goexpress 1/2011

76
1 2011 KULTUURI- PEALINNA SUVI: PÕHUTEATER, KATUSEKINO, KONTSERDILAEV KULTUURI- PEALINNA SUVI: PÕHUTEATER, KATUSEKINO, KONTSERDILAEV ЛEТО В КУЛЬТУРНОЙ СТОЛИЦЕ: СОЛОМЕННЫЙ ТЕАТР, КИНО НА КРЫШЕ, КОНЦЕРТНЫЙ КОРАБЛЬ ЛEТО В КУЛЬТУРНОЙ СТОЛИЦЕ: СОЛОМЕННЫЙ ТЕАТР, КИНО НА КРЫШЕ, КОНЦЕРТНЫЙ КОРАБЛЬ Includes Summary page! Один регион, два народа, три культуры Üks piirkond, kaks rahvust, kolm kultuuri Один регион, два народа, три культуры Üks piirkond, kaks rahvust, kolm kultuuri Ürgselt head Ees maitsed Старинные эстонские блюда с прекрасным вкусом

Upload: go-rail

Post on 29-Mar-2016

232 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Kultuuripealinna suvi: Põhuteater, Katusekino, Kontserdilaev ■ Üks piirkond, kaks rahvust, kolm kultuuri ■ Ürgselt head Eesti maitsed ■ Includes Summary page!

TRANSCRIPT

Page 1: GoExpress 1/2011

12011

12011

KULTUURI-PEALINNA SUVI:PÕHUTEATER, KATUSEKINO,

KONTSERDILAEV

KULTUURI-PEALINNA SUVI:PÕHUTEATER, KATUSEKINO,

KONTSERDILAEV

ЛEТО В КУЛЬТУРНОЙ

СТОЛИЦЕ:СОЛОМЕННЫЙ ТЕАТР,

КИНО НА КРЫШЕ, КОНЦЕРТНЫЙ КОРАБЛЬ

ЛEТО В КУЛЬТУРНОЙ

СТОЛИЦЕ:СОЛОМЕННЫЙ ТЕАТР,

КИНО НА КРЫШЕ, КОНЦЕРТНЫЙ КОРАБЛЬ

Includes Summary page!

Один регион, два народа, три культуры

Üks piirkond, kaks rahvust, kolm kultuuri

Один регион, два народа, три культуры

Üks piirkond, kaks rahvust, kolm kultuuri

Ürgselt head Eesti maitsed

Старинные эстонские блюда с прекрасным вкусом

Page 2: GoExpress 1/2011
Page 3: GoExpress 1/2011
Page 4: GoExpress 1/2011
Page 5: GoExpress 1/2011
Page 6: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/20116

sisukord содержание

GO uudised

Summary

5+5 kohta, mida külastada Tallinnas ja Moskvas sel kevadel ja suvel

Ürgselt head Eesti maitsed

Maailma kuulsaim raudteejaam

Eesti kõlaritootja vallutab maailma

Üks piirkond, kaks rahvust, kolm kultuuri

Eesti tennise lootusrikas tulevik

Saatkonnad ja konsulaadid, turismiinfo, helistamine

Travel Shop

Reisirongi koosseis

Новости GO

Summary

5+5 мест, которые следует посетить в Таллинне и Москве этой осенью и зимой

Старинные эстонские блюда с прекрасным вкусом

Самый знаменитый железнодорожный вокзал в мире

Производитель колонок из Эстонии покоряет мир

Один регион, два народа, три культуры

Многообещающее будущее эстонского тенниса

Посольства и консульствa, туристическаяинформация, звонки

Travel Shop

Ж/д составы

12

13

15

24

32

36

40

50

54

57

74

Go ExpressTel 631 0057, Faks 631 0001 Toompuiestee 37, Tallinn 10133

Toimetaja: Silvia Pärmann Keeletoimetaja: Avatar Kujundaja: Timo Tamm Kaardid: Regio

Reklaam [email protected]

Go ExpressТел+372 631 0057, Факс 631 0001 Тоомпуйестее 37, Таллинн 10133

Редактор: Сильвия Пярманн Переводчик: Avatar Верстка: Тимо Тамм Карты: Regio

Реклама[email protected]

VäljaandjaAS GoRail, Toompuiestee 37 Tallinn 10133, Estonia

Go Express ilmub 2 korda aastas. Ajakiri Go Express on autorikaitse objekt.

Toimetus ei vastuta reklaamide sisu ja keelekasutuse eest.

ИзданиеАО Go Rail, Тоомпуйестее 37 Таллинн, 10133, Эстония

Go Express выходит два раза в год и является объектом авторского права.

Редакция не отвечает за содержание рекламы и использование языка.

Page 7: GoExpress 1/2011
Page 8: GoExpress 1/2011

+kaardiga oled alati plussis!

Plusskaardi omanik saab osa Edelaraudtee, Go Busi, Go Raili, Go Traveli ning Go Hotel Shnelli ja paljude teiste ettevõtete püsikliendiprogrammi raames pakutavatest mitmesugustest soodustustest.

Go Raili Tallinna–Moskva–Tallinna reisirongi restoranvagunis saavad Plusskaardi omanikud allahindlust menüü hinnakirjast.

Go Hotel Shnellis on Plusskaardi klientidel võimalus ööbida aasta lõikes iga 10. öö tasuta. Lisanduvadigakuised plusspakkumised.

Edelaraudteel saab Plusskaardiga alati soodustust 5% tavahinnaga rongipiletitelt.

Reisibüroo Go Travel pakub Plusskaardi klientidele allahindlusega Salva reisikindlustust.

Go Bus võimaldab Plusskaardi omanikul allahindlust liinivedudel.

Lisaks tehakse Plusskaardi omanikele igakuiseid eripakkumisi. Plusskaardi püsikliendiprogrammiga liitunud ettevõtete nimekirja ja soodustused leiate www.plusskaart.ee

Plusskaart maksab 5 eurot.

Владелец карточки Pluss получает разнообразные скидки от Edelaraudtee, Go Bus, Go Rail, Go Travel, Go Hotel Shnelli и многих других предприятий в рамках программ для постоянных клиентов.

От Go Rail владелец карточки Pluss получает скидку с цен действующего меню в вагоне-ресторане поезда Таллинн-Москва-Таллинн.

В Go Hotel Shnelli владелец карточки Pluss получает возможность в течение года каждые 10-ые сутки проживать бесплатно. Дополнительно различные льготные предложения.

Владелец карточки Pluss получает скидку 5% с нормальный цены билета Edelaraudtee.

Туристическое бюро GoTravel предлагает владельцу карточки Pluss страхование путешествия от страховой фирмы Salva по льготной цене.

GoBus предлагает владельцам карточки Pluss льготные цены на регулярных линиях.

В дополнение владельцам карточки Pluss делаются различные специальные предложения. Список предприятий, участвующих в программе Plusskaart можете найти на сайте www.plusskaart.ee

Стоимость каточки Pluss – 5 EUR.

Êóïèòå êàðòó Pluss â âàãîíå-ðåñòîðàíå óæå ñåãîäíÿ!

Osta Plusskaart restoranvagunist juba täna!

C +êàðòîé Âû âñåãäà «â ïëþñå»!

Page 9: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/2011 9

Hea reisija!Go Railil on rõõm tervitada teid oma rongide pardal!

Töötame Go Railis iga päev selle nimel, et rongiga reisimine muutuks järjest mugavamaks ning et teie viibimine Tal-linnas või Moskvas oleks võimalikult mugav ja sisukas.

Meie jaoks, kes me elame ja töötame Tallinnas, on 2011. aasta väga eriline aasta. Tallinn on aastal 2011 Euroopa kultuuripealinn ning tahame teiega ja-gada kõike seda, mida Eestil sel aastal päikeselistel suvepäevadel ja valgetel öödel teile pakkuda on. Go Express toob teieni soovitused, milliseid üritusi ja paiku külastada nii pealinnas kui ka väikestes sadamates, kus maitsta pari-mat eesti toitu, kus saada osa nii maail-matasemel kontserditest kui ka ehedast külaelust – ja seda kõike merest, jõest või järvedest kaugele minemata!

Tallinnast Moskva poole sõites ootab ees sama palju elamusi ja kultuuri: imetlege päikese käes kiiskavaid kated-raalide kupleid ning külastage filmifes-tivale, spordivõistlusi ja moeetendusi, millele võrdväärseid maailmas ei ole!

Go Rail on osa Eesti ühest suurimast turismi- ja transpordiettevõtete gru-pist Go Group, mille eesmärgiks on pakkuda kõiki reisimisega seonduvaid tooteid ja teenuseid. Tallinnas pakub mugavat ööbimisvõimalust Go Hotel Shnelli. Ükskõik millise reisisooviga võib pöörduda reisibüroosse Go Travel, mille büroo Tallinnas asub samuti kohe Balti jaamas. Go Busi bussid pakuvad mugavat ühendust Eesti linnade vahel ja mitmes linnas ning võimalik on ka busse tellida.

Meeldivat reisi!

Alar PinselTegevjuhtGo Rail

Мы трудимся в Go Rail каждый день во имя того, чтобы поездка на поезде становилась всё более комфортной и чтобы Ваше пре-бывание в Таллинне или Москве было как можно более приятным и содержательным.

Мы живём и работаем в Таллин-не, и 2011-й год является особен-ным для нас. В 2011-м году Тал-линн стал культурной столицей Европы, и мы хотим поделиться с Вами информацией о мероприя-тиях, которые планируется про-вести в Эстонии в солнечные лет-ние дни и белые ночи этого года. Go Express посоветует Вам места и мероприятия, которые будет интересно посетить как в столице, так и в менее крупных портовых городах. Мы порекомендуем Вам рестораны и кафе, в которых Вам предложат лучшие эстонские блюда, мероприятия, где можно будет насладиться как концерта-ми мирового уровня, так и само-бытной сельской жизнью, – и всё это в непосредственной близости от моря, рек и озёр!

Во время поездки из Таллинна в Москву, Вы получите возмож-ность убедиться, что Вас ожидает

Уважаемый пассажир!Мы рады приветствовать Вас на наших поездах Go Rail

столько же впечатлений и событий культурной жизни: Вы полюбуетесь сияющими на солнце куполами со-боров и посетите кинофестивали, спортивные соревнования и показы мод, равных которым нет во всём мире!

Go Rail является частью одной из крупнейших групп транспортных и турпредприятий в Эстонии Go Group, целью которой является предоставление всех связанных с пу-тешествиями видов товаров и услуг. Отель Go Hotel Shnelli в Таллинне предлагает услугу комфортабельно-го размещения на ночь. Вы можете обратиться с абсолютно любым по-желанием о путешествии, в туристи-ческое агентство Go Travel, таллинн-ское бюро которого также находится непосредственно около Балтийского вокзала. Автобусы фирмы Go Bus предлагают удобную услугу перевоз-ки по междугородним автобусным маршрутам. Возможен также заказ автобусов.

Приятного путешествия!

Алар ПинсельИсполнительный директор, Go Rail

Page 10: GoExpress 1/2011

Baltijaam

Šnelli tiik

Lossiplats

Kiriku

Rutu

Kohtu

kohtu

ToomRahu

Too

m-K

oo

li

Piis

kop

i

LL

A. Adamsoni

Wismari

Too

mp

ea

Falgi tee

SügiseSuve

Ko

idu

Ko

idu

Kev

ade

Wismari

A.K

api

Komand

Nunne

Tehnika

Endla

Paldiski mnt

Luise

Ka

Kaa

Toomp

Toom

puie

stee

iestee

u

Niine

Toompark

Lindamägi

Tõnismägi

Kuberneriaed

Falgi park

Komandanaed

HirveparkHirvepark

ToomkirikToomkirik

Stenbockimaja

Stenbockimaja

Toompea lossToompea loss Aleksander Nevskikatedraal

Aleksander Nevskikatedraal

Kaarli kirikKaarli kirik

Lähimineviku Okupatsioonide

muuseum

Lähimineviku Okupatsioonide

muuseum0184

0829

0893

09190

..

0

0900

076

0920

0894

0895

0833

0918

1015

0917

0184

0829

0893

09190

..

0

0900

076

0920

0894

0895

0833

0918

1015

0917

Paldiski mnt

Tulika

Telli

skiv

i

Telliskivi

Telli

skiv

i

Rohu

Kopli

Kopli

Rist iku

Tehn

ika

Kõrre

TimutiKungla

Õle

Vabr iku

Mul la

Pebre

Nabra

Õle

Saue

u

Gra

ni idi

Valg

evas

e

Roo

Loo

de A

o Eha

L inda

Mal

mi Vabriku

Kotzebue

Kotzebue

Kal

amaj

a

Här japea

Van

a -

Heina

Madara

Kibuvitsa

Kasvu

Tulbi

Vi l lard

i

Ü lase

Tulika põik

Rahvus-raamatukogu

lliskivi

llliTellTellis

kivi

lilliskivi

Tellisllliki

TTlillis

kivi

Tellis

KõrreKõrreeeKKKõrreee

õ

t imuti

T imutTTTTTimutiT iT immutiut iT imutiT

Kungla

Kunglang

Kungnglaglglun

KunKK

nnKK

lalaaaglglng

Kungngla

Õlele

Õle

Õle

PebrePePebrePebPebPPPebre

raNabraNaNabra

aNbra

NNbrabra

Nabra

u

pea

Härjapeaea

Härjapepeaaap

aa

är jär j peaper jr j ppeepea

Härjapepeajapjaa

HHeieineinannaHeinaHeeinnnaHeina

Vabr ikuuVabr ikkukuVabr ikuVaVaVabrabr ikuikuuukukuVabr ikuVaVa G

rani id

i

Graa

Graa

ni idi

anG

raani id

i1

TimuTimTimTimTimTimuTiT immTimu

Õl

Õl

Õle

Õl

ÕÕl

Õl

Õl

2

4

5

6

7

8

10

12

11

9

309230923

Reisikeskus Balti jaam (Toompuiestee 37)

Go Hotel Shnelli (Toompuiestee 37)

Reisibüroo Go Travel (Toompuiestee 37)

Tallink City Hotel (A. Laikmaa 5)

Tallink Spa & ConferenceHotel (Sadama 11a)

Pirita TOP SPA Hotell (Regati puiestee 1)

Restoran Olde Hansa (Vana turg 1)

Restoran Rumours (Vana-Viru 13)

Kuninga Restoran (Kuninga 3)

Estintour (Pärnu mnt 21)

Restoran Maikrahv (Raekoja plats 8)

Kauplus Marina Rinaldi (Harju 1)

Muuseum

Monument

Ilus vaade

Kirik; õigeusu kirik

T-numbri kood

3

2

1

TuTulikaTuli

ulikaT

aaTuTulTTululika

MadaraMadarraadadMMa araaraMadarra

Kibuvitsasa

tsK ib

uvittsasa

K ibuvitu

sa

K ibuvittsts

K ibuvittsa

K ibuuvu

KasvuKasvuKKKasvuvuvuvu

ÜlaseÜlaseÜlaseÜÜÜlaÜlasesesl sÜlase

TulikakTulikkaTTu kakaTTTulikaTulikakTulikika

põik põikpõikpõpõpõikpõikpõikp

Tutvustuse kuulamiseks on kaks võimalust:1. Vali mobiililt lühinumber 17120 ja huviväärsuse neljakohaline number ehk objekti kood.

Näiteks: valides 17120 0481, kuuled juttu Tallinna raekoja kohta. T-numbri kohta saab infot, helistades numbrile 17120 0000. Teenuse hind 0,45 €.

HUVIVÄÄRSUSTE TUTVUSTUS TELEFONI TEEL

INFORMATION ON SIGHTS VIA TELEPHONE

To hear information on sights:1. Dial the code 17121 followed by the 4-digit object code of the sight you wish to hear about via your mobile phone.

For example, if you dial 17121 0481, you will hear information about Tallinn City Hall.For more information about this T-number service dial 17121 0000.The service fee is 0,45 €.

© REGIO 2011 KL-11-021

0 200 400 m

Page 11: GoExpress 1/2011

VANALINNVANALINN

SÜDALINN

Viru Keskus

Merekeskus

Sadamarket

C-terminal

B-terminal

Reisisadam

A-terminal

Norde Centrum

TalinnaKaubamaja

RotermanniKeskus

Stockmann

Admiraliteedibassein

Vabaduse

ssiats

Raekojaplats

väljak

Kiriku

Kooli

Aida

Pagari

Tolli

Vaimu

MungaInseneri

Väike-

Rannavärav

Kanuti

Rotermanni

Rosen

i

Oleviste

Suur-Kloostri

Rutu Niguliste

RüütliMüürivahe

Kuninga

KohtuDunkri

Rata

skae

vu

kohtu

Toom-

Ole

vim

ägi

üri

vah

eVa

lliSauna

Väike -Karja

Rahu

Rüüt

li

Too

mKo

o

Piis

kop

i Pikk

jalg

Pikk

jalg

jalgjalg

Lühi

keLü

hike

Pühavaimu

Islandiväljak

Pikk

Pikk

Vene

Ven

e

Hob

ujaa

ma

Uu

sU

us

Aia

Aia

ViruViru

Too

mp

ea

ütl

i

Har

ju

Hariduse

Sakala

Saka

la

Tatari

Tatari

Kaupmehe

Rävala pst

Kauka

Kuke

Kiv

isill

a

Lennuki

Tõnismägi

Komandandi tee

Nunne

Sadama

Lai

Lai

Lai

Paad

i

G.Otsa

Tartu mnt

Man

eeži

LembituKentm

anni

Ro

osikran

tsi

Allika

Lätte

P.Süda

Mardi

Imanta

Turu

Veski

Viruväljak

Maakri

Kai

Kuu

nari

A.LauteriA

.Laikmaa

A.Laikm

aa

Vambola

Suu

r-K

arjaV.Reim

ani

Liivala

ia

Kaarli pstKaarli p

st

Pärn

u

Estonia p

st

mnt

Pärnu mnt

Gonsiori

Mere p

st

Narva mnt

Jõe

Raua

Ahtri

Ahtri

Põhja pst

Juhken-tali

Rannamäetee

Rannamäe tee

Niine

Põhj

a p

st

Kanuti aed

Tornideväljak

Virumägi

i

riKomandandi

aed

HarjumägiHarjumägi

RannamägiRannamägi

Margareetaaed

Tammsaarepark

Postimaja

Rahvusooper“Estonia”

Rahvusooper“Estonia”

MeremuuseumMeremuuseum

Oleviste kirikOleviste kirik

EestiDraamateater

EestiDraamateater

Jaani kirikJaani kirik

mkirikmkirik

Nigulistekirik

Nigulistekirik

Pühavaimukirik

Pühavaimukirik

Kaasani kirikKaasani kirikHotell OlümpiaHotell Olümpia

ViruhotellViru

hotell

Radisson SASRadisson SAS

RaekodaRaekoda

Siimeonikirik

Siimeonikirik

Stenbockimaja

Stenbockimaja

er Nevskidraaler Nevskidraal

KohtuotsavaateplatsKohtuotsavaateplats

arli kirikarli kirik

mineviku tsioonideuseum

mineviku tsioonideuseum Eesti

VälisministeeriumEesti

Välisministeerium

0414

0927

0830

0481

0832

0905

0760

0904

0903

0902

1074

0764

0776

0184

0829

0925

07920838

0901

0926

0762

07610824

0775

0772

0767

0921

0922

0770

0766

0774

0777

0893

09190896

0915

0914

0913

0912

0911

0908

0909

0908

0907

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

0897

0898

0899

0900

0769

0920

0765

0836

0928

0930

0862

0916

08270826

09230773

09241024

1023

1025

0932

0414

0927

0830

0481

0832

0905

0760

0904

0903

0902

1074

0764

0776

0184

0829

0925

07920838

0901

0926

0762

07610824

0775

0772

0767

0921

0922

0770

0766

0774

0777

0893

09190896

0915

0914

0913

0912

0911

0908

0909

0908

0907

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

0897

0898

0899

0900

0769

0920

0765

0836

0928

0930

0862

0916

08270826

09230773

09241024

1023

1025

0932

zebue

hvus-atukogu

ngnnn

12

11

10

9

8

7

6

5

4

Page 12: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201112

uudised | новосТи

Rail Baltica ehitamisega ei saa algust teha enne 2020. aastat?

Baltimaade kiirrongiühenduse rajami-sega ei saa teha algust enne Euroopa Liidu järgmist rahastamisperioodi, mis algab 2020, tõdeti Rail Baltica teemalisel konverentsil märtsis.Konverentsi kokkuvõttes tunnistati, et tegelikult on olemas kaks Rail Baltica kava. Ühe kohaselt võiks kasutada ole-maseolevat infrastruktuuri ning muuta inimeste ja kaupade transpordi kiire-maks. Teise kohaselt tuleks hakata raja-ma uut kiirrongiühendust. Kui kõik et-tevalmistused on tehtud, võiks raudtee rajamisega pihta hakata Euroopa Liidu järgmisel rahastamisperioodil, mis al-gab 2020.Ka Tallinn-Riia liini avamine on lahtine. Rongiliiklust Eesti pealinnast lõuna-naabrite omasse on oodatud juba mitu aastat. Siiani on selle avamine seisnud esiteks raha ja teiseks selle taga, et Tal-linnast Valka viiv raudtee ei võimalda piisavalt kiiresti rongiga sõita. 2012. aas-taks peaks aga kogu teel saama rongid liikuda kiirusel 120 km/h. Tallinna-Riia liinist on huvitatud ka Go Rail, kuid liini avamine ilma riigi toetuseta ei ole mõeldav.

Reis Tallinnast Vladivostokki sai raamatuks

Go Reisiraamat ja Eesti Rahvusringhää-ling andis välja Ülo Tootseni reisiraama-tu „Kahe mere vahel“. Teos on valminud Ülo päevikute põhjal, mis jutustavad reisist Tallinnast Vladivostokki 1976. aastal.1976. aasta toimus Eesti Televisiooni korraldatud suurekspeditsioon Tallinn-Vladivostok. Reisil juhtis telemees Ülo Tootsen ja see kestis 177 päeva, mille kestel läbiti maastikuautoga UAZ 22 000 km, rongiga 2600 km, laevaga 2200 km, lennukiga 12 000 km. Külastati rohkem kui sadat suuremat Venemaa linna. See oli üks suurejoonelisemaid reise, mille eestlased nõukogude ajal sooritasid. Ekspeditsiooni tulemusena valmis 21 telesaadet sarjast ”Kahe mere vahel“ ning 6 olukirjeldusfilmi.Ülo Tootsen pidas reisil päevikut, mille põhjal on nüüd, pä-rast autori surma, välja antud raamat „Kahe mere vahel“, mille on toimetanud ja kommentaaridega varustanud „Eesti Päevalehe“ kauaaegne Venemaa-korrespondent Jaanus Piir-salu. Reisikiri annab suurepäraseid vaateid nõukogude tege-likkusest ning Venemaa olustikust sügaval stagna-ajal.

Go Reisiraаmat и Эстонское теле-радиовещание выпустили путе-вые заметки Юло Тоотсена «От моря до моря, или Свои-ми силами по Рос-сии». В основе кни-ги лежат дневники Юло, в которых рас-сказывается о путе-шествии из Таллин-на во Владивосток, которое состоялось в 1976 году.

В 1976 году Эстонское Телевидение организовало крупную экспедицию из Таллинна во Владивосток. Руково-дителем экспедиции стал тележур-налист Юло Тоотсен. Путешествие продлилось 177 дней, в ходе кото-рых участники преодолели 22 ты-

сячи км пути на вездеходе ВАЗ, 2600 км - на поезде, 2200 км - на корабле и 12 тысяч км - на самолёте. За время экспедиции удалось посетить более сотни крупнейших городов России. Это было одно из самых грандиоз-ных путешествий, которые эстонцы когда-либо совершали в советское время. В итоге было создано шесть фильмов и 21 телепередача из серии «От моря до моря».Во время поездки Юло Тоотсен вёл дневник, который теперь, после смерти автора, лёг в основу книги «От моря до моря, или Своими си-лами по России». Редактором и со-ставителем комментариев к книге стал давний корреспондент издания Eesti Päevaleht в России Яанус Пийр-салу. Путевые заметки прекрасно отображают советскую действитель-ность и обстановку в России в пери-од глубокого застоя.

В марте на конференции по вопросам Rail Baltica было сделано заявление о том, что строительство линии скоростных поездов в Балтийских странах невозможно до начала следующего периода финансирования от Европейского Союза, который начнётся в 2020 году. В итоге конференции было оглашено два плана по Rail Baltica. Первый план имеет в основе использование имеющейся инфраструктуры и увеличение темпов транспортировки людей и товаров. Второй план предусматривает строительство новой линии скоростых поездов. Если все приготовления будут завершены, то строительство железной дороги можно начать в следующий период

финансирования ЕС, который начнётся в 2020-м году.Вопрос о запуске линии Таллинн-Рига также остаётся открытым. Движение поездов из столицы Эстонии в столицы южных соседей ожидается уже на протяжении нескольких лет. До сегодняшнего дня открытие этой линии затруднялось нехваткой денежных средств. К тому же железная дорога Таллинн-Валга не позволяет поездам набирать достаточно высокую скорость. Однако к 2012-му году поезда на протяжении всего пути должны будут двигаться со скоростью 120 км/ч. В строительстве линии Таллинн-Рига заинтересована также компания Go Rail, однако открытие линии невозможно без поддержки со стороны государства.

Путешествие из Таллинна во Владивосток стало книгой

Строительство Rail Baltica не будет начато до 2020-го года?

Page 13: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/2011 13

Plusskaart säästab reisija raha

Uus sageli reisivatele inimestele mõeldud Plusskaart koondab erinevaid soodus-pakkumisi. Plusskaardiga saate kasutada Go Raili, Edelaraudtee, Go Busi, Go Tra-veli ning Go Hotel Shnelli ja paljude teiste ettevõtete teenuseid tavahinnast soodsa-malt. Plusskaardi võib igaüks muretseda konkreetse kiipkaardina. Plusskaardi pü-sikliendi programmiga liitunu võib soovi korral kasutada Plusskaardi teenuseid ka üksnes oma ID-kaardiga. ID-kaardiga saab soodustust Go Hotel Shnellis ja Go Traveli reisibüroodes.Plusskaardiga liitunutel on mitmeid püsisoodustusi erinevate reisi- ja hotel-liteenuste kasutamiseks. Plusskaardiga tehtud tehinguid on kliendil pidevalt või-malik jälgida Plusskaardi iseteeninduse lehel. Plusskaardi püsikliendi programmi raames pakutavatest soodustustest leia-te infot leheküljelt www.plusskaart.ee. Plusskaart maksab 5 eurot.

Карта Plusskaart сэкономит деньги путешественника

Предназначенная для часто путеше-ствующих людей карта Plusskaart объединяет разнообразные выгодные предложения. С Plusskaart Вы мо-жете пользоваться услугами Go Rail, Edelaraudtee, Go Bus, Go Travel и Go Hotel Shnelli, а также услугами других предприятий по более выгодной цене. Каждый может приобрести Plusskaart в виде карты с чипом. Все, подклю-чившиеся к программе постоянного клиента Plusskaart, при желании мо-гут воспользоваться услугами посред-ством ID-карты. С ID-картой скидку можно получить в отеле Go Hotell Shnelli и в туристических агенствах Go Travel.Обладатель Plusskaart имеет несколь-ко постоянных скидок на услуги оте-лей и во время путешествий. Клиенты могут отслеживать платёжные опера-ции, совершённые с Plusskaart на стра-нице самообслуживания. Со скидками, предлагаемыми в рам-ках программы постоянного клиента Plusskaart, можно ознакомиться на сайте www.plusskaart.ee. Стоимость Plusskaart составляет 5 евро.

Estonian manufacturer of loudspeakers is taking the world by stormFor a number of months, the audiophi-les’ blogs and web magazines all across the world have been full of articles about quality loudspeakers Estelon XA of Estonian origin. The loudspeakers have been praised by audio and design people alike that is, given the specific character and elitism of these realms, something to be proud of. There is nothing random in the sleek and slinky-curvy design of the loudspeaker: all curves and slants are there for crea-ting the best sound and have been finely tuned on dozens and dozens of 3D-mo-dels and structures. “A novel casing ma-terial and form logics were developed to make it look elegant,” says the designer Ingmar Melioranski. “It was a challenge to combine the aesthetic harmony of the geometry of the loudspeakers with the loudspeakers and other components picked up the customer.”The five years full of work (that is far from finished and the series is still being perfected) produced a symbiosis of excellent sound and design that is a real treat both for one's eyes and ears. The sound coming from the loudspeakers is authentic and natural with distinct pitc-hes, layers and the minutest details. The loudspeakers are universal and ideal for listening to classical music and rock music alike www.estelon.com

Cinema in the urban space: rooftop cinemaFor the second year in a row, the rooftop cinema treats moviegoers to a wonder-ful cinematic experience in a unique environment - a programme of timeless movies is offered under Tallinn skies. The rooftop cinema or the outdoor ci-nema on the roof terrace is a place on the roof of the Viru Shopping Centre in central Tallinn that has been inspired by a group of creative people and film buffs. www.katusekino.ee

Performances at Põhuteater NO99 Põhuteater is the largest among the projects created specifically for the capital of culture. This is an installation, public space and venue for cultural events. Põhuteater is located on Skoone bastion in central Tal-linn, a few hundred metres from the Balti Railway Station towards the sea where it is open from May till this October. Põhuteater is a functional installation: the-re is going to be a consumption free public space open for all visitors around it. Each citizen is welcome to take part in morning exercises, play with their children on the playground, read magazines challenging one's intellect, eat normal and healthy food, listen to birds singing and admire the view to the sea. From May till September, the programme of NO99 Põhuteater features a variety of in-ternationally acclaimed modern artists with their stage productions and spatial as well as audio-installations. Works by Sebastian Nübling, Gob Squad, Christoph Schlin-gensief, Kristian Smeds, Nature Theatre of Oklahoma, Siren, to name just a few, will be introduced. www.pohuteater.no99.ee

summary Louis Kahn’s super ship is coming to Estonia Point Counterpoint II, the water-borne home of the American Wind Symphony Orchestra that is one of the most peculiar ships in the world is coming to Estonia this summer and the musicians who belong to the ship's crew will give a total of 15 concerts here. The ship was designed by the Estonian-born Louis Kahn who is one of the most influential arc-hitects of the 20th century. The ship, constructed in 1976, has a unique history as the vessel has been to almost all parts of the world. In Paris, the orchestra was conducted by Jacques Chirac, the then mayor and future president of France. Se-veral world celebrities such as Dizzie Gil-lespie, the jazz trumpet player from USA, and others have performed on the ship. The orchestra has taken part in many festivities in USA, Canada, Great Britain as well as the former Soviet Union. Erkki-Sven Tüür has also composed a number for the orchestra. Once the concert tour is over, the ship may stay in Estonia for good as long as Louis Kahn, who died in 1974, and his relatives have wished so. More information about the concerts is avai-lable at: www.tallinn2011.ee/syndmused

Page 14: GoExpress 1/2011

БЕСПЛАТНО:

СКИДКИ:

Старый город

Кадриорг

Пирита

Рокка-аль-Маре

Ш

ч 24 ч 48 ч 72 чДля взрослыхДля детей

БЕСПЛАТНО:

Page 15: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/2011 15

5+5sel kevadel ja suvel

Tallinnasmoskvas

kohta, mida külastada

&

1 2 3

5

4

6789

10мест, которые следует посетить в

Таллинне москве

этой весной и летом

&

Page 16: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201116

будут представлены спектакли, а также пространственные и звуковые инсталляции авторства современных художников, обладающих междуна-родным признанием. Среди прочего, зрителей ждет возможность позна-комиться с творчеством Себастьяна Нюблинга, Кристофа Шлингензи-фа, Кристиана Смедса, Gob Squad, Nature Theatre of Oklahoma, Sireni и многих других.

www.pohuteater.no99.ee ●

Etendused Põhuteatris

NO99 Põhuteater on spetsiaalselt kultuu-ripealinna jaoks loodavatest sündmustest suurim. See on installatsioon, avalik ruum ning kultuuriürituste toimumispaik. Põhu-teater asub Tallinna kesklinnas Skoone bas-tionil, Balti jaamast paarsada meetrit mere pool, kus ta on avatud maist kuni sama aasta oktoobrini.

Video- ja lavastuskunstniku ning lavastaja Ene-Liis Semperi idee järgi rajatav NO99 Põhuteater on funktsionaalne installat-sioon: selle ümber tekib tarbimisvaba ava-lik ruum, mis on avatud kõigile soovijatele. Iga kodanik võib osaleda hommikvõim-lemises, mängida lastega mänguväljakul, lugeda intelligentseid väljakutseid pakku-vaid ajakirju, süüa normaalset tervislikku toitu, kuulata linnulaulu, vaadata merele.

Maist septembrini esinevad NO99 Põhu-teatris erinevad rahvusvaheliselt tunnusta-tud kaasaegsed kunstnikud oma lavastuste ning ruumi- ja heliinstallatsioonidega. Teis-te seas on võimalik näha Sebastian Nüblin-gi, Gob Squadi, Christoph Schlingensiefi, Kristian Smedsi, Nature Theatre of Okla-homa, Sireni ja paljude teiste loomingut.

www.pohuteater.no99.ee ●

«Соломенный театр» при Театре NO99 станет крупнейшим из всех событий, создаваемых специаль-но в рамках программы Таллинн - культурная столица 2011. Это инсталляция, публичное про-странство и место проведения культурных мероприятий. «Со-ломенный театр» будет находить-ся в центре Таллинна на бастионе Skoone, всего в паре сотен метров от Балтийского вокзала в сторону моря. Театр будет работать с мая по октябрь 2011 года.

Идея создания «Соломенного теа-тра» принадлежит театральному художнику и режиссеру Эне-Лийз Семпер. Сам театр представляет собой функциональную инстал-ляцию: вокруг него создается сво-бодное от потребления публичное пространство, которое будет от-крыто для всех без исключения. Любой желающий может при-нять участие в утренней зарядке, поиграть с детьми на детской пло-щадке, почитать «умные журна-лы», отведать нормальной здоро-вой пищи, послушать пение птиц, посмотреть на море…

С мая по сентябрь в «Соломенном театре» NO99 вниманию публики

Спектакли в «Соломенном театре»

Teatri NO 99 ja Põhuteatri eestvedajad Ene-Liis semper ja Tiit Ojasoo.

Руководители Театра NO 99 и «Соломенного театра» Эне-Лийз Семпер и Тийт Оясоо.

1

Page 17: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/2011 17

Kino linnaruumis: Katusekino

Katusekino toob teist suve järjest huvilisteni võrratu kinoelamuse unikaalses keskkonnas – nüüd saab Tallinna pilvepiiril vaadata väärtfil-mivalikut.

Katusekino ehk vabaõhu välikino katuseter-rassil on loovhingede ja pühendunud filmisõp-rade kooslusest kerkinud koht, mis asub kau-banduskeskuse Viru keskel katusel Tallinna südalinnas.

Filmivalik ulatub aegumatust filmiklassikast ning friigi- ja kultusfilmidest värskelt valminud linateosteni. Kino kohvik pakub unikaalseid uue Põhjala köögi maitseid, mida saab nautida avaral päikeseterrassil. Suur kinolina ja veel-gi suuremad emotsioonid! Kino on avatud 15. maist 15. septembrini. www.katusekino.ee ●

Кинотеатр в городских декорациях: «Кино на крыше» Уже второе лето подряд «Кино на крыше» дарит всем желающим незабываемые впе-чатления в уникальной атмосфере. Прямо под открытым небом таллиннского зрителя ждет оригинальная подборка прекрасных кинофильмов. «Кино на крыше» - это кино-театр, возникший в результате содружества творческих личностей и увлеченных кинома-нов. Кинотеатр находится на крыше торгово-го центра Viru в самом сердце Таллинна. Об-ширная программа включает в себя лучшие образцы нестареющей классики, множество неформальных и культовых фильмов, а так-же самые последние киноленты. Кафе при кинотеатре предлагает меню из уникальных блюд новой северной кухни, а гостей ждет просторная солнечная терраса. Большой экран и невероятные впечатления! Киноте-атр открыт с 15 мая по 15 сентября.

www.katusekino.ee ●

2

Meremuuseum avab uksed

Kultuuripealinna aastal saavad uue elu Põhja-Tal-linnas asuvad vesilennu-kite angaarid ja Lennu-sadama kompleks. Need kerkisid Peeter Suure me-rekindluse osana aastail 1916–1917. Kultuuripealin-na tähtobjekt räägib Eesti kui iidse mereriigi lugu moodsas visuaalses kee-les, pakkudes meretäie põ-nevust kogu perele: saab lennata lennusimulaatoril linna kohal või laskuda all-veelaevasimulaatoril sala-pärasesse meresügavikku, ujutada basseinis laevukesi või vaadata tõtt erinevate mereelukatega. Unikaalsed eksponaadid asuvad kol-mel tasandil – mere põhjas, merel ja õhus. Staarideks on legendaarne allveelaev Lembit, kuulus ajalooline jäälõhkuja Suur Tõll ja ve-silennuk Short 184.

www.meremuuseum.ee ●

Свои двери открывает Морской музей

Год культурной столицы вдохнет новую жизнь в ангары для гидро-самолетов и комплекс Летной гава-ни, находящиеся на севере города в районе Пыхья-Таллинн. Эти соо-ружения, представляющие собой часть крепости Петра Великого, были построены в 1916-1917 году. Ключевой объект культурной сто-лицы на модном визуальном языке расскажет всем желающим о слав-ной морской истории Эстонии, обе-щая море удовольствия для всей семьи: гости смогут полетать над городом на авиасимуляторе, по-грузиться в таинственные морские пучины на симуляторе подводной лодки, устроить настоящую регату в бассейне и познакомиться с раз-личными морскими обитателями. Уникальные экспонаты представле-ны на трех уровнях: на дне моря, его поверхности и в воздухе. Звездами программы станут легендарная под-водная лодка «Lembit», знаменитый исторический ледокол «Suur Tõll» и гидросамолет «Short 184».

www.meremuuseum.ee ●

3

Page 18: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201118

«Sõru Jazz» на острове Хийумаа Привнести немного шарма и летней экзотики в тихую и спокойную жизнь острова Хийумаа поможет традицион-ный джаз-фестиваль «Sõru Jazz», кото-рый в этом году пройдет с 19 по 20 июня в местечке Сыру.

«Sõru Jazz» - это место встречи лю-бителей джаза, прекрасная музыка и фантастическая концертная площадка с живописным видом на море из зда-ния порта Сыру на южном побережье острова Хийумаа. Перед слушателями выступит множество ведущих эстонских джазменов, которые в течение всего года регулярно музицируют на еженедель-ных джазовых вечерах в таллиннском кафе «Teatri Puhvet». Также гостей фе-стиваля ждут встречи с неожиданными исполнителями, которые до этого не были замечены в пристрастии к джазо-вым ритмам.

www.emmaste.ee ●

Sõru jazz Hiiumaal

Suvisele saareelule lisab vaiksel Hiiumaal võlu ja eksootikat traditsiooniline jazzfesti-val Sõru Jazz, miss el aastal toimub 19.-20. juunil Sõrus.

"Sõru Jazz"" on eelkõige mõnus jazzisõpra-de kokkusaamise üritus, milles on ühen-datud hea muusika ja fantastiline asukoht Hiiumaa lõunarannikul asuva maalilise merevaatega Sõru sadamahoones. Üles as-tuvad paljud tuntud Eesti tipp-jazz-muusi-kud, kes on aasta jooksul osalenud Tallinna iganädalstel Teatri Puhveti jazz'iõhtutel, ja on ka üllatuskülalisi, keda ei ole varem jazz'irütmides kuulda saanud.

www.emmaste.ee ●Maailma ühe eriskummalisemaid laevu, American Wind Symphony Orchestra kontsertlaev Point Coun-terpoint II külastab sel suvel Eestit ning laeva meeskonda kuuluvad muusikud annavad siin kokku 15 kontserti. Laeva projekteeris 20. sa-jandi mõjukamaid arhitekte, Eestis sündinud Louis Kahn.

1976. aastal ehitatud laeval on oma-pärane ajalugu, sest see on sõitnud läbi peaaegu terve maailma. Näi-teks Pariisis esinedes tuli orkestrit juhatama tollane meer ja tulevane Prantsusmaa president Jacques Chi-

rac. Laeval on esinenud ka mitmed maailmakuulsused, nagu näiteks USA džässtrompetimängija Dizzie Gillespie jt. Osaletud on nii USA, Kanada, Suurbritannia kui endise Nõukogude Liidu tähtpäevadel. Laeva orkestrile on kunagi loo kir-jutanud ka Erkki-Sven Tüür.

Pärast kontsertreisi võib aga laev jäädagi Eestisse, laeva jäädavalt Ees-tisse toomine oli 1974. aastal surnud Louis Kahni ja tema sugulaste soov.

Kontserdite kohta leiab täpsemalt infot leheküljelt: www.tallinn2011.ee/syndmused ●

Этим летом в Эстонию прибу-дет один из самых необычных кораблей в мире – концертный корабль оркестра American Wind Symphony Orchestra под названи-ем «Point Counterpoint II». Музы-канты из числа членов экипажа дадут в Эстонии 15 концертов. Корабль был построен по про-екту одного из крупнейших архи-текторов XX века, уроженца Эсто-нии Луиса Каана.

Корабль, построенный в 1976 году, практически совершил кругосветное путешествие. На-пример, во время выступления в Париже дирижировать орке-стром пришел тогдашний мэр и будущий президент Франции Жак Ширак. На корабле неодно-кратно выступали мировые зна-менитости, например, американ-

ский джазовый трубач-виртуоз Диззи Гиллеспи и многие другие. Концертный корабль принимал участие во множестве торже-ственных мероприятий в США, Канаде, Великобритании и быв-шем Советском Союзе. Когда-то специально для корабельного оркестра эстонский композитор Эркки-Свен Тюур написал экс-клюзивное произведение.

Вполне вероятно, что после кон-цертного тура «Point Counterpoint II» может навсегда остаться в Эстонии, поскольку окончатель-ное возвращение корабля в Эсто-нию было желанием скончавше-гося в 1974 году Луиса Каана и его родственников.

Более подробная информация о концертах представлена на сайте: www.tallinn2011.ee/syndmused ●

В Эстонию прибудет суперкорабль Луиса Каана

Louis Kahni superlaev tuleb Eestisse

45

Page 19: GoExpress 1/2011
Page 20: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201120

Suurejooneline Võidupüha paraad

Hiilgav võimalus näha maailmakuulsat Moskva Punast Väljakut piduehteis ning selle ümbruse katedraale-monumente, Kremlit ja GUMi täies uhkuses. Võidupü-haga kaasneb rahvarohke, suurejooneline ja toretsev militaristlik etendus, millega igal aastal tähistatakse Nõukogude Ar-mee võitu Saksa vägede üle Teises Maa-ilmasõjas.

Sõjaväeline paraad, mida juhib Venemaa president isiklikult, on pühendatud la-hingutes langenutele ning sõjast naasnud kangelastele. Sõjaveteranidele on see päev aastas harukordne ja möödapääsmatu, mistõttu suhtutakse sellesse eriti suure hardusega. Lauldakse patriootilisi laule ning asetatakse lilli langenute mälestus-märkidele. ●

Торжественный Парад Победы Это прекрасная возможность увидеть всемирно известную московскую Крас-ную Площадь в праздничном убранстве и торжественном великолепии, а также окружающие ее соборы, памятники, Кремль и ГУМ. Парад в честь Дня По-беды – это масштабное и величествен-ное военное действо, которое ежегодно проводится в честь празднования по-беды Советской Армии над фашисткой Германией в Великой Отечественной Войне.

Военный парад, которым командует лично Президент Российской Федера-ции, посвящен всем героям, павшим в боях и вернувшимся с войны. И, конеч-но же, День Победы – это знаменатель-ная дата для ветеранов Великой Отече-ственной Войны. В этот день на улицах города звучат патриотические песни, а к памятникам павшим воинам возлага-ются цветы. ●

6

Moskva filmifestival

Moskva filmifestivali, mida on regulaarselt korraldatud alates 1959.aastast, loetakse Berliini, Cannes’i ja Veneetsia oma kõrval nn. A-klassi fes-tivaliks ja see on üks olulise-maid Ida-Euroopas. Tänavu peetakse Moskva filmifestiva-li juba 30. korda ning see toi-mub 26.juunist 2. juulini.

Peaauhinna- Püha Jüri - kõr-val jagatakse igal aastal ole-nevalt žüriist ka mitmeid muid auhindu. Kümmekon-na päeva jooksul linastub eri programmides ligi 200 filmi. Võistlusprogrammis on nii täispikad mängufilmid, kõr-valprogrammides linastuvad eksperimentaalsed filmid, lühifilmid, 35mm ja sageli on festivali raames ka mitu rah-vusvahelist esilinastust. 2007. aastal esilinastus Moskva fes-tivalil eesti režissööri Andres Puustusmaa film “Armastuse punane pärl”. Film ei osale-nud küll põhikonkursil, vaid nn Vene uue kino program-mis. Aastal 2004. pälvis Jaak Kilmi ja René Reinumäe «Si-gade revolutsioon» Moskvas žürii eriauhinna.

www.moscowfilmfestival.ru

Московский международный кинофестивальМосковский международный кинофе-стиваль (ММКФ), который регулярно проводится с 1959 года, и вместе с Бер-линским, Каннским и Венецианским фестивалями входит в число т.н. фести-валей класса А. Московский кинофе-стиваль является одним из важнейших событий культурной жизни Восточной Европы. В этом году ММКФ пройдет уже в 30-ый раз, с 26 июня по 2 июля.

Наряду с главной наградой – статуэткой Святого Георгия, в рамках фестиваля по решению жюри ежегодно распреде-ляется множество других призов. В те-чение десяти дней в составе различных программ на фестивале демонстри-руется около 200 фильмов. В конкурс-ной программе представлены полно-метражные художественные фильмы, а в других программах участвуют экс-периментальные и короткометражные киноленты, а также фильмы на кино-пленке формата 35 мм. Часто в рам-ках фестиваля проводится несколько международных премьер. В 2007 году на Московском международном кино-фестивале прошла премьера фильма режиссера Андреса Пуустусмаа «Крас-ный жемчуг любви». Фильм не при-нимал участия в основном конкурсе, а демонстрировался в рамах программы нового российского кино. В 2004 году в Москве фильм Яака Кильми и Рене Рейнумяги «Бунт свиней» удостоился специальной награды жюри.

www.moscowfilmfestival.ru ●

7

Page 21: GoExpress 1/2011

Возле Красной площади находится Московский Кремль, в котором в тече-ние многих веков располагалась рези-денция российских правителей (строи-тельство Кремля началось в 1330 году и завершилось в 1520 году). Московский Кремль занесен в список мирового культурного наследия ЮНЕСКО.

В центре величественного комплекса находится Соборная площадь, по сто-ронам которой стоят четыре собора. Это не просто красивейшие сооруже-ния Кремля, - в жаркий летний день вы удивитесь прохладе, царящей в стенах этих монументальных памятников ар-хитектуры.

Древнейшим из четырех соборов яв-ляется Успенский собор XV века. В от-личие от большинства православных храмов, внутренне убранство которых отличается тяжеловесностью, Успен-ский собор, построенный по проекту

итальянского зодчего Аристотеля Фио-раванти, кажется воздушным и невесо-мым. Это главный собор Российской Империи, место проведения корона-ций, отпеваний и посвящений в сан.

Архангельский собор, также постро-енный итальянским зодчим, с точки зрения стиля из всех четырех храмов кажется наиболее «итальянским». В его внешнем и внутреннем убранстве широко использованы элементы ита-льянского зодчества (резьба и пиля-стры). В этом соборе захоронены все российские правители вплоть до эпо-хи Петра I.

Крышу небольшой элегантной церкви Ризоположения венчают позолочен-ные купола. Однако, самый величе-ственный и сияющий из всех четырех храмов Соборной площади Москов-ского Кремля – это Благовещенский собор. ●

Külaskäik Kremli katedraalidesse Punase väljaku ääres asuv Moskva Kreml, mis läbi ajaloo on olnud Ve-nemaa valitsejate residents (Kremli ehitus algas 1330. aastal ja jõudis lõ-pule 1520.aastal) on UNESCO maa-ilmapärandi nimistusse kantud kul-tuurimälestis.

Võimsa ehitise keskel on Katedraa-lide väljak, mida ääristavad neli ka-tedraali.

Katedraalid on mitte lihtsalt Kremli ilusaimad ehitised, suvel on need ka mõnusalt jahedad.

Neljast katerdaalist vanim on 15.sajandil ehitatud Uspenski ehk Jumalaema Uinumise katedraal. Eri-nevalt enamike õigeusu kirikute ras-kepärasest ja süngest interjöörist on see Itaalia arhitekti Ridolfo Aristotele Fioravanti loodud katedraal õhuline ja kerge. See on Venemaa olulisim kirik: tsaaride kroonimistseremoo-niate, matusetalituste ja ametissepü-hitsemiste paik.

Arhangelski ehk Peaingli kirik, mille ehitas samuti itaallasest arhitekt, on neljast kõige itaaliapärasem, keer-meid ja pilastreid täis. Enne Peeter I maeti sinna kõik Venemaa valitse-jad.

Rizopoloženija kirik on väike ja ele-gantne, selle katust kaunistavad kul-latud kuplid. Neljas, 15. sajandist pä-rinev Maarja Kuulutamise kirik on aga kõige sädelevam ja hiilgavam. ●

Посещение соборов Московского Кремля

8

Page 22: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201122

Moskva-Peterburi öine ekspress pa-kub vanast ja uuest Venemaast pari-mat, olles ektravagantsus päeval kahe suurlinna vahel kihutavate kiirrongi-de kõrval.

Leningradskaja raudteejaamast luk-suslikku reisirongi sisenemine viib tagasi aega, mil reisimine oli veel gla-muurne ja mitte tüütult igapäevane.

Reisirongi kõik 14 vagunit on punased ning tugavate art deco mõjutustega.

Tervituseks pakutakse tass teed tra-ditsioonilisest hõbehoidjaga teeklaa-sist. Restoranvagun meenutab kuldaja kinoteatrit, seal pakutakse krevette ja kalamarja ja muid peenemaid roogi.

Rong sõidab Peterburi terve öö ja ehkki kupeed on magamiseks tõesti mugavad, pakub valgetel suveöödel elamuse ka mööduva maastiku ja lin-nade vaatamine.

www.grandexpress.ru ●

Ночной экспресс, следующий из Москвы в Петербург, предлагает пассажирам насладиться неповто-римой атмосферой старой и новой России. Это настоящий экстрава-гантный отель на колесах, выгодно отличающийся от обычных скорых поездов, курсирующих по этому маршруту в дневное время.

Едва войдя в вагон шикарного пас-сажирского поезда, готового от-быть в Петербург с Ленинградского вокзала, вы сразу попадаете в эпо-ху, когда путешествия были при-вилегией высшего общества и еще не приобрели оттенок унылой по-вседневности.

Все четырнадцать вагонов пасса-жирского поезда выкрашены в

красный цвет, а интерьер поезда выполнен в стиле арт-деко.

В качестве приветствия вас ждет чай в традиционном серебряном подстаканнике.

Вагон-ресторан напоминает кино-театр времен Золотого века. Здесь подают креветки, черную икру и множество разнообразных делика-тесов.

Путешествие в Петербург длится всю ночь. Спать в купе действитель-но удобно, однако и наблюдение за непрерывной сменой городских и деревенских пейзажей за окном в белую летнюю ночь доставляет не-бывалое удовольствие.

www.grandexpress.ru ●

Неделя Моды в МосквеК числу важнейших мировых собы-тий в области моды без сомнения от-носится Московская неделя моды. С 4 по 20 октября, наряду с творчеством ведущих российских дизайнеров, на подиумах будут представлены рабо-ты представителей элиты мировой моды. В крупнейшем модном по-казе Восточной Европы обязательно принимают участие известнейшие российские модельеры Татьяна Пар-фенова, Юлия Далакян и Леонид Алексеев. В рамках Московской неде-ли моды свои коллекции демонстри-ровали Пако Рабан, Зандра Родес, Вивьен Вествуд и Эли-Кишимото.

Программа мероприятия представлена на сайте: www.russianfashionweek.com ●

Moskva moenädal oktoobris

Maailma kümne kõige olulisema moesündmuse hulka kuuluv Moskva moenädal toob 4.-20. oktoobrini Vene-maa tippdisainerite kõrval lavale maa-ilma paremiku tööd. Ida-Euroopa suu-rimal moeshow’l osalevad tuntud Vene moeloojatest kindlasti Tatiana Parfio-nova, Julia Dalakian ja Leonid Alexejev. Moenädalal on oma kollektsioone esit-lenud ka näiteks Paco Rabanne, Zand-ra Rhodes, Vivienne Westwood ja Eley Kishimoto.

Täpse ürituste kava leiab leheküljelt: www.russianfashionweek.com ●

Путешествие из Москвы в Петербург на поезде Гранд Экспресс

Reis Moskvast Peterburi Grand Expressiga

9 10

Page 23: GoExpress 1/2011
Page 24: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201124

ürgselT Head eesTi maiTsed

Page 25: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/2011 25

Rändurihingega mõisarestoran

Kunagise Härjapea jõe kaldal, igivanas härmas seintega paekivimajas, mida lahutab kiire auto-devooluga linnatänavast vaid kiviaed, on üks maakodu. Täpsemalt saarekodu – see on Pädaste mõisa rändurihingega restorani talvekorter, mis kannab nime Neh. «Otse loomulikult» tähendab see Muhu keeles. Nagu Muhumaal, pakutakse siingi ehedaid maitseid, puhast saarte ja Põhjala toitu.

Nehi ja Pädaste mõisa restorani Alexander peakokale Peeter Pihelile meeldivad lihtsad ja ehedad toidud. Ehkki Eesti parimaks hinnatud gurmeerestorani peakokk, usub ta, et restorani-maailm suundub kodususe poole.

Keskaegsetest söömaaegadest, traditsioonilistest Eesti kodutoitudest kuni moodsa põhjamaise köögini – mitu Eesti restorani pakuvad ürgseid Eesti maitseid, mis kinnitavad, et natukese fantaasia ja kodumaiste saadustega on ka siinses kliimas võimalik kuninglik gurmeelaud katta.

Ehedaid maitseid pakuvad:

Olde Hansa www.oldehansa.org Vana Turg 1, Tallinn

Tristan ja Isolde Raekoja plats 1, Tallinn

Neh www.neh.ee Lootsi 4

Restoran Alexander www.padaste.ee Pädaste Mõis, Muhu saar

Rohelise maja kodukohvik Koidu 2, Viljandi

Palaval suvepäeval pakub mõnusat jahedust kohvik Tristan ja Isolde Raekoja platsil, jahedatel sügisõhtutel aga pole paremat paika kuuma tee või hõõgveini nautimiseks.

Lisaks toidule ja joogile on Nehi loojate sooviks Tallinnasse killuke Muhumaad tuua ka atmosfääri näol

Page 26: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201126

Jüri Mihkli talust pärit vutt, Jaagu talu soolatud ja vinnutatud lambaliha, Lää-nemere saarte käsitööjuustud või Saa-remaalt korjatud tropmetkukeseened on ehedad ja kodused, pole mingit kahtlust. Aga veevannis 62 kraadi juu-res vabajooksukana muna küpsetami-ne saab lihtne olla ainult ilmselt tema jaoks.

Maitsed peavad olema selged ja ära-tuntavad - nii polegi Nehis taldrikul koos kunagi üle nelja-viie asja - on Pi-heli veendumus.

Nii Pädaste mõisa restoranis suvel kui Nehis talvel jõuab lauale tõepoolest just palju ehedat saarte toitu. Ennekõike Muhumaalt, mis on suvel-sügisel eriti lihtne, sest Pädaste aedniku Toomase kodutalus saavad valmis kaalikad, por-gandid, sibulad, küüslaugud.

Kes julgeb end täiesti peakoka meele-valda usaldada - milles kindlasti pet-tuma ei pea - peaks lauda broneerides andma märku, et soovib peakoka lau-da.

Rikka kaupmehe majas

Restoran Olde Hansa on otsekui rikka kaupmehe kodu Tallinnas Raekoja lä-hedal. Seal süüakse kuningate kombel ja lauad on lookas XV aastasaja kõige moodsamate kaupade all.

Olde Hansa ei paku ainult kohalikust toorainest valmistatud toitu – seal süüakse nii, nagu kunagi jõukate kaup-meeste majades Tallinnas. Kaupmehe koduköögi rõõmud on kõigist maailma servadest otsitud ja koduköögis moori-tud hõrgutised, magusad mandlid ja krapsakate teenijapiigade lahkus.

Olde Hansa on asutatud austusest Hansa Liidu ja meie esiisade-emade vastu ning vaieldamatult linna tun-tuim keskaegne restoran. Lisaks kesk-ajast pärit retseptide alusel valmistatud söökidele ja jookidele, pakutakse ka tõeliselt autentset keskaegset õhustik-ku: ajakohane mööbel, valgustus ning lahked teenindajad. Lisaks mehised toiduportsud, mis pärast pikka jalutus-käiku Tallinna vanalinnas keha ja hinge kosutavad.

Olde Hansa naaber, raekoja esimesel korrusel asuv kohvik Tristan ja Isolde on üks hubasemaid Tallinnas ning pa-

Vaatamata akna taga sagivale linnale sai restoranist Neh ikkagi soe ja huba-ne saarekodu.

Olde Hansa laua taga rändate tagasi keskaega ja rikaste Tallinna kaup-meeste pidusöömingutele.

Page 27: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/2011 27

kub sama ajastu retsptide järgi kiire-maid lõunasööke. Keskajal veel vaid ekstravagantsete maailmarändurite menüüsse kuulunud kohvi joomiseks on see kindlasti kõige mõnusam paik Tallinnas.

Puhas toit puhtast loodusest

Kuid kõige paremad toidud sünnivad ikka nende kokkade köögis, kes on ko-kad kire, mitte diplomi poolest. Viljan-dis Koidu tänava vana apteegi hoovi peitu pugenud Rohelise Maja kodu-kohviku köögis askeldavad üks maali-kunstnik, üks filosoof, üks kultuurikor-raldaja ja üks psühholoog.

Oma kohviku unistus kasvas Kaari ja tema USAs kasvanud abikaasa Ennu peas ja südames mitme ookeanitaguse aasta jooksul. New Yorgi külje all joo-nistasid lisaks psühholoogiale ka arhi-tektuuri õppinud Enn ja Eesti Kunsti-akadeemia lõpetanud Kaari kohvikust unistades plaanid ja joonised paberile – samal ajal, kui Kaari isa kodumaja hoo-vis seisva kuuri ja garaaži vahet jooksis neid igat pidi üle mõõtes. Sest just seal pidi kunagi helesinises tulevikus uksed lahti lööma roheline kohvik.

Kohvikus barrista ja leivameistri ame-tit pidav Enn Onni tuli Eestisse esimest korda 15 aastat tagasi, USA üks roheli-se mõtteviisi pioneere tuli siia lootuses leida eest maa, mida tundis vaid oma vanemate mälestuste kaudu: igas peres tehakse ise head musta leiba, oma köö-giviljad kasvavad põllul ja ürdipuhmas köögiakna all.

Siin ootas teistsugune reaalsus: Kaari õppis leivategemise tarkust etnograa-fiaraamatute abil ja ütleb, et esimesed viis aastat oli ikka katsetamine, siis hakkas välja tulema. Praeguseks on Enn aga leivategemise enda peale võt-nud ja

nüüd korraldavad nad kohvikus ka lei-vategemise õpitube.

Kõik rohelise maja kodukohviku toidud on algusest lõpuni ise tehtud: supis on ikka omakeedetud puljong ning selle kõrvale omaküpsetatud leib ja kuklid. Ehkki kogu tooraine kannab või võiks kanda märke „Mahe“ ja „Öko“ ei kipu kohviku seltskond end kuidagi sildis-tama.

See on tavaline vanavanemate tarkuse järgi tehtud toit, mida nad pakuvad, ürgne Eesti toit. ●

«Kui ma ükskord ära suren, võib minu haua-kivile kirjutada põhjuse: liiga head koogid,» on vähemalt üks Rohelise Maja kodukohvi-kupere sõbranna ja püsiklient teatanud.

Kohvik Tristan ja Isolde Raekojas.

Page 28: GoExpress 1/2011

Самобытные блюда предлагают:

«Olde Hansa» www.oldehansa.org Вана Тург 1, Таллинн

«Tristan ja Isolde» Ратушная площадь 1, Таллинн

«Neh» www.neh.ee Лоотси 4, Таллинн

Ресторан «Alexander» www.padaste.ee мыза Pädaste, остров Муху

домашнее кафе «Roheline Maja» Койду 2, Вильянди

сТаринные эсТонские блюда с прекрасным вкУсом

От средневековых за-столий, эстонских тра-диционных домашних блюд до современной кухни Северных стран – несколько ресторанов Эстонии предлагают почувствовать вкусы ис-тинных эстонских блюд, которые подтверждают, что немного фантазии и использование мест-ных продуктов позволит и в здешнем климате создать по-королевски изысканные блюда.

В знойный летний день кафе «Tristan ja Isolde» на Ратушной площади предлагает приятную прохладу, а в холодные осенние вечера нет лучше места, где можно насладиться горячим чаем или глинтвейном.

Page 29: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/2011 29

Ресторан мызы с душой странникаНа бывшем берегу реки Хярьяпеа, в старинном доме из плитняка с заин-девелыми стенами, где лишь камен-ная ограда отделяет стремительные автомобильные потоки от тишины этого сельского или даже скорее островного домика, находится «Neh» – зимний вариант ресторана мызы Пядасте, с душой странника. «Neh» на языке жителей острова Муху зна-чит «конечно же». Как и повсюду на острове Муху, здесь также можно попробовать самобытные блюда, на-стоящую островную кухню и блюда Северных стран.

Шеф-повару ресторана «Neh» и ре-сторана «Alexander» мызы Пядасте Пеэтеру Пихелу нравятся простые и самобытные блюда. И хотя Пеэтер является шеф-поваром лучшего гур-манского ресторана, он уверен, что ресторанный мир склоняется в сто-рону домашнего уюта.

Перепелки с хутора Юри Михкли, солёная и вяленая баранина с хутора

Яягу, сыры ручной работы с островов Балтийского моря или лисички, со-бранные на Сааремаа, - всё это само-бытное и домашнее, в этом не может быть никаких сомнений. Но приго-товление яйца от курицы, которая гуляла на свободе, на водяной бане при температуре 62 градуса просто, видимо, только для него.

Пеэтер Пихел убеждён, что вкус дол-жен быть ярким и узнаваемым, поэ-тому на тарелках в ресторане «Neh» одновременно присутствует не боль-ше пяти-шести ингридиентов. Как в ресторане мызы Пядасте летом, так и зимой в ресторане «Neh» на стол подают действительно много остров-ной пищи и, прежде всего, тради-ционных блюд Мухумаа. Летом и осенью это особенно просто, пото-му, что на хуторе садовника Пядасте Тоомаса, растёт все необходимое - брюква, морковь, лук и чеснок.

Тот, кто решит довериться выбору шеф-повара, в чём ни за что не бу-дет разочарован, должен сообщить о своём желании и забронировать именно столик шеф-повара.

В доме богатого купцаРесторан «Olde Hansa» – это обра-зец дома богатого купца в Таллинне недалеко Ратуши. Там устраивают королевскую трапезу, а столы изоби-луют самыми модными продуктами XV века.

«Olde Hansa» предлагает не только блюда, приготовленные из местных продуктов – там трапезничают так, как когда-то это делали в в домах таллиннских зажиточных купцов. Радости домашней кухни купца – это тушёные деликатесы со всех концов света, сладкий миндаль и радушие расторопной прислуги.

«Olde Hansa» был открыт в знак ува-жения к Ганзейскому союзу и к на-шим прародителям, и это бесспорно самый знаменитый средневековый ресторан в городе. Помимо еды и на-питков, приготовленных по средне-вековым рецептам, в ресторане уда-лось создать настоящую атмосферу той эпохи: средневековая мебель, освещение, приветливая прислуга и «молодецкие порции», которые подкрепят тело и дух после долгих прогулок по таллиннскому Старому городу. По соседству с «Olde Hansa», на первом этаже ратуши, находит-ся кафе «Tristan ja Isolde» – одно из уютнейших кафе Таллинна, которое предлагает самые быстрые обеды по

Кроме еды и напитков создатели ресторана «Neh» с помощью атмосферы заведения сумели воссоздать в Таллинне частичку Мухумаа.

В прошлом году ресторан «Alexander», расположенный на мызе Пядасте, был признан лучшим гурманским рестораном Эстонии.

Page 30: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201130

рецептам той же эпохи. Это кафе непременно самое приятное место, где можно отведать кофе, который в Средние века входил в меню толь-ко самых экстравагантных путеше-ственников.

Натуральная пища от чистой природыНо самые лучшие блюда рождаются у тех, кто занимается приготовле-нием блюд не благодаря наличию диплома, а в силу неподдельной страсти и увлечения кулинарией. В Вильянди во дворе старой аптеки на улице Койду на кухне домашнего кафе «Roheline Maja» бок о бок хло-почут художник, философ, специа-лист по культуре и психолог.

Мечта о своём собственном кафе у Каари и её супруга Энну, выросшего в США,

зарождалась в душе и сознании в те-чение нескольких лет пребывания за границей. Мечтая о кафе, Энн, изу-чавший помимо психологии также архитектуру, и Каари, окончившая Эстонскую академию художеств, на-брасывали на бумагу планы и черте-жи. В это же самое время отец Каари бегал во дворе родного дома от сарая к гаражу, постоянно выполняя необ-

ходимые замеры. Потому что именно там когда-нибудь в светлом будущем должно было распахнуть свои двери посетителям «зелёное» кафе.

Энн Онни – бариста и пекарь в кафе – впервые прибыл в Эстонию 15 лет

назад. Одним из пионеров «зелёно-го» образа мышления он прибыл сюда в надежде найти землю, кото-рую знал только по воспоминаниям родителей: каждая семья сама изго-тавливает добротный чёрный хлеб, на полях растут свои овощи, а под окном – лекарственные растения.

Здесь же ждала иная реальность: Ка-ари изучала искусство выпечки хлеба с помощью этнографических книг, и она говорит, что первые пять лет она больше пробовала, а затем уже на-чала успешно практиковать кулина-рию. В настоящий момент выпечкой хлеба занимается Энн, и вместе они устраивают в кафе обучающие за-нятия по хлебопекарству. Все блюда кафе «Roheline Maja» приготовлены от начала и до конца самостоятельно: бульон в супе приготовлен здесь же, и к нему подаются самодельные хлеб и булочки. И хотя все используемые продукты можно наградить значком «Натуральный» и «Эко-продукт», ра-ботники кафе не стремятся снабдить себя какими-либо вывесками.

Блюда, которые они предлагают - это исконно эстонские блюда, в них сокрыта мудрость прародителей. ●

Меню домашнего кафе «Roheline Maja» комплектуется исходя имеющихся в наличии продуктов – если есть превосходная баранина, то и в меню несколько дней подряд предлагаются различные блюда из баранины. Своих фаворитов среди блюд, которые просто должны быть в меню, ни у кого из работников кафе нет.

За столом в «Olde Hansa» Вы совершите путешествие в Средневековье и окажитесь за одним столом с богатыми купцами города Таллинна.

Page 31: GoExpress 1/2011
Page 32: GoExpress 1/2011

Grand Central Termial on olnud sadade filmide ja telesarjade võttekohaks, siin on filmitud näi-teks mitmed stseenid filmidest “Men in Black” ja “Men in Black II”, “The Bone Collector”, “Carlito’s way”, “Superman: The Movie”, “The Taking of Pelham 123”.

Page 33: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/2011 33

Maailma ilmselt üks kuulsamaid kohtumispaiku on New Yorgi avara ja elegantse Grand Central Terminali infokioski kella all, mis raudtejaama peahalli keskpunkti tähistab.

Nelja numbrilauaga kell on Grand Central Terminali sümbol. Ning ka suurim varandus: kõik numbrilauad on valmistatud opaalist ning nii Sotheby's kui Christie's on hinnanud selle väär-tuse 10 ja 20 miljoni USD vahele.

Kuid muljetavaldav on kogu 1913. aas-tal avatud beaux arts stiilis terminali peamiselt marmorist peahall. See on 87 meetrit pikk, 36,5 meetrit lai ja 38 meet-rit kõrge.

Ootesaali kõige pilkupüüdvam osa on kindlasti lagi: laemaal kujutab endast taevast Vahemere kohal maist oktoob-rini, olles reisijuhiks teel tähtede poole. Selle maalis Prantsuse kunstnik Paul Helleu ja kuldsed taevatähed laes on tõepoolest kullast.

Kohe peale avamist märgati, et tähtku-jud sellel on tagurpidi ning algas elav

arutelu, miks see nii on. Pakuti, et see näeb parem välja või et õige taevakaart ei mahtunud ära – tegelikuks põhjuseks osutus aga see, et Helleud inspireeris üks keskaegne käsikiri, kus taevalao-tust oli kujutatud nii, nagu see kosmose poolt vaadates välja võiks näha.

Praegu annab tähtedele sära fiiberopti-ka, kunagi valgustasid neid aga täiesti tavalised pirnid, mida töömehed re-delitel turnides regulaarselt vahetama pidid.

Parimad vaated

Ootesaali mõlemas otsas asuvad rõdud pakuvad suurepäraseid vaateid – õh-tuti muutub üks neist glamuurseks restoraniks, kus kõlab muusika ning tantsitakse nagu sada aastat tagasigi, teises otsaseinas asuvad šikid baarid annavad võimaluse ooteaega lühenda-da klaasi hea veini või konjakiga.

Originaaljooniste järgi pidi raudteejaa-mas olema kaks laia treppi, nagu beaux arts stiilis hoonele kohane. Avamise päeval oli neid aga ikkagi ainult üks. Miks teine ära jäeti, pole päris selge – võimalik, et raudteejaama ehituse tel-linud Cornelius Vanderbiltil sai raha lihtsalt otsa.

Ida poolel, kuhu avanevatest akendest trepilt praegu vaated avanevad, pol-nud siis tõtt öelda ka midagi vaadata – praegu seal taeva poole kõrguvaid äri-hooneid, hotelle, restorane veel lihtsalt polnud. Nii et teine trepp valmis alles 200 miljonit dollarit maksma läinud renoveerimise käigus 1998. aastal.

Suur, ilus ja puhtast kullast!

Grand Central Terminalis on põhjust kogu aeg nina taeva poole ringi käia. Lisaks ootesaali ainulaadsele laemaa-lingule leiab sealt kaks pikka rivi me-lonikujulisi lühtreid. Pikka aega ar-vati, et tegemist on pronkslühtritega – kuid need olid lihtsalt aastakümnete jooksul mustusega kattunud ja vaid

ühe puhastamiskorraga 1998. aastal sai selgeks, et tegemist on kullaga.

Lühtrid lisavad jaamahoonele muidu-gi suursugusust, kuid jaama avamise tekitas kullast rohkem imetlust elekt-ripirnide hulk – terminali avamise ajal 1913. aastal ei olnud elekter USA maja-pidamistes kuigi tavaline ning elektri-lühtrid sümboliseerisid ülimat jõukust ja innovaatilisust.

Ootesaalist viib lai trepp alumisele kor-rusele, kus mitmete söögikohtade seast tõuseb teiste seast esile imeline Oyster Bar, samuti populaarne koht kohtumis-teks.

Kuid kõige meeldejäävamad ja emot-sionaalsemad kohtumised Grand Cent-ral Terminali ajaloos on kindlasti aset leidnud Suudluste saalis.

Suudluste saal

Ametlikult Biltmore’i saaliks kutsutud ruum asus kunagise kuulsa Biltmore’i hotelli all – praegu on selle kohal Bank of America peahoone – ja see oli 20th Century Limited nime kandnud rongi saabumiskohaks. Kuulsused, poliiti-kud ja sõjaväelased astusid siin rongist välja, kohtusid tihti üle väga pika aja omastega ning said mõistagi suudlus-tega kaetud. ●

maailma kuulsaim raudTeejaam

Grand Central Terminalist väljub igal nädalal 286 rongi, lisaks on see ka metroojaam.

Page 34: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201134

Пожалуй, одно из самых зна-менитых мест для встреч во всем мире находится под часа-ми информационного центра в просторном и элегантном зда-нии Центрального железнодо-рожного вокзала в Нью-Йорке (Grand Central Terminal). При этом часы обозначают центр главного зала этого вокзала.

Часы с четырьмя циферблатами являются символом Центрального вокзала и его главным сокровищем: все циферблаты изготовлены из опа-ла, а по оценке аукционных домов Sotheby's и Christie's их стоимость со-ставляет от 10 до 20 миллионов дол-ларов.

Однако, не менее сильное впечатле-ние производит и сам главный зал Центрального вокзала в стиле боз-ар, открытый в 1913 году. Отделка зала почти целиком выполнена из мрамора. Длина зала составляет 87 метров, ширина 36,5 метров, а высо-та - 38 метров.

Самой примечательной частью зала ожидания без сомнения является потолок. Роспись потолка изобра-жает небо над Средиземным морем в период с мая по октябрь. Это свое-го рода путеводитель по дороге к звёздам. Автором росписи является французский художник Поль Эллё, а звёзды под потолком вокзала дей-ствительно выполнены из золота.

Сразу же после открытия вокзала было замечено, что созвездия на потолке располагаются в обратном порядке. Этот парадокс стал пред-метом оживлённого обсуждения. Высказывались предположения, что

самый знамениТый железно­дорожный вокзал в мире

На Центральном вокзале Нью-Йорка были сняты сотни фильмов и телесериалов. К примеру, здесь снимались некоторые сцены из фильмов «Люди в чёрном», «Люди в чёрном-2», «Власть страха», «Путь Карлито», «Супермен» и «Опасные пассажиры поезда 123».

Page 35: GoExpress 1/2011

так роспись выглядит более вырази-тельно, или же изображение настоя-щей карты звездного неба просто не поместилось на потолке. На самом деле причина заключалась в следу-ющем: на создание своего произве-дения художника Эллё вдохновила средневековая рукопись, на которой небосвод был изображён именно так, как он мог бы выглядеть из космоса.

Сейчас звёзды под потолком вокзала сияют благодаря фиброоптике, од-нако когда-то их сияние достигалось за счёт обычных лампочек, которые регулярно меняли рабочие, взбира-ясь по лестницам к самым звездам.

Лучшие видыС балконов, расположенных по обе-им сторонам зала ожидания, от-крывается великолепный вид. По вечерам на одном из балконов зала открывается шикарный ресторан, в котором звучит музыка прошлого века, а люди танцуют именно так, как это делали их предки сто лет на-зад. А в одном из элегантных баров на другом конце зала можно скоро-тать несколько часов за бокалом хо-рошего вина или коньяка.

Согласно первоначальным черте-жам, на железнодорожном вокзале должно было быть две лестницы, как и подобает зданию в стиле боз-ар. Однако в день открытия внима-нию публики предстала всего одна лестница. До сих пор неясно, почему вторая лестница так и не была по-строена. Возможно, что у заказчика строительства Корнелиуса Вандер-бильта просто закончились деньги.

Если говорить откровенно, то в годы строительства вокзала с его восточ-ной стороны, на которую теперь вы-ходят окна лестницы, смотреть было совершенно не на что. Тогда еще про-сто не существовало уходящих в небо бизнес-центров, отелей и ресторанов. Так что вторая лестница появилась только в 1998 году в ходе работ по ре-новации вокзала, которые обошлись в 200 миллионов долларов.

Красота и величие из чистого золота!На Центральном вокзале в Нью-Йорке можно всё время ходить с

Еженедельно с Центрального вокзала в Нью-Йорке отходит 268 поездов. Там же находится и станция метро.

задранной вверх головой. Помимо уникальной потолочной росписи, в зале ожидания имеются два длин-ных ряда дынеобразных люстр. Дол-гое время считалось, что эти люстры сделаны из бронзы, однако за долгие десятилетия они просто-напросто покрылись грязью. После первой же капитальной чистки в 1998 году стало ясно, что они выполнены из золота.

Безусловно, эти люстры придают ве-личие зданию вокзала, однако в дни его открытия восхищение вызвало не столько золото, сколько количество лампочек. Тогда в 1913 году элек-тричество не было столь обыденным явлением в американских домах, а электрические люстры были сим-волом новизны и непревзойденной роскоши.

Из зала ожидания широкая лестни-ца ведёт на нижний этаж, где среди множества баров и ресторанов невоз-

можно не отметить замечательный Oyster Bar, который также является одним из популярнейших мест для встреч.

Но самые эмоциональные и запоми-нающиеся встречи в истории Цен-трального вокзала проходили в Зале поцелуев.

Зал поцелуевЗал, официально именуемый «Залом Билтмор», когда-то располагался под знаменитым отелем «Билтмор» (сейчас на его месте находится глав-ное здание Банка Америки). Туда же прибывал поезд под названием 20th Century Limeted. Когда-то именно здесь из поезда выходили знамени-тости, политики и военные. В этом зале они после долгой разлуки встре-чались со своими родными и близки-ми, которые, конечно же, покрывали их поцелуями. ●

Page 36: GoExpress 1/2011

eesTi kõlariTooTja valluTab maailma

Maris Takk

Audiofiilide blogid ja veebiaja-kirjad üle maailma kubisevad juba kuid artiklitest Eesti pärit-olu kvaliteetkõlaritest Estelon XA. Kiidusõnu on pälvitud nii audio- kui ka disainimaailma tegijatelt, mis on mõlema ala spetsiifikat ja mõningast snooblikkust arvestades väga suur asi.

Estelon XA on Alfred & Partnersi debüütkõlar, mille realiseerumine mõttest valmis tooteni kestis üh-tekokku viis aastat. Kõlari idee ja teostuse taga on Alfred Vassilkov, kelle nimi audiofiilide seas tutvus-tamist ei vaja. Alustades 1984. aastal raadio- ja elektroonikatehases, on Vassilkov kõlareid ehitanud ja di-saininud rohkem kui 25 aastat. Just kogemus, suur töö, hea intuitsioon, heli tunnetamine, tehniline ja finant-siline pagas ning armastus muusika vastu on eeldused tippklassi kõlari sünniks. Et kvaliteetne heli ka estee-tiliselt nauditavasse vormi valada, kutsus Vassilkov meeskonda arhi-tekti - disaineriduo Martin ja Ing-mar Melioranski (Meliorad OÜ).

Kõlarid Estelon XA

Page 37: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/2011 37

Tehnika kohtub disainiga

Siledalt ja sujuvalt kurvika kõlari disai-nis pole midagi juhuslikku: kõik kume-rused ja kalded töötavad parima heli nimel ning on kümnete ja kümnete 3D-mudelite ja makettide peal täpselt välja timmitud. «Elegantse välimuse saavu-tamiseks töötati välja uudne korpuse-materjal ning vormiloogika,» räägib di-sainer Ingmar Melioranski. «Väljakutse oli kõlarite geomeetria esteetilise har-moonia sidumine tellija valitud valju-hääldite ning teiste komponentidega.»

Kõlari korpus on valmistatud spetsiaa-lsest, marmoripõhisest komposiitma-terjalist, mis valatakse kiht kihi haaval vormi. Viimistluselt saab praegu valida efektsema ja edevama läikiva ning üli-moodsa sügavmusta mattvärviga kae-tud kõlari vahel.

Tootmises kaks seeriat

Viie aasta pikkuse töö tulemuseks (mis pole kaugeltki veel lõppenud, seeria on

veel täiustamisel) on kvaliteetse heli ja disaini sümbioos, mis paitab nii kõrva kui ka silma. Kõlarid edastavad heli tõetruult, eristades täpselt erinevaid kõrgusi ja kihistusi, pi- semaidki detai-le ning naturaalset helipilti. Kõlalt on kõlarid universaalsed, pakkudes ela-must nii klassikalist kui ka rokkmuusi-kat kuulates.

Suured kõlarid, suur ruum – XA-seeria kõlarid on kogult suured ning vajavad enda ümber ka suurt ja avarat ruumi. Muidugi, soovi korral võib kõlarid paigutada ka väiksemasse ruumi, ent see oleks ilmselgelt nende potentsiaali raiskamine. Ning puhtas ja tüünes be-toonises-klaasises interjööris võib kõlar jääda pelgalt skulptuu- riks, audioela-muse saamiseks tuleks niisuguse ruu-mi akustikat pehmendada tekstiilide, vaipade ja raamaturiiulitega.

Seeriat on täiustatud jalgadel seisvate väiksemate XC-kõlaritega, mis on nii tasku- kui ka ruumikohasemad.

Rahvusvaheline tunnustus

Esmakordselt esitleti kõlareid 2010. aastal USAs messil Rocky Mountain Audio Fest. Kõlarid pälvisid ka pres-tiižse auhinna International CES Inno-vations 2011 Design and Engineering Awards.

Tippklassi kõlarite hinnaga Estelon X seeria müügiga ei alustata Eesti turul, vaid sisenetakse julgelt otse USAsse, sealt edasi Euroopa ja siis Aasia turgu-dele. Seda hõlbustab ka Eesti investo-rite 130 000 euro suurune investeerin-gusüst seeriatootmise käivitamiseks ja USA turule sisenemiseks.

85 kilo kaaluvad ja 1,35 meetri kõrgu-sed Estelon XA kõlarid valmistatakse otsast lõpuni käsitsi (protsessi võib võr-relda luksusautode ehitamisega) ning on täis tippklassi tehnikat, mis muudab ka hinna õiglaselt kõrgeks. Ühe kõla-ripaari eest tuleb välja käia 29 900 eu-rot, väiksemad, XC kõlarid hakkavad maksma umbes kolm korda vähem. ●

www.estelon.com

Page 38: GoExpress 1/2011

Марис Такк

Блоги и веб-журналы ау-диофилов по всему миру уже несколько месяцев пестрят статьями о качественных звуковых колонках Estelon XA, которые были разработаны в Эстонии. Эту новинку хва-лят как специалисты в сфере аудио, так и дизайнеры, что является весьма внушительной заслугой, учитывая специфику обеих областей и характерный для них снобизм.

Колонки Estelon XA являются дебют-ным проектом компании Alfred & Partners, реализация которого от за-думки до готового продукта заняла в общей сложности пять лет. Разработ-кой и воплощением идеи занимался Альфред Васильков, имя которого хорошо известно аудиофилам. На-чавший свою карьеру в 1984 году на заводе радиоэлектроники, Васильков создает и конструирует колонки уже более 25 лет. Именно опыт, долгая работа, хорошая интуиция, чувство звука, технический и финансовый багаж, а также любовь к музыке по-служили предпосылкой для рожде-ния звуковых колонок высшего клас-са. Чтобы облачить качественный звук в эстетически привлекательную форму, Васильков пригласил в ко-манду архитекторско-дизайнерский тандем Мартина и Ингмара Мелио-рански (Meliorad OÜ).

Техника встречается с дизайномВ дизайне колонок с плавными и спокойными изгибами нет ничего случайного: все закругления и накло-

ны работают на создание качествен-ного звука и были точно выверены на десятках трехмерных моделей и ма-кетов. «Для достижения элегантного внешнего вида были разработаны новый корпусный материал и новая логика формы», - говорит дизайнер Ингмар Мелиорански. «Нашей зада-чей было связать эстетическую гар-монию геометрии колонок с выбран-ными заказчиком репродукторами и другими компонентами».

Корпус колонки изготовлен из спе-циального композитного материала на основе мрамора, который слой за слоем наливается в форму. На дан-ный момент можно выбрать между эффективной и манерной глянцевой отделкой и ультрасовременной ма-товой, обладающей насыщенно чер-ным цветом.

Две серии в производствеРезультатом пятилетней работы (ко-торая далеко не закончена, так как се-рия еще совершенствуется) стал сим-биоз качественного звука и дизайна, который радует как слух, так и глаз. Колонки достоверно передают звук, точно различая высоты и наслоения, мельчайшие детали и естественную звуковую картину. По своему звуча-нию колонки универсальны, и пода-рят незабываемые впечатления при прослушивании как классической, так и рок-музыки.

Большие колонки – большое про-странство: колонки серии XA крупные по размеру, поэтому им требуется широкое и свободное про-странство. При желании колонки, конечно, можно поместить и в менее просторное помещение, но тогда Вы не сможете полностью насладиться их потенциалом. В чистом и спокой-ном бетонно-стеклянном интерьере колонки могут остаться всего лишь скульптурным элементом. Для того чтобы получить настоящие впечат-ления от звука, акустику в таком по-

производиТель колонок из эсТонии покоряеТ мир

мещении необходимо смягчить при помощи текстиля, ковров и книж-ных полок.

Серия дополнена колонками XC меньшего размера на ножках, кото-рые стоят дешевле и лучше подходят для помещений.

Колонки Estelon XC

Page 39: GoExpress 1/2011

Международное признаниеВпервые колонки были представлены в 2010 году на ярмарке «Rocky Mountain Audio Fest» в США. Они также удостоились престижной награды «International CES Innovations 2011 Design and Engineering Awards».

Колонки серии Estelon X по элитной цене поступят в продажу не в Эстонии, а сразу в США, и оттуда даль-ше отправятся завоевывать рынки Европы и Азии. Это продвижение упростят финансовые вливания Эстонских инвесторов в размере 130 000 евро для за-пуска серийного производства и выхода на амери-канский рынок.

Колонки Estelon XA весом 85 кг и высотой 1,35 м изготавливают-ся вручную от начала до конца (процесс можно сравнить с производством авто-мобилей класса люкс) и оснащены перво-классной технической начинкой, которая справедливо отра-жается на цене. Одна пара колонок обой-дется в 29 900 евро, ко-лонки XC меньшего размера будут стоить примерно в три раза дешевле.

www.estelon.com

Колонки Estelon XC

Page 40: GoExpress 1/2011

Peipsiveere vanausuliste külades-se kisub linnainimesi seletamatu jõuga.

Kõigepealt hakkasime kiirtoidu asemel rääkima aeglasest toidust. Siis, väsinu-na pikkadest kontoripäevadest, tundi-dest liikluses ja supermarketite järje-kordades, tekkis unistus teistsugusest elust, aeglasest elust. Looduslähedasest elust.

Sellist elu, nagu elavad vanausulised Peipsi kalda pisikestes külades, ihka-vad salamisi endale paljud. Mitte usu enda pärast - ja kindlasti mitte pole see elu rikas rahanumbritesse ümber arvu-tatult. Aga nii looduslähedast elu pea-vad paljud kättesaamatuks rahuks ja luksuseks. Püüad kala, kasvatad sibu-la-küüslaugu-kurgi-tomati ja juurikad, õhtul paned samovari tööle, keedad endale tee kõrvale patuselt magusa tü-kisuhkru ja kuulad vaikust.

Peipsi ääre vene vanausulised tulid Eestisse kirikureformide eest pakku. Väike maanurk Peipsi kaldal, kus koos elavad eestlased ja venelased, tillukeste majade vahel turritavad kolme usu ki-rikute tornid, on praegu tõeline rahu-paik mitte ainult pagulase tee valinud vanausulistele vaid ka neile, kes linna-rütmi ja -lärmi eest põgenevad.

Unistuste täitumise piiril Alatskivil

Ükskõik, kust suunast Peipsile lähene-da, varem või hiljem hakkavad üle puu-latvade paistma Alatskivi lossi tornid.

Tavaliselt elavad sellistes majades mui-nasjutuprintsessid. Valge tornidega ja tornikestega loss on tegelikult ühe printsessi kodust ka üksjagu eeskuju võtnud, see on rajatud Šotimaal asuva Suurbritannia kuningliku residentsi eeskujul.

üks piirkond, kaks raHvusT, kolm kulTuuri

Nii looduslähedast elu, nagu Peipsi vanausuliste külades elatakse, pea-vad paljud kättesaamatuks rahuks ja luksuseks.

Page 41: GoExpress 1/2011

Printsessi asemel kolis sinna küll mõis-nik oma proua ja poegadega – see sai neile koduks olla vaid kakskümmend aastat, siis läks mõisahärrade elu Ees-tis rahutuks ning pere kolis alustuseks Tartusse, ülikooli peahoone kõrval asu-vasse majja, kus praegu kohvik on. Ehk-ki see polnud elamiseks ka üldse mitte paha koht, leiaks ilmselt iga tudeng, polnud baltisakslaste elu enam endine ja nii koliti kogu pere ja varandusega – isegi tapeedid kodulossist pakiti kaasa – Saksamaale.

Lossi mahuvad praegu kaunis resto-ran, muuseum ning väike hotell nelja luksusliku sviidiga. Uhke lossi kõrval-hoonetest on mõned räämas, mõned aga elavad vilkamat elu, kui kunagi mõisa-aegadel.

Kohe tee äärde jäävas valges majas on end sisse seadnud Kivi kauplus ja kõrts, mille pika laua taga samovari ümber suhkrutükke teetassi kastes Peipsiveer-de lihtne armuda on. Kivi kõrts on mõ-nusalt boheemlik koht, kus ahju peal seisavad rivis samovarid, laest ripub kümmekond erinevat lampi ning seinu ehivad vanad vaibad ja suusad – need kõik on muuseas müüa.

Baarileti tagant meile vanausuliste kombel teejoomist õpetama tulnud Iri-na võlub sinna kõrvale ka toositäie ko-halikke pruuni suhkru tükke.

Peipsiveerse suhkru retsept (nagu Irina seda teeb)

Vaja läheb 1 kg suhkrut, piima ja taluvõid.Vala suhkur potti ja lisa nii palju piima, et see kaetud saab, lisa teelusikatäis taluvõid ja keeda vaiksel tulel pidevalt segades um-bes 45 minutit.Kui mass hakkab poti külgedele kinni jää-ma (proovi puulusikaga), on suhkur val-mis. Võta pott tulelt ning lisa vaikselt se-gades supilusikatäis jääkülma vett. Sega, kuni mass enam ei mullita. Vala vedel suh-kur võiga määritud taldrikutele jahtuma. Kui suhkur on jahtunud, murra see para-jateks tükkideks.

Kasta suhkrutükk tee sisse, lutsuta ja joo peale musta teed, millele on lisatud paar oksa piparmünti või melissi.

Peipsi suhkur

See imeline suhkur, millest Peipsi ääres üle ega ümber ei saa, on samal päeval keedetud. Iirist meenutavat pruuni suhkrumaiust tehakse igas Peipsiveere peres oma retsepti järgi. Valge suhkur, piim ja või käivad igasse, mõni pere lisab muna, mõni pere rõõska koort. Irina, kes oma retsepti lahkelt kirja paneb ja siis armsalt naeratades „See niikuinii ei tule sul välja“ mulle ulatab, lisab suhkrule vahel purustatud klaas-komme või killu šokolaadi. Pealtnäha

lihtne suhkrukeetmine nõuab harjuta-mist. Irinal, kellele vanaema perekonna retsepti ja tarkused edasi andis, läheb see ka vahel natuke nässu.

Peipsiveere elu on lihtne ja toidud liht-sad, suhkrutükk on väike luksus, mis igale päevale koos tassi musta teega – sellesse on alati oksake näiteks pipar-münti või melissi lisatud – ilusa lõpu ja hea une loob enne uut kirjut päeva.

Kolkja kirju külaelu

Naaberküla Kolkja on omamoodi vä-ravaks mitte ainult vanausuliste kööki vaid ka teistesse küladesse. Peatänava, Suure tee ääres asuv Peipsimaa külas-tuskeskus kaupmees Belovile kuulu-nud roosaks võõbatud kaarjate akende-

Sel kevadel said Alatskivi lossi toad möb-leeritud ajastule tüüpiliste esemetega.

Viimase lossiproua portree Alatskivi lossis.

Page 42: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201142

ga häärberis on hea koht reisiplaanide osas nõu küsimiseks.

Käsitööd ja kõike muud, mis vanausu-liste kodude pärisosaks on, näeb külas-tuskeskusest mõnesaja meetri kaugusel asuva Kolkja vanausuliste muuseumis.

Kui muuseumid täis traditsioonilisi rõivaid ja igapäevaseid esemeid pane-vad muidu haigutama, siis sinna sisse astudes satud armsalt valgesse, helges-se ja põnevasse kodusesse maailma. Muuseumi eksponaadid on korjatud kokku terve küla pealt ja toad räägivad Peipsi ääres üle 350 aasta elanud vene vanausuliste elulaadist. Ühele lauale mahtuv muuseumipood müüb Peip-siäärse pruuni suhkrut ja teesegusid. Kõik sealsamas külas valmistatud.

„Mamma Feofanija soojendav tee,“ võib taimetee pakikestelt kokku vee-rida. Rõhk läheb esimesel katsel ikka valesse kohta. Muuseumi juhataja lo-hutab: “Meil ongi siin kummalised nimed, veel üsna hiljuti andsid lastele nimed batjuškad, mitte vanemad ise.“

Vanausuliste kogudust juhivad bat-juškad, kes kõik kipuvad Eestis üsna eakad inimesed olema. Miks nimede andmise senini traditsioon hääbus, ei vaja seega pikemat selgituste küsimist. Ehkki natuke kahju, et nüüd kõlavad kodude ustelt lapsi õhtusöögile kutsu-des üle sibulapeenarde kirikukalend-rist valitud nimede asemel popimate seebiooperite peategelaste omad.

Peipsimaa külastuskeskus Kolkjas

Avatud iga päev kell 11-18 www.peipsimaa.ee

Kolkja vanausuliste muuseum

Tel: 7453431;53922444www.starover.ee

Kolkja kala- ja sibularestoran

Avatud iga päev kell 12-18

Varnja Elava Ajaloo muuseum

Avatud etteteatamisel. Tel: 745 2925, 5691 6033 (Angelina)

Alatskivi loss

www.alatskiviloss.eewww.lossirestoran.ee

Kivi kõrts

Alatskivil, suure tee ääresAvatud iga päevTel: 5067605; 7453872www.kivikorts.ee

Külalistemaja Nina kordon

Nina küla, Alatskivi valdMajutus kuni 12 inimeselewww.ninakordon.ee

ambulARToorium

Vana-Kasepää, Peipsiääre [email protected]

Laatade ja muude ürituste kohta otsi infot leheküljelt www.sibulatee.ee

Peipsiveerel on kõige parem ringi liikuda koha-like kombel jalgrattaga, neid saab rentida näiteks külastuskeskusest.

Page 43: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/2011 43

Sibula nägu Varnja

Suve teisest poolest võib Peipsiveert mööda sõites iga maja ees sibulaid kui-vamas näha, mõned juba viksilt patsi-desse punutud. Pinkidel värava ees on ostjatele väljas kõik, mis aed ja põld sel päeval on kinkinud – vahel kausitäis ploome, teinekord tuule maha raputa-tud õunad, kogukas kõrvits või kabat-šokk. Ehkki kuulus sibulate poolest, on sama kaunilt patsiks põimitud ka küüslaugud, mille ühes küünes maitset terve tavalise küüslaugu jagu.

Peipsiveere külas toimuvatele laatade-le – ja neid jätkub vananaiste suve aegu pea igaks nädalalõpuks – kogunevad kõik oma peenramaalt korjatud ja jär-vest välja sikutatud saaki müüma.

Kunstipesa sibulapeenarde vahel Sibulakülade Varnja ja Kolkja vahel si-rutab ennast mööda Peipsi kallast välja Kasepää, nagu kõik vanausulise külad lookleb see ka laisalt lõputu majaderi-vina järve kaldal.

Ehkki Kasepääle sõites oli sihiks kuns-tikeskuse ambulARToorium külasta-mine, hakkasid ka seal esimesena silma ikkagi harjumatult kõrged sibulapeen-rad ja majadeni ulatuvad kanalid nen-de vahel.

Peenarde ja majade vahel oli inimesi ül-latavalt palju liikumas ning pea igasse väravasse sibulapatsid ostjaid ootama riputatud, mis kohati meenutas juba pi-gem kunstinäitust kui lihtsat toitu. Aga on ju ka näitused selle küla igapäeva-eluks osaks saanud.

„Näituse vaatamiseks helista Mašale“ soovitas silt ambulARTooriumi uksel. Enne veel, kui jõudsin numbri valida, oli Maša kohal – ta elab teisel pool täna-vat ja aknast paistavad kunstihuvilised tavaliselt ära.

Lagunev puumaja kannab ambulAR-Tooriumi nime viimased kolm aastat, mil kunagisse ambulatooriumisse uued asukad sisse kolisid ja selle kunsti- ja vanausuliste eluolu huviliste pesaks kujundasid. Julgete tulevikuplaanide-ga kunstikeskus kinnitab, et elu Peipsi ääres võib küll muutuda, kuid omapä-raseks jääb see igal juhul. ●

Laatadele kogunevad kõik oma sibulaid müüma

Näitus AmbulARTooriumis.

Page 44: GoExpress 1/2011

Началось все с того, что, насытив-шись вместо фастфудом, мы начали говорить о медленном питании. За-тем, устав от нескончаемых офисных будней, от долгих часов, ежедневно проводимых в дороге и в очередях в супермаркете, мы начинаем мечтать о другой, неспешной жизни. О жиз-ни, близкой к природе.

Жить такой жизнью, как живут старо-веры в маленьких деревушках на бе-регах Чудского озера, втайне жаждут многие. Конечно не ради религии, но уж точно не из-за финансовой вы-годы. Однако для большинства горо-жан такое спокойное существование на лоне природы является недоступ-ной роскошью. Ловишь себе рыбу, выращиваешь лук, чеснок, огурцы, помидоры и корнеплоды, вечером

Какая-то таинственная сила заманивает городских жителей в деревни староверов Пейпси-веэре.

один регион, два народа, Три кУльТУры

ставишь самовар, завариваешь себе чай и, слушая тишину, попиваешь его вприкуску с невероятно вкусны-ми кусочками сахара.

Русские староверы Причудья бежа-ли в Эстонию, спасаясь от церковных реформ. Небольшой кусок земли на берегу Чудского озера, где бок о бок живут эстонцы и русские, среди кро-хотных домишек виднеются башен-ки церквей трех вероисповеданий, сейчас – настоящая тихая обитель не только для изгнанных некогда с родных мест староверов, но и для тех, кто ищет отдыха от бешенного городского ритма и суеты.

На грани исполнения мечтаний в Алатскиви

Неважно, с какой стороны прибли-жаться к Чудскому озеру, рано или поздно поверх макушек деревьев начинают виднеться башни замка Алатскиви.

Обычно в таких местах живут ска-зочные принцессы. Замок с белыми башнями и шпилями действительно имеет много общего с домом одной настоящей принцессы, так как он построен по образу британской ко-ролевской резиденции, расположен-ной в Шотландии.

Однако жила в замке вовсе не прин-цесса - здесь поселился помещик со своей женой и сыновьями. Замок оставался их домом всего в течение двадцати лет. В определенный мо-мент жизнь владельцев деревенских усадеб стала в Эстонии очень неспо-койной, и семья была вынуждена переехать в Тарту, где они посели-лись в доме, расположенном рядом с главным корпусом университета. Сейчас в этом здании находится кафе. Несмотря на то, что это место вполне годилось для проживания, жизнь балтийских немцев уже не была прежней, поэтому семья вме-сте со всем своим имуществом (с со-бой забрали даже обои) переехала в Германию.

Жить такой жизнью, как живут старо-веры в маленьких деревушках на берегах Чудского озера, втайне жаждут многие.

Page 45: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/2011 45

Сейчас в замке находятся красивый ресторан, музей и маленький отель с четырьмя роскошными номерами класса люкс. Некоторые надворные постройки внушительного замка на-ходятся в запустении, другие, одна-ко, живут более бурной жизнью, чем некогда в прошлом.

В белом доме у самой дороги распо-ложились магазин и корчма «Kivi». Сидя вокруг самовара за длинным столом, попивая чай вприкуску с кусочками сахара, понимаешь, как легко влюбиться в Пейпсивеэре. Корчма «Kivi» – это такое уютное богемное место. На печке в ряд стоят самовары, под потолком весят с де-сяток разных ламп, а стены украше-ны старыми коврами и лыжами. Все это, кстати, продается.

За стойкой бара Ирина, которая пришла специально для того, чтобы научить нас чаепитию по старооб-рядческому обычаю. Она-то и доста-ет коробочку, доверху заполненную кусочками местного коричневого са-хара.

Чудской сахар

Этот удивительный сахар, без кото-рого на Чудском озере просто нику-да, был сварен в тот же самый день. Эту коричневую сахарную сладость, по вкусу напоминающую ирис, из-готавливают в каждой пейпсивеэре-ской семье по собственному рецепту. Неизменными ингредиентами явля-ются белый сахар, молоко и масло. Некоторые семьи также добавляют яйца, некоторые используют свежие сливки. Ирина, которая добавляет в

сахар молотые леденцы или кусочки шоколада, любезно согласилась за-писать для нас свой рецепт. Потом она, мило улыбаясь, протянула мне листок со словами: «У тебя все равно ничего не получится». С виду про-стой процесс сахароварения требует сноровки. У Ирины, которая готовит эту сладость по старинному семей-ному рецепту, доставшемуся ей от бабушки, тоже не всегда все идет гладко.

Люди в Пейпсивеэре живут простой жизнью и питаются простой пищей. Кусочек сахара – маленькая роскошь, которая вместе с чашкой черного чая (куда всегда добавляют, к примеру, немного перечной мяты или мели-сы) становятся прекрасным итогом дня и дарят крепкий сон.

Рецепт пейпсивеэреского сахара (как его делает Ирина)

Потребуется 1 кг сахара, молоко и хуторское масло.Насыпьте сахар в кастрюлю, налей-те туда столько молока, чтобы оно покрыло сахар, добавьте чайную ложку хуторского масла и варите на маленьком огне, постоянно поме-шивая, примерно 45 минут.Когда масса начнет прилипать к бокам кастрюли (пробовать надо деревянной ложкой), сахар готов.

Снимите кастрюлю с огня и, тихо помеши-вая, добавьте столовую ложку очень холодной воды. Мешайте до тех пор, пока масса не пере-станет пузыриться. Перелейте жидкий сахар в смазанные маслом тарелки, чтобы он остыл.Когда сахар остынет, разломайте его на кусоч-ки нужного размера.Киньте кусочек сахара в кружку, заварите чер-ный чай с парой веточек мяты или мелиссы и выпейте пару чашек, посасывая леденец.

Замок Алатскиви.

Page 46: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201146

Пестрая деревенская жизнь в Колкья

Соседняя деревня Колкья является своеобразными воротами в старооб-рядческую кухню, а также в другие деревни Причудья. В центре тури-стической информации на главной улице деревни - Сууре теэ, Вам дадут хорошие советы о том, как лучше спланировать свою поездку. Центр располагается в некогда принадле-жавшем купцу Белову особняке с вы-крашенными в розовый цвет дугоо-бразными окнами.

Ремесленные изделия и все осталь-ное, что является неотъемлемой ча-стью быта староверов, можно изу-чить в Колкьяском музее староверов, расположенном в нескольких сотнях метров от центра туристической ин-формации.

В отличие от обычных краеведческих музеев, где выставляются националь-ная одежда и предметы обихода, всем, как правило, хочется зевать, Колкьяский музей, - это уютный, светлый, увлекательный мир, где царит домашняя атмосфера. Экспо-наты музея собирались по всей де-ревне. Залы рассказывают об укладе жизни русских староверов, которые проживают в районах по берегам Чудского озера, уже более 350 лет. В музейной лавке, ассортимент кото-

рой умещается на одном столе, про-дается коричневый Чудской сахар и чайные смеси. Все эти лакомства приготовлены именно в этой самой деревне.

На пакетиках с чаем написано: «Со-гревающий чай от матушки Феофа-нии». Поставить правильно ударе-

ние с первой попытки не удается. Руководитель музея утешает: «У нас здесь очень причудливые имена. До недавнего времени детям давали имена батюшки, а не родители».

Староверческим приходом руково-дят батюшки. В Эстонии все они до-вольно пожилые люди. Вполне по-нятно, почему существовавшая ранее традиция нарекания детей канула в лету. Все же немного жаль, что те-перь, когда родители, открыв дверь, зовут своих детей на ужин, слышны имена популярных героев мыльных опер, а не имена, выбранные в цер-ковном календаре.

Варнья – лицо лука

Проезжая мимо Пейпсивеэре во вто-рой половине лета, можно заметить, что перед каждым домом сушится лук, старательно сплетенный многи-ми хозяйками в причудливые косы. На скамейках перед домами разло-жены на продажу щедрые дары по-лей и огородов: иногда это полная миска слив, иногда сорванные ве-тром яблоки, крупная тыква или ка-бачок. Эта деревня славится своими луковыми косами, но также красиво смотрится и сплетенный в косички чеснок, одна долька которого за-

Центр туристической информации Причудья в КолкьяОткрыт каждый день с 11 до 18 www.peipsimaa.ee

Музей староверов в Колкья Тел: 7453431; 53922444www.starover.ee

Рыбно-луковый ресторан в КолкьяОткрыт каждый день с 12 до 18

Музей живой истории в Варнья Открыт по предварительному заказу Tel: 745 2925, 5691 6033 (Ангелина)

Замок Алатскивиwww.alatskiviloss.eewww.lossirestoran.ee

Корчма «Kivi»в Алатскиви, около большой дорогиОткрыта каждый деньТел: 5067605; 7453872www.kivikorts.ee

Гостевой дом «Nina kordon»Деревня Нина, волость АлатскивиРазмещение для 12 человекwww.ninakordon.ee

ambulARTooriumВана-Касепяа, волость Пейпсияаре[email protected]

Информация о ярмарках и других мероприятиях на сайте www.sibulatee.ee

Page 47: GoExpress 1/2011
Page 48: GoExpress 1/2011

ключает в себе вкус целой обычной головки.

На проходящих в деревне Пейпси-веэре ярмарках (а в бабье лето их ор-ганизовывают практически каждые выходные) собираются все жители, чтобы продать часть того, что было выращено на своих грядках или вы-ловлено в озере.

Уголок искусства среди луковых грядок

Между луковыми деревнями Варнья и Колкья вдоль Чудского побережья тянется Касепяа. Как и все деревни староверов, она лениво извивается бесконечной змейкой домов по бе-регу озера.

Хотя целью поездки в Касепяа было посещение художественного центра «ambulARToorium», первыми в глаза бросились все-таки непривычно вы-сокие луковые грядки и каналы меж-ду ними, простирающиеся вплоть до самых домов.

Среди грядок и домов сновало уди-вительно много людей, и почти на всех воротах были развешены ожи-дающие своих покупателей луковые косы, которые иногда напоминали произведения искусства, а не обыч-ный продукт питания. Тем не менее, выставки тоже стали частью повсед-невной жизни этой деревни.

На двери «ambulARToorium» висела табличка с надписью «Чтобы посмо-треть выставку, позвоните Маше». Еще до того как я успел набрать но-мер, Маша уже была на месте. Она живет на другой стороне улицы, и из окна ей обычно хорошо видно тех, кто пришел познакомиться с музе-ем.

Разваливающийся деревянный дом

носит название «ambulARToorium» последние три года. Тогда в амбула-торию въехали новые обитатели и превратили ее в уголок для тех, кто интересуется искусством и бытом староверов. Художественный центр со своими смелыми планами на бу-дущее доказывает, что, несмотря на все перемены, жизнь на Чудском озере в любом случае останется осо-бенной. ●

«ambulARToorium»

Жизнь на Чудском озере в любом случае останется особеннои.

Page 49: GoExpress 1/2011

Обувь MBT (Masai Barefoot Technology) уникальна из-за своей выпуклой подошвы. Десять лет назад на создание этой обуви швейцарского учёного вдохновило африканское племя масаи. Известно, что масаи передвигаются преимущественно босиком по мягкой, природной неровной ландшафтной местности. При этом, характерной чертой представителей этого племени является отличная осанка и хорошая физическая форма.

Обувь как спортивно-тренировочного средство

Обувь MBT обладает сертификатом медицинского товара. Однако MBT – это не только лечебная обувь. Её также можно носить, занимаясь повседневными делами. Это физиологическая обувь, которая по сути является спортивно-тренировочным средством.

Обувь MBT предназначена для ежедневного хождения. В коллекции имеются как спортивные, так и более солидные модели.Первое ощущение от обуви кажется необычным, потому что поверхность под стопой покачивается. Нагрузка ощущается на подошвенных, икроножных, бедренных, ягодичных мышцах, а также на спинных мышцах и мышцах живота. С обувью MBT

сжигается больше калорий, чем обычно. Эту обувь можно использовать и во время спортивных тренировок, однако с учётом особенности её формы.

С чудо-обувью можно ознакомиться в спортивном отделе торгового центре Kaubamaja в Таллинне и Тарту, в спортивном отделе торгового центра Stockmann, в магазине Rademar в торговых центрах Rocca al Mare и Järve. Обувь также продается в аптеке Kaarli Apteek по адресу бульвар Каарли 11, в магазине Jalaexpert в Тарту (Туру 21а) и в Tervisekauplus в Пярну (ул. Рюйтли 37). Фирменные магазины обуви MBT находятся в Таллинне

по адресу ул. Академия 33 и в Нарве в торговом центре Фама.

Обувь для смягчения травм

Многие исследования доказали, что обувь MBT уменьшает нагрузку на суставы и мышцы. Исследование, проведённое в этому году в Зальцбургском университете, показало, что ношение обуви MBT помогает также уменьшить и устранить проблемы с лодыжками, коленями и бёдрами у мужчин, страдающих излишним весом.

Чудесная тренировочная обувьMBT (Masai Barefoot Technology) jalanõud on erilised oma kumera talla poolest. Kümme aastat tagasi hakkas seda jalanõud arendama šveitsi teadlane, kes sai inspiratsiooni Aafrikas elavalt masai rahvalt. Nimelt kõnnivad nad peamiselt paljajalu pehmel, looduslikul ja ebatasasel maasti-kul ning on alati väga hea rühi ja füüsilise vormiga.

Jalanõu, mis on treeningvahendi eest

MBT jalanõudel on meditsiinilise toote serti�kaat. Siiski ei ole MBT ainult ravivahend, vaid sobib kandmiseks just igapäevaseid toimetusi tehes. Tegemist on füsioloogilise jalanõuga, mis treenib kogu keha. Nii saad muuta poeskäimise või jalutamise treeninguks ning ei pea selle jaoks eraldi aega varuma.

MBT jalanõud on mõeldud igapäevaseks kand-miseks, kollektsioonis on mudeleid nii sportimiseks kui ka soliidsemaks puhuks. Esimene kandmiskord tundub kummaline, sest pind kiigub jalge all. Koormust tuntakse talla-, sääre-, reie-, tuhara-, kõhu- ja seljalihastes. MBT jalanõudega kõndides põletab keha rohkem kaloreid kui tavaliselt.

Imejalatsitega saab tutvuda Tallinna ja Tartu Kaubamaja spordimaailmas, Stockmanni spordi-osakonnas, Rademari kaupluses Järve ja Rocca al Mare keskuses. Veel on jalanõude väljapanek Kaarli Apteegis (Kaarli pst 11), Tartus kaupluses Jala- expert (Turu 21a) ja Pärnus Tervisekaupluses (Rüütli 37). MBT esinduskauplused on Tallinnas Akadeemia tee 33 ja Narvas Fama keskuses

Jalatsid traumade leevendamiseks

Mitmed uuringud on tõestanud, et nende kand-mine vähendab koormust liigestele ja lihastele. Sellel aastal Salzburgi ülikoolis korraldatud uuring näitas, et MBT kandmine aitab leevendada ja ennetada hüppeliigese-, põlve- ja puusa-probleeme ka ülekaaluliste meeste seas.

Imelised treeningjalatsid

Lisainfo: Дополнительная информация:

www.mbt.ee

Page 50: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201150

Kui veel aasta tagasi oli Eesti tennisesõpradel põhjust entu-siastlikult kaasa elada vaid Kaia Kanepile, kes WTA edetabelis kadestamisväärt sihikindlusega üha kõrgemale ronis, siis lähiaeg annab tõenäoliselt põhjust Eesti tennisest üha rohkem rääkida. Optimismiks igatahes alust on, sest nii noorteklassides kui ka juba täiskasvanute hulgas män-gib maailmatasemel kaasa mitu noort eestlast. GoExpress tutvus-tab neid.

Noorim Eesti meister

Anett Kontaveit on kõigest 15-aastane, kuid võitis oma esimese Eesti meistri-tiitli juba 2009. aastal. Nii noorelt pole mitte keegi varem Eesti meistriks tul-nud. Vähe sellest, tänaseks päevaks on Anett juba kahekordne Eesti meis-ter ning selle aasta jaanuaris võitis ta Tallinnas oma karjääri esimese, 10 000 USA dollari suuruse auhinnafondiga ITF tenniseturniiri täiskasvanute arves-tuses. Juunioride maailma edetabelis on nooruke ning temperamentne Anett tõusnud kiiresti juba 31. kohale. Veel eelmise aasta juunis oli Anett samas edetabelis 200. real ning tänavu märtsi alguses 67. Muuseas, edetabelis asuvad temast eespool peamiselt umbes kolm aastat vanemad tüdrukud. Täiskasva-nute seas ehk WTA edetabelis hoidis Anett märtsi lõpus 831. kohta.

eesTi Tennise looTusrikas Tulevik

Meeste edetabelis rühib ülespoole Jürgen Zopp.

Page 51: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/2011 51

Praegused tipud tunnustavad

Eesti tenniselegend Toomas Leius on öelnud, et Anett on vaatamata nooruse-le juba mitmekülgne. “Võib julgelt väi-ta, et Anett oskab iga mänguelementi paremini kui meie naiste esireket Kaia Kanepi tema praeguses vanuses,” ei hoidnud Leius tänavu jaanuaris Eesti Päevalehele antud kommentaaris kii-dusõnu tagasi. Ka Kaia Kanepi ise on tunnistanud, et Anett võib olla paremgi kui tema sama vanalt.

Meeste edetabelis rühib sama kindlalt kui Kaia Kanepi aasta tagasi naiste seas ülespoole Jürgen Zopp. Veel aas-ta tagasi ATP edetabelis 500. koha piiril kõikunud 23-aastane Zopp alustas sealt edasi uue treeneri käe all kiiret tõusu ning tänavu veebruaris jõudis noor mängumees esimest korda 200 parima meestennisisti sekka. Otsustavaks sai seejuures veebruarikuine ATP Challen-

15-aastane Anett Kontaveit on kahekordne Eesti meister.

Kenneth Raisma, kes on kuni 14-aastaste seas Ida-Euroopa tippude hulgas, kuulab Eesti tennise grand old mani Toomas Leiuse näpunäiteid.

ger turniir Itaalias Bergamos, kus Zopp alistas üks-teise järel neli endast edeta-belis kaugel ees olevat mängijat ning jõudis poolfinaali. Ahvatlevaima võidu võttis Zopp seejuures juba esimeses ringis, kui talle oli kahes setis sunnitud alla vanduma ATP edetabeli esimese saja hulka kuuluv slovakk Karol Beck. Ehkki ka märtsis jõudis Zopp sama ta-semega turniiril poolfinaali, ei ole ta nii kõrges seltskonnas end finaali veel väl-ja võidelnud. Kuid mehe kiiret arengut vaadates ei ole ilmselt patt oodata seda-gi, et peatselt pääseb ta mängima tenni-semaailma kõige ihaldusväärsematele turniiridele üldse - grand slam’idele. Talvel Austraalia lahtistel jäi Jürgenile veel laeks kvalifikatsiooniturniir.

13aastane tulevikulootus

Eraldi tasub aga silma peal hoida äsja kõigest 13-aastaseks saanud Kenneth Raisma tegemistel. Kuni 14-aastaste poiste Euroopa edetabelis on Raisma tõsnud juba 11. kohale. Selle aasta või-tude ja kaotuste saldo on eriti muljet-avaldav - 31 mängust 28 võitu ja vaid kolm kaotust. Erilisse hoogu on Ken-neth sattunud just nüüd kevadel. Kahe nädala jooksul võitis ta kaks Ida-Euroo-pa kuni 14-aastaste poiste meistrivõist-luste turniiri. Neist teisel juhul alistas ta Türgis peetud võistluste finaalis Ch-ristopher Robin Klettenbergi 7:6, 6:0. Ei pea vist välja ütlemagi, et ka Kletten-berg on Eesti poiss! ●

Page 52: GoExpress 1/2011

Если еще год назад поклонни-ки тенниса в Эстонии с энту-зиазмом болели лишь за Кайу Канепи, которая с завидным упорством поднималась все выше в турнирной таблице первенства WTA, то в бли-жайшее время об эстонском теннисе можно будет по праву говорить еще с большей уве-ренностью. Оптимизм этот вполне оправдан, поскольку на мировом уровне, как в детской, так и во взрослой возрастной группе выступают несколько молодых эстонских спортсменов. GoExpress пред-ставляет их вам.

Анетт Контавейт всего 15 лет, но свой первый титул чемпионки Эстонии она завоевала уже в 2009 году. Пре-жде никто не становился чемпионом Эстонии в столь юном возрасте. Бо-лее того, на сегодняшний день Анетт является двухкратной чемпионкой Эстонии, и в январе этого года в Тал-линне среди взрослых участников она выиграла первый в своей карье-ре теннисный турнир ITF, призовой фонд которого составил 10 000 USD. В мировой таблице первенства сре-ди юниоров юная и темпераментная Анетт быстро поднялась на 31-е ме-сто. Если еще в июне прошлого года в этой же таблице первенства Анетт занимала 200-ю строчку, то в начале марта этого года она достигла 67-го места. Кстати, в этой таблице пер-венства ее опережают девушки, кото-рые, старше Анетт на три или более года. В конце марта Анетт занимала

831-е место среди взрослых тенниси-сток, т.е. в таблице первенства WTA.

Признание ведущих теннисистовЛегенда эстонского тенниса Тоомас Лейус сказал, что, несмотря на свой юный возраст, Анетт уже разносто-ронняя спортсменка. «Можно смело утвеждать, что Анетт справляется с каждым элементом игры лучше, чем наша первая ракетка среди жен-щин Кайе Канепи в том же возрас-те», - не сдерживал похвалы Лейус в своем комментарии изданию Eesti Päevaleht. Сама Кайа Канепи также признала, что Анетт возможно де-монстрирует даже лучшие результа-ты, нежели она сама в том же возрас-те.

Как Кайа Канепи год назад среди женщин, среди мужчин уверенно

многообещающее бУдУщее эсТонского Тенниса

Page 53: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/2011 53

и упорно продвигается вверх по та-блице первенства Юрген Цопп. 23-летний Цопп, балансировавший на 500-й строчке в таблице первенства ATP, в прошлом году начал свое быстрое восхождение под руковод-ством нового тренера, и уже в фев-рале этого года молодой спортсмен впервые оказался в числе 200 луч-ших теннисистов. Решающим мо-ментом при этом стал февральский турнир ATP Challenger, прошед-ший в итальянском Бергамо. Тог-да Цопп одного за другим обыграл четверых спортсменов, занимавших более высокие позиции в таблице первенства, и прошел в полуфинал. При этом роскошную победу Цопп одержал уже в первом круге, когда в двух сетах ему вынужден был сдать-ся словак Кароль Бек, принадлежав-ший к первой сотне теннисистов в таблице первенства. И хотя в марте Цопп вышел в полуфинал турнира такого же уровня, ему еще не при-ходилось боротья за право пройти в финал с таким первоклассным со-ставом. Наблюдая за стремительным развитием спортсмена, не грех пред-положить, что вскоре он сможет принять участие в самых желанных

соревнованиях теннисного мира – в турнирах «Большого шлема» (англ. Grand Slam tournaments). Зимой на открытом чемпионате в Австралии Юргену не удалось пройти дальше квалификационного турнира.

13-летняя надежда будущегоОтдельно стоит следить за успехами Кеннета Райсма, которому на днях исполнилась всего 13 лет. В таблице первенства Европы среди юношей до 14-ти лет Райсма поднялся уже на 11-е место. Соотношение побед и по-ражений в этом году особенно впе-чатляет –28 побед и всего три пора-жения в 31 играх. С особым азартом Кеннет провел игры именно этой весной. За две недели он выиграл два турнира чемпионата Восточной Европы среди юношей до 14-ти лет. В финале соревнований второго вы-игранного турнира, проведенного в Турции, Кеннет одержал победу над Кристофером Робином Клеттен-бергом со счетом 7:6, 6:0. Очевидно, можно и не говорить, что Клеттен-берг также родом из Эстонии! ●

Page 54: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201154

Saatkonnad ja konsulaadid:

Eesti Suursaatkond MoskvasMalõi Kislovski pereulok 5 125009 Moskva Vene Föderatsioon Tel +7 495 737 3640 Faks +7 495 737 3646 [email protected]

Eesti peakonsulaat PeterburisBolšaja Monetnaja 14 197101 Sankt-Peterburg Vene Föderatsioon Tel +7 812 702 0920 Tel +7 812 702 0924 (automaatvastaja; konsulaarinfo tööpäeviti 10-17) Faks +7 812 702 0927 [email protected] www.peterburg.estemb.ru

Vene Föderatsiooni saatkond Tallinnas Pikk 19, 10133 Tallinn Tel +372 646 4175, 646 4169 Faks +372 646 4178 [email protected] www.estonia.mid.ru

Konsulaarosakond TallinnasLai 18, 10133 Tallinn Tel +372 646 4166 Faks +372 646 4130 [email protected]

Konsulaarosakond TartusÜlikooli 1, 51003, Tartu Tel/faks +372 740 3024 [email protected]

Peakonsul Narvashr Nikolay Bondarenko Kiriku 8, Narva Tel +372 356 0652 Faks +372 356 0654 [email protected]

Turismiinfo:Turismiinfokeskus TallinnasVanalinnas:Niguliste 2 / Kullassepa 4 Tel 645 [email protected]

Viru keskuses:Viru väljak 4 Tel +372 610 1557, 610 [email protected]

Turismiinfo punkt PeterburisSadovaya ul 14/52 Tel 812 310 8262 (info) [email protected]

Turismiinfo punkt MoskvasMetropol HotelTeatralni proezd 1/4 Tel (095) 927 6000

Helistamine:Välismaalt Eestisse helistamiseks vali 1) rahvusvaheline kaugprefiks,2) Eesti riigikood 372, 3) telefoninumber

Eestist välismaale helistamiseks vali 1) rahvusvaheline prefiks 00, 2) riigikood,3) telefoninumber

Venemaalt välismaale helistamiseks 1) vali 8 ja oota tooni 2) vali seejärel 103) pärast seda riigikood 4) telefoninumber

Välismaalt Venemaale helistamiseks vali 1) riigikood 72) regiooni kood3) telefoninumber

Hädaabi: Eestis: 112 (politsei, tuletõrje, kiirabi) Venemaal: Tuletõrje 01, Miilits 02, Kiirabi 03

Посольства и консульствa

Эстонское посольство в МосквеМалый Кисловский переулок 5125009 МоскваРоссийская ФедерацияТел: (7 495) 737 36 40 факс: (7 495) 737 36 46 [email protected]

Генеральное консульство Эстонии в ПетербургеБольшая Монетная 14Российская Федерациятел: (7 812) 702 09 20 тел: (7 812) 702 09 24 (автоответчик; информация консульства в рабочие дни 10 - 17) факс: (7 812) 702 09 27 [email protected] www.peterburg.estemb.ru

Посольство РФ в ТаллиннеПикк 19, 10133 Таллиннтел. (372) 646 41 75, 646 41 69 факс (372) 646 41 78 [email protected] www.estonia.mid.ru

Консульский отделтел. (372) 646 41 66 факс (372) 646 41 30 [email protected]Лай 18, 10133 Таллинн Консульский отдел в ТартуЮликооли 1,51003 ТартуТел/факс (372) 7 403 [email protected] Генеральный консул в Нарве Николай БондаренкоКирику 8, Нарвател: (372 35) 60 652 факс: (372 35) 60 654 [email protected]

Туристическая информация:Центр туристической информации Таллинна в старом городе,Нигулисте 2/ Кулласеппа 4Тел: 645 [email protected] в Виру КескусеПлощадь Виру 4тел: + 372 610 1557, 610 [email protected]

Пункт туристической информации в ПетербургеСадовая ул. 14/52тел: 812 310 8262 (info) [email protected]

Пункт туристической информации в МосквеГостиница МетропольТеатральный проезд 1/4Тел: (095) 927 6000

Звонки:

Звоня из зарубежа в Эстонию:Наберите 1) международный префикс +, 2) код Эстонии 372, 3) номер телефона.

Звоня из Эстонии: Наберите 1) международный префикс +, 2) код страны, 3) номер телефона.

Звоня из России зарубеж: 1) наберите 8 и ждите гудок,2) затем наберите 10, 3) затем код страны, 4) затем номер телефона.

Звоня из-за границы позвонить в Россию:Наберите 1) код страны 7, 2) номер телефона.

Номера скорой помощи: В Эстонии: 112 (полиция, пожарные, скорая помощь)

В России: Пожарные 01, Милиция 02, Скорая помощь 03

Page 55: GoExpress 1/2011

Вним

ание

! Алк

огол

ь м

ожет

нан

ести

вре

д ва

шем

у зд

оров

ью.з

доро

вью

.

Vana Tallinn. Непревзойденный.

Page 56: GoExpress 1/2011
Page 57: GoExpress 1/2011

Travel Shop

Käsitöökommide karp8 kommiga kinkekarp

Коробка конфет ручного изготовленияв коробке 8 конфет

Käsitöökommide karp4 kommi ja Vana Tallinna suveniirpudeliga kinkekarp

Коробка конфет ручного изготовленияподарочный набор (4 конфеты и бутылочка ликера Vana Tallinn)

Martsipanist figuur Марципановая фигура

78,23 eek

Tee Passion Fruit puitkarbis, 50g

Чай Passion Fruit 50г

Tee Hyson 100g Чай «Hyson» 100г

Müü

k to

imub

ain

ult e

urod

es ja

Ven

e ru

blad

es (v

asta

valt

keht

ival

e ku

rsile

).О

плат

а пр

оисх

одит

толь

ко в

евр

о и

в Ро

ссий

ских

руб

лях

(сог

ласн

о де

йств

ующ

ему

курс

у).

5eur

5eur

4eur

3eur

250eur

62,59 eek

46,94 eek

39,12 eek

78,23 eek

Page 58: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201158

Tikutoosihoidja

Сувенирный спичечный коробок

Võinuga

Деревянный нож для масла

KülmkapimagnetEesti rahvuslikes motiivides

Сувенирные магниты c эстонской символикой

Soola- ja pipratooskäsitöö

Солонка и перечницаручная работа

Küünlaaluskäsitsi maalitud motiiviga

Подсвечникс индивидуальной росписью

Hambatikuhoidja

Подставка для зубочисток

Müü

k to

imub

ain

ult e

urod

es ja

Ven

e ru

blad

es (v

asta

valt

keht

ival

e ku

rsile

).О

плат

а пр

оисх

одит

толь

ко в

евр

о и

в Ро

ссий

ских

руб

лях

(сог

ласн

о де

йств

ующ

ему

курс

у).

8eur

4eur

250eur

250eur

5eur

250eur

39,12 eek

125,17 eek

62,59 eek

39,12 eek

78,23 eek

39,12 eek

Page 59: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/2011 59

Suveniir "Põder" Сувенир "Лось"

Pudelikorkkäsitöö

Пробка для бутылки с индивидуальной росписью

Kell Часы

Pudeliavaja-sulgur

Открывалка-пробка для бутылок

Vöökott "Estonia" Сумка-ремень

Tulemasin Зажигалка

Pastapliiats Шарик

3eur

1eur

3eur

150eur

1eur

4eur

3eur

15,65 eek

46,94 eek

46,94 eek

15,65 eek

62,59 eek

23,47 eek

46,94 eek

Page 60: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201160

Mängukaardid54 kaarti

Игральные карты54 шт.

Müü

k to

imub

ain

ult e

urod

es ja

Ven

e ru

blad

es (v

asta

valt

keht

ival

e ku

rsile

).О

плат

а пр

оисх

одит

толь

ко в

евр

о и

в Ро

ссий

ских

руб

лях

(сог

ласн

о де

йств

ующ

ему

курс

у).

Doomino Домино

5eur

250eur

78,23 eek

39,12 eek

Vihmavari Зонтик

9eur

140,82 eek

Vene-Eesti vestmik, 160 lk

Русско-Эстонский разговорник, 160 ст.

10eur

156,47 eek

Page 61: GoExpress 1/2011

Suveniirtaldrikkäsitsi maalitud motiiviga

Сувенирная тарелкас индивидуальной росписью

Suveniirkruuskäsitsi maalitud motiiviga

Сувенирная кружкас индивидуальной росписью

Viinapits 5cl Рюмка 5cl

Viinapits käsitöö

Рюмкаручная работа

Pokaal "Römer"käsitöö

Бокалручная работа

Pokaal "Berkenmayer" käsitöö

Бокалручная работа

650eur

10eur

11eur

5eur

8eur

250eur

101,70 eek

172,11 eek

125,17 eek

156,47 eek

78,23 eek

39,12 eek

Page 62: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201162

Hambaharjakomplekthambahari + hambapasta

Комплект для личной гигиенызуб. щётка и зуб. паста

Habemeajamiskomplektühekordne žilett + habemeajamisgeel

Комплект для бритьябритвенный станок и гель для бритья

Reisisussid Тапочки

Käekellplastikust rihmaga

Наручные часы

Müü

k to

imub

ain

ult e

urod

es ja

Ven

e ru

blad

es (v

asta

valt

keht

ival

e ku

rsile

).О

плат

а пр

оисх

одит

толь

ко в

евр

о и

в Ро

ссий

ских

руб

лях

(сог

ласн

о де

йств

ующ

ему

курс

у).

150eur

150eur

7eur

2eur

23,47 eek

23,47 eek

31,29 eek

109,53 eek

Page 63: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/2011 63

Riieteparanduskomplektkäärid, nõelad, haaknõelad, nööbid, niidid

Дорожный наборнитки, иголки, ножницы

Reisikomplektsilmaklapid, kõrvatropid, kaelapadi

Дорожный комплект для отдыхаподушка, очки и бируши

150eur

5eur

Nokkmüts Кепка

7eur

23,47 eek

78,23 eek

109,53 eek

Baldessarini Eau de Cologne 75ml, Hugo Boss

Baldessarini Deodorant Stick 70g, Hugo Boss

15eur

45eur

704,10 eek 234,70 eek

12eur

36eur

704,10 eek 234,70 eek

Page 64: GoExpress 1/2011

Tallinn Card6h, 24h, 48h, 72h al.

оТ

täisk. | взр. laps | дети

al.оТ

Teatmeteos “ESTONIA”vene keeles, 768 lk

Энциклопедический справочник «ЭСТОНИЯ», 768 ст.

Raamat "Tallinn", "Eesti", vene keeles

Книга «Таллинн», «Эстония»

Müü

k to

imub

ain

ult e

urod

es ja

Ven

e ru

blad

es (v

asta

valt

keht

ival

e ku

rsile

).О

плат

а пр

оисх

одит

толь

ко в

евр

о и

в Ро

ссий

ских

руб

лях

(сог

ласн

о де

йств

ующ

ему

курс

у).

30eur

3eur

12eur

6eur

Raamat "Tallinna vanalinn", vene keeles

Книга «Таллинн Стапый Город»

350eur

187,76 eek 93,88 eek

54,76 eek

469,40 eek

46,94 eek

Page 65: GoExpress 1/2011
Page 66: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201166

Vana Tallinn 50cl Viru Valge 50cl

Müü

k to

imub

ain

ult e

urod

es ja

Ven

e ru

blad

es (v

asta

valt

keht

ival

e ku

rsile

).О

плат

а пр

оисх

одит

толь

ко в

евр

о и

в Ро

ссий

ских

руб

лях

(сог

ласн

о де

йств

ующ

ему

курс

у).

ЖД Vodka 50cl

TaX Free! TaX Free! TaX Free! TaX Free! TaX Free! TaX Free! TaX Free! TaX Free!

5eur

78,23 eek

6eur

93,88 eek

Vana Tallinn Heritage 50cl

8eur

125,17 eek

6eur

93,88 eek

Page 67: GoExpress 1/2011

TaX Free! TaX Free! TaX Free! TaX Free! TaX Free! TaX Free! TaX Free! TaX Free!

Johnnie Walker Black Label 50cl

Captain Morgan Black Label 50cl

18eur

281,64 eek

Captain Morgan Spiced Gold 50cl

8eur

125,17 eek

8eur

125,17 eek

Tähelepanu! Tegemist on alkoholiga. Alkohol võib kahjustada Teie tervist! Внимание! Алкоголь может нанести вред вашему здоровью.

Page 68: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201168

Ararat***** 50clChivas Regal 12YO 50cl

Müü

k to

imub

ain

ult e

urod

es ja

Ven

e ru

blad

es (v

asta

valt

keht

ival

e ku

rsile

).О

плат

а пр

оисх

одит

толь

ко в

евр

о и

в Ро

ссий

ских

руб

лях

(сог

ласн

о де

йств

ующ

ему

курс

у).

TaX Free! TaX Free! TaX Free! TaX Free!

26eur

406,81 eek

12eur

187,75 eek

Hennessy VS 50cl

18eur

281,64 eek

Page 69: GoExpress 1/2011

Viru Valge 5cl

Absolut 5cl

Smirnoff Red 5cl

Vana Tallinn 5cl

Bailey's 5cl

Martell VS 3cl

Hennessy VS 3cl

Martell VSOP 3cl

Hennessy VSOP 3cl

J.W. Black Label 5cl

Jameson 5cl

Ballantine's 5cl

Chivas Regal 5cl

J.W. Red Label 5cl

Suveniirpudelite kinkekomplekt 6*5clНабор сувенирных бутылок

Beefeater Dry Gin 5cl

4eur

62,59 eek

4eur

62,59 eek

5eur

78,23 eek

4eur

62,59 eek

5eur

78,23 eek

4eur

62,59 eek

10eur

156,47 eek

Tähelepanu! Tegemist on alkoholiga. Alkohol võib kahjustada Teie tervist! Внимание! Алкоголь может нанести вред вашему здоровью.

Page 70: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201170

Jacobs Creek Semillon Chardonnay / Shiraz Cabernet, 18,7cl

Gato Negro Cabernet Sauvignon / Sauvignon Blanc, 25cl

Moselland Riesling Spätlese 75cl

Alexis Lichine Bordeaux Rouge 75cl

Müü

k to

imub

ain

ult e

urod

es ja

Ven

e ru

blad

es (v

asta

valt

keht

ival

e ku

rsile

).О

плат

а пр

оисх

одит

толь

ко в

евр

о и

в Ро

ссий

ских

руб

лях

(сог

ласн

о де

йств

ующ

ему

курс

у).

4eur

62,59 eek

4eur

62,59 eek

10eur

156,47 eek

10eur

156,47 eek

Page 71: GoExpress 1/2011

Sol 33clÕlu, пиво

RockStar 50clenergiajook, энергетический напиток

Mumm Cordon Rouge 20cl

Jacob`s Creek Chradonnay Pinot Noir Brut Cuvée 20cl

Smirnoff Ice 27cl

5eur

78,23 eek

15eur

234,70 eek

3eur

46,94 eek

3eur

46,94 eek

2eur

31,29 eek

Tähelepanu! Tegemist on alkoholiga. Alkohol võib kahjus-tada Teie tervist! Внимание! Алкоголь может нанести вред вашему здоровью.

Page 72: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201172

Smirnoff Red 70cl

Smirnoff Black 70cl

Absolut 100cl

Absolut 50cl

Johnnie Walker Red Label 50cl20

eur

312,93 eek

15eur

234,70 eek

17eur

265,99 eek

20eur

312,93 eek

15eur

234,70 eek

Tähelepanu! Tegemist on alkoholiga. Alkohol võib kahjustada Teie tervist! Внимание! Алкоголь может нанести вред вашему здоровью.

Page 73: GoExpress 1/2011

Hennessy VSOP 50cl

Viru Valge kinkekomplekt50cl + 4 klaasiподарочный комплект 50cl + 4 рюмки

Vana Tallinn kinkekomplekt50cl + 2 klaasiподарочный комплект 50cl + 2 рюмки

Jose Cuervo Clasico White 70cl /Especial Gold 70cl

Müü

k to

imub

ain

ult e

urod

es ja

Ven

e ru

blad

es (v

asta

valt

keht

ival

e ku

rsile

).О

плат

а пр

оисх

одит

толь

ко в

евр

о и

в Ро

ссий

ских

руб

лях

(сог

ласн

о де

йств

ующ

ему

курс

у).

15eur

234,70 eek

25eur

391,16 eek

15eur

234,70 eek

35eur

547,63 eek

Page 74: GoExpress 1/2011

Go Express, 1/201174

KINO SINU KUPEESLaenutame DVD mängijaid 3 tundi 45 EEK / 3 € Kogu reisi ajaks 90 EEK / 6 € Küsi restoranvagunist!

КИНО В ТВОЁМ КУПЕ

DVD проигрыватели в прокат 3 часа 45 крон / 3 € На весь рейс 90 крон / 6 € Спроси в вагон-ресторане!

UUDIS НОВИНКА

Пассажирский поезд GoRail Таллинн-Москва-Таллинн включает СВ вагоны (2-местные купе), купейные вагоны (4-местные купе) и сидячий вагон.

В СВ вагоне имеется 9 двухместных купе, всего в вагоне - 18 пассажирских мест. В купейном вагоне - 9 четырёх-местных купе, всего в вагоне - 36 по-садочных мест. В сидячем вагоне на-считывается 54 места.

Состав от Таллинна до Нарвы обслу-живается локомотивом ГоРаил мо-дели ТЕП 70. В Нарве производится замена на локомотив РЖД. По тер-ритории России часть пути следо-вания поезда обслуживает тепловоз ТЕП 70, а другую часть – электровоз.

reisirongi koosseisGo Raili Tallinn-Moskva rongi koosseisu kuuluvad SV vagunid (2 kohalised kupeed), kupeevagunid (4 kohalised kupeed), istevagun ja restoranvagun.

SV vagunis on reisijatele 9 2-koha-list kupeed, kokku on vagunis reisi-jatele 18 kohta. Kupeevagunis on 9 4-kohalist kupeed, kokku on vagu-nis reisijatele 36 kohta. Istevagunis on kokku reisijatele 54 istekohta.

Tallinn - Moskva rongi koosseisu veab kuni Eesti piirini diiselvedur TEP70, Alates Narvast veavad ron-gi Venemaa vedurid, kõigepealt sa-muti diiselvedur TEP70 ja viimase osa teest elektrivedur.

Vedur / Тепловоз ТЕП 70

Kaal 135 tonni• Maksimaalne sõidukiirus 160 km/h • Ehitatud Venemaal Kolomna veduri-• tehases.

Бес: 135 т.• Максимальная скорость: 160км/ч• Изготовитель: Коломенский завод, • Россия

Täismetallkerega reisivagunid / Пассажирский вагон с цельно- металлическим корпусом

Konstruktiivkiirus 160 km/h• Ehitatud omaaegses Saksa Demokraat-• likus Vabariigis ja osa vaguneid ka Ve-nemaal Kaliningradis.

Конструкционная скорость: 160км/ч• Изготовитель: ГДР и час в Калинин-• граде

ж/д сосТавы

Page 75: GoExpress 1/2011

Go Rail предлагает возможность доехать до Москвы в удобном вагоне бизнес класса Императорский Салон. Вагон бизнес класса предназначен для поездки 5-6 человек.

В вагоне-салоне имеется три купе, одно из них с двухместной кроватью и душевая комната.

Об удобстве пассажиров в течении всего пути заботятся два провод-ника, предлагающие поистине персональное обслуживание.

Питание и напитки включены в цену.

Page 76: GoExpress 1/2011