ian 89432 · 2013-08-23 · pila o batería se debe solicitar asistencia médica inmediatamente....
TRANSCRIPT
IAN 89432
RELOJ DEPORTIVO LCD OROLOGIO DA POLSO MULTIFUNZIONE
LCD-SPORTUHR Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RELOJ DEPORTIVO LCD Instrucciones de utilización y de seguridad
OROLOGIO DA POLSO MULTIFUNZIONE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
LCD SPORTS WATCH Operation and Safety Notes
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 4
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 26
GB / MT Operation and Safety Notes Page 48
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 70
3
4
3
1
2
4 ES
Uso adecuado ..................................................................Página 5
Descripción de piezas ...............................................Página 5
Indicaciones generales de seguridad .......Página 5
Indicaciones de seguridad sobre las pilas ...................................................................................Página 5
Resistencia al agua .....................................................Página 6
Puesta en servicioCambiar la pila .........................................................................Página 7
ManejoModo horario ...........................................................................Página 7Alarma .......................................................................................Página 9Modo cronómetro.....................................................................Página 12Modo brújula ............................................................................Página 15Modo altímetro .........................................................................Página 19Iluminación de fondo ................................................................Página 24Fuentes de error ........................................................................Página 24
Limpieza y mantenimiento ..................................Página 25
Eliminación del producto .......................................Página 25
5 ES
Reloj deportivo LCD
Uso adecuado
El reloj de pulsera indica la hora y la fecha y dispone además de funciones de alarma, cronómetro, altímetro y brújula. El producto no ha sido conce-bido para un uso comercial.
Descripción de piezas
1 Botón MODE2 Botón SELECT (SPLIT) (selección)3 Botón SET (ST / SP) (ajuste)4 Botón LIGHT (luz)
Indicaciones generales de seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS!
Indicaciones de seguridad sobre las pilas
¡PELIGRO DE MUERTE! Las pilas y baterías pue-den suponer peligro de muerte por ingestión. Mantenga las pilas y baterías fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de una pila o batería se debe solicitar asistencia médica inmediatamente.
6 ES
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡Nunca recargue las pilas!
Retire inmediatamente las pilas usadas del aparato. ¡Existe un alto riesgo de sulfatación!
¡Las pilas no deben desecharse junto con la basura doméstica! ¡Todos los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas de
forma adecuada! Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños, no las tire al fuego,
ni las cortocircuite, ni intente desmontarlas. Si no presta atención a estas indicaciones, la pila podría descargarse
más allá de su tensión final. En este caso existe riesgo de sulfatación. En caso de que la pila se sulfate dentro del aparato, sáquela inmedia-tamente para evitar daños en el mismo.
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si entra en contacto con el ácido de la pila, lave la parte afectada con abundante agua y / o consulte a un médico.
Resistencia al agua
1 bar
7 ES
Puesta en servicio
Cambiar la pilaNota: acuda a un comercio especializado para cambiar la pila.
Manejo
Modo horario Para acceder al modo horario, mantenga pulsado el botón MODE 1
hasta que aparezca la indicación “TIME”. Pulsando el botón SELECT en el módulo horario puede alternar entre
las siguientes funciones: – hora (TIME) – alarma (ALARM) – cuenta atrás (TIMER)
Hora (TIME) En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT 2 hasta
que se muestre la indicación “TIME”.
En el modo horario se muestra en la parte superior de la pantalla el año y en la parte inferior el día de la semana y la fecha.
8 ES
Ajuste de la hora (T1) Presione el botón SET 3 y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos. En la pantalla se muestra “HOLD TO SET” y el formato de hora “24H” comienza a parpadear.
Pulse el botón SELECT 2 para seleccionar el formato de 12 o 24 horas. Presione la tecla SET para confirmar la entrada. El segundero
comienza a parpadear.
Pulse el botón SELECT 2 para poner a cero el segundero. Confirme la entrada presionando el botón SET 3 .
Nota: puede mantener pulsado el botón SELECT para cambiar los ajustes más rápidamente.
Pulse el botón SELECT para ajustar el minutero. Confirme la entrada pulsando el botón SET. Ajuste las horas, el año, el mes y el día de forma análoga. La indica-
ción de la unidad de medida comienza a parpadear a continuación. Pulse el botón SELECT para ajustar la unidad de medida deseada
(METRIC = sistema métrico / IMPERIAL = sistema británico). Pulse el botón MODE 1 . Todos los ajustes quedan guardados.
Segunda hora (T2) Pulse el botón SELECT 2 y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos. La segunda hora (T2) se muestra en la parte inferior de la pantalla.
9 ES
Para ajustar la segunda hora (T2), proceda igual que para ajustar la primera hora (T1) (véase el capítulo “Ajuste de la hora (T1)”).
Pulse el botón SELECT y manténgalo pulsado durante aproximadamente 3 segundos. La indicación horaria muestra nuevamente la hora normal (T1).
AlarmaExisten cinco avisos de alarma individuales, los cuales se pueden activar o desactivar individualmente. Cada alarma se puede ajustar para cuatro finalidades diferentes.
a) alarma en una fecha concreta (alarma a las 10:00 h. del día 19 de junio) (A1)
b) alarma diaria en un mes concreto (alarma diaria a las 10:00 h. en junio) (A2)
c) alarma mensual (alarma a las 10:00 h. el 19 de cada mes) (A3)
d) alarma diaria (alarma diaria a las 10:00 h.) (A4)
e) alarma cada hora (alarma cada hora en punto) (A5)
10 ES
Cuando la alarma se encuentra activada, a la hora ajustada se escuchará una alarma durante 30 segundos.
Nota: pulse el botón SELECT 2 , el botón SET 3 o el botón LIGHT 4para detener la señal de alarma. De lo contrario la alarma se repetirá en cuatro ocasiones en intervalos de 2 minutos.Cuando se activa la alarma horaria, a las horas en punto se escuchará un pitido doble.
Ajuste la alarma de la siguiente manera:1. En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT 2 hasta
que se muestre la indicación “ALARM”.2. Pulse el botón SET 3 para alternar entre los avisos de alarma A1 a
A5.3. Mantenga pulsado el botón SET para acceder al ajuste de la alarma
seleccionada.4. Pulse nuevamente el botón SET para realizar los ajustes.5. Pulse el botón MODE 1 para guardar los ajustes.
Siga para ello los pasos 1 a 6:
alarma A1paso 1
alarma ONpaso 2
mespaso 5
minutopaso 3
horapaso 4
fechapaso 6
11 ES
alarma horaria activada
Nota: la alarma ajustada se rige según la hora actual seleccionada (T1 o T2).
TemporizadorEl reloj dispone de un temporizador con cuenta atrás y un temporizador con cuenta progresiva.
Ajuste básico: 0:01·00 (1 minuto) En el modo horario, mantenga pulsado el botón SELECT 2 hasta
que se muestre la indicación “TIMER”. Pulse el botón SET 3 hasta que aparezca la indicación “HOLD TO
SET” y se pueda ajustar la cuenta atrás. Pulse el botón SELECT para ajustar los minutos. Pulse el botón SET
para acceder al siguiente ajuste (horas). Pulse el botón SELECT para ajustar las horas. Pulse el botón SET para
acceder al siguiente ajuste “Cd r”. Se puede ajustar una cuenta atrás con una duración máxima de 23 horas y 59 minutos.
Confirme el ajuste pulsando el botón MODE 1 .
12 ES
Tipos de temporizador:r: El temporizador comienza la cuenta atrás con el tiempo ajustado
hasta llegar a cero.U: El temporizador comienza a contar ascendentemente desde cero una
vez alcanzado el valor cero.S: El temporizador se detiene una vez alcanzado el valor cero.
Para los tres tipos de temporizadores es válido lo siguiente: Presione el botón SET 3 . El temporizador se inicia. Vuelva a pulsar el botón SET. El temporizador se detiene. Vuelva a pulsar el botón SET. El temporizador prosigue con el conteo. Presione nuevamente la tecla SET y manténgala presionada durante
aprox. 3 segundos. De esta forma, el temporizador se resetea al valor original ajustado.
Cuando el temporizador alcanza el valor cero se escuchará una señal de alarma durante 15 segundos. Pulse los botones SELECT 2 , SET 3 o MODE 1 para detener la señal de alarma.
Modo cronómetro Para acceder al modo cronómetro, pulse el botón MODE 1 hasta
que aparezca la indicación “CHRONO”.
En el modo cronómetro puede seleccionar las siguientes subfunciones:CHRONO (cronómetro)DATA RECALL (consulta de datos)
Cronómetro Pulse el botón SET 3 para iniciar / detener el cronómetro.
13 ES
Pulse el botón SELECT 2 , para memorizar el tiempo de una vuelta mientras el cronómetro avanza.
Nota: se pueden memorizar 99 vueltas. Cuando la memoria de vuel-tas está completa se muestra en la pantalla la indicación “MEMORY FULL” (memoria llena).
Nota: entre “CHRONO” y “DATA RECALL” solo se puede conmutar si se ha memorizado / detenido al menos una vuelta.
Mantenga pulsado el botón SET 3 para poner a cero el cronómetro y el contador de vueltas.
modo cronóme-tro
tiempo total memoria de vuel-tas llena
memoria de vueltas
tiempode vuelta
Visualizar la memoria del cronómetro Pulse el botón SET 3 para detener el cronómetro. Pulse el botón SELECT 2 para acceder al modo de consulta de
registros. En la pantalla se muestra “BEST LAP” y los registros de las MEJORES VUELTAS.
Pulse el botón SET para consultar las diferentes memorias de vueltas. Pulse el botón SELECT para abandonar el modo de consulta de
registros. Para realizar una medición estándar, una medición de vuelta y una
consulta de registros, siga las indicaciones de las ilustraciones:
14 ES
Medición estándar: 3 – 3 – 3
START STOP
RESET
pulse 3 pulse 3
Mantenga pul-sado 3
Medición del tiempo de vuelta: 3 – 2 – 2 – 3 – 3
START
STOPRESET
pulse 3
pulse 3
mantenga pul-sado 3
pulse 2
pulse 2
vuelta 1 vuelta 2
vuelta 3
15 ES
Consulta de la memoria de vueltas: 3 – 2 – 3 – 3 … 2 – 3
pulse 3 para detener el cronó-
metro
pulse 2
Pulse 2
mantenga pulsado 3
pulse 3
pulse 3
RESET(poner a cero)
REGRESAR AL MODO CRO-NÓMETRO
VER ÚLTIMAVUELTA
VER PRIMERAVUELTA
MODO CRO-NÓMETRO
Modo brújula Para acceder al modo brújula, pulse el botón MODE 1 hasta que
aparezca la indicación “COMP”. Mantenga la brújula en posición horizontal y marque la dirección
deseada con .
Existen dos formatos de visualización: visualización con cifras grandes y visualización detallada.
Visualización con cifras grandesEn este formato de visualización existen dos filas.En la primera fila se muestra la brújula.
16 ES
En la segunda fila se muestra la cifra de dirección y la dirección celeste.
Visualización detalladaEn este formato de visualización existen cuatro filas.
R
– En la primera fila se muestra la brújula.– En la segunda fila aparece una flecha que indica el camino más corto
hacia el norte. Cuando en el lado izquierdo se muestra la indicación “← N”, muévase
hacia la izquierda para alcanzar el norte más rápidamente. Cuando en el lado derecho se muestra la indicación “N →”, muévase
hacia la derecha para alcanzar el norte más rápidamente.– En la tercera fila se muestra la localización.– En la cuarta fila se muestra la brújula con la cifra de dirección y la
dirección celeste. Pulse el botón SET 3 para conmutar entre ambos formatos de
visualización.
La brújula se desconecta automáticamente para ahorrar energía:en estado de reposo, al cabo de 3 minutos.en régimen de funcionamiento continuo, al cabo de 5 minutos.
17 ES
Nota: para volver a activar la brújula pulse el botón SET 3 .
Interferencias del entorno– Las brújulas digitales trabajan con el campo magnético terrestre. Por
ello, estos aparatos reaccionan muy sensiblemente a las influencias del entorno, las cuales alteran el campo magnético de la tierra, por ejemplo, al aproximarse a metales pesados, electrodomésticos, orde-nadores y cables de corriente de alta tensión.
No utilice nunca la brújula cerca de otra brújula o de un objeto metálico o magnético.
Para obtener datos precisos sobre la dirección de movimiento calibre nuevamente la brújula (véase capítulo “Calibración del aparato”), si
1. se muestra permanentemente el aviso “ERROR” en la pantalla.2. los datos de dirección se desvían más de 10 grados.3. utiliza el aparato por primera vez en el interior de un vehículo.
Calibración del aparato Pulse el botón MODE 1 para acceder al modo brújula. Pulse el botón SELECT 2 y manténgalo pulsado para acceder al
modo de calibración. En la pantalla se muestra “CAL”. Pulse nuevamente el botón SELECT para iniciar la calibración. En la
pantalla aparece un círculo girando. Gire el aparato trazando dos círculos en el sentido de las agujas del
reloj sobre una superficie plana que se encuentre libre de placas metálicas, electrodomésticos, ordenadores, cables de alta tensión, etc. Realice los movimientos circulares siempre en la misma dirección. Tenga en cuenta que para trazar cada círculo deberá tardar no menos de 20 segundos y no más de un minuto.
Para finalizar la calibración pulse el botón SET 3 .
18 ES
Nota: si no se realiza correctamente la calibración pueden produ-cirse imprecisiones a la hora de indicar la dirección. Realice una nueva calibración si detecta errores en la indicación de la dirección.
R
modo de calibra-ción
pulse 2
pulse 2
pulse 3 para confirmar
Cuando el círculo se mueva, mueva el reloj trazando dos círculos en el sentido de las agujas del reloj
Indicación del ángulo de declinación para el norte geográfico (True North)– La declinación indica la diferencia entre el norte magnético y el norte
geométrico en su localidad.– La declinación local se indica en el borde del mapa, bien como decli-
nación este positiva (E) o declinación oeste negativa (W). Durante la orientación, la dirección en el mapa se corrige restando la declina-ción positiva y sumando la declinación negativa.
Mantenga pulsado el botón SET 3 para acceder al modo de ajuste de la declinación. En la pantalla se muestra la letra “E”, la cual comenzará a parpadear.
Presione el botón SELECT 2 para seleccionar la dirección este (E) u oeste (W).
Pulse nuevamente el botón SET para confirmar el ajuste. La cifra correspondiente al ángulo de declinación comenzará a parpadear.
19 ES
Pulse el botón SELECT para ajustar el ángulo a compensar. Para confirmar el ajuste pulse el botón SET.
Pulse el botón SELECT para activar o desactivar la función de declinación. En la parte inferior de la pantalla aparecerá “ON” u “OFF”.
Pulse el botón MODE 1 para confirmar el ajuste. A continuación se accede nuevamente al modo brújula.
Para una mejor comprensión del efecto de declinación, lea el siguiente ejemplo: la dirección actual es N 10 grados. Cuando se ajusta el ángulo de declinación a 30 grados, la dirección definitiva cambia a NW 340 grados.
Nota: encontrará información sobre los datos de declinación para su localidad en Internet.
Modo altímetro Pulse el botón MODE 1 para acceder al modo altímetro. En la
pantalla se muestra “ALTI”. En el modo altímetro pulse el botón SELECT 2 . Puede seleccionar las
siguientes subfunciones:– hora (ALTI)– memoria de altura máxima (HIGH)– memoria de altura mínima (LOW)– altura total ganada (UP)– altura total perdida (DOWN)
20 ES
– número de montañas (HILL)– registro (RECORD)
Ajuste del altímetro En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre
la indicación “ALTI”. Presione el botón SET 3 y manténgalo presionado durante aprox.
3 segundos. En la pantalla aparece “HOLD TO SET”. La indicación de altura comienza a parpadear.
Pulse el botón SELECT para ajustar el altímetro. Pulse el botón SET para acceder a la siguiente cifra. Pulse a continuación el botón MODE 1 para confirmar el ajuste.
Nota: pulse el botón SELECT 2 para seleccionar la indicación deseada en el modo altímetro. Al pulsar a continuación el botón SET 3 , se mues-tran en la zona central de la pantalla siempre los siguientes datos: tempe-ratura, hora y representación gráfica de la altura.
HoraNota: puede visualizar la altura actual de su emplazamiento de diferentes maneras:1. modo simple: altura y hora actuales,2. modo detallado: temperatura, hora, altura actual y representación
gráfica de la altura.
21 ES
Pulse el botón SET 3 para acceder al modo de visualización simple. Pulse a continuación el botón SELECT 2 hasta que se muestre la
indicación “CLOCK”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la hora actual, en el centro la altura actual.
Pulse el botón SET para acceder al modo de visualización detallado. En la parte inferior de la pantalla se muestra la hora actual.
altura actual
altura actual
hora
hora actual
temperatura
representación gráfica de la altura
pulse 3
indicación simple indicación detallada
Memoria de altura máxima (HIGH) En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre
la indicación “HIGH”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la memoria de la altura máxima, en el centro la altura actual.
Presione el botón SET 3 y manténgalo presionado durante aprox. 3 segundos. En la parte inferior de la pantalla aparecerá brevemente “HOLD TO RESET”. A continuación se mostrará en la parte inferior de la pantalla la última altura máxima registrada.
Memoria de altura mínima (LOW) En el modo altímetro, mantenga pulsado el botón SELECT 2 hasta
que se muestre la indicación “LOW”. En la parte inferior de la panta-lla se muestra la memoria de la altura mínima, en el centro la altura actual.
22 ES
pulse 3
Presione el botón SET 3 y manténgalo presionado durante aprox. 3 segundos. En la parte inferior de la pantalla aparecerá brevemente “HOLD TO RESET”. A continuación se mostrará en la parte inferior de la pantalla la última altura registrada.
Altura total ganada (UP) En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre
la indicación “UP”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la altura total ganada, en el centro la altura actual.
pulse 3
Mantenga pulsado el botón SET 3 para poner a cero la altura mínima. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”.
Altura total perdida (DOWN) En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre
la indicación “DOWN”. En la parte inferior de la pantalla se muestra la altura total perdida, en el centro la altura actual.
23 ES
pulse 3
Mantenga pulsado el botón SET 3 para poner a cero la altura mínima. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”.
Recuento del número de montañas (HILL) En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre
la indicación “HILL”. En la parte inferior de la pantalla se muestra el número de montañas, en el centro la altura actual.
pulse 3
Mantenga pulsado el botón SET 3 para poner a cero el recuento de montañas. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”.
Registro En el modo altímetro, pulse el botón SELECT 2 hasta que se muestre
la indicación “RECORD”. En la parte inferior de la pantalla se mues-tra la altura actual, en el centro se muestra la representación gráfica de la altura. El desarrollo de la altura y la representación gráfica registran los cambios de altura de las últimas 8 horas.
24 ES
Pulse el botón SET 3 para consultar el registro de la altura de una posición determinada durante las últimas 8 horas. Para cada registro individual de altura se muestra la hora del registro.
Mantenga pulsado el botón SET para iniciar un nuevo registro de la altura. En la pantalla aparece “HOLD TO RESET”.
Iluminación de fondo Pulse el botón LIGHT 4 para activar la luz de fondo durante aprox.
2 segundos. No es posible iluminar permanentemente la pantalla.
Fuentes de errorMedición de alturaTodos los altímetros se ven influidos por la presión atmosférica (a no ser que sean controlados mediante GPS o similar), ya que ésta se emplea para calcular la altura.
Por ello, compruebe y ajuste el altímetro. Asegúrese de ajustar la altura en un lugar cuya altura pueda ser establecida como punto fijo fiable.
TemperaturaLa temperatura indicada corresponde al interior de la caja del reloj. Está también se ve influida por la temperatura corporal.
25 ES
Limpieza y mantenimiento
Limpie el producto con un paño seco y sin pelusa. Un paño para limpiar gafas resulta especialmente adecuado.
Eliminación del producto
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
En beneficio del medio ambiente no deseche el producto junto con la basura doméstica al final de su vida útil. Deséchelo adecuadamente.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC.
Pb
¡Daño medioambiental debido a un reciclaje incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la nor-mativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en un punto de recogida selectiva municipal.
EMC
26 IT/MT
Utilizzo conforme all’impiego previsto ....Pagina 27
Descrizione dei componenti .................................Pagina 27
Avvertenze generali di sicurezza ..................Pagina 27
Avvertenze di sicurezza per le batterie ...Pagina 27
Impermeabilità all’acqua ......................................Pagina 28
Messa in funzioneSostituzione delle batterie .........................................................Pagina 29
UsoModalità orario..........................................................................Pagina 29Allarme .......................................................................................Pagina 31Modalità cronometro.................................................................Pagina 34Modalità bussola .......................................................................Pagina 37Modalità altimetro .....................................................................Pagina 41Luce di contrasto quadrante ......................................................Pagina 46Cause di errore ..........................................................................Pagina 46
Pulizia e cura ......................................................................Pagina 47
Smaltimento ........................................................................Pagina 47
27 IT/MT
Orologio da polso multifunzione
Utilizzo conforme all’impiego previsto
L’orologio da polso visualizza orario e data e dispone di funzioni di allarme, cronometro, misurazione dell’altitudine e bussola. Il prodotto non è destinato all’uso professionale.
Descrizione dei componenti
1 Tasto MODE2 Tasto SELECT (SPLIT) (selezione)3 Tasto SET (ST / SP) (impostazione)4 Tasto LIGHT (luce)
Avvertenze generali di sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E TUTTI GLI AVVISI PER IL FUTURO!
Avvertenze di sicurezza per le batterie
PERICOLO DI MORTE! Inghiottire le batterie / le ricaricabili può essere molto pericoloso. Tenere le batterie / le ricarica-bili fuori dalla portata degli infanti. Se una batterie / una ricaricabile è stata inghiottita, chiamare subito un medico.
28 IT/MT
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai le batterie!
Rimuovere subito la batteria esaurita dall’apparecchio. Persiste forte pericolo di perdite!
Non smaltire le batterie nei rifiuti domestici! Ogni utilizzatore ha per legge l‘obbligo di smaltire le batterie in
maniera corretta! Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini, non gettare batterie
nel fuoco, non cortocircuitarle e non aprirle. In caso di mancata osservanza delle indicazioni fornite, le batterie
possono scaricarsi raggiungendo la loro tensione finale. Persiste il pericolo di perdite. Se dovessero verificarsi perdite, togliere immedia-tamente le batterie per evitare danni all’apparecchio!
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l’acido della batteria, sciacquare abbondantemente il punto interes-sato e / o consultare un medico!
Impermeabilità all’acqua
1 bar
29 IT/MT
Messa in funzione
Sostituzione delle batterieNota: per la sostituzione delle batterie, rivolgersi ad un negozio specializzato.
Uso
Modalità orario Per accedere alla modalità orario, premere il tasto MODE 1 fino a
quando sul display compare la scritta “TIME”. Premendo il tasto SELECT nella modalità orario è possibile selezionare
le seguenti funzioni: – Orario (TIME) – Allarme (ALARM) – Timer conto alla rovescia (TIMER)
Orario (TIME) Nella modalità orario premere il tasto SELECT 2 fino a quando sul
display compare la scritta “TIME”.
Nella modalità orario, nella parte superiore del display compare l’anno, mentre nella parte inferiore il giorno della settimana e la data.
30 IT/MT
Impostazione dell’orario (T1) Premere il tasto SET 3 e mantenerlo premuto per circa 3 secondi. Sul
display compare la scritta “HOLD TO SET” e il formato orario “24H” inizia a lampeggiare.
Premere il tasto SELECT 2 , per passare dal formato 12 ore al formato 24 ore e viceversa.
Premere il tasto SET per confermare l’immissione. Sul display lampeggia la visualizzazione dei secondi.
Premere il tasto SELECT 2 per azzerare la visualizzazione dei secondi. Confermare l’immissione premendo il tasto SET 3 .
Nota: per modificare rapidamente le impostazioni, tenere premuto il tasto SELECT.
Premere il tasto SELECT per impostare la visualizzazione dei minuti. Confermare l’immissione premendo il tasto SET. Seguire la stessa procedura per impostare ora, anno, mese e giorno.
L’indicazione dell’unità di misura inizia a lampeggiare. Premere il tasto SELECT per impostare l’unità di misura desiderata
(METRIC = sistema metrico / IMPERIAL = sistema britannico). Premere il tasto MODE 1 , per salvare tutte le impostazioni.
Secondo orario (T2) Nella modalità orario premere il tasto SELECT 2 e mantenerlo premuto
per circa 3 secondi. Il secondo orario (T2) viene visualizzato nella parte inferiore del display.
31 IT/MT
Per l’impostazione del secondo orario (T2), procedere come per il primo orario (T1) (vedere capitolo “impostazione dell’orario (T1)”).
Premere il tasto SELECT e mantenerlo premuto per circa 3 secondi. Il display torna a visualizzare l’orario normale (T1).
AllarmeSono disponibili cinque allarmi diversi che possono essere attivati o disatti-vati singolarmente. Ogni allarme può essere impostato per quattro diversi scopi.
a) Allarme in una determinata data (allarme alle ore 10:00 del 19 giugno) (A1)
b) Allarme giornaliero in un determinato mese (allarme alle ore 10:00 di ogni giorno del mese di giugno) (A2)
c) Allarme mensile (allarme alle ore 10:00 del giorno 19 di ogni mese) (A3)
d) Allarme giornaliero (allarme alle ore 10:00 di ogni giorno) (A4)
e) Allarme orario (allarme allo scadere di ogni ora) (A5)
32 IT/MT
Se l’allarme è attivato, all’orario impostato viene emesso un segnale acustico per 30 secondi.
Nota: premere il tasto SELECT 2 , il tasto SET 3 o il tasto LIGHT 4 , per fermare il segnale d’allarme. In caso contrario, esso continuerà a suonare per quattro volte a intervalli di 2 minuti.Quando l’allarme orario è attivato, allo scadere di ogni ora viene ripro-dotto un doppio “bip”.
Impostare l’allarme come segue:1. Nella modalità orario premere il tasto SELECT 2 , fino a quando sul
display compare la scritta “ALARM”.2. Premere il tasto SET 3 , per selezionare gli allarmi da A1 a A5.3. Mantenere premuto il tasto SET per accedere all’impostazione
dell’allarme selezionato.4. Premere nuovamente il tasto SET per impostare l’allarme.5. Premere il tasto MODE 1 per salvare le impostazioni.
A tale scopo seguire i passaggi da 1 a 6:
Allarme A1Passo 1
Allarme attivatoPasso 2
MesePasso 5
MinutiPasso 3
OraPasso 4
DataPasso 6
33 IT/MT
Allarme orario attivato
Nota: l’allarme impostato dipende dall’orario effettivo selezionato (T1 o T2).
TimerL’orologio è dotato di un Countdown Timer (conto alla rovescia fino a zero) e di un Countup Timer (conto a partire da zero).
Impostazione base: 0:01·00 (1 minuto) Nella modalità orario premere il tasto SELECT 2 , fino a che compare
la scritta “TIMER”. Premere il tasto SET 3 , fino a che sul display compare la scritta
“HOLD TO SET” e può essere impostato il Countdown Timer. Premere il tasto SELECT per impostare i minuti. Premere il tasto SET per
passare all’impostazione successiva (ore). Premere il tasto SELECT per impostare le ore. Premere il tasto SET per
passare all’impostazione successiva “Cd r”. È impossibile impostare un conto alla rovescia di massimo 23 ore e 59 minuti.
Premere il tasto MODE 1 per confermare le impostazioni.
34 IT/MT
Tipi di timer:r: Il timer inizia il conto alla rovescia dall’ora precedentemente impostata,
fino ad arrivare a zero.U: Il timer inizia il conto in avanti da zero, quando ha raggiunto lo zero.S: Il timer si ferma non appena raggiunge lo zero.
Per tutti i tre tipi di timer vale quanto segue: Premere il tasto SET 3 . Il timer si avvia. Premere nuovamente il tasto SET. Il timer si ferma. Premere nuovamente il tasto SET. Il timer riprende il conteggio. Premere ancora il tasto SET e mantenerlo premuto per circa 3 secondi.
Il timer torna all’ora originariamente impostata. Quando il timer arriva a zero, un segnale acustico si attiva per
15 secondi. Premere il tasto SELECT 2 , il tasto SET 3 o il tasto MODE 1 per fermare il segnale di allarme.
Modalità cronometro Per accedere alla modalità cronometro, premere il tasto MODE 1
fino a quando sul display compare la scritta “CHRONO”.
Nella modalità cronometro è possibile selezionare una delle seguenti sottofunzioni:CHRONO (cronometro)DATA RECALL (richiamo dati)
Cronometro Premere il tasto SET 3 per avviare / fermare il cronometro. Premere il tasto SELECT 2 per registrare il tempo di un giro nella
memoria giri, mentre il cronometro è in funzione.
35 IT/MT
Nota: è possibile memorizzare 99 giri. Sul display compare “MEMORY FULL” (memoria piena), quando la memoria giri è piena.
Nota: è possibile passare da “CHRONO” a “DATA RECALL” e viceversa solo se è stato registrato / interrotto almeno un giro.
Premere il tasto SET 3 e mantenerlo premuto per azzerare il display del cronometro e il contagiri.
Modalità crono-metro
Tempo comples-sivo
Memoria giri piena
Memoria giri
Tempo digiro
Richiamo della memoria del cronometro Premere il tasto SET 3 per fermare il cronometro. Premere il tasto SELECT 2 per accedere alla modalità di richiamo
della memoria. Sul display compare “BEST LAP” e le registrazioni dei GIRI MIGLIORI.
Premere il tasto SET per visualizzare la memoria dei giri. Premere il tasto SELECT per uscire dalla modalità di richiamo della
memoria. Per eseguire una misurazione standard, la misurazione del tempo di
un giro e per richiamare la memoria seguire le illustrazioni:
36 IT/MT
Misurazione standard: 3 – 3 – 3
START STOP
RESET
Premere 3 Premere 3
Tenere premuto 3
Misurazione del tempo di un giro: 3 – 2 – 2 – 3 – 3
START
STOPRESET
Premere 3
Premere 3
Tenere premuto 3
Premere 2
Premere 2
Giro 1 Giro 2
Giro 3
37 IT/MT
Richiamo della memoria dei giri: 3 – 2 – 3 – 3 … 2 – 3
Premere 3 per fermare il crono-
metro
Premere 2
Premere 2
Tenere premuto 3
Premere 3
Premere 3
RESET(azzerare)
INDIETRO ALLA MODALITÀ-
CRONOMETRORICHIAMO ULTIMO
GIRO
RICHIAMO PRIMOGIRO
MODALITÀ-CRONOMETRO
Modalità bussola Per accedere alla modalità bussola, premere il tasto MODE 1 fino a
quando sul display compare la scritta “COMP”. Mantenere la bussola in posizione orizzontale e contrassegnare la
direzione desiderata con .
Sono disponibili due formati di visualizzazione: visualizzazione ingrandita e visualizzazione dettagliata.
Visualizzazione ingranditaIn questo formato sono visualizzate due righe.Nella prima riga compare la bussola.
38 IT/MT
La seconda riga riporta le coordinate e il punto cardinale.
Visualizzazione dettagliataIn questo formato sono visualizzate quattro righe.
R
– Nella prima riga compare la bussola.– Nella seconda riga è visualizzata una freccia che indica il percorso
più breve verso nord. Se sul lato sinistro del display compare “← N”, procedere verso
sinistra per raggiungere rapidamente il nord. Se sul lato destro del display compare “N →”, procedere verso destra
per raggiungere rapidamente il nord.– La terza riga riporta la posizione in gradi.– La quarta riga riporta la bussola con le coordinate e il punto cardinale.
Premere il tasto SET 3 per passare da un formato di visualizzazione all’altro.
La bussola si disattiva automaticamente per risparmiare energia:in condizione di riposo dopo 3 minuti.nell’uso continuo dopo 5 minuti.
39 IT/MT
Nota: per riattivare la bussola premere il tasto SET 3 .
Interferenze ambientali– Le bussole digitali si allineano con il campo magnetico della terra.
Pertanto sono estremamente sensibili alle interferenze ambientali che deformano il campo magnetico terrestre, ad esempio in prossimità di metalli pesanti, elettrodomestici, computer e cavi di alta tensione.
Non utilizzare mai la bussola in prossimità di un’altra bussola o di un oggetto metallico o magnetico.
Per ottenere dati precisi sulla direzione di spostamento, ricalibrare la bussola (vedere il capitolo “Calibrazione del dispositivo) nei seguenti casi:
1. Il display visualizza il messaggio “ERROR”;2. Le coordinate sono sbagliate di oltre 10 gradi.3. Il dispositivo viene utilizzato per la prima volta su una vettura.
Calibrazione del dispositivo Premere il tasto MODE 1 per accedere alla modalità bussola. Premere il tasto SELECT 2 e mantenerlo premuto per accedere alla
modalità di calibrazione. Sul display compare la scritta “CAL”. Premere nuovamente il tasto SELECT per avviare la calibrazione. Sul
display compare un cerchio che gira. Far compiere all’orologio due movimenti circolari in senso orario su
una superficie piana, lontano da piastre metalliche, elettrodomestici, computer, cavi di alta tensione, ecc. I movimenti circolari devono essere eseguiti nella stessa direzione. Ogni movimento circolare richiede minimo 20 secondi, ma non oltre un minuto.
Per concludere la calibrazione, premere il tasto SET 3 .
40 IT/MT
Nota: una calibrazione scorretta può comportare indicazioni scor-rette di direzione. Ripetere la calibrazione in caso di indicazioni di direzione scorrette.
R
Modalità di cali-brazione
Premere 2
Premere 2
Premere 3 per confermare
Quando il cerchio si muove, far compiere all'orologio due movimenti circolari in senso orario
Impostazione dell’angolo di declinazione magnetica per il nord geografico (True North)– La declinazione magnetica indica la differenza tra il nord magnetico e
il nord geometrico nella posizione dell’utente.– La declinazione locale è indicata a margine della carta geografica
come est più declinazione (E) o come ovest meno declinazione (W). Durante l’orientamento, la direzione sulla carta geografica viene cor-retta sottraendo la declinazione più e aggiungendo la declinazione meno.
Premere il tasto SET 3 e mantenerlo premuto per accedere alla modalità di impostazione della declinazione. Sul display compare la lettera “E” che inizia a lampeggiare.
Premere il tasto SELECT 2 per selezionare la direzione Est (E) o Ovest (W).
Premere nuovamente il tasto SET per confermare l’immissione. La cifra relativa all’angolo di declinazione inizia a lampeggiare.
41 IT/MT
Premere il tasto SELECT per impostare l’angolo che deve essere compensato. Premere il tasto SET per confermare l’immissione.
Premere il tasto SELECT per attivare o disattivare la funzione di declinazione. Nella parte inferiore del display compare la scritta “ON” o “OFF”.
Premere il tasto MODE 1 per confermare l’impostazione e tornare alla modalità bussola.
Per comprendere l’effetto della declinazione, leggere il seguente esem-pio: la direzione effettiva è 10 gradi N. Se l’angolo di declinazione è impostato a 30 gradi, la direzione finale diventa 340 gradi NW.
Nota: informazioni sui dati di declinazione per le varie località sono disponibili in Internet.
Modalità altimetro Premere il tasto MODE 1 per accedere alla modalità altimetro. Sul
display compare la scritta “ALTI”. Nella modalità altimetro premere il tasto SELECT 2 . In questa moda-
lità sono disponibili le seguenti sottofunzioni:– Orologio (ALTI)– Altitudine massima memorizzata (HIGH)– Altitudine minima memorizzata (LOW)– Guadagno altitudine totale (UP)– Perdita di altitudine totale (DOWN)
42 IT/MT
– Numero di rilievi (HILL)– Registrazione (RECORD)
Impostazione dell’altimetro Nella modalità altimetro premere il tasto SELECT 2 fino a quando sul
display compare la scritta “ALTI”. Premere il tasto SET 3 e tenerlo premuto per circa 3 secondi. Sul
display compare la scritta “HOLD TO SET”. L’indicazione dell’altitu-dine inizia a lampeggiare.
Premere il tasto SELECT per impostare l’altimetro. Premere il tasto SET per passare alla cifra successiva. Premere infine il tasto MODE 1 per confermare l’impostazione.
Nota: per selezionare la visualizzazione desiderata nella modalità alti-metro, premere il tasto SELECT 2 . Premendo infine il tasto SET 3 , nella parte intermedia del display compariranno sempre i seguenti dati: tempe-ratura, orario e rappresentazione grafica dell’altitudine.
OrarioNota: è possibile visualizzare l’altitudine del luogo in cui ci si trova in diversi modi:1. Modalità di visualizzazione semplice: altitudine e ora corrente2. Modalità di visualizzazione dettagliata: temperatura, ora, altitudine cor-
rente e rappresentazione grafica dell’altitudine
43 IT/MT
Premere il tasto SET 3 per accedere alla modalità di visualizzazione semplice.
Premere il tasto SELECT 2 fino a quando sul display compare la scritta “CLOCK”. Nella parte inferiore del display viene visualizzata l’ora corrente, nella parte centrale l’altitudine corrente.
Premere il tasto SET 3 per accedere alla modalità di visualizzazione dettagliata. Nella parte inferiore del display viene visualizzata l’altitu-dine corrente.
Altitudine corrente
Altitudine corrente
Orario
Ora cor-rente
Temperatura
Rappresentazione grafica dell'altitudine
Premere 3
Visualizzazione semplice Visualizzazione dettagliata
Altitudine massima memorizzata (HIGH) Nella modalità altimetro premere il tasto SELECT 2 fino a quando sul
display compare la scritta “HIGH”. Nella parte inferiore del display viene visualizzato il valore memorizzato per l’altitudine massima, nella parte centrale l’altitudine corrente.
Premere il tasto SET 3 e mantenerlo premuto per circa 3 secondi. Nella parte inferiore del display compare brevemente la scritta “HOLD TO RESET”. Successivamente nella parte inferiore del display compare l’ultima altitudine massima memorizzata.
Altitudine minima memorizzata (LOW) Nella modalità altimetro premere il tasto SELECT 2 fino a quando sul
display compare la scritta “LOW”. Nella parte inferiore del display
44 IT/MT
viene visualizzato il valore memorizzato per l’altitudine minima, nella parte centrale l’altitudine corrente.
Premere 3
Premere il tasto SET 3 e mantenerlo premuto per circa 3 secondi. Nella parte inferiore del display compare brevemente la scritta “HOLD TO RESET”. Successivamente nella parte inferiore del display compare l’ultima altitudine minima memorizzata.
Guadagno altitudine totale (UP) Nella modalità altimetro premere il tasto SELECT 2 fino a quando
sul display compare la scritta “UP”. Nella parte inferiore del display viene visualizzato il guadagno di altitudine totale, nella parte centrale l’altitudine corrente.
Premere 3
Tenere premuto il tasto SET 3 per azzerare l’altitudine minima. Sul display compare la scritta “HOLD TO RESET”.
Perdita di altitudine totale (DOWN) Nella modalità altimetro premere il tasto SELECT 2 fino a quando sul
display compare la scritta “DOWN”. Nella parte inferiore del display
45 IT/MT
viene visualizzata la perdita di altitudine totale, nella parte centrale l’altitudine corrente.
Premere 3
Tenere premuto il tasto SET 3 per azzerare l’altitudine minima. Sul display compare la scritta “HOLD TO RESET”.
Conteggio del numero di rilievi (HILL) Nella modalità altimetro premere il tasto SELECT 2 fino a quando
sul display compare la scritta “HILL”. Nella parte inferiore del display viene visualizzato il numero di rilievi, nella parte centrale l’altitudine corrente.
Premere 3
Tenere premuto il tasto SET 3 per azzerare il numero di rilievi. Sul display compare la scritta “HOLD TO RESET”.
Registrazione Nella modalità altimetro premere il tasto SELECT 2 fino a quando sul
display compare la scritta “RECORD”. Nella parte inferiore del display viene visualizzata l’altitudine corrente, nella parte centrale la
46 IT/MT
sua rappresentazione grafica. L’andamento altimetrico e la rappresen-tazione grafica tracciano la variazione di altitudine delle ultime 8 ore.
Premere il tasto SET 3 per richiamare la registrazione dell’altitudine per un determinato luogo per le ultime 8 ore. Per ogni singola registra-zione viene indicato il rispettivo orario.
Tenere premuto il tasto SET per attivare una nuova registrazione dell’altitudine. Sul display compare la scritta “HOLD TO RESET”.
Luce di contrasto quadrante Premere il tasto LIGHT 4 per attivare la retroilluminazione per circa
2 secondi. Un’illuminazione costante del quadrante non è possibile.
Cause di erroreMisurazione dell’altitudineTutti gli altimetri sono soggetti agli influssi della pressione dell’aria (indi-pendentemente dal fatto che siano controllati da GPS o altro), perchè con la pressione dell’aria si calcola l’altitudine.
Controllare e regolare l’altimetro. Attenzione: eseguire la regolazione dell’altimetro in un luogo la cui altitudine possa essere impostata come punto fisso attendibile.
TemperaturaViene visualizzata la temperatura registrata all’interno dell’involucro del dispositivo. Tale valore è influenzato anche dalla temperatura corporea.
47 IT/MT
Pulizia e cura
Pulire il prodotto con un panno asciutto e privo di peli. Un panno per pulire gli occhiali è la soluzione ideale.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Informarsi presso l’amministrazione comunale o locale circa le possibilità di uno smaltimento non dannoso per l’ambiente.
Non gettare il prodotto usurato tra i rifiuti domestici ma, per motivi di tutela dell’ambiente, provvedere al suo corretto smaltimento.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC.
Pb
Pericolo di danni ambientali in caso di smaltimento errato delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Esse possono contenere una varietà di metalli pesanti tossici da smaltire come rifiuti tossici. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate presso un punto di raccolta comunale. EMC
48 GB/MT
Intended use ........................................................................ Page 49
Description of Parts ....................................................... Page 49
General Safety Instructions .................................. Page 49
Safety Instructions for Batteries ....................... Page 49
Watertightness .................................................................. Page 50
Preparations for useChanging the battery .................................................................. Page 51
OperationTime Mode .................................................................................. Page 51Alarm ........................................................................................... Page 53Stopwatch Mode ........................................................................ Page 56Compass Mode .......................................................................... Page 59Altimeter Mode ........................................................................... Page 63Background contrast lighting ..................................................... Page 68Troubleshooting........................................................................... Page 68
Cleaning and Care .......................................................... Page 68
Disposal .................................................................................... Page 68
49 GB/MT
LCD Sports Watch
Intended use
The wrist watch shows the time and date and has alarm, stopwatch, altitude measurement and compass functions. The product is not intended for commercial use.
Description of Parts
1 MODE button2 SELECT button (SPLIT) (selection)3 SET button (ST / SP) (setting)4 LIGHT button (light)
General Safety Instructions
PLEASE RETAIN ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
Safety Instructions for Batteries
DANGER TO LIFE! Batteries / rechargeable batteries could be swallowed, which could pose a lethal hazard. Keep batteries / rechargeable batteries away from small children If a battery / recharge-able batteries has been swallowed, seek medical help immediately.
50 GB/MT
CAUTION! EXPLOSION HAZARD! The batteries must never be recharged!
Remove a spent battery immediately from the device. There is an increased danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! Every consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper
manner! Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire.
Never short-circuit them or take them apart. If you do not observe these instructions, the battery could be discharged
beyond the cut-off voltage. There is then a danger of leaking. If the battery has leaked inside your device, you should remove it immediately in order to prevent damage to the device!
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary!
Watertightness
1 bar
51 GB/MT
Preparations for use
Changing the batteryNote: Have batteries changed in a specialist shop.
Operation
Time Mode Press the MODE button 1 until the display „TIME“ appears to proceed
to the time mode. By pressing the SELECT button in time mode, you can switch between
the following functions: – Time (TIME) – Alarm (ALARM) – Countdown-Timer (TIMER)
Time (TIME) Press the SELECT button 2 in time mode until the display „TIME“
appears.
In time mode, the year is displayed in the top area and the weekday and date are displayed in the bottom area.
52 GB/MT
Setting the time (T1) Press the SET button 3 and hold for about 3 seconds. „HOLD TO
SET“ will appear in the display and the hour format „24H“ begins to flash.
Press the SELECT button 2 , to switch between the 12 and 24 hour format.
Press the SET button to confirm your entry. The second display of the time display will flash.
Press the SELECT button 2 to set the second value to 0. Press the SET button 3 to confirm your entry.
Note: You can hold the SELECT button pressed down to change the settings faster.
Press the SELECT button to set the minute display. Press the SET button to confirm your entry. Set the hours, the year, the month and the day the same manner. The
measurement unit then starts to flash. Press the SELECT button to set the desired measurement unit
(METRIC = metric system / IMPERIAL = British system). Press the MODE button 1 . All settings will be saved.
53 GB/MT
Second time (T2) Press the SELECT button 2 in time mode and hold down for about
3 seconds. The second time (T2) appears in the bottom area of the display.
To set the second time (T2), proceed in the same manner as for the setting of the first time (T1) (see chapter „Setting the time (T1)“).
Press the SELECT button and hold down for about 3 seconds. The time display switches back to normal time (T1).
AlarmThere are five individual alarm signals that can be individually activated or deactivated according to your wishes. Each alarm can be set for four different purposes.
a) Alarm on a specific date (alarm at 10 am on 19. June) (A1)
b) Daily alarm in a specific month (alarm every day at 10 am in June) (A2)
c) Monthly alarm (alarm at 10 am on the 19. of every month) (A3)
d) Daily alarm (alarm every day at 10 am) (A4)
54 GB/MT
e) Hourly alarm (alarm every clock hour) (A5)
When the alarm is switched on, at the set time an alarm signal will buzz for 30 seconds.
Note: Press the SELECT button 2 , the SET button 3 or the LIGHT button 4 to stop the alarm signal. Otherwise it will buzz for another four times at intervals of 2 minutes.If the hourly alarm is switched on, there will be a beep tone every full hour.
Set the alarm as shown below:1. Press the SELECT button 2 in time mode until the display „ALARM“
appears.2. Press the SET button 3 to select between the alarm signals A1 to A5.3. Hold the SET button pressed down to proceed to the setting of the
selected alarm.4. Press the SET button again to make the alarm settings.5. Press thee MODE button 1 to save the settings.
To do this, follow Steps 1 to 6:
55 GB/MT
Alarm A1Step 1
Alarm onStep 2
monthStep 5
minuteStep 3
hourStep 4
DateStep 6
Hourly alarm on
Note: The set alarm is determined by the current time selected (T1 or T2).
TimerThe watch is equipped with a countdown timer and a countup timer.
Basic setting: 0:01·00 (1 minute) Press the SELECT button 2 in time mode until the display „TIMER“
appears. Press the SET button 3 until the display „HOLD TO SET“ appears
and the countdown timer can be set. Press the SELECT button to set the minutes. Press the SET button to
proceed to the next setting (hours).
56 GB/MT
Press the SELECT button to set the hours. Press the SET button to proceed to the next setting “Cd r”. The countdown can be set at maximum 23 hours and 59 minutes.
Confirm your setting by pressing the MODE button 1 .
Timer Types:r: The timer begins to count down the previously set time until 0 is
reached.U: The timer begins to count up the previously set time until 0 is reached.S: The timer stops as soon as 0 is reached.
The following applies to all three timer types: Press the SET button 3 . The timer starts. Press the SET button again. The timer stops. Press the SET button again. The timer continues to count. Press the SET button again and hold for about 3 seconds. In this way,
the timer is set back to the originally set time. When the timer reaches 0, an alarm signal buzzes for 15 seconds.
Press the SELECT button 2 , the SET button 3 or the MODE button 1 to stop the alarm signal.
Stopwatch Mode Press the MODE button 1 until the display „CHRONO“ appears to
proceed to the stopwatch mode.
57 GB/MT
You can choose between the following sub-function in the stopwatch mode:CHRONO (Stopwatch)DATA RECALL (data recall)
Stopwatch Press the SET button 3 to start / stop the stopwatch.. Press the SELECT button 2 to record a lap time in the lap memory
while the stopwatch is running. Note: 99 laps can be saved. „MEMORY FULL“ will appear in the
display when the lap memory is full. Note: You can only switch between „CHRONO“ and „DATA
RECALL“ if at least one lap has been recorded / stopped. Press and hold down the SET button 3 to reset the stopwatch display
and the lap counter to 0.
Stopwatch mode Total time Lap memory full
Lap memory
Laptime
Stopwatch memory recall Press the SET button 3 to stop the stopwatch. Press the SELECT button 2 to proceed to the memory recall mode. In
the display „BEST LAP“ and the records of the BEST LAPS will appear. Press the SET button to read the different lap memories. Press the SELECT button to leave the memory recall mode. Follow the diagrams to carry out a standard measurement, a lap time
measurement and a memory recall:
58 GB/MT
Standard measurement: 3 – 3 – 3
START STOP
RESET
Press 3 Press 3
Hold 3 pressed down
Measurement of lap time: 3 – 2 – 2 – 3 – 3
START
STOPRESET
Press 3
Press 3
Hold 3 pressed down
Press 2
Press 2
Lap 1 Lap 2
Lap 3
Recall of lap memory: 3 – 2 – 3 – 3 … 2 – 3
59 GB/MT
Press 3 to stop the stopwatch
Press 2
Press 2
Hold 3 pressed
down
Press 3
Press 3
RESET(set to 0)
BACK TO STOP-WATCH MODE
RECALL OF LASTLAP
RECALL OF FIRSTLAP
STOPWATCH MODE
Compass Mode Press the MODE button 1 until the display „COMP“ appears to
proceed to the compass mode. Hold the compass in a horizontal position and mark the required
direction with .
There are two display formats: display with large digit and detailed display.
Display with large digitsThere are two lines in this display format.The compass appears in the first line.The compass direction and the cardinal point appear in the second line
60 GB/MT
Detail displayThere are four lines in this display format.
R
– The compass appears in the first line.– An arrow appears in the second line pointing the shortest route to the
north. When „← N“ appears on the left side of the display, go left to reach
north faster. When „N →“ appears on the right side of the display, go right to
reach north faster.– The bearing appears in the third line.– The compass with the direction and the cardinal point appear in the
fourth line. Press the SET button 3 to switch between the two display formats.
The compass switches off automatically to save energy:in idle state after 3 minutes.in continuous operation after 5 minutes
Note: To reactivate, press the SET button 3 .
61 GB/MT
Ambient interference– Digital compasses operate with the magnetic field of the earth. Hence
these devices react very sensitively to various ambient influences, that distort the magnetic field of the earth, for example, when approaching heavy metal, household devices, computers and power cables.
Never use the compass in the proximity of another compass or a metal or magnetic object.
To obtain accurate information on the direction of movement, recali-brate the compass (see chapter „Calibration of the device), if
1. „ERROR“ permanently appears in the display.2. The direction details indicate an error of more than 10 degrees.3. The device is used in a vehicle for the first time.
Calibration of the device Press the MODE button 1 to proceed to compass mode. Press and hold down the SELECT button 2 to proceed to calibration
mode. „CAL“ appears in the display. Press the SELECT button once again to start the calibration. A rotating
ring appears in the display. Rotate the device twice in a clockwise direction on a level surface that
is free from metal plates, household devices, computers, power cables etc. Always rotate in the same direction. Ensure that you take at least 20 seconds for each rotation but not longer than one minute.
Then press the SET button 3 to complete the calibration. Note: If the calibration is not performed correctly, inaccurate informa-
tion could be the consequence. Perform the calibration once again if any detail seems to be erroneous.
62 GB/MT
R
Calibration mode
Press 2
Press 2
Press 3 to confirm
When the ring moves, turn the watch clockwise in two rotations
Entry of declination angle for the geographic north (True North)– The declination indicates the difference between the magnetic north
and the geometric north direction at your location.– The local declination is marked at the edge of the map either as east
plus declination (E) or as west minus declination (W). During the orien-tation, the direction on the map is corrected by subtraction of the plus declination or addition of the minus declination.
Press and hold down the SET button 3 to proceed to the setting mode for the declination. The letter „E“ appears in the display and begins to flash.
Press the SELECT button 2 to select the direction east (E) or west (W). Press the SET button again to confirm your entry The digit for the decli-
nation angle begins to flash. Press the SELECT button to set the angle that should be adjusted. Press
the SET button to confirm your entry. Press the SELECT button to switch the declination function on or off
“ON” or “OFF” appears in the bottom area of the display.
63 GB/MT
Press the MODE button 1 to confirm the setting. You will now return to compass mode.
Please read the following example to understand the declination effect: The current direction is N 10 degrees. If the declination angle is set at 30 degrees, the final direction is changed to NW 340 degrees.
Note: You will find information on the declination data for your location positioning in the Internet.
Altimeter Mode Press the MODE button 1 to proceed to altimeter mode. „ALTI“
appears in the display. Press the SELECT button 2 in altimeter mode. You can choose
between the following sub-functions:– Clock (ALTI)– Memory of maximum altitude (HIGH)– Memory of minimum altitude (LOW)– Total height gain (UP)– Total height loss (DOWN)– Number of hills (HILL)– Record (RECORD)
64 GB/MT
Setting the altimeter Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display „ALTI“
appears. Press the SET button 3 and hold for about 3 seconds. “HOLD TO
SET” appears in the display The altitude display then starts to flash. Press the SELECT button to set the altimeter. Press the SET button to proceed to the next digit. Press the MODE button 1 to confirm the setting.
Note: Press the SELECT button 2 to select the desired display in altime-ter mode. If you then press the SET button 3 , the following data appears in the middle area of the display: temperature, time and graphic altitude display.
TimeNote: You can have your current location displayed in different ways:1. Simple display mode: current altitude and time,2. Detailed display mode: temperature, time, current altitude and graphic
altitude display.
Press the SET button 3 to proceed to simple display mode. Press the SELECT button 2 until the display „CLOCK“ appears. The
current time appears in the bottom area of the display, the current altitude appears in the middle.
65 GB/MT
Press the SET button 3 to proceed to detailed display mode. The current altitude appears in the bottom area of the display.
current height
current height
time
current time
Temperature
Graphic altitude display
Press 3
Simple display Detailed display
Memory of maximum altitude (HIGH) Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display „HIGH“
appears. The maximum altitude appears in the bottom area of the display, the current altitude appears in the middle.
Press the SET button 3 and hold for about 3 seconds. “HOLD TO RESET” appears in the bottom area of the display. The last recorded maximum altitude then appears in the bottom area of the display.
Memory of minimum altitude (LOW) Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display „LOW“
appears. The minimum altitude memory appears in the bottom area of the display, the current altitude appears in the middle.
Press 3
66 GB/MT
Press the SET button 3 and hold for about 3 seconds. “HOLD TO RESET” appears in the bottom area of the display. The last recorded altitude then appears in the bottom area of the display.
Total height gain (UP) Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display „UP“
appears. The total height gain appears in the bottom area of the display, the current altitude appears in the middle.
Press 3
Hold the SET button 3 pressed down to reset the minimum altitude to 0. “HOLD TO RESET” appears in the display
Total height loss (DOWN) Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display
„DOWN“ appears. The total height loss appears in the bottom area of the display, the current altitude appears in the middle.
Press 3
Hold the SET button 3 pressed down to reset the minimum altitude to 0. “HOLD TO RESET” appears in the display
67 GB/MT
Counting the number of hills (HILL) Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display „HILL“
appears. The number of hills appears in the bottom area of the display, the current altitude appears in the middle.
Press 3
Hold the SET button 3 pressed down to reset the number of hills to 0. “HOLD TO RESET” appears in the display
Record Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display
„RECORD“ appears. The current altitude appears in the bottom area of the display, the graphic altitude display appears in the middle. The altitude variation and graphic display record the change in altitude within the last 8 hours.
Press thee SET button 3 to recall the altitude record for a specific location during the last 8 hours. The time of recording is displayed for every single altitude record.
Hold the SET button pressed down to start a new altitude recording. “HOLD TO RESET” appears in the display
68 GB/MT
Background contrast lighting Press the LIGHT button 4 to switch on the background lighting for
approx. 2 seconds. A permanent lighting of the display is not possible.
TroubleshootingAltitude measurementAll altimeters are influenced by air pressure (unless they are controlled via GPS etc), as the altitude is calculated with the air pressure.
Therefore check and adjust the altimeter. Make sure that you adjust the altimeter in a place the altitude of which you can enter as a reliable reference point.
TemperatureThe temperature of the inside of the housing is displayed This is also influ-enced by the body temperature.
Cleaning and Care
Clean the product with a dry, non-fluffing cloth. A spectacle cleaning cloth is ideal
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials which you can dispose of at your local recycling facilities.
Contact your local waste disposal authority for more details on how to dispose of the product when it is no longer needed.
69 GB/MT
To help protect the environment, please properly dispose of the product when it has reached the end of its useful life, not through household waste.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Pb
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collec-tion site.
EMC
70 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............Seite 71
Teilebeschreibung............................................................Seite 71
Allgemeine Sicherheitshinweise ........................Seite 71
Sicherheitshinweise zu Batterien......................Seite 71
Wasserdichtigkeit ............................................................Seite 72
InbetriebnahmeBatterie wechseln .........................................................................Seite 73
BedienungZeit-Modus ...................................................................................Seite 73Alarm ............................................................................................Seite 75Stoppuhr-Modus ..........................................................................Seite 79Kompass-Modus ..........................................................................Seite 82Höhenmesser-Modus ...................................................................Seite 86Hintergrund-Kontrastbeleuchtung ...............................................Seite 91Fehlerquellen ................................................................................Seite 91
Reinigung und Pflege ...................................................Seite 91
Entsorgung..............................................................................Seite 91
71 DE/AT/CH
LCD-Sportuhr
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Armbanduhr zeigt Zeit und Datum an und verfügt über eine Alarm-, Stoppuhr-, Höhenmess- und Kompassfunktion. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 MODE-Taste2 SELECT-Taste (SPLIT) (Auswahl)3 SET-Taste (ST / SP) (Einstellung)4 LIGHT-Taste (Licht)
Allgemeine Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien / Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die Batterien / Akkus für Kleinkinder unerreichbar auf. Ist eine Batterie / ein Akku verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
72 DE/AT/CH
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
Lassen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem Gerät entfernen. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß
zu entsorgen! Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen Sie Batterien nicht ins
Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht ausein-ander.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann die Batterie über ihre Endspan-nung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslau-fens. Falls die Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollte, lassen Sie diese sofort entnehmen, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Wasserdichtigkeit
1 bar
73 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Batterie wechselnHinweis: Wenden Sie sich zum Wechseln der Batterie an ein Fachgeschäft.
Bedienung
Zeit-Modus Um in den Zeit-Modus zu gelangen, drücken Sie die MODE-Taste 1
solange, bis in der Anzeige „TIME“ erscheint. Durch Drücken der SELECT-Taste im Zeit-Modus können Sie zwischen
den folgenden Funktionen wechseln: – Zeit (TIME) – Alarm (ALARM) – Countdown-Timer (TIMER)
Zeit (TIME) Drücken Sie im Zeit-Modus so lange die SELECT-Taste 2 , bis in der
Anzeige „TIME“ erscheint.
Im Zeit-Modus erscheint im oberen Bereich der Anzeige das Jahr und im unteren Bereich erscheinen der Wochentag und das Datum.
74 DE/AT/CH
Einstellen der Zeit (T1) Drücken Sie die SET-Taste 3 und halten Sie diese ca. 3 Sekunden
lang gedrückt. In der Anzeige erscheint „HOLD TO SET“ und das Stundenformat „24H“ beginnt zu blinken.
Drücken Sie die SELECT-Taste 2 , um zwischen dem 12- und 24-Stun-denformat zu wählen.
Drücken Sie die SET-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Sekun-denanzeige der Zeitanzeige blinkt.
Drücken Sie die SELECT-Taste 2 , um die Sekundenanzeige auf Null zu setzen.
Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der SET-Taste 3 . Hinweis: Sie können die SELECT-Taste gedrückt halten, um die Ein-
stellungen schneller zu verändern. Drücken Sie die SELECT-Taste, um die Minutenanzeige einzustellen. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der SET-Taste. Stellen Sie die Stunden, das Jahr, den Monat und den Tag auf die
gleiche Weise ein. Die Anzeige der Maßeinheit beginnt danach zu blinken.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um die gewünschte Maßeinheit (MET-RIC = metrisches System / IMPERIAL = britisches System) einzustellen.
Drücken Sie die MODE-Taste 1 . Alle Einstellungen werden gespeichert.
75 DE/AT/CH
Zweite Zeit (T2) Drücken Sie im Zeit-Modus die SELECT-Taste 2 und halten Sie diese
ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Die zweite Zeit (T2) erscheint im unteren Bereich der Anzeige.
Gehen Sie zur Einstellung der zweiten Zeit (T2) vor, wie beim Einstellen der ersten Zeit (T1) (siehe Kapitel „Einstellen der Zeit (T1)“).
Drücken Sie die SELECT-Taste und halten Sie diese ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Die Zeit anzeige wechselt wieder in die normale Zeit (T1).
AlarmEs gibt fünf individuelle Alarmmeldungen, die nach Wunsch einzeln aktiviert oder deaktiviert werden können. Jeder Alarm kann für vier verschiedene Zwecke eingestellt werden.
a) Alarm an einem bestimmten Datum (Alarm um 10:00 Uhr am 19. Juni) (A1)
b) täglicher Alarm in einem bestimmten Monat (Alarm an jedem Tag um 10:00 Uhr im Juni) (A2)
c) monatlicher Alarm (Alarm um 10:00 Uhr am 19. jeden Monats) (A3)
d) täglicher Alarm (Alarm an jedem Tag um 10:00 Uhr) (A4)
76 DE/AT/CH
e) stündlicher Alarm (Alarm zu jeder vollen Stunde) (A5)
Wenn der Alarm eingeschaltet ist, ertönt zur eingestellten Alarmzeit30 Sekunden lang ein Alarmton.
Hinweis: Drücken Sie die SELECT-Taste 2 , die SET-Taste 3 oder die LIGHT-Taste 4 , um das Alarmsignal zu stoppen. Ansonsten ertönt es danach noch viermal im Abstand von 2 Minuten.Bei eingeschaltetem stündlichen Alarm, ertönt zur vollen Stunde ein doppelter Piepton.
Stellen Sie den Alarm wie folgt ein:1. Drücken Sie im Zeit-Modus die SELECT-Taste 2 , bis in der Anzeige
„ALARM“ erscheint.2. Drücken Sie die SET-Taste 3 , um zwischen den Alarmmeldungen A1
bis A5 auszuwählen.3. Halten Sie die SET-Taste gedrückt, um zur Einstellung des gewählten
Alarms zu gelangen.4. Drücken Sie die SET-Taste erneut, um die Alarmeinstellungen vorzunehmen.5. Drücken Sie die MODE-Taste 1 , um die Einstellungen zu speichern.
Befolgen Sie hierzu die Schritte 1 bis 6:
77 DE/AT/CH
Alarm A1Schritt 1
Alarm einSchritt 2
MonatSchritt 5
MinuteSchritt 3
StundeSchritt 4
DatumSchritt 6
stündlicher Alarm ein
Hinweis: Der eingestellte Alarm richtet sich nach der gewählten aktuellen Zeit (T1 oder T2).
TimerDie Uhr ist mit einem Countdown-Timer (Rückwärtszähler) und einem Countup-Timer (Vorwärtszähler) ausgestattet.
Grundeinstellung: 0:01·00 (1 Minute) Drücken Sie im Zeit-Modus solange die SELECT-Taste 2 , bis in der
Anzeige „TIMER“ erscheint. Drücken Sie die SET-Taste 3 , bis in der Anzeige „HOLD TO SET“
erscheint und der Countdown-Timer eingestellt werden kann. Drücken Sie die SELECT-Taste, um die Minuten einzustellen. Drücken Sie
die SET-Taste, um in die nächste Einstellung (Stunden) zu gelangen.
78 DE/AT/CH
Drücken Sie die SELECT-Taste, um die Stunden einzustellen. Drücken Sie die SET-Taste, um in die nächste Einstellung „Cd r“ zu gelangen. Ein Herunterzählen von maximal 23 Stunden und 59 Minuten kann eingestellt werden.
Bestätigen Sie die Einstellungen durch Drücken der MODE-Taste 1 .
Timer-Typen:r: Der Timer beginnt die zuvor eingestellte Zeit herunter zu zählen, bis die
Null erreicht ist.U: Der Timer beginnt von Null aufwärts zu zählen, wenn die Null erreicht
ist.S: Der Timer bleibt stehen, sobald die Null erreicht ist.
Für alle drei Timer-Typen gilt: Drücken Sie die SET-Taste 3 . Der Timer startet. Drücken Sie die SET-Taste erneut. Der Timer stoppt. Drücken Sie die SET-Taste erneut. Der Timer zählt weiter. Drücken Sie die SET-Taste erneut und halten Sie diese ca. 3 Sekunden
lang gedrückt. Der Timer wird auf diese Weise auf die ursprünglich eingestellte Zeit zurückgestellt.
Wenn der Timer die Null erreicht, ertönt für 15 Sekunden ein Alarmsignal. Drücken Sie die SELECT-Taste 2 , die SET-Taste 3 oder die MODE-Taste 1 , um das Alarmsignal zu stoppen.
79 DE/AT/CH
Stoppuhr-Modus Um in den Stoppuhr-Modus zu gelangen, drücken Sie die MODE-
Taste 1 solange, bis in der Anzeige „CHRONO“ erscheint.
Im Stoppuhr-Modus können Sie zwischen folgenden Unterfunktionen auswählen:CHRONO (Stoppuhr)DATA RECALL (Datenabruf)
Stoppuhr Drücken Sie die SET-Taste 3 , um die Stoppuhr zu starten / stoppen. Drücken Sie die SELECT-Taste 2 , um eine Rundenzeit im Rundenspeicher
aufzuzeichnen, während die Stoppuhr läuft. Hinweis: 99 Runden können gespeichert werden. In der Anzeige
erscheint „MEMORY FULL“ (Speicher voll), wenn der Rundenspeicher voll ist.
Hinweis: Zwischen „CHRONO“ und „DATA RECALL“ kann nur umgeschaltet werden, wenn mindestens eine Runde aufgezeichnet / gestoppt wurde.
Drücken Sie die SET-Taste 3 und halten Sie diese gedrückt, um die Stoppuhr-Anzeige und den Rundenzähler auf Null zurückzusetzen.
Stoppuhr-Modus Gesamtzeit Rundenspeicher voll
Rundenspeicher
Runden-zeit
80 DE/AT/CH
Abruf des Stoppuhrspeichers Drücken Sie die SET-Taste 3 , um die Stoppuhr anzuhalten. Drücken Sie die SELECT-Taste 2 , um in den Speicherabruf-Modus zu
gelangen. In der Anzeige erscheinen „BEST LAP“ und die Aufzeich-nungen der BESTEN RUNDEN.
Drücken Sie die SET-Taste, um verschiedene Rundenspeicher abzulesen. Drücken Sie die SELECT-Taste, um den Speicherabruf-Modus zu verlassen. Zum Durchführen einer Standardmessung, einer Rundenzeitmessung
und eines Speicherabrufs folgen Sie den Abbildungen:
Standardmessung: 3 – 3 – 3
START STOP
RESET
Drücken Sie 3 Drücken Sie 3
Halten Sie 3 gedrückt
81 DE/AT/CH
Messung der Rundenzeit: 3 – 2 – 2 – 3 – 3
START
STOPRESET
Drücken Sie 3
Drücken Sie 3
Halten Sie 3 gedrückt
Drücken Sie 2
Drücken Sie 2
Runde 1 Runde 2
Runde 3
Abruf des Rundenspeichers: 3 – 2 – 3 – 3 … 2 – 3
Drücken Sie 3 zum Anhalten der Stoppuhr
Drücken Sie 2
Drücken Sie 2
Halten Sie 3 gedrückt
Drücken Sie 3
Drücken Sie 3
RESET(auf Null stellen)
ZURÜCK ZUM STOPPUHR-
MODUSABRUF LETZTE
RUNDE
ABRUF ERSTERUNDE
STOPPUHR-MODUS
82 DE/AT/CH
Kompass-Modus Um in den Kompass-Modus zu gelangen, drücken Sie die MODE-
Taste 1 solange, bis in der Anzeige „COMP“ erscheint. Halten Sie den Kompass waagerecht und markieren Sie die
gewünschte Richtung mit .
Es gibt zwei Anzeigeformate: Anzeige mit großen Ziffern und Detailanzeige.
Anzeige mit großen ZiffernIn diesem Anzeigeformat gibt zwei Zeilen.In der ersten Zeile erscheint der Kompass.In der zweiten Zeile erscheinen Richtungszahl und Himmelsrichtung.
DetailanzeigeIn diesem Anzeigeformat gibt es vier Zeilen.
R
– In der ersten Zeile erscheint der Kompass.– In der zweiten Zeile erscheint ein Pfeil, der den kürzesten Weg nach
Norden anzeigt. Wenn auf der linken Seite der Anzeige „← N“ erscheint, gehen Sie
nach links, um den Norden schneller zu erreichen.
83 DE/AT/CH
Wenn auf der rechten Seite der Anzeige „N →“ erscheint, gehen Sie nach rechts, um den Norden schneller zu erreichen.
– In der dritten Zeile erscheint die Peilung.– In der vierten Zeile erscheint der Kompass mit Richtungszahl und Him-
melsrichtung. Drücken Sie die SET-Taste 3 , um zwischen beiden Anzeigeformaten
umzuschalten.
Der Kompass schaltet sich automatisch ab, um Energie zu sparen:im Ruhezustand nach 3 Minuten.im Dauereinsatz nach 5 Minuten.
Hinweis: Zum Wiedereinschalten drücken Sie die SET-Taste 3 .
Umgebungsbedingte Störungen– Digitale Kompasse arbeiten mit dem Magnetfeld der Erde. Daher
reagieren diese Geräte sehr empfindlich auf verschiedene Umgebungs-einflüsse, die das Magnetfeld der Erde verzerren, beispielsweise bei Annäherung an schweres Metall, Haushaltsgeräte, Computer und Starkstromkabel.
Benutzen Sie den Kompass nie in der Nähe eines anderen Kompass oder eines metallischen oder magnetischen Objekts.
Zum Erhalten genauer Angaben über die Bewegungsrichtung kalibrieren Sie den Kompass neu (siehe Kapitel „Kalibrierung des Geräts), wenn
1. die Meldung „ERROR“dauerhaft in der Anzeige erscheint.2. die Richtungszahlenangaben einen Fehler von mehr als 10 Grad auf-
weisen.3. das Gerät zum ersten Mal in einem Fahrzeug verwendet wird.
84 DE/AT/CH
Kalibrierung des Geräts Drücken Sie die MODE-Taste 1 , um in den Kompass-Modus zu
gelangen. Drücken Sie die SELECT-Taste 2 und halten Sie diese gedrückt, um in
den Kalibrierungsmodus zu gelangen. In der Anzeige erscheint „CAL“. Drücken Sie die SELECT-Taste erneut um die Kalibrierung zu starten. In
der Anzeige erscheint ein Ring, der sich dreht. Drehen Sie das Gerät in zwei Kreisen im Uhrzeigersinn auf einer ebenen
Fläche, die frei ist von Metallplatten, Haushaltsgeräten, Computern, Starkstromkabeln usw. Führen Sie die Kreisbewegungen jeweils in der gleichen Richtung aus. Achten Sie darauf, Sie für jeden Kreis mindestens 20 Sekunden, aber nicht länger als eine Minute benötigen.
Drücken Sie anschließend zum Abschluss der Kalibrierung die SET-Taste 3 .
Hinweis: Wird die Kalibrierung nicht korrekt ausgeführt, können ungenaue Richtungsangaben die Folge sein. Führen Sie erneut eine Kalibrierung durch, wenn Ihnen eine Richtungsangabe fehlerhaft erscheint.
R
Kalibrierungs-Modus
Drücken Sie 2
Drücken Sie 2
Drücken Sie 3 zur Bestä-tigung
Wenn sich der Ring bewegt, drehen Sie die Uhr in zwei Kreisen im Uhrzeigersinn
85 DE/AT/CH
Eingabe des Deklinationswinkels für den geographischen Norden (True North)– Die Deklination zeigt den Unterschied zwischen dem magnetischen
Norden und der geometrischen Nordrichtung an Ihrem Standort.– Die lokale Deklination ist am Rand der Landkarte angegeben, entweder
als Ost plus Deklination (E) oder als West minus Deklination (W). Während der Orientierung wird die Richtung auf der Landkarte korri-giert, indem die Plus-Deklination subtrahiert und die Minus-Deklination addiert wird.
Drücken Sie die SET-Taste 3 und halten Sie sie gedrückt, um in den Einstellmodus für die Deklination zu gelangen. In der Anzeige erscheint der Buchstabe „E“ und beginnt zu blinken.
Drücken Sie die SELECT-Taste 2 , um die Richtung Ost (E) oder West (W) auszuwählen.
Drücken Sie zur Bestätigung Ihrer Eingabe erneut die SET-Taste. Die Ziffer für den Deklinationswinkel beginnt zu blinken.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um den Winkel einzustellen, der ausge-glichen werden soll. Drücken Sie zur Bestätigung Ihrer Eingabe die SET-Taste.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um die Deklinationsfunktion ein- oder aus-zuschalten. Im unteren Bereich der Anzeige erscheint „ON“ oder „OFF“.
Drücken Sie die MODE-Taste 1 , um die Einstellung zu bestätigen. Sie gelangen wieder in den Kompass-Modus.
Zum Verständnis des Deklinationseffekts lesen Sie bitte folgendes Beispiel durch: Die aktuelle Richtung ist N 10 Grad. Wenn der Deklinationswinkel auf 30 Grad eingestellt wird, ändert sich die endgültige Richtung auf NW 340 Grad.
86 DE/AT/CH
Hinweis: Informationen zu den Deklinationsdaten für Ihre Standort- Positionierung finden Sie im Internet.
Höhenmesser-Modus Drücken Sie die MODE-Taste 1 , um in den Höhenmesser-Modus zu
gelangen. In der Anzeige erscheint „ALTI“. Drücken Sie im Höhenmesser-Modus die SELECT-Taste 2 . Sie können
zwischen folgenden Unterfunktionen auszuwählen:– Uhr (ALTI)– Speicher der maximalen Höhe (HIGH)– Speicher der minimalen Höhe (LOW)– Höhengewinn gesamt (UP)– Höhenverlust gesamt (DOWN)– Anzahl der Berge (HILL)– Aufzeichnung (RECORD)
Höhenmesser einstellen Drücken Sie im Höhenmesser-Modus die SELECT-Taste 2 , bis in der
Anzeige „ALTI“ erscheint. Drücken Sie die SET-Taste 3 und halten Sie diese für ca. 3 Sekunden
gedrückt. In der Anzeige erscheint „HOLD TO SET”. Die Höhenanzeige beginnt danach zu blinken.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um den Höhenmesser einzustellen. Drücken Sie die SET-Taste, um zur nächsten Ziffer zu gelangen.
87 DE/AT/CH
Drücken Sie abschließend die MODE-Taste 1 , um die Einstellung zu bestätigen.
Hinweis: Zum Auswählen der gewünschten Anzeige im Höhenmesser-Modus drücken Sie die SELECT-Taste 2 . Wenn Sie anschließend die SET-Taste 3 drücken, erscheinen im mittleren Bereich der Anzeige immer folgende Daten: Temperatur, Zeit und graphische Höhendarstellung.
ZeitHinweis: Sie können sich Ihre aktuelle Standorthöhe auf verschiedene Weise anzeigen lassen:1. einfacher Anzeige-Modus: aktuelle Höhe und Uhrzeit,2. detaillierter Anzeige-Modus: Temperatur, Uhrzeit, aktuelle Höhe und
graphische Höhendarstellung.
Drücken Sie die SET-Taste 3 , um in den einfachen Anzeige-Modus zu gelangen.
Drücken Sie nun die SELECT-Taste 2 bis in der Anzeige „CLOCK“ erscheint. Im unteren Bereich der Anzeige erscheint die aktuelle Zeit, in der Mitte die aktuelle Höhe.
Drücken Sie die SET-Taste, um in den detaillierten Anzeige-Modus zu gelangen. Im unteren Bereich der Anzeige erscheint die aktuelle Höhe.
88 DE/AT/CH
aktuelle Höhe
aktuelle Höhe
Zeit
aktuelle Zeit
Temperatur
graphische Höhendarstellung
Drücken Sie 3
einfache Anzeige detaillierte Anzeige
Speicher der maximalen Höhe (HIGH) Drücken Sie im Höhenmesser-Modus die SELECT-Taste 2 , bis in der
Anzeige „HIGH“ erscheint. Im unteren Bereich der Anzeige erscheint der Speicher der maximalen Höhe, in der Mitte die aktuelle Höhe.
Drücken Sie die SET-Taste 3 und halten Sie diese ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Im unteren Bereich der Anzeige erscheint kurzzeitig „HOLD TO RESET“. Anschließend erscheint im unteren Bereich der Anzeige die zuletzt gespeicherte maximale Höhe.
Speicher der minimalen Höhe (LOW) Drücken Sie im Höhenmesser-Modus die SELECT-Taste 2 , bis in der
Anzeige „LOW“ erscheint. Im unteren Bereich der Anzeige erscheint der Speicher der minimalen Höhe, in der Mitte die aktuelle Höhe.
Drücken Sie 3
Drücken Sie die SET-Taste 3 und halten Sie diese ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Im unteren Bereich der Anzeige erscheint kurzzeitig „HOLD TO RESET“. Anschließend erscheint im unteren Bereich der Anzeige die zuletzt gespeicherte Höhe.
89 DE/AT/CH
Höhengewinn gesamt (UP) Drücken Sie im Höhenmesser-Modus die SELECT-Taste 2 , bis in der
Anzeige „UP“ erscheint. Im unteren Bereich der Anzeige erscheint der gesamte Höhengewinn, in der Mitte die aktuelle Höhe.
Drücken Sie 3
Halten Sie die SET-Taste 3 gedrückt, um die minimale Höhe auf Null zurückzusetzen. In der Anzeige erscheint „HOLD TO RESET”.
Höhenverlust gesamt (DOWN) Drücken Sie im Höhenmesser-Modus die SELECT-Taste 2 , bis in der
Anzeige „DOWN“ erscheint. Im unteren Bereich der Anzeige erscheint der gesamte Höhenverlust, in der Mitte die aktuelle Höhe.
Drücken Sie 3
Halten Sie die SET-Taste 3 gedrückt, um die minimale Höhe auf Null zurückzusetzen. In der Anzeige erscheint „HOLD TO RESET”.
Zählung der Anzahl der Berge (HILL) Drücken Sie im Höhenmesser-Modus die SELECT-Taste 2 , bis in der
Anzeige „HILL“ erscheint. Im unteren Bereich der Anzeige erscheint die Anzahl der Berge, in der Mitte die aktuelle Höhe.
90 DE/AT/CH
Drücken Sie 3
Halten Sie die SET-Taste 3 gedrückt, um die Anzahl der Berge auf Null zurückzusetzen. In der Anzeige erscheint „HOLD TO RESET”.
Aufzeichnung Drücken Sie im Höhenmesser-Modus die SELECT-Taste 2 , bis in der
Anzeige „RECORD“ erscheint. Im unteren Bereich der Anzeige erscheint die aktuelle Höhe, in der Mitte erscheint die graphische Höhendarstellung. Höhenverlauf und graphische Darstellung zeichnen die Höhenwechsel der letzten 8 Stunden auf.
Drücken Sie die SET-Taste 3 , um die Höhenaufzeichnung für eine bestimmte Stelle während der letzten 8 Stunden abzurufen. Für jede einzelne Höhenaufzeichnung wird die Zeit der Aufzeichnung angezeigt.
Halten Sie die SET-Taste gedrückt, um eine neue Höhenaufzeichnung zu starten. In der Anzeige erscheint „HOLD TO RESET”.
91 DE/AT/CH
Hintergrund-Kontrastbeleuchtung Drücken Sie die LIGHT-Taste 4 um das Hintergrundlicht für ca. 2 Sekun-
den einzuschalten. Eine dauerhafte Beleuchtung der Anzeige ist nicht möglich.
FehlerquellenHöhenmessungAlle Höhenmesser werden vom Luftdruck beeinflusst (es sei den, sie werden über GPS o. ä. gesteuert), da mit dem Luftdruck die Höhe berechnet wird.
Überprüfen und justieren Sie daher den Höhenmesser. Achten Sie darauf, dass Sie den Höhenmesser an einem Ort justieren, dessen Höhe Sie als verlässlichen Fixpunkt eingeben können.
TemperaturAnzeigt wird die Temperatur des Gerätegehäuse-Inneren. Diese wird auch von der Körpertemperatur beeinflusst.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Ein Brillenputztuch ist ideal.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
92 DE/AT/CH
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Pb
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie könne giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
IAN 89432
OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31222Version: 05 / 2013
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Last Information Update Stand der Informationen: 03 / 2013 Ident.-No.: Z31222032013-ES/IT
5