important safety instructions - singerco.com5823,5839-x.pdf · important safety instructions when...

30

Upload: dangtruc

Post on 23-Nov-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide
Page 2: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWhen using an electrical appliance, basic safety precautions should always be

followed, including the following:Read all instructions before using this household sewing machine

DANGERTo reduce the risk of electric shock:

• Do not leave sewing machine when plugged in, Turn oft the switch and unplug from

electric outlet the electric cord when not in use or before servicing.

• Always unplug before relamping. Replace bulb with same type rated 15 Watts.

WARNINGTo reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to person:

• Do not use outdoors or on wet surfaces.• Do not allow to used as a toy. Close attention is necessary when used by or near

children.• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attach

ments.• Do not use with damaged cord or plug. If sewing machine is not working as it should,

has been dropped or damaged, left outdoors, or dropped in water return it to thenearest authorized delaer or service center before using,

• Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilationopenings of sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint,

dust, and loose cloth.• Never drop or insert any objects into any opening.• To disconnect, turn the switch off, then remove plug from outlet.

• Do not unplug by pulling on cord, To unplug, grasp the plug, not the cord.

• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is

being administered.• Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing

machine needle.• Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break,

• Do not use bent needles.• Do not pull or push the fabric while stitching. It ay deflect the needle causing to break.

• Switch the sewing machine off when making any adjustments in the needle area, suchas threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot,

and the like.• Always unplug the sewing machine from electrical outlet when removing covers, or

when making other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual. Nolubrication by customer is recommended.

• Keep your work area well lighted.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Page 3: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Instrucciones de seguridad

1. Leer el manual de instrucciones,2. No hacer USC inapropiado de Ia

mOquina.3. La mOquina de coser siempre debe

estar desconectada antes de enchufarla a Ia toma de corriente.Nunca estirar con fuerza del cablede alimentaciOn para desconectarla de Ia toma de corriente.

4. No instalar o guardar Ia mOquinaen lugares expuestos a Ia lluvia.

5. Mantener Ia zona alrededor y debajo de Ia mOquina de coser y cercana al pedal libre de polvo.

6. Tener siempre desconectada IamOquina de Ia corriente cuando nose utilice.

7. No utilizar Ia mâquina de coser sitiene un cable dañado osi resultaradañada después de sacarla delembalaje. Si hubiera piezas rotascoger Ia máquina y Ilevarla al centro de asistencia mOs prOximo sinsacar las piezas rotas.

8. Prestar mucha atenciOn cuando seutilice Ia máquina cerca de niños.

9. Mantener lejos los dedos de las piezas en movimiento, especialmenteen Ia zona de Ia aguja.

10. Utilizar Ia plaquita de costura idOnea.

1 1. Utilizar las bombillas adecuadas de220 V. (tensiOn) y 15 W (potencia).Seguir estas instrucciones

3

Page 4: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Among the accessories you will find the footcontrol cord and the main cord.1. Remove the foot control cord.2. Place the foot control on its narrow s;de.

Fit the plug into the socket inside the footcontrol compartment, push the plug.

3. Push it firmly to make sure it is properlyconnected.This operation is only neccessary the very‘irst time you are going to use the machine

4. To correctly turn away the cord, place itinto the slot, see picture.

El cable del pedal estd entre los accessorios Este cable ha de conectarse al mandode pie.1. Sacar el cable del pedal.2. Ponga de canto el pedal. lntroducir Ia

clavija pequeña en el zOcalo dentro delmando de pie.

3. Controlar que Ia clavija de contacto estObien fija.Esto solo ha de hacerse a primera vez,cuando Se desembala Ia mdquina

4. Para poder desenrollar correctamenteel cable, colOquelo en Ia ranura segUn Iafigura.

1 2 3

I

Connecting to the powersupply

1. When you press the power switch, boththe machine and the light are switchedon.

2. Connect the foot control cord to thesocket to the left on the bottom right sideof the machine.

3. Connectthe main cord to the back socket on the bottom right side of the machine.

On the underside of the machine you willfind information about the power supply cCV)and the frequency (Hz). Check the powersupply setting in the machine to ensure Thatthis agrees with the main supply before youconnect the machine

6

Conexión eléctrica

1. Al pulsar el interruptor principal, se conecta Ia mOquina y Ia iuminaciOn

2. Conectar el cable del pedal en Ia ertaIladura izquierda obajo en el lado derecho de Ia mOquina.

3. Conectar el cable de Ia red en el enchufe trasero, debajo del lado derecho deIa mdquina,

Debajo del zOcalo estdn indicadas Ia tensiOn (voltaje) y Ia frecuenc a (Hz). Antes deconectar a mOquina a red, asegurarse deque los valores indicados coincidan con losde Ia red.

Connecting the foot control Conexión del pedal

Page 5: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Accessory tray

Open the Accessory Tray by placing yourfinQer in the space on the top and lift upward.r the Accessory Tray there are specialsoaces for presser feet and bobbins plusspace for other accessories Store the accessories n the tray from the beginning sothey are always easily accessible (refer tothe figure).

Caja de accesorios

Abra Ia caja de accesorios poniendo eldedo en Ia entalladura de Ia tapa levantOndola hacia arriba.En a caja de accesorios hay compartimentos especiales para los pies de prensatelas,canillas y otros accesorios. Poner los accesorios en a caja de manera que siempresean accesibles (ver foto).

ILExtended sewing surface

Slide the Accessory Tray onto the machineto provide a larger flat bed work surface,Slide the Accessory Tray to the left when youwish to remove it and use the free arm. Totacilitale sewing trouser legs and sleevehems use the free arm. The free arm alsoallows you to darn socks.

Superficie de trabajo

Dejar a caja de accesorios en Ia mdquina,cuando se necesite una mayor superficiede trabajo.Cuando se utiliza el brazo libre, sacar Iacaja ae accesorios hacia Ia zquierda Elbrazo libre permite coser fácilmente mangas o perneras, asi como coser cuellos, puños y zurcir calcetines y medias.

r a -

7

Page 6: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Threading the upper thread Enhebrado del hilo superior

Make sure the presser foot is raised and theneedle is in the up positon.1. Place the thread on one of the spool pins,2. Bnng the thread under the thread guide.

Asegurarse do que el prensatelas y Ia agujase encuentran levantados.1. Poner el carrete del hlo sobre uno de los

porta-carretes,2. Pasar el hilo debajo el gula-hilo.

i

3. Bring the thread straight ahead down tothe left between the thread tension discs.

4. Continue threading by drawng thethread from the right into the slot on thetake-up lever

5. Thread last guide Just above needle.6. The needle is threaded from front to

back. The white on the presser foot anklemakes t easy to see the eye of the needle.

3. Luego pasar el hlo derecho hacia abajoa Ia izquierda entre los dos discos dotensiOn,

4. Pasar el hilo desde Ia derecha en Ia ranura del tira-hilo,

5. Continuar pasando el hilo haca abajopar el guia-hilo

6. Enhebrar Ia aguja de adelante haciaatrOs, Gracias a Ia superficie blanca decontraste del cuerpo del prensatelas, seobserva facilmente el agujero de Ia aguja.

I

Page 7: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

7. Place thread under the presser foot andinto the thread knife where it is cut.

7. Finalmente tirar ci hilo hocia atrOs pordebajo del prensatelas y luego haciaarnba a través del corta-hilo, donde cihilo es cortado.

Bobbin winding with themachine threaded

Place your empty bobbin with the smallmark outwards on the bobbin spindle on thefront of the machine,Pull the thread from the needle under thepresser foot and to the right over the threadguide (a).Start from above and wind a few turns ofthread around the bobbin,Bring the bobbin spindle down.Press the foot control. When the bobbinwinding is finished, remove the bobbin, cutoff the thread and bring the bobbin spindleup.

Devanado de Ia canhlla

Colocar Ia canilla vacia en el eje del canihero, en el frente de a máquina con hamarca circular hacia fuera,Pasar ci hilo de Ia aguja, por debajo del piedel prensatelas y hacia Ia derecha haciéndolo pasar por encima del guIa-hilo (a),Después, comenzar por arriba y dar unascuantas vueltas al hilo en a canilla,Conduzca el eje del canillero hacia abajo.Presionar sobre el pedal.Al terminar ci bobinaje saque Ia canilla, corta los hilos y conduzca el eje del canillerohacia arriba.

‘1

U9

Page 8: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

iUIH

Placing the bobbin in themachine

Open the cover by pulling it towards youand take it away Place the bobbin in thebobbin case with the logo facing upwardand the thread to the left of the bobbin, Thebobbin will then rotate counter-clockwisewhen pulling out the thread,

-

Push down on the bobbin with your indexfinger to keep it from turning while drawingthe thread with your other hand to the rightpassing (a). then to the left, the thread following the edge and clicks into correct position between the tension spring. Be sure thethread has clicked into the tension spring.Continue threading around (b) and cut offthe thread in the thread knife (c).Place the cover over the bobbin and slide itinto position.

Enhebrado del hilo inferior

Abrir Ia tapa tirOndolo hacia Vd. Saque Iatapa, Poner Ia canilla en Ia cdpsula con Iamarka hacia arriba y el hilo a Ia izquierdade a canilla. La canilla se enrollarO en elsentido contrario de las agujas del reloj alsacar el hilo,

Sujete Ia canilla con el dedo indice y estireel hilo con Ia otra mano alrededor del punto(a), después hacia Ia izquierda de maneraque el hilo acompane el borde y se cobque en posiciOn correcta entre los muellesde tension.ContinUe estirando el hibo alrededor delpunto (b) y corte el hilo con el corta-hilos(c). Devuelva Ia tapa y colOquela en suposiciOn.

Changing the needle

ICamblo de a aguja

1. Aflojar el tornilbo del soporte-agujascon el destornillador,

2. Sacar Ia aguja.

3. lntroducir Ia aguja do abajo a arriba (Ia suporficie redondeada ha-cia adelante) empujdndola hastasu tope.

4. Apretar fuerfemente el tornillo.

Utilice siempre agujas del sistema130/705H.

I

2

1. Loosen the screw in the needleclamp.

2. Remove the needle,

3. Push up the new needle with the flatside away from you until it will go nofurther.

4. Tighten the screw properly.

Always use needles of system1 30/705H.

Page 9: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Correct and incorrectthread tension

To understand the correct thread tension,

sew a few sample stitches at different set

tings.

1. Begin with a tension that is too loose, i.e.

the dial set at “1 “. The lower thread will lie

straight and the upper thread will be

drown down on the underside.

2. If you set the dial at the highest number,

the opposite will occur, and the seam may

pucker.

3. The correct thread tension is provided

when the threads interlock in the middle of

both layers of material o in the case of

decorative stitches, on the underside.

Make a few tests on a scrap piece of the

material you are going to use and check the

tension.

Tensión de los hilos correcta0 incorrecta

Para comprobar cual debe ser a tensiOn correc

to del t’Oo, lo rnds simple es realizar varias costu

ras, modificando en coda una Ia tensiOn.

1. Comenzor con una tensiOn muy flola, o sea,

girar el mando de regulaciOn de Ia tensiOn

aproximOndolo ci”]”. Examinar Ia costuro: el

hilo inferior estO teriso mientras el hilo superior

arruga el telido en Ia porte inferior,

2. Si so sitUa ei mando de regulaciOn en el ntjme

ro mOs alto se obtendrO Un efecto confrorlo, es

decir, el tejido se arrugard.

3. La tensiOn correcta de los bibs se obtiene

cuondo Ia uniOn de los mismos se produce en

Ia mitad do las dos capas do telido, 0 bien en

Ia porte inferior al coser costuras decorativas.

Siempre hacer una pruOba en un trozo del género

guol 01 quo se desee coser y controlar Ia tensiOn

de los bibs.

Thread tensionYou can adjust the thread ten

sian by turning the dial which is

numbered. The higher the

number the tighter the tension.

Normal thread tension is num

ber 4.When sewing buffonholes and decorative

stitches set thread tension to number 3

When topstitching with a coarse thread in

thick tabrics, increase the tension to 7—9.

Tensión del hiloTam bién se puede modificar atensiOn del hilo girando el

mando de regulaciOn de IatensiOn graduado. Cuanto

mOs alto Ia cifra, mOs fuerte atensiOn.

La cifra 4 corresponde a a tensiOn normal

del hilo. Para ojales y otras costuras espesas

so obtiene una buena tensiOn del hilo en a

cifra 3. Si va a pespunteor con hilo grueso

sobre material grueso, aumontar Ia tensiOn

del hilo hasta Ia posiciOn 7 a 9.

11

Page 10: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Changing the presser foot

Make sure thatthe needle is in the highest

position. Pull the presser foot towards you.

L Line up the cross pin on the foot between

the spring and the presser foot ankle.

Press back until the foot snaps into place.

Camblo del prensatelas

1. Poner primero Ia aguja en su posiciOn

mds altaEmpujar el prensotelas ligeramente ha-

cia adelante.

2. Introducir el pasador transversal del

prensatelas entre el cuerpo de éste y el

muelle, Empujar oblicuamente hacia

atrãs hasta que el pie encaje.

Presser foot pressure

The presser foot pressure is adjusted with

the dial on the front of the machine. The

higher the number the more pressure on

the fabric, Soft fabrics should be sewn at

low pressure

Presión del pie delprensatelas

La presiOn del pie del prensatelas se

efectüa mediante una rueda graduada

de ajusie situada en el lado izquierdo de

Ia máquina. Cuando mayor sea el nüme

ro de regulaciOn, mayor será a presiOn

en el prensatelas. Telas finas se cosen

con una presiOn baja del prensatelas.

The presser foot is raised and lowered with

The presser foot lever, The presser foot must

be lowered when sewing.

Palanca de elevación delprensatelas

Por medio de Ia palanca se sube o baja el

prensatelas, Al coser el prensatelas debe

estar en su posiciOn inferior

Presser foot lever

Page 11: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Reverse Marcha atrás

Your machine sews backwards when thestitch length dial is pressed, The machinesews forward when the dial is released, Forpermanent reverse, turn The stitch lengthdial to position q

La mOquina cose hacia atrOs cuando sepresiona el volante para a longitud de puntadas. La mOqina cose de nuevo haciaadelante at soltar el volante.La móquina sepuede bloquear en Ia posiciOn marchacttrOs a! girar el volante para Ia longitud depuntadas hasta Ia posiciOn q

Lowering the teed teeth

The feed teeth are lowered when you turn

the stitch length dial to the right to Turn

the dial to The left if you wish to raise the feedteeth. The feed teeth will not come up until

you begin to sew.The feed teeth are lowered when sewing

buttons and for free-hand work.

Se baja el transporte de dientes, girando el

regulador desde a derecha en y sesube girando el regulador desde Ia izquierda. Los dientes del transporte se alzan automáticamente at empezar a coserLa bajada del transporte de dientes se requiere para coser botones y para operaclones de remendar.

Bajada del transporte dedientes

13

Page 12: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Stitch width

When you select a stitch the machine automatically sets the best stitch width, By turningthe stitch width dial (placed inside the stitchselector) you can change The stitch width.The width is numbered 0—5.5.By setting the stitch width dial at 2 5 you canhalve the width of the strtches, The stitcheswill then get a different look.

Cuando se elige una costura, a maquinaseleccionará automOticamente Ia amplitud de puntada adecuada.La amplitud de puntada se puede cambiarmediante el selector de puntada, graduado en medio milimetros entre 0—5,5 mm (siluado al interior del selector de puntada).Al poner el selector de puntada en 2,5 separte a medias Ia amplitud de las puntados. Las puntadas obtienen un aspectonuevo.

Stitch length

Recommendations for the suitable settingare given for the forward motion stitches.Always use The recommended setting tostart with but experiment until you arrive atthe exact setting for the actual work you willce doing.

Cuando una puntada ha sido seleccionadose muestra Ia informaciOn sabre Ia longitud mãs adecuados a Ia costura en telasnormales.Empiece siempre por Ia longitud de puntada recomendada, después podrO ir buscondo Ia longitud de puntada que considera mOs perfecta para Ia labor en cuesitOn.

Amplitud de puntada

Longitud de puntada

Page 13: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

0,5 04 04 04 0 1,5 0, 1 ,5 25 03” —

15 0.8 1 2.5 2.5 2.5 0.3

BBB BAA D JAAAACCCC

MADE N 5WEDEN

Stitch selectionVour machine will sew all the stitches pictured on the front. The stitch is set by turningthe stitch selector—the upper dial. A coloredmarker lines up while turning the stitch selector showing which stitch is set.Check that the needle is in its highest position before you turn the stitch selectorThe lower dial is to adjust the stitch length.

When you wish to use one of the stitcheswithin the orange area, the trimotion stitches, you turn the stitch length dial to the leftuntil it reaches the orange area -----— . Thestitch length is set for these stitches. Recommendations for the suggested stitch lengthare given in the extension of the orange line.There are letters below the stitch pictureswhich indicate the most suitable presserfoot for each stitch. The letter is also markedon the presser foot.If there, on your machine, are stitches shownon an upper group, see page 26 “StitchVariation”

Selección de puntadaEn Ia parte frontal de a mOquina se encuentra el selector de las costuras qua Vd,puede realizar con ella, La costura deseada se obtiene girando el selector de puntada. Un cursor de color se mueve simultOneamente al girar el selector de puntada ymuestra Ia que ha sido seleccionada, Controlar que Ia aguja esté en su posiciOn mOsalta al girar el selector de puntada,Con el volante inferior se cambia a longitudde puntadas.

Cuando quiera realizar alguna de las costuras de Ia zona anaranjada debe girar elregulador de longitud de puntada a Ia izquierda, hasta a zona anaranjada —,Esto significa que esas costuras tendránahora una longitud incorporada fija,En Ia prolongaciôn de Ia Ilnea anaranjadase presenta Ia informaciOn sobre Ia regulaciOn más conveniente al tipo de costuraseleccionada,Debajo los simbolos de costuras hay letrasqua indican el prensatelas más apropiadopara cada costura, La misma letra se encuentra en el prensatelas.Si Ia máquina presenta las costuras más,véase Ia pãg 26 ‘Variaciôn de puntada”.

15

Page 14: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Buttonholes Ojales -

Mark the buttonhole location on your fabric.

Use presser foot C.There is a small finger at the front of the

presser toot. For a corded buttonhole loop

your cord around the finger as illustrated

Decrease the thread tension to 2—4, Always

test sew a buttonhole on a scrap of the

fabric you are going to use.

II Marcar sobre el tejido el sitlo del ojal.Utilizar el prer’satelas C.

JJj En Ia porte delante del prensatelas hay un

talOn. Cuando se utiliza un hilo de refuerzo,-A,_J debe ser enganchado en el talOn coma

indica a figura.

Afloje a tensOn del hilo hasta 2—4. Haga un

ojal de prueba sobre un retal del mismo

tejido.

1. Set the stitch length dial the buttonholesymbol. Set the stitch selector to button

hole, . Sew the first column to the desired length. r

2. Turn to symbol . Now the machinewill sew a straight stitch in reverse. Stopwhen you have reached the same lengthas the first column.

3. Turn to II Now the machire will stitchthe bar tack. Sew three or four stitches.

4. Turn to Sew the other column overthe straight stitch the same length as thefirst one.

5. Turn backto The machinewill sfltchthefinal bar tack. Sew three or four stitches.

6. Turn to and lock the threads with afew stitches, Hold the fabric while locking.

1 Gire el regulador de longitud de puntada hacia el simbolo para ojales. Gire el

selector de puntada hacia ojales,Cosa el primer borde. Pare al alcanzar ellargo deseado

2. Gire al . La mOquina case una costura recta en marcha atrOs. Pare al alcanzar Ia misma largura que el primero.

3. Gire al La mOquina case Ia pnmerapresilla. Haga unas 3—4 puntadas.

4. Gire al Cosa el otro borde del ojalsabre Ia costura recta de Ia misma largu

ra que el primero.

5. Gire otra vez al . La mOquina case ia

segunda presilla, Haga 3—4 puntadas.

6. Gire. finalmente, al y haga una puntadas de remate. Sujefe el tejido.

Page 15: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Sewing buttons Costuro de botones

ower the feed teeth . Snap off the

Dresser foot place the button and lower the

Dresser bar ankle to hold the button in

place.turn the sfftcri selector to zig-zag.

Check to be sure that the needle

goes into the right hole of the but

ton Use the stitch width dial to set

the zig-zag width. Turn the hand-

wheel towards you and check to

be sure that The needle goes into

the holes of the button. Sew 5—6

stitches.Set the stitch width dial to 0 and

lock the threads with a few stitch

es.

Use the clearance plate to sew

button with a shank. Use the thin

end when sewing buttons on light

fabrics, the thick end for heavier

fabrics.

Push in the plate between the but

ton and the fabric. Lower the

presser bar and sew on the but

ton. Pull the threads between the

button and the fabric,Wind the threads a few limes

around the shank and tie the

ends,

Bajar el transporte . Sacar el prensate

las,Colocar el botOn en a feb y bajar Ia barra

prensatelas. Girar en zig-zag.

AsegOre de que Ia aguja coinci

da con el agujera derecho del

botón. Utilizar el selector de am

plitud de puntada para cambiar

a amplitud de zig-zag. Girar el

volanfe manual y asegurarse de

que Ia oguja coincida con los

agujeros del botOn.Coser 5—6 puntadas. Gira el regu

iador de amplitud de puntada al

0 y haga una puntadas de remo

te.

A menudo se necesita coser un

botOn con “cuebbo” Para ello, se

emplea el suplemento para bo

tones La porte delgada para te

Ia mediana y Ia porte mOs grue

sa, para generos pesados.

Cobocar eI suplemento entre el

botOn y el género y coser el botón

como se indicO anteriormente

Retirar eI suplemento, meter los

hibos entre el batOn y el genera,

dándoles unas cuantas vueltos

alrededor del “cuelbo” y final

mente hacer un nudo, cortando

los hilos sobrantes,

Buttonhole knife

The knife is used to cut buttonholes. It is also

useful for removing stitches sewn in error

Abridor de ojales

El abridor de obales so uiiliza para abrir los

ojales. Sirve también para abrir costuras

errOneamente cosidas.

17

Page 16: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Costura recta [Straight stitch [Straight stitching is used to join fabric

which does not stretch and for seams which

will not be subjected to great strain.Turn the stitch length dial to the recom

mended setting 2,5 to start with but experiment until you arrive at the exact setting for

the actual work you will be doing.Example: Increase the stitch length when

basting and when topstitching.

Costura recta Se utiliza para unir partesde tela no extensibles y para costuras queno esfOn expuestas a mayores esfuerzos,El regulador de Ia longitud de puntada sepone en a posiciOn base recomendadade 2,5 mm. Repite hasta obtenir lo mejorposiciOn para su trabajo.Aumentar Ia longitud de puntada a! hilvanor y a! realizar pespuntes decorativos,

Clearance plate

The clearance plate is used when sewingover thick seams.One side of the plate is thicker than theother Use the side that suits the thickness ofthe seam best.

Placa para costuras tupidas

La placa para costuras tupidas se utilizapara coser sabre costuras muy gruesas.Una parte de Ia placa es mOs gruesa que Iaotra. Usar Ia parte que tenga un grosor mdso menos parecido a! de Ia costura,

18

Page 17: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Re-inforced straightstitch

Urn the stitch length dial to the orange areato sew re-inforced straight stitchThis stitch is stronger than ordinary

traight stitch, due to the fact that it is a triplend elastic stitchhe re-inforced straight stitch can be usedor heavy stretch fabrics, for crotch seamshich are subject to considerable strainnd for topstitching.

Costura recta Ereforzada I

Gire el regulador de longitud de puntada

hacia Ia zona anaranjada ----— se pueden coserlacosturarectareforzadaLa costura es mOs fuerte que Ia costura fec

ta normal porque es triple y eldstica,La costura recta reforzada es adecuadapara coser en materiales gruesos, eldsticosy para costuras que estOn expuestas a mayores esfuerzos.

Needle positions

You can select straight stitch and re-in-forced straight stitch, with the needle in leftoosition, The needle position can be adjusted in steps. Use the stitch width dial, turnto the right to reach the right position.ro edge stitch, you should take advantage

of the possibil[ty to set the needle to the left

or the right position.Fit presser foot A when sewing light fabrics

and presser foot D when sewing other fab

rics.

Place the fabric and sewso that the edge followsthe inside right edge ofthe presser foot D or thefirst mark of the left edgeof the presser foot A.

If you wish to sew about 5 mm from the

edge or sew a narrow hem, use presserfoot A and set the needle to the right

position.Place the edge of the fabric so that it

follows the outside right edge of the

presser foot to sew a hem,

Posición de Ia aguja

En costura recta y costura recta resforzada

se puede cambiar Ia posiciOn izquierda deIa aguja. Esto se efectLa con el regulador

del ancho de puntada. girar a Ia derecha

para llegar a posiciOn derecha,Cuando quiera coser un pespunte cerca

de un borde exterior es mOs fOcil coser con

a aguja en posiciOn de izquierda a dere

cha.Para generos muy ligeros se emplea el

prensatelas A y para los demOs el prensate

las D.

Ponga el genera con suborde exterior contra elado interior del “dedo”derecho del prensatelasD a contra Ia primera entalladura del “dedo” izquierdo del prensatelasA y cosa el pespunte.

Cuando quiera pespuntear aprox. 5mmdel borde a hacer un dobladilla estre

cho. se hace con Ia aguja en posiciOnderecha.Utilizar el prensatelas A. Poner el borde

del tejido debajo del borde exterior derecho del prensatelas y coser un pespunte a un dobladillo,

-4

t

19

Page 18: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Sewing zippers fJ Cosido de cremalleras (i

The zipper foot F can be aftached so that it is

located either to the right or to the left of the

needle, making it easy to sew both sides of

the zipper To sew the other side of the zipper,

re-position the zipper foot.

Aplique el prensatelas E de tal manera que

el mismo quede a Ia derecha o a Ia iz

quierda de Ia aguja, y de esta forma resulte

fdcil coser ambos lados de Ia cremallera.

Para coser el otro lado de Ia cremallera

retirar el prensatelas y colocarlo de nuevo,

de manera que ésfe quede al otro lado.

Lapped zipper

1. Sew the seam together to the boitom of

the zipper placket. Baste the rest of the

seam. Leave about 2cm open at the top.

Press seam open. Use right needle posi

tion.

2. Place presser foot E to the

left of the needle. From the

wrong side fold the fabric to

one side so both seam al

lowances are free, Fold

and press the left allowance under approximately

0.5 cm from the basted

seam.

3. Place the zipper under the folded seam

allowance with the teeth as near to the

fold as possible and stitch zipper to fabric

close to fold. Begin sewing at the boftom

of the zipperBefore reaching the zipper pull, lift the

presser foot and slide the zipper pull

down past the zip per foot. Lower the foot

and sew to the top of the zipper.

CremaUera oculta

1. Una las costuras hasta Ia marbaciOn de

Ia cremallera.Hilvanar Ia abertura. Dejar aprox. 2 cm

abiertos al comienzo de Ia abertura.

Planchar Ia costura. Emplear a posiciOn

derecha de Ia aguja.2. Colocar el prensatelas F a Ia

izquierda de Ia aguja. Dar Ia

vuelta a Ia prenda de tal forma

que el revés quede por end

ma y doblar Ia prenda al ado

hasta que se vean las dos cos

turas.Doblar el aumento de Ia costu

ra del lado izquierdo, coma un

pliegue, a unos 5mm del hilva

nado.3. Colocar Ia cremallera con alfileres de

bajo de Ia costura doblada con los dien

tes Ic mOs cerca posible del doblado y

coser el lado izquierdo. Empezar a coser

desde abajo.Unos centimetros antes de llegar al final de

Ia costura, levantar el prensafelas y abrir Ia

cremallera, deslizando el cierre de Ia mis-

ma par detrOs del prensatelas. Bajar el

prensatelas y terminar Ia costura.

20

Page 19: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Use left needle position Snap on the zip

per foot so it is to the right of the needle.

Turn the garment to the right side. It is

important that the seam on the right side

is sewn straight. Before you begin to sew,

mark the seam line.Sew the other side of the zipper. Begin

stitching across the bottom and continue

upwards.Remove the basting.

4. Emplear Ia posiciOn izquierda do Ia ago

Jo.Retire el prensatelas y colOquelo de nue

vo, de manera que éste quede a Ia dere

cha do Ia aguja. Es importante quo Ia

costura del derecho quede recta y boni

to. Es moy fOcil efecluar oso marcando Ia

linea de Ia costura.Fijar con alfileres y coser el otro lado de Ia

cremallera dentro do Ia linea marcada.

Coser una costura transversal al final do

Ia cremallera y continuar hacia arriba.

If you want to sew a “gentleman’s zipper”, follow the instructions but insert in

the other direction.

Si so quiere coser una cremallera do “ca

ballero” so hace todo segOn Ia descrip

ciOn, pero invertido.

Zig-zag

he zig-zag is utilized for sewing on

ce, bound edging and appliqués

he zig-zag width will be decreased

-om the left 5,5 mm width, steplessly to

-ie right to 0 mm. In this position the ma

hine sews straight stitch in the right nee

lIe position. Experiment until you reach

ie best setting for your actual work.

Zig-zag

La costura zig-zag so usa, p.ej.,

para aplicar encajes, ribetear con cm

tas y también para hacer aplicaciones

La amplitud do zig-zag es progresiva

monte regulable hacia a zquierda 5,5

mm amp litud a Ia derecha a 0mm, Aho

ra Ia mOquina cose una costura recta

con a aguma en posiciOn derecha, Des

do alli puede modificar hasta encontrar

las regulaciones mOs apropiadas a so

labor

21

Page 20: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Three-step zig-zag Zig-zag de tres pasos

<1<1

OvercastingThree-step zig-zag is suitable for over

casting most fabrics, Trim the edges of the

fabric before overcasting. Make sure that

the needle sews over the edge of the fabric,

Place the fabric according to the presser

foot (see picture).Stitch width 5,5.

SobrehfladoLa costura zig-zag de tres pasos esconveniente para sobrehilar en Ia mayorIa

de los tejidos.Recorte los bordes antes de sobrehilar Pro

cure al coser que las puntadas cojan bien

el borde tomando los hilos. Coloque Ia tela

seguir Ia referenda dei prensafelas (ver

illustraciOn), Amplitud de puntada 5,5.

Mending and darning

Three-step zig-zag , can be utilized for

mending and darning. A threadbare spot is

mended by sewing back and forth with

threestep zig-zag. Use reverse and for ev

ery row of stitching, guiae the fabric slightly

to the side. If the fabric is very worn, a piece

of fabric or lining may be affached to the

reverse side of the material as reinforce

ment.

Remendar y zurcir

El zig-zag de tres puntadas, , es Ia dosturo de utilidad mds versOtil para remendar

y zurzir. Para rernendar otros desperfectos,bastan unas cuantas pasadas con el zig

zag de tres puntadas hacia adelante yatrOs. Utilice marcha atrOs y desplace Ia

tela lateralmente al coser Cuando el des

perfecto asIa requiera, suplemente el adoinferior con un trozo de tela de refuerzo,

4

22

Page 21: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Sewing terry cloth fl-i Tejidos esponjosos [Z

Terry cloth is a rather loosely woven fabric in

which seams easily break.Sew the garment together with straight

stitch. Trim the seams and press the seam

allowance flat and sew the edges down

against the garment on the wrong side with

three-step zig-zag. Even though the stitch

ng goes right through to the “right” side of

the garment, it is nearly invisible and even

the wrong side looks neat.

El tejido esponjoso suele tener una textura

bastante floja, que ceda fOcilmente en las

costuras. Cosa y una Ia prenda con costura

recta.Después, corte los aumentos limpiamente y

planche ambos bordes de Ia costura.

Después, cosa al borde de los cantos, por el

revés, con el zig-zag de tres puntadas. Aun

que Ia cosiura traspase el tejido, es casi

invisible y el revOs tiene buena presenta

ciOn.

Seam and overcast Unión y sobrehilado

El prensafelas J se utiliza para ci sobrehilado

Dresser foot J is used to overlock and over- y para costuras al canto en todos tipos de

oast many different fabrics wfh the excep- fela, con excepciOn de telas muy gruesas y

hon of heavs f rm fabrics, The pin fitted on duras,

be presser foot should follow the edge of La punta del pie debe estar canto a canto

he fabric and will in this way prevent the ,con Ia fda e impedir asi que se contraiga el

fabric from puckering. Stitch width 5,5 mm. borde de Ia tela,

:DliOW the recommended setting, given for -;A i Ancho de puntada 5,5 mm.

stitch length. . Por Ia demds sga las recomendaciones so-

1 bre Ia longitud de puntada.

Dvercast stitch, may oe used to sew light Puntada semi-overiock, se emplea para he

Dnd medium non-stretch fabric and light as finas y corrientes. para generos no eldsti

stretch fabric Use presser foot J I cos y para telas finas elOsticas. Utilizar el

prensatelas J

Dverlock, is chefly used for sewing neavy Puntada de overlock se emplea para telas

stretch fabric Use presser foot B. % gruesas y elasticas,% Utilizar el prensatelas B.

Some stitches can be used for seaming and

overcasting in one sewing step directly on

the edge where a 5 mm (1/4”) seam is al

lowed,Place the fabric so that the inside right “toe”

of the presser foot follows the edge of the

fabric.

Ciertas casturas se utilizan para unir y so

‘. brehilar directamente sobre ci borde en

una operaciOn con 5 mm de costura.

Ponga el genera de manera que el barde

interior del “dedo” derecho del prensatelas

i gule ci canto del tejido.

23

Page 22: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Flatlock —

Double-Action stitch

Flatlock or Double-Action stitch

suitable for sewing overlapped seams

and decorative hems,

Puntada overlock triple‘-=-‘

— Puntada de tricot

Puntada overlock triple a puntada de tricot

es una costura que se emplea

para costuras montadas y bastillas,

_-1.-•— -.—————‘— — —-—-— —

p.L.rnLUM1.EJflaHJJIII•

You can produce a decorative hem by fold

ing a sngle hem to the wrong side and

sewing the flotlock from the right side, Trim

excess hem to stitching from the wrong side.

Para obtener una bastilla decorativa, doble

Ia tela sobre su revOs, formando asi una

basfihla, y cosa con overlock triple sobre el

lade derecho.

To sew an overlapped seam, lap one piece

of fabric 1 cm over the other piece and sew

flatlock stitch over the fabric edge on the

right side. Trim from the wrong side or sew

another seam from the right side.

When gathering with narrow flat elastic or

elastic cord, stitch it with the double-action

stitch, To be sure the elastic does not get

stitched in by mistake but can run freely un

der the stitching, use presser foot A or B and

slip narrow elastic between fhe toes of the

foot,

24

Para confeccionar una costura montada,

coloque una porte del género sobre Ia otra

y cosa con overlock triple sobre el lade de

recho del borde del gOnero y recorte el

aumento de Ia costura limpiamente en el

revés.

Al fruncir con cordoncillo estrecho, redondo

o Ilano, utilice Ia puntada de tricot. AsegUre

se de que el cordoncillo se desliza libre

mente. sin estar cogido por las puntadas.

Utilice el prensatelas A o B.

Page 23: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Blind hem

Presser foot D is used for blind hem, Fold the

material as shown.

DobladUlo

El prensatelas D se utiliza para el dobiadillo

a puntada invisible,

\ Lh

Make sure that the fold line of the fabric

rides n the groove under the right side of the

presser foot. Practice using a scrap of mate

rial and compare with the illustrations.

Doblar el genera coma muestra a figura.

Hacer una prueza y comparar con las figu

ras.

1. If the stitch does not catch the folded

edge, increase the stitch width.1 Cuando las puntadas no alcanzan el

borde doblado del genera, aumentar el

ancho de puntada.

‘./V )4’ % •r’- V

2. If the stitch catches too much of the fold,

decrease the stitch width.2. Cuando las puntadas sobrepasan de

masiado el borde doblado, reducir el

ancho de puntadas.

3. For an invisible hem the needle catches

a single thread of the folded edge.3. Un dobladillo a puntada invisible correc

to: Ia aguja debe caer de forma tangen

cial sabre el borde de Ia doblez del gé

nero.

25

Page 24: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Decorative Stitches

n addition to the stitches already de

scribed, there ore a number of beautiful

lecorative stitchesSet the desired shtch th the shtch s&ector

dial At first try the recommended stitch

ength then adjust as needed. Always make

o test first on a scrap of The fabric you are

going to use Start sewing slightly in from the

edgeWhen sewna ghweignt rnatenal you will

get a better result if you place a stabilizer

inder the fabrc

Stitch variationSeect one of the stitches from the uoper row

and decrease the stitch width according to

recommendation above the stitches This

gives you a numoer of additional stitches.

Costuras decorativas

Ademas de as costuras ya aescritas hay

aigunos tipos de puntade que permiten

ejecutar costuras decorativasGire e selector scbre Ia puntaaa deseada v

siga las recomendaciones en ongituci de

puntadaPuebe primero sabre un trozo ae a fda

que vaya usarComience su costura a algunos mm. del

borde de a telaLas telas finas tienen tendenca a fruncirse

con costuras decorativas. Para evitarlo pue

de coserlunto con papel ae seda o ‘liseiina.

ts ç-:

“Stitch variation” — Varlaclónde puntada”Selecconar una de las costuras en Ia linea

de arriba y reducir a amplitud segun las

recomendaciones sobre las costuras, Se

pueden todavta elegir un numero de costu

ras mOs,

5, j’•, ‘, *• ;,- 3

• 5

‘ i ‘‘; h. er•• : r I

i4 : ?

c,

.I.k

26

Page 25: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Maintenance Mantenimiento

Changing the light bulbThe light bulb is placed to the left of theneedle, Place the rubber sheath found inthe accessory bag around the bulb, turn aquarter of a turn in the direction of the arrowand remove the bulb.‘V

When nserting, place the rubber sheatharound the new bulb, insert The bulb andturn a quarter of a turn in the direclion of thearrow.Use light bulb designed as indicated on thefront of the machine,

Care of the machineTo keep your sewing machine operatingsatisfactorily it requires, like other precisionmachines, regular cleaning.It need not, however be lubricated.

Camblo de Ia bombillaLa bombilla estO situada a Ia izquierda de Iaaguja. Empuje el soporte de goma haciaarriba y alrededor de Ia bombilla y gire uncuarto de una vuelta en direcciOn a Ia flecha sacando Ia bombilla

Al colocar Ia bombilla ponga el soporte degoma alrededor de a bombilla colocOndola en el soporte de bombila, empuje ygire un cuarto de una vuelta en direcciOnde Ia flecha. La potencia de Ia bombillaestá indicada en vatios en Ia porte delantera de a mOquina.

Mantenimiento de Ia moquinaPara que Ia máquina siempre trabaje a suplena satisfacciOn, necesita una limpieza yregulaciOn adecuada coma cualquier maquina de precisiOn. Sin embargo, no se debe lubrificar nunca,

27

Page 26: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Maintenance Mantenimiento

Removing the stitch plateRemove The presser foot and the bobbin

cover Lower the feed teeth Place the stitch

plate opener on the brush. There is a recess

at the rear of the stitch plate. Insert the stitch

plate opener at the recess and turn.

CleaningWhen necessary the feed teeth and the

bottom of the bobbin area must be cleaned

with the brush, which you will find with the

accessories,

Replacing the stitch plate

Replace The stitch plate about 5 mm in front

of the rear edge and push it bacl’ard

Replace the bobbin cover

Sacar Ia pleca de agujaRetirar el prensatelas y a tapa de bobina,

baiar el transporte de dientes. Coloque el

abridor de Ia placa de aguja en el estillo de

Ia brocha. En Ia patte de atrás de Ia placa

de aguja hay una entalladura, Ponga el

abridor en a entalladura y gire.

/Limpiar debajo del cesto de bobina

A veces es necesarto limpiar tambien de

bajo del cesto de bobina

Se limpian mediante ci pincel de a caja de

accesorios.

Sacar a placa de agujaColoque en su sitio a placa de aguja aprox.

5mm delante del borde posterior empujan

dola hacia atrOs. Coloque Ia tapa de bobi

no.

/

28

Page 27: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Posibles averiasFault-finding

Always start by checking the needle

An important part which needs to be

changed from time to time is the needle.

Always start with a new needle as soon as

you discover that a seam is not what you

expected. Test sew on a scrap of the fabric

you are sewing.Check that you have chosen The correct

needle and see that it is correctly inserted,

see page 10.

Unattractive stitchesThe thread tension is not correct. See page

11Make sure that the thread is not catching.

Certain thread spools ore unsuitable for

spooling from a horizontal spool pin. Try in

stead wiTh the vertical spool pin.The machine may be incorrectly threaded.

The correct threading is shown on page 8.

Wrong lower thread, It should be of the

same thickness as the upper thread,

The needle breaksYou may have helped the machine to feed

by oulling The fabric. The needle can strike

against the stitch plate and break.

The upper thread breaksCheck the thread spool to see that it has not

caught in any way.The needle eye may have sharp edges

which cut the thread If so, change the nee

dle, See page 10.The upper thread is incorrectly threaded

See page 8.The upper thread may have too much ten

sion. Refer to page 11.The thread is knofted.The hole in the stitch plate may be chipped

and have sharp edges. Slight damage to

the stitch plate can possibly be polished or

filed butwe recommend that you replace it

The lower thread breaksThe lower thread may be incorrectly thread

ed See page 10.The stitch plate hole is damaged. See “Up

per thread breaks”.

Irregular bobbin windingThis may be due to poor quality thread.

When sewing with cofton thread, increase

the thread tensionThe machine is not correctly threaded for

bobbin winding. See page 9

Controlar Ia agujaLa parte mOs importe que hay que cambiar

de vez en cuando es Ia aguja. Por lo tanto,

cuando alguna vez una costura no sea so

tisfactoria, comprobar con una aguja nue

va en Un trozo de tela. Controlar que Se

haya elegido a agujo correcta y asegurar

se de que a aguja sea introducida hasta su

tope y que el tornillo estO apretado correc

tamente, véase Ia pdg 10.

Puntadas falsasLa tensiOn del hilo no es correcta, véase Ia

pOg 11.AsegUrarse que el hilo no estO bloqueado.

Ciertos porta-carretes no son adecuados

para el devanado desde porta-carretes

horizontales.Polo tanto, comprobar con un porta-carre

te verticalEl enhebrado noes correcto, verificar segUn

Ia p6g. 8.Hilo inferior inadecuado. Este debe ser igual

que el superior.

Rotura de Ia agujaNunca se debe tirar de Ia tela durante el

cosido, porque a aguja se puede romper

al tropezar contra Ia placa de aguja.

Rotura del hiIo superiorExaminar el carrete del hilo y verificar si el

hilo se ha enganchado en alguna parte.

Podria ser que el agujero de Ia aguja no

estuviera Ia suficienie bien pulido.

Cambiar Ia aguja, véase Ia p6g. 10.

El hilo superior estO mal enhebrado, vOase

Ia p6g. 8.La tensiOn del hilo superior es demasiado

fuerte. Ver Ia “TensiOn del hilo”, p6g. 11.

El hilo tiene nudos.El agujero de Ia placa de Ia aguja se ha

dañado por los continuos pinchazos de Ia

aguja. Hay que pulir el agujero, pero Ia me

jar es cambiar Ia placa de aguja.

Rotura del hilo inferiorEl hilo inferior está mal enhebrado, ver Ia

pág. 10Se ha dañado el agujero de Ia placa de

aguja, ver arriba.

Bobinado irregular del hiloPuede ser a causa de Ia dificiente calidad

del hilo.

29

Page 28: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

The fabric puckersThe upper thread tension is too tight. See

page 1 1 for correct thread tension.

The machine does not teed the fabric

The stitch length is too short. Increase stitch

ength.The feed teeth may be lowered, Raise them

by turning the stitch length dial to the left.

The feed teeth are full of dust and dirt. Clean

with the brush. See page 28.

The seam is too loose — fabric layers not

held togetherThe thread tension is far too loose. Page 1 1

shows how to adjust the thread tension.

Machine runs sluggishlyDirt or lint has packed under the needle

plate, Loosen the plate and brush clean

between the feed teeth. See page 28,

Dirt or lint has packed in the hook. Remove

the bobbin and clean with the brush. See

page 28.

Expert assistanceHave your machine “tuned up’ regularly by

your dealer.If you have followed the preceding points

and still do not get satisfactory results, you

should contact the dealer where you

bought the machine. Your dealer will always

be pleased to help you solve your sewing

problems.When the machine is being checked, it is a

great help if it can be test sewn under as

similar conditions as possible as when you

used it.Remember to take a sewing sample along

with you, preferably on the fabric and with

the thread you intend to use.A sewing sample will often give much better

information than words.

Al coser con un hilo de algodOn, aumentar

a tensiOn del hilo.La mdquina no estâ correctamente enhe

brada para el bobinado, ver Ia p6g. 9.

La tela se trunceLa tensiOn del hilo superior es demasiado

fuerte. TensiOn correcta del hilo, ver Ia p6g.

11.

No hay avance del tejidoLa longitud de Ia puntada es demasiado

carlo. AumentarPuede ser que el transporte estO bajado, verIa p6g. 13.El transporte estO Ileno de pelusilla y apres

to.Limpiarlo con un pincel, ver Ia pOg,. 28.

La costura resulta demasiado 11010 — las

capas del tejido no están tuertemente

unidasLa tensiOn del hilo es demasiado floja. Ten

siOn correcta del hilo, ver Ia p6g. 11.

La máquina morcha con dificultad

Puede ser que haya acumulado demasia

do pelusilla y apresto par debajo de Ia pla

ca de aguja. Quitar Ia placa de aguja y

limpiar el dentado del transporte con una

brocha, ver Ia p6g. 28.Puede ser que haya acumulado pelusilla y

apresto en el garfio.Retirar Ia cdpsula y limpiarla con una bro

cha, ver Ia p6g. 28.

Asistencia tócnlcaCuando se hayan seguido todas las instruc

ciones mencionadas, y, a pesar de ello, no

se consigan resultados satisfactorios, pa

nerse en contacto con el establecimiento

que le vendlO Ia mdquina.Alli, le atenderOn gustosamente con los

consejos e instrucciones correspondientes.

También Ie aconsejerãn donde puede

mandar Ia mOquina para un servicio, Serb

de mucha utilidad y ayOda para el personal

técnico acompañar a Ia mOquina unas

muestras del tejido e hilos utilizados, como,

asimismo, una muestra del cosido defec

tuOso.Muchas veces una muestra del cosido de

mejor informaciOn que un informe oral.

30

Page 29: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

We reserve the right to change the machine

equipment and the assortment of accesso

ries without prior notice, or make modifica

tions to the performance or design.

Such modifications however will always be

to the benefit of the user and the product.

Nos reservamos el derecha a modificar Ia

máquina, el equipo ó los accesorios extras

sin previo oviso. Tales modificaciones Se

ron siempre para beneficio del consumi

dor y del producto.

31

Page 30: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - singerco.com5823,5839-x.pdf · IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be ... Slide

Declarahon of Coonnity to EC-c*recltve

Herewith we confirm that this Sewing Machines in its

essential parts, fulfils the Ll) Directive 73123/EEC,

EMC directive 89/338/EEC and the CE Marking

Directive 93/68/EEC.

This confirmation is based upon Certificate or Technical

Construction Files, performed by SEMKO.

The complete archive file is drawn up and maintained by:

HVABResearch & Development

DepartiTent HC

S-561 84 Huskvama

Telephone: lnt+4636146272

Telefax: lnt+48361 41185

February 13 - 1995

HVABlngmar Svensson

Certification Engineer 412 444

41240 17—45 Printed In SwedenFaiths Tryckerl Värnanio 1994