french ch2000 instruction manual

24
INSTRUCTIONS D’ORIGINE & LISTE DES PIECES “ CHAINLESS 2000” DEROULEUSE DE BALLES SERIES 3 IMPORT ANT Lire ce manuel AVANT d’utiliser la dérouleuse de balles Hustler HUSTLER EQUIPMENT LTD 2012

Upload: hustler-equipment

Post on 25-Jul-2016

258 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: French CH2000 Instruction Manual

INSTRUCTIONS D’ORIGINE & LISTE DES PIECES

“CHAINLESS 2000” DEROULEUSE DE BALLES SERIES 3

IMPORTANT Lire ce manuel AVANT d’utiliser la dérouleuse de balles Hustler

HUSTLER EQUIPMENT LTD 2012

Page 2: French CH2000 Instruction Manual

2

Page 3: French CH2000 Instruction Manual

3

IMPORTANT

• S’assurer que ce livret a été lu et compris par toute personne opérant cette machine.

• S’assurer aussi que ce livret est fourni avec la machine si elle est revendue et qu’il est lu et compris par le nouveau propriétaire.

AVERTISSEMENT

• Personne ne doit se tenir près de la machine en fonctionnement.

• Arrêter le tracteur, mettre le frein et abaisser la machine jusqu’au sol avant d’essayer de dégager le produit ou de couper une ficelle ou un filet où que ce soit sur la machine.

• Avant de commencer un entretien ou quelque travail que ce soit, s’assurer que le moteur du tracteur est arrêté et la machine abaissée au sol.

• Ne pas laisser quiconque se tenir sur la machine. • Toujours relever la plateforme à 45° lors d’un déplacement

qu’il y ait ou pas une balle. • Lors des déplacements, en roulant, surveiller soigneusement

le débord latéral et arrière entre les barrières ou près d’objets ou de personnes.

• Quand la dérouleuse n’est pas utilisée, s’assurer que les enfants ne peuvent pas jouer ou glisser sur la plateforme.

• Aucune transformation ou modification ne doit être apportée à la machine sinon par Hustler ou son agent agréé.

Page 4: French CH2000 Instruction Manual

4

SOMMAIRE

Page

Avertissements.................................................................................3 Sommaire ........................................................................................... 4 Introduction et Spécifications Techniques…………………….……4 Entretien.............................................................................................5 Techniques d’utilisation............................................................... 5 Instructions d’utilisation.............................................................. 6-8 Problèmes rencontrés................................................................... 9-10

Section Pièces et Entretien

Vue démontée................................................................................ 13 Montage de la plateforme.......................................................... 14 Montage du tambour.............................................................. .……15 Montage du Lien 3 Points…………………………………...................... 17 Montage du balayeur.................................................................... 19 Composants hydrauliques.......................................................... 20 Options .............................................................................................. 21 Garantie ............................................................................................ 23

INTRODUCTION

Félicitations pour avoir acheté une dérouleuse HUSTLER CHAINLESS 2000 ! Lisez attentivement ce manuel qui contient des informations importantes que vous devez connaître. Soyez spécialement attentifs aux avertissements de la page 3, à l’entretien régulier en page 5 et aux problèmes rencontrés en pages 9 et 10. Entretenue et manipulée correctement, cette machine vous donnera de nombreuses années de bons services. Pour toute question, contactez l’agent qui vous a fourni la machine. Il dispose de techniciens formés qui pourront vous aider.

CARACTERISTIQUES

1) Poids du Chainless 2000 : 490 kg à vide. 2) Capacité : 1 balle de 1000 kg. Circulaire de 180 cm ou carrée de 260 cm. 3) Taille du tracteur : Suffisamment grand pour manipuler sûrement la dérouleuse de balle et 1

balle (poids maximal de la balle 1000 kg). 4) Critères hydrauliques : Pression de 2250 à 3000 PSI. Débit : 12 à 60 L/mn (Nous recommandons de limiter le débit à 25 L/mn maximum) 2 jeux de commandes à distances hydrauliques à double action 5) Branchement des tuyaux : 2 tuyaux au levier intérieur qui commande la plateforme 2 tuyaux au levier extérieur qui commande les rotors

Page 5: French CH2000 Instruction Manual

5

Avertissement! Avant de faire n’importe quel entretien, assurez-vous que le tracteur est

arrêté et que personne ne se trouve près des contrôles.

ENTRETIEN (A faire aussi avant la première utilisation)

Graisser aux points de contact.

• G Graisser régulièrement les 8 points de graissage, surtout les engrenages, l’entrainement et les ergots. Utiliser un minimum de graisse.

• Garder les chaines huilées. Utiliser régulièrement

un lubrifiant de chaine noir ou marron non collant.

• Si la machine ne doit pas être utilisée pour une longue période, protégez le bras du vérin contre la rouille avec un produit à pulvériser (CRC Soft Etanchéifiant).

• Après les 10 premières heures d’utilisation et lors des entretiens réguliers, vérifiez que les vis sans tête et les écrous sont bien serrés. Vérifiez le fonctionnement du cran de sécurité.

Ergot

Vérifier le jeu de la flèche.

Graisser les ergots chaque

jour. Les aplats doivent être alignés sur chaque jeu quand ils sont bien réglés.

Ergot

Vue arrière • Si la chaine arrière est remplacée ou ôtée, assurez-vous

que les tambours de déroulage soient bien ajustés comme indiqué :

TECHNIQUES D’UTILISATION

BRANCHER LA DEROULEUSE DE BALLE AU TRACTEUR

• Tendre les chaines d’alignement. • Brancher les tuyaux de sorte que :

Levier 1 – position arrière – le rotor déroule Levier 2 – position arrière – la plateforme se lève.

• La dérouleuse de balle reposant sur le sol, ajustez le lien supérieur de sorte que l’axe du lien supérieur est en position flottante.

• Le débit hydraulique devrait faire tourner le rotor supérieur d’un tour toutes les 2 ou 3 secondes. Cela équivaut à un débit de 19/25 L/mn. Réduisez le débit à ce niveau si possible.

• Le débit hydraulique devrait actionner la plateforme à un rythme doux et régulier et non pas par à coups ou trop soudain.

Page 6: French CH2000 Instruction Manual

6

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

TOUT TYPE DE BALLES RONDES OU CARREES

CHARGEMENT DES BALLES

Tous types de balles rondes 1. Pour des balles enveloppées, coupez le devant de la balle (Fig 1 Coupez les bouts et le haut de la balle). Enfourchez la balle, soulevez et enlevez le reste du plastique.

Fig. 1 Coupez les

bouts et le haut de la balle

Balle « découverte » Enfourchez la balle et chargez-la sur la plateforme. (Si le cercle est sérieusement aplati, faites rouler la balle sur le sol avant de la charger pour que l’aplat soit sur le dessus. Cela aidera à commencer à faire tourner la balle) Assurez-vous que la balle soit droite sur la plateforme. Coupez et enlevez toutes les ficelles.

Tirer Couper les ficelles ici

Page 7: French CH2000 Instruction Manual

7

POUR TRANSPORTER

2. Levez la plateforme pour faire reposer la balle en sureté contre les rotors pendant le transport

– selon les repères indiqués sur le châssis. 45o 30o POUR DEROULER

3. Gardez la plateforme aussi haute que pratique – selon les repères indiqués sur le châssis – puis actionner les rotors pour commencer le déroulage.

Quand la balle commence à tourner, vous pouvez rabaisser la plateforme à une hauteur plus correcte si souhaité. Pendant que la balle se déroule et que le diamètre diminue, relevez la plateforme pour maintenir la balle contre les rotors. Faire tourner la balle est le secret pour un déroulage réussi. (Au plus la plateforme est haute, au plus il y a de chances de tourner comme il faut – même les balles aux formes les plus bizarres).

45O

4. Commencez à avancer et à dérouler en même temps. Sur une balle ancienne, le foin tend à sortir plus épais ou plus vite. Agissez sur l’arrêt et démarrage des rotors pour réduire cela.

5. Avancez en tournant légèrement vers la droite. Cela aide à voir le foin se dérouler sur le sol. Choisissez une vitesse supérieure pour produire une ligne de déroulage plus fine si nécessaire.

Page 8: French CH2000 Instruction Manual

8

UN CONSEIL:

Pour dérouler à flanc de colline, commencez

vers le bas plutôt que vers le haut pour aider

la balle à démarrer de tourner. Ensuite, n’importe quel sens convient.

TOUS TYPES DE BOTTES CARREES

1. Pour des bottes enveloppées –coupez d’abord le plastique Rapprochez les fourches de la balle et chargez-la sur la plateforme. Bottes de foin ou de paille – rapprochez les fourches vers la botte. Si la botte est trop serrée pour être enfourchée, soulevez-la par-dessous et chargez-la sur la plateforme.

2. Coupez et ôtez toutes les ficelles.

Tirez Coupez les ficelles ici

POUR TRANSPORTER

3. Levez la plateforme à un angle sûr pour se déplacer – au repère 2 – environ 45°. C’est plus sûr et il y a moins de risques d’accrocher les barrières.

POUR DEROULER

4. Quand vous êtes prêts à dérouler, abaissez la plateforme – au repère 1 – environ 30° d’angle – et actionner les rotors pour commencer à dérouler soit un « biscuit » à la fois soit par intermittences. Avancez en tournant légèrement vers la droite pour mieux voir le type de déroulage. La pluparts des bottes d’ensilage se sépareront facilement. (Quelques bottes de foin ou de paille ne se sépareront pas surtout si elles étaient humides lors de la mise en botte). Si plusieurs « biscuits » sortent ensemble, abaissez légèrement la plateforme, inversez les rotors environ ¾ de tour en arrière puis 1 tour en avant pour aider à les séparer. (Ne pas inversez les rotors supérieurs plus d’un tour à la fois).

5. Vers la fin de la botte, relevez la plateforme pour aider à dérouler le reste du produit.

RESUME Rondes – pour transporter et dérouler – mettre la plateforme au repère 2 (environ 45°)

Carrées – pour transporter – mettre la plateforme au repère 2 (environ 45°) Carrées – pour dérouler – mettre la plateforme au repère 1 (environ 30°) pour dérouler

Page 9: French CH2000 Instruction Manual

9

PROBLEMES RENCONTRES

BALLES RONDES

Problème : Les rotors tournent mais la balle ne tourne pas.

Solution proposée :

• La plateforme n’est pas assez haute. • Au plus la plateforme est haute, au plus le poids de la balle porte sur les rotors. Ca peut être trop

tard si un biseau a été emporté sur la balle. Enlevez la balle et recommencez à moins que la balle soit finement hachée auquel cas elle se séparera bien.

• La vitesse des rotors est trop élevée, mâchant la paille avant que la balle puisse tourner. Ralentissez le rotor

Clean platform and spray silicon onto platform. Problème : Le foin ou l’ensilage se bloquent dans le panneau de balayage

Solution proposée :

• Inversez le rotor d’un seul tour puis à nouveau en avant. • Le panneau de balayage a besoin d’être ajusté. Augmentez l’écart entre le tambour et le panneau

de balayage. • REMARQUE : Les premiers modèles (avant Mars 2004) disposent d’ajusteurs. Ajustez les tiges

juste au contact des rotors. Le nouveau type de panneau de balayage « Freeflow » s’intègrera. Réf pièce : CH-7.

Problème : La balle se défait après avoir ôté le plastique ou le filet d’enveloppe même si j’essaie de le faire soigneusement.

Solution proposée :

• Enlevez l’enveloppe juste avant de poser la balle sur la plateforme. • Pour des balles très difficiles, posez les balles sur la plateforme et enlevez ce que vous pouvez de

l’enveloppe. Ensuite, ramassez le reste. Problème : Les rotors ne tournent pas.

Solution proposée :

• Une ficelle oubliée sur la balle s’enroule autour du rotor et le bloque – ôtez la ficelle. • Pression hydraulique insuffisante – vérifiez la pression hydraulique du tracteur. • Un axe de l’entrainement hydraulique ou un engrenage est cassé. Remplacez-le. • Les flexibles ne sont pas connectés correctement au tracteur ou pas dans les bonnes fiches. • De la poussière se trouve dans les raccords hydrauliques. Nettoyez-les.

Page 10: French CH2000 Instruction Manual

10

PROBLEMES RENCONTRES

BOTTES CARREES

Problème : Plusieurs biscuits sortent à la fois

Solution proposée :

• La plateforme est trop haute – abaissez-la. • Les biscuits se sont trop amalgamés lors de la fabrication de la botte. Inversez les rotors supérieurs sur 1

tour puis en avant à nouveau. Répétez continuellement. • Si les bottes sont trop compressées vous ne pourrez pas les séparer.

Problème : Les bottes sont trop longues pour la plateforme.

Solution proposée :

• Achetez le kit de rallonge de la plateforme en option. Réf de commande : CH-EXT Bar

GENERAL

Problème : Les balles passent par-dessus les tambours.

Solution proposée :

• Ralentissez les rotors. Ils n’ont pas besoin de tourner vite. Ou abaissez la plateforme une fois

que la balle a commencé à dérouler. Problème : La balle tourne mais le foin n’est pas déroulé.

Solution proposée :

• Essayez de changer le sens de rotation de la balle en élevant la plateforme pour expulser la balle sur le sol par-dessus les rotors.

Décrochez le châssis L3P, ramassez la balle de l’autre côté et rechargez.

Problème : La couche supérieure de la balle se sépare de la couche inférieure.

Solution proposée :

• Si cela se produit, la plateforme doit être nettoyée et pulvérisée de silicone. Les résidus peuvent empêcher la balle de tourner correctement.

Page 11: French CH2000 Instruction Manual

11

SECTION PIECES ET SERVICE

DES PROBLEMES ?

Contactez votre agent local Hustler.

Ils disposent d’équipes formées pour vous aider.

Ayez ce livret à portée de main pour

commander les pièces détachées.

Page 12: French CH2000 Instruction Manual

12

Page 13: French CH2000 Instruction Manual

Sou

s-m

onta

ge

Des

crip

tion

Voir

Page

O

1

O2

O3

O4

O5

Ense

mbl

e co

mpl

et

Plat

efor

me

Tam

bour

C

adre

3PT

L Ba

laye

ur

1

4

16

18

20

13

PLAT

FOR

M

ASS

EMB

LY O

2

D

RUM

ASS

EMB

LY O

3

W

IPER

ASS

EMB

LY O

5

THR

EE P

OIN

T LI

NKA

GE A

SSEM

BLY

O4

S

ou

s-m

on

tag

es

MA

INFR

AM

E A

SSEM

BLY

O1

Page 14: French CH2000 Instruction Manual

Sous-montage 02

MONTAGE DE LA PLATEFORME 02

Partie Code Pièce Qté par Machine Description Notes 1

2

3

4

5

6

7

8

CH-195

CH-14

CH-56

CH-55

CH-208

CH-210

CH-221

CH-216

1

1

4

2

4

2

2

2

Plateforme plastique

Cadre de plateforme SA12

Attache UHMW

Ecarteur RHS

Vis M12 x 140 mm

Vis M12 x 35 mm

Joint plat 12 mm

M12 NYLOC

4

5

14

Page 15: French CH2000 Instruction Manual

DR

UM

AS

SE

MB

LY O

3

15

2

6

26

2

6

2

5

MO

NT

AG

E D

ES

TA

MB

OU

RS

03

Page 16: French CH2000 Instruction Manual

16

Mon

tag

e d

es t

ambo

urs

Sou

s-m

onta

ge

O3

P

ièce

s n

on

de

ssin

ée

s.

Piè

ce

Cod

e P

ièce

Qté

par

Mac

hin

e D

escr

ipti

on

P

ièce

Co

de

Piè

ce

Des

crip

tion

1 2

3

4

5

6

7

8

9

C

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

CH-1

49

CH-1

50

CH-1

60

CH-1

57

CH-1

26

CH-1

31

CH1

-13

2

CH-1

13

A

H1

52

/ 1

53

CH-7

7

CH-8

9

CH-1

42

CH-1

47

CH-1

12

A

CH-1

12

CH-8

CH-1

0

CH-1

13

CH-1

46

CH-1

41

CH-1

48

CH-8

8

CH-7

6

CH-1

51

CH-1

15

CH-1

14

3

1

1

1

1

1

1

1

4

2

2

1

1

2

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

3

Mol

ette

de

serr

age

Cach

e fr

onta

l

Circ

lip 1

3/8

” Ext

erne

Sér

ies

Lour

des

Join

t 1

3/8

” Pl

at x

3m

m

Ergo

t gu

ide

d’as

sem

blag

e

Man

chon

d’e

rgot

gui

de

Join

t re

nfor

cé 1

3/8

Res

sort

ten

deur

ava

nt (v

a à

l’ext

érie

ur d

e la

cha

îne)

Supp

ort

et c

ache

1 3

/8”

E

cart

eur

de c

ache

x 7

5m

m

Tige

file

tée

M1

0 x

13

5m

m

Chaî

ne a

vant

(cou

rte)

Engr

enag

e 3

0 d

ents

Ecro

u de

ret

enue

du

tend

eur

Ecar

teur

du

tend

eur

Tam

bour

supé

rieur

SA 8

T

Tam

bour

infé

rieu

r SA

6B

Res

sort

de

tend

eur a

rriè

re (v

a à

l’int

érie

ur d

e la

cha

îne)

Engr

enag

e 15

den

ts

Chaî

ne a

rriè

re (l

ongu

e)

Eng

rena

ge 4

5 d

ents

Tige

file

tée

M1

0 x

95

mm

Ecar

teur

de

chac

he x

40

mm

Cach

e ar

rièr

e

Blo

c te

ndeu

r pl

asti

c de

mi-

lune

Blo

c te

ndeu

r pl

asti

c ro

nd

CH-1

43

CH-1

25

CH- 1

29

CH-1

61

CH-1

54

CH-2

10

CH

-21

6

CH-2

17

CH

-22

2

CH-2

10

CH

-21

6

CH-1

56

2

2

1

6

3

1

6

1

6

8

2

2

2

1

L

ien

de jo

ncti

on d

e ch

aîne

12

B

V

is T

san

s tê

te m

oteu

r

Clé

mot

eur

¼ x

1”

V

is s

ans

tête

erg

ot 2

PER

Clé

d’er

got

V

is M

12

x 3

5m

m (4

par

sup

port

)

Ecr

ou N

ylst

op M

12

(4 p

ar

s

uppo

rt)

E

crou

M1

0 p

our

Ecar

teur

de

c

ache

et

tige

file

tée

Join

t M10

pou

r éca

rteu

r de

cach

e in

férie

ur a

rriè

re e

t tig

e fil

etée

Vis

M1

2 x

35

mm

pou

r bl

oc

mot

eur

HY

D

M1

2 N

ylst

op p

our

bloc

m

oteu

r H

YD

B

loc

plas

tic

pour

mot

eur

Page 17: French CH2000 Instruction Manual

17

MO

NT

AG

E D

U L

IEN

3 P

OIN

TS

(L3

P)

04

Page 18: French CH2000 Instruction Manual

Sous-montage O4

Pièce Code Pièce Qté par machine Description Notes 1 2 3 4 5 6

7 8 9

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

CH-5 CH-107

CH-1 CH-137 CH-138 CH-163 CH-139 CH-166 CH-210 CH-223 CH-216 CH-497 CH-213 CH-500 CH-127 CH-110 CH-211 CH-227 CH-220 CH-128 CH-30

CH--129 CH-125 CH-218 CH-167 CH-228 CH-192

1 1 1 1 1 1

1 1 2 3 3 2 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 1 1 1

Cadre du Lien 3 Points SA5

Crochet de sécurité

Bras torque SA1 Tige 1” x 120mm

Tige 1” x 104mm

Vérin de relevage de la plateforme Tige 1” x 97mm

Moteur hydraulique

Vis M12 x 35mm Joint plat M8

Ecrou Nylstop M12 Tige 3PTL B100

Vis M8 x 30mm Clip AG-3 Ecrou M10 Ressort 5277 Vis M10 x 40mm Tige double Joint 1” Guide en T CH-DDA Crochet Clé moteur 1/4” x 1” Vis sans tête de clé moteur Ecrou Nyloc M8 Ficelle du crochet Buse de graissage 1/8” BSP Ressort de crochet Buse de sortie du tuyau

18

Page 19: French CH2000 Instruction Manual

19

MO

NT

AG

E D

U B

ALA

I O

5

So

us-

ass

em

bla

ge

O5

N° P

ièce

Nom

de

la P

ièce

Qua

ntit

é Co

de P

ièce

N

otes

1

Nyl

oc M

12

4

CH-2

16

2

Join

t M12

8

CH

-22

1

3

M12

x25

4

4

M12

x35

2

CH-2

10

5

Réfle

cteu

r circ

ulai

re

roug

e 1

C

H-1

74

6

Réfle

cteu

r circ

ulai

re

blan

c 1

C

H-1

73

7

Pann

eau

bala

i Sér

ie

Free

Flo

w

1

CH

-7

Page 20: French CH2000 Instruction Manual

COMPOSANTS HYDRAULIQUES

TUYAUX TUYAUX

No Pièce Qté par machine Description Notes 1

2

3

4

CH-20

CH-21

CH-163

CH-163SK

CH-166

CH-166SK

CH-129

2

2

1

1

1 1

1

Tuyau du tracteur au moteur HK1-2375

Tuyau d’extension du tracteur au vérin HK2-2376

Vérin de relevage de la plateforme Li Kit de joints de vérin étanche 250150 Moteur hydraulique Kit de moteur hydraulique étanche

Clé pour moteur hydraulique 1/4” x 1”

Page 18

Page 18

• Indiquer le n° de série du vérin pour commander les pièces s’y

rapportant.

20

DEROULEUR

MOTOR HYD.

CYLINDRE DE PLATEFORME

Page 21: French CH2000 Instruction Manual

OPTIONS Kit de contact de déroulage

(Comprend une poignée de commande ergonomique électrique 12V avec câblage et le mode d’installation)

Référence de commande: CH-32TF

Kit d’extension pour balle

(Comprend le couvercle, les supports et le mode d’installation)

Référence de commande: CH-EXT BAR

Boite à ficelles

(Comprend le couvercle, les supports et le mode d’installation)

Référence de commande : CH2SB

21

Page 22: French CH2000 Instruction Manual
Page 23: French CH2000 Instruction Manual

GARANTIE

“CHAINLESS 2000”

Les produits spécifiés dans le Manuel d’Instructions tels que conçus et fournis par le fabricant sont garantie contre toute malfaçon et matériaux défectueux pendant une période de 24 mois à compter de la date d’achat en Australasie et de 12 mois dans les autres pays.

La garantie est soumise aux conditions suivantes:

1. Cette garantie couvre la réparation ou le remplacement des pièces ou des mécanismes vendus par le fabricant et endommagés suite à la malfaçon ou des matériaux défectueux dans ces pièces ou dans les mécanismes. Elle ne couvre pas les autres pertes ou dommages incluant les pertes conséquentes ou les dommages ou pertes sur d’autres biens ou personnes. 2. Sans limiter les généralités du paragraphe 1 ci-dessus, cette garantie ne couvre pas ce qui suit :

(a) Coût de déplacement (b) Les dommages causés par accident, mauvais usage ou abus. (c) Les dommages sur tous biens qui auraient été transformés où modifiés par une tierce personne autre que le fabricant ou son agent agréé. (d) Les dommages ou pertes subis par les biens par leur incompatibilité à un usage particulier ou pour avoir été utilisés avec un tracteur particulier autres que dans le cas d’un usage ou d’un tracteur spécifiquement approuvés par le fabricant. (e) Les dommages ou pertes subis dans le cas où la mise en place et l’installation des biens n’ont pas été effectuées par le fabricant ou son agent agréé.

3. Procédure pour remplacement sous garantie. Aucunes pertes ou dommages ne seront couverts par cette garantie si la procédure suivante n’est pas suivie par l’acheteur :

(a) L’agent du fabricant devra être immédiatement informé de la perte ou du dommage.

(Il contactera le fabricant qui décidera de la prise en garantie et entreprendra les actes nécessaires).

« Cette garantie sera interprétée selon les lois de Nouvelle-Zélande et les parties acceptent de se soumettre à la juridiction des Courts de Nouvelle-Zélande »

HUSTLER EQUIPMENT LTD

23

Page 24: French CH2000 Instruction Manual

24

“ CHAINLESS 2000”

HUSTLER EQUIPMENT LTD PO Box 2127, 1416 Omahu Road,

Hastings, 4153, New Zealand. Phone +64 6 879 7926

www.hustlerequipment.co.nz