hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

Upload: isese-ifa

Post on 07-Aug-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    1/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    2/220

      1

     

    ********** O ********** 

    Pedí fuerza...y Olódùmarè me dio dificultades parahacerme fuerte

    Pedí sabiduría...y Olódùmarè me dio problemas para

    resolverPedí prosperidad...y Olódùmarè me dio cerebro y

    músculos para trabajar

    Pedí valor...y Olódùmarè me dio obstáculos parasuperar

    Pedí amor...y Olódùmarè me dio personas conproblemas a las cuales ayudar

    Pedí favores...y Olódùmarè me dio oportunidades

    No recibí nada de lo que pedí...Pero he recibido todolo que necesitaba 

    ********** O **********

    ********** O ********** 

    ESTA OBRA ES EL COMPENDIO DE DIVERSAS JOYAS LITERARIAS YORÙBÁ CUYOS AUTORES

     MAYORMENTE SON SACERDOTES DE LA RELIGIÓN ÒRÌ Ş  À DE NIGERIA, POR LO TANTO

    “NO ES UN TEXTO ENTERAMENTE DE MI AUTORÍA Y ESTA HECHO UNICA YEXCLUSIVAMENTE CON EL PROPÓSITO DE

     BRINDAR UNA CORRECTA INFORMACIÓN ATODOS LOS INTERESADOS EN LA CULTURA Y

     RELIGIÓN YORÙBÁ”

     LÓJÚ OLÓDÙMARÈ! LÓJÚ ỌLÓ RUN! LÓJÚ ỌLÓFIN!

    ¡ANTE LA MIRADA DE OLÓDÙMARÈ! ¡ANTE LA MIRADA DE ỌLÓ RUN!

    ¡ANTE LA MIRADA DE ỌLÓFIN!

    OLÚWO falokun fatumbi 

    ********** O ********** 

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    3/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    4/220

      3

    ********** O **********

    A todos una vez más.

     Mo dúpé  Pùpó!¡Muchas gracias! 

    Kí gbogbó Òrì  şà gbé àwúre fún o!¡Que todos los Òrì  şà consumen suerte positiva para ustedes!

     Mo túmbà!¡Mi bendición!

     À şẹ , À şẹ , À şẹ , o!¡Así sea, así sea, así sea!

    “I  şé tí orí rán mi ni mò n şe Ònà tí èdá là sílè ni mò nt ò......”“Estoy haciendo lo que estoy destinado a hacer siguiendo mi camino

    predestinado.......”Ọmọ Odù Ò yèkú Ogbè (Ò yèkú L’ogbè)

    ********** O **********

    Olúwo falokun fatumbi

    1 La traducción más aceptada y empleada del termino Awo es

    “secreto”. Desafortunadamente en castellano no hay unapalabra específica que sea equivalente a la palabra Awo, debidoa que la palabra conlleva una enorme asociación cultural yesotérica. Awo se refiere en muchos casos para distinguir a lossacerdotes iniciados al culto de Òrúnmìlà e Ifá.

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    5/220

      4

     ÍNDICE DE CAPITULOS Y TEMAS

    Pág.

    Índice de capítulos y temas 4

    Misión de esta obra 8

    Prefacio 9

    Introducción 15

    CAPITULO I

    La importancia de los acentos en la escritura y el lenguaje –Yorùbá  17

    La importancia del estudio cultural y religioso 21¿Quiénes son los Yorùbá? 21

    ¿En que países se encuentra actualmente la cultura Yorùbá? 24

    Geografía de Nigeria 24

    Historia de Nigeria 24

    Datos importantes de Nigeria 26

    Etnología de Nigeria - Grupos Étnicos 26

    Datos de los Yorùbá de Nigeria 26

    Geografía de Benin 27

    Historia de Benin 27

    Datos importantes de Benin 29

    Etnología de Benin - Grupos Étnicos 29

    Datos de los Yorùbá de Benin 29

    CAPITULO II

    ¿Por que la restricción del aprendizaje religioso a los no –iniciados? 30

    Grupo étnico Yorùbá ¿Nación o Tribu? 32

    ¿Que es la Religión Yorùbá? 33

    Preceptos del Ọmọ Odù Ìká-fú (Ìká Òfún)  37

    Olódùmarè  39

    ¿Quién realmente es Olódùmarè? 42

    ¿Que o Quien es Ifá? 55

    La lectura oraculár o sistema de adivinación Yorùbá  64

    Componentes fundamentales en la adivinación Yorùbá  66

    Ọpón Ifá - Àt ẹ fá - Aláìkú  - Tablero sagrado de la lectura oraculár –Yorùbá 66

    Ò pèlè Ifá - Oráculo de la cadena sagrada de Ifá  67

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    6/220

      5

     Àpò òmìnìjẹkùn Ifá - Àpò Ifá - Akápò - El bolso sagrado de Ifá 67

     Ìyèrosùn (Ì  yèrèosùn) - Polvo sagrado de Ifá  68

     Ìróké Ifá - Ìró fá - Ìró - Òrunké - Campanilla sagrada de Ifá  68

     Ìbò Ifá - Ìránnsé  - Objetos que entrega el sacerdote al devoto –durante la lectura oraculár o adivinación 68

     Àgèrè Ifá - Recipiente que contiene el secreto de Ifá  69

    Òsùn Ifá - Òsù Ifá - El bastón sagrado del mundo y de los –Sacerdotes de Ifá 69

     Ìrùkèrè Ifá - La cola sagrada de los sacerdotes de Ifá  70

    Òdìgbà Ifá - Id ẹ Òdìgbà Ìlèkè - Collar sagrado de los sacerdotes –de Ifá 70

     Ikin Ifá (Òkè Ìpòrí ) – Nuez sagrada de Ifá 70  Idè Ifá – Pulsera o collar de Ifá 70

     Àdá Òrì  şà (Adàa şà) – El cuchillo de Ọbàtálá y de Ifá  71

     Agogo Ifá – Instrumento musical de Ifá  71

    Mitología Yorùbá  72

    La creación de la tierra según la mitología Yorùbá  76

    Primera Hipótesis 77

    Segunda Hipótesis 81

    Tercera Hipótesis 91Medicina Tradicional Yorùbá  96

    Òrì  şà Atributos 97

    Òrì  şà Correspondencias Físicas 98

    Diagnóstico y Tratamiento 98

    ¿Qué es el À şẹ o poder espiritual? 99

    La importancia del Ẹ bọ (Sacrificio) y Àdìmú (Ofrenda) en la –cultura Yorùbá 101

    ¿Por qué el Ẹ bọ (Sacrificio) es más permanente que Ş ìgìdì –(El hechizo)? 106

    El sacrificio de los animales dentro de la cultura Yorùbá  107

    CAPITULO III

    ¿Quién es È  şù- Ẹlé gbá?  116

    Los diferentes nombres de È  şù  118

    Veintiún Ònà È  şù del Ẹgbé Ifá de Òde Rémọ  119

    Veinte Ònà È  şù de diferentes territorios de Nigeria 121

    Las ciudades asociadas con È  şù  123

    El peligro de no realizar los Ẹ bọ dedicados a È  şù prescritos –

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    7/220

      6

    por Ifá 124

    La importancia del sacrificio del macho cabrio (chivo) a È  şù 126

    Representaciones de È  şù  127

    La relación de È  şù con Ifá y Òrúnmìlà  128

    La amistad entre È  şù y Òrúnmìlà  130

    La relación de È  şù con el Ọmọ Odù Ò şéètúrá  130

    Las otras funciones de È  şù  134

    È  şù el líder de los Òrì  şà  136

    È  şù el portero o abridor de puertas 138

    Ofrendas para È  şù  139La relación de È  şù Ògún y Ò şóò sì  140

    Oríkì fún È  şù - Invocación para agradar al espíritu de È  şù  142

    Ọfò fún È  şù - Expresiones de poder espiritual para la –invocación de È  şù 143

    Orin fún È  şù- Ẹlé gbá - Cantos de È  şù- Ẹlé gbá  144

    È  şù- Ẹlé gbá Orúk ọ - Nombres de los sacerdotes que fueron –convocados para venerar a È  şù- Ẹlé gbá  145

    El significado del por que Èjìogbè se convirtió en el Odù mayor –gracias a È  şù  146

    CAPITULO IV

     Ẹsèntáyé /  Ìkọsèdáyé - Ceremonia para proporcionarle un nombre –a un recién nacido 149

    Ceremonia de Ìsọmọlórúk ọ  152

    Los elementos y comidas ceremoniales en la ceremonia –de Ìsọmọlórúk ọ  152

    Las comidas festivas 155

    CAPITULO V

    La Regla de Osha o Santería 158

    ¿Qué es la Regla de Osha o Santería? 161

    El termino Santería y por que nació la fusión de religiones –en Cuba 162

    Propósitos de las ceremonias iniciáticas, deberes de los sacerdotes –y grados iniciáticos dentro de la Santería 164

    CAPITULO VI

    ¿Quien es Eshu - Elegua en el contexto de la Santería? 179

    Características y atributos de Eshu - Elegua  181

    Caminos de Eshu – Elegua  182 

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    8/220

      7

    CAPITULO VII

    Vocabulario Yorùbá (Números) 190

    Meses del año 191

    Días de la semana 192

    Pronombres 192

    Frases para practicar 192

     È yà ara - partes del cuerpo 193

    Vocabulario de la letra “A” 195

    CAPITULO VIII  

    África la tercera raíz en México 197

    Glosario de palabras Yorùbá  201

    Glosario de palabras vinculadas a la cultura Yorùbá y –la Regla de Osha  212

    Glosario de palabras Afrocubanas 214

    227

    Temas importantes para dar a conocer a los hispano parlantes –(Próximos capítulos) 230

    Invitación a los lectores 231

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    9/220

      8

     

    “Los labios de la sabiduría solo se abrirán para quienes tienensus oídos debidamente preparados y solo hallara cabida en el

    pensamiento de los hombres de corazón limpio y puro, de

    aquellos que han sido elegidos por virtud y designios de

    Olódùmarè”

    MISIÓN DE ESTA OBRA

    Lo primordial es impartir una auténtica formación religioso–cultural de calidad a los creyentes e investigadores de la cultura yreligión Yorùbá, dándoles un conocimiento integral a todas lasdimensiones de su personalidad espiritual y moral, partiendo de los

    fundamentos y valores perennes de dicha religión abriéndolos a lavida a Olódùmarè (Dios), al sentido de la responsabilidad, la libertad,el equilibrio personal, la solidaridad, la justicia, y al respeto, para quedesempeñen una función en la sociedad en la que promuevan eldesarrollo total espiritual de cada hombre.La segunda meta es preparar a los practicantes para propagarcorrectamente la religión de los Òrì  şà en el mundo de hoy, llevandola luz de estos a los problemas y situaciones de nuestro tiempo.

    Este texto fija su sistema de instrucción en los auténticos valoreshumanos, siendo realista y a la vez adaptándose a las verdaderasnecesidades de educación religiosa Yorùbá que requiere en laactualidad el continente americano.

    “Todos los seres humanos somos dueños denuestros silencios y de nuestros pensamientos

     pero esclavos de nuestras palabras”

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    10/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    11/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    12/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    13/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    14/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    15/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    16/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    17/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    18/220

      17

       LA IMPORTANCIA DE LOS ACENTOS EN LA

    ESCRITURA Y EL LENGUAJE YORÙBÁÈdè Yorùbá – Idioma Yorùbá 

    K ọ Yorùbá – Aprendiendo Yorùbá 

    Para iniciar con este tema y antes que surja la pregunta del porquetantos acentos y palabras subrayadas deseo exponer que esto se debe

    ya que el idioma Yorùbá es una lengua totalmente “tonal”, por lotanto los tonos son el pilar de dicho idioma.Investigaciones recientes acerca del idioma Yorùbá nos muestran queciertamente la manera más fácil de aprender a pronunciar las palabrascon estos acentos es comparándolos con tres de los tonos emitidospor un piano y añadiéndoles el concepto del color en su escritura,estos son:

    dò re mí  - do re mi

    Como pueden apreciar en la explicación anterior tres tonos básicosalto, medio y bajo ocurren en el idioma Yorùbá y se indican en suortografía. Estos acentos normalmente son puestos en las vocales.

    La marca delacento agudo

    La marca delacento grave

    La marca delacento de medio

    tono

    ´  `  ^ La marca del medio tono raramente se le coloca a las letras delalfabeto, excepto ocasionalmente en las letras ń y m.

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    19/220

      18

    Un aspecto intensamente controversial en la historia de las culturasafro americanas es el hecho que los Yorùbá perdieron casi en sutotalidad el uso de su lenguaje en el continente Americano, sinembargo y admirablemente esto fue compensado a través de laobservación de innumerables ceremoniales los cuales pudieronconservar lo básico de la veneración a las divinidades Yorùbá.Retomando el tema a tratar es muy importante escribir los acentos enlas palabras del idioma Yorùbá, y poner un punto debajo de las letrasque lo requieren, ya que de no hacerlo es muy difícil leer y entenderel significado de las frases y las palabras. Este es un hecho

    irrebatible, pues una sola palabra, exactamente como sucede en otrosidiomas, puede llegar a tener significados completamente distintos ycomo ejemplo citare la palabra Ogun, con sus diferentes significados.

      Ogun.- Guerra

      Ogún.- Herencia  Ogún.- Veinte

      Ògún.- Divinidad del hierro y de la guerra. Cesta para atraparcamarones y langostas.

     

    Òógùn.- Transpiración, sudor

      Òògùn.- Medicina, encantamiento positivo

    El Alfabeto Yorùbá tiene los mismos caracteres latinos, con estoquiero decir que consta de 25 letras, sin embargo es importante

    mencionar que no cuenta con las letras c – q – v – x – z, por lotanto nunca deben anotarse dichas letras en la escritura Yorùbá. 

     Ábídí  – Alfabeto  Álífábé ètì  – Alfabeto

    Minúsculas

    a b d e ẹ  f g gb h i j k l m n

    o ô (ọ) p r s ş  t u w y

    Mayúsculas

     A B D E  Ẹ  F G GB H I J K L M NO Ô(Ò) P R SŞ   T U W Y

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    20/220

      19

    Fáwèlì  – Vocales

    a A á Á à Àe E é É è Èẹ  Ẹ   ë Ë

    (é É)ê Ê

    (è È)i I í Í ì Ì

    o O ó Ó ò Òô Ô

    (ọ Ọ)ö Ö

    (ó Ó)õ Õ

    (ò Ò)u U ú Ú ù Ù

    Tonos marcados por colores:

    a A á Á à Àe E é É è Èẹ  Ẹ   ë Ë

    (é É)ê Ê

    (è È)i I í Í ì Ì

    o O ó Ó ò Òô Ô(ọ Ọ)

    ö Ö(ó Ó)

    õ Õ(ò Ò)

    u U ú Ú ù Ù

    El hablar y redactar el idioma Yorùbá depende enormemente de laedad de la persona a la que usted se dirija, el respeto a las personasmayores es sumamente importante y es por esto qué existen dosformas diferentes para expresarse, a continuación citare algunosejemplos de esta regla.

    FRASE ENESPAÑOL 

    EXPRESIÓN SINABREVIATURA

    DIRIGIDA A UNA

    PERSONA JOVEN

    EXPRESIÓN CONABREVIATURA

    DIRIGIDA A UNA

    PERSONA JOVENBuenos días  Kú àár ò  K’áàár ò Buenas tardes  Kú òsán  Káà’sán Buenas tardes (en elocaso) 

    Kú ìr òlé  Kú’r òlé 

    Buenas noches  Ó di àár ò  Ó d’àár ò Adiós  Ó dàbò  Ó dàbò Hasta Mañana  Ó d òla  Ó d òla 

    ¿Como esta?  Şẹ dáadáa ni?  Şẹ dáadáa ni? Mucho tiempo sinvernos 

    O t’ọ jó méta 

    Por favor   J ò   J ò Gracias O  şé   O  şé  Gracias  Mo dúpé   Mo dúpé Si  Béèni   Béèni No Ó tì Ó tì

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    21/220

      20

    FRASE EN

    ESPAÑOL 

    EXPRESIÓN SIN

    ABREVIATURADIRIGIDA A UNAPERSONAMAYOR

    EXPRESIÓN CON

    ABREVIATURADIRIGIDA A UNAPERSONAMAYOR

    Buenos días   Ẹ  kú àár ò   Ẹ  k’áàár ò Buenas tardes   Ẹ  kú òsán   Ẹ  káà’sán Buenas tardes (en elocaso) 

     Ẹ  kú ìr òlé   Ẹ  kú’r òlé 

    Buenas noches  Ó di àár ò  Ó d’àár ò Adiós  Ó dàbò  Ó dàbò Hasta Mañana  Ó d òla  Ó d òla ¿Como esta?  Şẹ dáadáa ni?  Şẹ dáadáa ni? Mucho tiempo sinvernos 

     Ẹ  k’ọ jó méta 

    Por favor  Ẹ   J ò   Ẹ   J ò Gracias   Ẹ   şé    Ẹ   şé  Gracias   Mo dúpé   Mo dúpé Si  Béèni   Béèni No Ó tì   Ó tì  

    Pronunciación

    En este breve espacio expondré las letras más importantes en lapronunciación del idioma Yorùbá con ciertos ejemplos.

    La letra “p” nos brinda el sonido “ku”La letra “s” con un punto debajo “ş” nos brinda el sonido “sh”La letra “y” si esta al principio de cualquier palabra nos brinda elsonido “Ie”La letra “j” nos brinda el sonido de la letra “ll”Las terminaciones “yan, yen, yin, yon, yun” nos brindan el sonido

    “ña, ñe, ñi, ño, ñu”Las terminaciones “ran, ren, rin, ron, run” nos brindan el sonido “na,ne, ni, no, nu”

    YO RÙ  BÁ – re dò mí   MÕ ÖN  KÖ , MÕ ÖN  KÀ Sepa escribirlo, sepa leerlo

    LETRA OTERMINACIONES

    A TOMAR ENCUENTA

    SONIDOEN

    ESPAÑOL

    ESCRITURADE

    PALABRAEJEMPLO

    ENYORÙBÁ

    PRONUNCIACIÓNEN ESPAÑOL DE

    PALABRAEJEMPLO

    p Ku    pèlè  Okuele – Okpueleş  sh Ò şóòsì   Oshoosiş  sh Ò şun  Oshunş  sh Ş àngó  Shango

    yin ñ Oyin  Oñiyan ñ  Àyàn  Aña

    y ie Yemọ ja  Iemoya j ll Yemọ ja  Iemoya

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    22/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    23/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    24/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    25/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    26/220

      25

    Moshood Abí ólá, consiguió la victoria sobre Bashir Tofa, candidatode la NRC, pero el Presidente Babángida anuló los resultados y

     Abíólá se vio obligado a exiliarse temiendo por su vida.En Agosto de 1993 Babángida tras la renuncia de su puesto comoPresidente y el acceso a la presidencia del ministro de defensa elgeneral Sani Abacha, el país volvió a vivir tiempos de terror queacabarían en 1999, tras las elecciones democráticas en la que saldríaelegido presidente el general Olú şégun Obasanjo, actual presidentede Nigeria, posterior a ese periodo se han vivido periodos deincertidumbre que en ocasiones se han tornado un tanto violentos.

     DATOS IMPORTANTES DE NIGERIA

    Capital.- AbujaSuperficie.- 923.768 km2Población.- 116.929.000Nombre del Estado.- República Federal de NigeriaMoneda.- Naira

    Idiomas.- Inglés, hausa, ibo, yorùbá y otras 200 lenguas másDensidad.-- hah/km2 128,4 hab./km2Crecimiento anual.- 2,7 %Mortalidad infantil.- 88,1 por 1.000Esperanza de Vida.- 51,3 añosPoblación Urbana.- 43,1 %Analfabetismo.- 26,5 % en hombres y 42,6 % en mujeresEscolarización 12-17 años.- 32 %Internet.- 1,76 por 1.000 hab.

    Libros publicados (títulos).- 1.314Principales países en su comercio exterior.- África, EE.UU. Asia

    ETNOLOGÍA DE NIGERIA - GRUPOS

    ÉTNICOSAche Andoni Awak BandaBangawa Bangwinji Barma BauchiBereber Boko Bororo BozoBuduma Buta Daffo DakaDaza Dirim Doka DuguriDukawa Edo Efik Ekoi

    Eloyi Fali Fulani GandaGbaya Gerawa Goemai GuruntunGwandara Gwari Hausa IbibioIdong Igbira Igbo IjawIku Itsekiri Kalabari KamukuKanduri Kirdi Koma KwankaLoko Mambila Mandara MumuyeNupe Ogoni Ogori Paa

    Puku Shanga Shuwa SonghaiTeda Tuareg Tukulor UrhoboWarji Yorùbá

     DATOS DE LOS YORÙBÁ DE NIGERIA

    En Nigeria los Yorùbá mayormente se encuentran en la regiónSuroeste del país.

    La Población Yorùbá actual esta compuesta de 24.494.000Porcentaje.- 20 %Idioma.- Yorùbá (Yooba, Yariba)Religión.- Cristianismo, TradicionalPueblos vecinos: Fon, Igbó-Ibo, Edo

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    27/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    28/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    29/220

      28

     DATOS IMPORTANTES DE BENIN

    Capital.- Porto NovoSuperficie.- 112.622 km2Población.- 6.446.000Nombre del Estado.- República Popular de Benin.Moneda.- Franco CFAIdiomas.- Francés, adja-fon, yorùbá, pila-pila, gun, dendi, soninkaDensidad.- hah/km 2 58,3 hab./km2Crecimiento anual.- 2,7 %

    Mortalidad infantil.- 87,7 por 1.000Esperanza de Vida.- 53,5 añosPoblación Urbana.- 41,5 %Analfabetismo.- 46,5 % en hombres y 75,4 % en mujeresEscolarización 12-17 años.- 21,9 %Internet.- 3,88 por 1.000 hab.Libros publicados (títulos).- 84Principales países en su comercio exterior.- UE, África, Asia

    ETNOLOGÍA DE BENIN - GRUPOSÉTNICOS

    Akan Boko Burba DendiEwe Fon Foodo FulaniGurma Hausa Idaca Ife

    Kotokoli Mossi Natemba SombaSula–Gbe Waama Yorùbá

     DATOS DE LOS YORÙBÁ DE BENIN

    En Benin los Yorùbá mayormente se encuentran en la región Surestedel país, teniendo como centro la ciudad de Ketou.La Población Yorùbá es de 520.000Porcentaje.- 9 %Idioma.- Yorùbá (Yariba, Yooba, Ede)Religión.- Tradicional, Cristianismo

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    30/220

      29

      ¿POR QUÉ LA RESTRICCIÓN DEL

     APRENDIZAJE RELIGIOSO A LOS NO INICIADOS?

    Este pequeño tema esta dedicado a esas personas que sienten lanecesidad de apoyarse más en las creencias tradicionales o afroamericanas de la nación Yorùbá, a esas personas que han sidoiniciadas en su Òrì  şà en particular, y a aquellos que han sidoinstruidos en el Òrì  şà que alinea su destino.

    Para iniciar quisiera comentar que la mayoría de la información entierras Yorùbá de Nigeria y Benin sobre la religión de Ifá y los Òrì  şà no es secreta, y forma parte de la vida cotidiana. Tradicionalmente, serealizan ceremonias previas al nacimiento, en el nacimiento, ymuchas otras durante el andar del destino de las personas, por lotanto los niños desde su nacimiento crecen mirando la religión en supráctica diaria, cantando y orando a los Òrì  şà. Debo señalar que estosno son los verdaderos secretos y valga la redundancia es parte de lavida cotidiana de los Yorùbá, por ende, usted crece hablando Yorùbá,y cuando usted ora o canta, lo hace en su lengua natal.Por tradición y protocolo, los sacerdotes o sacerdotisas de las culturasafro americanas quizás tiendan a pensar que alguna parte de lainformación expuesta en este texto es exclusiva para ser leída poraquellos que han sido completamente iniciados dentro de losmisterios de la cultura Yorùbá.La religión Yorùbá en África difiere de ese concepto pues en todomomento provee a los creyentes herramientas para iniciar a muy

    temprana edad su instrucción sacerdotal, y con ello iniciar lacomunicación con formas de conciencia que existen en el reino novisible, comúnmente llamado mundo espiritual. Es precisomencionar, que este tipo de comunicación puede ser confusa,peligrosa, irresponsable y engañosa, si se trata carente de algunaforma de guía, disciplina, constancia y elevación espiritual.

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    31/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    32/220

      31

    GRUPO ÉTNICO YORÙBÁ ¿NACIÓN O

    TRIBU?Las ideas erróneas que primariamente han difundido los

    medios de comunicación que han pretendido manchardeliberadamente la nobleza y humildad de hombres y mujeres quepracticamos o investigamos la religión Yorùbá y las culturas Yorùbá-descendientes del continente Americano, me ha forzado a poner frenoa especulaciones mal intencionadas que han provocado desacertadoscriterios en contra de dichas liturgias consideradas practicas de magianegra y tribales.Como primer punto y tomando en cuenta la enseñanza de  BàbáÒgún’wándé Abímbólá debo decir que la religión Yorùbá no es unaliturgia precisamente de tribus, esta errónea designación fue creadaya que los europeos se dieron a la tarea de inventar algunos de estostérminos para describir otros pueblos que no correspondían a Europa.La palabra “tribu” históricamente jamás fue usada para denominar alas culturas de origen Europeo. Los holandeses, checos, croatas,

    belgas, son descritos como “grupos étnicos”, a pesar, que algunos deestos grupos tengan menos de cinco millones de personas y lamayoría de los países occidentales denominan a los Yorùbá, quecuentan con aproximadamente veinticinco millones de personas,¡como una TRIBU!Nigeria es un conjunto de naciones dentro del mismo Estado, éstacomprende a las siguientes naciones

    • 

    Yorùbá•  Hausa/Fulani•  Igbo (Ibo)•  Muchos otros grupos menores que también son naciones de

    acuerdo a sus propios derechos.

    Nigeria, es por lo tanto un estado multinacional. Para ser un país, sedebe ser una unidad independiente, y ser reconocido por la ONU.

    Un estado puede estar compuesto de uno o más grupos étnicos, unestado es un área geográfica donde existe un gobierno reconocido porotras áreas geográficas del mundo como una entidad independiente,por consiguiente los Yorùbá son una nación o un grupo étnico y nouna tribu como muchas personas los catalogan.

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    33/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    34/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    35/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    36/220

      35

    Malidoma ha dicho que las piedras, árboles y animales son muchomás inteligentes que los seres humanos, y que los humanos son el

    escalón más bajo en la balanza de conciencia. Él menciono estorefiriéndose básicamente a la conducta de los animales, porque lospájaros siempre actúan como pájaros, usted por ningún motivoencontrará un pájaro que intente ser un elefante, a un árbol queintente ser una piedra y usted jamás encontrará una piedra quepretenda ser algo más u otra cosa que una piedra. Esa es una de lasrazones del porque las piedras son consideradas sagradas, ellas soninflexibles en su insistencia en mantener su identidad intrínseca, unapiedra es espiritualmente muy evolucionada porque siempre funcionaen la alineación perfecta con su destino, en cambio los humanosestamos intentando constantemente ser pájaros, elefantes y cualquiercosa que podamos imaginar.

    1 El término Odù se les da a los 16 ancestros mayores(ancianos mayores), quienes crearon a traves de sus

    experiencias el corpus de Ifá. Cabe mencionar que con eltérmino Odù (Igbá Ìwà – Igbá Odù) se le conoce a la divinidadmás importante en la iniciación de Ifá y una de las másimportantes de la cultura Yorùbá. Igbá Odù es considerada laesposa espiritual de Ifá.

    2 Cada uno de los 16 Odù mayores tuvo 15 hijos, a estos hijosque dan un total de 240 se les conoce con el término Ọmọ Odù.

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    37/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    38/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    39/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    40/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    41/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    42/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    43/220

      42

    agua, sin embargo en un periodo no muy largo se requirió de másagua y fue Òrì  şà- Ń lá a solicitársela, en respuesta Olódùmarè envió la

    lluvia. Este hecho es tremendamente conocido por los Yorùbá y porende habitualmente escuchamos la expresión:

    Ọlórun Ọba níí máa fón eji iwóró – iwóróỌlórun es el rey que nos envió lluvia en cantidades regulares

    El tiempo y las estaciones, el día y la noche fueron producto deOlódùmarè, asimismo controla las temporadas y el curso de loseventos, por esta condición es distinguido con las expresiones:

    Olójó–òníEl dueño de éste día

    Òní, ọmọ Ọlófin; òla, ọmọ Ọlófin; Òtunla, ọmọ Ọlófin; Irèni,ọmọ Ọlófin; Orúnnìí ọmọ Ọlófin

    El hoy es el hijo de Ọló fin, mañana es el hijo de Ọló fin, pasadomañana es el hijo de Ọló fin, el cuarto día es el hijo de Ọló fin, el

    quinto día es el hijo de Ọló fin 

    Los trabajos de Olódùmarè  son fuertes y maravillosos por elloescuchamos decir:

    Isé Ọlórun tóbiLos trabajos de Ọlórun son fuertes

    Una expresión de asombro, de maravillas, de oraciones enconsecuencia de algunas manifestaciones de su grandeza como elcreador de objetos y eventos es:

    Òrúnmìlà f’èyìntì, ó wò títí: ó ní, Èyin èrò òkun, èyin èrò òsà,njé èyin ò mò wí pé isé Olódùmarè tóbi?

    Òrúnmìlà se recargó, miró contemplativamente y dijo: ¿tú que viajaspor la laguna seguramente percibes que los trabajos de Olódùmarè 

    son poderosos?Para los Yorùbá, Olódùmarè es el magnánimo soberano con única eincomparable majestuosidad la cual está por encima de todas lasdivinidades y todos los mortales, es el rey que goza de su hogar en elcielo y por eso es denominado:

    Ọba-ÒrunEl rey del cielo

    Es único y sobrepasa a todos los demás y esto lo hace ser:

    Ògá-ògo El maestro en resplandor

    Su majestuosidad resplandeciente es de tal dimensión que esequivalente con todo el cielo, el cual es descrito en ocasiones como elmanto (estera) en el que se encuentra sentado con su esplendor

    localizado en todo lugar. El inquebrantable cielo pertenece aOlódùmarè y lo manifiesta hacia el mundo:

    Atérere-káyé, Eléní-àtéè-káEl que esparce su ser en todo el mundo, dueño del manto que nunca

    se dobla

    Como el gran rey tiene prerrogativas que usa sobre todo, su voluntad

    es absoluta, por ello es llamado:

    Ọba tí dandan rè kì í sélèEl rey que su mandato siempre se cumple

    Alábàálásé, Ọba ÈdùmàrèEl que propone quién tendrá el cetro, rey de atributos superlativos

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    44/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    45/220

      44

    qué hacer y no tenían más remedio que ir nuevamente conOlódùmarè. Avergonzados y con las cabezas inclinadas, retornaron al

    palacio del supremo y le confesaron su desatino, reconocieron susoberanía y supremacía sobre todo e imploraron su misericordia. Alescuchar las suplicas de las divinidades Olódùmarè  encendiónuevamente la maquinaria del universo y prestamente todo se tornonormal. Al retirarse las divinidades del palacio del gran soberanocantaron:

    Njé à bá f’ eégún ’lé şe’ gbèje,K’ á f’ Òrìşà Ọ jà s’ egbèfà,

    Òrìşà bí Olódùmarè kò sí mó,Olódùmarè mà l’ Ọba pàtàkì

    Njé Ẹjó a wí nsèyíÈdùmàrè l’ ó járe o,

    ÈdùmàrèHabiendo 1400 divinidades en la casa

    Habiendo 1400 divinidades del mercadoAún no hay una sola divinidad que se compare con Olódùmarè 

    Olódùmarè es el único reyEn nuestra última disputaÈdùmàrè es el que ganó

    sí Èdùmàrè 

    Los Yorùbá  aseguran que las 1700 divinidades admitiendo lasupremacía de Olódùmarè sobre ellos le rinden tributos anuales, estehecho es ciertamente una prueba suficiente de la supremacía del gran

    monarca. En el cuerpo literario de  Ifá  tenemos muchos versos queapoyan este hecho, a continuación muestro uno del Ọmọ Odù ÌrosùnÒ sá.

     Ìrosùn Òsá:

    Olórí l’à’ f’ orí fún:

    L’ó dá fún èrúnló jo ÒrìşàNígbà tí wón ko èsin odún re òdò Olódùmarè 

    La cabeza debe recibir lo que mereceEl deber del oráculo es decirle esto a las 1700 divinidades

    Quienes deben rendirle tributo anual a Olódùmarè Olódùmarè es supremo en un sentido absoluto, su autoridad no puedeser cuestionada por ninguna o por todas las divinidades y posee elcontrol absoluto de todos los asuntos en la tierra y en el cielo. LosYorùbá están totalmente consientes que las divinidades asumenpoderes ejecutivos en tanto Olódùmarè lo permite. Las divinidadesmuy vagamente pueden cometer errores y los hombres nunca estaránni remotamente cerca a la perfección de la sabiduría, por ello unhecho incuestionable entre los sacerdotes establece que Olódùmarè nunca comete errores, la sapiencia que las divinidades gozan esporque Él se las suministro.

    Ọlórun nìkan l’ógbónSólo Ọlórun es sabio

    Olódùmarè  conoce absolutamente todas las cosas y por ello losYorùbá nombran al cielo:

    Ojú-ỌlórunLa cara (refiriéndose a los ojos) de Ọlórun 

    Cuando caen rayos dicen:

    Ọlórun nsé júỌlórun está cerrando un ojo

    Él es llamado:

    Arínúróde, Olùmò-Ọkàn

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    46/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    47/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    48/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    49/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    50/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    51/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    52/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    53/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    54/220

      53

    El que propone quién tendrá el cetro, rey de atributos superlativos (Elque dispone con el cetro, rey de atributos superlativos)

    Alè wílèseSólo Él puede hablar y hacer cumplir sus palabras 

    Arínúróde, Olùmò-ỌkànEl que ve el interior y el exterior de los hombres, el discernidor del

    corazónAtérere-káyé, Eléní-àtéè-ká

    El que esparce su ser en todo el mundo, dueño del manto que nunca

    se doblaẸlédàá

    El creador o el hacedor

    ẸlémìíEl dueño del hálito de vida (el aliento de vida de los seres vivos) 

    Ọba Adákédájó 

    El rey que vive arriba, quien ejecuta los juicios en silencioỌba Àìrí

    El rey invisible 

    Ọba A-sè-kan-má-kùEl rey que sus designios son conquistados a la perfección

    Ọba Àwámárídìí

    El rey que no puede ser localizado si se le busca Ọba Mímó El rey puro 

    Ọba tí dandan rè kì í sélèEl rey que su mandato siempre se cumple 

    Ọba tí kò lérèEl rey que no tiene imperfecciones

    Ọba-ÒrunEl rey del cielo

    Ògá-ògoEl maestro en resplandor 

    Ojú-ỌlórunLa cara (refiriéndose a los ojos) de Ọlórun 

    OlódùmarèDios todopoderoso 

    Ọlófin–AyéEl líder supremo sobre la tierra 

    Ọlófin-ÒrunEl líder supremo en el cielo 

    Oló jó–òníEl dueño de éste día 

    ỌlórunEl dueño del cielo 

    Ọlórun nìkan l’ógbónSólo el dueño del cielo es sabio 

    Ọlórun nsé júỌlórun está cerrando un ojo 

    Òyígíyigì, Ọta ÀìkúLa roca fuerte e inmovible que nunca muere

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    55/220

      54

     

    Nota: Gran parte de la fuente de información delanterior tema, fue extraída y traducida del libro“Olódùmarè God in Yorùbá Belief” cuyo autor es elrespetable profesor “E. Bolaji Ìdòwú”

    ¿QUÉ O QUIEN ES IFÁ?

    Eríwo yà, Eríwo yà, Eríwo yà. Àyàgbó Àyàtó  Àyàmu Àyàjẹ Eríwo Ọşìn-ín pé.

    Éèpà Ifá – Éèpàrìpà Ifá 

    No hay una traducción literal para la palabra  Ifá, sin embargo

    hay teorías que nos señalan que la palabra Ifá podría significar:

     I .- Indigenous F.- Faith A.- Africa“Fe Indígena Africana”.

    Otra teoría aportada por el respetable Olúwo  Victor BetancourtỌmọlófaoró  nos indica que el origen semantico de la voz  Ifá  es:“Frutos que caen sólo de los árboles”. Lo anterior y siguiendo estahipótesis nos revela que la palabra Ifá tuvo su nacimiento a partir delverbo monosílabo Yorùbá “Fá” cuyo significado es “rasurar, raspar,recoger del suelo”, esto esta basado en el acto de recoger los  Ikin Ifá o nueces sagradas de  Ifá  (Ọmọ Odù Ò sá  Ìrẹtè). De ello también seorigina para los Yorùbá un tabú (eewò), que establece que:

    “No se pueden arrancar los frutos encima de los árboles, sino que hay

    que esperar que la propia naturaleza nos los entregue con la caída delos mismos”

    Esta idea filosófica enmarca uno de los principios básicos de la viday tradición Yorùbá, basada en la espera paciente durante el arribo delos beneficios que se han plantado, simbólicamente, en las semillassagradas de  Ikin Ifá,  mediante el ofrecimiento de sacrificios y

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    56/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    57/220

      56

     

     La secuencia que muestro a continuaciónen orden jerárquico de los dieciséis Odù

    mayores, no es la única que existe en la culturaYorùbá de Nigeria,

    es simplemente la forma más comúnutilizada en el Suroeste Yorùbá 

    1.  Èjìogbè (Èjèjìnimogbè)2.

      Ò yèkúméjì 3.  Ìwòrìméjì4.  Ìdíméjì

    5. 

     Ìrosùméjì6.  Òwónrínméjì 7.

      Òbàràméjì 8.

      Òkànrànméjì 9.  Ògúndáméjì10. Ò sáméjì 11.  Ìkáméjì

    12. 

    Òtùrùpónméjì 13. Òtúráméjì (Òtúáméjì)14.  Ìrẹtèméjì 15. Ò şéméjì 16. Òfúnméjì

     La secuencia en orden jerárquico utilizada poralgunos sacerdotes en Ilé Ifè es:

    1. 

    Èjìogbè (Èjèjìnimogbè)2.

      Ò yèkúméjì 3.  Ìwòrìméjì

    4. 

     Ìdíméjì5.  Òbàràméjì 6.  Òkànrànméjì7.

     

     Ìrosùméjì8.  Òwónrínméjì 9.  Ògúndáméjì10. Ò sáméjì 11.

     

     Ìrẹtèméjì 12.

     

    Òtúráméjì (Òtúáméjì)13. Òtùrùpónméjì 14.  Ìkáméjì15. Ò şéméjì 16. Òfúnméjì

    I IOráculo 9I I

    I I Ògúndáméjì Ògúndáméjì Ògúndáméjì ÒgúndáméjìII II

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    58/220

      57

     

    ESCRITURA DE LOS 16 ODÙ MAYORES DE IFÁ

    II IIOráculo 2II II

    II IIÒ ÒÒ Ò      yè  yè  yè  yè     kúméjì kúméjì kúméjì kúméjì

    II II

    I IOráculo 4II II

    II II Ìdíméjì Ìdíméjì Ìdíméjì ÌdíméjìI I

    II IIOráculo 6II II

    I I Ò ÒÒ Ò     wó wó wó wó     nrínméjì nrínméjì nrínméjì nrínméjìI I

    II IIOráculo 8II II

    II IIÒ ÒÒ Ò     kànrànméjì kànrànméjì kànrànméjì kànrànméjì

    I I

    II IIOráculo 10I I

    I IÒ ÒÒ Ò     sáméjì sáméjì sáméjì sáméjì

    I I

    II IIOráculo 12II II

    I I Òtùrùpó Òtùrùpó Òtùrùpó Òtùrùpó     nméjì nméjì nméjì nméjìII II

    I IOráculo 14I I

    II IIÌr Ìr Ìr Ìr ẹtè tè tè tè     méjì méjì méjì méjì      

    I I

    II IIOráculo 16I I

    II II Òfúnméjì Òfúnméjì Òfúnméjì ÒfúnméjìI I

    Cada uno de los 16 Odù mayores tuvo 15 hijos, a estoshijos que dan un total de 240 se les conoce con el término

    Ọmọ Odù. Los 240 Ọmọ Odù que forman seriescombinadas también son denominados Àpólà Odù / Àfèka –l’èka Odù / Àmúlù Odù. Los Ọmọ Odù comúnmente empiezan en Ogbè Ò yèkú y culminan conÒfún Ò şé. Cada uno de los 16 Odù y los 240 Ọmọ Odù representa el epitome de la sabiduría y religiosidadYorùbá, y cada uno contiene una enorme cantidad de:

       Ẹ sẹ – Versos

     

    Kíkí  – Enseñanzas morales  Ọfò – Encantamientos  Òògùn – Medicinas   Ìbímọ – Recetas concernientes al embarazo y al nacimiento   Àwúre – Medicinas de uso benéfico

    I IOráculo 1I I

    I I Èjìogbè Èjìogbè Èjìogbè ÈjìogbèI I

    II IIOráculo 3I I

    I I Ìwòrìméjì Ìwòrìméjì Ìwòrìméjì ÌwòrìméjìII II

    I IOráculo 5I I

    II II Ìrosùméjì Ìrosùméjì Ìrosùméjì ÌrosùméjìII II

    I IOráculo 7II II

    II IIÒ ÒÒ Ò     bàràméjì bàràméjì bàràméjì bàràméjì

    II II

    II II

    Oráculo 11I III II Ìkáméjì Ìkáméjì Ìkáméjì ÌkáméjìII III I

    Oráculo 13II III I Òtúráméjì Òtúráméjì Òtúráméjì ÒtúráméjìI I

    I I Oráculo 15II III I Ò ÒÒ Ò     şé şé şé şé     méjì méjì méjì méjì

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    59/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    60/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    61/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    62/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    63/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    64/220

    Como un último comentario para la comprensión de la importancia y caracoles gigantes, tortugas, etc. El sacrificio hecho para Onílé  

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    65/220

      64

    sabiduría de  Ifá, y sin ningún afán de ofender a nadie, me sientoobligado a señalar que los sacerdotes que están pensando en  Ifá parausarlo con fines perjudiciales, deberían ir buscando otro lugar, ya queno van a encontrar los componentes para esos fines en Ifá.

    "El que esta haciendo un mal se lo esta haciendo a sus hijos y asus nietos"

    "Proverbio tomado del libro sagrado Ò yó' Ilé "

    "Ibi ire ní'Fá n gbemì i lọ"

    "Sólo es a un lugar de bondad al que Ifá me lleva"Ọmọ Odù Ò şébìílè (Ò şé Ìr ẹtè)

    La verdadera diferencia religiosa no radica entre quienes sonsacerdotes y quienes no lo son, sino entre quienes mantienen un buen

    carácter y quienes no lo emplean

    1 La traducción literal de las palabras Àyànmó-Ìpín es: Àyànmó.- Elección Ìpín.- Destino adicionado

    2 Los Yorùbá no veneran y adoran al árbol, a la roca, o a lamontaña, adoran a la profunda energía que produce su

    existencia. El énfasis de tal estudio o veneración no se centra enel objeto físico y tangible, sino en la energía de la fuerza vitalque produce su forma.

    3 El planeta tierra es una Òrì  şà que recibe el nombre de Onílé  uOnílè. Onílé   puede ser propiciada con animales como pollos,

    g g , g , pse conoce como “ Èrò  Ilé” (un sacrificio que tranquiliza a la

    Tierra). Onílé  es considerada una de las 9 poderosas  Ìyáàmi –La gran madre – La madre hechicera que transforma lo buenoen malo y lo malo en bueno.

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    66/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    67/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    68/220

      Ìyèrosùn (Ìyèrèosùn) – Polvo sagrado de Ifá “investigación espiritual”. Esto se refiere a que durante el proceso deadivinación debemos de hacer una investigación espiritual más

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    69/220

      68

    El Ìyèrosùn es un polvo consecuente de la acción de las termitas en elárbol sagrado Osùn, es una harina de madera considerada mágica ysumamente importante en la cultura Yorùbá pues sin ella se tiene lacreencia que no puede haber una correcta practica sacerdotal de Ifá.

      Ìróké  Ifá – Ìrófá – Ìró  – Òrunké  – Campanillasagrada de Ifá

    Este objeto utilizado por los  Babaláwo  es una pieza tallada demadera, marfil, cobre, o latón, semejante en forma, no en tamaño, alcolmillo de un elefante cuya parte interior es similar a la de unacampana y en la parte superior externa esta terminado en forma depunta con la cual se golpea en repetidas ocasiones sobre el Ọpón Ifá.Sirve para invocar el espíritu de  Ifá, Odù, Òrúnmìlà , etc. Enocasiones van forradas con cuentas de color verde.

      Ìbò Ifá – Ìránnsé – Objetos que entrega elsacerdote al devoto durante la lectura oraculár oadivinación

    Estos objetos son entregados para determinar el camino positivo ( Ire)

    o negativo ( Ibi / Ósò’bò  / Ósò ìbò) del devoto, y también paraesclarecer preguntas específicas realizadas por el sacerdote o elinteresado a  Ifá, cabe destacar que si el camino del fervoroso vienenegativo nunca debe mencionarse la palabra  Ibi,  ya que de hacerloestaríamos invocando a los espíritus negativos, la palabra que semenciona en estos casos es  Àyèwò  cuyo significado es

    adivinación debemos de hacer una investigación espiritual másprofunda para transformar lo negativo en positivo, algunos sacerdotesemiten la expresión  Ifá so Ìbò – Ifá desecho el Ìbò o Ifá un – Ifá sequeja, estos objetos comúnmente son:

    1.  Èfó awo.- Un pedacito de un plato roto de porcelana2.  Egungun.- La vértebra de un animal3.  Owó eyo.- 2 cauris unidos4.  Òkúta.- Una piedra pequeña5.  Ọmọ osàn.- Una semilla6.  Pèpèré Olókun.- Una concha pequeña de mar7.

     

    Ìlèkè  èsúrú.- Cuentas para hacer collares llamadasèsúrú 

    8.  Èso apá.- Semilla de apá 

    9.  Èso àgbálùmò.-  Semilla de manzana estrellaafricana, etc.

     

    Àgèrè Ifá – Àjèrè Ifá – Recipiente que contiene elsecreto de Ifá

    El Àgèrè Ifá es un receptáculo ricamente tallado destinado a contenerlos sagrados  Ikin Ifá y otros elementos secretos de  Ifá utilizados porlos sacerdotes durante las sesiones de lectura oraculár o deadivinación.

      Òsùn Ifá – Òsù Ifá – El bastón sagrado del mundod l d d Ifá

      Ìrùkèrè Ifá – La cola sagrada de los sacerdotes deIfá

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    70/220

      69

    y de los sacerdotes de Ifá

    Este es un bastón ceremonial que es usado por los sacerdotes de Ifá,se caracteriza por tener en la parte superior la imagen de un pájaro“Eye Kan”. Este bastón es estimado como una de las divinidades másimportantes de Ifá, nunca debe desplomarse o virarse y siempre debemantenerse en una posición recta tal y como lo indica el rezo queexpongo a continuación.

    “Òòró gangan là á b’ósùn”“Òsùn siempre debe encontrarse en una posición recta”

    Ifá

    Este instrumento que se sacude constantemente, sugiere gradosmilitares, poderío real y estatus social. Las colas muestran lapresencia de poder y potencial, y pueden obtenerse de varias clasesde animales, sin embargo se recomienda que se obtengan de la vaca( Ìrù – cola / Òkèèrè – vaca)

    “Ìrù esin kì ípé ídi ìrù ènìà, bí esin kú áfi ìrù sí aiy锓La cola del caballo se vuelve pronto la cola de un hombre,

    cuando el caballo muere él deja su cola detrás de él”

     Òdìgbà Ifá – Idẹ Òdìgbà Ìlèkè – Collar sagrado delos sacerdotes de Ifá

    El Òdìgbà Ifá es un collar ricamente elaborado únicamente portadopor los sacerdotes o dirigentes importantes de los pueblos, se

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    71/220

      70

    por los sacerdotes o dirigentes importantes de los pueblos, sedistingue de los demás collares por que en su elaboración se utilizan

    diferentes tipos de cuentas como las: iyùn, efa y especialmente lasòtùtùỌpón 

    Son muchos otros los componentes que integran la adivinación y ladistinción sacerdotal Yorùbá, de ellos los que considero másapropiados a mencionar son:

    1.   Ikin Ifá (Òkè Ìpòrí ).- Nuez sagrada de palma que posee 4 o

    más ojos, las que poseen 3 ojos son llamadas Èkùró y nodeben denominarse Ikin Ifá 

    2.  Idè Ifá.- Pulsera o collar regularmente elaborado con cuentassagradas llamadas òtùtùỌpón, sus colores más comunes enÁfrica son el café y el verde. Estas cuentas las podemos verque las portan los sacerdotes o sacerdotisas de Ifá alrededorde las muñecas, cuello, cintura y en ocasiones en los tobillos,muy recientemente se han elaborado aretes, anillos u otros

    artículos como marca de identificación.3.  Àdá Òrìşà (Adàaşà).- El cuchillo de Ọbàtálá tal y como su

    nombre lo indica le pertenecía a Ọbàtálá sin embargo este selo cedió a Òrúnmìlà en gratitud por haberlo salvado de lasbrujas. Al igual que el Ìróké Ifá su función es invocar alespíritu de Ifá, Odù y Òrúnmìlà, físicamente es una campanade metal cuyo mango posee la forma de un cuchillo sin filoque cuando es sacudido su sonido es parecido al de unacampana.

    4.  Agogo Ifá.- Instrumento musical de Ifá. Este instrumento esprimordial que lo posean todos los Babaláwo o Ìyánifá y seespera que sea manipulado regularmente por los fervorososde Ifá 

    Cabe mencionar que el oráculo de Ifá no es el único existente dentrode la cultura Yorùbá, existe otro oráculo que trataremos en próximoscapítulos. El sistema de adivinación al que nos referimos es eloráculo de Mérìndínlógún Ègítán ( Éérìndínlógún – Los 16 caurissagrados), es importante mencionar que el Obì Àbàtà – La nuezfresca sagrada de Kola, no es precisamente un oráculo de

    adivinación, únicamente es una alternativa utilizada para venerar alos Òrì  şà y saber si nuestras peticiones, sacrificios, purificaciones,ofrendas, etc. han sido aceptados.

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    72/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    73/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    74/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    75/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    76/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    77/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    78/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    79/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    80/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    81/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    82/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    83/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    84/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    85/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    86/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    87/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    88/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    89/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    90/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    91/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    92/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    93/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    94/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    95/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    96/220

      esclarecimiento espiritual y la superación como medio para liberar elalma.Para entender los principios de la medicina Yorùbá, hay que tener

    presente otra cultura médica de la que se tiene la creencia que ellaprocede, con esto hago referencia a la medicina del antiguo Egipto,

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    97/220

      96

    MEDICINA TRADICIONAL YORÙBÁ

    La medicina Yorùbá tiene sus bases en el culto a Ifá. A pesarque la medicina Yorùbá se ha practicado en África durante más de4.000 años, sus principios fundamentales son poco conocidos en lasculturas afro descendientes. Las técnicas médicas de diagnóstico ytratamiento que emplea, no solo tratan de neutralizar las fuerzasnegativas de la enfermedad en el cuerpo físico, sino también lograr el

    p g g g plugar donde por primera vez en la historia médica se separaron loselementos religiosos, mágicos y empíricos, y de donde, hacia el año750 AC, el griego Hipócrates, padre de la medicina occidental,aprendería los principios y las técnicas que llevaría posteriormente aEuropa.Desde un punto de vista conceptual, la herbaria Ò sányìn Yorùbá esuna religión, una filosofía, y una ciencia. Los practicantes del sistema

    Ò sányìn buscan el equilibrio entre la salud corporal, su ser espiritual(realidad inmortal) y su relación con Olódùmarè. Esto se logra através de hierbas, baños espirituales, una vida recta, dieta, y larealización de determinados ceremoniales. Por esto, Ò sányìn sepuede traducir como un viaje interior que abarca todos los aspectosde la vida.El trabajo del Ọlóògùn (medico tradicional) es ayudar al paciente asuperar las fuerzas contrarias que rompen su salud. Los Òrì  şà 

    enviados por Olódùmarè para luchar continuamente a favor de lasuperación y purificación de la naturaleza humana, se venconstantemente en lucha con los Ajogun (fuerzas negativas), es poresto que los Ọlóògùn son muy respetados, ya que ellos se encuentranconstantemente luchando en contra de estos espíritus dañinos.De entre los muchos Òrì  şà del sistema Ò sányìn que sirven apropósitos diferentes, expondré a continuación los siete Òrì  şà conmás actividad en los menesteres de sanación. Estos siete Òrì  şà tienenuna clara correlación con el antiguo concepto egipcio de las siete

    aperturas de la mente.

    ÒRÌŞÀ ATRIBUTOS

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    98/220

    propondrá el tratamiento que considere adecuado, el cual puedeincluir hierbas en forma de infusión, enema, baños espirituales, unsacrificio simbólico, canciones, bailes, oraciones, así como un

    cambio en la dieta del enfermo, etc.Según la medicina Yorùbá, siempre que nosotros escuchemos nuestro

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    99/220

      98

    cuerpo, él nos proporcionará la preparación y el conocimientoapropiado que necesitamos para recobrar nuestro equilibrio.Consideran que la única curación completa para una dolencia debeincluir un cambio de “conciencia” donde el individuo reconoce laraíz de la causa y desea eliminarla. Los Yorùbá no están de acuerdocon la curación superficial del médico occidental, que mediantedrogas elimina el efecto molesto del dolor, pero que al no eliminar

    las causas que provocan los síntomas de la enfermedad, ésta, aunquede momento deje de manifestarse, puede volver a crear el mismotrastorno al enfermo.

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    100/220

    espiritual que es inequívoco, usted ha estado en la presencia del À şẹ.Si usted ha experimentado el poder espiritual, y alguien dice tenerlo yusted no lo ve, huélalo, gústelo y perciba los movimientos hechos por

    él, no lo intuya.¿Qué quiero decir realmente con el termino “poder espiritual”? Es lahabilidad de ponerse perfectamente en alineación con las fuerzas que

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    101/220

      100

    habilidad de ponerse perfectamente en alineación con las fuerzas quenos rodean de la naturaleza, y este ingresa de semejante manera quesu vida se transforma continuamente, al igual que la vida de aquellosalrededor de usted se transforma consecutivamente.En Ifá se llama À şẹ, en China lo llaman Chi, en Japón lo llaman Ki,en el Hinduismo lo llaman Prana. El À şẹ son todas las cosas realesque se pueden percibir de una cierta manera, y es preciso mencionar

    que el trabajo ceremonial de Ifá y È  şù es abrir ese poder.Cuando usted experimenta el À şẹ y usted invoca a È  şù e Ifá y pide elpoder para hacer algo, el problema no está en sí lo que se estáhaciendo es correcto, si se hace a manera de Candomblé, Santería, otal vez de forma pagana, esto no importa, la pregunta está en sisomos capaces de invocar el poder espiritual que resolverá elproblema.

    LA IMPORTANCIA DEL ẸBọ (SACRIFICIO) Y ÀDÌMÚ (OFRENDA)

    EN LA CULTURA YORÙBÁ

    “Para aquel que vino del cielo a la tierra con su ofrenda en lasmanos su camino no fue oscuro, para aquel que llegó a la tierra

    con su ofrenda en las manos su caminar fue seguro”.Odù Bàbá Èjìogbè

    Los alimentos para los Òrì  şà son un tema central einmensamente trascendental. En los países tecnológicamenteavanzados las personas preparan platos muy elaborados de los cualesen ocasiones se convida a nuestras mascotas. En tierras Yorùbá y enlas culturas afro americanas, las comidas que elaboramos tambiénson ofrendadas para los ancestros, los Òrì  şà, y otros espíritus. Esto se

    hace debido a la creencia que todas las cosas sobre la tierra necesitanalimentarse de una u otra manera. Alimentando a cualquier ser,llámese vegetal o animal, te comunicas indirectamente con él y leenvías un mensaje positivo. Si das diariamente de comer a las aves,cada vez que te vean comenzarán a volar regocijantes a tu alrededor.

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    102/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    103/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    104/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    105/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    106/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    107/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    108/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    109/220

    de ser inmolados, esta instrucción nos la lego el Òrì  şà  Ògún “Olóòbe” (el señor del cuchillo).

    “Fue cuando se lanzo Ifá para aquel que al comer enmudeció,para aquel que nunca se satisfizo”

    “Òkànrànméjì”

    Òun mo Ilè ní Ilè  20Òun mo wípe Bàbá ẹni ni Eégún iléÌyá ẹni ni Òòşà Ọ jà

    Sùgbón òun ò mo òun tíí jé Olúbò bò-tiribò, Bàbá Ẹbọ Wón ní enu u wonEnu u won níí jé Olúbò bò-tiri bò, Bàbá Ẹbọ  25

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    110/220

      109

    El alimento obtenido de los sacrificios de los animales es sumamenteimportante para los Yorùbá, regularmente no hay desperdicio en lostemplos religiosos debido al respeto hacia la naturaleza, y conformeesta escrito en el libro sagrado de  Ifá, esto nos lo habla el OdùÒwónrínméjì.

    Agbón, awo won Ide ÌlorèéÀgbà yàngìdì, awo òde ÌjèşàOkùnrin yàngìdì-yàngìdì ti wón dì l’átìpáDiá fún OlóòyèmèfúnTí yóó bu ilè Olówu roko 5 Wón ní kó bo Eégún iléÓ bo Eégún iléẸbọ rè kò fínWón ní kó bo Òòşà Ọ jàÓ bo Òòşà Ọ jà 10 Ẹbọ rè kò dàWón ní kó bo OríÓ bo OríOrí pá

    Wón ní kó bo ilè  15Ó bo ilè Ilèé luWón ní kó bo Olúbò bò-tiribò, Bàbá Ẹbọ Ó ní òun mo Orí l’Orí

    jNjé kínlà nbo n’Ifè Enu u wonEnu u won là nbo n’Ifè Enu u wonMo fún Igún 30 

    Mo fún ÌjaEnu u wonEnu u won kòmà lè rí mi bá jàEnu u won

    Traducción:

     Agbónbón, el sacerdote de Ifá en el pueblo de Ìlorèé  

     Àgbà yàngìdì , el sacerdote de Ifá en el pueblo de Ìjè şà El hombre corpulento (fuerte) pero torpe que siempre estuvo atado depies y manos (como un cadáver)Fueron los que lanzaron Ifá para Olóòyèmèfún (El rey de Òòyèmèfún,un pueblo cerca del antiguo reino de Òwu) Cuando este iba a tomar posesión de la tierra de Olówu con laintención de cultivarla 5 Él ( Ifá) le pidió que hiciera un sacrificio dedicado al Eégúngún de su

    hogarRealizo un sacrificio al Eégúngún de su hogarPero el sacrificio no fue aprobadoÉl ( Ifá) le pidió que hiciera un sacrificio a la divinidad del mercadoRealizo un sacrificio a la divinidad del mercado 10 Pero el sacrificio fue rechazado

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    111/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    112/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    113/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    114/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    115/220

    otros objetos y ofrendas, sin tener conocimiento que su nuevoesclavo era su hijo.En los días que antecedieron al sacrificio, Olómo  cantabarepetidamente una triste canción que relataba la historia de su vida ylas circunstancias de su nacimiento, esto hizo que  Ìrẹtèméjì  tomarainterés en él y lo sometiera a diferentes pruebas hasta estarplenamente seguro que Olómo era su hijo. Sin embargo se acercabal dí d l ifi i l d l í d hij í

    Los sacerdotes de Ifá se encontraban tocando la cabeza de Ìrẹtèméjì yOlómo con las cabezas de los animales sacrificados, después de estoEgi partió al cielo.En ese momento  Ìrẹtèméjì saco su cetro de poderío y proclamo quedesde ese día no seria prescrito como tratamiento ningún ser humanocomo sacrifico a Ifá, aquello marco el fin del sacrificio humano en la

    l Y ùbá

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    116/220

      115

    el día del sacrificio y la tan esperada alegría de tener un hijo, se veríatruncada para  Ìrẹtèméjì, por lo tanto acudio a  Ifá quien le prescribióque le ofreciera un chivo a È  şù. Ifá le dijo que È  şù trataría de influirsobre el ejecutor de las ceremonias. Al llegar el momento de ofrecerel sacrificio humano, después de haber sacrificado chivas, carneros

    padres, gallinas, etc., el sacerdote encargado de la inmolación, bajo lainfluencia de È  şù, encontró sin filo la hoja de su cuchillo, por lo tantono pudo cortar el cuello de Olómo, después de mucho esfuerzo serindió diciendo que  Ifá  había rehusado aceptar la victima,posteriormente desato a su victima e invito a los sacerdotes de  Ifá (por influencia de È  şù) a reconocer el parecido que existía entreOlómo  e  Ìrẹtèméjì, sorprendidos asintieron y acordaron que Olómo debía ser puesto en libertad y entregado a su padre Ìrẹtèméjì.Mientras tanto la divinidad llamada Egi, llego para cumplir con sudeber que consistía en transportar al cielo todas las cabezas de lasvictimas degolladas o decapitadas.Los sacerdotes de Ifá al ver que había arribado Egi cantaron:

    Erí mógbórí ekuOrí eku lómagbàMámà gborí ẹni oEgi mógbóri eja

    Orí e ja lomóngbàMámà gborí ẹni oEgi mógbóri eron

    Orí eron lomóngbàMámà gborí ẹni o

    cultura Yorùbá.

     

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    117/220

      116

    ¿QUIEN ES ÈŞÙ-ẸLÉGBÁ?

    “Ìbà’şe Èşù, Àgò l’ónà, Àgò yà”

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    118/220

     “Lógemo Òrun; A- Ńlá-ká-‘lùú; Pápá-wàrà; A-túká-má-seé-sà”

    “El indulgente niño del cielo, cuya grandeza es manifestada sobrecualquier lugar, el más rápido y repentino, quien tiene la capacidad

    de separar algo y que nadie pueda unirlo otra vez”

    Un área sobresaliente de la ambigüedad de Èşù es el género Èşù es

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    119/220

      118

    LOS DIFERENTES NOMBRES DE ÈŞÙ

    Además de llamarlo È  şù, los Yorùbá, sobre todo de la regióncostera, se refieren a él como Ẹlé gbára. Otros nombres relacionadoscon él son Ẹlé gbá (Alias cuya traducción se refiere básicamente aldueño o poseedor del pueblo de los È gbá), Èdsù y Èdjù,adicionalmente, Àgba refiriéndose a una encarnación específica delanciano de los È  şù.Fémi Euba identifica tres de los nombres descriptivos de È  şù:

    Èşù-orítà.- El È  şù de los cruceros.Èşù-ònà.- El È  şù del camino. Èşù-Ọ jà.- El È  şù del mercado. 

    È  şù tiene un número realmente desconocido de nombres debido a queposee un carácter extremadamente huidizo y resbaladizo que no esfácil de atraer, por ello en tierras Yorùbá frecuentemente escuchamosla expresión:

    Un área sobresaliente de la ambigüedad de È  şù es el género. È  şù esun Òrì  şà fálico y también un Òrì  şà que tiene encarnaciones hembras.Los aspectos femeninos de È  şù se encarnan más concretamente endivinidades hembras cuyos atributos las hacen colegas de È  şù.Ònà È  şù, se les llama a las diferentes manifestaciones de este Òrì  şà.

    Cada Òrì  şà y cada ser viviente pasó del mundo invisible ( Ìkólé Òrun), al mundo visible ( Ìkólé Ayé ) con su respectivo È  şù. Estasmanifestaciones de È  şù difieren un tanto entre las diferentescomunidades Yorùbá. Sin embargo el nombre de È  şù no es loprincipal a tomar en cuenta, debemos basarnos más intensamente enlas actividades comunicativas que él establece con los diferentesÒrì  şà de quienes precisamos apoyo.No obstante para explicar más detalladamente que son los ònà È  şù,nos basaremos tomando como ejemplo en primera instancia losdiferentes ònà È  şù establecidos para ciertos Ẹgbé  Ifá de Òde Rémọ en el estado de Ogun en Nigeria, y posteriormente mencionaremosotros 20 ònà È  şù de diferentes regiones de Nigeria.

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    120/220

    Este È  şù se encarga de los menesteres, ropas y otros objetos denecesidad humana. Establece las relaciones de intercambio ycomercio. Es el È  şù de la vanidad y la ambición desmedida.

    12. ÈŞÙ ELEKÙN:Es el È  şù de los cazadores, es quien persigue, encarcela o libera.Esta relacionado con las actividades de caza y de crianzasdomesticas.

    13 ÈŞÙ ÀRÓWÓYÈ:

    19. ÈŞÙ LÁRÓYÉ:Se dice que es este el que más habla, el maestro, el instructor, elque dirige y guía.

    20. ÈŞÙ ANÀNÀKÍ:Este È  şù es señalado como el ánima sola, personifica la soledad,la tristeza, la depresión, el que domina en los desiertos y lugaressolitarios.

    21 ÈŞÙ OKÓBÚRÒ:

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    121/220

      120

    13. ÈŞÙ ÀRÓWÓYÈ:Es el È  şù de los medios de comunicación y de transporte.

    14. ÈŞÙ LÁÀLÚ:Es el divino mensajero de la danza y los movimientos tantocorporales como del movimiento de los órganos vitales. Es la

    secuencia y el ritmo.15. ÈŞÙ PÀKÚTA ŞÍ ÈWÀ:

    El encargado de destruir la belleza, de convertir la juventud envejez, es quien le da interés a su vez a las cosas y misterios de laantigüedad. Este È  şù  es quien establece las medidas de tiempo“principio y fin”.

    16. ÈŞÙ KÉWE LÈ DÙ NJÉ:Este È  şù rige los comportamientos mentales humanos, alegría y

    compasión, tristeza y violencia. Es precisamente al que se invocay se le brindan cosas dulces para alegrar nuestra existencia.

    17. ÈŞÙ ELÉGBÁRA:Significa literalmente, È  şù señor de la fuerza o el poder. Este È  şù esta muy asociado con el Òrì  şà Ògún, es el È  şù de la guerra, lapaz, la protección comunal, y también se le atribuye que de éldependen los demás Òrì  şà para ejecutar sus tareas en la tierra

    18. 

    ÈŞÙ ÈMÀLÒNÀ:Este È  şù es el nombrado el quinto camino, es quien establece losmovimientos entre las diferentes dimensiones. En una de susetapas cumple la función del portero entre el mundo visible y elinvisible.

    21. ÈŞÙ OKÓBÚRÒ:Establece los movimientos sociales, el desarrollo que creainsensibilidad, hace posible la unificación y hermandad. Es elencargado del avance tecnológico.

    VEINTE ÒNÀ ÈŞÙ DE DIFERENTESTERRITORIOS DE NIGERIA:

    22. ÈŞÙ YANGÍ:

    Este È  şù se adopta comúnmente en la ceremonia de Ìtefá ( Ìtenifá - iniciación en los secretos de Ifá). Es la representación tangiblemás antigua de È  şù. Su icono es creado directamente por lanaturaleza y este se compone de un trozo de piedra o tierra rojizaconocida bajo el termino de laterita, vive en una pequeña casa

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    122/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    123/220

     Se le indico a  Arígbónròn ofrecer un chivo para È  şù, un gallo paraÒgún, y un gallo para Ş àngó, con el fin de disfrutar la herencia de supadre con buena salud y una larga vida, sus padres habían fallecido y

    él era el único heredero. Arígbónròn no hizo los sacrificios, no obstante heredo la casa y lasreliquias de sus padres.Poco después, È  şù se levanto una mañana en el límite del cielo y lai

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    124/220

      123

    EL PELIGRO DE NO REALIZAR LOS ẸBỌ DEDICADOS A ÈŞÙ PRESCRITOS POR IFÁ

    È  şù es el mensajero del destino cuyas acciones pueden sercambiadas por los Ẹ bọ apropiados. Los Ẹ sẹ Ifá que mostramos acontinuación, el primero del Ọmọ Odù Ò yèkú Òtúrá y el segundo delOdù Ò yèkúméjì nos hablan del peligro que conlleva el dejar de hacerel Ẹ bọ prescrito por los oráculos dedicado a È  şù.

    Ẹsẹ Ifá Ọmọ Odù Òyèkú Òtúrá (Òyèkú Bùyè):

    “Òyèkú Òtúrá hizo adivinación para Arígbónròn, quienquedaría invalido cuando heredara el mando de su padre”

    tierra y pregunto:

    Àgbò lere afakan?

    Y su amigo Ìghòròkó (1) respondió

    Òkè lèrè ewé,Ògbó lèrè ajígèdè,

    Arígbónròn ni wón níKí ó ru ẹbọ,

    Sùgbón kòrú ẹbọ na

    Gracias a  Ìghòròkó  fue que È  şù  se entero que  Arígbónròn groseramente había rechazado realizar el sacrificio prescrito por eloráculo.È  şù  inmediatamente fue a inducir a Ògún  y a Ş àngó  queincapacitaran de una de sus piernas y una de sus manos a Arígbónròn. Arígbónròn  hasta ese momento era una persona completamenteactiva, corpulento y sin ninguna deformación física.A partir de la comunicación entablada con È  şù, Ògún emprendió la

    búsqueda de  Arígbónròn  y tan pronto como lo halló, le rompió lapierna derecha. Poco después Ş àngó  también se encontró con Arígbónròn y le rompió y deformo la mano izquierda. En lo adelante,el ahora deformado Arígbónròn comenzó a cantar:

    Ilé Bàbá mi rèé Arígbónròn,Rón rón rón Arígbónròn (2)

    Ẹsẹ Ifá Odù Òyèkúméjì:“Cuando se llama a la muerte desde una distancia, es un ser

    viviente el que responderá a la llamada, fue el sacerdote de Ifáque le hizo adivinación a J’éwésùn el hijo de Olódùmarè antes

    principalmente que el bien nunca claudica ante el mal, sin entenderrealmente que È  şù no era un agente del mal y que únicamentecumplía con la balanza del mundo. A los tres años después de habercomenzado su labor en la tierra, J’éwésùn falleció.

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    125/220

      124

    que le hizo adivinación a J éwésùn el hijo de Olódùmarè antesque este viniera al mundo”

    El hijo de Olódùmarè, cuyo nombre en el cielo era J’éwésùn, recibióla orden de ofrecer un carnero, un chivo y tela roja con la intenciónque sobreviviera al complot de los seres humanos durante su estanciaen la tierra. Se le dijo que el chivo se lo ofreciera a È  şù, a lo que senegó abiertamente, ya que había jurado venir al mundo para derrocarlas fuerzas del mal representadas en ese momento por È  şù, sinembargo estuvo de acuerdo en ofrecer el carnero y la tela roja.El sacerdote de Ifá dijo que si no formalizaba el sacrificio para È  şù,los agentes de este lo matarían, acortarían su estancia en la tierra y sulabor de misionero. No obstante a la advertencia y debido a que

     J’éwésùn había hecho la inmolación del carnero y la tela roja,resucitaría luego de tres días y su fama sobreviviría aun después deregresar al cielo.Cuando J’éwésùn llego al mundo y estaba a punto de comenzar sutarea de predicar la objetividad de la verdad, la forma en que laspersonas vivían en el cielo y el amor de Olódùmarè, È  şù se leapareció en un sueño y le advirtió que ni el propio Olódùmarè habíalogrado eliminar su influencia en todo el sistema planetario, È  şù leexplico que él no era malo y que si no le entregaba un chivo, la culpade lo que le ocurriera en la tierra seria de él mismo ( J’éwésùn),puesto que la tarea de él (È  şù) era causar infortunios a quienesdesobedecían el mandato de Ifá, y por consiguiente el influiría sobresus seguidores para que lo destruyeran. J’éwésùn se negó una vezmás en servir a È  şù, basándose en sus principios que postulaban

    LA IMPORTANCIA DEL SACRIFICIO DELMACHO CABRIO (CHIVO) A ÈŞÙ

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    126/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    127/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    128/220

    ninguna duda que existe un eslabón muy cercano entre È  şù yÒrúnmìlà (aunque una equivocación de las relaciones puede llevarfácilmente a un error de juicio en favor de uno o el otro), ellos seunen a consecuencia de la conexión que hay entre sus respectivas

    funciones.En general, Òrúnmìlà aparece como el que pone bajo una obligacióna È  şù en lugar que sea todo lo contrario, es un hecho reconocido queÈ  şù puede estropear los trabajos de Òrúnmìlà siempre que élencuentre la causa para hacerlo, sin embargo, también lo ayuda a

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    129/220

      128

    p , g , ysalir de sus dificultades, existe un Ìtàn que nos relata que en unaocasión cuando todas las divinidades conspiraron en contra deÒrúnmìlà dándole las quejas a Olódùmarè, fue È  şù quien lo defendióy de quien Olódùmarè aceptó el esclarecimiento.È  şù siempre debe estar sobre su tarea de inspección, sus deberesincluyen muchos otros quehaceres además de la inspección de lareligión y sus sacrificios, Òrúnmìlà también pertenece a todas lastareas dentro de la religión, aparte de ser el gran adivino, susfunciones incluyen la prescripción de sacrificios o actosceremoniales.

    LA AMISTAD ENTRE ÈŞÙ Y ÒRÚNMÌLÀ

    Un Ẹ sẹ Ifá del Odù Èjìogbè nos relata la amistad entre È  şù yÒrúnmìlà:

    Ẹsẹ Ifá del Odù Èjìogbè

    Èşù Ş ìgìdì el de la espesura, el adivino de lo intrincado delbosque, Ògógóró es el secreto de Ìjàmo, si un amigo es

    extremadamente querido es como el hijo de una madre, fue loprofetizado para Òrúnmìlà cuando fue a hacerse amigo de Èşù.

    Quien se haya hecho amigo de È  şù, no tendrá problemas con sudinero, È  şù tú eres el que me va apadrinar.Quien se haya hecho amigo de È  şù, no tendrá problemas cuandonecesite mujeres, È  şù tú eres el que me va apadrinar.Quien se haya hecho amigo de È  şù, no tendrá problemas cuandonecesite hijos, È  şù tú eres el que me va apadrinar.

    Los Yorùbá entienden claramente que entre Òrúnmìlà y la muerte( Ikú) hay un pacto. Esta alianza se obligó ya que È  şù en una ocasiónsuperó a la muerte en un combate y lo privó de su bastón mágico, fueÒrúnmìlà quien gracias a un sacrificio brindado a È  şù ayudó a la

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    130/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    131/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    132/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    133/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    134/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    135/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    136/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    137/220

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    138/220

    arte de Ifá. La esposa de Òrúnmìlà se llamaba Àdín y era de tezobscura, mientras que la esposa de Ògún se llamaba Epo y era de tezclara. Los 4 viajeros se alojaron todos en un mismo cuarto en el quecolocaron cosas blandas sobre el piso para acostarse y poder dormir

    esa noche.Ya en la noche y pasadas algunas horas, Àdín abandono el cuartodirigiéndose a la parte posterior de la casa. Al mismo tiempo Ògún selevanto cautelosamente y siguió a Àdín poseyéndola sexualmente,Òrúnmìlà al escuchar ciertos ruidos imagino que Àdín habíacooperado con el propósito de Ògún.

    À Ò

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    139/220

      138

    Cuando Àdín regreso a acostarse, Òrúnmìlà le dijo que no se levolviera a acercar, ella le explico que se entrego a Ògún pensandoque era él, su esposo. A la mañana siguiente la explicación que Ògún le expuso a Òrúnmìlà fue que también el pensó que le estabahaciendo el amor a Epo, su propia esposa. Finalmente Òrúnmìlà concluyo sugiriendo que como Àdín y Ògún pensaron que estabanhaciendo el amor con sus respectivos cónyuges, debía haberforzosamente un cambio de parejas, en conformidad, Òrúnmìlà tomoa Epo como esposa, mientras que Ògún se quedo con Àdín.Después del intercambio de esposas, Òrúnmìlà se dirigió a casa consu nueva esposa Epo y desde entonces promovió la exclusión del uso

    de Àdín por causa de su infidelidad y deslealtad, posteriormenteÒgún también rechazo a Àdín, ya que había grandes posibilidadesque cayera nuevamente en su falta de infidelidad, tal y como habíaacontecido con su anterior esposo Òrúnmìlà.Característicamente Ò sányìn es el único Òrì  şà que mantiene a Àdín como su Àlè (Concubina).

    LA RELACIÓN DE ÈŞÙ ÒGÚN Y ÒŞÓÒSÌ 

    En ciertas regiones de las tierras Yorùbá se hallan 2 Òrì  şà cuyarelación con È  şù es fundamental, es destacable mencionar que esdentro del contexto del libre albedrío que Ifá reconoce un conjunto deÒrì  şà llamados Àjàgún (guerrero) y Ẹ bọra.

    Tradicionalmente la palabra Àjàgún dentro de los Òrì  şà incluye aÈ  şù, Ògún, Ò şóò sì, entre muchos otros más.Como hemos mencionado en repetidas ocasiones, la principalinspiración de un sacerdote es la comunicación entre las fuerzasespirituales trascendentes y la conciencia humana, esta comunicación

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    140/220

    Tan pronto como el gallo canta cada mañana, Èşù Òdàrà tomaposición para preguntar a su amigo a quien le fue indicadohacer sacrificio pero rechazo hacerlo. Ìghòròkó prontamentebrinda los nombres y la localización a Èşù de todos aquellos

    que han rechazado hacer Ẹbọ, ya sea en el cielo como en latierra. Posteriormente, Èşù crea problemas hasta que la razón ola fuerza de las circunstancias los obliga a realizar los Ẹbọ prescritos.

    (2) Ese es el ruido que cualquier persona deformada de una

    È  şù, oficial de los Òrì  şà 

      Òşéètúrá l’orúko bàbá mò óÒ şéètúrá es el alias por el cual tu padre te llama

      Alágogo Ìjà l’orúko ìyá npè é 

     Alágogo Ìjà, hombre de discordia es el alias por el cual tu madre tellama

      Èşù Òdàrà omokùnrin Ìdólofin 

    Ò

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    141/220

      140

    (2) Ese es el ruido que cualquier persona deformada de unapierna hace cuando pisa sobre el suelo.

    (3) Esta es la razón por la cual todos los sacerdotes cuandoestán realizando cualquier Ẹbọ y sea cual fuese el Odù quehaya aparecido en el oráculo, deben invocar al Ọmọ OdùÒşéètúrá para que este entregue el Ẹbọ a Èşù, pues esúnicamente de la mano de Òşéètúrá que Èşù va a aceptar el Ẹbọ y subsiguientemente llevarlo a Òrun. Cuando Èşù recibió lossacrificios de los seres humanos y los entrego en el lugar dondeeran aceptados, las personas no mostraron bondad alguna de loque Èşù estaba haciendo. Èşù no fue ciertamente importantehasta el momento que Òşéètúrá tuvo que llevar el Ẹbọ al cielo yél acarreo el mensaje pidiendo que se abriera un caminoapropiado para que Òşéètúrá pudiese llegar al pie deOlódùmarè. 

    ORÍKÌ FÚN ÈŞÙ

    INVOCACIÓN PARA AGRADAR AL ESPÍRITUDE ÈŞÙ 

      Èşù Ò  òta Òrìşà

    È  şù Òdàrà, el primer hijo de Ìdólofin 

     

    O lé sónsó s’órí Ẹsẹ eléseAquel que se sienta en presencia de todos 

      Kò je, kò sì jé kí ẹni nje gbé e mí

    Que no consiente que se alimenten en su presencia si él no comeprimero

      A kì í l’ówó lai mú ti Èşù kúròQuien tiene dinero, considera (reserva) para È  şù una parte

      A kì í l’áyò lai mú t’Èşù kúròQuien tiene alegría, considera (reserva) para È  şù una parte

      Asòntún-sòsì láì ní’tijúGran hechicero que gobierna las dos energías  Èşù, àpáta s’ómo olómo L’énu È  şù, el que hace dialogar a una persona frases que no desea

      O fi òkúta dípò Iyò Que usa piedra en vez de sal

      Lógemo Òrun, a nla ká’lù

    El indulgente hijo de Dios venido del cielo, que su grandeza semanifiesta en todo lugar

     

    Pàápa-wàrá, a túká máse i sàQuien quiebra algo en fragmentos que no se podrán unir nuevamente

      Èşù má se mí, ọmọ elòmíràn ni ko seÈ  şù no me dañes, concibe ese daño sobre el hijo de otras personas(È  şù no me permitas caer en confusión, concibe esa confusión sobre

      Onílé Kóngun-kóngun òde ÒrunAmo y señor de la casa que esta en el reino celestial

     

    Ó bá obìnrin jeQue se alimenta como mujer

      Ó bá okùnrin muQue bebe como hombre

    Ò

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    142/220

      141

    el hijo de otra persona)

    ỌFÒ FÚN ÈŞÙ

    EXPRESIONES DE PODER ESPIRITUAL PARALA INVOCACIÓN DE ÈŞÙ

      Èşù ÒdàràÈ  şù Òdàrà 

      Oníbodè ÒrunPortero del cielo

      ¡Bàbá ó!¡O padre!

      ¡Wá gbèèmi ó! nombre del sacerdote, Wá gbè nombre dela persona 

    ¡Venga a auxiliarme! nombre del sacerdote, venga a auxiliar a nombre de la persona

     

    Ògá ki ó rí jé nínú ìdàrúDirigente que es visto siempre y esta dentro de los barullos

      Èşù Lógémón Òrun

    È  şù, señor poderoso del reino celestial  Májé kí mo nombre del sacerdote, Májé kí nombre de la

    persona  nrí ìjà rèNo permita que yo nombre del sacerdote y no permita que nombre

    de la persona vea su ira

      Èşù másé miÈ  şù no me perjudiques

       Másé mi nombre del sacerdote Másé nombre de la

    personaNo dañes a nombre del sacerdote no dañes a nombre de la persona

      Àgò l’ònòn fún wa

    Concédeme la autorización en los caminos

      S’ònòn mi nombre del sacerdote S’ònòn nombre de lapersona ní rere

    Canto #1  Ìbà Òrìşà Ìbà Alàyé o Àşẹ Mo JúbàSolemne respeto y reverencia a las divinidades, solemne respeto yreverencia al dueño del mundo, así sea, yo doy mi solemne respeto y

    reverenciaCoro.- Repite lo mismo

    Canto #2

      Mo Júbà o Mo Júbà ÒrìşàYo doy mi solemne respeto y reverencia, yo doy mi solemne respeto

    i l di i id d

  • 8/20/2019 hablemos-de-religion-yorub-lva1-app6891

    143/220

      142

    Haga que los caminos de nombre del sacerdote haga que loscaminos de nombre de la persona sean positivos

      Àşẹ, Àşẹ, Àşẹ o!¡O, Así sea, así sea, así sea!

    ORIN FÚN ÈŞÙ-ẸLÉGBÁCANTOS DE ÈŞÙ-ẸLÉGBÁ 

    y reverencia a las divinidadesCoro.- Àşẹ Mo Júbà Òrìşà Así sea, yo doy mi solemne respeto y reverencia a las divinidades

    Canto # 3  Ìbà (Ò)’Go, Àgò Mo JúbàSolemne respeto y reverencia al garabato (garrote) que indica elcamino, yo pido permiso a mi solemne respeto y reverencia

      Omodé kóni’kó Ìbà (Ò)’Go Àgò Mo Júbà Ẹlégbá ÈşùL’ònà

    Niño que enseñas la doctrina del solemne respeto y reverencia al

    garabato (garrote) que indica el camino, yo doy mi solemne respeto yreverencia al dueño de la fuerza vitalCoro.- Repite lo mismo

    Canto #4

      Alágongon’l’àró. Agongon’ LàróyèDueño de la velocidad, dueño de los títulos honoríficos. Dueño velozde los títulos

     

    Ẹlégbá dé ma dá nkí oDueño de la fuerza vital ven, pero no vengas solo a saludarmeCoro.- Repite lo mismo

    Canto #5  Àlàkàtà ni’mo (o)’ba

    El que es esparcido a lo largo y ancho es un rey  Òrìşà dé wá wòLa divinidad llega, ven a verlo

      Àlàkàtà ni’mo (o)’baEl id l l h

    Èşùbíyìí.- Éste es el niño de È  şù. È  şù dio el nacimiento a este niño –Masculino

    Èsùbòwálé.- È  ş�