328 07 24 [email protected]

2 – 4 Chesa RosatschAnja TomasTel: +49 (0)76138 19 84 [email protected]

2 – 5 Sur ViaRosemarie Barresi-RivaTel: +41 (0)91 941 14 30

2 – 6 DianaGiansiro TrezziniTel: +41 (0)81 828 82 25

2 – 6 SerainaGeorg B. + Anita WeibelTel: +41 (0)61 831 36 [email protected]

4 Crest‘Alta B12Vreni KermaschekTel: +41 (0)81 828 89 95 [email protected]

4 Gianda VerdaLilian SchumacherTel: +41 (0)79 777 18 [email protected]

4 FoppasPascale LendenmannTel: +41 (0)44 850 14 [email protected]

4 Schinellas 4Alex und Elsbeth MeierTel: +41 (0)56 493 19 43 [email protected]

4 Epomeo IIEdith RaschleTel: +41 (0)81 833 62 [email protected]

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:31 Uhr Seite 15

Page 16: Infoguide Sommer 2009

16|17 SOMMERSPORT 2009 SPORT ESTIVI 2009

KITESURFINGKitesurfing, oder auch Kitesailing ge-nannt, ist eine boomende Trendsport-art. Auf dem Silvaplanersee herrschenideale Konditionen, um diesen Sportauszuüben. Silvaplana kann als einerder Top Spots der Welt genannt wer-den. Stefan Popprath, Leiter der Kite-schule, ist einer der Pioniere dieserSportart.

Kitesurfing o anche chiamato kitesai-ling è uno sport che è in pieno boom. Il Lago di Silvaplana offre delle condi-zioni perfette per praticare questosport. Si può dire che Silvaplana valecome uno dei luoghi i più noti nelmondo. Stefan Popprath, il direttoredella scuola kite, è uno dei pionieri diquesto sport.

Swiss Kitesurf GmbH.Sportzentrum Mulets7513 Silvaplana Tel: 081 828 97 67 / Fax: 081 828 97 [email protected] www.kitesailing.ch

SEGELN / VELADer Silvaplanersee ist für Segler wohleinmalig auf der ganzen Welt. BeiWindstärken von 3-6 Bft. werden jedesJahr internationale Meisterschaftenauf diesem windsicheren Revier inhochalpiner Umgebung abgehalten.

Per i velisti il Lago di Silvaplana deveessere unico nel mondo. Ogni anno cisono dei campionati internazionali convento a forza di 3 – 6 su questo lagodove si è sicuri di trovare semprevento nei contorni di alta montagna.

Swiss Sailing School Silvaplana [email protected]: 079 455 36 51 / Fax: 056 667 02 56

WINDSURFING / WINDSURFDer Silvaplanersee ist als eines derbesten Windsurfgebiete Europas be-kannt. Im Idealfall kommt der legen-däre Malojawind gegen Mittag auf undlässt die Herzen windhungriger undactionliebender Surfer höher schlagen.Saison-Öffnungszeiten: Mitte Juni - Mitte September.

Il Lago di Silvaplana è famoso comeuno dei migliori territori per il windsurfin Europa. In condizioni ottimali il ventodi Maloja si leva verso mezzogiorno efa battere forte i cuori dei surfisti cheamano il vento, l’azione e il movi-mento. Orario d’apertura:Metà giugno - metà settembre.

Arnoud Missiaen, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 92 [email protected]

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:31 Uhr Seite 16

Page 17: Infoguide Sommer 2009

WANDERN / GITE A PIEDIUnsere Wanderwege umfassen rund500 km markierte Wege. Angebotenwerden geführte Wanderungen, botanische und mineralogische Exkursionen und Touren mit Privat-bergführern. Gerne informieren wir Sieüber unser ausführliches Programmbeim Tourist Info Silvaplana oder aufunserer website: www.engadin.stmoritz/silvaplana.

Qui da noi troverete circa 500 km disentieri segnalati. E possibile di pre-notare delle escursioni botaniche e mi-neralogiche e delle gite con guide dimontagna private. Saremmo lieti d’in-formarvi del nostro programma det-tagliato presso lo sportellod’informazione turistica oppure sul nostro sito web: www.engadin.stmoritz/silvaplana.

Wanderleiter / Guida d’escursione Christian GaudenziTel: +41 79 291 45 [email protected]

Wanderleiter / Guida d’escursione Silvio ManzoniTel: +41 79 353 53 94

MOUNTAIN BIKINGRadsportler und Mountain-Bike-Fahrerfinden im Oberengadin ein ausgedehn-tes Radwegnetz vor, das grösstenteilsüber Naturstrassen führt und spezielleStrecken für Mountain-Biker beinhal-tet. Auskünfte zu geführten Bike-Tou-ren erhalten Sie bei Silvaplana TouristInformation oder den ansässigenSportgeschäften.

Ciclisti e amici del mountain bike tro-veranno un’ampia rete di sentieri perbiciclette nell’Alta Engadina che segueprincipalmente ai sentieri naturali eche contiene dei tratti e percorsi parti-colari per i ciclisti mountain bike. Perulteriori informazioni su escursioni inmountain bike guidate contattate Sil-vaplana Tourist Information oppure inegozi di sport locali.

Ski Service Corvatsch Surlej.Via dal Corvatsch 31, 7513 Silvaplana-Surlej Tel: +41 (0)81 838 77 77Ski Service Corvatsch SilvaplanaVia dal Farrer 1, 7513 SilvaplanaTel: +41 (0)81 828 84 86

Cross Country Sport.Via dal Farrèr 96Tel: +41 (0)81 828 84 83

Bikeguide / Guida mountain bikeThomas Pastibeim Skiservice CorvatschTelefon +41 (0)81 838 77 77

FISCHEN / PESCAVom 15. Mai bis zum 15. Septembersind die Oberengadiner Seen für dieFischerei geöffnet. Die heimischenFischarten sind die Bach-, Fluss- undSeeforelle, der Seesaibling, die Äscheund der Namaycush. Auf dem See darfvom Boot aus gefischt werden, dasnötige Patent können Sie bei der Ge-meindepolizei Silvaplana bei Vorlagedes SA-NA Ausweis beziehen. Am Uferder Seen und in den Flüssen des En-gadins darf schon ab 1. Mai gefischtwerden. Hier ist jedoch ein speziellesPatent nötig, das Sie bei der Fischerei-aufsicht in St.Moritz erwerben können.

I laghi dell’Alta Engadina sono apertiper la pesca dal 15 maggio fino al 15settembre. I pesci che vivono in questazona sono la trota di ruscello, di fiumee di lago, il salmerino di lago, il temolo e il Namaycush. Sul lago si puòpescare dalla barca, i brevetti neces-sari possono essere comprati pressola polizia comunale di Silvaplana. Il libretto di pesca deve essere presen-tato. Sulle rive dei laghi e nei fiumi en-gadinesi si può pescare già dal primodi maggio. Ma per questo è necessariauna patente speciale che potete com-prare dalla guardia pesca a St. Moritz.

Gemeindepolizei Silvaplana Tel: +41 (0)81 838 70 80

Kantonale Fischzuchtanstalt St.Moritz Tel: +41 (0)81 833 67 52

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:31 Uhr Seite 17

Page 18: Infoguide Sommer 2009

KLETTERN IM ENGADIN / SCALATA IN ENGADINADas Engadin ist ein Kletterparadies füralle Bergsteiger. Zwei Empfehlungenfür unsere Gäste, die nach ganz obenstreben: Der Klettergarten auf dem Ju-lierpass bietet Kletterrouten mit unter-schiedlichen Schwierigkeitsgraden anfür alle Könnerstufen. Oder von derBergstation Diavolezza ausgehend,Klettern auf der «via Ferrata» hoch aufden Piz Trovat mit atemberaubenderAussicht auf das Berninamassiv. Klet-tern im Engadin ist ein besonderes Fe-rienerlebnis für Jung und Alt!

L’Engadina è un paradiso d’arrampi-cata per tutti gli amatori della roccia.Ecco due suggerimenti per i nostriospiti che vogliono scalare fino incima: La palestra di roccia sul PassoJulier offre vari itinerari d’arrampicatacon diversi gradi di difficoltà per tutti ilivelli. Oppure si può andare alla sta-zione a monte della Diavolezza dadove parte la «via ferrata» che porta alPiz Trovat e da dove si ha una vistafantastica sul massiccio del Bernina.La scalata in Engadina è un’avventurastraordinaria per le vacanze di vecchie giovani!

Weitere Infos an der Infostelle oder bei:Bergsteigerbüro La Margna, 7513 SilvaplanaBergführer Kaspar Regli, Tel: 081 828 88 [email protected]

GOLF IM ENGADIN / GOLF IN ENGADINAInnerhalb von nur 30 Autominuten erreichen Sie 4 aussergewöhnlicheGolfplätze mit insgesamt 51 Holes: Den neuen Par 72 Kurs in Zuoz-Madulain, den klassischen 18-Loch-Platz von Samedan, den 9-Loch Exe-cutiv Golfplatz mit Golf Academy imKulmpark St. Moritz, sowie DrivingRanges des Golfplatzes in Sils/Margna(6 Par 3 Löcher). Erleben Sie Greensmit herrlichem Panoramblick im höch-sten Tal der Alpen.

In solo 30 minuti in macchina si raggi-unge 4 campi da golf eccezionali con51 buchi in totale: Il nuovo corso Par72 a Zuoz-Madulain, il classico campoa 18 buchi a Samedan, il campo dagolf Executive a 9 buchi con Golf Aca-demy nel Kulmpark a St. Moritz e i Dri-ving Ranges del campo da golf aSils-Maria (6 Par 3 buchi). Fate le vo-stre esperienze sui green con unavista panoramica magnifica nella piùalte valle delle Alpi.

Engadin Golf Zuoz (Engadin Golf AG)Tel. +41 (0)81 851 35 80

Engadin Golf Samedan (Engadin Golf AG)Tel. +41 (0)81 851 04 66

Kulm Executive Golf Course St. MoritzTel. +41 (0)81 836 82 36

Golfplatz Sils/MargnaTel. +41 (0)81 838 47 47

REITEN / EQUITAZIONEAuf Westernpferden durch die unberührte Natur um Silvaplana reiten.Diesen Traum erfüllen die HossmannStallungen von Anfang Juni bis EndeOktober. Auch Reitstunden fürs We-sternreiten mit professionellen Leh-rern in der eigenen Reithalle könnendort gebucht werden.

Montare a cavallo nello stile westerntra la natura pura nelle vicinanze diSilvaplana. Questo sogno può diven-tare realtà nel centro ippico Hossmannd’inizio giugno fino alla fine d’ottobre.Si può anche prenotare delle lezionicon istruttori professionali nel maneg-gio proprio.

Julie & Roman HossmannTel. 081 832 11 95 / Mobile 078 806 60 [email protected]

18|19 SOMMERSPORT 2008 SPORT ESTIVI 2008

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:31 Uhr Seite 18

Page 19: Infoguide Sommer 2009

TENNISAufschlag am See: Zwei Tennisplätzemit Flutlichtanlage stehen imSportzentrum Mulets für Sie bereit.

Servizio al lago: Al Centro Sportivo Mu-lets vi aspettano due campi da tenniscon luce a largo fascio luminoso.

Platz-Reservation /Prenotazione dei campi: Stefan Popprath Tel: 081 828 97 67

FUSSBALL / CALCIOFussballfans treffen sich gerne aufdem Platz im Sportzentrum und freuensich auf das anschliessende Fachsim-peln in der Lounge vom Mulets.

Gli amici del calcio si trovano sulcampo presso il centro sportivo e dis-cutono dopo i dettagli nella lounge delMulets.

BEACHVOLLEYSummerfeeling pur kann man auf un-serem Beachvollyfeld erleben.

Nel campo di beachvolley si ha il sen-timento di piena estate.

INLINE SKATINGAuf der weiträumigen Anlage um dasSportzentrum können Jung und jungGebliebene ausgiebig dem Inline Ska-ting frönen.

Nell’impianto spazioso intorno al cen-tro sportivo i giovani e quelli rimastigiovani possono pattinare con i Roller-blades.

SPIELPLATZ / PARCO GIOCHIEinen riesen Spass haben die kleinenGäste auf dem Spielplatz mit Rutschen,Kletterturm und mehreren Schaukeln.

I nostri piccoli ospiti si divertono nelgrande parco giochi con scivolo, torreper arrampicare e varie altalene.

SPORTZENTRUM MULETS / CENTRO SPORTIVO MULETSDas Sportzentrum Mulets mit dem Re-staurant Mulets ist das sportliche Herzvon Silvaplana. Direkt am See gelegenbietet es eine Vielzahl an verschiede-nen Sportmöglichkeiten: Kiterwiese,zwei Tennisplätze, ein Beachvolleyball-feld und ein Fussballfeld stehen denGästen zur Verfügung. Die Kinder kön-nen sich auf dem grossen Spielplatzaustoben, während die Eltern auf derwindgeschützten Terrasse die Aussichtgeniessen.

Il centro sportivo Mulets con il ristorante Mulets simbolizza il cuoresportivo di Silvaplana. E situato diret-tamente al lago e offre un gran nu-mero di possibilità sportive: prato per ikiter, due campi da tennis, un campoda beach volley, un campo da calcio,un parco per i skater e un posto per ilgioco delle bocce stanno a disposi-zione degli ospiti. I bambini possonodivertirsi sul grande parco giochi mentre i genitori godano il panoramasulla terrazza riparata dal vento.

Infos und Reservationen /Informazioni e prenotazioni:+41 (0)81 828 85 82 / +41 (0)81 828 97 67

SPORTZENTRUM MULETS CENTRO SPORTIVO MULETS

Sport und Entspannung geniessen im Sportzentrum Mulets, direkt am See gelegen.Sport e relax nel Centro Sportivo Mulets presso il lago.

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:32 Uhr Seite 19

Page 20: Infoguide Sommer 2009

20|21 RESTAURANTS RISTORANTI

HOTEL ARLASLassen Sie sich den Gaumen von un-serer gutbürgerlichen Küche mit regio-nalen Köstlichkeiten verwöhnen, z.B. Kalbskopf oder Kutteln, frischenForellen, feinen Pilzen oder von einerleckeren Pizza. Wir freuen uns auf Sie.

Venite e godete la nostra cucina casa-linga con squisitezze regionali comeper esempio testina di vitello o trippa,trota fresca, funghi oppure una buonapizza. Vi aspettiamo con gioia.

Via vers Mulins 16 / 7513 Silvaplana Tel: 081 828 81 48 / Fax: 081 828 89 [email protected]

HOTEL CONRADDie vor allem italienisch orientierteKüche bereitet rustikale Speisen vor,die Sie im Restaurant oder auf dergrossen Sonnenterrasse geniessenkönnen.

La cucina soprattutto italiana preparadei piatti rustici che potete godere nelristorante oppure nell’ampia terrazza.

Via dal Farrer 1 / 7513 Silvaplana Tel: 081 828 81 54 / Fax: 081 828 89 [email protected]

HOTEL CHESA GUARDALEJRestaurant Jenatsch: Grosse Sonnen-terrasse für Lunch und Snacks, amAbend mit mediterraner Küche. Stüvadal Postigliun: Klassische Spezialitäteninspiriert von den Küchen Asiens undItaliens in Engadiner Atmosphäre. Pia-nobar: Entspanntes Ambiente mit LivePianomusik.

Ristorante Jenatsch: Ampia terrazza,menu per pranzo e snack, la sera cu-cina mediterranea. Stüva dal Posti-gliun: Specialità classiche inspiratedalla cucina asiatica e italiana in unambiente engadinese. Pianobar: Am-biente rilassato con musica dal vivodel pianista.

Via Maistra 3 / 7512 Champfèr Tel: 081 836 63 00 / Fax: 081 836 63 [email protected]

Pizza und gutbürgerliche Küche erwartetSie im Restaurant vom Hotel Arlas.Il ristorante dell'albergo Arlas serve dellepizze e cucina casalinga.

^ Gemütlich, Restaurant im Hotel Conrad. / Ristorante accogliente nel Hotel Conrad.

^ Das Restaurant Brasera der Chesa Surlej.Il ristorante Brasera della Chesa Surlej.

^ Engadiner Gastfreundschaft im Stüva dal Postigliun, Hotel Chesa Guardalej.Ospitalità engadinese nella Stüva dal Postigliun, Hotel Chesa Guardalej.

^

HOTEL CHESA SURLEJDas Restaurant Brasera mit der Son-nenterrasse ist ein idealer Treffpunkt,die Spezialitäten der italienischen,aber auch traditionellen SchweizerKüche in ungezwungener Atmosphärezu geniessen.

Il ristorante Brasera con terrazza disole è un posto ottimo per trovarsi egodere le specialità della cucina itali-ana e tradizionale svizzera in un am-biente rilassato.

Via dal Corvatsch 30 / 7513 Silvaplana-Surlej Tel: 081 838 75 75 / Fax: 081 838 75 76www.chesa-surlej.ch / [email protected]

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:33 Uhr Seite 20

Page 21: Infoguide Sommer 2009

HOTEL ALBANAEine Cocktail-Bar und zwei Restau-rants, Spunta Grischuna mit BündnerSpezialitäten und Le Gourmet für an-spruchsvolle Feinschmecker, bieten fürjeden Geschmack genau das richtige.

Un bar da cocktail e due ristoranti,Spunta Grischuna con specialità deiGrigioni e Le Gourmet per i gourmetesigenti. Qui si trova qualcosa per ogni gusto.

Via vers Mulins 5 / 7513 Silvaplana Te.: 081 838 78 78 / Fax: 081 838 78 [email protected]

CORVATSCHUmgeben von einem atemberauben-den Panorama, inmitten einer fast un-berührten Natur wandernd diesommerliche Bergwelt erkunden: dasist das Corvatsch-Feeling. Neu ist diePanorama-Audio Tour auf dem Gipfel,die mit der umliegenden Bergwelt be-kannt macht. Die kulinarische Palettevon währschaft bis kreativ bieten dasPanoramarestaurant auf 3303 m, dasRestaurant Murtèl und die OsteriaRabgiusa.

Esplorare le montagne estive facendoescursioni e circondato di un pan-orama mozzafiato, nel mezzo di unanatura quasi vergine: è questo il fee-ling del Corvatsch. Nuovo c’è l’offertadell’audio tour panoramico in cima chedà delle informazioni sulle montagnecircostanti. Il ristorante panoramico a3303 m, il ristorante Murtèl e l’OsteriaRabgiusa servono dei piatti indigenifino a creazioni straordinarie.

Corvatsch AG / 7513 Silvaplana-Surlej Tel: 081 838 73 73www.corvatsch.ch / [email protected]

RESTORANT LOUNGE MULETSRestaurant und Terrassenlounge amSilvaplanersee im Sportzentrum Mulets. Wunderschön gelegen direktam Kitebeach. Vom jungen, dynamischen Mulets-Team werdenPizza, Fisch und Köstlichkeiten aus derganzen Welt in einer gemütlich lockeren Atmosphäre serviert.

Ristorante e lounge in terrazza vicinoal Lago di Silvaplana presso il centrosportivo Mulets. Situato in un postomagnifico, direttamente alla spiaggiadei kitesurfisti. Il giovane e dinamicoteam Mulets vi serve piatti di pesce,pizza e squisitezze internazionali inun’atmosfera gradevole e rilassata.

Sportzentrum Mulets, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 85 82 / Fax: 081 828 85 [email protected] / www.younic.ch

SÜSOM SURLEJSonnenterrasse, Wintergarten mitAbendsonne, Fleischvariationen, Pizza,Pasta. Fisch: Forellen, Saibling, LaBouillabaisse, Hummer, Austern Wild: Hirsch, Reh und Gams. Nacheiner guten Flasche Wein, fahren wirSie in Silvaplana nach Hause.

Terrazza, giardino d’inverno con sole al tramonto, variazioni di carne, pizza,pasta. Pesce: trota, salmerino, Bouilla-baisse, astice, ostriche. Selvaggina:cervo, capriolo, camoscio. Dopo averbevuto una buona bottiglia di vino, viportiamo a casa a Silvaplana inmacchina.

Via dal Corvatsch 69 / 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 828 82 12 www.nigglis.com / [email protected]

^ Essen mit Panoramablick vom Corvatsch,Panoramarestaurant auf 3303 m.Mangiare con vista panoramica dal Cor-vatsch, ristorante panoramico a 3303 m.

^ Feinschmecker sind hier zu Hause, Restaurant Le Gourmet im Hotel Albana.Il posto per i gourmet, ristorante Le Gourmet nel Hotel Albana.

Der neue Szenetreff am See, die Outdoor Lounge im Restorant MuletsIl nuovo locale alla moda direttamente allago, lounge all’aperto nel ristorante Mulets

^ Gemütliche Atmosphäre im Hotel Süsom Surlej.Ambiente rilassato all'albergo Süsom Surlej.

^

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:33 Uhr Seite 21

Page 22: Infoguide Sommer 2009

22|23 RESTAURANTS RISTORANTI

BELLAVISTAWunderschöne Aussicht über die En-gadiner Bergseen. Bekannt für seineWildspezialitäten. Neu: Urchige Jagd-hütte mit Gerichten vom offenen Feuer.Für 16 bis 36 Personen.

Una vista magnifica sui laghi alpinidell’Engadina. Famoso per la cucina diselvaggina. Nuovo: Baita di caccia ru-stica con piatti preparati sul fuocoaperto. Da 16 a 36 persone.

Via da l‘Alp 6 / 7513 Silvaplana-Surlej Tel: 081 838 60 50 / Fax: 081 828 89 88www.bellavista.ch [email protected]

RESTAURANT JULIER P[A]LACEAlle, die Wert auf frisches & gesundesEssen legen, sind im «JP» Restaurantbestens aufgehoben. Ob ein einheimi-sches «Bündner Menu» oder lieberklassisch bis kreativer «Ethno-Food»,das JP-workTeam servieren dir gernedie von Federico und seinem Team ge-kochten Speisen.

Tutti quelli che amano i piatti freschi esani si sentono bene al ristorante «JP».Sia un «menu grigionese» locale o piuttosto cibi classici oppure «etno-food» creativo, il JP-work-team ti ser-vono con piacere i piatti preparati daFederico e la sua squadra.

Via Maistra 6 / 7513 Silvaplana Tel. 081 828 96 44 / Fax 081 834 30 [email protected]

RESTAURANT RUSTICABeliebter Treffpunkt für Gäste und Ein-heimische. Futtern wie bei Muttern,Vreni’s Röstispezialitäten, Kaffee undKuchen. Parkplätze vorhanden.

Luogo d’incontro popolare da ospiti egente di qua. Mangiare come damamma, combinazioni di Rösti allaVreni, caffè e dolci. Posto di parcheggio.

Via dal Farrer 14 / 7513 Silvaplana Tel. 081 828 81 66 / Fax 081 834 32 [email protected] / www.rosina.ch

Spezialität ist Wild, Landgasthof Bellavista. Famoso per i piatti di selvaggina, locanda Bellavista a Silvaplana-Surlej

Futtern wie bei Muttern, Rustica. /Mangiare come da mamma, Rustica.

^ Kreativität beim Essen. Julier P[a]lace. /Creatività durante il cibo. Julier P[a]lace.

^

^

KITEBARSnacks und Grillspezialitäten, dazu er-frischende Drinks. Stärkung für zwi-schendurch oder zum Aprés surf.

Snack e specialità della griglia con bi-bite rinfrescanti. Come spuntino o perl’après-surf.

Sportzentrum Mulets beim Kiteshop, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 85 82 / Fax: 081 828 85 [email protected] / www.younic.ch

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:34 Uhr Seite 22

Page 23: Infoguide Sommer 2009

RISTORANTE PIZZERIA ROMANTICA37 Pizzen und italienische Küche, wiezum Beispiel frische, hausgemachteTeigwaren mit saftigem, zartemFleisch vom schwarzen Angus Rind.

37 pizze e cucina italiana come peresempio pasta fresca fatta in casa concarne sugosa e tenera dal manzo neroAngus.

Via Maistra 5 / 7513 Silvaplana Tel: 081 828 84 88 / 079 743 93 28www.pizzeriaromantica.com

RESTAURANT PIZZERIA MARGUNFamilienfreundliches Restaurant mitPizzeria und Sonnenterrasse

Ottimo per famiglie con pizzeria e terrazza.

Via Sturetscha / 7513 Silvaplana-Surlej Tel: 081 838 71 68 / Fax: 081 838 72 00

A GRUTABom Dia! Echte portugiesische Kneipemitten in Silvaplana mit nicht zu teu-ren Preisen. Rustikales Ambiente mitportugiesischen Spezialitäten. EinStück Heimatersatz für viele Portugie-sen, die hier in Silvaplana für den Tourismus arbeiten.

Bom dia! Locale originale portoghesenel cuore di Silvaplana con prezzi nontroppo alti. Ambiente rustico con spe-cialità portoghesi. Un po’ di patria per inumerosi portoghesi che lavorano quia Silvaplana nel settore turistico.

Via Vers Mulins / 7513 SilvaplanaTel: 081 828 99 00 / Fax: 081 828 99 01

BAR-LOUNGE PÜFIn den Kellergewölben des Hotel Con-rads in Silvaplana - in der Bar-LoungePüf groovt & rockt das EngadinerNightlife. Täglich ab 21 Uhr treffen sichalle Nightbirds [püf ist romanisch =Uhu] zur feuchtfröhlicher Partytime mitOpen end…

La vita notturna engadinese si svolgenella cantina con soffitto a voltedell’albergo Conrad a Silvaplana, nelbar-lounge Püf. Tutti gli «uccelli not-turni» [püf è romancio = gufo] si tro-vano qui per fare festa insieme finotardi …

Via Bar-Lounge Püf / 7513 Silvaplana Tel. 081 828 96 [email protected] / www.bar-puef.ch

SURFCENTER SILVAPLANAGrosse Sonnenterrasse direkt am LakeSilvaplana. Hier gibt es nach Aussagevon Toni «die besten Hamburger welt-weit». Dazu gibt es einen Surf-Trend-shop mit den aktuellen Kollektionen.

Ampia terrazza direttamente al LakeSilvaplana. Qui si mangia «i miglioriHamburger del mondo» come diceToni. In più ci si trova un piccolo nego-zio con articoli surf alla moda diquest’estate.

7513 Silvaplana / Tel: 081 828 92 29, [email protected]

^ Heimat des «besten Hamburger der Welt», Surfzentrum Silvaplana. /La patria dei «migliori Hamburger del mondo», centro surf Silvaplana.

^ Nicht nur für Nachteulen, Bar Püf. /Non solo per i gufi notturni, Bar Püf.

^ Chef Salvatore und Pizzaiolo Fabriziovom Ristorante Romantica. /Il capo Salvatore e il pizzaiolo Fabrizio delRistorante Romantica.

^ Fernando Taveira verwöhnt seine Gästemit Bacalhau oder Fischeintopf. /Fernando Taveira prepara bacalhau o speci-alità tipo bouillabaisse per i suoi ospiti.

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:34 Uhr Seite 23

Page 24: Infoguide Sommer 2009

BETRIEBSZEITEN/ORARIO DI APERTURA20. Juni – 18. Oktober 2009

FAHRPLAN/ORARIOStation/Stazione Surlej:20.06. -18.10.0908:25 -17:05 alle/ogni 20 min11.07- 22.08.0908:25 - 17:25 alle/ogni 20 min

AUTENTISCHER GENUSS –BERGWEITUN PIACERE AUTENTICO –IN TUTTA L’AREA MONTUOSAEntschweben Sie dem Alltag: Entwedererwandern Sie die fast unberührteBergwelt des Corvatsch-Furtschellas-Gebietes zu Fuss und werden mitblühenden Sommerwiesen und klarenAusblicken belohnt. Oder Sie fahrenmit modernen, komfortablen Kabinenbis zur Corvatsch Bergstation auf 3303 m hinauf. Das Panorama bietetfreie Sicht auf alle umliegenden Berge,Gletscher und Seen des Oberengadins.Dort oben sind Sie dem Himmel einwenig näher. In der Ruhe der Berge istZeit für tiefe Zwiesprache mit der ur-tümlichen Natur. Authentisch undnatürlich – so wie der Corvatschselbst.

Movetevi lieve e sfuggite il ritmo quoti-diano: Andate a piedi e fate un’escur-sione nella natura alpina quasi verginedella regione Corvatsch-Furtschellas egodete come ricompensa i prati estiviin fiore e il panorama fantastico. Oprendete le cabine moderne e comodeper salire alla stazione a monte delCorvatsch a 3303 m. Il panorama offreuna vista libera di tutte le montagne,ghiacciai e laghi circostanti dell’AltaEngadina. In quest’altezza vi sentite unpo’ più vicini al cielo. Nel silenzio dellemontagne si trova il tempo per pro-fondi dialoghi con la natura intatta. Au-tentico e naturale – preciso come ilCorvatsch stesso.

24|25 LUFTSEILBAHN CORVATSCH FUNIVIA CORVATSCH

PREISE SOMMER 2009

EINZELFAHRTENSURLEJ-MURTÈL Erwachsene 23.00 16.00 31.00Kind / ½ Tax-Abo 11.50 8.00 15.50

MURTÈL-CORVATSCHErwachsene 13.00 10.00 18.00Kind / ½ Tax-Abo 6.50 5.00 9.00

SURLEJ-CORVATSCHErwachsene 29.00 20.00 40.00Kind / ½ Tax-Abo 14.50 10.00 20.00

WANDERBILLETTESURLEJ-MURTÈL-FURTSCHELLASErwachsene 28.00Kind / ½ Tax-Abo 14.00

SURLEJ-CORVATSCH-MURTÈLErwachsene 34.00Kind / ½ Tax-Abo 18.00

= Bergfahrt = Talfahrt = Berg- & TalfahrtAlle Preise in CHFWeitere Informationen www.corvatsch.ch

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:34 Uhr Seite 24

Page 25: Infoguide Sommer 2009

PREZZI ESTATE 2009

BIGLIETTI SINGOLISURLEJ-MURTÈL Adulti 23.00 16.00 31.00Bambini / mezza tassa 11.50 8.00 15.50

MURTÈL-CORVATSCHAdulti 13.00 10.00 18.00Bambini / mezza tassa 6.50 5.00 9.00

SURLEJ-CORVATSCHAdulti 29.00 20.00 40.00Bambini / mezza tassa 14.50 10.00 20.00

BIGLIETTI ESCURSIONISTICISURLEJ-MURTÈL-FURTSCHELLASAdulti 28.00Bambini / mezza tassa 14.00

SURLEJ-CORVATSCH-MURTÈLAdulti 34.00Bambini / mezza tassa 18.00

= salita = discesa = salita e discesaTutti i prezzi in CHFUlteriori informazioni www.corvatsch.ch

Infos zu den verschiedenen Bergbahnen erhalten Sie bei der Tourist Info.Ulteriori informazioni sulle varie funiviepresso l’informazione turistica.

Luftseilbahn

Standseilbahn

Gondelbahn

Sesselbahn

-- Transportanlagen (nur Winterbetrieb)

Eisenbahn (RhB)

Postbus/Engadin Bus

Flugplatz

––– Wanderweg

-- Alpine Route

Parkplatz

Parkhaus

Hotel/Übernachtung

Berghütte

Zeltplatz/Camping

Restaurant

Trottinettweg

Kinderwagentauglicher Weg

Kinderspielplatz

Pferdekutschen

Schiffsroute

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:35 Uhr Seite 25

Page 26: Infoguide Sommer 2009

CAMPINGPLATZ SILVAPLANA/CAMPEGGIO SILVAPLANAGrosser Campingplatz direkt am Silvaplanersee gelegen, nur wenigeGehminuten vom Dorfzentrum ent-fernt. Vom Campingplatz gibt es direkten Zugang zu den Surf- und Kitecenters mit Schule und Vermietung. Offen von Mitte Mai bisMitte Oktober. Stellplätze können nichtreserviert werden, da die Platzwahlfrei ist und keine Parzellierung besteht.

Grande campeggio situato diretta-mente al Lago di Silvaplana e solopochi minuti a piedi dal centro delpaese. Esiste un accesso diretto dalcampeggio ai centri surf e kite conscuola e noleggio. Aperto da metàmaggio fino metà ottobre. Non è pos-sibile di prenotare posti macchine, sic-come la scelta dei posti è libera e nonesiste una parcellazione.

Tel: 081 828 84 [email protected]

26|27 CAMPINGPLATZ CAMPEGGIO | RUMAUNTSCH ROMANCIO

DIE VIERTE LANDESSPRACHE Die vierte Landessprache Romanischwird noch von einer Minderheit in ver-schiedenen Bündner Tälern von knapp50‘000 Personen gesprochen. InGraubünden gibt es fünf verschiedeneIdiome: das Puter, das Vallader, dasSurmiran, das Sutsilvan und das Sur-silvan. Jeder dieser Dialekte hat seineeigene Schriftsprache.

LA QUARTA LINGUA NAZIONALE Il romancio è la quarta lingua nazio-nale ed è oggi parlata di una minoritàdi circa 50'000 parlanti in varie vallidei Grigioni. Nei Grigioni esistono cin-que dialetti diversi: puter, vallader, sur-miran, suotsilvan e sursilvan. Tuttiquesti dialetti hanno la loro propria lin-gua scritta.

WÖRTER, DIE MAN IM ALLTAG SO BRAUCHT ECCO ALCUNE PAROLE DI USO QUOTIDIANO:

Deutsch Rumauntsch ItalianoEngadin l’Engiadina EngadinaGrüezi allegra salveGuten Tag bun di buongiornoGuten Abend buna saira buona seraGute Nacht buna not buona notteWie geht’s? Cu vo que? come va?Bis bald a bainbod a prestoDanke grazcha grazieAuf Wiedersehen a bun ans vair arrivederciZum Wohl! viva! salute!das Frühstück la culazchun la colazionedas Mittagessen il gianter il pranzodas Abendessen la tschaina la cenaGuten Appetit bun appetit buon appetitoder Berg la muntagna la montagnadie Sonne il sulagl il soleder Schnee la naiv la neveder See il lej il lagoder Wald il god il boscodas Tier la bes-cha l’animaledas Reh il chavriöl il caprioloder Hirsch il tschierv il cervodie Gämse il chamuotsch il camoscioder Steinbock il stambuoch lo stambeccoder Fuchs la vuolp la volpedie Blume la flur il fioredie Alpenrose la grusaida la rosa alpinadas Edelweiss l’alvetern l’edelweissder Enzian il predichantin la genzianadie Silberdistel ils chardunets il cardodie Arve il dschember il gembrodie Lärche il larsch il laricedie Tanne il pign l’abeteRadfahren ir cul velo andare in biciWandern fer üna gita fare escursioni

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:35 Uhr Seite 26

Page 27: Infoguide Sommer 2009

SHUTTLEBUS NAVETTA SHUTTLE

SHUTTLEBUS/NAVETTA SHUTTLE SILVAPLANA-CORVATSCHDer spezielle Service für unsere Gästein Silvaplana: Alle 20 Minuten bringtSie der Shuttlebus bequem von 11Haltestellen direkt zum Eingang derTalstation der Corvatschbahn. Und amNachmittag oder Abend auch wiedersicher zurück. Beim Fahrplan sind Än-derungen vorbehalten. Der Shuttlebusverkehrt vom 18.7. bis 20.9.2009.

Il servizio speciale per i nostri ospiti diSilvaplana: Ogni 20 minuti la Navettashuttle vi porta in modo comodo da 11fermate direttamente all’entrata dellastazione valle della funivia del Cor-vatsch. E il pomeriggio o la sera viporta di nuovo a casa. Salvo cambia-menti di orario. La navetta shuttle cir-cola dal 18.7. al 20.9.2009.

Corvatschbahn ab: 8.20 8.40 9.00 9.20 9.40 10.00 10.20 10.40 11.00 11.20 11.40 12.00

Hotel Chesa Surlej ab: 8.22 8.42 9.02 9.22 9.42 10.02 10.22 10.42 11.02 11.22 11.42 12.02

Surlej Parkplatz ab: 8.22 8.42 9.02 9.22 9.42 10.02 10.22 10.42 11.02 11.22 11.42 12.02

Surlej Rominger ab: 8.23 8.43 9.03 9.23 9.43 10.03 10.23 10.43 11.03 11.23 11.43 12.03

Surlej Brücke ab: 8.23 8.43 9.03 9.23 9.43 10.03 10.23 10.43 11.03 11.23 11.43 12.03

Mandra ab: 8.06 8.26 8.46 9.06 9.26 9.46 10.06 10.26 10.46 11.06 11.26 11.46 12.06

K+M Haustechnik ab: 8.06 8.26 8.46 9.06 9.26 9.46 10.06 10.26 10.46 11.06 11.26 11.46 12.06

Restaurant A Gruta ab: 8.06 8.26 8.46 9.06 9.26 9.46 10.06 10.26 10.46 11.06 11.26 11.46 12.06

Hotel Julier Palace ab: 8.07 8.27 8.47 9.07 9.27 9.47 10.07 10.27 10.47 11.07 11.27 11.47 12.07

Bar Püf ab: 8.08 8.28 8.48 9.08 9.28 9.48 10.08 10.28 10.48 11.08 11.28 11.48 12.08

Plazza da Sulagl ab: 8.08 8.28 8.48 9.08 9.28 9.48 10.08 10.28 10.48 11.08 11.28 11.48 12.08

Silvaplana Post ab: 8.10 8.30 8.50 9.10 9.30 9.50 10.10 10.30 10.50 11.10 11.30 11.50 12.10

Surlej Brücke ab: 8.12 8.32 8.52 9.12 9.32 9.52 10.12 10.32 10.52 11.12 11.32 11.52 12.12

Surlej Rominger ab: 8.12 8.32 8.52 9.12 9.32 9.52 10.12 10.32 10.52 11.12 11.32 11.52 12.12

Surlej Parkplatz ab: 8.13 8.33 8.53 9.13 9.33 9.53 10.13 10.33 10.53 11.13 11.33 11.53 12.13

Hotel Chesa Surlej ab: 8.13 8.33 8.53 9.13 9.33 9.53 10.13 10.33 10.53 11.13 11.33 11.53 12.13

Corvatschbahn an: 8.15 8.35 8.55 9.15 9.35 9.55 10.15 10.35 10.55 11.15 11.35 11.55 12.15

Corvatschbahn ab: 13.20 13.40 14.00 14.20 14.40 15.00 15.20 15.40 16.00 16.20 16.40 17.00 17.20

Hotel Chesa Surlej ab: 13.22 13.42 14.02 14.22 14.42 15.02 15.22 15.42 16.02 16.22 16.42 17.02 17.22

Surlej Parkplatz ab: 13.22 13.42 14.02 14.22 14.42 15.02 15.22 15.42 16.02 16.22 16.42 17.02 17.22

Surlej Rominger ab: 13.23 13.43 14.03 14.23 14.43 15.03 15.23 15.43 16.03 16.23 16.43 17.03 17.23

Surlej Brücke ab: 13.23 13.43 14.03 14.23 14.43 15.03 15.23 15.43 16.03 16.23 16.43 17.03 17.23

Mandra ab: 13.26 13.46 14.06 14.26 14.46 15.06 15.26 15.46 16.06 16.26 16.46 17.06 17.26

K+M Haustechnik ab: 13.26 13.46 14.06 14.26 14.46 15.06 15.26 15.46 16.06 16.26 16.46 17.06 17.26

Restaurant A Gruta ab: 13.26 13.46 14.06 14.26 14.46 15.06 15.26 15.46 16.06 16.26 16.46 17.06 17.26

Hotel Julier Palace ab: 13.27 13.47 14.07 14.27 14.47 15.07 15.27 15.47 16.07 16.27 16.47 17.07 17.27

Bar Püf ab: 13.28 13.48 14.08 14.28 14.48 15.08 15.28 15.48 16.08 16.28 16.48 17.08 17.28

Plazza da Sulagl ab: 13.28 13.48 14.08 14.28 14.48 15.08 15.28 15.48 16.08 16.28 16.48 17.08 17.28

Silvaplana Post ab: 13.30 13.50 14.10 14.30 14.50 15.10 15.30 15.50 16.10 16.30 16.50 17.10 17.29

Surlej Brücke ab: 13.32 13.52 14.12 14.32 14.52 15.12 15.32 15.52 16.12 16.32 16.52 17.12

Surlej Rominger ab: 13.32 13.52 14.12 14.32 14.52 15.12 15.32 15.52 16.12 16.32 16.52 17.12

Surlej Parkplatz ab: 13.33 13.53 14.13 14.33 14.53 15.13 15.33 15.53 16.13 16.33 16.53 17.13

Hotel Chesa Surlej ab: 13.33 13.53 14.13 14.33 14.53 15.13 15.33 15.53 16.13 16.33 16.53 17.13

Corvatschbahn an: 13.35 13.55 14.15 14.35 14.55 15.15 15.35 15.55 16.15 16.35 16.55 17.15

Silvaplana Post

Bar Püf

Corvatsch-Bahn

Hotel C

hesa

Surle

j

Hotel C

hesa

Surle

j

Ferienhotel Julier P[a]lace

Restaurant A Gruta

K+M Haustechnik

Mandra

Surle

j Park

platz

Surle

j Park

platz

Surle

j Rom

inger

Surle

j Brüc

ke

Plazza da Sulagl

Hier können Sie einsteigen:Shuttlebus-Haltestellen

Qui potete salire: Fermatedella navetta shuttle

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:35 Uhr Seite 27

Page 28: Infoguide Sommer 2009

28|29 WANDERN & BIKEN ESCURSIONI A PIEDI & BIKE

DIE TRAUMPFADE DER ALPENSchon seit langem gilt das Oberen-gadin als ein wahres Eldorado fürWanderer und Biker. Traumpfadeführen durch blühende Bergwiesenvorbei an rauschenden Wasserfällenund über geschichtsträchtige Pass-höhen. Hier findet jeder Naturfreundseinen «Schatz», egal ob in der Floraoder Fauna, auf den Spuren der altenRömer oder in seiner ganz persönli-chen sportlichen Herausforderung.Rund um Silvaplana warten bestensausgeschilderte Wanderwege über500 km und ein ausgedehntes Rad-wegnetz mit speziellen Mountainbike-Strecken auf unsere Gäste. Immerempfehlenswert: Eine Wanderung aufdem Engadiner Höhenweg, zum Bei-spiel von Silvaplana bis zum Maloja-pass, wobei sich unsere Gäste dieStrecken selbst einteilen können undbequem mit dem EngadinBus zurEtappe ihrer Wahl an- oder zurückrei-sen können. Oder sie wandern auf denalten Saumpfaden der «via Surmirana»zum Julierpass, welche vor ihnenschon vor mehr als 2000 Jahren dieRömer bereisten. Seine ganz persönli-che Erlebnistour kann man sich von

^ Die Wanderleiter von Silvaplana, Silvio Manzoni und Christian Gaudenzi, begleiten Sie gerne auf den Traumpfaden des Engadin.Le guide escursionistiche di Silvaplana, Silvio Manzoni e Christian Gaudenzi vi accompagnano con piacere sulle escursioni in Engadina.

^ Leichte Wanderung zum Wasserfall am Corvatsch mit viel Natur und herrlichem Blick.Escursione facile alla cascata presso il Corvatsch nel mezzo della natura con vista fantastica.

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:35 Uhr Seite 28

Page 29: Infoguide Sommer 2009

unseren erfahrenen Wanderleitern zu-sammenstellen lassen. Silvio Manzoniund Christian Gaudenzi führen Wan-der- und Naturfreunde sicher zu denParadiesen ihrer Wahl, zu seltenen Alpenpflanzen, in das Revier der Stein-böcke, zu anderen Wildbeobachtungenoder in die Schatzkammer der Minera-lien. Beide stellen ihnen jeden Bergpersönlich vor und führen sie unterdem Sternenhimmel traumwanderischsicher auf einer romantischen Nacht-wanderung. Auch die Freunde des Radsports kom-men hier unbegrenzt auf ihre Kosten.Das ausgedehnte Netz auf den ab-wechslungsreichen Naturwegen istschon lange ein Geheimtipp nicht nurfür die Mountainbiker. Bei unseren an-sässigen Sportfirmen wie dem Skiser-vica Corvatsch in Surlej oder CrossCountry Sport in Silvaplana findet derSportbegeisterte nicht nur alles rundum die Ausrüstung und ihren Verleih,hier bekommt er auch den Service unddie Tipps von Profis wie zum BeispielThomas Pasti und kann geführte Tou-ren oder Technikkurse buchen. Familien, welche eine gemütliche Biketour um unsere schönen Seenmachen wollen, können auch für ihrenNachwuchs dort alles ausleihen, wassie dafür brauchen. Natürlich auch denFahrradanhänger für die Kleinen. Broschüren und gutes Kartenmaterialfinden sie bei der Tourist Info Silva-plana, auch gibt es dort gute Tipps fürschöne Wanderrouten.Wir wünschen allen unseren Gästenviel Freude auf ihren Traumpfaden!

Wanderleiter Silvio ManzoniTelefon +41 (0)79 353 5394,

Wanderleiter Christian GaudenziTel: +41 (0)79 291 45 [email protected]

Bikeguide Thomas Pastizu Buchen über Skiservice Corvatsch, Telefon +41 (0)81 838 77 77

Cross Country Sport.Tel: +41 (0)81 828 84 83

^ Farbenprächtige Alpenflora: Feldenzian und Türkenbundlilie.I splendidi colori della flora alpina: genziana di campo e turbante di turco.

^ Unterwegs auf dem Weg zum Hahnensee, im Hintergrund: Silvaplana.Escursione sul sentiero verso il Hahnensee, sullo sfondo: Silvaplana.

^ Wandern im Revier des Alpensteinbocks.Escursioni nel territorio dei stambecchi alpini.

^ Kristallschätze in den Bergen entdecken.Trovare tesori cristallini nelle montagne.

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:35 Uhr Seite 29

Page 30: Infoguide Sommer 2009

30|31 WANDERN & BIKEN ESCURSIONI A PIEDI & BIKE

^ Bikeparadies Engadin, Blick vom Corvatsch auf Silvaplana und den Julier.Paradiso per il mountain bike, vista dal Corvatsch su Silvaplana e sul Julier.

vi mostrano minerali preziosi. Le no-stre due guide vi presentano ognimontagna personalmente e vi guidanosotto il cielo stellato come in un sognoe in modo sicuro anche di notte su es-cursioni romantiche di vostro gusto. Anche gli amici della bici rimarrannocertamente soddisfatti in questa re-gione. La vasta rete di sentieri naturalivariati è conosciuta già da tanti annitra i mountain biker. Nelle ditte di sportcome lo Skiservice Corvatsch a Surlejo Cross Country Sport a Silvaplana glientusiasti dello sport non troverannosolamente l’attrezzatura perfetta epossibilità di noleggio, qui si riceveanche un servizio completo con delle

I SENTIERI DI SOGNO DELLE ALPIGià da molti anni l’Alta Engadina è fa-mosa come «eldorado» per escursioni-sti a piedi e mountain biker. I sentieridi sogno portano tra prati alpini infiore, lungo cascate scroscianti e soprapassi pieni di storia. Qui ogni entusia-sta della natura troverà il suo «tesoro»,sia nella flora o fauna, sulle traccedegli antichi Romani o nella sua sfidasportiva personale. Nelle vicinanze diSilvaplana vi aspettano di più di 500km di sentieri segnalati e una granderete di sentieri per ciclisti con percorsispecialmente per i mountain bike.Sempre da consigliare: Un’escursionesul sentiero panoramico engadinesechiamato «Höhenweg», per esempioda Silvaplana fino al Passo di Maloja. I nostri clienti hanno sempre la possi-bilità di scegliere individualmente illoro tragitto e prendere l’EngadinBusper arrivare alla o ritornare della loroescursione. Potete anche scegliere leantiche mulattiere della «via Surmi-rana» fino al Passo Julier che eranousate dei Romani già 2000 anni primadi voi. Si può anche lasciar elaborareun programma individuale tramite lenostre guide escursionistiche esperte.Silvio Manzoni e Christian Gaudenziportano gli escursionisti e gli amicidella natura in modo sicuro nei para-disi scelti da loro. Vi mostrano delle pi-ante alpine rare, vi portano nella zonadei stambecchi o di altra selvaggina o

informazioni di professionisti come peresempio Thomas Pasti e si può prenot-are dei corsi di tecnica o escursioniguidate. Anche le famiglie che voglionofare un giro del lago in bici troverannotutto per i loro bambini in questi postiincluso piccoli rimorchi per la bici,anche per noleggiare. Anche nell’uffi-cio della Tourist Info Silvaplana si trovaopuscoli, cartine della regione e infor-mazioni per belle escursioni. Auguriamo buon divertimento sui sen-tieri di sogno a tutti i nostri ospiti!

Guida escursionistica Silvio ManzoniTelefon +41 (0)79 353 5394,

Guida escursionistica Christian GaudenziTel: +41 (0)79 291 45 [email protected]

Guida mountain bike Thomas Pastizu Buchen über Skiservice Corvatsch, Telefon +41 (0)81 838 77 77

Cross Country Sport.Tel: +41 (0)81 828 84 83

Am Wasserfall auf dem Corvatsch.Cascata al Corvatsch.

DORFFÜHRUNGENmit Christian Gaudenzijeden Donnerstag vom 16.07 - 20.08.Treffpunkt: 17.30 Uhr bei der Silva-plana Tourist Info. Die Dorfführungendauern ca. eine Stunde. Anschliessendwird ein kleiner Apéro von der Ge-meinde Silvaplana offeriert. Es istkeine Anmeldung nötig.

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:35 Uhr Seite 30

Page 31: Infoguide Sommer 2009

BERGHÜTTEN BAITE

CHAMANNA COAZ SACEnde Juni - Anfang Oktober Die Coazhütte liegt südöstlich des PizCorvatsch auf 2’610 m im Sellagebiet.Hüttenwart Alois Kunfermann zaubertfür sein Gäste Engadiner Spezialitätenin der Küche. Die Hütte hat Platz fürca. 80 Personen. Allein die Aussicht istden Weg dorthin immer wert.

Fine giugno – inizio ottobre Il rifugio Coaz si trova a sudest del PizCorvatsch a 2610 m nella regioneSella. Il gestore Alois Kunfermann viprepara dei piatti con delle specialitàengadinesi. Il rifugio ha posto per circa80 persone. Vale la pena andarci soloa causa della splendida vista.

Alois Kunfermann Tel: +41 (0)81 828 87 [email protected]

FUORCLA SURLEJJuli - Anfang Oktober Das Berghaus Fuorcla Surlej gegenü-ber von der Mittelstation Corvatsch istder Inbegriff einer heimeligen Berg-hütte, Restaurant, 3 Arvenstuben,Übernachtung in Schlafkojen oder Matratzenlager für 100 Personen.

Claudia Rähmi Tel: +41 (0)81 842 63 03oder Tel: +41 (0)81 852 55 39<

luglio – inizio ottobre Il rifugio Fuorcla Surlej di fronte dellastazione intermedia del Corvatsch è untipico rifugio con ristorante, 3 salotti ingembro, pernottamento in cucceoppure nel dormitorio costituito damaterassi per 100 persone.

[email protected]

^ Die Coazhütte am Rand vom Roseg-gletscher auf 2610 m Höhe gelegen.Il rifugio Coaz ai margini del Ghiacciaio Roseg a 2610 m.

^ Gutes Essen und heimelige Atmosphäre erwartet einen auf Fuorcla Surlej.Nella Fuorcla Surlej si mangia molto bene in un ambiente familiare.

VISITE DEL PAESEcon Christian Gaudenziogni giovedì dal 16.7. - 20.8.Luogo d'incontro: ore 17.30 presso ilTourist Info Silvaplana. Le visite delpaese durano ca. un'ora. Dopo sarà offerto un piccolo aperitivo del Co-mune di Silvaplana. Non si deve pre-notare prima.

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:35 Uhr Seite 31

Page 32: Infoguide Sommer 2009

32|33 GEMEINDE / PARKEN COMUNE / PARCHEGGIO

GEMEINDEVERWALTUNG / FUNDBÜROAMMINISTRAZIONE COMUNALE/UFFICIO OGGETTI SMARRITISchalteröffnungszeiten /Orario di apertura dello sportello:Montag bis Freitag/Lunedì a venerdì09.00-11.30 h 14.30-17.00 h

Gesprächsvermittlung/Procura di colloqui:Montag bis Freitag/Lunedì a venerdì08.30-12.00 h 14.00-17.00 h

Gemeindepolizei / Hauptschalter Polizia comunale / sportello principaleTel: +41 (0)81 838 70 80/81Fax: +41 (0)81 828 98 17Boote, Fischereipatente, Fundbüro,Fremdenpolizei, Parkhaus Munterots,EinstellplätzeBarche, licenze di pesca, ufficio oggettismarriti, polizia stranieri, autosilo Munterots, posti macchineFax: +41 (0)81 838 70 79

KONTAKTE / CONTATTITourismus / TurismoTel: +41 (0)81 838 70 90Fax: +41 (0)81 838 70 92Kanzlei / CancelleriaTel: +41 (0)81 838 70 70

MÜLLTRENNUNG / RACCOLTA DIFFERENZIATA DEI RIFIUTIIn Silvaplana trennen wir den Haus-müll. Container für Papier, Glas undBiomüll sind im Plan eingezeichnet.I rifiuti domestici sono raccolti differenziatamene a Silvaplana. Sullacartina si vede dove si trovano i casso-netti dei rifiuti per carta, vetro e rifiutiorganici.

PARKORDNUNG / PARCHEGGIParkplatz Zivilschutz/SportanlageMo-So 8-19 Uhr, max. Parkzeit 7 TageParkplatz Gemeinde/PostMo-Sa 8-19 Uhr, 1/4 Stunde gratis, max. Parkzeit 11 Std.Parkplatz SurlejbrückeMo-So 8-19 Uhr, max. Parkzeit 11 Std.Parcheggio protezione civile / centrosportivo Lu-do ore 8-19, mass. 7 giorniParcheggio comune / postaLu-sa ore 8-19, ¼ d’ora gratis, durata mass. di parcheggio 11 oreParcheggio ponte SurlejLu-do ore 8-19, mass. 11 ore

A partire di giugno è vietato calpestaretutti i prati e pascoli. Questo divietosarà revocato dopo che l’erba dei pratie pascoli sarà tagliata.

VERBOT / DIVIETOAb Juni besteht ein Verbot, alle Wiesenund Weiden zu betreten. Das Verbotentfällt nach dem Mähen der Wiesenund Weiden.

WINTER / INVERNO 2009 |10Besuchen Sie uns auch in der nächsten Wintersaison, Eröffnung der Corvatschbahn am 21. November 2009.Visitateci anche nella prossima stagione invernale, apertura della funivia Corvatsch il 21 novembre 2009.

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:35 Uhr Seite 32

Page 33: Infoguide Sommer 2009

Bern

Genève

Chur

Lugano

Milano

BaselFRANCE

GERMANY

ITALY

AUSTRIA

Zürich

Schaffhausen

Frankfurt

St. Gallen

München

St. Moritz

TARIFE PARKHAUS MUNTEROTSParkdauer/ 8-19 Uhr/ 19-8 Uhr/Durata ore 8-19 ore 19-8 1 h gratis2 h 1.– 0.503 h 2.– 1.–4 h 3.– 1.505 h 4.– 2.–6 h 5.– 2.50über 6 h / più di 6 ore + 0.50/h24 h 14.–2 Tage / giorni 26.–3 Tage / giorni 39.–4 Tage / giorni 48.–5 Tage / giorni 60.–6 Tage / giorni 66.–1 Woche / settimana 75.–2 Wochen / settimane 135.–3 Wochen / settimane 175.–4 Wochen / settimane 205.–

Jahreskarte / carta annuale 1200.–Saisonkarte Dez. – April /carta stagione dec. – aprile 600.–

Alle Preise in CHF / Tutti i prezzi in CHF

ANREISE / GESCHÄFTE ARRIVO / NEGOZI

GESCHÄFTE

LEBENSMITTEL / ALIMENTARIBäckerei und Konditorei / Panetteria e pasticceria Burdun Surlej, Tel: 081 828 92 75> Nr. 1 / Seite 38

Bäckerei/Panetteria Grond Silvaplana, Tel: 081 834 31 23> Nr. 22 / Seite 36/37

Lebensmittel/alimentari Butia PitschnaChampfèr, Tel: 081 833 23 70> Nr. 3 / Seite 39

Dorf-Metzgerei/Macelleria localeim Volg Silvaplana, Tel: 081 828 91 11> Nr. 21 / Seite 36/37

Supermarkt/Supermercato Volg Silvaplana, Tel: 081 828 82 88> Nr. 21 / Seite 36/37

BANK /BANCAGraubündner Kantonalbank/Banca Cantonale GrigioneSilvaplana, Tel: 081 838 60 70www.gkb.ch> Nr. 5 / Seite 36/37

TAXI Botelho + Apollo7513 Silvaplana, Tel: 081 828 80 80

SPORTGESCHÄFTE / NEGOZI DI SPORTSkiservice CorvatschSilvaplana, Tel: 081 838 77 77www.skiservice-corvatsch.com> Nr. 20 / Seite 36/37

Crosscountry SportSilvaplana, Tel: 081 828 84 83www.crosscountrysport.ch> Nr. 19 / Seite 36/37

Toni Mayers Surfcenter7513 Silvaplana, Tel: 081 828 92 29www.windsurfing-silvaplana.ch> Nr. 18 / Seite 36/37

> = (Nummern auf den Ortsplänen)

DIVERSES / DIVERSODrogerie/Drogheria SchläpferSilvaplana, Tel: 081 828 92 13www.naturheilmittel-shop.ch> Nr. 23 / Seite 36/37

Stoffatelier/sartoriaSilvaplana, Tel: 081 833 53 62www.pfaff-st-moritz.ch> Nr. 26 / Seite 36/37

Kiosk/ChioscoSilvaplana, Tel: 081 828 94 62www.pfaff-st-moritz.ch/kiosk> Nr. 26 / Seite 36/37Esso TankstelleMuntanella/Stazione di servizio Esso MuntanellaSilvaplana, Tel: 081 828 92 26> Nr. 25 / Seite 36/37

Ruth‘s Boutique, Poivre BlancSilvaplana, Tel: 081 828 89 77> Nr. 26 / Seite 36/37

Elektro ReichSilvaplana, Tel: 081 828 81 88www.reichmetall.ch> Nr. 27 / Seite 36/37

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:35 Uhr Seite 33

Page 34: Infoguide Sommer 2009

34|35 BRANCHENVERZEICHNIS PAGINE GIALLEArchitektur und ImmobilienDiana DCL SAVia Aguagliöls 22, 7512 ChampfèrTel: 081 833 36 36 Fax: 081 833 36 [email protected]

ArchitektubüroBreitenbach Walther AnnabelleVia dals Bofs 19, 7512 ChampfèrTel: 081 833 47 84 Fax: 081 833 47 [email protected]

ArchitektubüroArchitektur Team W. Wichser & R. Schmid AGVia Maistra 10, 7512 ChampfèrTel: 081 833 47 [email protected]

ArchitektubüroFanzun AGVia Battaglia 2, 7512 ChampfèrTel: 081 833 48 48 Fax: 081 833 48 [email protected]

ArchitektubüroMüller H.P. & Partner Architekten AGVia Aguagliöls 14, 7512 ChampfèrTel: 081 833 07 01 Fax: 081 833 07 [email protected]

Arztpraxis für Allgemeinmedizin FMHDr. Mario LanfranchiVia Munterots 8, 7513 SilvaplanaTel: 081 838 60 60 Fax: 081 838 60 68

Arztpraxis für KomplementärmedizinDr. med Tjitske Julie PetersVia vers Chardens 8, 7513 SilvaplanaTel: 081 834 30 70 Fax: 081 834 30 69

BankGraubünder KantonalbankVia dal Farrer 2, 7513 SilvaplanaTel: 081 838 60 70 Fax: 081 838 60 79www.gkb.ch / [email protected]

BauunternehmenTannobau AGVia dal Chanel 17, 7513 SilvaplanaTel: 081 826 59 54 Fax: 081 826 59 55www.tannobau.ch [email protected]

BauunternehmenKuhn H. Hoch- und Tiefbau AGPostfach, 7513 SilvaplanaTel: 081 826 52 62 Fax: 081 826 59 [email protected]

BaumanagementRenato Giovanoli GmbHVia Üerts 22, 7512 ChampfèrTel: 081 833 33 07 Fax: 081 833 33 09Mobile: 079 273 37 23

Beauty SalonBeauty Center AthinaHotel Chesa Guardalej, 7512 ChampfèrTel: 081 833 06 00

BergführerBergsteigerbüro La MargnaKasper Regli, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 88 [email protected]

CateringYounic foodevents AGVia vers Mulins 40, 7513 SilvaplanaTel: 081 833 45 15 Fax: 081 833 45 [email protected] www.younic.ch

CoiffeurCut.m,e.Chesa Munterots, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 82 84

CoiffeurSIMHAIRVia dal Chanel 21, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 88 11

ConsultingConsulting CompanyPatrizia DendaVia Maistra, 7513 SilvaplanaTel: 079 282 51 06

EinrahmungenBolt EinrahmungenVia Gunels 9, 7512 ChampfèrTel: 081 833 12 45 Fax: 081 833 12 45

Elektro / InstallationenElektro Reich AG MetallVia Maistra, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 81 88 Fax: 081 828 89 89www.reichmetall.ch · [email protected]

Elektroanlagen /Satelit/Radio/TVB. + L. PedroniPostfach, 7513 SilvaplanaTel: 081 822 12 58 Fax: 081 822 18 [email protected] www.blpedroni.ch

EdelmetallhandelPladis Platinum Metals Distribution AGVia Maistra 3, 7512 ChampfèrTel: 081 834 84 19 Fax: 081 834 84 [email protected]

Gartenbau - GartenunterhaltR. Cortesi GmbH, Gottardo CortesiPostfach 19, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 95 72 Fax: 081 828 94 [email protected]

GebäudereinigungChristian GaudenziVia vers Mulins 29 7513 SilvaplanaTel: 081 828 89 81

GebäudereinigungManfredotti Edi und NicoletaVia dal Chanel 17 7513 SilvaplanaTel: 081 828 85 06

GipsergeschäftProtopapa SalvatoreVia da Bos-cha 7, 7513 SilvaplanaTel: 079 660 18 12 Fax: 081 833 16 00

HauswartungenGeorgios Kefalas GmbHChesa Spuonda Verda, 7512 ChampfèrTel: 081 833 11 52 Fax: 079 407 50 17

Immobilien / GeneralbauAtlantis Costruzione SAVia Aguagliöls 3, 7513 Silvaplana-SurlejTel: 081 834 30 50 Fax: 081 828 84 91www.atlantis-immo.ch, [email protected]

ImmobilienLoga Immobilien AGChesa Corvatsch 3, 7513 SilvaplanaTel: 081 838 60 80 oder 081 828 80 70

Immobilien / Generalbauimmobiliare Selvino S.A.Via vers Mulins 19, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 96 81

IngenieurbüroCaprez Ingenieure AGVia Vers Mulins 19 , 7513 SilvaplanaTel: 081 838 77 00 Fax: 081 838 77 [email protected]

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:35 Uhr Seite 34

Page 35: Infoguide Sommer 2009

KaminfegerChristian KastVia vers Mulins 40, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 85 [email protected]

KopienCopy Shop R+A BoltVia Gunels 9, 7512 ChampfèrTel: 081 833 12 45 Fax: 081 833 12 45

Küchen- und InnenausbauElias + Meier GmbH, Stefan MeierVia Munterots 4, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 88 33 Fax: 081 828 93 17www.elias-meier.ch, [email protected]

MalergeschäftRené KermaschekVia dals Bofs 5, 7512 ChampfèrTel: 081 833 81 18 Fax: 081 833 66 [email protected]

MalergeschäftJürg TroncanaVia dal Farrer 9, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 81 39 Fax: 081 828 87 31

MalergeschäftRocco Manzi-PelazziVia da Bos-cha 3, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 97 70 Fax: 081 828 97 [email protected]

MalergeschäftMüller MirjamVia dal Farrer 14, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 94 91

Marketing/Werbung/WebdesignEngadinkomm. GmbHVia Maistra 2, 7513 SilvaplanaTel: 081 834 33 44 Fax: 081 834 33 45www.engadinkomm.ch

Med. Massage PraxisSandra ZarucchiVia da Surlej 31, 7513 Silvaplana -SurlejTel: 079 678 86 91

Med. Massage PraxisDaniel SandozHotel Julier P[a]lace und Hotel Bellavista Tel: 079 606 46 16 oder 081 828 80 [email protected]

Massagen / Shiatsu PraxisRuth ReinhardVia dal Chanel 3, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 84 70 Fax: 081 834 30 20www.bodyandsoul-engadin.ch

Metallbau / SchlossereiElektro Reich AG Metall, Gregor ReichVia Maistra, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 81 88 Fax: 081 828 81 [email protected] www.reichmetall.ch

Musik-Kinesiologie/Gesangsstudio/ChorVocal-LifeVia Uerts 2. 7512 ChampfèrTel: 079 684 23 [email protected]

Öffentlicher VerkehrEngadin BusVia Maistra 44, 7513 SilvaplanaTel: 081 834 33 53www.engadinbus.ch, [email protected]

PhysiotherapiePraxis für PhysiotherapieChristel van HeugtenVia dal Chanel 21, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 88 40

PolizeiKantonspolizei /Verkehrsstützpunkt7513 SilvaplanaTel: 081 838 70 30 Fax: 081 838 70 59

PolizeiGemeindepolizei. Walter ThommenChesa Cumünela, 7513 SilvaplanaTel: 081 838 70 80 Fax: 081 828 98 [email protected]

Post SilvaplanaVia Maistra 44, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 81 35 Fax: 081 828 96 16

Post ChampfèrVia Gunels 7, 7512 ChampfèrTel: 081 833 39 70

Psychologische BeratungHaas Marianne, Astro-Psychologin, dipl. APISpuondo Verde 3, 7512 ChampfèrTel: 081 833 74 44Mobile: 079 342 08 [email protected]

Reinigung und BügelserviceSauber und FrischVia Aguagliöls 22 7512 ChampfèrTel: 076 391 99 91

Reparaturen/HandelCorvatsch Power GmbHGarage und TransporteVia vers Chardens 12, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 84 23 oder 079 333 22 00

Sanitär, Heizung, LüftungK + M Haustechnik AGVia vers Mulins 40, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 93 93 Fax: 081 828 93 33www.kmhaustechnik.ch

TreuhandPiero Tommasini ConsultingVia Sturetscha, 7513 SurlejTel: 081 834 32 92 Fax: 081 834 32 [email protected]

ÜbersetzungenDiehl & Partner AGVia Vers Mulins 15, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 95 50 Fax: 081 828 96 [email protected]

ÜbersetzungenJana BlättlerVia Chaunt Battaglia 3, 7512 ChampfèrTel: 081 832 15 [email protected]

Velo / Mofas / MotorgeräteRolf EichholzerVia dal Bofs 2, 7512 ChampfèrTel: 081 833 34 00

VertriebsgesellschaftInov 8 Swiss GmbHVia vers Mulins 40, 7513 [email protected]: 081 828 92 83

Wand- und BodenbelägeGabriele NaniChesa Macun, 7513 SilvaplanaTel/Fax: 081 832 10 25 mobil: 079 611 00 62

Yoga UnterrichtChrista SchulthessVia Veglia 11, 7513 SilvaplanaTel:081 828 84 19 Fax: 081 828 84 [email protected]

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:35 Uhr Seite 35

Page 36: Infoguide Sommer 2009

36|37 ORTSPLAN SILVAPLANA CARTINA DI SILVAPLANA©

Gem

eind

e Si

lvap

lana

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:35 Uhr Seite 36

Page 37: Infoguide Sommer 2009

Öffentliche Einrichtungen [Zahlen auf schwarzem Viereck]1 Gemeindehaus2 Tourist Info Silvaplana3 Kantonspolizei4 Post Silvaplana/Engadin Bus5 Bank GKB6 Werkhof7 Feuerwehr8 Zivilschutz9 Friedhof Silvaplana10 Artzpraxis Peters11 Artzpraxis LanfranchiKirchen12 Ref. Kirche Silvaplana13 Kat. Kirche SilvaplanaSchulen14 Schule Silvaplana15 Kindergarten Silvaplana

Sport und Freizeit16 Camping Bos-cha, Sommerbetrieb17 Sportzentrum Mulets/Kite Beach18 Surf-Center Bos-cha19 Cross Country Sport20 Corvatsch Ski-Service SilvaplanaGeschäfte21 Volg-Laden mit Metzgerei22 Bäckerei und Tea-room Silvaplana23 Drogerie24 Coiffeur25 Tankstelle MuntanellaHotel und Restaurant26 Hotel Albana27 Hotel und Pizzeria Arlas28 Hotel Conrad29 Hotel Julier Palace30 Bar Püf31 Grottino Engadina32 Restaurant Rustica33 Bar Secolo/Pizzeria Romantica/

Utoring Residenz da la Posta34 Restorant Lounge Mulets35 Hotel Chesa Silva36 Aparthotel Bellaval37 Aparthotel MunteratschZeichenerklärung Recycling

KehrrichthausKombisammelstelleGrünabfälleGlassammelstelle

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:35 Uhr Seite 37

Page 38: Infoguide Sommer 2009

38|39 ORTSPLAN SURLEJ CARTINA DI SURLEJ

wichtige Punkte[Zahlen auf schwarzem Viereck]1 Bäckerei/lebensmittel Burdun2 Hotel Bellavista3 Skiservice Corvatsch4 Hotel Chesa Surlej5 Hotel Süsom Surlej6 Talstation Corvatschbahn7 Utoring Residenz Margun/

Restaurant Pizzeria MargunZeichenerklärung Recycling

KehrrichthausKombisammelstelle

1

2

3

4

5

6

7

© G

emei

nde

Silv

apla

na

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:35 Uhr Seite 38

Page 39: Infoguide Sommer 2009

ORTSPLAN CHAMPFÈR CARTINA DI CHAMPFÈR

wichtige Punkte[Zahlen auf schwarzem Viereck]1 Hotel Chesa Guardaleji3 Butia Pitschna, Lebensmittel4 Reformierte Kirche Champfèr5 Reitschule Hossmann6 Schule Champfèr7 Post Champfèr7 Ivo’s Sportboutique

Zeichenerklärung RecyclingKehrrichthausKombisammelstelle

1

2

3

4

5

6

7

© G

emei

nde

Silv

apla

na

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:36 Uhr Seite 39

Page 40: Infoguide Sommer 2009

Tourist Info SilvaplanaVia dal Farrer 2CH-7513 SilvaplanaTelefon +41[0]81 838 60 00Telefax +41[0]81 838 [email protected]/silvaplana

spt_infoguide_s09_9.qxp:Layout 1 21.05.2009 9:36 Uhr Seite 40