hs14 - miele.ca · these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the...

68
en Operating Instructions Canister Vacuum Cleaner fr Mode d'emploi Aspirateur-chariot SDAE0, SDBE0, SDCE0 SDAE4, SDBE4, SDCE4 M.-Nr. 10 852 961 HS14

Upload: phamxuyen

Post on 09-Aug-2019

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

en Operating Instructions Canister Vacuum Cleaner

fr Mode d'emploi Aspirateur-chariot

SDAE0, SDBE0, SDCE0SDAE4, SDBE4, SDCE4

M.-Nr. 10 852 961

HS14

2

en ....................................................................................................................... 5

fr ......................................................................................................................... 30

3

Only Miele FilterBags, filters and accessories with

the "Original Miele" logo can be used with this

vacuum. Only then can the suction power of the

vacuum cleaner reach its optimum potential creating

the best possible cleaning results.

USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID

THE WARRANTY.

�The use of FilterBags made of paper or a similar

material, or FilterBags with a cardboard retaining

plate can lead to serious damage to the vacuum

cleaner and may void the warranty, just as with the

use of FilterBags without the "Original Miele" logo.

The "Original Miele" Logo will appear on the

packaging or directly on the FilterBag.

Purchasing new FilterBags and filtersOriginal Miele FilterBags and filters can be purchased

from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the

Miele store at www.mieleusa.com.

en - Contents

4

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................  5

Caring for the environment ................................................................................  11

Appliance description .........................................................................................  12

References to illustrations..................................................................................  14

Electrobrush / Turbobrush Operating Instructions ..........................................  14

Preparing for use .................................................................................................  14

Use ........................................................................................................................  16

Parking, transport and storage ..........................................................................  18

Maintenance ........................................................................................................  18Purchasing new FilterBags and filters ................................................................... 19Ordering the correct FilterBags and filters ............................................................ 19When to change the FilterBag .............................................................................. 19How the FilterBag change indicator works ........................................................... 20How to replace the FilterBag ................................................................................ 20When to change the motor protection filter........................................................... 20How to change the motor protection filter ........................................................... 20When to replace the exhaust filter......................................................................... 21How to replace the AirClean filter ......................................................................... 21Replacing the Active AirClean 50 and HEPA AirClean 50 exhaust filters ............. 21Replacing one type of exhaust filter with another ................................................ 22When changing the filter, please note: .................................................................. 22When to change the thread catchers? .................................................................. 22How to replace the thread lifters .......................................................................... 22Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead .......................................................... 22

Cleaning and care ...............................................................................................  23

Frequently Asked Questions ..............................................................................  24

Technical Service.................................................................................................  25Contact in case of fault ......................................................................................... 25Warranty ................................................................................................................ 25

Optional accessories ..........................................................................................  25Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA .......................................................  27

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

5

This vacuum cleaner complies with current safety re-quirements. Inappropriate use can, however, lead to per-sonal injury and damage to property.To avoid the risk of accidents and damage to the vacuumcleaner, please read the operating instructions carefullybefore using it for the first time. They contain importantinformation on its safety, operation and maintenance.Keep these operating instructions in a safe place andpass them on to any future user.

Always disconnect the vacuum cleaner from the powersupply when you have finished using it, before changingany accessories, as well as for maintenance work andcleaning. Turn the vacuum cleaner off and unplug it.

Correct use

This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring indomestic households and similar residential environments.

This vacuum cleaner can be used for all normal cleaningof carpets, rugs and hard flooring.

This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.

This vacuum cleaner is intended for use at altitudes ofup to 1300 ft (4000 m) above sea level.

The vacuum cleaner must only be used to vacuum dryfloor surfaces. Do not use on people and animals. Anyother usage, modification or alteration is not supported bythe manufacturer and could be dangerous.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

6

Persons which lack physical, sensory or mental abilitiesor experience with the machine should not use it withoutsupervision or instruction by a responsible person.

Safety with children

Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrap-pings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of thereach of children.

Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy.Close attention is necessary when used near children.

WARNINGTo reduce the risk of fire, electric shock or injury:

Check the voltage rating of the vacuum cleaner beforeconnecting the power cord to an electrical outlet. Yourpower source should correspond with the voltage ratingplate located on the underside of the vacuum. Use onlyhousehold AC outlets. Never use DC power sources. If youare not sure of your home’s voltage supply, consult a qual-ified electrician. Connecting the vacuum cleaner to ahigher voltage than indicated in these instructions may re-sult in damage to the vacuum cleaner or injury.

To reduce the risk of electric shock, this appliance has apolarized plug (one blade is wider than the other.) This plugwill fit in a polarized outlet only one way. If the plug doesnot fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does notfit, contact a qualified electrician to install the proper out-let. Do not alter the plug in any way.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

7

Technical safety

Before using the vacuum cleaner and its accessories,check for any visible signs of damage. Do not use a dam-aged appliance.

Ensure that the connection data on the data plate of thevacuum cleaner (voltage and frequency) match the house-hold power supply. Without modifications, the vacuumcleaner is suited for 50Hz or 60Hz.

The electrical outlet must be fitted with a 15 A fuse.

Reliable and safe operation of this vacuum cleaner canonly be assured if it has been connected to the electricitysupply.

The socket on the vacuum cleaner (depending onmodel) must only be used for the Miele Electrobrusheslisted in these operating instructions.

The Miele Powerbrush is a motor driven accessory foruse only with Miele vacuum cleaners. For safety reasons,the vacuum cleaner must not be used with an Powerbrushproduced by another manufacturer.

Repairs must only be performed by an authorized ser-vice agent in accordance with national and local safetyregulations. Unauthorized repairs could cause injury or ma-chine damage. Otherwise the warranty will be void.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

8

Do not pull or carry the vacuum cleaner by the powercord, and be careful not to damage the cord when with-drawing the plug from the socket. Keep the cord awayfrom sharp edges and do not let it get pinched, for exam-ple, under a door. Avoid running the vacuum cleaner overthe cord. This could damage the cord, plug or socket. Theappliance must not be used if any of these have suffereddamage.

Do not use the vacuum cleaner if the power cord isdamaged. If the power cord is damaged it must be re-placed together with the cord reel. For safety reasons thismust only be done by Miele Technical Service or a Mieleauthorized service technician.

When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust,sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostaticcharges build up naturally. Under certain conditions thesecharges will be released. To avoid the unpleasant effects ofthese discharges, a metal inlay has been incorporated intothe underside of the handle. Please make sure that youkeep your hand in constant contact with this metal stripduring vacuuming.

Do not allow the vacuum cleaner or Electrobrush, elec-tric wand or electric hose to get wet. Clean only with a dryor slightly damp cloth. If any moisture gets into the appli-ance, danger of electric shock.

The Electrobrush, electric wand and electric hose con-tain power cords. The plug connectors must not come incontact with water. Danger of electric shock. They shouldonly be cleaned with a dry cloth.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

9

Repairs should only be carried out by a Miele-authorizedservice technician. Repairs and other work by unqualifiedpersons can cause considerable danger to users.

Defective components should be replaced by Miele orig-inal parts only. Only with these parts can safety of the ap-pliance be assured as intended by the manufacturer.

Proper use

To avoid the risk of damage, do not use the vacuumcleaner without the FilterBag, dust compartment filter andexhaust filter in place.

The dust compartment cover will not close without a Fil-terBag inserted. Do not force it.

Do not vacuum up anything which has been burning orsmoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glow-ing or apparently extinguished.

Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-pooed rugs or carpets are completely dry before attempt-ing to vacuum.

Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.Toner, such as that used in printers and photocopiers, canconduct electricity.

Do not vacuum up any flammable or combustible liquidsor gases and do not vacuum in areas where such sub-stances are stored.

Do not vacuum at head height and do not let the suctionget anywhere near a person's head.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

10

Accessories

To avoid the risk of injury when vacuuming with a MielePowerbrush or Turbobrush, do not touch the rotating rollerbrush.

It is not advisable to vacuum directly with the handle,i.e., without an accessory attached, as the rim could getdamaged and you could hurt yourself on sharp edges.

Only use genuine FilterBags, filters and accessories withthe “Original Miele” logo on them. Otherwise the manufac-turer cannot guarantee the safety of the product.

California Proposition 65THE FOLLOWING WARNING IS REQUIRED BY THE STATE OF CALIFORNIAFOR CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:

WARNING:Cancer and Reproductive Harm -www.P65Warnings.ca.gov.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

en - Caring for the environment

11

Disposal of the packing mate-rialThe cardboard box and packing materi-als protect the appliance during ship-ping. They have been designed to bebiodegradable and recyclable.

Ensure that any plastic wrappings,bags, etc. are disposed of safely andkept out of the reach of children. Dan-ger of suffocation!

Disposing of the FilterBagsand filtersFilterbags and filters are made from en-vironmentally friendly materials, and canbe disposed of with the normal house-hold waste, as long as they have beenused exclusively for general householddust.

Disposing of your old appli-anceBefore disposing of your old applianceremove the FilterBag and filters and dis-pose of them with your householdwaste.

Electronic and electrical appliancescontain many valuable materials. Theyalso contain certain materials, com-pounds and components which wereessential for their correct functioningand safety. These could be hazardousto your health and to the environment ifdisposed of with general waste or ifhandled incorrectly. Please do not,therefore, dispose of your old appliancewith general waste.

Instead, please make use of officiallydesignated collection and disposalpoints to dispose of and recycle electri-cal and electronic appliances. By law,you are solely responsible for deletingany personal data from the applianceprior to disposal. Please ensure thatyour old appliance poses no risk to chil-dren while being stored for disposal.

en - Appliance description

12

en - Appliance description

13

a XXL handle *

b Air inlet valve *

c Release buttons *

d Telescopic suction wand release mechanism *

e Telescopic suction wand *

f Dust compartment lid release button

g Floorhead *

h Carrying handle

i Socket for Electrobrush *

j Original Miele FilterBag

k Motor protection filter

l Original Miele exhaust filter *

m Power cord *

n Foot switch for automatic cord rewind

o Rotary selector

p Park system for pauses during vacuuming

q On/off foot switch

r FilterBag change indicator

s Connection socket *

t Suction hose *

u Accessories holder with three accessories

Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner - not shown)

* These features are model-specific and may vary or may not be available on yourvacuum cleaner.

en-US

14

References to illustrations

The illustrations referred to in the textare shown on the fold-out pages atthe end of these Operating Instruc-tions.

Electrobrush / Turbobrush Op-erating InstructionsYour vacuum cleaner is equipped withan Electrobrush or Turbobrush as stan-dard. Please read the separate operat-ing instructions supplied with the Elec-trobrush or Turbobrush before using itfor the first time.

Preparing for use

Attaching the suction hose (Fig. 01)

Insert the hose connector into thesuction socket on the vacuumcleaner until it clicks into position. Todo this, line up the guides on the twopieces.

Disconnecting the suction hose(Fig. 02)

Press the release buttons at the sideof the hose connector, and lift thehose from the socket.

Connecting the suction hose to thehandle (Fig. 03)

(required depending on model)

Insert the suction hose into the han-dle until it clicks into position.

Connecting the handle to the wand(Fig. 04)

Insert the handle into the wand until itclicks into position. To do this, line upthe guides on the two pieces.

To release the handle from the wand,press the release button and pull thehandle out of the wand, twisting itslightly as you do so.

Adjusting the telescopic suctionwand

Depending on the model, your vacuumcleaner will be fitted with one of the fol-lowing suction wands:

– Telescopic suction wand

– Comfort telescopic suction wand

One part of the telescopic suction wandis packed inside the other and it can beadjusted to suit your height for comfort-able vacuuming.

Telescopic suction wand (Fig. 05)

Press the release button and adjustthe telescopic suction wand to the re-quired length.

Comfort telescopic suction wand(Fig. 05)

Grasp the release mechanism andadjust the telescopic suction wand tothe required length.

Connecting the telescopic wand tothe floorhead/floorbrush (Fig. 06)

(included as standard depending onmodel)

Push the telescopic wand into thesuction nozzle and turn it clockwiseor counter-clockwise until it clicksinto position.

en-US

15

To detach these parts from eachother, press the release button andpull the telescopic wand out of thesuction nozzle, twisting it slightly asyou do so.

Adjusting the floorhead (Fig. 07)

(only for models with a reversible floor-head included in the standard version)

This vacuum cleaner can be used forthe everyday cleaning of carpets, rugsand hard flooring.

Miele offers a range of other floorheads,brushes and accessories for other typesof flooring and special applications (see“Optional accessories”).

Please always follow the flooringmanufacturer's cleaning and care in-structions.

Vacuum carpets and rugs with thebrush retracted:

Press the foot switch .

Clean hard flooring which is not sus-ceptible to scratching, and flooring withgaps or deep crevices in it with thebrush protruding:

Press the foot switch .

If the suction power of the adjustablefloorhead seems too high, reduce thesuction until the floorhead is easierto maneuver (see “Use – Regulatingthe suction power”).

Activating the TimeStrip® exhaust fil-ter change indicator on the exhaustfilter

Depending on the model, your vacuumcleaner will be fitted as standard withone of the following exhaust filters (Fig.08).

a AirClean

b Active AirClean 50 (black)

c HEPA AirClean 50 (white)

If your vacuum cleaner is fitted with ex-haust filter b or c, you need to activatethe TimeStrip® exhaust filter change in-dicator.

Press the release button on the re-cessed grip and raise the dust com-partment lid as far as it will go (Fig.09).

Remove the indicator strip (Fig. 10).

Press the TimeStrip® exhaust filterchange indicator (Fig. 11).

After approx. 10–15 seconds a thin redline will appear in the left-hand side ofthe display (Fig. 12).

Close the dust compartment lid se-curely, making sure it clicks into posi-tion. Take care not to trap the Fil-terBag when doing so.

How the TimeStrip® exhaust filterchange indicator works

The TimeStrip® exhaust filter changeindicator shows the remaining func-tional life of the exhaust filter. After ap-prox. 50 operating hours, or approx.one year of average use, the display willbe completely filled with red (Fig. 13).

en-US

16

Using the accessories supplied(Fig. 14)

Dusting brush / Dusting brushwith natural bristles(depending on model)For cleaning baseboards, as wellas ornate, carved or particularlydelicate objects.

The head can be swiveled to ad-just the angle.

Upholstery nozzleFor cleaning upholstery, mat-tresses, cushions, curtains, etc.

Crevice nozzle For cleaning in folds, crevices orcorners.

Accessories holder for theabove three accessories (Fig.15)Symbols on the holder showwhere to attach the different ac-cessories.

Attach the accessories holder to thesuction hose where it joins the handleor to the hose connecter socket onthe vacuum cleaner. Make sure itclicks into position.

Some models are supplied as standardwith one of the following accessorieswhich are not illustrated.

– Electrobrush

– Turbobrush

These vacuum cleaners are suppliedwith separate operating instructions forthe relevant accessory part.

Convertible floorhead / floor brush(Fig. 16)

(included as standard depending onmodel)

For general use and also for vacuumingthe stairs.

For safety reasons when vacu-uming stairs, it is best to start at thebottom of the stairs and move up-wards.

Use

Power cord

Unwind the cord completely toaid the vacuum in dissipating heat.Do not pull or carry by the cord, usethe cord as a handle, close a door onthe cord, or pull the cord aroundsharp edges or corners. Do not runthe appliance over the cord. Keepthe cord away from heated surfaces.Do not unplug by pulling the cord. Tounplug grasp the plug, not the cord.This appliance is equipped with apower cord reel. Hold the plug whenrewinding onto cord reel. Do not al-low plug to whip when rewinding.

Unwind the power cord (Fig. 17)

Pull the power cord out to the re-quired length.

Insert the plug into the electricalsocket.

en-US

17

If vacuuming for longer than30 minutes, the power cord must bepulled out all the way. Otherwisethere is a danger of overheating anddamage.

Rewinding the power cord (Fig. 18)

Unplug the power cord from thesocket.

Step on the cord rewind foot switch.

The power cord will then retract itselfinto the vacuum cleaner.

If you do not want the cord to retractcompletely into the vacuum cleaneryou can deactivate this function. To dothis, take hold of the end of the cordwhile rewinding it and give it a shortpull when you want the rewinding toend.

Turning the vacuum cleaner on andoff (Fig. 19)

Press the On/Off foot control .

Regulating the suction power(Fig. 20)

The suction power can be regulated tosuit the type of flooring being cleaned.Reducing the suction power reducesthe amount of effort required to maneu-ver the floor brush.

The vacuum cleaner has symbols onthe controls which indicate the type ofuse the settings are suitable for.

Curtains, fabric

Upholstery, cushions

Deep pile carpets, rugs and run-ners

Energy-saving vacuuming. Thissetting is also very quiet

Low pile carpet and rugs

Hard flooring and heavily soiledcarpets and rugs

When using the adjustable floorhead,if the suction seems too high, reducethe suction until the floorhead is eas-ier to maneuver.

Turn the suction power selector man-ually to the suction power setting yourequire.

Opening the air inlet valve(Fig. 21 + 22)

(depending on model)

It is easy to reduce the suction powerfor a short time, e.g., to prevent rugs orother objects being sucked into thevacuum cleaner.

Open the air inlet valve on the handlefar enough to reduce the suctionpower.

This reduces the suction on the respec-tive nozzle used.

During vacuuming

When vacuuming, pull the vacuumcleaner behind you on its wheels. Youcan stand it upright for vacuumingstairs and curtains, etc.

en-US

18

When vacuuming, in particularfine dust, e.g. dust, sand, plaster,flour, etc., electrostatic charges buildup naturally. Under certain conditionsthese charges will be released. Toavoid the unpleasant effects of thesedischarges, a metal inlay has beenincorporated into the underside ofthe handle. Please make sure thatyou keep your hand in constant con-tact with this metal strip during vacu-uming (Fig. 23 + 24).

Parking, transport and storage

Park system for pauses during vacu-uming (Fig. 25)

(cannot be used with the ElectrobrushSEB 228)

The park system allows you to conve-niently park the suction wand and floor-head during pauses.

Slot the floorhead into the parking at-tachment on the vacuum cleaner.

If your vacuum cleaner is on a slop-ing surface, e.g., a ramp, retract thetelescopic suction wand fully.

Park system for storage (Fig. 26)

Always disconnect the vacuumcleaner from the power supply whenyou have finished using it. Removethe plug from the socket.

Stand the vacuum cleaner upright.

It is a good idea to retract the tele-scopic suction wand fully.

Slot the floorhead downwards intoone of the parking attachments on ei-ther side of the vacuum cleaner.

This makes the vacuum cleaner easierto carry or store.

If your vacuum cleaner has an XXL han-dle, you can detach this so that thevacuum cleaner requires less storagespace (Fig. 27).

Detach the XXL handle from the re-tracted telescopic suction wand.

Wind the suction hose around thetelescopic suction wand and then slotthe XXL handle into the second park-ing attachment.

Maintenance

Always switch off the vacuumcleaner for maintenance work andremove the plug from the outlet.

The Miele filtration system consists ofthree components:

– Original Miele FilterBag

– Motor protection filter

– Original Miele exhaust filter

These will need to be replaced fromtime to time to ensure that your vacuumcleaner performs efficiently.

en-US

19

We recommend only using genuineFilterBags, filters, and accessorieswith the “Original Miele” logo onthem. This will ensure that the suc-tion power of the vacuum cleaner ismaintained, giving the best possiblecleaning results.FilterBags with the “Original Miele”logo on them are not made from pa-per or paper-based materials and nordo they have a cardboard collar. Thisis why our FilterBags are particularlylong-lasting and reliable.Please note that appliance faults anddamage originating from the use ofaccessories which do not carry the“Original Miele” logo will not be cov-ered by the appliance guarantee.

Purchasing new FilterBags and filters

Original Miele FilterBags and filters areavailable from the Miele web store,Miele Technical Service, and your Mieledealer.

Ordering the correct FilterBags andfilters

Only use original Miele FJM FilterBagswith a red collar and original Miele fil-ters. These are identified by the “ORIGI-NAL Miele” logo on the packaging.

Every packet of original Miele FilterBagscontains four bags, one AirClean ex-haust filter and one motor protection fil-ter. Original Miele multipacks contain 16FilterBags, four AirClean exhaust filtersand four motor protection filters.

Original Miele exhaust filters can alsobe purchased separately from yourMiele dealer or Miele Technical Service.Please quote the model number of yourvacuum cleaner when ordering to makesure you get the correct filter. You canalso order all accessories via the Mieleweb store.

When to change the FilterBag(Fig. 28)

Change the FilterBag when the colormarker in the FilterBag change indicatorturns red.

FilterBags are disposable and in-tended to be used only once. Dis-pose of the entire FilterBag. Do notattempt to re-use. Blocked pores re-duce the efficiency of the vacuumcleaner.

Checking the FilterBag change indi-cator

Attach the floor brush to the vacuumcleaner (depending on the model).

Switch the vacuum cleaner on andselect the highest power setting.

Lift the floor brush off the floor a little.

en-US

20

How the FilterBag change indicatorworks

The FilterBag change indicator is set fornormal household dust. This generallycontains a mixture of dust, hair,threads, carpet lint, grit, etc.

However, if the cleaner has been usedto vacuum up fine dust, such as plaster,brick dust, cement or flour, the pores ofthe FilterBag will become blocked veryquickly. This affects the air permeability of thebag, and the marker will indicate thatthe bag is “full” even when it is not. Ifthis happens you must still change theFilterBag because suction power will begreatly reduced by blocked pores in theFilterBag.

If, on the other hand, a large amount ofhair and carpet lint which typically con-tains a lot of air is vacuumed up, the in-dicator may fail to react even thoughthe bag is full. You should still change it.Both these extremes can occur.

How to replace the FilterBag(Fig. 29 + 30)

Press the release catches at the sideof the hose connector, and removethe hose from the socket (Fig. 02).

Press the release button on the re-cessed grip and raise the dust com-partment lid as far as it will go (Fig.09).

The FilterBag has a flap which closesautomatically when the dust compart-ment lid is raised to prevent any dustescaping.

Pull the FilterBag out by the grip onthe collar.

Fit the new FilterBag into the redholder as far as it will go. Leave itfolded up when you take it out of thebox.

Close the dust compartment lid se-curely, making sure it clicks into posi-tion. Take care not to trap the Fil-terBag when doing so.

An empty operation lock preventsthe dust compartment lid from clos-ing without a FilterBag in place. Donot use force!

Insert the hose connector into thesuction socket on the vacuumcleaner until it clicks into position. Todo this, line up the guides on the twopieces (Fig. 01).

When to change the motor protectionfilter

Replace this filter every time you start anew packet of filter bags.Every packet of original Miele filter bagscontains a motor protection filter. Multi-packs contain four motor protection fil-ters.

How to change the motor protectionfilter (Fig. 31)

Open the dust compartment lid.

Pull the filter bag out by the grip onthe collar.

Lift up the filter frame until it clicksand remove the old motor protectionfilter. Hold by the clean, unsoiled sec-tion to remove it.

Replace with a new motor protectionfilter.

Close the filter frame.

en-US

21

Fit the filter bag into the holder as faras it will go.

Close the dust compartment lid se-curely, making sure it clicks into posi-tion. Take care not to trap the filterbag when doing so.

When to replace the exhaust filter

Depending on the model, your vacuumcleaner will come with one of the fol-lowing exhaust filters (Fig. 08) as stan-dard:

a AirCleanReplace this filter every time you start anew packet of Miele FilterBags. An Air-Clean exhaust filter is supplied with ev-ery packet of Miele FilterBags.

b Active AirClean 50 (black)c HEPA AirClean 50 (white)Replace if the display for the exhaust fil-ter change indicator is completely filledwith red (Fig. 13). This occurs after ap-prox. 50 hours of operation which isequivalent to about a year of averageuse. The vacuum cleaner can still beused.However, the suction power will be re-duced as will the effectiveness of the fil-ter if it is not replaced in good time.

How to replace the AirClean filter(Fig. 32 + 33)

Do not use more than one exhaust fil-ter at a time.

Open the dust compartment lid.

Press the release catch on the filtergrille and open the grille until it clicks.

Grasp the used AirClean exhaust filterby one of the clean, unsoiled sectionsand take it out.

Replace it with a new AirClean ex-haust filter.

If you wish to fit an Active AirClean50 or HEPA AirClean 50 exhaust fil-ter, see “Replacing one type of ex-haust filter with another.”

Close the filter frame.

Close the dust compartment lid.

Replacing the Active AirClean 50 andHEPA AirClean 50 exhaust filters(Fig. 34 + 35)

Do not use more than one exhaust fil-ter at a time.

Open the dust compartment lid.

Lift the exhaust filter and remove it.

Insert a new exhaust filter, makingsure it goes in properly, then push itdown into position.

Press the TimeStrip® exhaust filterchange indicator (Fig. 11).

After approx. 10 –15 seconds a thin redline will appear in the left-hand side ofthe display (Fig. 12).

If you wish to fit the AirClean exhaustfilter, see “Replacing one type of ex-haust filter with another”.

Close the dust compartment lid.

en-US

22

Replacing one type of exhaust filterwith another (Fig. 08)

Depending on the model, your vacuumcleaner will be fitted as standard withone of the following exhaust filters :

a AirClean

b Active AirClean 50 (black)

c HEPA AirClean 50 (white)

Do not use more than one exhaust fil-ter at a time.

When changing the filter, please note:

1. If you wish to replace exhaust filter awith filter b or c, it is essential thatyou remove the filter frame beforeyou fit the new exhaust filter.

In addition, you must activate the ex-haust filter change indicator (Fig. 11).

2. If you wish to replace exhaust filter bor c instead of a, so it is essentialthat you also fit it in a filter frame *(Fig. 32).

* Filter frame - see “Optional acces-sories.”

When to change the thread catchers?

(only possible for models with a re-versible floorhead included as standard)

The thread catchers on the suction inletof the reversible floorhead can be re-placed. Check them from time to timeand replace them if the pile has worndown.

How to replace the thread lifters(Fig. 36)

Use a suitable screwdriver to removethe thread lifters from the slots.

Install new thread lifters.

Cleaning the roller on the AllTeQfloorhead (Fig. 37)

Clean the roller on the floorhead if re-quired.

Release the bearing using a coin.

Press the bearing out, and remove.

Remove the roller.

Remove any threads and hair, replacethe roller and refit the bearing, lockingit back into position.

Replacement parts are available fromyour Miele dealer or through MieleTechnical Service.

en-US

23

Cleaning and care

Always disconnect the vacuumcleaner from the electrical supply be-fore cleaning it. Turn off and unplugit.

Vacuum cleaner and accessories

The vacuum cleaner and all plastic ac-cessories can be cleaned with a propri-etary cleaner suitable for plastic.

Do not use abrasive cleaningagents, glass cleaning agents, all-purpose cleaners or oil-based condi-tioning agents!

Dust compartment

The dust compartment can, if neces-sary, be cleaned using a dry duster,brush or, if available, a second vacuumcleaner to vacuum the dust out.

Monitor the filter bag change indicatorand inspect all filters regularly. Clean orreplace them when necessary accord-ing to these Operating Instructions.

Do not let the vacuum cleanerget wet. If moisture gets into the ap-pliance, there is a risk of electricshock.

en-US

24

Frequently Asked QuestionsWith the help of the following guide minor faults in the performance of the ma-chine, some of which may result from incorrect operation, can be remedied with-out contacting the Service Department.

This guide may help you to find the reason for the fault, and how to correct it.

Problem Possible cause and solution

The vacuum cleanerturns off automatically.

A temperature limiter turns the vacuum cleaner off au-tomatically if it gets too hot. This can occur if, for instance, large articles block thewand or when the FilterBag is full or contains parti-cles of fine dust. A heavily soiled exhaust or dustcompartment filter can also be the cause of overheat-ing. Turn the vacuum cleaner off immediately using the

On/Off foot switch , and unplug it.

After removing the cause, wait for approximately 20 -30 minutes to allow the vacuum cleaner to cool down.It can then be turned on again.

en-US

25

Technical Service

Contact in case of fault

In the event of a fault which you cannotremedy yourself, please contact yourMiele dealer or Miele Technical Service.

Contact information for Miele Techni-cal Service can be found at the end ofthis document.

Warranty

For more information about warrantyconditions, please contact Miele Tech-nical Service.

Optional accessories

Certain models are supplied as stan-dard with one or more of the followingaccessories.

Please observe the flooring manu-facturer's cleaning and care instruc-tions.

These and many other products can beordered from the Miele Webstore, MieleTechnical Service or from your Mieledealer.

Electrobrushes

Electrobrushes can only be connectedto a vacuum cleaner which has an Elec-trobrush socket.

Electro Comfort Electrobrush(SEB 217-3)

For the intensive vacuuming of carpetswhich are subject to hard wear. TheElectrobrush removes deep-seated dirtand prevents areas of frequent use be-ing trodden into a path.

Electro Plus Electrobrush(SEB 228)

In comparison to the SEB 217-3, thisElectrobrush is broader and also comeswith a five-level adjustable range toadapt to different pile heights.

Electro Premium Electrobrush(SEB 236)

In comparison to the SEB 228, thisElectrobrush also comes with LEDs toilluminate the work area and with a mul-tifunction control light.

Floor tools / Brushes

AllergoTeQ floorhead(SBDH 285-3)

This floor brush is suitable for daily hy-gienic cleaning of all floor surfaces. Thelevel of cleanliness of the floor shows ina color “traffic light” display when vacu-uming.

TurboTeQ (STB 305-3) / Turbobrush(STB 205-3)

This brush is ideal for removing lint andhair from short-pile carpet.

Handheld Turbobrush Mini (STB 101)

For vacuuming upholstery, mattressesor car seats, etc.

Floor brush Hardfloor (SBB 235-3)

This brush is designed for use on hardflooring such as tiled or stone floors.

Floor brush Parquet (SBB Parquet-3)

This brush has natural bristles and isdesigned for use on smooth floors thatare susceptible to scratching.

en-US

26

Parquet Twister floorbrush withswiveling head (SBB 300-3)

With natural bristle for vacuumingsmooth hard floors and small gaps.

Floorbrush Parquet Twister XL withswiveling head (SBB 400-3)

With natural bristles for quickly vacu-uming smooth hard floors and smallgaps.

Other accessories

MicroSet accessory case (SMC 20)

This set is specially designed for clean-ing small objects and difficult to reachareas (such as PC keyboards, stereoequipment, intricately carved furnitureand ornaments, models, etc).

Universal brush (SUB 20)

For dusting books, shelves, etc.

Radiator brush (SHB 30)

For dusting radiators, narrow shelvesand crevices.

Mattress tool (SMD 10)

For vacuuming upholstery, mattresses,cushions, curtains, covers, etc.

Crevice nozzle, 12" (300 mm)(SFD 10)

Extra long crevice nozzle for cleaning infolds, crevices and corners.

Crevice nozzle, 22" (560 mm)(SFD 20)

Flexible crevice nozzle for vacuuminghard to reach places.

Upholstery nozzle, 7 1/2" (190 mm)(SPD 10)

Extra wide upholstery nozzle for clean-ing upholstered furniture, mattressesand pillows.

Spotlight Handle (SGC 20)

(not applicable to models with electrosuction wand and electro telescopicsuction wand)

Lights up the area being vacuumed.

Filters

Active AirClean 50 exhaust filter (SF-AA 50)

For a significant reduction of unpleasantodors. Ideal for households with pets orsmokers.

HEPA AirClean 50 exhaust filter (SF-HA 50)

Effectively filters fine dust and allergens.Ideal for people allergic to house dust.

Filter frame

The filter frame is required if you wish touse an AirClean filter instead of anActive AirClean 50 or HEPA AirClean 50filter.

en - Limited Warranty - Vacuum Cleaners USA

27

20

What This Warranty Covers And For What Period The Coverage ExtendsMiele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Distributor or Dealer:a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the

consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.c. The warranty period for vacuum cleaners other than those listed below and the Scout RX1 and RX2 is one (1) year

from the date of purchase, with the following exceptions; vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of the vacuum cleaner casings (bodies) are warranted for seven (7) years from the date of purchase.

d. The warranty period for the models listed below is five (5) years from the date of purchase, with the following exceptions; vacuum motors, power head motors, and the structural integrity of the vacuum cleaner casings (bodies) for these models are warranted for ten(10) years from the date of purchase.

Model Model Model ModelComplete C3 HomeCare Complete C3 Brilliant Compact C1 HomeCare Classic C1 HomeCare (HEPA)Complete C3 HomeCare+ Dynamic U1 HomeCare Compact C2 Homecare Blizzard CX 1 HomeCare

e. The warranty period of the Scout RX1 and Scout RX2 is two (2) years from the date of purchase for the complete vacuum, except for the battery, which will be warranted for one (1) year from the date of purchase.

f. This warranty only applies while the product remains within the United States, and is null and void in any other US territories, possessions, or foreign countries.

Commercial UseVacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners, except for the Scout RX1 and Scout RX2 will be warranted for two (2) years. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout RX2 used for commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.

What is not covered by this WarrantyThis warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.

Exclusion of Other WarrantiesExcept for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential DamagesMiele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk. Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental, consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.

Special State LawsThis Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.

ServiceFor service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit us at www.mieleusa.com.

Effective Date: January 1, 2018©2018 Miele, Inc.

LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA

28

25

Seuls des sacs à poussière, des filtres et des

accessoires portant le logo "Original Miele"

doivent être utilisés avec cet aspirateur.

Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspi-

ration de l'aspirateur et de produire des résultats de

nettoyage optimaux.

L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTRE

MARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.

�Tout comme l'utilisation de sacs à poussière

n'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation de

sacs à poussière faits de papier ou de matériau simi-

laire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de

retenue en carton, peut endommager gravement l'as-

pirateur et risquer d'en annuler la garantie.

Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage ou

directement sur le sac à poussière.

Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière etdes filtresMiele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspira-

teurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, à

www.miele.ca.

Vous pouvez vous procurer des sacs à pous-sière et des filtres Miele d'origine auprès d'undétaillant autorisé d'aspirateurs Miele ou à notremagasin Miele en ligne, à www.miele.ca.

fr - Table des matières

29

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ...............................................  30

Protection de l'environnement ...........................................................................  38

Description de l'appareil.....................................................................................  40

Références aux illustrations ...............................................................................  42

Mode d'emploi de l'électrobrosse/la turbobrosse ...........................................  42

Préparer pour l'utilisation ...................................................................................  42

Utilisation .............................................................................................................  44

Immobilisation, transport et rangement............................................................  46

Entretien ...............................................................................................................  46Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres................................................. 47Commande des bons sacs à poussière et des bons filtres .................................. 47Quand remplacer le sac à poussière .................................................................... 47Comment fonctionne le voyant de remplacement du sac à poussière................. 48Comment remplacer le sac à poussière ............................................................... 48Quand remplacer le filtre de protection du moteur ............................................... 49Comment remplacer le filtre de protection du moteur ......................................... 49À quel moment remplacer le filtre d'évacuation?.................................................. 49Comment remplacer le filtre AirClean .................................................................. 49Remplacer les filtres d'évacuation Active AirClean 50 et HEPA AirClean 50 ....... 50Remplacer un type de filtre d'évacuation par un autre ........................................ 50Au moment de changer le filtre, veuillez remarquer : ............................................ 50Quand remplacer les ramasse-fils?....................................................................... 50Comment remplacer les ramasse-fils ................................................................... 50Nettoyage du rouleau de la brosse AllTeQ ........................................................... 50

Nettoyage et entretien ........................................................................................  51

Foire aux questions .............................................................................................  52

Service technique................................................................................................  53Contact en cas d'anomalies.................................................................................. 53Garantie ................................................................................................................. 53

Accessoires optionnels.......................................................................................  53Limited Warranty - Vacuums Canada ................................................................  56Garantie restreinte – Aspirateurs Canada .........................................................  58

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

30

Cet aspirateur répond aux réglementations de sécuritéen vigueur. Néanmoins, une utilisation inappropriée del'appareil peut entraîner des blessures et des dommagesmatériels.Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utili-ser l'aspirateur pour la première fois afin d'éviter des ac-cidents ou des dégâts éventuels à l'aspirateur. Il contientdes informations importantes sur la sécurité, l'utilisationet l'entretien de votre aspirateur.Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr afin de pouvoirle consulter au besoin et remettez-le au prochain utilisa-teur.

Débranchez toujours la prise de l'aspirateur après utilisa-tion, avant de modifier les accessoires ou pour les tra-vaux d'entretien et de nettoyage. Arrêtez, puis débran-chez l'aspirateur de la prise murale.

Utilisation conforme

Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur estdestiné à un usage domestique ou à être utilisé dans desenvironnements de vie similaires.

Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normalde la moquette, des tapis et des surfaces dures.

Cet aspirateur n'est pas conçu pour être utilisé à l'exté-rieur.

Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à4 000 m (13 000 pi) d'altitude au-dessus du niveau de lamer.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

31

L'aspirateur ne doit être utilisé que pour aspirer les plan-chers secs. Ne l'utilisez pas pour aspirer sur les personnesou les animaux. Toute autre utilisation ou modificationn'est pas recommandée par le fabricant et pourrait êtredangereuse.

Les personnes qui ne possèdent pas les capacités phy-siques, l'expérience ou les connaissances requises pourutiliser cet appareil doivent être supervisées ou forméespar une personne responsable.

Sécurité des enfants

Risque d'asphyxie! Jetez les emballages, sacs et autresproduits en plastique et gardez-les en tout temps hors dela portée des enfants.

Ne laissez pas d'enfants sans surveillance à proximitéde l'aspirateur et ne les laissez pas jouer avec celui-ci.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

32

AVERTISSEMENTPour diminuer le risque d'incendie, de décharge élec-trique ou de blessure, respectez les instructions ci-après :

Vérifiez la tension nominale de l'aspirateur avant debrancher le cordon d'alimentation à une prise électrique.Votre source d'alimentation devrait correspondre à la ten-sion nominale sur la plaque signalétique située sur le des-sous de l'aspirateur. Utilisez uniquement les prises CA dela résidence. N'utilisez jamais de sources d'alimenta-tion CC. Si vous ne connaissez pas la tension d'alimenta-tion de votre domicile, consultez un électricien qualifié.Brancher l'aspirateur à une tension plus élevée que celleindiquée dans ces instructions peut entraîner des dom-mages à l'aspirateur ou même des blessures.

Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appa-reil comporte une fiche polarisée (une lame est plus largeque l'autre). Cette fiche ne peut être branchée sur uneprise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut êtrebranchée complètement dans la prise, inversez la fiche. Sielle ne se branche toujours pas, communiquez avec unélectricien qualifié afin d'installer la fiche adéquate. Ne mo-difiez pas la prise d'une quelconque façon.

Sécurité technique

Avant d'utiliser l'aspirateur et ses accessoires, vérifiez laprésence de signes visibles de dommages. N'utilisez pasun appareil endommagé.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

33

Assurez-vous que les données techniques (tension etfréquence) indiquées sur la plaque signalétique de l'aspira-teur correspondent exactement à celles du réseau élec-trique. Sans modification, l'aspirateur convient aux fré-quences de 50 Hz et 60 Hz.

La prise de courant doit être équipée d'un fusible de15 ampères.

Le fonctionnement fiable et sécuritaire de l'aspirateur nepeut être garanti que si celui-ci est raccordé au réseauélectrique public.

La prise de l'aspirateur (selon le modèle) doit être utiliséeuniquement avec les électrobrosses Miele présentées dansce mode d'emploi.

L'électrobrosse Miele est un accessoire muni d'un mo-teur qui a été conçu spécialement pour les aspirateursMiele. L'utilisation de l'aspirateur avec une brosse élec-trique d'une autre marque n'est pas autorisée pour des rai-sons de sécurité.

Durant la période de garantie de l'aspirateur, les répara-tions doivent être effectuées seulement par un technicienautorisé de Miele. Sinon, la garantie sera invalidée.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

34

Ne pas transporter ni tirer l'aspirateur par le cordon d'ali-mentation et faites attention de ne pas l'endommagerlorsque vous le retirez de la prise. Gardez le cordon àl'écart des rebords tranchants et ne le laissez pas se pin-cer, par exemple sous une porte. Évitez de faire passerl'aspirateur sur son cordon. Cela pourrait endommager lecordon, la prise ou la fiche. L'appareil ne doit pas être utili-sé si l'un de ces éléments a été endommagé.

N'utilisez pas l'aspirateur si le câble d'alimentation estendommagé. Si le cordon électrique est endommagé, ce-lui-ci et la bobine doivent être remplacés. Pour des motifsde sécurité, ce travail doit être effectué uniquement par leService technique Miele ou un technicien autorisé deMiele.

Lorsque vous aspirez de la poussière fine telle que de lasciure, du sable, du plâtre, de la farine, de la poudre detalc, etc. des décharges électrostatiques se créent naturel-lement. Dans certaines conditions, ces charges seront li-bérées. Pour éviter les effets désagréables de ces dé-charges, une bande métallique est incorporée dans unerainure sous la poignée. Veuillez garder votre main toujoursen contact avec cette bande métallique lorsque vous utili-sez l'appareil.

Assurez-vous de ne pas mouiller l'aspirateur, l'élec-trobrosse, le tube électrique ou le tuyau électrique. Net-toyez l'appareil avec un chiffon sec ou légèrement humidi-fié. Si l’humidité pénètre dans l’appareil, vous risquez deprendre une décharge électrique.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

35

L'électrobrosse, le tube électrique et le tuyau électriquecontiennent des cordons d'alimentation. Les fiches deconnexion ne doivent pas être mises en contact avec del'eau. Risque de décharge électrique. Pour les nettoyer, uti-lisez un linge sec.

Les réparations ne devraient être effectuées que par untechnicien autorisé de Miele. Les réparations et autres tra-vaux effectués par des personnes non qualifiées peuventmettre les utilisateurs en danger.

Les pièces défectueuses doivent être remplacées uni-quement par des pièces de rechange Miele d'origine.Seules ces pièces permettent au fabricant de garantir lasécurité de l'appareil.

Utilisation appropriée

Pour éviter les risques de dommages, n'utilisez pas l'as-pirateur sans que le sac à poussière, le filtre du réservoir àpoussière et le filtre d'évacuation ne soient en place.

Le couvercle du réservoir à poussière ne se ferme passans la présence d'un sac à poussière. Ne le forcez pas.

N'aspirez pas d'éléments qui ont brûlé ou qui reluisentencore, p. ex., cigarettes, cendres ou cendres chaudes,peu importe si elles reluisent ou aient apparemment étééteintes.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

36

N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer de l'eau, des li-quides ou des poussières humides. Attendez que des tapisou des moquettes venant d'être nettoyés ou traités aushampoing aient complètement séchés avant de tenter depasser l'aspirateur.

N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer la poudre d'impri-mante. Cette poudre, utilisée pour les imprimantes et lesphotocopieurs, peut être conductrice.

N'aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables oucombustibles et n'utilisez pas l'aspirateur dans des zonesoù de telles substances sont entreposées.

N'aspirez pas à la hauteur de la tête et n'approchez pasle tuyau d'aspiration de la tête d'une personne.

Accessoires

N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou laturbobrosse quand celles-ci sont en marche !

Nous ne recommandons pas d'utiliser l'aspirateur direc-tement avec la poignée, c.-à-d. sans d'accessoires atta-chés, étant donné que la gorge pourrait s'endommager etvous pourriez vous blesser sur les rebords aiguisés.

Seuls des sacs à poussière, des filtres et des acces-soires d'origine portant le logo « Original Miele » doiventêtre utilisés avec cet aspirateur. Sinon, le fabricant ne peutgarantir la sécurité de ce produit.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

37

fr - Protection de l'environnement

38

Élimination des produitsd'emballageLa boîte de carton et les produits d'em-ballage protègent l'appareil durant letransport. Ils ont été conçus afin d'êtrebiodégradables et recyclables.

Le recyclage de l'emballage réduit l'uti-lisation de matières premières dans leprocessus de fabrication ainsi que laquantité de déchets.

Élimination des sacs à pous-sière et des filtresLes sacs à poussière et les filtres sontfabriqués de matériaux écologiques etpeuvent être jetés avec les ordures mé-nagères normales, tant et aussi long-temps qu'ils ont été utilisés exclusive-ment pour de la poussière ménagèregénérale.

Mise au rebut de votre ancienappareilAvant de mettre au rebut votre ancienappareil, veuillez retirer le sac à pous-sière et les filtres et en disposer avecvos ordures ménagères.

Les appareils électriques et électro-niques contiennent des matériaux pré-cieux. Ils contiennent également dessubstances, des composés et des élé-ments essentiels pour leur fonctionne-ment adéquat et sécuritaire. Une mani-pulation ou la mise au rebut inadéquatede ces matériaux dans vos ordures mé-nagères peut poser un risque pour votresanté et l'environnement. Donc, il estimportant de ne pas jeter votre ancienappareil avec vos ordures ménagères.

Utilisez plutôt des points de collecte etde mise au rebut officiellement dési-gnés pour mettre au rebut et recyclerles appareils électriques et électro-niques. Selon la loi, vous êtes respon-sable de la suppression des donnéespersonnelles de l'appareil avant la miseau rebut. Veuillez vous assurer quevotre vieil appareil ne pose pas unrisque pour les enfants lorsqu'il est en-treposé avant la mise au rebut.

39

fr - Description de l'appareil

40

fr - Description de l'appareil

41

a Poignée XXL *

b Soupape d'entrée d'air *

c Boutons de dégagement *

d Mécanisme de dégagement du tube d'aspiration télescopique *

e Tube d'aspiration télescopique *

f Bouton d'ouverture du couvercle du compartiment à poussière

g Brosse à plancher *

h Poignée de transport

i Prise pour l'électrobrosse *

j Sac à poussière d'origine Miele

k Filtre de protection du moteur

l Filtre d'évacuation Miele d'origine *

m Cordon d'alimentation *

n Bouton de rembobinage du cordon d'alimentation

o Sélecteur rotatif

p Système d'immobilisation pour des pauses pendant l'utilisation

q Bouton-pédale marche/arrêt

r Voyant de remplacement du sac à poussière

s Prise de raccord *

t Tuyau d'aspiration *

u Porte-accessoires avec trois accessoires

Système d'immobilisation pour le rangement (sur les deux côtés de l'aspirateur -non représenté)

* Ces options varient selon le modèle et peuvent ne pas être fournies avec votreaspirateur.

fr-CA

42

Références aux illustrations

Les illustrations auxquelles renvoie letexte se trouvent sur les pages dé-pliables à la fin des présentes instruc-tions d'utilisation.

Mode d'emploi de l'élec-trobrosse/la turbobrosseSelon le modèle de votre aspirateur, ilest équipé de série d'une électrobrosseou d'une turbobrosse. Veuillez lire lemode d'emploi distinct, livré avecl'électrobrosse ou la turbobrosse, avantde l'utiliser pour la première fois.

Préparer pour l'utilisation

Attacher le tuyau d’aspiration(Figure 01)

Insérez le raccord de tuyau dans laprise d'aspiration de l'aspirateurjusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour cefaire, alignez les guides des deuxpièces.

Enlever le tuyau d'aspiration(Figure 02)

Appuyez sur les boutons de dégage-ment placés sur les côtés du raccorddu tuyau et soulevez le tuyau de laprise.

Raccorder la poignée au tuyau d'as-piration (Figure 03)

(requis selon le modèle)

Insérez le tuyau d'aspiration dans lapoignée jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Raccordement de la poignée et dutube (Figure 04)

Insérez la poignée dans le tube d'as-piration jusqu'à ce qu'il s'enclenche.Pour ce faire, alignez les guides surces deux pièces.

Pour enlever la poignée du tube d'as-piration, appuyez sur le bouton dedégagement et retirez la poignée dutube en le faisant pivoter légèrement.

Réglage de la longueur du tube téles-copique

Selon le modèle de votre aspirateur, l'undes tubes d'aspiration de série suivantsconvient à votre appareil :

– Tube d'aspiration télescopique

– Tube télescopique Comfort

Les deux parties du tube télescopiques’emboîtent, ce qui vous permet de lerégler à votre taille pour une utilisationtout en confort.

Tube d'aspiration télescopique(Figure 05)

Appuyez sur le mécanisme de déga-gement afin de régler la longueur dutube télescopique.

Tube télescopique Comfort(Figure 05)

Tenez le mécanisme de dégagementafin de régler la longueur du tube té-lescopique.

Raccordement du tube télescopiqueà la brosse à plancher/électrobrosse(Figure 06)

(de série, selon le modèle)

fr-CA

43

Poussez le tube télescopique dans lemanchon d'aspiration et tournez-ledans le sens horaire ou antihorairejusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Pour séparer ces pièces, appuyez surle bouton de dégagement et retirez letube télescopique du manchon d'as-piration en effectuant un léger mou-vement de rotation.

Réglage de la brosse à plancher(Figure 07)

(uniquement pour les modèles dont laversion standard est équipée d'unebrosse à plancher réversible)

Cet aspirateur peut être utilisé pour lenettoyage quotidien des moquettes, ta-pis et planchers durs.

Miele propose une gamme de brossesà plancher, d'embouts et d'accessoirespour d'autres types de plancher etd'applications spéciales (voir la section« Accessoires en option »).

Veuillez toujours suivre les consignesde nettoyage et d'entretien des revê-tements de sol du fabricant.

Nettoyez les moquettes et les tapisavec la brosse rentrée :

Appuyez sur le bouton

Nettoyez les planchers durs non sus-ceptibles d'être rayés, ainsi que lesplanchers ayant des rainures ou des in-terstices profonds, avec la brosse sor-tie :

Appuyez sur le bouton

Si la puissance d'aspiration de labrosse à plancher ajustable sembletrop élevée, réduisez-la jusqu'à ceque la brosse à plancher glisse plusfacilement (voir la section « Utilisa-tion – Sélection de la puissanced'aspiration »).

Activer le voyant de remplacementTimeStrip® du filtre d'évacuation

Selon le modèle, votre aspirateur peutêtre équipé de l'un des filtres d'évacua-tion de série suivants (Figure 08).

a AirClean

b Active AirClean 50 (noir)

c HEPA AirClean 50 (blanc)

Si votre aspirateur est doté d'un filtred'évacuation de type b ou c, vous de-vrez activer le voyant de remplacementTimeStrip® du filtre d'évacuation.

Appuyez sur le levier de dégagementdu couvercle du compartiment àpoussière et levez-le autant que pos-sible (Figure 09).

Retirez la bande indicatrice (Figure10).

Appuyez sur le voyant de remplace-ment TimeStrip® du filtre d'évacua-tion (Figure 11).

Après 10 à 15 secondes environ, unepetite bande rouge apparaîtra dans lapartie gauche du voyant (Figure 12).

Fermez le couvercle du compartimentà poussière jusqu'à ce qu'il s'en-clenche. Veillez à ne pas coincer lesac à poussière.

fr-CA

44

Fonctionnement du voyant de rem-placement TimeStrip® du filtre d'éva-cuation

Le voyant de remplacement TimeStrip®du filtre d'évacuation indique la duréede vie utile du filtre d'évacuation. Levoyant devient complètement rougeaprès environ 50 heures de fonctionne-ment, ce qui représente une annéed’utilisation moyenne (Figure 13).

Utilisation des accessoires in-clus (Figure 14)

Brosse à épousseter / Brosse àépousseter avec poils naturels(selon le modèle)Pour nettoyer plinthes, décora-tions, sculptures ou les objets par-ticulièrement fragiles.

La tête de la brosse pivote ets'adapte à la forme des objets.

Embout à coussinsPour nettoyer meubles rembour-rés, matelas, coussins, rideaux,etc.

Embout à intersticesPour nettoyer plis, fentes et re-coins.

Porte-accessoires pour les troisaccessoires mentionnés ci-des-sus (Figure 15)Placez les différents accessoirescomme l'indiquent les symbolessur le porte-accessoires.

Fixez le porte-accessoires au tuyaud'aspiration au niveau de la jonctionavec la poignée ou sur la prise deraccordement du tuyau sur l'aspira-teur. Assurez-vous qu'il s'enclenche.

Certains modèles sont équipés de sérieavec un des accessoires suivants, nonillustrés dans ce mode d'emploi.

– Électrobrosse

– Turbobrosse

Dans ce cas, un mode d’emploi séparécorrespondant à chaque type de brosseest fourni.

Utilisation

Cordon d'alimentation

Déroulez complètement le cor-don afin de faciliter l'évacuation de lachaleur. Ne tirez pas sur le cordon,ne vous en servez pas comme unepoignée, ne le coincez pas dans uneporte et ne le laissez pas en contactavec des extrémités ou des coinstranchants. Ne faites pas passerl'appareil sur le cordon. Veillez à ceque le cordon n'entre pas en contactavec des surfaces chaudes. Ne dé-branchez pas l'appareil en tirant surle cordon. Tirez sur la fiche et nonsur le cordon. Cet appareil est munid'un dispositif de rembobinage ducordon d'alimentation. Tenez la fichelorsque vous embobinez le cordonde l'appareil. Ne laissez pas la fichevirevolter lorsque vous enroulez lecordon.

Dérouler le cordon d'alimentation(Figure 17)

Tirez le cordon d'alimentation jusqu'àla longueur souhaitée.

Insérez la fiche dans la prise de cou-rant.

fr-CA

45

Si vous utilisez l'aspirateur pen-dant plus de 30 minutes, il faut tirerle cordon d'alimentation complète-ment. Sinon, il y a un risque de sur-chauffe et de dommages.

Enroulement du câble d'alimentation(Figure 18)

Débranchez la fiche de l'aspirateur.

Appuyez sur le bouton de rembobi-nage : le câble s’enroule automati-quement.

Le câble s’enroule complètement.

Lorsque le câble d'alimentation nes'enroule pas complètement, vouspouvez aussi désactiver cette fonc-tion. Maintenez le câble d'alimentationà la main pendant l'enroulement et ti-rez brièvement dessus pour terminerl'enroulement.

Mettre en marche et arrêter l’aspira-teur (Figure 19)

Appuyez sur l'interrupteur au piedmarche/arrêt .

Régler la puissance d'aspiration(Figure 20)

La puissance d'aspiration peut être ré-glée pour convenir au type de plancherque vous nettoyez. Réduire la puis-sance d'aspiration réduit l'effort requispour manier la brosse.

L'aspirateur est doté de symboles sur lesélecteur qui indiquent les types d'utili-sation convenant aux différents ré-glages.

Voilages, rideaux

Meubles rembourrés, coussins

Moquettes à poils longs, tapis ettapis de corridor

Aspiration avec économie d'éner-gie. Ce réglage est également trèssilencieux.

Moquettes à poils courts et tapis

Planchers durs, tapis très sales ettapis

Si pendant l'utilisation de la brosse àplancher la puissance d'aspirationsemble trop élevée, réduisez la puis-sance d'aspiration jusqu'à ce que labrosse glisse plus facilement.

Tournez le sélecteur rotatif pour lemettre au niveau de puissance d’as-piration souhaité.

Ouvrir la soupape d'entrée d'air(Figure 21 + 22)

(selon le modèle)

Il est facile de réduire la puissance d'as-piration pendant un court moment, p.ex. pour empêcher les tapis ou d'autresobjets d'être aspirés dans l'aspirateur.

Ouvrez la soupape d’entrée d’air surla poignée suffisamment pour réduirela puissance d'aspiration.

Cela réduit la puissance d'aspiration surl'embout utilisé.

Pendant le nettoyage

Au moment de nettoyer, tirez l'aspira-teur derrière vous sur ses roues. Vouspouvez le maintenir debout pour net-toyer les escaliers et les rideaux, etc.

fr-CA

46

Lorsque vous aspirez de la pous-sière fine telle que de la sciure, dusable, du plâtre, de la farine, etc. desdécharges électrostatiques se créentnaturellement. Dans certaines condi-tions, ces charges seront libérées.Pour éviter les effets désagréablesde ces décharges, une bande métal-lique est incorporée dans une rainuresous la poignée. Veuillez garder votremain toujours en contact avec cettebande métallique lorsque vous utili-sez l'appareil (Figure 23 + 24).

Immobilisation, transport etrangement

Système de fixation de tube avec ar-rêt automatique pour les pauses(Figure 25)

(ne peut pas être utilisé avec l'élec-trobrosse SEB 228)

Le système d'immobilisation vous per-met d'immobiliser le tube d'aspirationet la brosse à plancher sur l'aspirateurpendant de brèves pauses.

Insérez l'ergot de la brosse dans lesupport de fixation de l'aspirateur.

Si votre aspirateur se trouve sur unplan incliné, p. ex. une rampe, ren-trez entièrement le tube télesco-pique.

Support du tube télescopique(Figure 26)

Après utilisation, arrêtez l'aspira-teur et débranchez toujours la prise.Débranchez la fiche de la prise decourant.

Posez l’aspirateur à la verticale.

Il est préférable de raccourcir au maxi-mum le tube télescopique.

Glissez la brosse à plancher vers lebas dans un des systèmes d'immobi-lisation sur un des côtés de l'aspira-teur.

Ceci est plus pratique pour transporterou ranger votre aspirateur.

Si votre aspirateur est équipé d'une poi-gnée XXL, vous pouvez détacher cettepoignée de sorte que l'aspirateurprenne moins de place lors du range-ment (Figure 27).

Déconnectez la poignée XXL du tubed'aspiration télescopique rentré.

Enroulez le tuyau d'aspiration autourdu tube d'aspiration télescopique etinsérez la poignée XXL dans le deu-xième système d'immobilisation.

Entretien

Pour l'entretien de l'aspirateur,éteignez-le toujours et débranchez lecordon de la prise murale.

Le système de filtrage Miele comprendtrois composantes :

– Sac à poussière Miele d'origine

– Filtre de protection du moteur

– Filtre d'évacuation Miele d'origine

Ils devront être remplacés de temps entemps pour veiller à ce que votre aspi-rateur fonctionne efficacement.

fr-CA

47

Nous recommandons d'utiliser uni-quement des sacs à poussière, desfiltres et des accessoires d'origineportant le logo « Original Miele »avec cet aspirateur. Cela permettrad'assurer le maintien de sa puis-sance d'aspiration, ce qui donne lesmeilleurs résultats de nettoyage pos-sible.Les sacs à poussière avec le logo« Original Miele » ne sont pas fabri-qués de papier ou de matériau àbase de papier et n'ont pas de collierde carton. C'est pourquoi nos sacs àpoussière sont particulièrement du-rables et fiables.Veuillez noter que les défauts etdommages à l'appareil résultant del'utilisation d'accessoires qui necomportent pas le logo « OriginalMiele » ne seront pas couverts par lagarantie de l'appareil.

Achat de nouveaux sacs à poussièreet de filtres

Vous pouvez commander les sacs àpoussière et les filtres d'origine Mielevia la boutique en ligne Miele, auprèsdu service technique Miele ou de votrerevendeur.

Commande des bons sacs à pous-sière et des bons filtres

N'utilisez que des sacs à poussièreFJM Miele d'origine avec un collierrouge ainsi que des filtres Miele d'ori-gine. Vous reconnaîtrez les accessoiresMiele d'origine par le logo « ORIGINALMiele » sur l'emballage.

Chaque boîte de sacs à poussière Mieled'origine comprend quatre sacs, unfiltre d'évacuation AirClean et un filtrede protection du moteur. Les lots Mieled'origine contiennent 16 sacs à pous-sière, quatre filtres d'évacuationAirClean et quatre filtres de protectiondu moteur.

Des filtres d'évacuation Miele d'originepeuvent également être achetés auprèsde votre revendeur Miele ou du servicetechnique Miele. Veuillez indiquer le nu-méro de modèle de votre aspirateur aumoment de passer votre commandeafin de vous assurer d'obtenir le bonfiltre. Vous pouvez également comman-der tous ces accessoires de la boutiqueen ligne Miele.

Quand remplacer le sac à poussière(Figure 28)

Changez le sac à poussière lorsque lemarqueur dans le voyant de remplace-ment du sac à poussière tourne aurouge.

Les sacs à poussière sont des pro-duits à usage unique. Jetez les sacsà poussière pleins. Ne les réutilisezpas. Les pores obstrués réduisent lapuissance d'aspiration.

Vérifier le voyant de remplacementdu sac à poussière

Fixez la brosse à plancher à l'aspira-teur (selon le modèle).

fr-CA

48

Mettez l'aspirateur en marche et sé-lectionnez le niveau de puissancemaximal.

Soulevez légèrement la brosse àplancher du sol.

Comment fonctionne le voyant deremplacement du sac à poussière

Le voyant de remplacement du sac àpoussière est réglé pour la poussière ré-sidentielle normale. Elle contient géné-ralement un mélange de poussière, decheveux, de fils, de peluches de tapis,de sable, etc.

Toutefois, si l'aspirateur a servi pournettoyer de la poussière fine comme leplâtre, la poussière de brique, le cimentou la farine, les pores du sac à pous-sière peuvent devenir rapidement obs-trués. Cela affecte la perméabilité à l'air dusac et le marqueur indiquera que le sacest « plein » même s'il ne l'est pas. Sicela se produit, vous devez tout demême changer le sac à poussière parceque la puissance d'aspiration sera gran-dement réduite à cause de l'obstructiondes pores du sac à poussière.

Si, au contraire, une grande quantité decheveux ou de peluches de tapis, quicontiennent généralement beaucoupd'air, sont aspirés le voyant pourra nepas réagir même si le sac est plein.Vous devez tout de même le changer.Ces deux extrêmes peuvent se pro-duire.

Comment remplacer le sac à pous-sière (Figure 29 + 30)

Appuyez sur les boutons de dégage-ment situés sur les côtés du raccorddu tuyau et retirez le tuyau de la prise(Figure 02).

Appuyez sur le levier de dégagementdu couvercle du compartiment àpoussière et levez-le autant que pos-sible (Figure 09).

Le sac à poussière est muni d'un rabatqui se ferme automatiquement pour évi-ter que la poussière se répande au mo-ment où vous retirez le sac.

Tirez le sac à poussière par la prisesur le collier.

Insérez le nouveau sac à poussière leplus loin possible dans le logementrouge. Laissez-le plié tel que vous lesortez de la boîte.

Fermez le couvercle du compartimentà poussière jusqu'à ce qu'il s'en-clenche. Veillez à ne pas coincer lesac à poussière.

Un dispositif de verrouillage spécialpermet d'éviter que le couvercle ducompartiment à poussière puisseêtre fermé s'il ne contient pas desac. Ne le forcez pas !

Insérez le raccord de tuyau dans laprise d'aspiration de l'aspirateurjusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour cefaire, alignez les guides sur ces deuxpièces (Figure 01).

fr-CA

49

Quand remplacer le filtre de protec-tion du moteur

Remplacez ce filtre chaque fois quevous ouvrez une nouvelle boîte de sacsà poussière.Un filtre de protection du moteur estfourni avec chaque boîte de sacs àpoussière Miele. Les lots contiennentquatre filtres de protection du moteur.

Comment remplacer le filtre de pro-tection du moteur (Figure 31)

Ouvrez le compartiment à poussière.

Tirez le sac à poussière par la prisesur le collier.

Soulevez la grille du filtre jusqu'à cequ'il s'enclenche et retirez l'ancienfiltre. Tenez-le par la partie propre,non souillée pour le retirer.

Remplacez-le par un nouveau filtrede protection du moteur.

Fermez la grille de filtre.

Insérez le sac à poussière le plus loinpossible dans le logement.

Fermez le couvercle du compartimentà poussière jusqu'à ce qu'il s'en-clenche. Veillez à ne pas coincer lesac à poussière.

À quel moment remplacer le filtred'évacuation?

Selon le modèle, votre aspirateur estéquipé de l'un des filtres (Figure 08)d'évacuation de série suivants :

a AirCleanRemplacez ce filtre chaque fois quevous commencez un nouveau paquetde sacs à poussière Miele. Un filtre

d'évacuation AirClean est fourni avecchaque paquet de sacs à poussièreMiele.

b Active AirClean 50 (noir)c HEPA AirClean 50 (blanc)Remplacez si l'affichage du voyant deremplacement du filtre d'évacuation estcomplètement rouge (Figure 13). Celase produit après environ 50 heures defonctionnement ce qui équivaut à uneannée d'utilisation. L'aspirateur peuttout de même être utilisé. Toutefois, lapuissance d'aspiration sera réduite ainsique l'efficacité du filtre s'il n'est pasremplacé au moment opportun.

Comment remplacer le filtre AirClean(Figure 32 + 33)

N'utilisez pas plus d'un filtre d'évacua-tion à la fois.

Soulevez le couvercle du réservoir àpoussière.

Appuyez sur le levier de dégagementsur la grille du filtre et ouvrez la grillejusqu'à ce qu'elle s'enclenche.

Prenez le filtre d'évacuation uséAirClean par une des sectionspropres, sans souillure et sortez-le.

Remplacez-le par un nouveau filtred'évacuation AirClean.

Si vous souhaitez poser un filtred'évacuation Active AirClean 50 ouHEPA AirClean 50, voir la section« Remplacer un type de filtre d'éva-cuation par un autre ».

Fermez la grille du filtre.

Refermez le couvercle du réservoir àpoussière.

fr-CA

50

Remplacer les filtres d'évacuationActive AirClean 50 et HEPA AirClean50 (Figure 34 + 35)

N'utilisez qu'un seul filtre d'évacua-tion.

Ouvrez le compartiment à poussière.

Soulevez le filtre d'évacuation et reti-rez-le.

Insérez un nouveau filtre d'évacuationen vous assurant de l'ajuster adéqua-tement, puis poussez-le en place.

Appuyez sur le voyant de remplace-ment TimeStrip® du filtre d'évacua-tion (Figure 11).

Après 10 à 15 secondes environ, unepetite bande rouge apparaîtra dans lapartie gauche du voyant (Figure 12).

Si vous souhaitez insérer le filtred'évacuation AirClean, voir la section« Changement du type de filtred'évacuation ».

Fermez le couvercle du compartimentà poussière.

Remplacer un type de filtre d'évacua-tion par un autre (Figure 08)

Selon le modèle de votre aspirateur, l'undes filtres d'évacuation de série sui-vants convient à votre appareil :

a AirClean

b Active AirClean 50 (noir)

c HEPA AirClean 50 (blanc)

N'utilisez pas plus d'un filtre d'évacua-tion à la fois.

Au moment de changer le filtre, veuil-lez remarquer :

1. Si vous souhaitez remplacer le filtred'évacuation de type a par le filtre detype b ou le filtre de type c, vous de-vez retirer la grille du filtre avant d'in-sérer le nouveau filtre.

De plus, vous devez activer le voyantde remplacement du filtre d'évacua-tion (Figure 11).

2. Si vous souhaitez remplacer le filtred'évacuation de type b ou c par lefiltre de type a, vous devez donc ins-taller une grille de filtre * (Figure 32).

* Grille du filtre – voir la section « Ac-cessoires optionnels ».

Quand remplacer les ramasse-fils?

(uniquement pour les modèles dont laversion standard est équipée d'unebrosse à plancher réversible)

Les ramasse-fils situés à l'entrée d'as-piration de la brosse à plancher réver-sible peuvent être remplacés. Vérifiez-les de temps en temps et remplacez-lessi le velours est usé.

Comment remplacer les ramasse-fils(Figure 36)

Utilisez un tournevis adapté pour reti-rer les ramasse-fils des fentes.

Installez les nouveaux ramasse-fils.

Nettoyage du rouleau de la brosseAllTeQ (Figure 37)

Nettoyez le rouleau de la brosse si né-cessaire.

Relâchez le roulement à l'aide d'unepièce de monnaie.

fr-CA

51

Poussez le roulement et retirez-le.

Retirez le rouleau.

Retirez les fils et les cheveux, repla-cez le rouleau et réajustez le roule-ment en le verrouillant en place.

Vous pouvez vous procurer des piècesde rechange auprès de Miele, de votredétaillant Miele ou du Service Miele.

Nettoyage et entretien

Débranchez toujours l'aspirateurde l'alimentation électrique avant dele nettoyer. Éteignez-le et débran-chez-le.

L'aspirateur et ses accessoires

L'aspirateur et tous les accessoires deplastique peuvent être nettoyés à l'aided'un nettoyant spécialement conçupour le plastique.

N'utilisez pas d'agents net-toyants abrasifs, de produits pourvitres, de nettoyants tout usage ni denettoyants à base d'huile!

Réservoir à poussière

Le réservoir à poussière peut être net-toyé, si nécessaire, avec un chiffon sec,une brosse ou, si disponible, un deu-xième aspirateur pour nettoyer la pous-sière.

Surveillez le voyant de remplacementdu sac à poussière et inspectez tous lesfiltres régulièrement. Nettoyez-les ouremplacez-les lorsque nécessaire,conformément aux instructions d’utili-sation.

Ne laissez pas l'aspirateur deve-nir mouillé. Si de l’humidité pénètredans l’aspirateur, vous risquez de su-bir une décharge électrique.

fr-CA

52

Foire aux questionsVous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent carvous n'aurez pas besoin de faire appel au service technique.

Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano-malie et à y remédier.

Problème Cause et solution possibles

L'aspirateur s'éteint au-tomatiquement.

Un mécanisme de limitation de la température éteintl'aspirateur automatiquement lorsqu'il devient tropchaud. Cela peut se produire si, par exemple, de gros articlesbloquent le tube ou lorsque le sac à poussière estplein ou contient des particules de poussière fine.Une évacuation très sale ou le filtre du réservoir àpoussière peuvent également causer la surchauffe. Éteignez l'aspirateur immédiatement au moyen de

l'interrupteur au pied marche/arrêt et débran-chez-le.

Après avoir retiré la cause, attendez environ 20 à30 minutes pour permettre à l'aspirateur de se refroi-dir. Puis, il pourra être rallumé.

fr-CA

53

Service technique

Contact en cas d'anomalies

Vous n'arrivez pas à résoudre la pannepar vous même ? Contactez le serviceaprès-vente Miele ou votre revendeurMiele.

Les numéros de téléphone du serviceaprès-vente Miele figurent en fin denotice.

Garantie

Pour plus d'informations reportez-vousaux conditions de garantie fournies au-près du service après-vente Miele.

Accessoires optionnels

Certains modèles sont équipés de sé-rie d'au moins un des accessoires sui-vants.

Veuillez toujours suivre les instruc-tions de nettoyage et d'entretien desrevêtements de sol du fabricant.

Vous pouvez commander ces produits,ainsi que d'autres accessoires utiles fa-cilement sur le site Web Miele, auprèsdu Service Miele ou des détaillantsMiele.

L'électrobrosse convient uniquementaux modèles d'aspirateur dotés d'uneprise spéciale.

Electrobrosse Electro Comfort (SEB 217-3)

Pour le nettoyage en profondeur des ta-pis et moquettes robustes. Elle permetd'éliminer facilement les salissures in-crustées sans laisser de marques depassage.

Électrobrosse Electro Plus(SEB 228)

Par rapport au SEB 217-3, cette élec-trobrosse est plus large et est égale-ment réglable à cinq niveaux pours'adapter à différentes hauteurs de pile.

Electrobrosse Electro Premium (SEB 236)

Cette électrobrosse est par rapport aumodèle SEB 217-3 plus large de 60 mmet plus puissante. Elle est donc particu-lièrement adaptée au nettoyage de sur-faces plus grandes.

Par rapport à la brosse SEB 217-3, elledispose en plus

– d'un réglage en hauteur pour l'adap-tation à différentes hauteurs de sol

– de diodes pour éclairer la surface àaspirer

– d'un voyant lumineux multifonction.

Brosses à plancher/brosses

Brosse AllergoTeQ(SBDH 285-3)

Cette brosse convient au nettoyage hy-giénique quotidien de toutes les sur-faces. Lors de l'aspiration, le degré depropreté est indiqué par un affichagechromatique tricolore.

TurboTeQ (STB 305-3) / Turbobrosse(STB 205-3)

Idéale pour enlever les peluches et lescheveux des tapis à poil court.

Miniturbobrosse (STB 101)

Pour nettoyer meubles rembourrés, ma-telas, sièges de voiture, etc.

fr-CA

54

Brosse pour sols durs (SBB 235-3)

Cette brosse est conçue pour une utili-sation sur les sols durs comme la céra-mique ou les planchers en pierre.

Brosse de parquet (SBB Parquet-3)

Cette brosse est munie de poils natu-rels et est conçue pour une utilisationsur les planchers lisses susceptiblesd'être rayés.

Brosse à plancher Parquet Twistermunie d'une tête pivotante (SBB300-3)

Munie de poils naturels, pour nettoyerles revêtements durs lisses et les inters-tices.

Brosse à plancher Parquet Twister XLmunie d'une tête pivotante (SBB400-3)

Munie de poils naturels, pour nettoyerrapidement les revêtements durs lisseset les interstices.

Autres accessoires

Boîtier d'accessoires MicroSet (SMC 20)

Le coffret MicroSet est spécialementconçu pour nettoyer des petits objets etdes endroits difficiles à atteindre (cla-viers d’ordinateurs, chaînes stéréo,meubles et ornements finement sculp-tés, miniatures, etc.).

Brosse universelle (SUB 20)

Pour épousseter des livres, des éta-gères, etc.

Brosse à radiateur (SHB 30)

Pour épousseter les radiateurs, les éta-gères étroites et les fentes.

Brosse à matelas (SMD 10)

Pour nettoyer des meubles rembourrés,des matelas, des coussins, des rideaux,des housses, etc.

Embout à interstices de 300 mm(12 po) (SFD 10)

Embout plat très long pour nettoyer lesplis, les fentes et les recoins.

Embout à interstices de 560 mm(22 po) (SFD 20)

Embout plat flexible pour nettoyer lesendroits difficiles à atteindre.

Embout pour meubles rembourrés de190 mm (7 1/2 po) (SPD 10)

Embout très large pour meubles rem-bourrés utilisé pour nettoyer lesmeubles rembourrés, les matelas et lesoreillers.

Poignée Spotlight (SGC 20)

(ne doit pas être utilisé sur modèlesavec un tube d'aspiration électro ou untube d'aspiration électro télescopique)

Éclaire la zone où vous passez l'aspira-teur.

Filtres

Filtre d'évacuation Active AirClean 50 (SF-AA 50)

Pour une réduction significative desodeurs désagréables. Idéal pour lesménages avec des animaux domes-tiques ou des fumeurs.

fr-CA

55

Filtre d'évacuation HEPA AirClean 50 (SF-HA 50)

Capte efficacement les poussières fineset les allergènes. Idéal pour les per-sonnes allergiques à la poussière do-mestique.

Grille du filtre

La grille du filtre est requise si voussouhaitez utiliser un filtre d'évacuationAirClean plutôt qu'un filtre ActiveAirClean 50 ou HEPA AirClean 50.

en - Limited Warranty - Vacuums Canada

56

The following warranty conditions are valid in Canada only.

Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.

1. Duration of Warranty

This warranty is valid during the following time periods:a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:

– One (1) year. Parts and labour.– RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".– Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed

Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original refrigerant and the original connecting tubing.

– Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).

– Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.

b) Domestic appliances in commercial use:– Six (6) months, for parts and labour.

c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:– One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.– Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.– Seven (7) years, VortexTM motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which

the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.d) Vacuums in commercial use:

– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.– One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.

e) Commercial appliances.– One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area (MDSA).– One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA).Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA.

2. Commencement Date

Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.

3. Warranty Preconditions

3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in

accordance with applicable installation instructions; andd) The product is located in Canada.

3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as applicable, within the time period stated in Section 1 above.

4. Extent of Warranty

In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the property of Miele upon replacement.

en - Limited Warranty - Vacuums Canada

57

5. ExclusionsWarranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:a) was not installed according to Miele's installation instruction;b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or

transportation;c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other non-

Miele products; andd) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or

technician.

6. Ordinary Wear and TearOrdinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.

7. Limitation of Liability

7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.

7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidental damage or other economic damages.

8. Special Provincial laws

This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties, therefore, certain limitations and exclusions may not apply.

9. Customer Care

9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at: Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435 161 Four Valley Drive E-mail: [email protected] Vaughan, Ontario Canada L4K 4V8

9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; orb) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele

Service Centre.

Miele LimitedHeadquarter and Showroom161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 Canada Phone: 800-643-5381

905-660-9936 Fax: 905-535-2290 www.miele.ca [email protected] [email protected] (commercial enquiries) MieleCare National ServicePhone: 800-565-6435

905-532-2272 Fax: 905-532-2292 [email protected] (general and technical enquiries)

fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada

58

Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.

Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.

1. Entrée en vigueur et durée de la garantie

Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :

– Un (1) an, pièce et main-d’œuvre.– Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® -

Canada" de Miele.– Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le

système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.

– Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé deréfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main-d'œuvre comprises).

– Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à partir de la sixième (6e) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10e) année suivant la date d'achat de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie, excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du remplacement des pièces, mais aux frais du client.

b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :– Six (6) mois, pour pièces et main-d’œuvre.

c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’œuvre.– Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’œuvre.– Sept (7) ans, pour le moteur VortexTM des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs

verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’œuvre.d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :

– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’œuvre.– Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’œuvre.

e) Appareils commerciaux.– Un (1) an, pièces et main d’œuvre dans la zone de service direct Miele.– Un (1) an, pièces uniquement dehors la zone de service direct Miele.Contactez Miele Professional pour déterminer si vous êtes dans la zone de service direct Miele.

2. Date d’entrée en vigueur

La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de l'achat initial.

3. Conditions préalables liées à la garantie

3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées :a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux

instructions d'installation en vigueur;d) le produit se trouve au Canada.

3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.

4. Étendue de la garantie

En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés.

fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada

59

5. Exclusions de la garantieLa garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou

anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les

sacs à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un

technicien autorisé par Miele.

6. Usure normaleL'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.

7. Limitation de responsabilité7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est la

seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi, expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à l'exception de la présente garantie.

7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de tout autre dommage financier.

8. Lois provinciales particulièresLa présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusiondes garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.

9. Service à la clientèle9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus

amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants : Miele Limited, No sans frais : 1 800 565-6435 161, Four Valley Drive Adresse électronique : [email protected] Vaughan (Ontario) Canada L4K 4V8

9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autorisée par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais :a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de services

Miele autorisé le plus près.Miele Limitée Siège social et salon d'exposition au Canada161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 Canada Téléphone : (800)-643-5381

(905)-660-9936 Télécopieur : (905)-535-2290 www.miele.ca [email protected] [email protected] (questions commerciales)Service à la clientèle – MieleCare (Canada)Téléphone : (800) 565-6435

(905) 532-2272 Télécopieur : (905) 532-2292 [email protected] (questions générales et Service technique)

ImportateurMiele Limitée

Siège social au Canada et Centre Miele161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8www.miele.ca

Service à la clientèleTéléphone : 800 [email protected]

Miele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 GüterslohAllemagne

Siège social national

Canada

01 02 03

04 05 06

07 08 09

10 11 13

12

14 15 16

17 18 19

20 21 22

23 24

25

26 27

28 29 30

31 32 33

34 35

36 37

9 Independence WayPrinceton, NJ 08540Phone:Fax:www.mieleusa.com

U.S.A.Miele, Inc.

National Headquarters

Please have the model and serial numberof your appliance available whencontacting Technical Service.

CanadaImporterMiele Limited

Headquarters and Miele Centre

800-843-7231609-419-4298

Technical Service & SupportPhone:Fax:[email protected]

161 Four Valley DriveVaughan, ON L4K 4V8www.miele.ca

800-999-1360888-586-8056

Customer Care CentrePhone:

[email protected]

800-565-6435905-532-2272

International HeadquartersMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 GüterslohGermany

Compact C2 (SDxx0/4) - 0319 M.-Nr. 10 852 961 / 03