il web a supporto del traduttore seminari unich olena … · 2018-05-03 · programma 1 comunicare...
TRANSCRIPT
IL WEB A SUPPORTO DEL TRADUTTORE
INTERPRETE / TRADUTTRICE
DIGITAL STRATEGIST, SEO E SOCIAL MEDIA MARKETING
Dott.ssa Olena Brunarska
13, 14, 20, 27 APRILE 2018
�1
PROGRAMMA1
COMUNICARE SUL WEB NEL MODO GIUSTO - PRESENZA ONLINE DEL PROFESSIONISTA (FACEBOOK, LINKEDIN, SITO GRATUITO, PORTALI E LISTE DEI TRADUTTORI)
2 SAPER FARE UNA RICERCA SUL WEB - COMUNI TECNICHE DI RICERCA E SUGGERIMENTI;
3 COMPETENZE DIGITALI DEL TRADUTTORE COMPETENZE INFORMATICHE VS COMPETENZE DIGITALI;
4AGGIORNAMENTO DEL CURRICULUM PROFESSIONALE OFFLINE E ONLINE.
�2
7. PMI, MULTINAZIONALI
6. INTERPRETI, TRADUTTORI
5. STRANIERI, STUDENTI
4. PIATTAFORME, PORTALI
3. DIDATTICA, RICERCA
2. DI TRADUZIONE, ORGANIZZAZIONE EVENTI,
WEB DESIGN, WEB MARKETING
SBOCCHI PROFESSIONALI … �3
1. CCIAA, TRIBUNALE
CERCO LAVORO… 🙂�4
1. SETTORE PUBBLICO, AMBASCIATE, CONSOLATI
ESISTE “ALBO DEI TRADUTTORI” ???
CCIAA E TRIBUNALE DI RESIDENZA
ASSOCIAZIONE AITI - Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (http://www.aiti.org)
AMBASCIATA E CONSOLATI (Consolato temporaneo/onorario)
IMPIEGO: OCCASIONALE PER TRADUZIONI E INTERPRETARIATO; CONCORSI, BANDI E FINANZIAMENTI
CERCO LAVORO… 🙂�5
2. AGENZIE LOCALI, NAZIONALI ED ESTERE
‣ AGENZIE DI TRADUZIONE - traduzioni scritte ‣ AGENZIE DI ORGANIZZAZIONE EVENTI - interpretariato ‣ WEB DESIGNER - traduzione siti, contenuti web, localizzazione ‣ WEB MARKETING - piano editoriale, content creation, social ‣ AGENZIE SPECIALI - traduzione, interpretariato
IMPIEGO: OCCASIONALE e/o CONTINUATIVO PER TRADUZIONI E INTERPRETARIATO
CERCO LAVORO… 🙂�6
3. CARRIERA ACCADEMICA
‣ SCUOLE DI LINGUA PRIVATE ‣ MASTER UNIVERSITARIO IN DIDATTICA ‣ DOTTORATO DI RICERCA ‣ CONCORSI ‣ ABILITAZIONE ‣ PUBBLICAZIONI SCIENTIFICHE (libri, articoli, ecc.)
IMPIEGO: OCCASIONALE e/o CONTINUATIVO PER INSEGNAMENTO DI LINGUA O MATERIE AFFINI
CERCO LAVORO… 🙂�7
4. WEB
PIATTAFORME, FORUM e PORTALI ONLINE
IMPIEGO: OCCASIONALE e/o CONTINUATIVO PER TRADUZIONI SCRITTE
CERCO LAVORO… 🙂�8
5. PRIVATI
STRANIERI, STUDENTI, CONOSCENTI
IMPIEGO: OCCASIONALE PER TRADUZIONI O INTERPRETARIATO
PARLARE DEL VOSTRO LAVORO COLLABORARE, ISCRIVERSI E CONOSCERE ASSOCIAZIONI CULTURALI DEL POSTO
MARKETING PERSONALE:
CERCO LAVORO… 🙂�9
6. COLLEGHI
INTERPRETI, TRADUTTORI, DOCENTI
IMPIEGO: OCCASIONALE PER TRADUZIONI O INTERPRETARIATO
‣ PROFESSIONISTI CONOSCIUTI DURANTE GLI ANNI DI STUDIO: COMPAGNI DI CORSO O DOCENTI STESSI
‣ COLLEGHI INTERPRETI CONOSCIUTI IN SERVIZIO
CERCO LAVORO… 🙂�10
7. AZIENDE, ASSOCIAZIONI, ECC
PMI, MULTINAZIONALI, RETI D’IMPRESA, ASSOCIAZIONI DI CATEGORIA
IMPIEGO: CONTINUATIVO PER TRADUZIONI E INTERPRETARIATO, FORSE
Quando un’azienda ha bisogno di un traduttore, quasi mai proporrà un contratto di lavoro. Per poter lavorare in un’azienda bisogna saper fare qualcos’altro oltre alle traduzioni…
POSIZIONI DA RICERCARE PER PAROLE CHIAVISEGRETARIO/A ESTERO BACK-OFFICE FRONT-OFFICE TURISMO ESTERO CONSULENZA
CERCO LAVORO… RIASSUNTO�11
NOTA: BISOGNA TROVARE UN GIUSTO MIX DI COLLABORAZIONI
INTERPRETE TRADUTTORE
AZIENDE
PRIVATI
PROFESSIONISTA INTERMEDIARIO CLIENTE
AGENZIA
WEB
SETTORE PUBBLICO
PRESENZA ONLINE �12
SOCIAL LISTE DEI TRADUTTORI SITO WEB
Sito vetrina - realizzato su una delle piattaforme gratuite
PRESENZA ONLINE �13
Facebook è un social network lanciato il 4 febbraio 2004
disponibile in oltre 100 lingue, in italiano dal 14 maggio 2008
è il terzo sito più visitato al mondo dopo Google e YouTube
http://vincos.it/osservatorio-facebook/
PRESENZA ONLINE �14
Profilo Facebook più professionale
SI NO
Nome Cognome verità nome, diminutivo, soprannome
Foto del profilo riconoscibile gattini, fiorellini, ecc
Mix di contenuti vita sociale, interessi, studi, lavoro, ecc. solo fatti personali
Impostazioni della privacy
scegliere i contenuti da mostrare a tutti tutto visibile a tutti
PRESENZA ONLINE �15
LinkedIn è il più grande network professionale esistente sul web.
Lo scopo con cui è stato creato è quello di generare occasioni professionali non solo per i semplici utenti che cercano lavoro, ma anche per le aziende.
PRESENZA ONLINE �17
Fonte: www.ngsrl.com
Nessuna foto
Foto di bassa qualità
Foto provocanti
Foto datate
Foto di gruppo
Troppo casual o troppo elegante
Che rifletta la professione
No foto controverse
PRESENZA ONLINE �18
https://www.linkedin.com/in/olena-brunarska-r-26584940/
• Foto, Nome, Cognome, professione
• Esperienze lavorative
• Formazione
• Competenze (e conferme)
• Interessi
GUIDA ALLA CREAZIONE DI PROFILO LINKEDIN https://www.linkedin.com/help/linkedin
• Traguardi raggiunti:- pubblicazioni - certificazioni- brevetti- corsi- progetti - riconoscimenti e premi - votazione di esami- lingue- organizzazioni
PRESENZA ONLINE - SITO VETRINA �19
UN PROPRIO SITO WEB (SITO VETRINA)HOME: BREVE PRESENTAZIONE PERSONALE E PROFESSIONALE
CV: PERCORSO DI FORMAZIONE ED ESPERIENZE PROFESSIONALI
CONTATTI: INDIRIZZO, MAIL, NUMERO DI TELEFONO
SERVIZI: TRADUZIONE, INTERPRETARIATO, RIPETIZIONI, ECC
MULTILINGUA
PIATTAFORME GRATUITE: WORDPRESS, WIX, GoogleSite, Jimdo, Mobirise, ecc.
PRESENZA ONLINE - SITO VETRINA �20
ESEMPIHTTP://ALESSANDRAVITA.COM/IT/
HTTP://WWW.GIULIAGALVAN.IT
HTTPS://WWW.ANDREADAMBRA.EU/HOME/
HTTPS://WWW.TRADUZIONECHIARA.IT
MULTILINGUA
sito web in 3 passi:
https://it.wordpress.com/create-website/
PROGRAMMA1
COMUNICARE SUL WEB NEL MODO GIUSTO - PRESENZA ONLINE DEL PROFESSIONISTA (FACEBOOK, LINKEDIN, SITO GRATUITO, PORTALI E LISTE DEI TRADUTTORI)
2 SAPER FARE UNA RICERCA SUL WEB - COMUNI TECNICHE DI RICERCA E SUGGERIMENTI;
3 COMPETENZE DIGITALI DEL TRADUTTORE COMPETENZE INFORMATICHE VS COMPETENZE DIGITALI;
4AGGIORNAMENTO DEL CURRICULUM PROFESSIONALE OFFLINE E ONLINE.
�21
DOVE FACCIAMO RICERCHE?
motore di ricerca generali, locali, nazionali, tematici
social facebook, instagram, linkedin
siti specifici wikipedia, youtube
�22
SOLO ALCUNI ESEMPI PER LE RICERCHE PIÙ COMUNI
BROWSER VS MOTORE DI RICERCA �23
Il Browser è un software installato sul computer ed è la prima cosa di cui necessitiamo per accedere a internet. Per esempio: Internet Explorer, Google Chrome, Opera, Firefox, Safari.
Motore di Ricerca è un sito che fa la ricerca per noi nel web basandosi sulle parole chiave fornite da noi. Alcuni dei più famosi motori di ricerca sono Google, Bing, Microsoft Edge, Yahoo.
RICERCA SU GOOGLE �24
consigliabile Chrome
RICERCA SU GOOGLE �25
PERFEZIONARE LA RICERCA �28
escludere parole dalla ricerca motore di ricerca -Google
corrispondenza esatta "traduzione inglese della divina commedia"
cercare parole sconosciute "* più bello del mondo"
cercare un sito specifico sito:unich.it
visualizzare i dettagli di un sito info:unich.it
cercare siti correlati related:google.it
PERFEZIONARE LA RICERCA �29
chiedere il ristorante più vicino?
specificare la località albergo Pescara
Meteo Roma
definizione dizionario define traduzione
operazione matematica 2*32
conversione di unità 3 metri in centimetri
�30
YouTube è una piattaforma web, fondata il 14 febbraio 2005, che consente la condivisione e visualizzazione in rete di video (video sharing). Sul sito è possibile vedere videoclip, trailer, video divertenti, notizie, slideshow e altro ancora.
Nell'ottobre 2006 è stato acquistato dall'azienda statunitense Google per circa 1,65 miliardi di dollari.
Secondo Alexa, è il secondo sito web più visitato al mondo, alle spalle solamente di Google.
�31
PROGRAMMA1
COMUNICARE SUL WEB NEL MODO GIUSTO - PRESENZA ONLINE DEL PROFESSIONISTA (FACEBOOK, LINKEDIN, SITO GRATUITO, PORTALI E LISTE DEI TRADUTTORI)
2 SAPER FARE UNA RICERCA SUL WEB - COMUNI TECNICHE DI RICERCA E SUGGERIMENTI;
3 COMPETENZE DIGITALI DEL TRADUTTORE: COMPETENZE INFORMATICHE VS COMPETENZE DIGITALI;
4AGGIORNAMENTO DEL CURRICULUM PROFESSIONALE OFFLINE E ONLINE.
�32
COMPETENZA �34DEFINIZIONE
Qual’è la definizione della parola
“competenza/e”?
COMPETENZAQUALIFICA risultato formale di un processo
di valutazione e convalida, acquisito quando l’autorità competente stabilisce che i risultati dell’apprendimento di una persona corrispondono agli standard definiti.
In poche parole un singolo ruolo o profilo
�35DEFINIZIONE
COMPETENZACONOSCENZE risultato dell’assimilazione di
informazioni attraverso l’apprendimento. Le conoscenze sono un insieme di fatti, principi, teorie e pratiche relative ad un settore di lavoro o di studio.
In poche parole è una particolare forma del sapere della mente
�36DEFINIZIONE
COMPETENZAABILITA’ indicano le capacità di applicare
conoscenze e di utilizzare know-how per portare a termine compiti e risolvere problemi (cognitive e pratiche).
Esempio innata o acquisita nel tempo con l’esperienza (skills)
�37DEFINIZIONE
COMPETENZACOMPETENZA comprovata capacità di utilizzare
conoscenze, abilità e capacità personali, sociali e/o metodologiche, in situazioni di lavoro o di studio e nello sviluppo professionale e personale, responsabilmente e in autonomia.
In poche parole insieme di formazione, esperienza, capacità
�38DEFINIZIONE
COMPETENZE DIGITALI VS INFORMATICHE�39
Prima si parlava di competenze INFORMATICHE così categorizzate:
• I sistemi operativi che conosci (Windows, Unix, Linux, etc.)
• I programmi di uso generale come il pacchetto Office
• L'utilizzo di internet e della posta elettronica
Comprovate da certificazioni come ECDL, Operatore EDP, HTML, ecc…
COMPETENZE DIGITALI VS INFORMATICHE�40
Oggi si parla di competenze DIGITALI cosi categorizzate:
• Elaborazione delle informazioni
• Creazione di Contenuti
• Comunicazione
• Risoluzione di problemi
• Sicurezza
https://europass.cedefop.europa.eu/it/resources/digital-competences
CV: COMPETENZE DIGITALI �41
Competenze digitali
AUTOVALUTAZIONEElaborazione
delle informazioni
Comunicazione
Creazione di Contenuti Sicurezza Risoluzione
di problemi
�42
�43
�44
�45
�46
CV OBSOLETO �47
CV NUOVO �48
CV NUOVO �49
DA SPECIFICARE:
- Sistema operativo che si conosce
- Software specifici: Photoshop, Indesign, Canva, ecc.
- Piattaforme CMS: es. WordPress
- CAT tools
- Strumenti di messaggistica e mailing
- altro richiesto/ritenuto adeguato al profilo
�50
CREATE IL VOSTRO CV ANCHE IN LINGUE STRANIERE DA VOI STUDIATE
PROGRAMMA1
COMUNICARE SUL WEB NEL MODO GIUSTO - PRESENZA ONLINE DEL PROFESSIONISTA (FACEBOOK, LINKEDIN, SITO GRATUITO, PORTALI E LISTE DEI TRADUTTORI)
2 SAPER FARE UNA RICERCA SUL WEB - COMUNI TECNICHE DI RICERCA E SUGGERIMENTI;
3 COMPETENZE DIGITALI DEL TRADUTTORE: COMPETENZE INFORMATICHE VS COMPETENZE DIGITALI;
4AGGIORNAMENTO DEL CURRICULUM PROFESSIONALE OFFLINE E ONLINE.
�51
�52CORSO GRATUITO “COMPETENZE DIGITALI”
https://learndigital.withgoogle.com/eccellenzeindigitale
UN PIANO DI LEZIONI GRATUITE PER SCOPRIRE TUTTE LE OPPORTUNITÀ DEL WEB, CON VIDEO
TUTORIAL CHE SPAZIANO DALLE STRATEGIE SUI SOCIAL MEDIA AL MARKETING PER I MOTORI DI
RICERCA, E MOLTO ALTRO.
PRIMA DI INIZIARE, IL SISTEMA PERMETTE DI PERSONALIZZARE IL PROPRIO PIANO DI STUDI, INCLUDENDO SOLO ARGOMENTI DI VOSTRO
INTERESSE.
�53COMPETENZE DIGITALI DEL TRADUTTORE
• SAPER FARE UNA RICERCA IN RETE: CONTENUTI SOURCE E TARGET
• SAPER CREARE CONTENUTI DIGITALI OVVERO DIGITALIZZARE CONTENUTI
• TRASFORMARE FORMATO DEI FILE • UTILIZZARE CAT TOOLS E STRUMENTI COME DIZIONARI ONLINE • ESSERE ISCRITTO E SAPER COMUNICARE SUI FORUM E
PIATTAFORME DEDICATE • ECCELLENTE UTILIZZO DELLA MAIL • ECCELLENTE UTILIZZO DI SOFTWARE DI MESSAGGISTICA • SAPER CONDIVIDERE CONTENUTI DI DIVERSO FORMATO • AGGIORNARSI SEMPRE (GOOGLE ALERT)
�54COMPETENZE DIGITALI DEL TRADUTTORE
"SCRITTURA A TASTIERA CIECA"
�55CV: WORD1. Aprire e salvare un documento word, anche funzione “salva in altro
formato”;
2. Organizzare e gestire cartelle contenenti file word;
3. Formattare un testo: applicare il grassetto, evidenziare, cambiare le dimensioni del carattere e accedere agli stili;
4. Inserire immagini, tabelle, icone, link, simboli;
5. Aggiungere elenchi puntati o numerati;
6. Allineare il testo a sinistra, al centro o a destra, anche all’interno di una tabella;
7. Usare combinazione tasti come Ctrl+C, Ctrl+V, ecc;
8. Predisporre il documento alla stampa;
9. Inserire intestazione e piè di pagina;
10. Usare le interruzioni di sezione per cambiare il layout.
Cosa davvero bisogna saper fare?
�56CV: EXCEL
1. Aprire e salvare un documento excel;
2. Organizzare e gestire cartelle contenenti file excel;
3. Formattare un testo: applicare il grassetto, evidenziare, cambiare le dimensioni del carattere e accedere agli stili;
4. Creati grafici semplici;
5. Rinominare fogli di lavoro (Foglio 1, Foglio 2, Foglio 3);
6. Selezionare righe o colonne multiple;
7. Trasporre (ruotare) dati da righe a colonne o viceversa ;
8. Predisporre il documento alla stampa;
9. Spostare o copiare la larghezza delle celle insieme al relativo contenuto;
10. Usare la formattazione condizionale.
Cosa davvero bisogna saper fare?
SITO VETRINA CON WORDPRESS �57
sito web in 3 passi:
https://it.wordpress.com/create-website/
PROFILO LINKEDIN �58
CREA PROFILO:
https://it.linkedin.com/
GUIDA ALLA CREAZIONE DEL PROFILO SU LINKEDIN:
https://www.linkedin.com/help/linkedin
�59COMPETENZE DIGITALI DEL TRADUTTORE
PASSAPORTO DELLE LINGUE HTTPS://EUROPASS.CEDEFOP.EUROPA.EU/SITES/DEFAULT/FILES/EUROPASS_LP_INSTRUCTIONS_IT.PDF
PORTFOLIO DELLE LINGUE HTTPS://ARCHIVIO.PUBBLICA.ISTRUZIONE.IT/ARGOMENTI/PORTFOLIO/COSE.SHTML
PORTFOLIO LINGUISTICO DA AGGIUNGERE AL PROPRIO CV
CV - PORTFOLIO EUROPEO DELLE LINGUE �60
PUÒ ESSERE ALLEGATO COME L’ULTIMA PAGINA DI UN CV
ARRICCHITO DA COPIE DI CERTIFICATI PUÒ ESSERE INVIATO
COME FILE AGGIUNTIVO
NON ESISTE UN MODELLO STANDARD
LE INFO DA INSERIRE SONO A DISCREZIONE DELL’INTERESSATO
DEVE ESSERE COSTANTEMENTE AGGIORNATO
�61CASE STUDY: PROPOSTA TIROCINIO
CERAMICHE LIBERATIproduzione della ceramica artistica e artigianale dal 1980
PRESENTAZIONE AZIENDA
�62CASE STUDY: PROPOSTA TIROCINIO
PRESENTAZIONE AZIENDA
LAVORAZIONE DELL’ARGILLA
DECORAZIONE
● dipinto a mano ● tecnica raku ● tecnica mista● stampa digitale ● cuerda seca● monumenti
● tornio ● colaggio ● tutto tondo● colombino● basso rilievo ● a lastra● a pressa
�63CASE STUDY: PROPOSTA TIROCINIO
Sede dell’azienda via Val di Foro 101
Villamagna (CH) - Abruzzo
PRESENTAZIONE AZIENDA
�64CASE STUDY: PROPOSTA TIROCINIO
MACRO: raggiungere mercati esteri
OBIETTIVI DELL’AZIENDA
MICRO: comunicare in inglese
PRODOTTIBLOGSOCIALPARTNER
www.liberati.net
�65CASE STUDY: PROPOSTA TIROCINIO
Prerequisiti: ● ottima conoscenza della lingua inglese scritta; ● buona conoscenza Pacchetto Office (Word e Excel);● elevata capacità di ricerca web e navigazione in generale.
Cosa imparerà il tirocinante:● come lavorare in modalità condivisa con Drive;● come scegliere le KWs e quali sono i principi base della SEO;● funzionamento di memoQ;● nozioni WordPress necessarie all'inserimento dei testi online.
Benefits:● pubblicazione dei materiali elaborati durante il tirocinio in un progetto di Tesi;● rimborso spese.
PROPOSTA TIROCINIO
1. nozioni base WordPress 2. formattazione contenuti in ottica SEO 3. introduzione al memoQ
�66CASE STUDY: PROPOSTA TIROCINIO
Inizio e durata:● il tirocinio potrà partire dal mese di maggio;● gli orari lavorativi saranno dalle 15 alle 19 per al massimo
tre giornate infrasettimanali.
Sede di svolgimento:Ceramiche Liberati, Via Val di Foro 101 Villamagna (Chieti) - Abruzzo
MODALITA’ DI LAVORO
�67CASE STUDY: PROPOSTA TIROCINIO
si richiede l’invio di CV in formato a libera scelta all’indirizzo email:
Oggetto mail: Candidatura tirocinio Unich
INVIO CV
�68GRAZIE PER L’ATTENZIONE!
“OGNI DOMANDA NON FATTA È UN’OCCASIONE SPRECATA DI IMPARARE QUALCOSA DI NUOVO O SCOPRIRE CHE ANCHE QUALCUN ALTRO NON NE SA LA RISPOSTA.” Cit. Anonimo
🤔
13, 14, 20, 27 APRILE 2018
[email protected] Olena Brunarska