french ch2000 instruction manual
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
INSTRUCTIONS D’ORIGINE & LISTE DES PIECES
“CHAINLESS 2000” DEROULEUSE DE BALLES SERIES 3
IMPORTANT Lire ce manuel AVANT d’utiliser la dérouleuse de balles Hustler
HUSTLER EQUIPMENT LTD 2012
2
3
IMPORTANT
• S’assurer que ce livret a été lu et compris par toute personne opérant cette machine.
• S’assurer aussi que ce livret est fourni avec la machine si elle est revendue et qu’il est lu et compris par le nouveau propriétaire.
AVERTISSEMENT
• Personne ne doit se tenir près de la machine en fonctionnement.
• Arrêter le tracteur, mettre le frein et abaisser la machine jusqu’au sol avant d’essayer de dégager le produit ou de couper une ficelle ou un filet où que ce soit sur la machine.
• Avant de commencer un entretien ou quelque travail que ce soit, s’assurer que le moteur du tracteur est arrêté et la machine abaissée au sol.
• Ne pas laisser quiconque se tenir sur la machine. • Toujours relever la plateforme à 45° lors d’un déplacement
qu’il y ait ou pas une balle. • Lors des déplacements, en roulant, surveiller soigneusement
le débord latéral et arrière entre les barrières ou près d’objets ou de personnes.
• Quand la dérouleuse n’est pas utilisée, s’assurer que les enfants ne peuvent pas jouer ou glisser sur la plateforme.
• Aucune transformation ou modification ne doit être apportée à la machine sinon par Hustler ou son agent agréé.
4
SOMMAIRE
Page
Avertissements.................................................................................3 Sommaire ........................................................................................... 4 Introduction et Spécifications Techniques…………………….……4 Entretien.............................................................................................5 Techniques d’utilisation............................................................... 5 Instructions d’utilisation.............................................................. 6-8 Problèmes rencontrés................................................................... 9-10
Section Pièces et Entretien
Vue démontée................................................................................ 13 Montage de la plateforme.......................................................... 14 Montage du tambour.............................................................. .……15 Montage du Lien 3 Points…………………………………...................... 17 Montage du balayeur.................................................................... 19 Composants hydrauliques.......................................................... 20 Options .............................................................................................. 21 Garantie ............................................................................................ 23
INTRODUCTION
Félicitations pour avoir acheté une dérouleuse HUSTLER CHAINLESS 2000 ! Lisez attentivement ce manuel qui contient des informations importantes que vous devez connaître. Soyez spécialement attentifs aux avertissements de la page 3, à l’entretien régulier en page 5 et aux problèmes rencontrés en pages 9 et 10. Entretenue et manipulée correctement, cette machine vous donnera de nombreuses années de bons services. Pour toute question, contactez l’agent qui vous a fourni la machine. Il dispose de techniciens formés qui pourront vous aider.
CARACTERISTIQUES
1) Poids du Chainless 2000 : 490 kg à vide. 2) Capacité : 1 balle de 1000 kg. Circulaire de 180 cm ou carrée de 260 cm. 3) Taille du tracteur : Suffisamment grand pour manipuler sûrement la dérouleuse de balle et 1
balle (poids maximal de la balle 1000 kg). 4) Critères hydrauliques : Pression de 2250 à 3000 PSI. Débit : 12 à 60 L/mn (Nous recommandons de limiter le débit à 25 L/mn maximum) 2 jeux de commandes à distances hydrauliques à double action 5) Branchement des tuyaux : 2 tuyaux au levier intérieur qui commande la plateforme 2 tuyaux au levier extérieur qui commande les rotors
5
Avertissement! Avant de faire n’importe quel entretien, assurez-vous que le tracteur est
arrêté et que personne ne se trouve près des contrôles.
ENTRETIEN (A faire aussi avant la première utilisation)
Graisser aux points de contact.
• G Graisser régulièrement les 8 points de graissage, surtout les engrenages, l’entrainement et les ergots. Utiliser un minimum de graisse.
• Garder les chaines huilées. Utiliser régulièrement
un lubrifiant de chaine noir ou marron non collant.
• Si la machine ne doit pas être utilisée pour une longue période, protégez le bras du vérin contre la rouille avec un produit à pulvériser (CRC Soft Etanchéifiant).
• Après les 10 premières heures d’utilisation et lors des entretiens réguliers, vérifiez que les vis sans tête et les écrous sont bien serrés. Vérifiez le fonctionnement du cran de sécurité.
Ergot
Vérifier le jeu de la flèche.
Graisser les ergots chaque
jour. Les aplats doivent être alignés sur chaque jeu quand ils sont bien réglés.
Ergot
Vue arrière • Si la chaine arrière est remplacée ou ôtée, assurez-vous
que les tambours de déroulage soient bien ajustés comme indiqué :
TECHNIQUES D’UTILISATION
BRANCHER LA DEROULEUSE DE BALLE AU TRACTEUR
• Tendre les chaines d’alignement. • Brancher les tuyaux de sorte que :
Levier 1 – position arrière – le rotor déroule Levier 2 – position arrière – la plateforme se lève.
• La dérouleuse de balle reposant sur le sol, ajustez le lien supérieur de sorte que l’axe du lien supérieur est en position flottante.
• Le débit hydraulique devrait faire tourner le rotor supérieur d’un tour toutes les 2 ou 3 secondes. Cela équivaut à un débit de 19/25 L/mn. Réduisez le débit à ce niveau si possible.
• Le débit hydraulique devrait actionner la plateforme à un rythme doux et régulier et non pas par à coups ou trop soudain.
6
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TOUT TYPE DE BALLES RONDES OU CARREES
CHARGEMENT DES BALLES
Tous types de balles rondes 1. Pour des balles enveloppées, coupez le devant de la balle (Fig 1 Coupez les bouts et le haut de la balle). Enfourchez la balle, soulevez et enlevez le reste du plastique.
Fig. 1 Coupez les
bouts et le haut de la balle
Balle « découverte » Enfourchez la balle et chargez-la sur la plateforme. (Si le cercle est sérieusement aplati, faites rouler la balle sur le sol avant de la charger pour que l’aplat soit sur le dessus. Cela aidera à commencer à faire tourner la balle) Assurez-vous que la balle soit droite sur la plateforme. Coupez et enlevez toutes les ficelles.
Tirer Couper les ficelles ici
7
POUR TRANSPORTER
2. Levez la plateforme pour faire reposer la balle en sureté contre les rotors pendant le transport
– selon les repères indiqués sur le châssis. 45o 30o POUR DEROULER
3. Gardez la plateforme aussi haute que pratique – selon les repères indiqués sur le châssis – puis actionner les rotors pour commencer le déroulage.
Quand la balle commence à tourner, vous pouvez rabaisser la plateforme à une hauteur plus correcte si souhaité. Pendant que la balle se déroule et que le diamètre diminue, relevez la plateforme pour maintenir la balle contre les rotors. Faire tourner la balle est le secret pour un déroulage réussi. (Au plus la plateforme est haute, au plus il y a de chances de tourner comme il faut – même les balles aux formes les plus bizarres).
45O
4. Commencez à avancer et à dérouler en même temps. Sur une balle ancienne, le foin tend à sortir plus épais ou plus vite. Agissez sur l’arrêt et démarrage des rotors pour réduire cela.
5. Avancez en tournant légèrement vers la droite. Cela aide à voir le foin se dérouler sur le sol. Choisissez une vitesse supérieure pour produire une ligne de déroulage plus fine si nécessaire.
8
UN CONSEIL:
Pour dérouler à flanc de colline, commencez
vers le bas plutôt que vers le haut pour aider
la balle à démarrer de tourner. Ensuite, n’importe quel sens convient.
TOUS TYPES DE BOTTES CARREES
1. Pour des bottes enveloppées –coupez d’abord le plastique Rapprochez les fourches de la balle et chargez-la sur la plateforme. Bottes de foin ou de paille – rapprochez les fourches vers la botte. Si la botte est trop serrée pour être enfourchée, soulevez-la par-dessous et chargez-la sur la plateforme.
2. Coupez et ôtez toutes les ficelles.
Tirez Coupez les ficelles ici
POUR TRANSPORTER
3. Levez la plateforme à un angle sûr pour se déplacer – au repère 2 – environ 45°. C’est plus sûr et il y a moins de risques d’accrocher les barrières.
POUR DEROULER
4. Quand vous êtes prêts à dérouler, abaissez la plateforme – au repère 1 – environ 30° d’angle – et actionner les rotors pour commencer à dérouler soit un « biscuit » à la fois soit par intermittences. Avancez en tournant légèrement vers la droite pour mieux voir le type de déroulage. La pluparts des bottes d’ensilage se sépareront facilement. (Quelques bottes de foin ou de paille ne se sépareront pas surtout si elles étaient humides lors de la mise en botte). Si plusieurs « biscuits » sortent ensemble, abaissez légèrement la plateforme, inversez les rotors environ ¾ de tour en arrière puis 1 tour en avant pour aider à les séparer. (Ne pas inversez les rotors supérieurs plus d’un tour à la fois).
5. Vers la fin de la botte, relevez la plateforme pour aider à dérouler le reste du produit.
RESUME Rondes – pour transporter et dérouler – mettre la plateforme au repère 2 (environ 45°)
Carrées – pour transporter – mettre la plateforme au repère 2 (environ 45°) Carrées – pour dérouler – mettre la plateforme au repère 1 (environ 30°) pour dérouler
9
PROBLEMES RENCONTRES
BALLES RONDES
Problème : Les rotors tournent mais la balle ne tourne pas.
Solution proposée :
• La plateforme n’est pas assez haute. • Au plus la plateforme est haute, au plus le poids de la balle porte sur les rotors. Ca peut être trop
tard si un biseau a été emporté sur la balle. Enlevez la balle et recommencez à moins que la balle soit finement hachée auquel cas elle se séparera bien.
• La vitesse des rotors est trop élevée, mâchant la paille avant que la balle puisse tourner. Ralentissez le rotor
Clean platform and spray silicon onto platform. Problème : Le foin ou l’ensilage se bloquent dans le panneau de balayage
Solution proposée :
• Inversez le rotor d’un seul tour puis à nouveau en avant. • Le panneau de balayage a besoin d’être ajusté. Augmentez l’écart entre le tambour et le panneau
de balayage. • REMARQUE : Les premiers modèles (avant Mars 2004) disposent d’ajusteurs. Ajustez les tiges
juste au contact des rotors. Le nouveau type de panneau de balayage « Freeflow » s’intègrera. Réf pièce : CH-7.
Problème : La balle se défait après avoir ôté le plastique ou le filet d’enveloppe même si j’essaie de le faire soigneusement.
Solution proposée :
• Enlevez l’enveloppe juste avant de poser la balle sur la plateforme. • Pour des balles très difficiles, posez les balles sur la plateforme et enlevez ce que vous pouvez de
l’enveloppe. Ensuite, ramassez le reste. Problème : Les rotors ne tournent pas.
Solution proposée :
• Une ficelle oubliée sur la balle s’enroule autour du rotor et le bloque – ôtez la ficelle. • Pression hydraulique insuffisante – vérifiez la pression hydraulique du tracteur. • Un axe de l’entrainement hydraulique ou un engrenage est cassé. Remplacez-le. • Les flexibles ne sont pas connectés correctement au tracteur ou pas dans les bonnes fiches. • De la poussière se trouve dans les raccords hydrauliques. Nettoyez-les.
10
PROBLEMES RENCONTRES
BOTTES CARREES
Problème : Plusieurs biscuits sortent à la fois
Solution proposée :
• La plateforme est trop haute – abaissez-la. • Les biscuits se sont trop amalgamés lors de la fabrication de la botte. Inversez les rotors supérieurs sur 1
tour puis en avant à nouveau. Répétez continuellement. • Si les bottes sont trop compressées vous ne pourrez pas les séparer.
Problème : Les bottes sont trop longues pour la plateforme.
Solution proposée :
• Achetez le kit de rallonge de la plateforme en option. Réf de commande : CH-EXT Bar
GENERAL
Problème : Les balles passent par-dessus les tambours.
Solution proposée :
• Ralentissez les rotors. Ils n’ont pas besoin de tourner vite. Ou abaissez la plateforme une fois
que la balle a commencé à dérouler. Problème : La balle tourne mais le foin n’est pas déroulé.
Solution proposée :
• Essayez de changer le sens de rotation de la balle en élevant la plateforme pour expulser la balle sur le sol par-dessus les rotors.
Décrochez le châssis L3P, ramassez la balle de l’autre côté et rechargez.
Problème : La couche supérieure de la balle se sépare de la couche inférieure.
Solution proposée :
• Si cela se produit, la plateforme doit être nettoyée et pulvérisée de silicone. Les résidus peuvent empêcher la balle de tourner correctement.
11
SECTION PIECES ET SERVICE
DES PROBLEMES ?
Contactez votre agent local Hustler.
Ils disposent d’équipes formées pour vous aider.
Ayez ce livret à portée de main pour
commander les pièces détachées.
12
Sou
s-m
onta
ge
Des
crip
tion
Voir
Page
O
1
O2
O3
O4
O5
Ense
mbl
e co
mpl
et
Plat
efor
me
Tam
bour
C
adre
3PT
L Ba
laye
ur
1
4
16
18
20
13
PLAT
FOR
M
ASS
EMB
LY O
2
D
RUM
ASS
EMB
LY O
3
W
IPER
ASS
EMB
LY O
5
THR
EE P
OIN
T LI
NKA
GE A
SSEM
BLY
O4
S
ou
s-m
on
tag
es
MA
INFR
AM
E A
SSEM
BLY
O1
Sous-montage 02
MONTAGE DE LA PLATEFORME 02
Partie Code Pièce Qté par Machine Description Notes 1
2
3
4
5
6
7
8
CH-195
CH-14
CH-56
CH-55
CH-208
CH-210
CH-221
CH-216
1
1
4
2
4
2
2
2
Plateforme plastique
Cadre de plateforme SA12
Attache UHMW
Ecarteur RHS
Vis M12 x 140 mm
Vis M12 x 35 mm
Joint plat 12 mm
M12 NYLOC
4
5
14
DR
UM
AS
SE
MB
LY O
3
15
2
6
26
2
6
2
5
MO
NT
AG
E D
ES
TA
MB
OU
RS
03
16
Mon
tag
e d
es t
ambo
urs
Sou
s-m
onta
ge
O3
P
ièce
s n
on
de
ssin
ée
s.
Piè
ce
Cod
e P
ièce
Qté
par
Mac
hin
e D
escr
ipti
on
P
ièce
Co
de
Piè
ce
Des
crip
tion
1 2
3
4
5
6
7
8
9
C
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
CH-1
49
CH-1
50
CH-1
60
CH-1
57
CH-1
26
CH-1
31
CH1
-13
2
CH-1
13
A
H1
52
/ 1
53
CH-7
7
CH-8
9
CH-1
42
CH-1
47
CH-1
12
A
CH-1
12
CH-8
CH-1
0
CH-1
13
CH-1
46
CH-1
41
CH-1
48
CH-8
8
CH-7
6
CH-1
51
CH-1
15
CH-1
14
3
1
1
1
1
1
1
1
4
2
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
Mol
ette
de
serr
age
Cach
e fr
onta
l
Circ
lip 1
3/8
” Ext
erne
Sér
ies
Lour
des
Join
t 1
3/8
” Pl
at x
3m
m
Ergo
t gu
ide
d’as
sem
blag
e
Man
chon
d’e
rgot
gui
de
Join
t re
nfor
cé 1
3/8
”
Res
sort
ten
deur
ava
nt (v
a à
l’ext
érie
ur d
e la
cha
îne)
Supp
ort
et c
ache
1 3
/8”
E
cart
eur
de c
ache
x 7
5m
m
Tige
file
tée
M1
0 x
13
5m
m
Chaî
ne a
vant
(cou
rte)
Engr
enag
e 3
0 d
ents
Ecro
u de
ret
enue
du
tend
eur
Ecar
teur
du
tend
eur
Tam
bour
supé
rieur
SA 8
T
Tam
bour
infé
rieu
r SA
6B
Res
sort
de
tend
eur a
rriè
re (v
a à
l’int
érie
ur d
e la
cha
îne)
Engr
enag
e 15
den
ts
Chaî
ne a
rriè
re (l
ongu
e)
Eng
rena
ge 4
5 d
ents
Tige
file
tée
M1
0 x
95
mm
Ecar
teur
de
chac
he x
40
mm
Cach
e ar
rièr
e
Blo
c te
ndeu
r pl
asti
c de
mi-
lune
Blo
c te
ndeu
r pl
asti
c ro
nd
CH-1
43
CH-1
25
CH- 1
29
CH-1
61
CH-1
54
CH-2
10
CH
-21
6
CH-2
17
CH
-22
2
CH-2
10
CH
-21
6
CH-1
56
2
2
1
6
3
1
6
1
6
8
2
2
2
1
L
ien
de jo
ncti
on d
e ch
aîne
12
B
V
is T
san
s tê
te m
oteu
r
Clé
mot
eur
¼ x
1”
V
is s
ans
tête
erg
ot 2
PER
Clé
d’er
got
V
is M
12
x 3
5m
m (4
par
sup
port
)
Ecr
ou N
ylst
op M
12
(4 p
ar
s
uppo
rt)
E
crou
M1
0 p
our
Ecar
teur
de
c
ache
et
tige
file
tée
Join
t M10
pou
r éca
rteu
r de
cach
e in
férie
ur a
rriè
re e
t tig
e fil
etée
Vis
M1
2 x
35
mm
pou
r bl
oc
mot
eur
HY
D
M1
2 N
ylst
op p
our
bloc
m
oteu
r H
YD
B
loc
plas
tic
pour
mot
eur
17
MO
NT
AG
E D
U L
IEN
3 P
OIN
TS
(L3
P)
04
Sous-montage O4
Pièce Code Pièce Qté par machine Description Notes 1 2 3 4 5 6
7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
CH-5 CH-107
CH-1 CH-137 CH-138 CH-163 CH-139 CH-166 CH-210 CH-223 CH-216 CH-497 CH-213 CH-500 CH-127 CH-110 CH-211 CH-227 CH-220 CH-128 CH-30
CH--129 CH-125 CH-218 CH-167 CH-228 CH-192
1 1 1 1 1 1
1 1 2 3 3 2 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 1 1 1
Cadre du Lien 3 Points SA5
Crochet de sécurité
Bras torque SA1 Tige 1” x 120mm
Tige 1” x 104mm
Vérin de relevage de la plateforme Tige 1” x 97mm
Moteur hydraulique
Vis M12 x 35mm Joint plat M8
Ecrou Nylstop M12 Tige 3PTL B100
Vis M8 x 30mm Clip AG-3 Ecrou M10 Ressort 5277 Vis M10 x 40mm Tige double Joint 1” Guide en T CH-DDA Crochet Clé moteur 1/4” x 1” Vis sans tête de clé moteur Ecrou Nyloc M8 Ficelle du crochet Buse de graissage 1/8” BSP Ressort de crochet Buse de sortie du tuyau
18
19
MO
NT
AG
E D
U B
ALA
I O
5
So
us-
ass
em
bla
ge
O5
N° P
ièce
Nom
de
la P
ièce
Qua
ntit
é Co
de P
ièce
N
otes
1
Nyl
oc M
12
4
CH-2
16
2
Join
t M12
8
CH
-22
1
3
M12
x25
4
4
M12
x35
2
CH-2
10
5
Réfle
cteu
r circ
ulai
re
roug
e 1
C
H-1
74
6
Réfle
cteu
r circ
ulai
re
blan
c 1
C
H-1
73
7
Pann
eau
bala
i Sér
ie
Free
Flo
w
1
CH
-7
COMPOSANTS HYDRAULIQUES
TUYAUX TUYAUX
No Pièce Qté par machine Description Notes 1
2
3
4
CH-20
CH-21
CH-163
CH-163SK
CH-166
CH-166SK
CH-129
2
2
1
1
1 1
1
Tuyau du tracteur au moteur HK1-2375
Tuyau d’extension du tracteur au vérin HK2-2376
Vérin de relevage de la plateforme Li Kit de joints de vérin étanche 250150 Moteur hydraulique Kit de moteur hydraulique étanche
Clé pour moteur hydraulique 1/4” x 1”
Page 18
Page 18
• Indiquer le n° de série du vérin pour commander les pièces s’y
rapportant.
20
DEROULEUR
MOTOR HYD.
CYLINDRE DE PLATEFORME
OPTIONS Kit de contact de déroulage
(Comprend une poignée de commande ergonomique électrique 12V avec câblage et le mode d’installation)
Référence de commande: CH-32TF
Kit d’extension pour balle
(Comprend le couvercle, les supports et le mode d’installation)
Référence de commande: CH-EXT BAR
Boite à ficelles
(Comprend le couvercle, les supports et le mode d’installation)
Référence de commande : CH2SB
21
GARANTIE
“CHAINLESS 2000”
Les produits spécifiés dans le Manuel d’Instructions tels que conçus et fournis par le fabricant sont garantie contre toute malfaçon et matériaux défectueux pendant une période de 24 mois à compter de la date d’achat en Australasie et de 12 mois dans les autres pays.
La garantie est soumise aux conditions suivantes:
1. Cette garantie couvre la réparation ou le remplacement des pièces ou des mécanismes vendus par le fabricant et endommagés suite à la malfaçon ou des matériaux défectueux dans ces pièces ou dans les mécanismes. Elle ne couvre pas les autres pertes ou dommages incluant les pertes conséquentes ou les dommages ou pertes sur d’autres biens ou personnes. 2. Sans limiter les généralités du paragraphe 1 ci-dessus, cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
(a) Coût de déplacement (b) Les dommages causés par accident, mauvais usage ou abus. (c) Les dommages sur tous biens qui auraient été transformés où modifiés par une tierce personne autre que le fabricant ou son agent agréé. (d) Les dommages ou pertes subis par les biens par leur incompatibilité à un usage particulier ou pour avoir été utilisés avec un tracteur particulier autres que dans le cas d’un usage ou d’un tracteur spécifiquement approuvés par le fabricant. (e) Les dommages ou pertes subis dans le cas où la mise en place et l’installation des biens n’ont pas été effectuées par le fabricant ou son agent agréé.
3. Procédure pour remplacement sous garantie. Aucunes pertes ou dommages ne seront couverts par cette garantie si la procédure suivante n’est pas suivie par l’acheteur :
(a) L’agent du fabricant devra être immédiatement informé de la perte ou du dommage.
(Il contactera le fabricant qui décidera de la prise en garantie et entreprendra les actes nécessaires).
« Cette garantie sera interprétée selon les lois de Nouvelle-Zélande et les parties acceptent de se soumettre à la juridiction des Courts de Nouvelle-Zélande »
HUSTLER EQUIPMENT LTD
23
24
“ CHAINLESS 2000”
HUSTLER EQUIPMENT LTD PO Box 2127, 1416 Omahu Road,
Hastings, 4153, New Zealand. Phone +64 6 879 7926
www.hustlerequipment.co.nz