iacobus. codex calixtinus, omnia cantica coro ultreia

30
Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia Comentarios Iacobus Codex Calixtinus La poesía religiosa del Códice Calixtino El Calixtino, referente litúrgico compostelano El canto fundacional de Europa El sonido del Codex Calixtinus IACOBUS

Upload: others

Post on 26-Jul-2022

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

Iacobus.CodexCalixtinus,OmniaCanticaCoroUltreia—Comentarios

Iacobus

Codex Calixtinus

La poesía religiosa del Códice Calixtino

El Calixtino, referente litúrgico compostelano

El canto fundacional de Europa

El sonido del Codex Calixtinus

IACOBUS

Page 2: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

AmipadreAnuestrocompañeroBenitoAMaruxaBarreiro

Si el Pórtico de la Gloria de laCatedral Compostelanarepresenta una verdadera joyaartística del arte cristianomedieval, paralelamente y enestrecharelaciónconél -aunquenoestrictamentecronológica-,el“Liber Sancti Iacobi” o “CodexCalixtinus”, que atesora subiblioteca, se puede considerarun auténtico monumentohistórico, literario, litúrgico ymusical, como queda reflejado

en los artículos de este libreto, que acompaña a nuestro trabajo,grabacióníntegradelamúsicacontenidaenelmanuscritoque,yaensuprólogo,seintitulaIACOBUS.

El propio nombre de nuestra agrupación explica ya de algúnmodo elinterés por este valiosísimo repertorio musical. Personalmente no esajenoaesteempeñointerpretativoelcariñoyaficiónhaciaelfenómenojacobeo, así como mi experiencia en el estudio e interpretación de lamúsica del Calixtino durante los casi tres lustros en los que tuve lasuerte de formar parte del Grupo universitario de cámara deCompostela,dirigidoporCarlosVillanueva,entrandoencontactodeestemodo con los trabajos del profesor López Calo, piedra angular de lainvestigación musicológica sobre el Códex. Esta actividad que quedóreflejada en numerosas actuaciones y registros discográficos, se viocontinuadaconlaaparicióndelCoroUltreia,bajoladireccióndeVicenteCouceiro,porloquenohaderesultarextrañoelque,alcabodelosaños,hubiésemospergeñado-conlamiradapuestaenelúltimoañojubilardelmilenio- la realización de este ambiciosoproyectoque ahora, tras casidosañosdetrabajo,velaluz.

Para nuestra interpretación hemos tomado como base paleográfico-musical las propias páginas del Códice y sobre todo, la completa ymagnífica transcripción de Dom. Germán de Prado, que acompaña algran trabajo de investigación sobre el “Liber” que, iniciado en 1931,editó en 1944 el Consejo Superior de Investigaciones Científicas y elInstitutoP.SarmientodeEstudiosGallegos.Siguiendolasorientacionesdel granmusicólogo Silense, se incluye en la grabación toda lamúsicaqueapareceenelmanuscrito,soslayandolaque,aunqueseplanteeenel

Page 3: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

incipit,noestácompletaniperteneceaesterepertorioespecífico(p.ej.LosSalmos).

LamonodiaqueaparecealolargodetodoellibroIsenosmuestracomoun conjunto de gran variedad y riqueza melódica. El hecho de quemuchas de estas melodías resultasen ya conocidas, tomadas de otroscantorales (Antifonario Benedictino, Antifonario Romano, etc....), no leresta, a nuestro entender, un ápice de valor musical a este bellísimorepertorio.Laprácticadelacentonización,delacontrafactura,estoes:laadaptación de nuevos textos a melodías preexistentes, es algo muyfrecuente,queencontramosamenudoen laprácticamusicalantigua,yno iba a ser ajeno a ello el compilador de nuestro Códice. De todosmodoselresultadodelasadaptacionesalostextoslitúrgicosenhonoraSantiagoesespléndido,siendomuypocoslosrepertoriosmedievalesdeestetipo,paraelcultodeunsolosanto,queselepuedancomparar.Enalgúncaso,incluso,elprocesoeselinverso,comoeldelabellamelodía“OLuxDecusHispanie”,himnooriginaldelCódicequeencontramosconposterioridadenotrosmanuscritos.

Sin pretender entrar en disquisiciones musicológicas sobre la autoría,procedencia, finalidad, etc..., aunque la ascendencia francesa estébastante clara (notación, estilo, etc...), e independientemente de si sehubiesenutilizadoalgunaveztodosloselementospoético-literariosqueelCódexcontiene,nuestraimpresióncomointérpretes,esestaranteunconjunto demúsica para ser utilizada en el culto al Apóstol, sea en lapropia basilica Compostelana o en otros recintos, frente a otrasinterpretaciones que hacen de él un manual francés de carácterdidáctico, únicamente destinado a la enseñanza. La importancia yentidad de la música, las abundantísimas prescripciones sobre su usoqueencontramosenelpropiotexto(“CánteselaprimeramisapropiadeSantiago todos los días a los peregrinos, Cante esto un niño entre doscantores, Lector y Cantor, Canten esto con júbilo”, etc...), así comodistintas opiniones de gran autoridad, nos permiten pensar en unafinalidad cultural específicamente jacobea de estamúsica. Incluye estamonodia, mayormente, cantos del oficio del apóstol (invitatorios,himnos, antífonas, responsorios, lecciones, capítulos y versículos),versosprocesionales,ytresmisas,unaparalavigiliaydosparalafiestadeSantiago,unadeestasúltimascontroposparatodaslaspartes-salvoelCredo-laoriginalmisafarcida.Concebimosestasobras,enlasqueelautor -al igualqueenelantifonarioRomano-utiliza losdistintos tonosen orden numérico, siguiendo el ritmo libre y suelto que marcan laspropiasmelodías, algunas de las cuales poseen un acentuado caráctermelismático, loquenospermiteciertaslibertadesdeejecuciónyestilo;como las que también nos hemos arrogado al utilizar en ciertos casostécnicas polifónicas de notas pedales o bordones, provenientes

Page 4: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

posiblementedelaprácticaimprovisatoria,almodode“Faux-Bordons”,queenriquecenel canto llanoynospredisponenpara lapartemusicaldel Códice que justamente goza demayor fama y que posee elmayorinterés:lascomposicionespolifónicasque,salvodoscasos,aparecenenunapéndicealfinaldellibroV.Setratadepiezasdecarácterlitúrgicoyprocesional (organa, conducti, etc...) que constituyen según el P. LópezCalo, “El primer repertorio polifónico de valor artístico de toda lahistoria”. Siguiendo a este mismo autor y a nuestra experienciainterpretativa,hemos rehuidoel ceñirnosaninguna teoría que intenteresolverde formaapriorísticaopreconcebida losproblemasmusicalesque plantea esta polifonía del Códex. El análisis y el estudiointerpretativo específico de cada obra, de su ritmo interno y de suspeculiaridadesmelódicas,es,anuestroentender,laclaveparaconseguirconjugar la soltura y la libertad en el fraseo con el rigor en laconstrucciónpolifónicadelasvoces.

LasmúltiplesreferenciasliterariasenelCódice,asícomolamaravillosarepresentaciónpetreadelPórticodelaGloria,justificanlaincorporaciónde instrumentos, réplica de los Mateanos, aportados por el grupoCompostelano Martín Códax, que nos evocan la sonoridad que pudotenerestamúsicabajolasbóvedasdeltemploApostólico.

Concluyo la introducción a este libreto agradeciendo la contribución yayuda que distintas personas e instituciones nos han prestado, comomás adelante se especifica, y en especial la denuestro Señor Santiago,sinlacualnoshabríasidomuchomásdificil,sindudaalguna,elregistrodiscográficodelamúsicade“sulibro”.

Pontevedra,marzode1999.AñoSantoCompostelanoFernandoOlbésDurán

CODEX CALIXTINUS

PorEmilioCasaresRodicio

Las“lucesardientes”quedurantelanocheseveíanenelcastrocercanoaIriaFlaviafueronlaseñalqueconvencióalObispoTeodomiroyalReyAlfonso II el Castodequehechosmilagrosos confirmaban lapresenciaen aquel lugar del cuerpo del Apóstol Santiago. Ante un milagro

Page 5: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

semejanteseconstruyeronconelapoyoreal lasprimerasedificacionesal servicio del culto que están en el origen de la ciudad que desdeentonces empezó a ser conocida -en recuerdo de aquellas luces- como“Campus Stellae”, Compostela. La noticia del hallazgo del cuerpo deSantiago fue rápidamente difundida por toda la cristiandad y tanto elpapacomoelemperadorCarlomagno-comoposteriormentelaOrdendeCluny- se implicaron en fomentar la atracción hacia el lugar santo. Dehecho, la leyenda atribuye al hijo de Pipino hechos en favor de lasperegrinaciones como la construcción de la basílica de Sahagún y delpropioCamino,einclusoeldescubrimientodelSepulcrodelApóstol.LalejanaComposteladeSantiago -únicoapóstolenterradoenoccidenteaexcepcióndelomártiresdeRoma-sevaaconvertirenvérticeoccidentalde las peregrinaciones de la cristiandad, especialmente cuando lasvisitasalosSantosLugaresdominadosporelIslamcomienzanaresultarpeligrosas.

Más estrellas, las de la Vía Láctea siguen señalando al peregrino hastahoyendía el senderohaciaelApóstol.El caminodeestrellasdel cielocorreparaleloaldelsueloporelquetransitanmillaresdeviajerosquellegancadaañoprocedentesdetodoelmundoconocido,ypermanecenamenudo en nuestra tierra dejando las muestras inequívocas de sulengua, su ciencia o su arte. Lo que el trasiego y el intercambio de lasperegrinaciones supuso para el desarrollo, la cultura y el arte de laPeninsulaIbéricaesimposiblemedirlo.

Unfenómenosemejantenopodíapormenosqueprovocar laapariciónde obras literarias dedicadas a los peregrinos y sus viajes. Una de lasmás importantesessindudaes laquedesdeprincipiosdelsigloXXseconoceconelnombredeLiberSanctiIacobi,lasprimeraspalabrasdesutexto:elCodexCalixtinus...ElmanuscritoseconservaenelarchivodelaCatedraldeSantiagodeCompostela.Estáescritoen finavitela,copiadocon gran cuidado y adornado con hermosas iniciales y miniaturas.Contiene una compilación de oficios, sermones o cantos, en honor alApóstolSantiago,patronodeaquellacatedral.

El Calixtinus, así llamadopor estar atribuidas alPapaCalixtoIImuchasdelas piezas que en él secontienen, es una obracompilada a comienzosdelúltimoterciodelsigloXII -quizásentre losaños1160-1170- conmateriales de distinta

Page 6: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

procedencia y autoría. ElDr. López Calo sostieneque los materiales queintegran el Calixtino sonanteriores a la escrituradel códice, aunqueinmediatamenteanteriores, “demodoqueentre la redacción ycompilación de losmismos, y la copia, eneste y en otrosmanuscritos que existendelLiberSanctiIacobi,nopudieronmediarmásqueunospocosaños.Sepuededarcomociertoque la ideadecompilarestosescritosenhonordelApóstolSantiagoseoriginóduranteelpontificadodeDiegoGelmírez,ymásexactamenteapartirdeca.1120,encuadrándoseen lasdiversasiniciativasqueelgranpreladocompostelanoconcibióypusoenprácticaparaelengrandecimientodesuiglesiayparadaraconocer,aunpúblicocuantomásnumerosoposible,lasexcelenciasdelApóstolSantiago,desucultoydelapropiaciudadquealbergabasusrestos”.Añadeesteautor:“la obra está realizada por varios copistas, aunque lamayor parte deltextoesobradeunsoloamanuense,elcualoperóbajounfuerteinflujofrancés, más exactamente cluniacense, pues Gelmírez para elevar elambienteculturaldeSantiago,trajoalosmáximosrepresentantesdelacultura de aquel momento, es decir, a monjes de Cluny. Por eso laescrituraydotaciónmusical son francesas,másexactamente francesasdelnorte”.

Consta de cinco libros, de importancia desigual. Interesa sobre todo elprimero porque contiene los oficios litúrgicos de las varias fiestas deSantiago, con un gran número de composiciones monódicas para lasdistintaspiezasdeloficioydelamisaqueincluyenpartesestrictamentelitúrgicasde lamisaydeloficioynumerososconductas,prosas, farsas,etc. De especial interés es, desde el punto de vista musical, uncuadernillo, añadido unos años después de la copia del códice -el Dr.López Calo sostiene que no más tarde de 1180-, que contiene 22composicionespolifónicasdelmismoiniciodelArsantiqua,entreellaselconductus Congaudeant Catholici, la composición más antigua a tresvocesrealesqueseconozca.

El Calixtinus se presenta así como el corpus musical completo ycoherente en simismomásantiguodeEuropa: contiene conmúsica laliturgiacompletadelsantocontodaslaspiezascantadasdelosoficiosymisas-muchasdeellasconocidas,asícomootrasobraspoéticas-desde

Page 7: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

el folio 123r -aplicables a diferentes momentos del ritual catedralicioquemuestranelornatodelaliturgiadelacatedralcompostelanacomounodelosmásdestacadosdeOccidente.

EnlaBasílicadeSantiagosonabalamúsicanocheydía:misasyoficiosordinariosy festivos,cantosdealabanzayperegrinaciónen lasvigiliasdelosingleses,alemanes,italianos,francos...Alllegarasusdestinos,losdevotosdelApóstolescuchabanenunaespléndidaiglesiarománica,unaliturgia esplendorosa, sazonada de cánticos embellecidos por tropos yprosasyconductuscompuestosexpresamenteparalaliturgiadelsantoy dedicados al patrón. Las modernas formas en verso con su rítmicaescansiónysusadornospolifónicosquecantan lascholay losmúsicosde la catedral, alternan con las canciones más populares que losperegrinos dedican a Santiago, con sus propios instrumentos, en suspropiaslenguas.Seproduceporellounamezcla,unasimbiosismusicaldetodalaculturadeloccidentemedieval.

PerotambiénduranteelCaminosecanta.LascancionespopularesdelaPenínsula se escuchan en las paradas para el reposo, confortado enmuchospuntosporlaposadaqueofrecenlosmonasterioscluniacenses.Losperegrinosofrecenacambiosuspropiasmúsicas.Todosexclaman,“¡Eia, ultreia!” al llegar al Monte del Gozo, grito que -junto con otrasexpresiones propias de las canciones de peregrinos de carácter máspopularoclaramenteforáneas-aparecenenvarioscantosdelCalixtinus(“ultreia”enAlleluiaGratulemur, f.120v.,AdhonoremRegissummi, f.19v. yDum pater familias, f.193 r; “Herru Sactiagu, Got Sactiagu”, “SeñorSantiago,Santiagodivino”,enéstaúltima).

ElCodexCalixtinus,incluyeademásdelamúsica,multiplesnoticiasútilespara el devoto y el peregrino: el relato de milagros del Apóstol, latraslacióndesucuerpo,la“cruzada”deCarlomagnoaEspaña-conocidaconelnombrede supresuntonarrador “Pseudo-Turpin”-una seriedetextos litúrgicos y rituales y el “Liber peregrinationis”, coninformacionesvariassobreelrecorrido.Pareceporelloqueelobjetivode la obra pudo ser tanto la propaganda y exaltación de la sedecompostelana como facilitar la enseñanza e información a losperegrinos.

Asílascosas,esevidentequetodaobraescritaenSantiagoenelsigloXIIpuedemuy bien haberlo sido por un francés, o posee almenos fuerteinflujofranco.EnlasrúbricasdelasobrasmusicalesdelCalixtinussecitacomoautoresanumerososaltoseclesiásticosfranceses-yalgúnitaliano,y algún gallego, pero sobre todo franceses- todos ellos conocidos yalgunos en efecto compositores, aunque su atribución de las obrasdelLiber Sancti Iacobi puede en algunos casos ser dudosa: Ato, obispo de

Page 8: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

Troyes, Gauterius de Chateau-Renard, Golsenus obispo de Soissonns,DroardusdeTroyes,FulbertusObispodeChartres,MagisterAlbertricus,arzobispodeBourges,MagisterAirardusdeVézelay...Ellonoobstaparaque se aprecie en las composiciones un fuerte influjo local con lascontinuasreferenciasdirectasa losritosya los lugaresyenocasionesinclusopopularendeterminadosgirosmelódicos(LópezCalo:Lamúsicamedieval en Galicia, A Fundación Pedro Barrié de La Maza, 1980): esindudablequeelmanuscritofueescritoparalacatedraldeSantiagoysuculto.

Ya hemos señalado que la parte más conspicua del Calixtinus es sufascículopolifónico(ff.185ra192r),representantejuntoconlallamadadeSaintMartialdeLimoges,de laprimerapolifoníaescritaeuropeahasido siempre considerada con razón la parte más importante de éstecódice.

El nacimiento de la polifonía es uno de los fenómenos de mayorrevolución en la historia de la música. De tal forma que algunosmusicólogossehanatrevidoaplantearlahipótesisdequeelcomienzoreal de la música occidental se produciría con la aparición de estatécnica.Partendequelamúsicamonódica-esdecirelcantoaunasolavoz-seríaalgodelorigenorientalqueoccidentehereda.EnEuropallegaun momento en que se cimenta una voluntad nueva respecto de lamúsica,en tornoalsiglo IX,queproduce lapolifonía,dondeelhombreoccidental proyecta su sensibilidad sonora sobre las formas objetivaspreexistentes, que no eran sino el gregoriano. El Codex Calixtinus esprecisamente una obra donde se atesoran varios de los mejoresejemplosdeestapolifoníaprimitivayporellodesurevolución.

Presenta mayores avances compositivos y rítmicos que las obraslimosinas mostrando así un punto intermedio entre ésta y la llamadaEscuela del Notre-Dame de París -no hay que olvidar que entre losautores que cita el Calixtinus aparece un maestro Albertus “de París”,posiblepredecesordelmaestroLeon,Leoninus-.

ElcitadoprofesorLópezCaloveasílamúsicadelCalixtinus:“Lapolifoníadel Calixtino estaría a mitad de camino entre el ritmo libre del cantollano y el estrictamente medido, según las reglas de los seis modosrítmicos, de la primera Ars Antigua. De todas formas, es evidente queeste repertorio del Códice Calixtino representa la primera polifoníaverdaderamente artística de toda la historia, después de losexperimentos de los teóricos de los ss. X y XI, y de los conductus deWinchesterydeSanMarcial,quenoadmitendentrodelpuntodevistaartístico, comparación con las composiciones compostelanas”. ElCodexCalixtinus juntocon losdeS.MarcialdeLimogesconstituyenunpunto

Page 9: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

centraldelapolifoníamedievalconlasprimeraspolifoníasatresvoces.Parece claro que la Escuela de Santiago y la de Limoges son las dosgrandes representantes de la polifonía del siglo XII. Se ha discutidoquién influyeenquién,pero loquenocabedudadequeesSantiagoelgrandifusorpormediodeese“activismo”musicalquepartedelcaminoyconunamúsicahermosayllenadeinterés.

La polifonía calixtina ha sido objeto de numerosos trabajos deinvestigación, ediciones, revisiones y grabaciones. Su transcripción hatenidosiemprenotablesdificultadesdeinterpretación.Estasdificultadessederivandequeestapolifoníaestánotadaenlaescrituraqueseusabaen aquel momento en Francia para el canto monódico, por lo que noexpresaningúnvalorrítmico,sinoenelritmolibredelcantogregoriano,loquedificultaenormemente la interrelaciónde las tresvocesqueporejemploseusanenelCongaudeant.

En el presente CD, se realiza por primera vez la grabación íntegra detodoelcontenido-monodiaypolifonía-delCodexCalixtinus,siguiendolacuidadaytodavíavigenteedicióndeDonGermánPrado,monjedeSilos:Liber Sancti Iacobi, Codex Calixtinus en dos volúmenes, publicada enSantiagodeCompostelaen1944.

La grabación se hace por añadidura en un lugar único, que puedesimbolizarcualquieradelosmonasteriosdelcaminodondeseoíanestasobras.SetratadelrecónditomonasteriodeStªCristinadeRivasdelSil,conocidoporloslugareñoscomo“OMosteiro”,situadoenlosbordesdelrío Sil, en la “Ribeira Sacra”, en uno de los parajes más recogidos ymaravillososdeGalicia.ElmonasteriosegúnelPadreYépezfuefundadoen el siglo IX desarrollándose en el siglo XII con la construcción de laiglesia y el edificiomonacal actual. Sinduda la bóvedas de este sobriomonasterio cisterciense han contribuido a dar a esta grabación unaacústica apropiada, de forma que ese monumento de la culturaoccidentalque es elCodexCalixtinus ha encontradoun lugar adecuadoparaenriquecerlamagníficainterpretacióndelCoroUltreia.

LA POESÍA RELIGIOSA DEL CÓDICE CALIXTINO

PorManuelC.DíazyDíaz

Desde el punto de vista

Page 10: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

de la poesía religiosa, elsiglo XII compostelanotiene un nombre propio,el famoso CódiceCalixtino,queseconservadesde aquellos tiemposen la Catedral deSantiago.

ElCódiceCalixtino,mejordenominado Liber SanctiIacobi, es una grancompilación de textosreferentes a Santiago,reunidos en homenaje alApóstol. Interesante porsu composición y por suambiente,constadecincolibros, que comprendenpiezaslitúrgicasjacobeas(libroI),milagrosdeSantiago(libroII),relatosconcernientesalatraslacióndeSantiago(libroIII),HistoriadelasgestasdeCarlomagnoysushuestesenEspaña,ohistoriadeTurpín(libroIV),yguía del camino de Santiago y descripción de la ciudad y CatedralCompostelanas (libro V). En un principio, los dos primeros libros(liturgiaymilagros),constituíanunapiezaconjuntaeindependientequese llamó Iacobus. El complejo actual se denomina Calixtino porque seatribuye la compilación de los cinco libros al papa Calixto II (1118-1125),aunquehoysabemosquesetratadeunafalsaatribución.

El autor de la vasta obra quiso ponerla bajo un triple patronazgo,procurando que los tres patronos quedaran de alguna maneravinculados con el manuscrito, que es una copia muy cuidada (no eloriginal), que se llevó a cabo para ser depositada en la catedral deSantiago.Lostrespatronosmencionadosson:ElpapadeRomaCalixtoII,supuestoautordetodoelvolumen,quemarcaconfrecuencianumerosaspiezas como de su propia autoría; el arzobispo compostelano DiegoGelmírez, probable promotor de esta y muchas otras obrascompostelanas; el patriarca Guillermo de Jerusalén, al queencontraremosmásadelante.AñádasefinalmenteelreconocimientodeCluny, el granmonasterio borgoñón, que se presenta comouno de losgrandescentrosdedifusióndelmanuscritodeSantiago,alqueserindehomenaje por lo que le deben las peregrinaciones a Santiago, y porconsiguienteelesplendordelapropiacatedraldeCompostelayelcultoqueenellasecelebra.

Page 11: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

La compilación se llevó a efecto antes de 1147, momento en querenunció Guillermo a su patriarcado de Jerusalén, que el Calixtinoconsidera todavía vigente. El Iacobus debió concluirse antes del 1140,momentoenelquedesaparecedelahistoriaelgranarzobispoGelmírez.SólodespuésdeestosañosseprocedióaelaborarelrestodelCalixtino,pegándole nuevas piezas al Iacobus, y recomponiendo y retocandoalgunas de las anteriores. El papado de Calixto, en todo caso, aparecesólocomounrecuerdo,gratoparamuchoscompostelanosporquehabíafavorecidodemaneraextraordinariaalasedesantiaguesa.

Fue terminadoen todas susparteshacia1160, y antesdesde luegode1173, fechaenquesesacadeél lapreciosacopiadebidoaArnaldodeMonte, monje de Monserrat, que lo transcribe teniéndolo por unanovedad interesante. Es, pues, sumamente probable, que todos lospoemas religiosos, fraguados para elaborar los oficios litúrgicoscorrespondientes, fueron elaborados hacia 1130-1140, omuy cercadeestosaños.

Todo el Códice Calixtino se presenta intencionada y reiteradamentecomounproductoextranjero,dirigidoaextranjeros,quesesuponequeserían los lectores destinatarios del conjunto. Este proyecto, unido almencionadorecuerdodeCluny,hizoquemuchosestudiosostuviesenelCódiceCalixtinoporobrafrancesa,tantoensuintegridadliterariacomoensurealizaciónpaleográfica.Ciertamentenoesésalarealidad.

PuededecirsequetodoslostextosantiguosreferentesalapóstolJacoboo son conocidos en exclusiva por el Códice Calixtino o tienen en él untestigo del que no se puede prescindir. Por otro lado, tratándose depoesía,elCalixtinoseconvierteennuestraúnicafuenteparaelsigloXII.Nos encontramos, pues, solos con el Códice Calixtino. Textos yproblemaslotienencomoúnicoreferentecrítico.

La poesía compostelana ha sido objeto de estudios diferentes: GuidoMaría Dreves, ilustre jesuita, reunió todas las composiciones que setransmitenenelCalixtinoenunapéndiceal tomoXVIIde losAnalectaHimnycaMediiAevi,dedicadoalaHymnodiahibérica,bajoelepígrafedeCarmina Compostelana (Leipzig 1894). Una nueva edición, ahora yaenvejecidaenmuchosaspectos,conversióndelaspartesmusicales,dioPeter Wagner en 1931, en Friburgo, al estudiar Die Gesänge derJacobusliturgiezuSantiagodeCompostelaausdemsog.CodexCalixtinus,“Los Cantos de la Liturgia de Santiago en Compostela a partir delllamadoCódiceCalixtino”.Muchosde lospoemashabían sido editadostambiénporAntonioLópezFerreiroensuHistoriadelaS.A.M.IglesiadeSantiago, I, Santiago 1889, siguiendo de cerca a F. Fita-A. FernándezGuerra,RecuerdosdeunViajeaSantiagodeGalicia,Madrid1880.Todas

Page 12: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

estaspublicacionesestabandestinadasaquedaranuladasporlaediciónLiberSanctiIacobi.CodexCalixtinus,quepublicó(Santiago1944)WalterM.Whitehill, un distinguido historiador del arte. Esta edición, por unaseriede avatares, es tandificil de consultar comoel propioCódice. En1950 apareció una traducción completa de estos textos, con muchasanotaciones, debida a la meticulosidad y buen hacer del profesorsantiagués AbelardoMoralejo; hay reimpresiones de 1993 y 1998. Eneste momento acaba de aparecer una nueva edición del texto latino(Santiago 1998), debida a K. Herbers y A. Santos Otero. No estamos,pues,solosenestabúsqueda.

Lascomposicionesaquevamosaprestaratenciónsonunas35,demuydistinto carácter y valor. Son varios los autores a que se atribuyen,autores que van de Fulberto de Chartres a Guillermo de Jerusalén, yarecordado, pasando entre otros por un innominado obispo deBenevento,oporundesconocido“doctor”gallego,quenosabemosquénombrespuedenencubrir.Esdecir,quesenospresentanlaspiezas,porsupuestocontandoenprimerlugarconelllamadoCalixtopapa,comodelaautoríadeescritoresquepertenecena todos los lugaresde la tierraconocida.Yporsifuerapocacosaesadispersióngeográfica,quealudeaalgunosnombresprestigiososde la literaturadeaquél tiempo, todavíatenemosunpoema,enestecasoatribuidoalpapaCalixto,enqueentranenjuegolastreslenguassagradas,fijadasyaenlainscripciónquesobrelacruzdeCristohabíamandadocolocarPilato:elhebreo,elgriegoyellatín.Esdecir,quealauniversalidadgeográficaseunelamásprestigiosatradiciónqueotorgabalaverdaderauniversalidadsacra.

Precisamenteentre lasprimerascomposicionesqueencontramoseneloficiodelaVigiliadeSantiago,dosvanatribuidasaFulbertodeChartres,excelenteescritorypoetaqueelevólaescuelacartonenseaaltosnivelestantotécnicoscomolíricos.TambiénenunafiestadentrodelaoctavadelagranfiestadeSantiago,encontramostrespoemasquefiguranbajoelnombredeGuillermo,patriarcadeJerusalén,unodelosdestinatariosdelLiberSanctiIacobi.Lostrespoemassonmuestradegranhabilidad,puesel primero está escrito en senarios yámbicos rítmicos, agrupados enestrofas de cinco versos dotados de rima bisilábica; el segundo máscomplejo, está elaborado en estrofas de ocho versos, de los que losversos 1, 2, 3 y 5, 6, 7 constan solamente cada uno de un vocablotetrasilábico de ritmo trocaico, y riman entre ellos en cada uno de losdos grupos de rima consonante; los versos 4 y 8 son heptasílabostrocaicosquerimanentresibisilábicamente.Eltercerosenospresentacomouna abreviaciónde laPasiónde Santiago, de la quenadaofrece,pero se dice destinado a ser cantado en cualquier ocasión (crebrocantanda), lo que se hace verosímil por su ritmo fácil y su sencillaestructura.Va,sinembargo,llenoderecursos,comorimaconsonante,en

Page 13: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

susdisticos, formadospordosdímetros trocaicos,seguidacadaestrofade un estribillo o refrán que consiste en la invocación Iácobe iuua.Curiosísimo en este poema es el hecho de que las sílabas que rimanconsonantementesonsiempreformasenorum.

Merece la pena que prestemos atención a los dos últimos poemas.Oigamoslaprimeraestrofadelsegundodelosmencionados:

locundeturet leteturaugmenteturfidelium concio;solemnizetmodulizetorganizetspirilati gaudio.

O sea, en la versiónrítmicadeMoralejo:

Numerosajubilosay gozosade los fieles la reunión.Festejando,modulandoy cantandomanifieste su emoción.

Lo que no se deja ver enninguna versión es elhecho de que lostetrasílabos primerosestán en proporcióncreciente, desde elinteriordelhombrehastasu comportamiento encomunidad; y la serie delos segundos ofrecenueva variación en queentra la evocación delcanto (modulizet) y delacompañamiento musical (organizet). El primero y el segundoheptasílabos mencionan los deseos que dominan la función: que laasamblea, respondiendo a la idealización cristiana de los primeros

Page 14: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

tiempos, siendo cor unum et anima una, se eleve espiritualmente paracelebrardebidamentelafiestadeSantiago.

Elúltimopoematieneairesmáspopulares,dentrode lasmásestrictasreglas del género, por más que vaya dotado de abundantes recursosléxicos, únicos a que puede extenderse dada su brevedad. Dice así elcomienzo:

Clemens seruulorumgemitus tuorumIacobe iuua.Flos apostolorum,decus electorumIacobe iuua.Gallecianorumdux et Hispanorumlacobe iuua.

Osea,enlacitadatraduccióndeMoralejo:

A tu pobre genteque gime, clemente,Santiago ayuda.De apóstoles flor.De electos honorSantiago ayuda.De los galicianosguía, y los hispanosSantiago ayuda.

Nóteseconquésutilezayprecisiónsevansucediendolosmomentosquequiere evocar el escritor, que maneja con maestría infrecuente losrecursoslatinos.Elautordeestaspequeñasjoyasnoesciertamenteuncualquiera. Los poemas, el último de los cuales aparece comoperfectamentepopular,sabenjugarentrelaerudiciónylatécnicalatinay losritmosyformasquecomenzabanaestarenbogaentrelasgentesdehablaromance.

Como queda dicho, estos poemas van atribuidos a Guillermo deJerusalén, sobre el que tenemos un valioso testimonio debido aGuillermo de Tiro, que en suHistoria del reino de Jerusalén (XIV 26)habla de nuestro personaje al que define como uir simplex, modicelitteratus, “hombre sencillo, de mediocre formación”. Este flamenco,nacidoenMalinas,queerabienparecidoyqueresultómuygratoalreyde Jerusalén, a los principales y a todo el pueblo, poseía a no dudarvirtudesprominentes,peronoparece, apartirdeeste juiciomatizado,estar especialmente dotado para la poesía, que requería muchos

Page 15: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

conocimientos técnicos y lingüísticos, además de una deseableinspiración.Todonos lleva,pues,asuponerqueestostrespoemasquese le atribuyen en el Códice no sean de su autoría. Probablemente nopasan de ser obra de unos buenos escritores, acaso gallegos, másprobablemente franceses, que se han ocultado bajo un seudónimo tanrelevante.

¿Qué decir de los poemas, numerosos, atribuidos a Fulberto deChartres?. Son cuatro,más todas las piezas, riquísimas y variadas queintegranlacuriosaMisafarcidadeSantiago.Porsuespléndidocarácterde representación, en que no falta cierto juego escénico -siendo elescenarionaturalmenteelaltar-lededicaremosunosinstantes.Lamisafarsa, o misa farcida, como su nombre indica, es unamisa en que laspiezas principales (Kyrie, Gloria, Sanctus, Agnus Dei y hasta labendición) van “rellenadas” con incisos de divero tipo, a veces conintervencióndedoscoros,quedialoganentresiyconelcantorprincipal,que representa al oficiante. Pero nada mejor que presentar los tresprimerosKyriesyunfragmentodelSanctus.

ParaelKyrieóigase:

Rex inmense, pater pie, eleisonKyrie eleison.Palmo cuncta qui concludis eleisonKyrie eleisonSoter theos athanatos eleisonKyrie eleison

Llamo la atención sobre el tercer texto, compuesto íntegramente porpalabras griegas, no ciertamente debidas a la imaginación del artista,sino tomadas del célebre trisagio bizantino, que conservaba la liturgiaromana.

DespuésdequesehacantadolaprimerapartedelSanctus,elHosannainexcelsissepresentaasí:

Coro: Hosanna, saluifica tuum plasma qui creasti potens omniaCantores: ACoro: tenet laus, honor decet et gloria, rex eterne in seculaCantores: A

Yasí sucesivamente,hasta que al fin el coro termina con el in excelsis,queredondealafraselitúrgica.

Lasmisas farcidas, con formasmás variadas todavía, pero no siempre

Page 16: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

másricasliterariamentehablando,comienzanasermuyfrecuentesporestetiemposobretodoenlasgrandes iglesiasdeFrancia.Enestalíneaque pudiéramos decir de actualidades se encuentra siempre nuestroCalixtino.PerovolvamosaFulbertodeChartres.

Fulberto había sido un poeta excelente (+ ca. 1160), y maestro de larenombradaescuelacatedraldeChartres.Seconservandeélnumerosasobras, de gran riqueza lírica y de mucha técnica literaria; nuestrospoemasnoaparecenentresusobrasgenuinas.Ellonosignificasinmásque hallamos de reputarlas apócrifas, pero bien podemos pensar quealguienposterioraFulbertosiguiósushuellasyseadueñódesunombrepararealcedesupropiaproducción.

Todavía hemos de recordar otros autores, por lo demás desconocidos.MencionosólocomorecuerdoaunmaestroAnselmo,queempleaunasestrofasdetresoctosílabosyámbicos,cadaunodeloscualesremataconun estribillo,Fulget dies, que se transforma al final de cada estrofa enFulgetdiesista.Lapresenciadelestribilloysudobleformavuelvenestepoemaporun ladocomo inclinadoaunagranpopularidad,yporotro,teniendo en cuenta los propios versos, se presentan con unaconstrucciónquedistadesersencilla.

Entre las piezas se conservanunos conductos, uno de ellosatribuido a un cardenal romanode nombre Roberto, acasopensando en Roberto Pullen,primero arcediano de Rochestery luego Cardenal, muerto en1146; otro se le atribuye aFulberto, y un tercero a unobispo de Benevento,innominado, que ya he tenidoocasión de citar. Aunque sedisponedebastanteteoríadelos

siglos XII y XIII en torno al conducto, no se ha encontrado todavía laforma común de todos ellos: parece que la denominación,más que laformamétrica,queesmuyvariada,respondeal tipode letranecesariopara cantar en determinados tonos, del que se excluía ciertamente elllamadocantusfirmus.

Laproduccióndepoesíareligiosaenlosvariadostonostodavíasealargaen el Apéndice del Calixtino, aglomerado de piezas que el compiladorrecogiódemasiadotardeparapoderinserirlasenunlugaradecuadodesuLibrodeSantiago.Aparecenallínumerososnombres, aunqueyono

Page 17: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

estoy seguro de que, más que a los poemas mismos, algunos de loscuales son muy insustanciales, las atribuciones no se refieren a lamúsica,queavecesaparece(comoenalgunoscasosenelpropiocuerpodelLiber) a dos y a tres voces, constituyendo esta compilación lamásantiguacoleccióndeestecarácterqueconservamosenEuropa.

Para mejor valorar las diversas atribuciones, y como posible recursometodológico,hayunaquemellevaasacarconclusiones.Setratadeunconductopuestobajo laautoríadeVenancioFortunato,yquepresentacierto aire de representación, porque en el margen del manuscrito seprescribequeelrefrán locanteunniñosituadoentre loscantoresqueentonenelconducto.Éstecomienzaasí:

Salue festa dies, ueneranda pro omnia fiesqua celos subiit Iacobus, ut meruitgaudeamus.

Como se ve, se trata de buenos dísticos elegiacos, con la adición delreferido estribillo. Pues bien, no es a fin de cuentas inexacto que seatribuyaalgranVenancioFortunado,obispodePoitiers,poetadelsigloVImuyleído,consideradoeimitadoentodoslostiempos,sobretodoenlaPeninsula.Porqueelcasoesquelosdísticosnopasandeseruncentóndeobras auténticasdeFortunato, como lo fueron tantasotras citasdeeste poeta en diversas piezas sermonisticas del Liber Sancti Iacobi. Esprobablequeenotroscasossehayaprocedidodemanerasimilar.SobretodoenelcasodelgranpoetaquefueFulbertodeChartres.

Pero centones o simples evocaciones, no hay que olvidar que sonmuchísimaslascomposicionespropiasdelautordelacompilación,queaveces no hacen más que metrificar frases y expresiones que seencuentran desarrolladas en otros lugares del Liber, sobre todo ensermones. Como pasa entre éstos, algunos son de producción propia;otrosestamossegurosdequesonpiezasqueésteseencontrórematadasycumplidasmuchoantesdequedieracomienzoasulabor.

Cabepensarquemuchosdelospoemassonpartoverdaderodeautorescontemporáneos,yquizácompostelanos,aunqueenestadenominacióngeográficamejorqueunconceptonacionalhayadeverseresultadosdela marea verdaderamente internacional que llenaba Compostelacontinuamente.Puedeasegurarsequeentrelosperegrinosloshabríadetoda clase y condición. En casi ninguna fuente se nos hablaespecialmentedelavisitadepersonajesliterariosaCompostela.PeronopodemosolvidarquelasdosgrandesobrasquenoshalegadoeltiempodeGelmírez,o inmediatamentesiguiente,sonobrasenqueconcertezahancolaboradohispanos,casisiempregallegos,yextranjeros.

Page 18: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

¿No habremos de pensar lomismo de los autores de poesíareligiosa del siglo XII? Tenemosun buen ejemplo en el canto demarcha, compuesto en un versode antecedentes clásicos muyconocidos. Se trata deseptenarios trocaicos, con rimabisilábica, que constituyen unconjunto admirable, fácil paracantar. Viene atribuido a unpresbíterodePartenay,cercadeVézelay, Aymerico Picaud, quefigura asimismo como portador y donatario del Códice a la catedralcompostelana. No se conserva en el actual Calixtino compostelano lapiezaíntegra,quehapodidoserreconstruidaensuintegridadgraciasaalgunasde lascopiasantiguasdelCódiceCalixtino.Elpoemacomienzaasí:

Ad honorem regis summi, qui condidit omniaiubilantes veneremus Iacobi magnalia.De quo gaudent celi ciues in superna curiacuius facta gloriosa memnit ecclesia.

OseaenlatantasvecesutilizadatraduccióndeMoralejo:

En honor del rey supremo, del que todo lo creó,celebremos las grandezas que Santiago realizó.Alegría de los santos en la curia celestial,y en la Iglesia recordando por glorioso en su historial.

Comodigo,setratadeuncasosingularenquedisponemosdenopocoselementosparavalorarelpoema,puesquizáseaciertoquelocompusoun personaje llegado desde Vézelay a Santiago, en honor y gloria delapóstol, en un metro cadencioso y apto para ser cantado con ritmofácilmenteinteligible.

Alguna de las piezas fueron sumamente populares, como el Dumpaterfamilias,quesenoshatransmitidomusicadoperofueradelCódiceCalixtino. Es también conocido, y se ha popularizado, como canto delUltreya,porsupreciosorefrán,popular,queacasocantabandurante lamarcha losperegrinosdelNorte, acaso los flamencos.Esprobablequeesterefránseaelorigendelpoema,peroentodocasoencontramosenéluna perfecta simbiosis entre el elemento estrictamente popular delrefránylalabormáscultadeunpoetalatino,queeselquecreaeltexto.

Cuando aquel buen padrerey que todo guía

Page 19: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

a los doce apóstoleslos reinos cedíaSantiago a su Españasanta luz traía.

Queenlatínsuenadeestamanera:

Dum pater familiasex universorumdonaret prouinciasjus apostolorum,Iacobus Hispaniaslux illustrat morum.

Peronopodemosdejarestepreciosohimnosinrecordarunavezmás,eladmirablerefránaqueacabodehacerreferencia:

Herru Santiagu, grot Santiagu.e ultr 'eia, e sus 'eia, Deus aia nos.

En todo caso, evidentemente, Compostela se nos aparece como unhervidero de formas, tendencias, y novedades, en niveles cultos ypopularesa lavez.Noseríaextrañoqueestaricavida, lejosdelsimplehieratismolitúrgico,porotrapartetanaparatosoydeslumbranteen lacatedral de Santiago, acabara por impresionar a las gentescompostelanasyalosperegrinos,yterminaraporgenerarenellosunaemulaciónconstanteyprovechosa.

EL CALIXTINO, REFERENTE LITÚRGICO COMPOSTELANO

PorManuelJesúsPrecedoLafuenteDeán-Presidente del Excmo. Cabildo de la S.A.M Iglesia de Santiago deCompostela.

Page 20: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

(16/XI/98)

El sigloXIIdejóenComposteladosgrandesobras:unaarquitectónica-teológica, el Pórtico de la Gloria delmaestroMateo; la otra, el CódiceCalixtino, de honda riqueza literaria y musical. Al resucitar loscontenidosmusicalesdeaquellostiempos,quemarcaronelcomienzodela polifonía, es justo que hagamos una breve referencia a los textoslitúrgicos consignados en el Códice que se atribuye a la iniciativa delPapaCalixtoII,emparentadoconelreyAlfonsoVIIelEmperador,hijodeunhermanodelPontífice,D.RaimundoydelacélebreDoñaUrraca.

UnservicioaCompostela

ElautormoraldelCódice sepresenta tambiéncomoautormaterialdetextos litúrgicos en él contenidos. Precisamente afirmaque acomete latareapensandoenfacilitaralaIglesiadeCompostelamaterialsuficiente,ycuidadosamenteseleccionado,paraquelascelebracioneslitúrgicasenhonor de Santiago elMayor no hayan de usar textos comunes a otrosApóstoles,pues elHijodeZebedeo, sepultadoen la ciudada la quedanombre,biensemerecetenerparasíotrosenexclusiva.

Especialistas en la materia, como el Presbítero D. Elisardo TemperánVillaverde, sospechan que nunca fueron usados en aquel tiempo lossubsidios literarios aportados por el Códice; pero el que se hayaprescindido de ellos no resta importancia a esta colección de lecturas,bendiciones, antífonas, responsorios, oraciones, himnos, relatos de lapasiónomartiriodelApóstolyhomilías.

Pordepronto,nosdanaconocer lasolemnidadconquesecelebrabanlasdistintasconmemoracionesdeSantiago.Comienza,enprimer lugar,por ofrecernos el calendario jacobeo del siglo XII, con tres fiestas, dosque continúan vigentes en la actualidad (martirio y traslación de losrestosapostólicos)yunamásquehadesaparecido,ladelosmilagrosdeSantiagoelMayorenlaqueespródigalahistoriadelCalixtino.

Riquezadesbordante

Hayun segundovalormuchomásdignode resaltar: los contenidosdelostextos,sobretodolostomadosdelosPadresdelaIglesia,asícomodelas homilías, aunque la atribuciónde éstas a determinadospersonajes,entre ellos elmismo Papa Calixto II, no siempre pueda llevarse a unaconfirmacióninnegabledesugenuidad.

Page 21: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

NoeselCalixtinoelprimeroenofrecernos literatura religiosa jacobea.Antes ya de que se reencontraran las reliquias de Santiago, en el 813-814, apareció, en tiempos del rey Mauregato, muerto en el 789, unhimno santiaguista, el primero que se conoce en la litürgia hispánica,unacomposiciónacrósticaenlaqueseinvocalaproteccióndeSantiagosobre elmonarca citado en el que se llama alApóstol “cabeza áurea yrefulgentedeEspaña,defensorypatrono”, títulosqueconel tiemposerepetiríanmuchasvecesmás,porqueexpresanlasfuncionescelestialesreconocidasportodosenelApóstolquellegóconelEvangelioalfindelatierrayquequisoreposarenelextremodelOrbe.

Pero, adentrándonos en los textos del calixtino, nos encontramos conelogiospara lapersonadeldiscípulodirectodeCristoy tambiéndesuvinculación aEspana y aGalicia.Dice, por ejemplo, uno de loshimnoslitúrgicos, traducidos al castellano: “Gentes gallegas, cantad vuestrasnuevascancionesaCristo;dequeSantiagovenga,dadlegraciasaDios...bajosuguíalagreypaceráporlospastossagrados”.YelPapaCalixto,enunode lossermonesqueseleatribuyen,comienzadeestemodo:“Conalegría espiritual, alegrémonos, hermanos dilectísimos, en este día delmuyexcelsoapóstolSantiagoeldeZedebeo,patróndeGalicia”.

FiestadelosMilagros

Como ya no está presente en elCalendario litúrgico la llamadafiesta de los Milagros deSantiago, nos parece oportunodecir unas palabras sobre talcelebración. El autor del Códicejustifica las fechas de las fiestasqueseconservan.Son, sinduda,fruto de hipótesis y hoy nopodríamos asegurar que seandatas acertadas, porquecontamos en los dos casos con

apoyosdocumentales.Laúnicaenlaquepodemosacercarnosaldíareales la del martirio, porque los Hechos de los Apóstoles la ponen en eltiempojudíodelaPascua.ElCalixtinoseñalael25demarzo,siguiendoaS. Beda el Venerable, y añadeque tal fecha le fue revelada aun amigosuyoenunavisión.Ladel25dejulio,queeslatradicional,respondealaseñalada por S. Jerónimo. El 30 de diciembre, además de Traslación,llevabaelañadidodelaEleccióncomodiscípulodeCristo.

PerolasingularidaddelCalixtinosecentraenlaFiestadelosMilagros.

Page 22: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

DiceasíCalixtoacercade laconmemoración: “La fiestade losMilagrosdeSantiago,cualeldelhombrequesehabíadadomuerteasímismoyalque resucitó el santoApóstol, yde losdemásmilagrosquehizo, fiestaque suele celebrarse el día tres de octubre, la mandó celebrarpiadosamente S. Anselmo. Y nos confirmamos esto mismo”. El mismoCódice Calixtino contiene la historia de veintidós milagros, en susegundolibro,yhayotrosdispersosendiversosrelatos.Pero,sindudaalguna, elmayormilagro del Apóstol es el del culto en auge que se letributa, el del crecimiento de la peregrinación a su tumba y el de lasconversiones de los romeros. Bastaría eso para solemnizar su funcióntaumatúrgica.

LascaracolasdeSantiago

Escuriosoleerlahistoriadelasvicisitudesque,segúnelautorqueledanombre, pasó el Códice Calixtino en vida del Papa Calixto. Superó elautor el ataque de los ladrones, las cárceles, los naufragios y hasta unincendio; pero, desposeído de todo, pudo guardar el documento en elque,desdesuniñez,pordevociónaSantiago,habíavenidotrabajandoyque luego ofreció al monasterio de Cluny para que los expertos delCenobio juzgaran de su ortodoxia y fueran celosos guardadores de loque tanto había costado preservar de los graves riesgos que lo habíanamenazado.

Pensando en la Basilica santiaguesa y en los numerosos peregrinos,mandó Calixto escribir el Códice. No pasa por alto ningunarecomendacióna los romeros.Seocupade lasquepueden fomentar lapiedad de los que se dirigen a Compostela y les da consejos prácticospara que hagan sin problemas la ruta. Pero no deja tampoco deadvertirles de los engaños de los que pueden ser víctimas, como porejemplo, el de “los delitos de los malos hospederos que moran en elcaminodemiApóstol”.

Ni siquiera le es ajeno el interés por los recuerdos que los peregrinosdebenllevardeSantiagoasuslugaresdeprocedencia.Asísucedeconlasquellama“caracolasdeSantiago”,queposiblementeseancomoapuntanlosautoresdelatraduccióncastellanadelCalixtino,las“cuernas”delasRíasBajas.Elautor lesatribuyeefectossobrenaturales: “secuentaquesiempre que la melodía de la caracola de Santiago, que suelen llevarconsigolosperegrinos,resuenaenlosoídosdelasgentes,seaumentaenellas ladevociónde la fe, se rechazan lejos las insidiasdel enemigo, elfragordelasgranizadas,laagitacióndelasborrascas...”.

Page 23: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

EL CANTO FUNDACIONAL DE EUROPA

PorXoséLuisBarreiroRivasUniversidaddeSantiago

ContempladasobreelmapadeEuropa,lavisióndelCaminodeSantiagoes como una corriente marina formada en las vastas llanuras deOccidente, cuando los vientos de cambio empezaban a soplar sobre lacomplejaestructurasocial,económicaypolíticadelImperioCarolingio.Y por eso recurro con frecuencia a aquellametáfora deE.M. Sait quecomparaba las institucionespolíticascon losarrecifesdecoral:porquetengo la sensación de habitar un mundo que es el resultado noplanificado de imperceptibles aportes materiales arrastrados por lascorrientes de peregrinos, comerciantes, cruzados, intelectuales,guerrerosycuriososqueenlosalboresdelaBajaEdadMediarompieronlasrígidasestructurasde lasociedad feudale iniciaron la construcciónde lo quehoyes, amododeportentoso arrecife de coral, la fecunda einabarcablerealidaddeEuropa.

Lasperegrinaciones,quevistasdesde laperspectivaactualconstituyenun fenómeno singularydedificil inserciónennuestravida social y ennuestrasformasdeculto,representansinembargolapuralógicadeunasociedad hierocrática, cuando la legitimidad de los cambios socialesteníaqueadoptarunaformareligiosaquehicieseposibleeldesafioalasviejasescalasdevaloresysusustituciónporotrasnuevas.Yporesohayque acostumbrarse a contemplar el fenómeno jacobeo desde dosperspectivasque lesonpropias:comounhechoreligiosocuyaprácticatrajoconsigoimportantesavancescolateralesenelcampodelarte,delaeconomía,delaculturaydelasinstituciones;ycomounhechopolítico,orientado hacia la generación de un cambio social que semotiva y seinstrumentaenconexiónconelcultoalApostol.

ElCamino de Santiago esel símbolo de la nuevacosmología creada en lossiglosIXYXenlastierrasde Occidente, el “axismundi” de unacristiandad surgida comouna reunificación de los

Page 24: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

signos de identidadpolítica y social que lasinvasiones bárbarashabían destruido en loscomienzos de la EdadMedia.Comotalelementocosmizador,elCaminodeSantiago se convierte enuna expresión de losvalores que delimitan eidentifican la cristiandad,quelegitimansusfuentesde autoridad, y generanlos impulsoscentralizadores queorganizanelpoderdelosemergentes reinosoccidentales. Y por eso,empujados a la vez por su fe religiosa y por los incentivos civiles quepotenciaron la gran ruta del Fin del Mundo, los peregrinos seconvirtieron en oficiantes de la universalidad, en los verdaderosposeedores y delimitadores de un espacio que ellos mismoscontribuyeronahomogeneizaryvertebrar,situandosufeysusidealesporencimadelasfuerzasfragmentadorasycentrífugasqueafectabanalasociedadfeudal.

Consecuenciadetodoello,laciudaddeSantiago,elvérticeoccidentaldelaCristiandad,sefueconformandopocoapococomolamásimportantereferencia de los nuevos valores de convivencia y organización quealentabanelnacimientodeEuropa,mientrassuCamino serevestíadelesplendor artísticoyde la eficacia infraestructuralque conviene aunarutasobrelaquecientosdemilesdeperegrinosdetodas las lenguasytodas las latitudes estaban llamados a escenificar la llegada de losnuevostiempos.

Parahacerposiblelacomplejaconstruccióneuropea,oparaamalgamareste torrente de aportes que la corriente peregrina depositaba en losarrecifesinstitucionalesdelBajoMedievo,elCaminodeSantiagosefuepertrechando, además, de una nueva teoría de la sociedad, que,expresada en leyendas, mitos, tradiciones y relatos históricostransmitidosoralmente,completaronla ideacentraldeunacristiandaduniversalqueperegrinaba la tierradesdeOrienteaOccidente -odesdeJerusalén a Santiago- haciendo pivotar sobre Roma la compresión delmundo.

Page 25: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

Teniendoencuentaquegranpartedelasocializaciónpolíticaes,cuandomenos en su origen, de carácter no-politico, basada en relaciones decarácter familiar, educativo y religioso, la fundación de Europa puededescribirsecomounprocesodesocializaciónpolíticacaracterizadoporla generación de una nueva estructura cognoscitiva y afectiva de larealidadpolítica,quesetraduceenunaincipienteinstitucionalizacióndelos poderes centralizadores -Iglesia e Imperio- que rompen con elinmovilismofeudalysientanlasbasesdelcambioeconómico,culturalysocialquecaracterizólaBajaEdadMedia.

Aesecorpus teórico-doctrinalpertenece laLeyendaCarolingia,queconuna magistral estructura épico-histórica, transmite a sus lectores losfundamentos legitimadores, la estructura de autoridad y los objetivossocialesypolíticosdelnuevoordentemporalyreligiosoalumbradoenAquisgrán. Una leyenda que tiene su mejor versión en la llamadaHistoriaTurpini,que, tituladacomo libro IV,está integradaenelCodexCalixtinus.

Cuantomás indiferenciada ymenos institucionalizada es una sociedadmás depende de las formas indirectas de socialización y de unaasimilación formal de los nuevos valores politicos a los valorescomunitarios preexistentes, muy estabilizados y ampliamenteinteriorizados.Enlamismalínea,ysiguiendoenelloaStepheDriscoll,cuantomáslejosseencuentraunasociedaddeldominiodelaescriturayde la lectura y las técnicas de difusión de documentos,máspreciso sehaceellenguajedelossímbolosylaexpresiónindirectadesignificados.Yporesopuededecirseque,enelmarcodeunaactividadcosmizadorade vastísimas proporciones, la importancia social y cultural de lasperegrinacionesdebeverseasociadaa lasociogénesisde lacivilizacióneuropea,enunprocesoqueseadelantaalnacimientodelasestructuraspolíticastardiomedievalesyqueseconvierteenelsustratoesencialdeloscambiosvividosenelRenacimiento.

No existe ningún sistema politico que no se asiente sobre un reinosubjetivoyordenadodevaloresqueledésignificaciónsocialalosactosindividuales,quedisciplineylegitimelasinstitucionesyqueleotorgueunsentidoestablealasdecisionespolíticasquesearticulancomopartesde una construcción social de largo alcance. Y por eso lasperegrinacionesaSantiagopuedenserconsideradascomounaformadeconexiónde lascreencias,de lapsicologíayde laacción individualdelhombre medieval con el agregado social; o como un instrumento decreacióndeunaculturapolíticaqueoperaendosdirecciones:desdeelindividuohacia la sociedad, para estructurar los valores ynormasquedan coherencia al funcionamiento de las organizaciones y de lasinstituciones de poder, y desde la sociedad hacia el individuo, para

Page 26: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

proporcionarle mecanismos de integración social y directrices decomportamientopolitico.

Ensuversiónmáselementallasperegrinacionestienenuncarácterquepodríamosdenominarsacramental,quehaceperceptiblea lossentidosuna idea espiritual de dificil comprensión, y por eso se las considerósiempre una hierofanía, o una manifestación de lo sagrado que elhombre común experimenta directamente. Pero sobre esa realidadelemental,quereflejaalcansadocaminantequebuscasumetasagrada,laperegrinaciónañadióunaseriedecomponentesquecontribuyeronaperfilar su realidad histórica y a determinar sus importantes efectossobre la sociedad medieval europea. Porque con los peregrinos viajótambiénlaexpansióndelmonacato,launificacióndoctrinalyritualdelaiglesia, la autoridad papal sobre la fe católica, el sustrato de identidadpolítica de la cristiandad, las nuevas formas literarias, los usos ycostumbres sociales, los gustos artísticos, las técnicas de producción ylos avances científicos que contribuyeron a cohesionar la sociedadeuropea, a despertar su conciencia de identidad y a transmitirle lasensación de estar habitando su propia casa o de ser poseedora de supropiomundo.

Silahistoriaeslapolíticadelpasado,laformadecomprenderloshechosquecimentannuestromundo,escucharlamúsicadelCodexCalixtinusesla vuelta a los sonidos que fundamentaron Europa, a una estética deamplia base social que se extendió por todo elmundo cristiano comovehículodeoraciónycomoevidenciasensibledequeloslargoscaminosde peregrinación nunca cruzaban la frontera de un cosmos propio eindeclinable.Almismo tiempo,al comprobar la íntimaconexiónqueelhombredehoymantieneconaquellasartesmelódicasdehacemilaños,tambiénsentimoselestremecimientoqueproduceelabismodeltiempo,aunque sea observado desde la confortable seguridad que nos da elposeer un “camino de estrellas” que cruza todo el cielo de Occidente,desdeFrisia aFinisterre,enbuscadel sepulcroapostólicodeSantiago,dondetodaEuropaempezó,alfindelprimermilenio,sulargocaminodevuelta.

Page 27: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

EL SONIDO DEL CODEX CALIXTINUS

Resulta particularmente difícil para una persona como yo salir de mihábitat natural, entre cables y micrófonos, y traspasar el parapetoprotectordelamesademezclasparatratardeexplicarelatrevimientodemiparticipaciónenunproyectodeestascaracterísticas.Confieso,sinembargo,quealcontrariodelasdemáspersonasconlasquemehonrodecompartirplumaeneste libro,gozodeunaparticularynopequeñaventaja a la hora de expresar mis opiniones, porque ¿quién tiene lacerteza de cual era el ambiente sonoro que acompañaba lasinterpretaciones de estas obras en la época medieval?. Esta fue laprimeracuestiónquesemeplanteóaliniciodelproyectoyes,también,ladudaquemequedaalfinaldelmismo.

Enunmundocomoelquenosrodea,escadavezmásdifícilencontrarespacios no contaminados. Resulta dificil respirar porque el aire estásaturadodecompuestosextraños,lacontaminacióncultural,parabienoparamal,viajadelamanodelosmediosdecomunicaciónalavelocidadde la luz, resulta imposible observar las estrellas, aún en días claros,debidoalacontaminaciónluminosadenuestrasciudadesy,sobretodoaalgunos,nospreocupaunanimalenclaroprocesodeextinción,quenofigura en los listados de la National Geographic, llamado silencio. Elprimeryfundamentalproblematécnicoquesenosplanteóalcomienzode las sesiones de grabación, fue el de localizar un lugar con lascondiciones acústicas adecuadas para la interpretación de las obrascontenidasenelCódiceperosuficientementeaisladadelomnipresenteruidoconquenosobsequiaadiario lacivilizaciónde finalesdel tercer

Page 28: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

milenio.Despuésdevariaspruebasendistintas localizaciones,creímoshaber dado con la piedra filosofal. La iglesia del Monasterio de SantaCristina de Ribas de Sil ofrecía, unidas a un paisaje excepcional, lascondiciones ideales para intentar el asalto a nuestra empresa: unamaravillosa sonoridad debida en gran parte a su techo de madera, ladisponibilidad total del recinto que nos ofrecieron las personasencargadasdesucustodiay,sobretodo,lascondicionesdeaislamientoylejanía de zonas habitadas necesarias para garantizar la ausencia deruidos no naturales en la grabación, pero, ay!...carecía de energíaeléctrica. La misma civilización que nos acarrea los problemas, nosproporcionó,acambio,lasoluciónaesteúltimoenformadeinstalaciónaunaprudentedistancia(devarioscientosdemetros),deunsilenciosogenerador a gasolina que cumplió con el cometido de proporcionaralimentoalasunidadesdegrabacióneiluminación.Yasolonosrestabaesperaralanocheparaevitarloscantosdelospájarosynotenerasíqueluchar contra ruidos indeseados...a excepción demurciélagos, búhos ylechuzas que acompañan en ocasiones con sus autorizadas voces lasinterpretaciones del Coro Ultreia como si quisieran demostrarnos queellosyaestabanallíantesquenosotrosyquesumúsicanadatienequeenvidiaralascomposicionesdeloshumanos.

SantaCristinaposeíaunambienteúnico, tantofísicocomosonoroparala interpretación de la monodia, pero en las primeras pruebas con lapolifonía y los instrumentos se puso de manifiesto que resultaba untantodensoyexcesivo.Porello seprefirióuna localizaciónconmenoríndicede reverberación y se eligió entonces la iglesiadel SantuariodeNosa Señora de Abades, situada en un hermosísimo valle cercano aSantiago de Compostela, que con su acústica limpia y transparenteacogió y arropó convenientemente las voces del Coro Ultreia,permitiendounamayorclaridadenlagrabacióndelasdiferenteslíneasmelódicas.

Eltercerespacioescogidonolofue,comoenloscasosanteriores,sóloenbase a sus condiciones acústicas. El órgano de la Catedral de Tuiproporcionóconsussuavesflautadoselarropeidealparadeterminadaspiezas del Códice, aunque para su grabación hubiéramos tenido quelucharcontraelruidodefondoproducidoporlavidadelaciudad.

Porlodemás,notratarédeaburriranadieconunlistadodeelementostécnicos. No fue, precisamente el derroche de éstos la clave de lasonoridad de estos discos. Hemos tratado de huir de todos losaditamentos electrónicos no estrictamente necesarios y así creemoshaber llevado hasta ustedes lomenos perturbado posible el sonido delos maravillosos lugares en los que hemos pasado muchas horasgrabando.Añadan a estounas dosis excepcionales de entusiasmoyde

Page 29: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

comunicaciónentretodaslaspersonasqueparticipamosenelproyectoytendránlarecetacon laqueseconsiguióhacerrealidadelsueñoqueFemandoOlbésgestó, que logró contagiara todos losdemás yqueyo,como él, querría ofrendar, en la parte queme corresponde, a aquellosquehan tenidoque irse antesdeverlohecho realidady a los quehanllegadojustoatiempoparadisfrutardeél.

Como final, permítanme una confesión. Yo he podido escuchar el quecreoeselsonidoperfectoparaelCódiceCalixtino:heestado,a las tresdelamadrugada,inmersoenlaoscuridad,conunatemperaturadetresgrados bajo cero, a las puertas de una iglesia románica del siglo XIIperdida en el cañóndel Sil, sintiendo el silencio solamente rotopor elleve sonido de la lluvia y las voces de una veintena de “locos”interpretando piezas de ochocientos años de antigüedad. No muchagentehatenidounaocasióncomoesa...nisiquieralos“locos”.

PabloBarreiroRivasTécnicodesonido

Page 30: Iacobus. Codex Calixtinus, Omnia Cantica Coro Ultreia

sonusantiqva.org medieval.orgGoogle Search

TheWeb SonusAntiqva

inicio·

home