français gm-d9500f

104
<YRD5289-A/S> <1> Owner’s Manual Mode d’emploi Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Handleiding Руководство пользователя BRIDGEABLE FOUR-CHANNEL POWER AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE A QUATRE VOIES AMPLIFICATORE DI POTENZA A QUATTRO CANALI COLLEGABILE A PONTE AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE CUATRO CANALES EN PUENTE UBERBRUCKBARER 4-KANAL-LEISTUNGSVERSTARKER BRUGSCHAKELBARE VIERKANAALS EINDVERSTERKER ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С ВОЗМОЖНОСТЬЮ МОСТОВОГО ВКЛЮЧЕНИЯ GM-D9500F English Nederlands Русский Français Italiano Español Deutsch

Upload: others

Post on 16-Oct-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

<YRD5289-A/S> <1>

Owner’s ManualMode d’emploi

Manuale d’istruzioniManual de instrucciones

BedienungsanleitungHandleiding

Руководство пользователя

BRIDGEABLE FOUR-CHANNEL POWER AMPLIFIERAMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE A QUATRE VOIESAMPLIFICATORE DI POTENZA A QUATTRO CANALI COLLEGABILE A PONTEAMPLIFICADOR DE POTENCIA DE CUATRO CANALES EN PUENTEUBERBRUCKBARER 4-KANAL-LEISTUNGSVERSTARKERBRUGSCHAKELBARE VIERKANAALS EINDVERSTERKERЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С ВОЗМОЖНОСТЬЮ МОСТОВОГО ВКЛЮЧЕНИЯ

GM-D9500F

Eng

lishN

ederlan

ds

РусскийFran

çaisItalian

oEsp

añol

Deu

tsch

Thank you for purchasing this PIONEER product.To ensure proper use, please read through this manual before using this product.Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference.

Before you start

In case of trouble 3Before connecting/installing the amplifier 3

Setting the UnitWhat’s what 5Setting gain properly 5

Connecting the unitsConnection diagram 7Before connecting the amplifier 7About bridged mode 8About suitable specification of speaker 8Connecting the speakers 8Connections when using the RCA input

jack 10Connections when using the speaker input

wire 10Connecting the power terminal 11Connecting the speaker output

terminals 12

InstallationBefore installing the amplifier 13Example of installation on the floor mat or

chassis 13

Additional informationSpecifications 14

Contents

En2

If you want to dispose this product, do not mixit with general household waste. There is a se-parate collection system for used electronicproducts in accordance with legislation that re-quires proper treatment, recovery and recy-cling.

Private households in the member states ofthe EU, in Switzerland and Norway may returntheir used electronic products free of chargeto designated collection facilities or to a retai-ler (if you purchase a similar new one).For countries not mentioned above, pleasecontact your local authorities for the correctmethod of disposal.By doing so you will ensure that your disposedproduct undergoes the necessary treatment,recovery and recycling and thus prevent po-tential negative effects on the environmentand human health.

In case of troubleShould this product fail to operate properly,please contact your dealer or nearest author-ized Pioneer Service Station.

Before connecting/installing the amplifier

WARNING! The use of a special red battery and ground

wire RD-223, available separately, is recom-mended. Connect the battery wire directly to

the car battery positive terminal+ and theground wire to the car body.

! This unit is for vehicles with a 12 V battery andnegative grounding. Before installing in re-creational vehicles, trucks or buses, check thebattery voltage.

! The black cable is ground. When installingthis unit, make sure to connect the groundwire first. Ensure that the ground wire is prop-erly connected to metal parts of the car’sbody. The ground wire of the one of this unitmust be connected to the car separately withdifferent screws. If the screw for the groundwire loosens or falls out, it could result in fire,generation of smoke or malfunction.

! Use a fuse of the rating prescribed.! Check the connections of the power supply

and speakers if the fuse of the separately soldbattery wire or the amplifier fuse blows. Deter-mine and resolve the cause, then replace thefuse with identical equivalent.

! Always install the amplifier on a flat surface.Do not install the amplifier on a surface thatis not flat or on a surface with a protrusion.Doing so could result in malfunction.

! When installing the amplifier, do not allowparts such as extra screws to get caught be-tween the amplifier and the automobile.Doing so could cause malfunction.

! Do not allow this unit to come into contactwith liquids. Electrical shock could result.Also, damage to this unit, smoke, and over-heating could result from contact with liquids.The surfaces of the amplifier and any attachedspeakers may also heat up and cause minorburns.

! In the event of any abnormality, the powersupply to the amplifier is cut off to preventequipment malfunction. If this occurs, switchthe system power OFF and check the powersupply and speaker connections. If you are un-able to determine the cause, please contactyour dealer.

! Disconnect the negative terminal of the bat-tery before installation.

Before you start

En 3

English

Section

01

CAUTION! Always keep the volume low enough to hear

outside sounds.! Extended use of the car stereo while the en-

gine is at rest or idling may exhaust thebattery.

Before you start

En4

Section

01

What’s whatFront side

Rear side

To adjust the switch, use a flathead screwdri-ver if needed.

1 Power indicatorThe power indicator lights up to indicatepower ON.

2 GAIN (gain) controlAdjusting gain controls CHANNEL A (chan-nel A) and CHANNEL B (channel B) helpsalign the car stereo output to the Pioneeramplifier. Default setting is the NORMALposition.If output remains low, even when the carstereo volume is turned up, turn controls tolower level. If distortion occurs when the carstereo volume is turned up, turn these con-trols to higher level.! If using only one input plug, set the gain

controls for speaker outputs A and B tothe same position.

! For use with an RCA equipped car stereo(standard output of 500 mV), set to theNORMAL position. For use with an RCAequipped Pioneer car stereo, with max.

output of 4 V or more, adjust level tomatch that of the car stereo output.

3 LPF (low-pass filter)/HPF (high-pass fil-ter) select switch

Switch the settings based on the connectedspeaker.! When the Subwoofer is connected:

Select LPF. This eliminates high rangefrequency and outputs low range fre-quency.

! When the full range speaker is con-nected:Select HPF or OFF. HPF eliminates lowrange frequency and output high rangefrequency. OFF outputs the entire fre-quency range.

4 FREQ (cut off frequency) controlCut off frequency selectable from 40 Hz to500 Hz if the LPF/HPF select switch is set toLPF or HPF.

5 INPUT SELECT (input select) switchSelect 2CH for two-channel input and 4CHfor four–channel input.

Setting gain properly! Protective function included to prevent

malfunction of the unit and/or speakersdue to excessive output, improper use orimproper connection.

! When outputting high volume sound etc.,this function cuts off the output for a fewseconds as a normal function, but outputis restored when the volume of the headunit is turned down.

Setting the Unit

En 5

English

Section

02

! A cut in sound output may indicate impro-per setting of the gain control. To ensurecontinuous sound output with the headunit at a high volume, set amplifier gaincontrol to a level appropriate for the preoutmaximum output level of the head unit, sothat volume can remain unchanged and tocontrol excess output.

! Despite correct volume and gain settings,the unit sound still cuts out periodically. Insuch cases, please contact the nearestauthorized Pioneer Service Station.

Gain control of this unit

Above illustration shows NORMAL gain set-ting.

Relationship between amplifier gainand head unit output power

If amplifier gain is raised improperly, this willsimply increase distortion, with little increasein power.

Signal waveform when outputting athigh volume using amplifier gaincontrol

Signal waveform distorted with high output, ifyou raise the gain of the amplifier the powerchanges only slightly.

Setting the Unit

En6

Section

02

Connection diagram

1 Special red battery wireRD-223 (sold separately)After completing all other amplifier connec-tions, finally connect the battery wire terminalof the amplifier to the positive (+) batteryterminal.

2 Ground wire (Black)RD-223 (sold separately)Connect to a clean, paint-free metal location.

3 Car stereo with RCA output jacks (sold sepa-rately)

4 External outputIf only one input plug is used, do not connectanything to RCA input jack B.

5 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-parately)

6 RCA output jack7 RCA input jack A8 RCA input jack B

9 Amplifier with RCA input jacks (sold sepa-rately)

a Speaker output terminalsPlease see the following section for speakerconnection instructions. Refer to Connectionswhen using the speaker input wire on page 10.

b Fuse (40 A)c System remote control wire (sold separately)

Connect male terminal of this wire to the sys-tem remote control terminal of the car stereo.The female terminal can be connected to theauto-antenna relay control terminal. If the carstereo lacks a system remote control terminal,connect the male terminal to the power term-inal via the ignition switch.

d Fuse (30 A) × 2e Grommetf Rear sideg Front side

Note

INPUT SELECT (input select) switch must be set.For details, see Setting the Unit on page 5.

Before connecting theamplifier

WARNING! Secure the wiring with cable clamps or adhe-

sive tape. To protect the wiring, wrap sectionsin contact with metal parts in adhesive tape.

! Never cut the insulation of the power supplyto feed power to other equipment. Current ca-pacity of the wire is limited.

CAUTION! Never shorten any wires, the protection circuit

may malfunction.! Never wire the speaker negative cable directly-

to ground.

Connecting the units

En 7

English

Section

03

! Never band together multiple speaker’snega-tive cables.

! If the system remote control wire of the ampli-fier is connected to the power terminal via theignition switch (12 V DC), the amplifier will re-main on with the ignition whether the carstereo is on or off, which may exhaust batteryif the engine is at rest or idling.

! Install and route the separately sold batterywire as far as possible from the speaker wires.Install and route the separately sold batterywire, ground wire, speaker wires and the am-plifier as far away as possible from the anten-na, antenna cable and tuner.

About bridged mode

Speaker impedance is max. 4 W, please carefullycheck. Improper connection to the amplifier mayresult in malfunction or personal injury due toburns from overheating.For bridged mode for a two-channel amplifier,with a 4 W load, either wire two 8 W speakers inparallel, Left + and Right* (Diagram A) or use asingle 4 W speaker. For other amplifiers, pleasefollow the speaker output connection diagram forbridging shown on rear: two 8 W speakers in par-allel for a 4 W load or a single 4 W speaker perchannel.For any further enquiries, contact your localauthorized Pioneer dealer or customer service.

About suitablespecification of speakerEnsure speakers conform to the followingstandards, otherwise there is a risk of fire,smoke or damage. Speaker impedance is 2 Wto 8 W, or 4 W to 8 W for two-channel and otherbridge connections.

Subwoofer

Speaker channel Power

Four-channel outputNominal input:Min. 75W

Two-channel outputNominal input:Min. 200W

Three-channelSpeaker output A

Nominal input:Min. 75W

Three-channelSpeaker output B

Nominal input:Min. 200W

Other than subwoofer

Speaker channel Power

Four-channel outputMax. input:Min. 150W

Two-channel outputMax. input:Min. 400W

Three-channelSpeaker output A

Max. input:Min. 150W

Three-channelSpeaker output B

Max. input:Min. 400W

Connecting the speakersThe speaker output mode can be four-channel,three-channel (stereo and mono) or two-chan-nel (stereo or mono). Connect the speakerleads based on the mode and the figuresshown below.

Connecting the units

En8

Section

03

Four-channel output

1 Left2 Right3 Speaker out A4 Speaker out B

Three-channel output

1 Left2 Right3 Speaker out A4 Speaker out B (Mono)

Two-channel output (Stereo)

1 Speaker (Left)2 Speaker (Right)

Two-channel output (Mono)

1 Speaker (Mono)

Connecting the units

En 9

English

Section

03

Connections when usingthe RCA input jackConnect the car stereo RCA output jack andthe RCA input jack of the amplifier.! The RCA output jack of this unit outputs

the signal that comes from The RCA inputjack A.

Four-channel / Three-channel output! Slide INPUT SELECT (input select) switch

to 4CH position.

1 RCA input jack A2 RCA input jack B3 Connecting wires with RCA plugs (sold sepa-

rately)4 From car stereo (RCA output)

If only one input plug is used, e.g. when thecar stereo has only one output (RCA output),connect the plug to RCA input jack A ratherthan B.

Two-channel output (Stereo) / (Mono)! Slide INPUT SELECT (input select) switch

to 2CH position.

1 RCA input jack AFor two-channel output, connect the RCAplugs to the RCA input jack A.

2 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-parately)

3 From car stereo (RCA output)

Connections when usingthe speaker input wireConnect the car stereo speaker output wiresto the amplifier using the supplied speakerinput wire with RCA pin cord.

1 Car Stereo2 Speaker output3 Red: Right+4 Black: Right*5 Black: Left *6 White: Left+7 Speaker input wire with RCA pin cord

To the RCA input jack of this unit

Connecting the units

En10

Section

03

Note

! If speaker wires with an RCA pin cord from aheadunit are connected to this amplifier, theamplifier will automatically turn on when theheadunit is turned on. When the headunit isturned off, the amplifier turns off automati-cally. This function may not work with someheadunits. In such cases, please use a sys-tem remote control wire (sold separately). Ifmultiple amplifiers are to be connected to-gether synchronously, connect the head unitand all amplifiers via the system remote con-trol wire.

! Connect the system remote control wire whenyou wish to only turn on the car stereo, not theamplifier.

! This amplifier automatically selects an inputsignal mode between the RCA level and thespeaker level by detecting an input signal.

Connecting the powerterminal! The use of a special red battery and ground

wire RD-223, available separately, is recom-mended. Connect the battery wire directlyto the car battery positive terminal (+) andthe ground wire to the car body.

WARNINGIf the battery wire is not securely fixed to the term-inal using the terminal screws, there is a risk ofoverheating, malfunction and injury, includingminor burns.

1 Route battery wire from engine com-partment to the vehicle interior.After completing all other amplifier connec-tions, finally connect the battery wire terminalof the amplifier to the positive (+) batteryterminal.

1 Positive (+) terminal2 Engine compartment3 Vehicle interior4 Fuse (30 A) × 25 Insert the O-ring rubber grommet into the

vehicle body.6 Drill a 14 mm hole into the vehicle body.

2 Twist the battery wire, ground wireand system remote control wire.

Twist

3 Attach lugs to wire ends. Lugs not sup-plied.Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.

1 Lug2 Battery wire3 Ground wire

4 Connect the wires to the terminal.Fix the wires securely with the terminalscrews.

Connecting the units

En 11

English

Section

03

1 System remote control terminal2 GND terminal3 Power terminal4 Terminal screws5 Battery wire6 Ground wire7 System remote control wire

Connecting the speakeroutput terminals1 Expose the end of the speaker wiresusing nippers or a cutter by about 10 mmand twist.

Twist

2 Attach lugs to speaker wire ends. Lugsnot supplied.Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.

1 Lug2 Speaker wire

3 Connect the speaker wires to thespeaker output terminals.Fix the speaker wires securely with the term-inal screws.

1 Terminal screws2 Speaker wires3 Speaker output terminals

Connecting the units

En12

Section

03

Before installing the amplifier

WARNING! Do not use unauthorized parts as this may

cause malfunctions.! Do not install this unit where :

— it may interfere with operation of the vehi-cle.

— it may cause injury to a passenger as a re-sult of a sudden stop.

! Install tapping screws in such a way that thescrew tip does not touch any wire. This is im-portant to prevent wires from being cut by vi-bration of the car, which can result in fire.

! Place all cables away from moving parts, suchas the gear shift and seat rails.

! When drilling to install the amplifier, alwaysconfirm no parts are behind the panel andprotect all cables and important equipment(e.g. fuel/brake lines, wiring) from damage.

CAUTION! To ensure proper heat dissipation of the ampli-

fier, ensure the following during installation:— Allow adequate space above the amplifier

for proper ventilation.— Do not cover the amplifier with a floor mat

or carpet.! Place all cables away from hot places, such

as near the heater outlet.! The optimal installation location differs de-

pending on the car model. Secure the ampli-fier at a sufficiently rigid location.

! Check all connections and systems beforefinal installation.

! After installing the amplifier, confirm that thespare tire, jack and tools can be easily re-moved.

Example of installation onthe floor mat or chassis1 Place the amplifier in the desired instal-lation location.Insert the supplied tapping screws (4 mm ×18 mm) into the screw holes and push on thescrews with a screwdriver so they make an im-print where the installation holes are to be lo-cated.

2 Drill 2.5 mm diameter holes at the im-prints either on the carpet or directly onthe chassis.

3 Install the amplifier with the use ofsupplied tapping screws (4 mm × 18 mm).

1 Tapping-screws (4 mm × 18 mm)2 Drill a 2.5 mm diameter hole3 Floor mat or chassis

Installation

En 13

English

Section

04

SpecificationsPower source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V

allowable)Grounding system ................... Negative typeCurrent consumption ............ 25 A (at continuous power,

4 W)Average current drawn ......... 7.9 A (4 W for four channels)

10.5 A (4 W for two chan-nels)10.7 A (2 W for four chan-nels)

Fuse ................................................ 40 A × 1Dimensions (W × H × D) ... 245 mm × 56 mm × 200

mmWeight .......................................... 2.2 kg (Leads for wiring not

included)Maximum power output ....... 150 W × 4 (4 W) / 400 W × 2

(4 W)Continuous power output ... 75 W × 4 (at 14.4 V, 4 W, 20

Hz to 20 kHz, ≦ 1% THD)200 W × 2 (at 14.4 V, 4 WBRIDGE, 1 kHz, ≦ 1% THD)100 W × 4 (at 14.4 V, 2 W, 1kHz, ≦ 1% THD)

Load impedance ...................... 4 W (2 W to 8 W allowable)(Bridge connection: 4 W to 8W allowable)

Frequency response ............... 10 Hz to 35 kHz (+0 dB, -3dB)

Signal-to-noise ratio ............... 95 dB (IEC-A network)Distortion ..................................... 0.06 % (10 W, 1 kHz)Separation .................................. 67 dB (1 kHz)

60 dB (100 Hz to 10 kHz)Low pass filter:

Cut off frequency ........... 40 Hz to 500 HzCut off slope ..................... -12 dB/oct

High pass filter:Cut off frequency ........... 40 Hz to 500 HzCut off slope ..................... -12 dB/oct

Gain control:RCA ...................................... 200 mV to 6.5 VSpeaker .............................. 0.8 V to 10 V

Maximum input level / impedance:RCA ...................................... 6.5 V / 22 kWSpeaker .............................. 10 V / 22 kW

Notes

! Specifications and the design are subject tomodifications without notice.

! The average current drawn is nearly the maxi-mum current drawn by this unit when an

audio signal is input. Use this value whenworking out total current drawn by multiplepower amplifiers.

Additional information

En14

Appendix

Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareilPIONEER.Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien ce mode d’emploi avant d’utilisercet appareil. Conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible pour touteconsultation ultérieure.

Avant de commencer

En cas d’anomalie 16Avant de connecter/d’installer

l’amplificateur 16

Réglage de l’appareilDescription de l’appareil 18Réglage correct du gain 19

Connexion des appareilsSchéma de connexion 20Avant de connecter l’amplificateur 20À propos du mode ponté 21À propos de la spécification adaptée des

haut-parleurs 21Connexion des haut-parleurs 22Connexions lors de l’utilisation du jack

d’entrée RCA 23Connexions lors de l’utilisation du fil d’entrée

des haut-parleurs 24Connexion de la borne d’alimentation 24Connexion des bornes de sortie des haut-

parleurs 26

InstallationAvant d’installer l’amplificateur 27Exemple d’installation sur le tapis de sol ou

le châssis 27

Informations complémentairesCaractéristiques techniques 28

Fr 15

Fran

çais

Table des matières

Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vosordures ménagères. Il existe un système decollecte séparé pour les appareils électroni-ques usagés, qui doivent être récupérés, traitéset recyclés conformément à la législation.

Dans les états membres de l’UE, en Suisse eten Norvège, les foyers domestiques peuventrapporter leurs produits électroniques usagésgratuitement à des points de collecte spécifiésou à un revendeur (sous réserve d’achat d’unproduit similaire).Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités localespour vous informer de la méthode correcte demise au rebut.En agissant ainsi vous assurerez que le pro-duit que vous mettez au rebut est soumis auprocessus de traitement, de récupération etde recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef-fets négatifs potentiels sur l’environnement etla santé publique.

En cas d’anomalieEn cas d’anomalie, consultez le distributeurou le service d’entretien agréé par Pioneer leplus proche.

Avant de connecter/d’installer l’amplificateur

ATTENTION! L’utilisation d’un fil de terre RD-223 et d’un fil

de batterie rouge spécial, disponibles séparé-ment, est recommandée. Connectez le fil de labatterie directement sur la borne positive +

de la batterie du véhicule et le fil de terre surla carrosserie du véhicule.

! Cet appareil est utilisable sur des véhiculeséquipés d’une batterie 12 V avec mise à lamasse du négatif. Vérifiez la tension de la bat-terie avant l’installation dans des véhicules decaravaning, des camions ou des bus.

! Le câble noir est la masse. Lors de l’installa-tion de cet appareil, veillez à connecter d’a-bord le fil de masse. Assurez-vous que le fil demasse est connecté correctement aux partiesmétalliques de la carrosserie du véhicule. Lefil de masse de cet appareil doit être connectéindépendamment au véhicule à l’aide de visdifférentes. Si la vis du fil de masse se des-serre ou tombe, il peut en résulter un incen-die, de la fumée ou un dysfonctionnement.

! Utilisez un fusible correspondant aux caracté-ristiques spécifiées.

! Vérifiez les connexions de l’alimentation etdes haut-parleurs en cas de rupture du fusibledu fil de batterie vendu séparément ou del’amplificateur. Déterminez la cause et résol-vez le problème, puis remplacez le fusible parun fusible identique.

! Installez toujours l’amplificateur sur une sur-face plane. N’installez pas l’amplificateur surune surface qui n’est pas plane ou sur unesurface présentant une saillie. Ceci pourraitentraîner un dysfonctionnement.

! Lors de l’installation de l’amplificateur, ne lais-sez pas des pièces telles que des vis supplé-mentaires se coincer entre l’amplificateur etl’automobile. Ceci pourrait entraîner un dys-fonctionnement.

Avant de commencer

Fr16

Section

01

! Ne laissez pas cet appareil entrer en contactavec des liquides. Cela pourrait provoquer uneélectrocution. Tout contact avec des liquidespourrait aussi provoquer des dommages, dela fumée et une surchauffe de l’appareil.Les surfaces de l’amplificateur et des haut-parleurs connectés peuvent également chauf-fer et entraîner des brûlures mineures.

! En cas d’événement anormal, l’alimentationde l’amplificateur est coupée de manière à évi-ter tout dysfonctionnement de l’équipement.Dans ce cas, coupez l’alimentation du sys-tème et vérifiez les connexions de l’alimenta-tion et des haut-parleurs. Si vous n’êtes pasen mesure de déterminer la cause, veuillezcontacter votre revendeur.

! Déconnectez la borne négative de la batterieavant l’installation.

PRÉCAUTION! Maintenez le niveau d’écoute à une valeur

telle que vous puissiez entendre les sons pro-venant de l’extérieur.

! L’utilisation prolongée du système stéréo duvéhicule lorsque le moteur est à l’arrêt ou auralenti peut épuiser la batterie.

Avant de commencer

Fr 17

SectionFran

çais

01

Description de l’appareilFace avant

Face arrière

Si nécessaire, utilisez un tournevis plat pourrégler le commutateur.

1 Indicateur de mise sous tensionL’indicateur de mise sous tension s’allumepour indiquer la mise sous tension.

2 Commande GAIN (gain)Le réglage des commandes de gainCHANNEL A (canal A) et CHANNEL B(canal B) aide à aligner la sortie stéréo duvéhicule sur l’amplificateur Pioneer. Le ré-glage par défaut est la position NORMAL.Si la sortie reste faible alors que le volumedu système stéréo du véhicule a été aug-menté, tournez les commandes vers un ni-veau plus faible. En cas de distorsion lorsde l’augmentation du volume du systèmestéréo du véhicule, tournez les commandesvers un niveau plus élevé.! Si vous n’utilisez qu’une seule prise d’en-

trée, réglez les commandes de gain dessorties de haut-parleurs A et B sur lamême position.

! Procédez au réglage sur la positionNORMAL pour l’utilisation avec un sys-tème stéréo de véhicule équipé d’unesortie RCA (sortie standard de 500mV).Pour l’utilisation avec un système stéréode véhicule Pioneer équipé d’une sortieRCA, dont la sortie maximale est de 4 Vou plus, réglez le niveau en fonction decelui de sortie du système stéréo du véhi-cule.

3 Commutateur de sélection LPF (filtrepasse-bas)/HPF (filtre passe-haut)

Basculez les réglages en fonction du haut-parleur connecté.! Lorsque le haut-parleur d’extrêmes gra-

ves est connecté :Sélectionnez LPF. Cela supprime les fré-quences élevées et émet à basse fré-quence.

! Lorsque le haut-parleur pleine gammeest connecté :Sélectionnez HPF ou OFF. HPF supprimeles basses fréquences et émet à hautefréquence. OFF émet la gamme de fré-quences complète.

4 Commande FREQ (fréquence de cou-pure)

La fréquence de coupure pouvant être sélec-tionnée est de 40 Hz à 500 Hz si le commu-tateur de sélection LPF/HPF est réglé surLPF ou HPF.

5 Commutateur INPUT SELECT (sélectionde l’entrée)

Sélectionnez 2CH pour l’entrée deux canauxet 4CH pour l’entrée quatre canaux.

Réglage de l’appareil

Fr18

Section

02

Réglage correct du gain! Fonction de protection incluse pour éviter

tout dysfonctionnement de l’appareil et/oudes haut-parleurs lié à une sortie excessiveou à une utilisation ou une connexion in-correcte.

! Lors de l’émission de sons à haut volume,etc., cette fonction coupe l’émission pen-dant quelques secondes. L’émission est ce-pendant rétablie une fois le volume del’appareil central baissé.

! Une coupure de la sortie son peut indiquerun réglage incorrect de la commande degain. Afin de garantir une émission sonorecontinue lorsque le volume de l’appareilcentral est élevé, réglez la commande degain de l’amplificateur à un niveau adaptéau niveau de sortie maximal de la sortiepréamp de l’appareil central de manière àce que le volume ne nécessite aucune mo-dification et à ce que les sorties excessivessoient contrôlées.

! Le son de l’appareil est régulièrementcoupé alors que les réglages du gain et duvolume sont corrects. Dans de tels cas,veuillez contacter le Centre d’entretienagréé par Pioneer le plus proche.

Commande de gain de l’appareil

L’illustration ci-dessus représente le réglagede gain NORMAL.

Relation entre le gain del’amplificateur et la puissance desortie de l’appareil central

Si le gain de l’amplificateur est augmenté demanière incorrecte, les distorsions augmen-tent sans que la puissance soit beaucoup plusimportante.

Forme de signal lors de l’émission àvolume élevé avec la commande degain de l’amplificateur

Forme de signal distordu avec sortie élevée, sivous augmentez le gain de l’amplificateur, lapuissance n’est que légèrement modifiée.

Réglage de l’appareil

Fr 19

SectionFran

çais

02

Schéma de connexion

1 Fil de batterie rouge spécialRD-223 (vendu séparément)Une fois toutes les autres connexions de l’am-plificateur effectuées, connectez la borne dufil de batterie de l’amplificateur à la borne po-sitive (+) de la batterie.

2 Fil de terre (noir)RD-223 (vendu séparément)Connectez sur un endroit métallique propre,non recouvert de peinture.

3 Système stéréo de véhicule avec jacks de sor-tie RCA (vendu séparément)

4 Sortie externeSi une seule prise d’entrée est utilisée, neconnectez rien au jack d’entrée RCA B.

5 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-rément)

6 Jack de sortie RCA7 Jack d’entrée RCA A

8 Jack d’entrée RCA B9 Amplificateur avec jacks d’entrée RCA (vendu

séparément)a Bornes de sortie des haut-parleurs

Veuillez vous reporter à la section suivantepour les instructions de connexion des haut-parleurs. Reportez-vous à la page 24, Conne-xions lors de l’utilisation du fil d’entrée deshaut-parleurs.

b Fusible (40 A)c Fil de la télécommande du système (vendu sé-

parément)Connectez la borne mâle du fil à la borne dela télécommande du système stéréo du véhi-cule. La borne femelle peut être connectée àla prise de commande du relais de l’antennemotorisée. Si le système stéréo du véhicule nedispose pas d’une borne de télécommande,connectez la borne mâle à la borne d’alimen-tation via le contact d’allumage.

d Fusible (30 A) × 2e Rondellef Face arrièreg Face avant

Remarque

Le commutateur INPUT SELECT (sélection del’entrée) doit être réglé. Pour plus de détails, re-portez-vous à la page 18, Réglage de l’appareil.

Avant de connecterl’amplificateur

ATTENTION! Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la

bande adhésive. Pour protéger le câblage, en-roulez les sections en contact avec des piècesen métal dans du ruban adhésif.

! Ne découpez jamais l’isolation de l’alimenta-tion pour alimenter d’autres équipements. Lacapacité en courant du fil est limitée.

Connexion des appareils

Fr20

Section

03

PRÉCAUTION! Ne raccourcissez jamais aucun fil, faute de

quoi le circuit de protection risque de fonc-tionner de manière incorrecte.

! Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-leur directement à la masse.

! Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-gatifs de plusieurs haut-parleurs.

! Si le fil de la télécommande du système del’amplificateur est connecté à la borne d’ali-mentation via le contact d’allumage (12 Vc.c.), l’amplificateur reste sous tension que lesystème stéréo du véhicule soit allumé ounon, ce qui peut épuiser la batterie lorsque lemoteur est à l’arrêt ou au ralenti.

! Installez et positionnez le fil de batterie venduséparément aussi loin que possible des fils dehaut-parleurs.Installez et positionnez le fil de batterie venduséparément, le fil de terre, les fils de haut-par-leurs et l’amplificateur aussi loin que possiblede l’antenne, du câble d’antenne et dusyntoniseur.

À propos du mode ponté

L’impédance des haut-parleurs est de 4Wmaxi-mum, veuillez vérifier soigneusement. Uneconnexion incorrecte de l’amplificateur peut en-traîner des anomalies de fonctionnement ou desblessures liées aux brûlures occasionnées par lasurchauffe.

Pour le mode ponté d’un amplificateur deux ca-naux avec une charge de 4W, câblez deux haut-parleurs de 8W en parallèle, + gauche et * droit(schéma A) ou utilisez un haut-parleur de 4W.Pour les autres amplificateurs, veuillez respecterle schéma de connexion des sorties de haut-par-leurs pour le pontage indiqué à l’arrière : deuxhaut-parleurs de 8W en parallèle pour une chargede 4W ou un seul haut-parleur de 4W par canal.Pour toute autre requête, veuillez contacter le ser-vice clientèle ou votre revendeur Pioneer agréélocal.

À propos de la spécificationadaptée des haut-parleursVérifiez que les haut-parleurs sont conformesaux normes suivantes, faute de quoi ils pré-senteront un risque d’incendie, de fumée oude dommages. L’impédance des haut-parleursest de 2W à 8W ou de 4W à 8W pour lesconnexions pontées deux canaux et autres.

Haut-parleur d’extrêmes graves

Canal du haut-par-leur

Alimentation

Sortie quatre canauxEntrée nominale :75W min.

Sortie deux canauxEntrée nominale :200W min.

Sortie A du haut-par-leur trois canaux

Entrée nominale :75W min.

Sortie B du haut-par-leur trois canaux

Entrée nominale :200W min.

Connexion des appareils

Fr 21

SectionFran

çais

03

Haut-parleur autre que le haut-parleurd’extrêmes graves

Canal du haut-par-leur

Alimentation

Sortie quatre canauxEntrée max. :150W min.

Sortie deux canauxEntrée max. :400W min.

Sortie A du haut-par-leur trois canaux

Entrée max. :150W min.

Sortie B du haut-par-leur trois canaux

Entrée max. :400W min.

Connexion des haut-parleursLe mode de sortie des haut-parleurs peut êtrequatre canaux, trois canaux (stéréo et mono)ou deux canaux (stéréo ou mono). Connectezles fils des haut-parleurs en fonction du modeet des illustrations ci-dessous.

Sortie quatre canaux

1 Gauche2 Droite

3 Sortie A du haut-parleur4 Sortie B du haut-parleur

Sortie trois canaux

1 Gauche2 Droite3 Sortie A du haut-parleur4 Sortie B du haut-parleur (mono)

Sortie deux canaux (stéréo)

1 Haut-parleur (gauche)2 Haut-parleur (droit)

Connexion des appareils

Fr22

Section

03

Sortie deux canaux (mono)

1 Haut-parleur (mono)

Connexions lors del’utilisation du jackd’entrée RCAConnectez le jack de sortie RCA du systèmestéréo du véhicule et le jack d’entrée RCA del’amplificateur.! Le jack de sortie RCA de cet appareil émet

le signal généré par le jack A d’entrée RCA.

Sortie quatre/trois canaux! Faites glisser le commutateur

INPUT SELECT (sélection de l’entrée) enposition 4CH.

1 Jack d’entrée RCA A2 Jack d’entrée RCA B3 Fils de connexion avec prises RCA (vendus sé-

parément)4 Depuis le système stéréo du véhicule (sortie

RCA)Si une seule prise d’entrée est utilisée(lorsque le système stéréo du véhicule ne dis-pose que d’une seule sortie (sortie RCA), parexemple), connectez la prise sur le jack d’en-trée RCA A (plutôt que sur le jack d’entréeRCA B).

Sortie deux canaux (stéréo)/(mono)! Faites glisser le commutateur

INPUT SELECT (sélection de l’entrée) enposition 2CH.

1 Jack d’entrée RCA A

Connexion des appareils

Fr 23

SectionFran

çais

03

Pour la sortie deux canaux, connectez les pri-ses RCA au jack d’entrée RCA A.

2 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-rément)

3 Depuis le système stéréo du véhicule (sortieRCA)

Connexions lors del’utilisation du fil d’entréedes haut-parleursConnectez les fils de sortie des haut-parleursdu système stéréo du véhicule à l’amplifica-teur à l’aide du fil d’entrée des haut-parleursfourni, avec cordon RCA.

1 Système stéréo du véhicule2 Sortie des haut-parleurs3 Rouge :+ droit4 Noir : * droit5 Noir : * gauche6 Blanc :+ gauche7 Fil d’entrée des haut-parleurs avec cordon

RCAVers le jack d’entrée RCA de cet appareil

Remarque

! Si les fils des haut-parleurs avec cordon RCAd’un appareil central sont connectés à cet am-plificateur, l’amplificateur se met automati-quement en service lorsque l’appareil centralest mis en service. Lorsque l’appareil centralest mis hors service, l’amplificateur se met au-tomatiquement hors service. Cette fonctionpeut ne pas fonctionner sur certains appareils

centraux. Dans ce cas, utilisez le fil d’une télé-commande du système (vendu séparément).Si plusieurs amplificateurs sont connectés demanière synchrone, reliez l’appareil central ettous les amplificateurs via le fil de la télécom-mande du système.

! Connectez le fil de la télécommande du sys-tème lorsque vous souhaitez mettre le sys-tème stéréo du véhicule sous tension, et nonl’amplificateur.

! Cet amplificateur sélectionne automatique-ment un mode de signal d’entrée entre le ni-veau RCA et le niveau de haut-parleur endétectant un signal d’entrée.

Connexion de la borned’alimentation! L’utilisation d’un fil de terre RD-223 et d’un

fil de batterie rouge spécial, disponibles sé-parément, est recommandée. Connectez lefil de la batterie directement sur la bornepositive (+) de la batterie du véhicule et lefil de terre sur la carrosserie du véhicule.

ATTENTIONSi le fil de la batterie n’est pas fermement fixé à laborne à l’aide des vis de la borne, des risques desurchauffe, d’anomalie de fonctionnement et deblessures, brûlures mineures incluses, existent.

1 Positionnez le fil de la batterie ducompartiment du moteur jusqu’à l’intérieurdu véhicule.Une fois toutes les autres connexions de l’am-plificateur effectuées, connectez la borne dufil de batterie de l’amplificateur à la borne po-sitive (+) de la batterie.

Connexion des appareils

Fr24

Section

03

1 Borne positive (+)2 Compartiment du moteur3 Intérieur du véhicule4 Fusible (30 A) × 25 Insérez la rondelle en caoutchouc du joint

torique dans la carrosserie du véhicule.6 Percez un trou de 14mm dans la carrosse-

rie du véhicule.

2 Torsadez le fil de la batterie, le fil deterre et le fil de la télécommande du sys-tème.

Torsadez

3 Fixez les cosses aux extrémités des fils.Cosses non fournies.Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cossessur les fils.

1 Cosse2 Fil de la batterie3 Fil de terre

4 Connectez les fils à la borne.Fixez fermement les fils à l’aide des vis de laborne.

1 Borne de la télécommande du système2 Borne de terre3 Borne d’alimentation4 Vis de la borne5 Fil de la batterie6 Fil de terre7 Fil de la télécommande du système

Connexion des appareils

Fr 25

SectionFran

çais

03

Connexion des bornes desortie des haut-parleurs1 Mettez l’extrémité des fils des haut-parleurs à nu à l’aide d’une pince coupanteou d’un cutter sur environ 10 mm et torsa-dez.

Torsadez

2 Fixez les cosses aux extrémités des filsdes haut-parleurs. Cosses non fournies.Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cossessur les fils.

1 Cosse2 Fil du haut-parleur

3 Connectez les fils des haut-parleurs auxbornes de sortie des haut-parleurs.Fixez fermement les fils des haut-parleurs àl’aide des vis de la borne.

1 Vis de la borne2 Fils des haut-parleurs3 Bornes de sortie des haut-parleurs

Connexion des appareils

Fr26

Section

03

Avant d’installerl’amplificateur

ATTENTION! N’utilisez pas de pièces non autorisées car il

peut en résulter des dysfonctionnements.! N’installez pas cet appareil là où :

— il peut interférer avec l’utilisation du véhi-cule.

— il peut blesser un passager en cas d’arrêtsoudain du véhicule.

! Installez les vis autotaraudeuses de telle ma-nière que la pointe des vis n’entre en contactavec aucun fil. Cela est important pour évitertoute coupure des fils par les vibrations du vé-hicule, ce qui pourrait entraîner un incendie.

! Placez les câbles à l’écart de toutes les partiesmobiles, telles que le levier de vitesse et lesrails des sièges.

! Lorsque vous percez pour installer l’amplifica-teur, vérifiez toujours qu’il n’y a aucune piècederrière le panneau et que tous les câbles etéquipements importants (conduites de carbu-rant/freinage, câblage, par exemple) sont pro-tégés des dommages.

PRÉCAUTION! Afin de garantir une dissipation de la chaleur

correcte au niveau de l’amplificateur, vérifiezles points suivants lors de l’installation :— Laissez suffisamment de place au-dessus

de l’amplificateur pour permettre une ven-tilation correcte.

— Ne couvrez pas l’amplificateur avec untapis de sol ou de la moquette.

! Placez les câbles à l’écart de tous les endroitschauds, par exemple les sorties de chauffage.

! L’emplacement d’installation optimal varie enfonction du modèle de véhicule. Fixez l’ampli-ficateur à un emplacement suffisamment ri-gide.

! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-mes avant l’installation finale.

! Une fois l’amplificateur installé, vérifiez que laroue de secours, le cric et les outils peuventfacilement être retirés.

Exemple d’installation surle tapis de sol ou le châssis1 Placez l’amplificateur à l’emplacementd’installation souhaité.Insérez les vis autotaraudeuses fournies (4mm × 18 mm) dans les trous pour vis et ap-puyez sur les vis à l’aide d’un tournevis de ma-nière à ce qu’une empreinte del’emplacement des trous d’installation soitcréée.

2 Percez des trous de 2,5mm de diamètreau niveau des empreintes, sur le sol ou di-rectement sur le châssis.

3 Installez l’amplificateur à l’aide des visautotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm).

1 Vis autotaraudeuses (4 mm × 18 mm)2 Percez un trou de 2,5mm de diamètre.3 Tapis de sol ou châssis

Installation

Fr 27

SectionFran

çais

04

Caractéristiques techniquesTension d’alimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V

acceptable)Mise à la masse ....................... Pôle négatifConsommation électrique

..................................................... 25 A (4 W en alimentationen continu)

Courant extrait en moyenne..................................................... 7,9 A (4 W pour quatre ca-

naux)10,5 A (4 W pour deux ca-naux)10,7 A (2 W pour quatre ca-naux)

Fusible .......................................... 40 A × 1Dimensions (L × H × P) ...... 245 mm × 56 mm × 200

mmPoids .............................................. 2,2 kg (fils de câblage non

inclus)Puissance de sortie maximale

..................................................... 150 W × 4 (4 W) / 400 W × 2(4 W)

Puissance de sortie continue..................................................... 75 W × 4 (à 14,4 V, 4 W, 20

Hz à 20 kHz, ≦ 1 % DHT)200 W × 2 (à 14,4 V, 4 WPONTÉ, 1 kHz, ≦ 1 % DHT)100 W × 4 (à 14,4 V, 2 W, 1kHz, ≦ 1 % DHT)

Impédance de charge ........... 4 W (2 W à 8 W acceptable)(Connexion pontée : 4 W à 8W acceptable)

Réponse en fréquence .......... 10 Hz à 35 kHz (+0 dB, -3dB)

Rapport signal/bruit ............... 95 dB (réseau IEC-A)Distorsion .................................... 0,06% (10 W, 1 kHz)Séparation .................................. 67 dB (1 kHz)

60 dB (100 Hz à 10 kHz)Filtre passe-bas :

Fréquence de coupure........................................... 40 Hz à 500 Hz

Pente de coupure .......... -12 dB/octaveFiltre passe-haut :

Fréquence de coupure........................................... 40 Hz à 500 Hz

Pente de coupure .......... -12 dB/octaveCommande de gain :

RCA ...................................... 200 mV à 6,5 VHaut-parleur ..................... 0,8 V à 10 V

Niveau d’entrée maximal/impédance :RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW

Haut-parleur ..................... 10 V / 22 kW

Remarques

! Les caractéristiques et la présentation peu-vent être modifiées sans avis préalable.

! Le courant extrait moyen correspond quasi-ment au courant maximal extrait par cet appa-reil lors de l’entrée d’un signal audio. Utilisezcette valeur lors du calcul du courant total ex-trait par plusieurs amplificateurs.

Informationscomplémentaires

Fr28

Annexe

Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER.Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto, per assicurar-ne il corretto utilizzo. Conservare questo manuale in un luogo sicuro e accessibile,per consultazione futura.

Prima di iniziare

In caso di problemi 30Prima di collegare/installare

l’amplificatore 30

Impostazione dell’unitàNomenclatura 32Impostazione corretta del guadagno 33

Collegamento delle unitàSchema di collegamento 34Prima di collegare l’amplificatore 34Informazioni sulla modalità di collegamento

a ponte 35Informazioni sulle specifiche compatibili

degli altoparlanti 35Collegamento degli altoparlanti 36Collegamenti utilizzando un connettore di

ingresso RCA 37Collegamenti utilizzando un cavo di ingresso

altoparlanti 38Collegamento del terminale di

alimentazione 38Collegamento dei terminali di uscita

altoparlanti 40

InstallazionePrima di installare l’amplificatore 41Esempio di installazione sul pianale o sul

telaio 41

Informazioni supplementariDati tecnici 42

It 29

Italiano

Sommario

Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-stema di raccolta differenziata in conformitàalle leggi che richiedono appositi trattamenti,recupero e riciclo.

Gli utenti privati dei Paesi membri dell’UnioneEuropea, della Svizzera e della Norvegia pos-sono portare i propri prodotti elettronici gratui-tamente presso i centri di raccolta specificatio presso il rivenditore al dettaglio (se l’acqui-sto è stato eseguito presso un rivenditore diquesto tipo).Per i Paesi non specificati in precedenza, con-tattare le autorità locali per informazioni sulcorretto metodo di smaltimento.In questo modo si garantirà che il prodottosmaltito subisca i processi di trattamento, re-cupero e riciclaggio necessari per prevenire ipotenziali effetti negativi per l’ambiente e lasalute umana.

In caso di problemiNel caso che questo prodotto non funzionicorrettamente, contattare il rivenditore o ilCentro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-cino.

Prima di collegare/installare l’amplificatore

AVVERTENZA! Si consiglia di utilizzare un cavo batteria rosso

speciale e un cavo di messa a terra RD-223,venduti a parte. Collegare il cavo batteria diret-tamente al terminale positivo della batteria+

e il cavo di messa a terra alla scocca del veico-lo.

! Questa unità è compatibile con i veicoli dotatidi batteria da 12 V e messa a terra negativa.Prima di installarla in veicoli per uso privato,su camion o bus, controllare la tensione dellabatteria.

! Il cavo nero è la messa a terra. Quando si in-stalla l’unità, assicurarsi di collegare perprima cosa il cavo di messa a terra. Verificareche il cavo di messa a terra sia correttamentecollegato alla scocca metallica del veicolo. Ilcavo di messa a terra dell’unità deve esserecollegato al veicolo separatamente con viti di-verse. Se la vite per il cavo di messa a terra siallenta o cade, possono verificarsi incendi,emissione di fumo o danni.

! Utilizzare esclusivamente un fusibile con laportata prescritta.

! Se un fusibile del cavo speciale batteria ven-duto a parte o dell’amplificatore si brucia, veri-ficare i collegamenti della sorgente dialimentazione e degli altoparlanti. Determina-re e risolvere la causa del problema, quindi so-stituire il fusibile con un equivalente identico.

! Installare sempre l’amplificatore su una su-perficie piatta. Evitare di installarlo su superfi-ci non piatte o con sporgenze. In casocontrario, possono verificarsi malfunziona-menti.

! Durante l’installazione dell’amplificatore, evi-tare che parti come viti in eccesso rimanganoincastrate tra l’amplificatore e il veicolo. Incaso contrario, possono verificarsi malfunzio-namenti.

Prima di iniziare

It30

Sezione

01

! Non lasciare che questa unità entri in contattocon liquidi, in caso contrario possono verifi-carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unitàentra in contatto con liquidi, può subire dannioppure emettere fumo o surriscaldarsi.Inoltre potrebbero surriscaldarsi le superficidell’amplificatore e degli altoparlanti collegati,con conseguenti pericoli di ustioni.

! In caso di anomalie, l’alimentazione versol’amplificatore viene scollegata per impediremalfunzionamenti del prodotto. In questocaso, scollegare l’alimentazione dell’intero si-stema e verificare i collegamenti della sorgen-te di alimentazione e degli altoparlanti. Se nonsi riesce a determinare la causa del problema,contattare il rivenditore.

! Prima dell’installazione, scollegare il morsettonegativo della batteria.

ATTENZIONE! Mantenere sempre il volume basso abbastan-

za da poter udire i suoni provenienti dall’ester-no.

! L’uso prolungato del car stereo mentre il mo-tore del veicolo è spento o la marcia è in folle,potrebbe scaricare la batteria.

Prima di iniziare

It 31

SezioneItalian

o

01

NomenclaturaLato frontale

Lato posteriore

Se è necessario regolare la posizione dell’in-terruttore, utilizzare un cacciavite a testa piat-ta.

1 Indicatore di accensioneL’indicatore di accensione si illumina per in-dicare che l’alimentazione è collegata.

2 Comando GAIN (guadagno)La regolazione dei comandi del guadagnoCHANNEL A (canale A) e CHANNEL B (ca-nale B) contribuisce ad allineare l’uscita delcar stereo a quella dell’amplificatorePioneer. L’impostazione predefinita è la posi-zione NORMAL.Se il suono in uscita rimane basso anchequando si aumenta il volume del car stereo,portare i comandi su un livello inferiore. Sequando si aumenta il volume del car stereoil suono risulta distorto, portare i comandisu un livello superiore.! Se si usa una sola spina di ingresso, di-

sporre i comandi del guadagno per leuscite degli altoparlanti A e B sulla stes-sa posizione.

! In caso di uso in combinazione con uncar stereo dotato di presa di tipo RCA(uscita standard di 500 mV), portare i co-mandi sulla posizione NORMAL. In casodi uso in combinazione con un car stereoPioneer dotato di presa di tipo RCA conuscita massima di 4 V, o più, regolare il li-vello in modo che si adegui al livello diuscita del car stereo.

3 Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF(filtro passa-alto)

Regolare il selettore a seconda del tipo di al-toparlanti collegati.! Se è collegato un subwoofer:

Selezionare LPF. Questa impostazioneelimina le frequenze di gamma superioree trasmette frequenze di gamma inferio-re.

! Se sono collegati altoparlanti a gammacompleta:Selezionare HPF o OFF. L’impostazioneHPF elimina le frequenze di gamma infe-riore e trasmette frequenze di gamma su-periore. L’impostazione OFF trasmettel’intera gamma di frequenza.

4 Comando FREQ (frequenza di taglio)È possibile selezionare la frequenza di taglioda 40 Hz a 500 Hz quando l’intertuttore diselezione LPF/HPF è impostato su LPF oHPF.

5 Interruttore INPUT SELECT (selezioneingresso)

Selezionare 2CH per l’ingresso a due canalio selezionare 4CH per l’ingresso a quattrocanali.

Impostazione dell’unità

It32

Sezione

02

Impostazione corretta delguadagno! È inclusa una funzione di protezione per

impedire malfunzionamenti dell’unità e/odegli altoparlanti dovuti a livelli di uscita ec-cessivi, o a uso o collegamenti non corretti.

! Se l’audio viene emesso a volume eccessi-vo, e in altre condizioni di questo tipo, que-sta funzione interrompe l’uscita per alcunisecondi. L’uscita dell’audio riprende quan-do il volume sull’unità principale viene ri-dotto.

! Se l’uscita dell’audio viene interrotta, i co-mandi del guadagno potrebbero esserestati regolati in modo non corretto. Per as-sicurare che l’audio venga emesso costan-temente anche se il volume dell’unitàprincipale è alto, regolare il comando delguadagno dell’amplificatore su un livelloadatto al livello massimo di uscita pream-plificato dell’unità principale, in modo cheil volume non subisca variazioni e che si li-mitino le emissioni audio eccessive.

! Anche se il volume e il guadagno sono re-golati correttamente, l’audio dell’unità po-trebbe venire periodicamente interrotto. Inquesti casi, contattare la stazione assisten-za Pioneer più vicina.

Comando del guadagno di questaunità

L’illustrazione in alto mostra l’impostazioneNORMAL del guadagno.

Relazione tra il guadagnodell’amplificatore e la potenza diuscita dell’unità principale

Se il guadagno dell’amplificatore viene regola-to su un livello eccessivo, si aumenterà la di-storsione, non la potenza.

Forma d’onda del segnale con volumedi uscita eccessivo e comando delguadagno dell’amplificatore

Forma d’onda del segnale distorta con livellodi uscita eccessivo, se si aumenta il guadagnodell’amplificatore non si riesce ad ottenere unaumento apprezzabile della potenza di usci-ta.

Impostazione dell’unità

It 33

SezioneItalian

o

02

Schema di collegamento

1 Cavo batteria rosso specialeRD-223 (venduto a parte)Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamentiall’amplificatore, collegare il terminale delcavo batteria al terminale positivo (+) dellabatteria.

2 Cavo di messa a terra (nero)RD-223 (venduto a parte)Collegare ad una parte metallica pulita e nonverniciata.

3 Car stereo con connettori di uscita RCA (ven-duta a parte)

4 Uscita esternaSe si usa una sola spina di ingresso, non col-legare nulla al connettore di ingresso RCA B.

5 Cavi di collegamento con spine RCA (vendutia parte)

6 Connettore di uscita RCA7 Connettore di ingresso RCA A

8 Connettore di ingresso RCA B9 Secondo amplificatore con connettori d’in-

gresso RCA (venduto a parte)a Terminali di uscita altoparlanti

Vedere la sezione seguente per istruzioni sulcollegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto-parlanti a pagina 38.

b Fusibile (40 A)c Cavo telecomando sistema (venduto a parte)

Collegare il terminale maschio di questo cavoal terminale del telecomando del sistema carstereo. Il terminale femmina può essere colle-gato al terminale di controllo del relè dell’an-tenna automatica. Se il car stereo non èdotato di terminale per il telecomando del si-stema, collegare il terminale maschio al termi-nale di alimentazione tramite l’interruttoredella chiave di avviamento.

d Fusibile (30 A) × 2e Anellof Lato posterioreg Lato frontale

Nota

È necessario impostare l’interruttoreINPUT SELECT (selezione ingresso). Per dettagli,vedere Impostazione dell’unità a pagina 32.

Prima di collegarel’amplificatore

AVVERTENZA! Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-

stro adesivo. Per proteggere il cablaggio, av-volgere il nastro adesivo intorno al cablaggionei punti in cui esso si trova a contatto conparti metalliche.

Collegamento delle unità

It34

Sezione

03

! Non tagliare mai l’isolante della sorgente dialimentazione per collegare l’alimentazionead altri apparecchi. La capacità di carico dicorrente del cavo è limitata.

ATTENZIONE! Non cortocircuitare mai i cavi, altrimenti il cir-

cuito di protezione potrebbe non funzionarecorrettamente.

! Non collegare mai direttamente a terra il cavonegativo dell’altoparlante.

! Non legare mai assieme più cavi negatividegli altoparlanti.

! Se il cavo del telecomando di sistema dell’am-plificatore viene collegato al terminale di ali-mentazione tramite l’interruttore della chiavedi avviamento (12 V CC), l’amplificatore rimar-rà sempre acceso quando l’interruttore dellachiave di avviamento è attivato, indipendente-mente da se il car stereo è acceso o spento.Pertanto la batteria potrebbe scaricarsi se ilmotore del veicolo rimane a lungo al minimoo con la marcia in folle.

! Installare e instradare il cavo batteria vendutoa parte quanto più lontano possibile dai cavidegli altoparlanti.Installare e instradare il cavo batteria vendutoa parte, il cavo di messa a terra e i cavi deglialtoparlanti e dell’amplificatore quanto piùlontano possibile dall’antenna, dal cavo del-l’antenna e dal sintonizzatore.

Informazioni sulla modalitàdi collegamento a ponte

L’impedenza massima degli altoparlanti è di 4 W,eseguire i collegamenti con attenzione. Collega-menti all’amplificatore non corretti potrebberoprovocare malfunzionamenti o lesioni personaliprovocate da surriscaldamento.Per la modalità di collegamento a ponte con am-plificatore a due canali, con carico di 4 W, collega-re due altoparlanti da 8 W in parallelo, sinistro+

e destro* (diagramma A) o utilizzare un unicoaltoparlante da 4 W. Per gli amplificatori di altrotipo, osservare il diagramma di collegamento aponte sulla parte posteriore dell’unità: due alto-parlanti da 8 W in parallelo per un amplificatorecon carico da 4 W o un unico altoparlante da 4 Wper canale.Per eventuali altre domande, contattare un riven-ditore locale autorizzato Pioneer o l’assistenzaclienti.

Informazioni sulle specifichecompatibili degli altoparlantiAssicurarsi che gli altoparlanti siano conformiai seguenti standard, altrimenti sussisterà il ri-schio di incendi, emissione di fumo o danni.L’impedenza degli altoparlanti deve esserecompresa tra 2 W e 8 W, oppure tra 4 W e 8 Wper i collegamenti a due canali e gli atri colle-gamenti a ponte.

Collegamento delle unità

It 35

SezioneItalian

o

03

Subwoofer

Canale altoparlan-te

Alimentazione

Uscita a quattro ca-nali

Ingresso nominale:75W min.

Uscita a due canaliIngresso nominale:200W min.

Uscita altoparlante atre canali A

Ingresso nominale:75W min.

Uscita altoparlante atre canali B

Ingresso nominale:200W min.

Altoparlanti diversi dal subwoofer

Canale altoparlan-te

Alimentazione

Uscita a quattro ca-nali

Ingresso massimo:150W min.

Uscita a due canaliIngresso massimo:400W min.

Uscita altoparlante atre canali A

Ingresso massimo:150W min.

Uscita altoparlante atre canali B

Ingresso massimo:400W min.

Collegamento deglialtoparlantiLa modalità di uscita degli altoparlanti può es-sere a quattro, a tre (stereo e mono) o a duecanali (stereo o mono). Collegare i conduttoridegli altoparlanti in base alla modalità e alle fi-gure mostrate in basso.

Uscita a quattro canali

1 Sinistra2 Destra3 Uscita altoparlante A4 Uscita altoparlante B

Uscita a tre canali

1 Sinistra2 Destra3 Uscita altoparlante A4 Uscita altoparlante B (mono)

Collegamento delle unità

It36

Sezione

03

Uscita a due canali (stereo)

1 Altoparlante (sinistro)2 Altoparlante (destro)

Uscita a due canali (mono)

1 Altoparlante (mono)

Collegamenti utilizzando unconnettore di ingresso RCACollegare il connettore di uscita RCA del carstereo e il connettore di ingresso RCA dell’am-plificatore.! Il connettore di uscita RCA di questa unità

trasmette il segnale proveniente dal con-nettore di ingresso RCA A.

Uscita a quattro canali / a tre canali! Far scorrere l’interruttore INPUT SELECT

(selezione ingresso) sulla posizione 4CH.

1 Connettore di ingresso RCA A2 Connettore di ingresso RCA B3 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti

a parte)4 Dal car stereo (uscita RCA)

Se si usa una sola spina di ingresso, ad esem-pio, se il car stereo dispone di una sola uscita(uscita RCA), collegare la spina al connettoredi ingresso RCA A, non al connettore B.

Uscita a due canali (stereo) / (mono)! Far scorrere l’interruttore INPUT SELECT

(selezione ingresso) sulla posizione 2CH.

Collegamento delle unità

It 37

SezioneItalian

o

03

1 Connettore di ingresso RCA APer l’uscita a due canali, collegare le spineRCA al connettore di ingresso RCA A.

2 Cavi di collegamento con spine RCA (vendutia parte)

3 Dal car stereo (uscita RCA)

Collegamenti utilizzando uncavo di ingresso altoparlantiCollegare i cavi di uscita altoparlanti del carstereo all’amplificatore utilizzando il cavo di in-gresso altoparlanti fornito con cavo a termina-le RCA.

1 Car Stereo2 Uscita altoparlanti3 Rosso: Destra+

4 Nero: Destra*

5 Nero: Sinistra*

6 Bianco: Sinistra +

7 Cavo di ingresso altoparlanti con cavo a termi-nale RCAAl connettore di ingresso RCA di questa unità

Nota

! Se i cavi degli altoparlanti con cavo a termina-le RCA di un’unità principale vengono collega-ti a questo amplificatore, l’amplificatore siaccenderà o spegnerà automaticamentequando l’unita principale viene accesa o spen-ta. Questa funzione potrebbe non funzionarecon alcune unità principali. In tal caso, utiliz-zare il cavo del telecomando di sistema (ven-duto a parte). Se vengono collegaticontemporaneamente più amplificatori in sin-cronia, collegare l’unità principale e tutti gliamplificatori utilizzando il cavo del telecoman-do di sistema.

! Collegare il cavo del telecomando di sistemase si desidera accendere solo il car stereo,non l’amplificatore.

! Questo amplificatore seleziona automatica-mente la modalità del segnale in ingresso trail livello RCA e il livello degli altoparlanti me-diante la rilevazione del segnale in ingres-so.

Collegamento delterminale di alimentazione! Si consiglia di utilizzare un cavo batteria

rosso speciale e un cavo di messa a terraRD-223, venduti a parte. Collegare il cavobatteria direttamente al terminale positivodella batteria (+) e il cavo di messa a terraalla scocca del veicolo.

Collegamento delle unità

It38

Sezione

03

AVVERTENZASe il cavo della batteria non viene saldamente fis-sato al terminale utilizzando le apposite viti, sus-sisterà il rischio di surriscaldamento,malfunzionamento e lesioni personali, comeustioni lievi.

1 Instradare il cavo batteria dal vano mo-tore all’interno del veicolo.Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamentiall’amplificatore, collegare il terminale delcavo batteria al terminale positivo (+) dellabatteria.

1 Terminale positivo (+)2 Vano motore3 Interno del veicolo4 Fusibile (30 A) × 25 Inserire l’anello di tenuta toroidale in

gomma nella scocca del veicolo.6 Praticare un foro da 14 mm nella scocca

del veicolo.

2 Torcere le estremità del cavo batteria,del cavo di messa a terra e del cavo del te-lecomando di sistema.

Torcere

3 Applicare i capocorda alle estremità deicavi. I capocorda non sono forniti.Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa-re i capocorda ai cavi.

1 Capocorda2 Cavo batteria3 Cavo di messa a terra

4 Collegare i cavi al terminale.Fissare saldamente i cavi con le viti terminali.

1 Terminale telecomando sistema2 Terminale GND3 Terminale di alimentazione4 Viti terminali5 Cavo batteria6 Cavo di messa a terra7 Cavo telecomando sistema

Collegamento delle unità

It 39

SezioneItalian

o

03

Collegamento dei terminalidi uscita altoparlanti1 Utilizzando pinze o una taglierina,esporre le estremità dei cavi degli altopar-lanti di circa 10 mm e torcerle.

Torcere

2 Applicare i capocorda alle estremità deicavi degli altoparlanti. I capocorda nonsono forniti.Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa-re i capocorda ai cavi.

1 Capocorda2 Cavo altoparlanti

3 Collegare i cavi degli altoparlanti ai ter-minali di uscita altoparlanti.Fissare saldamente i cavi degli altoparlanticon le viti terminali.

1 Viti terminali2 Cavi altoparlanti3 Terminali di uscita altoparlanti

Collegamento delle unità

It40

Sezione

03

Prima di installarel’amplificatore

AVVERTENZA! Non utilizzare componenti non approvati, poi-

ché potrebbero provocare malfunzionamenti.! Non installare questa unità se:

— potrebbe interferire con il funzionamentodel veicolo.

— potrebbe procurare lesioni al passeggeroin caso di arresto improvviso del veicolo.

! Installare le viti autofilettanti in modo tale chele estremità delle viti non entrino a contattocon alcun cavo. Questa precauzione è impor-tante per impedire che i cavi vengano tagliatidalla vibrazione del veicolo, con conseguentepericolo di incendio.

! Posizionare tutti i cavi in modo che non possa-no entrare in contatto con componenti mobili,come la leva del cambio e i binari dei sedili.

! Quando si pratica il foro per installare l’ampli-ficatore, verificare sempre che dietro il pannel-lo non si trovi alcun componente. Proteggeretutti i cavi e gli organi importanti (ad esempio,linee del carburante o dei freni, cavi).

ATTENZIONE! Per assicurare la corretta dissipazione del ca-

lore dall’amplificatore, osservare quantosegue durante l’installazione:— Riservare uno spazio adeguato per la cor-

retta ventilazione al di sopra dell’amplifica-tore.

— Non coprire l’amplificatore con tappetini dialcun tipo.

! Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a sur-riscaldamento, come le bocchette dell’impian-to di riscaldamento.

! La posizione di installazione ottimale varia aseconda del modello del veicolo. Fissare l’am-plificatore in una posizione sufficientementerigida.

! Controllare tutti i collegamenti e i sistemiprima dell’installazione finale.

! Dopo aver installato l’amplificatore, verificareche la ruota di scorta, il martinetto e gli attrez-zi siano agevolmente accessibili.

Esempio di installazione sulpianale o sul telaio1 Posizionare l’amplificatore nella posi-zione di installazione desiderata.Inserire le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18mm) negli appositi fori con un cacciavite inmodo che lascino una traccia nella posizionein cui dovranno essere praticati i fori.

2 Praticare fori del diametro di 2,5 mmsulle tracce lasciate dalle viti sulla tappez-zeria o direttamente sul telaio.

3 Installare l’amplificatore utilizzando leviti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm).

1 Viti autofilettanti (4 mm × 18 mm)2 Praticare un foro di 2,5 mm di diametro3 Tappezzeria o telaio

Installazione

It 41

SezioneItalian

o

04

Dati tecniciAlimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-

sentite da 10,8 V a 15,1 V)Messa a terra ............................. NegativaConsumo ..................................... 25 A (con potenza continua,

4 W)Corrente media consumata

..................................................... 7,9 A (4 W per quattro cana-li)10,5 A (4 W per due canali)10,7 A (2 W per quattro ca-nali)

Fusibile ......................................... 40 A × 1Dimensioni (L × A × P) ....... 245 mm × 56 mm × 200

mmPeso ............................................... 2,2 kg (cavi non inclusi)Potenza massima prodotta

..................................................... 150 W × 4 (4 W) / 400 W × 2(4 W)

Potenza d’uscita continua..................................................... 75 W × 4 (a 14,4 V, 4 W, da

20 Hz a 20 kHz, ≦ 1% THD)200 W × 2 (a 14,4 V, 4 WBRIDGE, 1 kHz, ≦ 1% THD)100 W × 4 (a 14,4 V, 2 W, 1kHz, ≦ 1% THD)

Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibilida 2 W a 8 W)(Collegamento a ponte: va-riazioni permissibili da 4 Wa 8 W)

Risposta in frequenza ........... da 10 Hz a 35 kHz (+0 dB,-3 dB)

Rapporto segnale/rumore ... 95 dB (rete IEC-A)Distorsione ................................. 0,06 % (10 W, 1 kHz)Separazione ............................... 67 dB (1 kHz)

60 dB (da 100 Hz a 10 kHz)Filtro passa basso:

Frequenza di taglio ....... da 40 Hz a 500 HzPendenza di taglio ........ -12 dB per ottava

Filtro passa alto:Frequenza di taglio ....... da 40 Hz a 500 HzPendenza di taglio ........ -12 dB per ottava

Comando guadagno:RCA ...................................... da 200 mV a 6,5 VAltoparlanti ....................... da 0,8 V a 10 V

Livello di ingresso massimo / impedenza:RCA ...................................... 6,5 V / 22 kWAltoparlante ..................... 10 V / 22 kW

Note

! Caratteristiche tecniche e design sono sogget-ti a eventuali modifiche senza preavviso.

! La corrente media consumata è uguale circaalla corrente massima consumata da questaunità quando viene ricevuto un segnale audio.Utilizzare questo valore per il calcolo della cor-rente totale consumata da più amplificatori dipotenza.

Informazionisupplementari

It42

Appendice

Gracias por haber adquirido este producto PIONEER.Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vezpara que pueda darle el mejor uso. Guarde el manual en un lugar seguro y a manopara consultarlo en el futuro.

Antes de comenzar

En caso de problemas 44Antes de conectar/instalar el

amplificador 44

Configuración de la unidadQué es cada cosa 46Configuración correcta de la ganancia 46

Conexión de las unidadesDiagrama de conexión 48Antes de conectar el amplificador 48Acerca del modo en puente 49Acerca de especificaciones adecuadas para

el altavoz 49Conexión de altavoces 50Conexiones al utilizar una toma de entrada

RCA 51Conexiones al utilizar el cable de entrada del

altavoz 52Conexión del terminal de potencia 52Conexión de los terminales de salida del

altavoz 54

InstalaciónAntes de instalar el amplificador 55Ejemplo de instalación en la alfombra o

chasis 55

Información adicionalEspecificaciones 56

Es 43

Esp

añol

Índice

Si desea deshacerse de este producto, no lomezcle con los residuos generales de suhogar. De conformidad con la legislación vi-gente, existe un sistema de recogida distintopara los productos electrónicos que requierenun procedimiento adecuado de tratamiento,recuperación y reciclado.

Las viviendas privadas en los estados miem-bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de-volver gratuitamente sus productoselectrónicos usados en los centros de recolec-ción previstos o bien en una tienda minorista(si adquieren un producto similar nuevo).En el caso de los países que no se han men-cionado en el párrafo anterior, póngase encontacto con las autoridades locales a fin deconocer el método de eliminación correcto.Al actuar siguiendo estas instrucciones, seasegurará de que el producto eliminado se so-meta a los procesos de tratamiento, recupera-ción y reciclaje necesarios, evitando de estemodo efectos potencialmente negativos en elentorno y la salud humana.

En caso de problemasEn caso de que este producto no funcione co-rrectamente, contacte con su distribuidor ocon el Servicio técnico oficial Pioneer máspróximo a su domicilio.

Antes de conectar/instalarel amplificador

ADVERTENCIA! Se recomienda el uso del cable de batería rojo

especial y el de toma a tierra RD-223, disponi-bles por separado. Conecte el cable de la bate-ría directamente al terminal positivo+ y elcable de toma a tierra a la carrocería del auto-móvil.

! Esta unidad es para vehículos con una bateríade 12 V y conexión a tierra negativa. Antes deinstalarla en una caravana, un camión o unautobús, compruebe el voltaje de la batería.

! El cable negro es el cable a tierra. Cuando ins-tale esta unidad, siempre conecte primero elcable a tierra. Compruebe que el cable de tie-rra está conectado adecuadamente a las par-tes metálicas de la carrocería del automóvil.El cable a tierra del amplificador de esta uni-dad debe conectarse al automóvil por separa-do usando tornillos diferentes. Si el tornillopara el cable a tierra se afloja o se cae, puedeprovocar incendios, humo o averías.

! Utilice un fusible con la tensión nominal indi-cada.

! Compruebe las conexiones de la fuente de ali-mentación y los altavoces si se funde el fusi-ble del cable de la batería vendido porseparado o el fusible del amplificador. Deter-mine y solucione el problema y después reem-place el fusible por otro de característicasidénticas.

! El amplicador debe instalarse en una superfi-cie plana. Instalarlo en una superficie que nosea plana o con protuberancias puede re-sultar en un funcionamiento defectuoso.

! Cuando instale el amplificador, no deje queninguna pieza o tornillo extra quede atrapadaentre el amplificador y el automóvil. De lo con-trario, puede producirse un fallo en su funcio-namiento.

Antes de comenzar

Es44

Sección

01

! No permita que esta unidad entre en contactocon líquidos, ya que puede producir una des-carga eléctrica. Además, el contacto con líqui-dos puede causar daños en la unidad, humo yrecalentamiento.Las superficies del amplificador y cualquier al-tavoz acoplado pueden calentarse y ocasionarquemaduras.

! Ante cualquier situación atípica, la fuente dealimentación del amplificador se desconectapara evitar averías en el equipo. Si esto ocurre,DESCONECTE el sistema y compruebe las co-nexiones de la fuente de alimentación y del al-tavoz. Si no consigue determinar el problema,contacte con su distribuidor.

! Desconecte el terminal negativo de la bateríaantes de la instalación.

PRECAUCIÓN! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-

mente bajo como para que pueda escucharlos sonidos que provienen del exterior.

! El uso prolongado del estéreo del vehículomientras el motor permanece inactivo o enmarcha al ralentí puede agotar la batería.

Antes de comenzar

Es 45

SecciónEsp

añol

01

Qué es cada cosaParte delantera

Parte trasera

Para ajustar el interruptor, si es preciso utiliceun destornillador de cabeza plana.

1 Indicador de encendidoEl indicador de encendido se ilumina paraindicar que está activado (ON).

2 Control de GAIN (ganancia)Mediante el ajuste de los controles de ga-nancia CHANNEL A (canal A) yCHANNEL B (canal B) se puede regular lasalida de estéreo del vehículo al amplifica-dor Pioneer. La posición predefinida esNORMAL.Si la salida sigue siendo baja, incluso alsubir el volumen del estéreo del vehículo,posicione los controles en un nivel másbajo. Si se escucha cierta distorsión al subirel volumen del vehículo, posicione estoscontroles en un nivel superior.! Si sólo utiliza un conector de entrada,

configure los controles de ganancia enlas salidas del altavoz A y B en la mismaposición.

! Para el uso con un estéreo de vehículoprovisto de RCA (salida estándar de 500mV), posiciónese en NORMAL. Para eluso con un estéreo de vehículo Pioneerprovisto de RCA, con una salida máximade 4 V o superior, ajuste el nivel para quecoincida con la salida de estéreo del ve-hículo.

3 Interruptor de selección de LPF (filtrode paso bajo)/HPF (filtro de paso alto)

Cambia los ajustes según el altavoz conec-tado.! Cuando el altavoz de subgraves esté co-

nectado:Seleccione LPF. Esta opción elimina lasfrecuencias altas y reproduce las bajas.

! Cuando el altavoz de toda la gama estéconectado:Seleccione HPF o OFF. HPF elimina lasfrecuencias bajas y reproduce las altas.OFF reproduce la gama completa de fre-cuencias.

4 Control FREQ (frecuencia de corte)La frecuencia de corte que se puede selec-cionar es de 40 Hz a 500 Hz si el conmu-tador de selección LPF/HPF está en LPF oHPF.

5 Interruptor de INPUT SELECT (selecciónde entrada)

Seleccione 2CH para la entrada de dos ca-nales y 4CH para la entrada de cuatrocanales.

Configuración correcta dela ganancia! Función de protección incluida para evitar

posibles fallos en la unidad y/o altavocesdebido a una salida excesiva, al uso inco-rrecto o a una conexión inadecuada.

Configuración de la unidad

Es46

Sección

02

! Al reproducir sonidos demasiado altos,etc., esta función interrumpe la reproduc-ción durante unos segundos como unafunción normal y retoma la reproduccióncuando se baja el volumen de la unidadprincipal.

! Una interrupción en la salida del sonidopuede indicar un ajuste incorrecto del con-trol de ganancia. Para garantizar una repro-ducción continua cuando el volumen de launidad es alto, configure el control de ga-nancia del amplificador en un nivel ade-cuado para el nivel de salida máxima delpreamplificador (pre-out), de manera queel volumen permanezca sin cambios y lepermita controlar la salida excesiva.

! Una vez corregido el volumen y los ajustesde ganancia, el sonido de la unidad aún seinterrumpe cada cierto tiempo. De presen-tarse esta situación, contacte con el Servi-cio técnico oficial Pioneer más cercano asu domicilio.

Control de ganancia de esta unidad

La imagen anterior muestra un ajuste de ga-nancia NORMAL.

Relación entre ganancia delamplificador y corriente de salida de launidad principal

Si la ganancia del amplificador se aumenta in-correctamente, sólo incrementará la distor-sión, con un ligero aumento de la potencia.

Forma de onda de la señal en lareproducción con el volumen altoutilizando el control de ganancia delamplificador

Forma de onda distorsionada con salida alta,si se aumenta la ganancia del amplificadorsólo se modifica ligeramente la potencia.

Configuración de la unidad

Es 47

SecciónEsp

añol

02

Diagrama de conexión

1 Cable de batería rojo especialRD-223 (se vende por separado)Una vez que haya completado el resto de co-nexiones del amplificador, conecte el terminaldel cable de la batería del amplificador al ter-minal positivo (+) de la batería.

2 Cable de puesta a tierra (negro)RD-223 (se vende por separado)Conéctelo a una parte metálica limpia, sinpintura.

3 Estéreo del vehículo con tomas de salida RCA(se venden por separado)

4 Salida externaSi sólo se utiliza un conector de entrada, noconecte nada a la toma de entrada RCA B.

5 Conexión de cable con conectores de terminalRCA (se venden por separado)

6 Toma de salida RCA7 Toma de entrada RCA A

8 Toma de entrada RCA B9 Amplificador con tomas de entrada RCA (se

vende por separado)a Terminales de salida del altavoz

Consulte la siguiente sección para instruccio-nes sobre la conexión del altavoz. ConsulteConexiones al utilizar el cable de entrada del al-tavoz en la página 52.

b Fusible (40 A)c Cable de control a distancia del sistema (se

vende por separado)Conecte el terminal macho de este cable alterminal del control a distancia del sistema enel estéreo del vehículo. El terminal hembra sepuede conectar al terminal del control de reléde la antena del automóvil. Si el estéreo delvehículo no dispone de un sistema para elcontrol a distancia del sistema, conecte el ter-minal macho al terminal de potencia a travésde la llave de encendido.

d Fusible (30 A) × 2e Ojalf Parte traserag Parte delantera

Nota

El interruptor de INPUT SELECT (selección de en-trada) debe estar configurado. Para obtener másinformación, consulte Configuración de la unidaden la página 46.

Antes de conectar elamplificador

ADVERTENCIA! Asegure el cableado con pinzas para cables o

cinta adhesiva. Para proteger el cableado, en-vuelva con cinta adhesiva las partes que esténen contacto con piezas metálicas.

Conexión de las unidades

Es48

Sección

03

! Nunca corte el aislamiento de la fuente de ali-mentación para alimentar otros equipos. Lacapacidad actual del cable es limitada.

PRECAUCIÓN! Nunca acorte ningún cable, ya que el circuito

de protección podría fallar.! Nunca conecte el cable negativo de los altavo-

ces directamente a tierra.! Nunca empalme los cables negativos de va-

rios altavoces.! Si el cable de control a distancia del sistema

del amplificador está conectado a un terminalde potencia a través de la llave de encendido(12 V de CC), el amplificador permanecerá ac-tivo tanto si el estéreo del vehículo está apaga-do o encendido, lo que puede agotar labatería si el motor permanece inactivo o enmarcha al ralentí.

! Instale y pase el cable de la batería (adquiridopor separado) lo más lejos posible de los ca-bles del altavoz.Instale y pase el cable de la batería (adquiridopor separado), junto con el cable de puesta atierra y los cables del altavoz y el amplificadorlo más lejos posible de la antena, del cable dela antena y del sintonizador.

Acerca del modo en puente

La impedancia del altavoz es de 4 Wmáx.; porfavor, compruébelo detenidamente. La conexiónincorrecta al amplificador puede causar averías olesiones derivadas de quemaduras por sobreca-lentamiento.El modo en puente en un amplificador de dos ca-nales, con una carga de 4 W, permite disponer dedos altavoces de 8 W en paralelo, izquierdo+ yderecho* (diagrama A) o utilizar un único alta-voz de 4 W. En el caso de otros amplificadores,siga el diagrama de conexión de salida del alta-voz para la unión en puente que se indica: dos al-tavoces de 8 W en paralelo para una carga de 4 Wo un único altavoz de 4 W por canal.Para cualquier otra consulta, contacte con el dis-tribuidor oficial de Pioneer o diríjase al serviciode atención al cliente.

Acerca de especificacionesadecuadas para el altavozAsegúrese de que los altavoces cumplen conlos siguientes estándares; en caso contrario,existe cierto riesgo de incendio, humo y otrosdaños. La impedancia del altavoz es de 2 W a 8W, o de 4 W a 8 W en las conexiones de dos ca-nales y otras en puente.

Altavoz de subgraves

Canal del altavoz Potencia

Salida de cuatro ca-nales

Entrada nominal:Mín. 75W

Salida de dos cana-les

Entrada nominal:Mín. 200W

Salida de altavoz Ade tres canales

Entrada nominal:Mín. 75W

Salida de altavoz Bde tres canales

Entrada nominal:Mín. 200W

Conexión de las unidades

Es 49

SecciónEsp

añol

03

Aparte del altavoz de subgraves

Canal del altavoz Potencia

Salida de cuatro ca-nales

Entrada máx.:Mín. 150W

Salida de dos cana-les

Entrada máx.:Mín. 400W

Salida de altavoz Ade tres canales

Entrada máx.:Mín. 150W

Salida de altavoz Bde tres canales

Entrada máx.:Mín. 400W

Conexión de altavocesEl modo de salida del altavoz puede ser decuatro, tres (estéreo y mono) o dos canales(estéreo o mono). Conecte los conectores delaltavoz según el modo y las figuras detalladasa continuación.

Salida de cuatro canales

1 Izquierda2 Derecha3 Salida de altavoz A

4 Salida de altavoz B

Salida de tres canales

1 Izquierda2 Derecha3 Salida de altavoz A4 Salida de altavoz B (mono)

Salida de dos canales (estéreo)

1 Altavoz (izquierdo)2 Altavoz (derecho)

Conexión de las unidades

Es50

Sección

03

Salida de dos canales (mono)

1 Altavoz (mono)

Conexiones al utilizar unatoma de entrada RCAConecte la toma de salida RCA del estéreo delvehículo y la toma de entrada RCA del amplifi-cador.! La toma de salida RCA de esta unidad

emite la señal generada por la toma de en-trada RCA A.

Salida de cuatro canales / tres canales! Deslice el interruptor INPUT SELECT (selec-

tor de entrada) a la posición 4CH.

1 Toma de entrada RCA A2 Toma de entrada RCA B3 Conexión de los cables con conectores RCA

(se venden por separado)4 Desde el estéreo del vehículo (salida RCA)

Si sólo se utiliza un conector de entrada, porejemplo, cuando el estéreo del vehículo sólotiene una salida (salida RCA), conecte el co-nector a la toma de entrada RCA A en vez deB.

Salida de dos canales (estéreo) /(mono)! Deslice el interruptor INPUT SELECT (selec-

tor de entrada) a la posición 2CH.

1 Toma de entrada RCA APara la salida de dos canales, conecte los co-nectores RCA a la toma de entrada RCA A.

Conexión de las unidades

Es 51

SecciónEsp

añol

03

2 Conexión de cable con conectores de terminalRCA (se venden por separado)

3 Desde el estéreo del vehículo (salida RCA)

Conexiones al utilizar elcable de entrada del altavozConecte los cables de salida del altavoz del es-téreo del vehículo al amplificador utilizando elcable de entrada del altavoz facilitado con elcable del conector RCA.

1 Estéreo del vehículo2 Salida del altavoz3 Rojo: derecha+

4 Negro: derecha*

5 Negro: izquierda*

6 Blanco: izquierda+

7 Cable de entrada del altavoz con el cable delconector RCAA la toma de entrada RCA de esta unidad

Nota

! Si se conectan los cables del altavoz con uncable del conector RCA de una unidad princi-pal al amplificador, el amplificador se activaráautomáticamente al conectar la unidad princi-pal. Cuando se desconecte la unidad princi-pal, el amplificador se apagaráautomáticamente. Esta función puede no fun-cionar con algunas unidades principales. Depresentarse esta situación, utilice el cable decontrol a distancia del sistema (se vende porseparado). Si se conectan varios amplificado-res a la vez, conecte la unidad principal y

todos los amplificadores a través del cable decontrol a distancia del sistema.

! Conecte el cable de control a distancia del sis-tema cuando quiera activar sólo el estéreo delvehículo, no el amplificador.

! Este amplificador selecciona automáticamen-te un modo de señal de entrada entre el nivelRCA y el nivel del altavoz mediante la detec-ción de una señal de entrada.

Conexión del terminal depotencia! Se recomienda el uso de un cable de bate-

ría rojo especial y uno de toma a tierra RD-223, disponibles por separado. Conecte elcable de la batería directamente al terminalpositivo + y el cable de toma a tierra a lacarrocería del automóvil.

ADVERTENCIASi el cable de la batería no está correctamente fi-jado al terminal mediante los tornillos para termi-nales, existe cierto riesgo de sobrecalentamiento,averías y lesiones, incluyendo pequeñas quema-duras.

1 Pase el cable de la batería desde el com-partimento del motor hasta el interior delvehículo.Una vez que haya completado el resto de co-nexiones del amplificador, conecte el terminaldel cable de la batería del amplificador al ter-minal positivo (+) de la batería.

Conexión de las unidades

Es52

Sección

03

1 Terminal positivo (+)2 Compartimento del motor3 Interior del vehículo4 Fusible (30 A) × 25 Inserte el ojal elástico de la junta tórica en

la carrocería.6 Perfore un agujero de 14 mm en el ve-

hículo.

2 Introduzca el cable de la batería, el depuesta a tierra y el del control a distanciadel sistema.

Gírelos

3 Acople las lengüetas a los extremos delcable. Lengüetas no incluidas.Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas alos cables.

1 Lengüeta2 Cable de batería3 Cable de puesta a tierra

4 Conecte los cables al terminal.Fije los cables firmemente utilizando los torni-llos para terminales.

1 Terminal de control a distancia del sistema2 Terminal de puesta a tierra3 Terminal de potencia4 Tornillos para terminales5 Cable de batería6 Cable de puesta a tierra7 Cable de control a distancia del sistema

Conexión de las unidades

Es 53

SecciónEsp

añol

03

Conexión de los terminalesde salida del altavoz1 Deje al descubierto el extremo de loscables del altavoz utilizando alicates decorte o una cuchilla, con una distancia de10 mm y gírelos.

Gírelos

2 Acople las lengüetas a los extremos delcable del altavoz. Lengüetas no incluidas.Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas alos cables.

1 Lengüeta2 Cable del altavoz

3 Conecte los cables del altavoz a los ter-minales de salida del altavoz.Fije los cables del altavoz firmemente utilizan-do los tornillos para terminales.

1 Tornillos para terminales2 Cables del altavoz3 Terminales de salida del altavoz

Conexión de las unidades

Es54

Sección

03

Antes de instalar elamplificador

ADVERTENCIA! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-

den causar fallos de funcionamiento.! No instale esta unidad en un lugar donde:

— pueda interferir con el manejo del ve-hículo.

— pueda lesionar a un pasajero como conse-cuencia de un frenazo brusco.

! Coloque tornillos con rosca cortante de talmanera que el extremo del tornillo no toqueningún cable. Esto es muy importante paraevitar que los cables terminen cortándose porla vibración del vehículo, lo que podría ocasio-nar un incendio.

! Coloque todos los cables alejados de las par-tes móviles, como la palanca de cambios y losrieles de los asientos.

! Cuando realice un agujero para instalar el am-plificador, asegúrese siempre de que no hayaninguna pieza detrás del panel y proteja todoslos cables y equipos importantes (por e.j. lí-neas de freno/combustible, cableado eléctri-co) para evitar daños.

PRECAUCIÓN! Para garantizar una disipación térmica ade-

cuada del amplificador, asegúrese de lo si-guiente durante la instalación:— Deje suficiente espacio sobre el amplifica-

dor para que la ventilación sea adecuada.— No cubra el amplificador con una alfombra

o moqueta.! Coloque todos los cables alejados de lugares

calientes, como cerca de la salida del calefac-tor.

! El lugar idóneo para la instalación difieresegún el modelo del vehículo. Fije el amplifi-cador a un lugar lo suficientemente rígido.

! Compruebe todas las conexiones y sistemasantes de la instalación final.

! Después de instalar el amplificador, confirmeque la rueda de repuesto, las tomas y demásherramientas pueden retirarse fácilmente.

Ejemplo de instalación enla alfombra o chasis1 Coloque el amplificador en el lugar deinstalación deseado.Inserte los tornillos con rosca cortante facilita-dos (4 mm x 18 mm) en los agujeros corres-pondientes y apriételos con un destornilladorde manera que dejen una marca donde se vana realizar los agujeros de instalación.

2 Perfore agujeros de 2,5 mm de diáme-tro en las marcas, sobre la alfombra o direc-tamente en el chasis.

3 Instale el amplificador utilizando lostornillos con rosca cortante facilitados (4mm x 18 mm).

1 Tornillos con rosca cortante (4 mm × 18mm)

2 Perfore un agujero de 2,5 mm de diámetro3 Moqueta o chasis del automóvil

Instalación

Es 55

SecciónEsp

añol

04

EspecificacionesFuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V

permisible)Sistema de conexión a tierra

..................................................... Tipo negativoConsumo actual ...................... 25 A (a potencia continua, 4

W)Consumo de corriente promedio

..................................................... 7,9 A (4 W para cuatro cana-les)10,5 A (4 W para dos cana-les)10,7 A (2 W para cuatro ca-nales)

Fusible .......................................... 40 A × 1Dimensiones (An × Al × Pr)

..................................................... 245 mm × 56 mm × 200mm

Peso ............................................... 2,2 kg (conectores para ca-bleado no incluidos)

Potencia de salida máxima..................................................... 150 W × 4 (4 W) / 400 W × 2

(4 W)Potencia de salida continua

..................................................... 75 W × 4 (a 14,4 V, 4 W, 20Hz a 20 kHz, ≦ 1% THD)200 W × 2 (a 14,4 V, 4 WPUENTE, 1 kHz, ≦ 1% THD)100 W × 4 (a 14,4 V, 2 W, 1kHz, ≦ 1% THD)

Impedancia de carga ............. 4 W (2 W a 8 W permisible)(Conexión de puente: 4 W a8 W permisible)

Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 35 kHz (+0 dB, -3dB)

Relación de señal a ruido .... 95 dB (red IEC-A)Distorsión .................................... 0,06 % (10 W, 1 kHz)Separación ................................. 67 dB (1 kHz)

60 dB (100 Hz a 10 kHz)Filtro de paso bajo:

Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 500 HzPendiente de corte ........ -12 dB/oct

Filtro de paso alto:Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 500 HzPendiente de corte ........ -12 dB/oct

Control de ganancia:RCA ...................................... 200 mV a 6,5 VAltavoz ................................ 0,8 V a 10 V

Nivel de entrada máximo / impedancia:RCA ...................................... 6,5 V / 22 kWAltavoz ................................ 10 V / 22 kW

Notas

! Las especificaciones y el diseño están sujetosa modificaciones sin previo aviso.

! El consumo de corriente promedio es casi elconsumo de corriente máximo de esta unidadcuando recibe una señal de audio. Utilice estevalor cuando tenga que trabajar con la co-rriente total consumida por varios amplifica-dores de potencia.

Información adicional

Es56

Apéndice

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses PIONEER-Produktentschieden haben.Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produkts zur Gewährlei-stung seiner ordnungsgemäßen Verwendung durch. Bewahren Sie die Anleitungzur zukünftigen Bezugnahme sicher und griffbereit auf.

Bevor Sie beginnen

Im Störungsfall 58Vor dem Anschluss bzw. der Installation des

Verstärkers 58

Einstellen des GerätsDie einzelnen Teile 60Bedarfsgerechtes Einstellen der

Verstärkung 61

Anschließen der GeräteAnschlussschema 62Vor dem Anschluss des Verstärkers 62Zum Überbrückungsmodus 63Zur geeigneten

Lautsprecherspezifikation 63Anschließen der Lautsprecher 64Anschlüsse bei Verwendung des Cinch-

Eingangs 65Anschlüsse bei Verwendung des

Lautsprechereingangskabels 66Anschließen der Stromklemme 66Anschließen der

Lautsprecherausgangsklemmen 68

InstallationVor der Installation des Verstärkers 69Beispiel für die Installation auf einer

Bodenmatte oder an der Karosserie 69

Zusätzliche InformationenTechnische Daten 71

De 57

Deu

tsch

Inhalt

Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-haltsabfällen. Es gibt ein getrenntesSammelsystem für gebrauchte elektronischeProdukte, über das die richtige Behandlung,Rückgewinnung und Wiederverwertunggemäß der bestehenden Gesetzgebung ge-währleistet wird.

Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,in der Schweiz und in Norwegen können ihregebrauchten elektronischen Produkte kosten-frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel-stellen abgeben oder zu einem Fachhändlerzurückbringen (sofern sie ein vergleichbaresneues Produkt kaufen).In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten-den Entsorgungsweise bitte an die zuständigeGemeindeverwaltung.Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zuentsorgende Produkt der erforderlichen Verar-beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer-tung zugeführt wird, und verhindern damitpotenziell negative Auswirkungen auf die Um-welt sowie Gesundheitsschäden.

Im StörungsfallSollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäßfunktionieren, dann wenden Sie sich an IhrenHändler oder an die nächstgelegene Pioneer-Kundendienststelle.

Vor dem Anschluss bzw. derInstallation des Verstärkers

WARNUNG! Die Verwendung einer roten Spezialbatterie

und eines Erdungskabels RD-223 (separat er-hältlich) wird empfohlen. Verbinden Sie dasBatteriekabel direkt mit dem positiven Pol +der Autobatterie und das Erdungskabel mitder Fahrzeugkarosserie.

! Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Fahr-zeugen mit 12-V-Batterie und negativer Erdungkonzipiert. Vor der Installation des Geräts ineinem Personenkraftwagen, Lkw oder Busmuss die Batteriespannung überprüft werden.

! Das schwarze Kabel gewährleistet die Erdung.Stellen Sie beim Installieren dieses Geräts si-cher, dass das Erdungskabel zuerst ange-schlossen wird. Das Erdungskabel musssicher mit metallenen Karosserieteilen ver-bunden werden. Das Erdungskabel dieses Ge-räts muss mit anderen Schrauben getrenntam Fahrzeug angeschlossen werden. Solltesich die Schraube des Erdungskabels lockernoder herausfallen, kann dies einen Brand aus-lösen bzw. Rauch oder andere Fehlfunktionenverursachen.

! Verwenden Sie eine Sicherung, die den vorge-gebenen Leistungsmerkmalen entspricht.

! Prüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsver-sorgung und der Lautsprecher, wenn die Si-cherung der separat erhältlichen Batterie oderdes Verstärkers durchbrennen sollte. Identifi-zieren und beheben Sie die Ursache des Pro-blems und tauschen Sie dann die Sicherungmit einer identischen bzw. gleichwertigen aus.

! Installieren Sie den Verstärker immer auf einerebenen Fläche. Installieren Sie den Verstärkernicht auf einer gekrümmten Fläche oder einerFläche mit Erhebungen. Andernfalls könntenFunktionsstörungen auftreten.

Bevor Sie beginnen

De58

Abschnitt

01

! Verhindern Sie beim Installieren des Verstär-kers, dass Teile wie zum Beispiel lose Schrau-ben zwischen dem Verstärker und demFahrzeug eingeschlossen werden. Andernfallskönnten Funktionsstörungen auftreten.

! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten inKontakt kommen. Dies könnte einen Strom-schlag verursachen. Ein Kontakt mit Flüssig-keiten kann darüber hinaus eineBeschädigung dieses Geräts, Rauchbildungund Überhitzung zur Folge haben.Zudem könnte sich die Oberfläche des Ver-stärkers und der angeschlossenen Lautspre-cher erhitzen und dadurch leichteVerbrennungen verursachen.

! Bei Auftreten einer Funktionsstörung wird dieSpannungsversorgung des Verstärkers unter-brochen, um eine Beeinträchtigung des Gerä-tebetriebs zu verhindern. Schalten Sie indiesem Fall das System AUS und überprüfenSie die Anschlüsse der Spannungsversorgungund der Lautsprecher. Wenden Sie sich anIhren Händler, falls Sie die Fehlerursachenicht identifizieren können.

! Trennen Sie die Verbindung zur negativen An-schlussklemme der Fahrzeugbatterie, bevorSie das Gerät installieren.

VORSICHT! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie

Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr-nehmen können.

! Die längere Verwendung der Kfz-Stereoanlagebei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindli-chen Motor kann zur Entleerung der Fahr-zeugbatterie führen.

Bevor Sie beginnen

De 59

AbschnittDeu

tsch

01

Die einzelnen TeileFrontseite

Rückseite

Für die Einstellung des Schalters ist ggf. einFlachkopfschraubendreher zu verwenden.

1 BetriebsanzeigeDie Betriebsanzeige leuchtet bei einge-schalteter Stromzufuhr.

2 GAIN-Regler (Verstärkung)Das Einstellen der VerstärkungsreglerCHANNEL A (Kanal A) und CHANNEL B(Kanal B) dient zum Anpassen des Ste-reoausgangssignals an den Pioneer-Verstär-ker. Standardeinstellung ist die PositionNORMAL.Wenn der Ausgabepegel auch nach dem Er-höhen der Lautstärke der Kfz-Stereoanlageniedrig bleibt, stellen Sie die Regler aufeinen niedrigeren Pegel ein. Falls beim Er-höhen der Lautstärke der Kfz-StereoanlageKlangverzerrungen auftreten, stellen Sie dieRegler auf einen höheren Pegel ein.! Wenn Sie nur einen Eingang verwenden,

stellen Sie die Verstärkungsregler für dieLautsprecherausgänge A und B auf die-selbe Position ein.

! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-schluss (Standardausgabe 500mV) istdie Position NORMAL zu wählen. WennSie eine Kfz-Stereoanlage von Pioneermit Cinch-Anschluss und einer max.Ausgangsspannung von 4 V oder mehrverwenden, passen Sie den Pegel an denKfz-Stereoausgangspegel an.

3 LPF/HPF-Auswahlschalter (Tiefpassfil-ter/Hochpassfilter)

Schalten Sie die Einstellungen je nach an-geschlossenem Lautsprecher um.! Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist:

Wählen Sie LPF. Dadurch wird die Hoch-tonausgabe verhindert und es werdennur Basstöne ausgegeben.

! Wenn ein Vollbereichslautsprecher ange-schlossen ist:Wählen Sie HPF oder OFF. Mit HPF wirddie Basstonausgabe verhindert und eswerden nur hohe Töne ausgegeben. OFFresultiert in der Ausgabe des gesamtenTonfrequenzbereichs.

4 FREQ-Regler (Trennfrequenz)Von 40 Hz bis 500 Hz wählbare Trennfre-quenz, wenn der LPF/HPF-Auswahlschalterauf LPF oder HPF eingestellt ist.

5 INPUT SELECT-Schalter (Eingangsaus-wahl)

Wählen Sie 2CH für einen Zweikanal-Ein-gang und 4CH für einen Vierkanal-Eingang.

Einstellen des Geräts

De60

Abschnitt

02

BedarfsgerechtesEinstellen der Verstärkung! Die integrierte Schutzfunktion verhindert

eine Betriebsstörung des Geräts und/oderder Lautsprecher aufgrund eines zu hohenAusgabepegels, einer unsachgemäßen Ver-wendung oder nicht ordnungsgemäßer An-schlüsse.

! Bei der Ausgabe eines zu hohen Lautstär-kepegels unterbricht die Funktion die Aus-gabe für ein paar Sekunden. Das istvollkommen normal. Die Ausgabe wird fort-gesetzt, sobald der Lautstärkepegel desHauptgeräts reduziert wird.

! Eine Unterbrechung der Tonausgabe kannauf eine ungeeignete Einstellung der Ver-stärkungsregler hinweisen. Zur Gewährlei-stung einer kontinuierlichen Tonausgabebei hohem Lautstärkepegel des Hauptge-räts stellen Sie die Verstärkungsreglungdes Verstärkers auf einen geeigneten Pegelfür den maximalen Preout-Ausgabepegeldes Hauptgeräts ein, sodass die Lautstärkebeibehalten werden und ein zu hoher Aus-gabepegel kontrolliert werden kann.

! Trotz richtiger Lautstärke- und Verstär-kungseinstellungen kommt es regelmäßigzu Unterbrechungen der Tonausgabe desGeräts. In diesem Fall sollten Sie sich aneine autorisierte Pioneer-Kundendienststel-le in Ihrer Nähe wenden.

Verstärkungsreglung für dieses Gerät

Die obige Abbildung zeigt die Verstärkungs-einstellung NORMAL.

Beziehung zwischen der Verstärkungdurch den Verstärker und derAusgangsleistung des Hauptgeräts

Das unsachgemäße Erhöhen der Verstärkungdurch den Verstärker resultiert einfach inmehr Verzerrungen bei geringer Leistungsstei-gerung.

Signalwellenform bei der Ausgabe mithohem Lautstärkepegel unterVerwendung der Verstärkungsreglungdes Verstärkers

Die Signalwellenform wird bei hohem Ausga-bepegel verzerrt. Wenn Sie die Verstärkungdurch den Verstärker erhöhen, wird nur einegeringfügige Leistungsänderung erzielt.

Einstellen des Geräts

De 61

AbschnittDeu

tsch

02

Anschlussschema

1 Kabel der roten SpezialbatterieRD-223 (als Sonderzubehör erhältlich)Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüssevorgenommen haben, verbinden Sie die Batte-riekabelklemme des Verstärkers mit dem posi-tiven Pol (+) der Batterie.

2 Erdungskabel (schwarz)RD-223 (als Sonderzubehör erhältlich)Schließen Sie es an ein sauberes, farbfreiesGehäuseteil aus Metall an.

3 Kfz-Stereoanlage mit Cinch-Ausgängen (alsSonderzubehör erhältlich)

4 Externer AusgangWenn nur ein Eingang verwendet wird, darfnichts an den Cinch-Eingang B angeschlos-sen werden.

5 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen(als Sonderzubehör erhältlich)

6 Cinch-Ausgang

7 Cinch-Eingang A8 Cinch-Eingang B9 Verstärker mit Cinch-Eingängen (als Sonder-

zubehör erhältlich)a Lautsprecherausgangsklemmen

Anweisungen zum Anschließen des Lautspre-chers finden Sie unter Anschlüsse bei Verwen-dung des Lautsprechereingangskabels aufSeite 66.

b Sicherung (40 A)c Kabel der Systemfernbedienung (als Sonder-

zubehör erhältlich)Verbinden Sie den Klemmenstecker diesesKabels mit der Klemme der Systemfernbedie-nung der Kfz-Stereoanlage. Die Klemmen-buchse kann mit derAutomatikantennenrelais-Steuerklemme ver-bunden werden. Wenn die Kfz-Stereoanlageüber keine Systemfernbedienungsklemme ver-fügt, verbinden Sie den Klemmenstecker überdie Zündung mit der Stromklemme.

d Sicherung (30 A) 2×e Durchführungsdichtungf Rückseiteg Frontseite

Hinweis

Der INPUT SELECT-Schalter (Eingangsauswahl)muss eingestellt werden. Für detaillierte Informa-tionen siehe Einstellen des Geräts auf Seite 60.

Vor dem Anschluss desVerstärkers

WARNUNG! Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder

Klebeband. Zum Schutz der Kabel sollten SieKabelabschnitte, die mit Metallteilen in Be-rührung kommen, mit Klebeband umwickeln.

Anschließen der Geräte

De62

Abschnitt

03

! Durchtrennen Sie niemals die Isolierung derSpannungsversorgung, um ein anderes Gerätmit Strom zu versorgen. Das Kabel hat einebegrenzte Stromkapazität.

VORSICHT! Kürzen Sie die Kabel nicht, da dies eine Funk-

tionsstörung der Schutzschaltung zur Folgehaben kann.

! Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-bel niemals direkt mit der Erde.

! Schließen Sie niemals die negativen Kabelmehrerer Lautsprecher zusammen.

! Wenn das Systemfernbedienungskabel desVerstärkers über die Zündung (12 V Gleich-spannung) mit der Stromklemme verbundenwird, bleibt der Verstärker unabhängig davon,ob die Kfz-Stereoanlage ein- oder ausgeschal-tet ist, mit der Zündung eingeschaltet. Dieskann bei ausgeschaltetem oder im Leerlaufbefindlichen Motor zu einer Entleerung derFahrzeugbatterie führen.

! Installieren und verlegen Sie das separat er-hältliche Batteriekabel möglichst weit von denLautsprecherkabeln entfernt.Installieren und verlegen Sie das separat er-hältliche Batteriekabel, das Erdungskabel, dieLautsprecherkabel und den Verstärker mög-lichst weit von der Antenne, vom Antennenka-bel und vom Tuner entfernt.

Zum Überbrückungsmodus

Die Lautsprecherimpedanz beträgt max. 4W. Bittesorgfältig überprüfen. Ein nicht ordnungsgemä-ßer Anschluss an den Verstärker kann eine Be-triebsstörung oder Körperverletzungen aufgrundeiner Verbrennung wegen Überhitzung zur Folgehaben.Für den Überbrückungsmodus mit einem Zweika-nal-Verstärker mit 4-W-Last sind entweder zwei 8-W-Lautsprecher parallel zu schalten, links+ undrechts* (Schema A), oder es ist ein einzelner 4-W-Lautsprecher zu verwenden. Für andere Ver-stärker halten Sie sich an das an der Rückseitedargestellte Anschlussschema zum Überbrückender Lautsprecherausgänge: Zwei 8-W-Lautspre-cher in Parallelschaltung für 4-W-Last oder eineinzelner 4-W-Lautsprecher pro Kanal.Wenden Sie sich bei weiteren Fragen an Ihren ört-lichen Pioneer-Händler oder denKundendienst.

Zur geeigneten Lautspre-cherspezifikationStellen Sie sicher, dass die Lautsprecher denfolgenden Standards entsprechen. Andern-falls besteht ein Risiko von Feuer, Rauchent-wicklung oder Beschädigung. DieLautsprecherimpedanz beträgt 2 W bis 8 Wbzw. 4 W bis 8 W für Zweikanal- und andereBrückenanschlüsse.

Anschließen der Geräte

De 63

AbschnittDeu

tsch

03

Subwoofer

Lautsprecherkanal Strom

Vierkanal-AusgangEingangsnennleistung:Min. 75W

Zweikanal-AusgangEingangsnennleistung:Min. 200W

Dreikanal-Lautspre-cherausgang A

Eingangsnennleistung:Min. 75W

Dreikanal-Lautspre-cherausgang B

Eingangsnennleistung:Min. 200W

Anderer Lautsprecher als Subwoofer

Lautsprecherkanal Strom

Vierkanal-AusgangMax. Eingangsleistung:Min. 150W

Zweikanal-AusgangMax. Eingangsleistung:Min. 400W

Dreikanal-Lautspre-cherausgang A

Max. Eingangsleistung:Min. 150W

Dreikanal-Lautspre-cherausgang B

Max. Eingangsleistung:Min. 400W

Anschließen der LautsprecherDer Lautsprecherausgangsmodus kann wahl-weise vierkanal, dreikanal (Stereo und Mono)oder zweikanal (Stereo oder Mono) sein.Schließen Sie die Lautsprecherkabel je nachModus und entsprechend den nachstehendenAnschlussschemata an.

Vierkanal-Ausgang

1 Links2 Rechts3 Lautsprecherausgang A4 Lautsprecherausgang B

Dreikanal-Ausgang

1 Links2 Rechts3 Lautsprecherausgang A4 Lautsprecherausgang B (Mono)

Anschließen der Geräte

De64

Abschnitt

03

Zweikanal-Ausgang (Stereo)

1 Lautsprecher (Links)2 Lautsprecher (Rechts)

Zweikanal-Ausgang (Mono)

1 Subwoofer (Mono)

Anschlüsse bei Verwendungdes Cinch-EingangsVerbinden Sie den Cinch-Ausgang der Kfz-Ste-reoanlage mit dem Cinch-Eingang des Verstär-kers.! Der Cinch-Ausgang dieses Geräts gibt das

vom Cinch-Eingang A kommende Signalaus.

Vierkanal-/Dreikanal-Ausgang! Stellen Sie den INPUT SELECT-Schalter

(Eingangsauswahl) auf die Position 4CH.

1 Cinch-Eingang A2 Cinch-Eingang B3 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen

(als Sonderzubehör erhältlich)4 Von der Kfz-Stereoanlage (Cinch-Ausgang)

Wenn nur ein Eingang verwendet wird, z. B.wenn die Kfz-Stereoanlage nur über einenAusgang (Cinch-Ausgang) verfügt, schließenSie den Stecker an Cinch-Eingang A undnicht Cinch-Eingang B an.

Zweikanal-Ausgang (Stereo) / (Mono)! Stellen Sie den INPUT SELECT-Schalter

(Eingangsauswahl) auf die Position 2CH.

Anschließen der Geräte

De 65

AbschnittDeu

tsch

03

1 Cinch-Eingang AFür einen Zweikanal-Ausgang schließen Siedie Cinch-Stecker an Cinch-Eingang A an.

2 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen(als Sonderzubehör erhältlich)

3 Von der Kfz-Stereoanlage (Cinch-Ausgang)

Anschlüsse beiVerwendung des Lautspre-chereingangskabelsVerbinden Sie die Lautsprecherausgangskabelder Kfz-Stereoanlage über das mitgelieferteLautsprechereingangskabel mit Cinch-Stek-kanschluss mit dem Verstärker.

1 Kfz-Stereoanlage2 Lautsprecherausgang3 Rot: Rechts+4 Schwarz: Rechts*5 Schwarz: Links*6 Weiß: Links+

7 Lautsprechereingangskabel mit Cinch-Stek-kanschlussZum Cinch-Eingang dieses Geräts

Hinweis

! Beim Anschluss von Lautsprecherkabeln mitCinch-Steckanschluss von einem Hauptgerätan diesen Verstärker wird der Verstärker beimEinschalten des Hauptgeräts automatisch ein-geschaltet. Der Verstärker wird beim Aus-schalten des Hauptgeräts automatischausgeschaltet. Diese Funktion ist in Verbin-dung mit bestimmten Hauptgeräten mögli-cherweise nicht verfügbar. Verwenden Sie indiesem Fall bitte ein Systemfernbedienungs-kabel (als Sonderzubehör erhältlich). Beimgleichzeitigen Anschluss mehrerer Verstärkerschließen Sie das Hauptgerät und alle Verstär-ker über das Systemfernbedienungskabel an.

! Schließen Sie das Kabel der Systemfernbedie-nung an, wenn nur die Kfz-Stereoanlage undnicht der Verstärker eingeschaltet werden soll.

! Dieser Verstärker wählt beim Erkennen einesEingangssignals automatisch einen Ein-gangssignalmodus zwischen dem Cinch-Pegel und dem Lautsprecherpegel.

Anschließen der Stromklemme! Die Verwendung einer roten Spezialbatterie

und eines Erdungskabels RD-223 (als Son-derzubehör erhältlich) wird empfohlen.Schließen Sie das Batteriekabel direkt ampositiven Pol (+) der Autobatterie und dasErdungskabel an der Fahrzeugkarosseriean.

Anschließen der Geräte

De66

Abschnitt

03

WARNUNGWenn das Batteriekabel nicht sicher mit Hilfe derKlemmenschrauben an der Klemme befestigtwird, besteht die Gefahr von Überhitzung, Be-triebsstörungen und Verletzungen, u. a. von leich-ten Verbrennungen.

1 Führen Sie das Batteriekabel vom Mo-torraum in das Fahrzeuginnere.Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüssevorgenommen haben, schließen Sie die Batte-riekabelklemme des Verstärkers am positivenPol (+) der Batterie an.

1 Positiver Pol (+)2 Motorraum3 Fahrzeuginnenraum4 Sicherung (30 A) 2×5 Führen Sie die O-Ring-Gummidichtung in

die Karosserie ein.6 Bohren Sie ein 14-mm-Loch in die Karosse-

rie.

2 Verdrillen Sie das Batterie-, das Erd-ungs- und das Systemfernbedienungska-bel.

Verdrillung

3 Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabel-enden an. Die Kabelschuhe sind nicht imLieferumfang enthalten.Verwenden Sie eine Zange oder ein ähnlichesWerkzeug, um die Kabelschuhe fest an dieKabel anzupressen.

1 Kabelschuh2 Batteriekabel3 Erdungskabel

4 Schließen Sie die Kabel an die Klemmenan.Befestigen Sie die Kabel sicher mit Hilfe derKlemmenschrauben.

1 Klemme der Systemfernbedienung2 Erdungsklemme (GND)3 Stromklemme4 Klemmenschrauben5 Batteriekabel6 Erdungskabel7 Kabel der Systemfernbedienung

Anschließen der Geräte

De 67

AbschnittDeu

tsch

03

Anschließen der Lautspre-cherausgangsklemmen1 Legen Sie die Enden der Lautsprecher-kabel mit Hilfe einer Abisolier- oder Bei-ßzange um etwa 10 mm frei und verdrillenSie sie.

Verdrillung

2 Bringen Sie Kabelschuhe an den Laut-sprecherkabelenden an. Die Kabelschuhesind nicht im Lieferumfang enthalten.Verwenden Sie eine Zange oder ein ähnlichesWerkzeug, um die Kabelschuhe fest an dieKabel anzupressen.

1 Kabelschuh2 Lautsprecherkabel

3 Schließen Sie die Lautsprecherkabel andie Lautsprecherausgangsklemmen an.Befestigen Sie die Lautsprecherkabel sichermit Hilfe der Klemmenschrauben.

1 Klemmenschrauben2 Lautsprecherkabel3 Lautsprecherausgangsklemmen

Anschließen der Geräte

De68

Abschnitt

03

Vor der Installation desVerstärkers

WARNUNG! Die Verwendung nicht zugelassener Teile

kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an fol-

genden Orten:— Orte, an denen das Gerät die Steuerung

des Fahrzeugs behindern könnte.— Orte, an denen das Gerät die Insassen des

Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnell-bremsung verletzen könnte.

! Bringen Sie Blechschrauben so an, dass dieSchraubenspitze nicht mit Kabeln in Berüh-rung kommt. Dies ist wichtig, um das Durch-trennen von Kabeln durch Vibrationen desFahrzeugs zu verhindern, da dies in einemBrand resultieren könnte.

! Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfernungvon beweglichen Fahrzeugkomponenten, wiez. B. Schalthebel und Sitzschienen, an.

! Beim Bohren zur Installation des Verstärkersist stets sicherzustellen, dass keine Teile hin-ter dem Blech liegen und alle Kabel und wich-tigen Fahrzeugteile (z. B. Benzin-/Bremsleitung, Verkabelung) vor einer Beschä-digung geschützt sind.

VORSICHT! Um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung

für den Verstärker zu gewährleisten, ist bei derInstallation auf Folgendes zu achten:— Sorgen Sie für ausreichend Freiraum über

dem Verstärker, um eine ordnungsgemäßeLüftung zu gewährleisten.

— Decken Sie den Verstärker nicht mit einerBodenmatte oder einem Teppich ab.

! Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Ent-fernung von Stellen an, die sich erhitzen, wiez. B. die Heizungsöffnung.

! Der beste Installationsort ist vom jeweiligenFahrzeugmodell abhängig. Bringen Sie den

Verstärker sicher an einer ausreichend steifenStelle an.

! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-tion alle Anschlüsse und Systeme.

! Nach der Installation des Verstärkers ist si-cherzustellen, dass Ersatzrad, Wagenheberund Werkzeuge problemlos entnommen wer-den können.

Beispiel für die Installationauf einer Bodenmatte oderan der Karosserie1 Platzieren Sie den Verstärker am ge-wünschten Installationsort.Stecken Sie die mitgelieferten Blechschrau-ben (4 mm × 18 mm) in die Schraubenlöcherund drücken Sie mit einem Schraubendreherauf sie, um die Position der Montagelöcher zumarkieren.

2 Bohren Sie an den markierten StellenLöcher mit einem Durchmesser von 2,5 mmentweder durch den Teppich oder direktdurch die Karosserie.

Installation

De 69

AbschnittDeu

tsch

04

3 Bringen Sie den Verstärker mit Hilfe dermitgelieferten Blechschrauben (4 mm × 18mm) an.

1 Blechschrauben (4mm × 18 mm)2 Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmes-

ser von 2,5 mm.3 Fußmatte oder Karosserie

Installation

De70

Abschnitt

04

Technische DatenStromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-

leranz 10,8 V bis 15,1 V)Erdungssystem ......................... NegativStromaufnahme ....................... 25 A (bei kontinuierlicher

Versorgung 4 W)Durchschnittliche Stromaufnahme

..................................................... 7,9 A (4W für vier Kanäle)10,5 A (4W für zwei Kanäle)10,7 A (2W für vier Kanäle)

Sicherung ................................... 40 A × 1Abmessungen (B × H × T)

..................................................... 245 × 56 × 200 mmGewicht ........................................ 2,2 kg (Kabel für die Verka-

belung nicht inbegriffen)Maximale Ausgangsleistung

..................................................... 150 W × 4 (4 W) / 400 W × 2(4 W)

Dauerausgangsleistung ....... 75 W × 4 (bei 14,4 V, 4 W, 20Hz bis 20 kHz, ≦ 1% THD)200 W × 2 (bei 14,4 V, 4 WGEBRÜCKT, 1 kHz, ≦ 1%THD)100 W × 4 (bei 14,4 V, 2 W, 1kHz, ≦ 1% THD)

Lastimpedanz ............................ 4 W (2 W bis 8 W zulässig)(Brückenanschluss: 4 W bis8W zulässig)

Frequenzgang ........................... 10 Hz bis 35 kHz (+0 dB, -3dB)

Signal-Rauschabstand ......... 95 dB (IEC-A-Netz)Verzerrung .................................. 0,06% (10 W, 1 kHz)Trennung ..................................... 67 dB (1 kHz)

60 dB (100 Hz bis 10 kHz)Tiefpassfilter:

Trennfrequenz ................. 40 Hz bis 500 HzTrennsteilheit ................... -12 dB/Okt.

Hochpassfilter:Trennfrequenz ................. 40 Hz bis 500 HzTrennsteilheit ................... -12 dB/Okt.

Verstärkungsregelung:Cinch ................................... 200 mV bis 6,5 VLautsprecher .................... 0,8 V bis 10 V

Maximaler Eingangspegel / Impedanz:Cinch ................................... 6,5 V / 22 kWLautsprecher .................... 10 V / 22 kW

Hinweise

! Änderungen der technischen Daten und desDesigns vorbehalten.

! Die durchschnittliche Stromaufnahme ent-spricht nahezu der maximalen Stromaufnah-me dieses Geräts bei Eingabe einesAudiosignals. Verwenden Sie diesen Wertzum Ermitteln der Gesamtstromaufnahmemehrerer Leistungsverstärker.

Zusätzliche Informationen

De 71

AnhangDeu

tsch

Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-product.Lees deze handleiding goed door voordat u het product in gebruik neemt. Bewaardeze handleiding op een veilige en handige plaats zodat u hem indien nodig altijd bijde hand hebt.

Vóór u begintBij problemen 73Vóór u de versterker aansluit/installeert 73

Het toestel installerenWat is wat 75De versterkingsfactor (gain) instellen 75

De toestellen aansluitenAansluitschema 77Vóór u de versterker aansluit 77Over de brugschakeling 78Luidsprekerspecificaties 78De luidsprekers aansluiten 79Aansluiting via de RCA-ingang 80Aansluiting via de

luidsprekeringangkabel 81De voedingsaansluiting 81De luidsprekeraansluitingen 82

InstallatieVóór u de versterker installeert 84Voorbeeld van een installatie op de vloermat

of het chassis 84

Aanvullende informatieTechnische gegevens 85

Inhoud

Nl72

Deponeer dit product niet bij het gewone huis-houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-ven verzamelsysteem voor de juiste behande-ling, het opnieuw bruikbaar maken en derecycling van gebruikte elektronische produc-ten.

In de lidstaten van de EU en in Zwitserland enNoorwegen kunnen particulieren afgedankteelektronische producten gratis bij de daarvoorbestemde verzamelplaatsen inleveren. Als ueen soortgelijk nieuw product koopt, kunt uhet afgedankte product ook bij uw verkoop-punt inleveren.Als u in een ander land woont, neem dan con-tact op met de plaatselijke overheid voor infor-matie over het weggooien van afgedankteproducten.Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge-dankte product op de juiste wijze wordt ver-werkt, hergebruikt en gerecycled, zonderschadelijke gevolgen voor het milieu en devolksgezondheid.

Bij problemenAls dit product niet naar behoren functioneert,kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er-kende Pioneer-servicecentrum raadplegen.

Vóór u de versterkeraansluit/installeert

WAARSCHUWING! Aanbevolen wordt gebruik te maken van de

speciale rode accu- en aardkabels RD-223 dieafzonderlijk verkrijgbaar zijn. Sluit de accuka-bel rechtstreeks op de positieve (+) pool vande accu van het voertuig aan, en de aardkabelop de carrosserie.

! Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met eenaccu van 12 volt en negatieve aarding. Voordatu het toestel in een camper, recreatievoertuig,vrachtwagen of bus installeert, moet u het vol-tage van de accu controleren.

! De zwarte kabel is de aarde. Let er bij installa-tie van dit toestel op dat de aardkabel eerstwordt aangesloten. Zorg ervoor dat de aardka-bel correct is aangesloten op metalen onder-delen van de voertuigcarrosserie. Deaardkabel van dit toestel moet afzonderlijk enmet verschillende schroeven met het voertuigworden verbonden. Als de schroef van deaardkabel losraakt of uitvalt, kunnen brand,rook en defecten ontstaan.

! Gebruik alleen zekeringen die overeenkomenmet het aangegeven vermogen.

! Indien de zekering van de afzonderlijk verkrijg-bare accudraad of de versterker smelt, moet ude aansluiting van de voeding en de luidspre-kers controleren. Verhelp eerst de oorzaak vanhet probleem en vervang de zekering vervol-gens door een gelijkwaardige zekering.

! Installeer de versterker altijd op een vlak op-pervlak. Installeer de versterker niet op een op-pervlak dat niet effen is of uitsteeksels heeftomdat dat tot storing kan leiden.

! Let er bij het installeren van de versterker opdat er geen onderdelen (zoals extra schroe-ven) tussen het toestel en het voertuig inge-klemd raken. Dat kan storing veroorzaken.

Vóór u begint

Nl 73

HoofdstukNed

erlands

01

! Zorg ervoor dat dit toestel niet met vloeistof inaanraking komt. Dat kan een elektrischeschok of rookvorming, oververhitting en scha-de aan het toestel veroorzaken.De behuizing van de versterker en erop aange-sloten luidsprekers kan ook heet worden enlichte brandwonden veroorzaken.

! Bij een storing wordt de stroomvoorzieningvan de versterker afgebroken om verdere scha-de te voorkomen. In dit geval schakelt u hetsysteem uit (OFF) en controleert u de stroom-voorziening en luidsprekeraansluitingen. Als ude oorzaak van het probleem niet zelf kunt be-palen, neemt u contact op met uw leverancier.

! Koppel de negatieve aansluiting van de acculos voordat u het toestel installeert.

LET OP! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden

buiten het voertuig niet meer kunt horen.! Voortgezet gebruik van het audiosysteem met

stilgelegde of stationaire motor kan de accuuitputten.

Vóór u begint

Nl74

Hoofdstuk

01

Wat is watVoorzijde

Achterzijde

Gebruik indien nodig een platte schroeven-draaier om een schakelaar te verzetten.

1 VoedingslampjeHet voedingslampje brandt wanneer de voe-ding is ingeschakeld (ON).

2 GAIN-regelknop (versterkingsfactor)Met de regelknoppen CHANNEL A (kanaalA) en CHANNEL B (kanaal B) kunt u de uit-gang van de autoradio en de Pioneer-ver-sterker op elkaar afstemmen. Destandaardinstelling is NORMAL.Als het geluidsniveau laag blijft hoewel u deautoradio luider zet, zet u de regelknoppenlager. Als het geluid vervormd wordt wan-neer de autoradio luider wordt gezet, zet ude regelknoppen hoger.! Als u maar één ingang gebruikt, zet u de

regelknoppen voor luidsprekeruitgangenA en B op dezelfde waarde.

! Voor gebruik met een autoradiosysteemmet RCA (standaarduitgang 500 mV)stelt u de knoppen af op NORMAL. Voorgebruik met Pioneer-autoradiosystemen

met RCA en een maximale uitgangs-spanning van 4 V of hoger, stemt u het ni-veau af op de uitgangswaarde van deautoradio.

3 Selectieschakelaar LPF/HPF (low passfilter/high pass filter)

Selecteer de gewenste filter voor de aange-sloten luidspreker.! Indien een subwoofer is aangesloten:

Selecteer LPF. Deze filter houdt de hogefrequenties tegen en laat de lage tonendoor.

! Indien een luidspreker met vol bereik isaangesloten:Selecteer HPF of OFF. HPF houdt de lagefrequenties tegen en laat de hoge tonendoor. OFF laat het volledige frequentiebe-reik door.

4 FREQ-regelknop (drempelfrequentie)Als de selectieschakelaar LPF/HPF is inge-steld op LPF of HPF kunt u de drempelfre-quentie instellen tussen 40 Hz en 500 Hz.

5 INPUT SELECT-schakelaar (ingangsselec-tie)

Selecteer 2CH voor een tweekanaalsingangen 4CH voor een vierkanaalsingang.

De versterkingsfactor(gain) instellen! Een correcte regeling van de versterkings-

factor beschermt het toestel en/of de luid-sprekers tegen schade veroorzaakt dooreen te hoog uitgangsniveau, onjuist ge-bruik of een verkeerde aansluiting.

! Als het geluidsniveau enz. te hoog wordt,sluit deze functie het uitgangssignaal enke-le seconden af. Het signaal wordt pas weerdoorgelaten wanneer het volume op hethoofdtoestel lager wordt gezet.

Het toestel installeren

Nl 75

HoofdstukNed

erlands

02

! Onderbrekingen in de geluidsweergavekunnen erop duiden dat de versterkingsfac-tor niet juist is afgesteld. Om geluidsonder-brekingen bij een hoog volume van hethoofdtoestel te vermijden, moet u de ver-sterkingsfactor bij de versterker afstemmenop het maximale preout-uitgangsniveauvan het hoofdtoestel, zodat het volume on-gewijzigd blijft en een te sterk uitgangssig-naal wordt voorkomen.

! Het kan gebeuren dat het geluid toch wordtafgebroken als de versterkingsfactor en hetvolume correct zijn ingesteld. Neem in datgeval contact op met het dichtstbijzijnde er-kende servicecentrum van Pioneer.

De gain-regelknop op dit toestel

Op de afbeelding hierboven ziet u de afstellingNORMAL.

Verband tussen de gain van deversterker en het uitgangsniveau vanhet hoofdtoestel

Een onjuiste verhoging van de versterkergainresulteert slechts in meer geluidsvervormingen weinig vermogenstoename.

Golfvormig signaal bij hooguitgangsvolume met gain-regelingvoor versterker

De golfvorm wordt vervormd bij een hoog uit-gangsniveau; het vermogen neemt nauwelijkstoe door de gain te verhogen.

Het toestel installeren

Nl76

Hoofdstuk

02

Aansluitschema

1 Speciale rode accukabelRD-223 (apart verkrijgbaar)Pas nadat u alle andere aansluitingen op deversterker hebt voltooid, verbindt u het aan-sluitpunt op de versterker met de positieve(+) pool van de accu.

2 Aardkabel (zwart)RD-223 (apart verkrijgbaar)Aansluiten op een schone, ongeverfde meta-len locatie.

3 Autoradio met RCA-uitgangen (apart verkrijg-baar)

4 Externe uitgangAls u maar één ingang gebruikt, mag u nietsanders aansluiten op RCA-ingang B.

5 Aansluitkabel met RCA-stekkers (apart ver-krijgbaar)

6 RCA-uitgang7 RCA-ingang A

8 RCA-ingang B9 Versterker met RCA-ingangen (apart verkrijg-

baar)a Luidsprekeraansluiting

Raadpleeg het volgende gedeelte voor meerinformatie over het aansluiten van de luidspre-kers. Raadpleeg Aansluiting via de luidspreke-ringangkabel op bladzijde 81.

b Zekering (40 A)c Kabel systeemafstandsbediening (apart ver-

krijgbaar)Verbind het mannelijke aansluitpunt van dezekabel met het aansluitpunt voor de systeemaf-standsbediening van de autoradio. Het vrou-welijke aansluitpunt kan worden verbondenmet de bedieningsaansluiting van de automa-tische antenne. Indien de autoradio niet isvoorzien van een aansluiting voor de systeem-afstandsbediening, verbindt u het mannelijkeaansluitpunt via de contactschakelaar met devoedingsaansluiting.

d Zekering (30 A) × 2e Doorvoerringf Achterzijdeg Voorzijde

Opmerking

Schakelaar INPUT SELECT (ingangsselectie)moet worden ingesteld. Raadpleeg Het toestel in-stalleren op bladzijde 75 voor meer informatie.

Vóór u de versterker aansluit

WAARSCHUWING! Gebruik kabelklemmen of plakband om de be-

kabeling op een veilige manier aan te bren-gen. Wikkel kabels die tegen metalenonderdelen liggen ter bescherming in plak-band.

De toestellen aansluiten

Nl 77

HoofdstukNed

erlands

03

! Snijd in geen geval de isolatie van de voe-dingskabel open om andere apparatuur vanstroom te voorzien. De stroomcapaciteit vande voedingskabel is beperkt.

LET OP! U mag kabels nooit inkorten omdat daardoor

storing kan optreden in het beveiligingscir-cuit.

! Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooitrechtstreeks met de aarding.

! Voeg meerdere negatieve luidsprekerkabelsnooit samen.

! Als de systeemafstandsbedieningskabel vande versterker met de voeding is verbonden viade contactschakelaar (12 V gelijkstroom), blijftde versterker ingeschakeld zolang het contactaan staat (ongeacht of de autoradio is in- ofuitgeschakeld). Hierdoor kan de accu wordenuitgeput wanneer de motor uit staat of statio-nair draait.

! Installeer de apart verkrijgbare accukabel zover mogelijk van de luidsprekerkabels.Installeer de apart verkrijgbare accukabel,aardkabel, luidsprekerkabels en de versterkerzelf zo ver mogelijk van de antenne, antenne-kabel en tuner.

Over de brugschakeling

De luidsprekerimpedantie mag maximaal 4 W be-dragen; controleer dit zorgvuldig. Een foutieveaansluiting op de versterker kan storingen of li-chamelijk letsel (brandwonden door oververhit-ting) veroorzaken.Voor een brugschakeling voor een 2-kanaalsver-sterker met een belasting van 4 W sluit u ofweltwee luidsprekers van 8 W parallel aan, met links+ en rechts* (zie schema A), ofwel gebruikt uéén luidspreker van 4 W. Voor andere versterkersvolgt u het volgende aansluitschema voor brug-schakelingen: twee luidsprekers van 8 W parallelgeschakeld voor een belasting van 4 W, of éénluidspreker van 4 W per kanaal.Voor meer inlichtingen kunt u contact opnemenmet uw erkende Pioneer-leverancier of -klantendienst.

LuidsprekerspecificatiesDe luidsprekers die u gebruikt moeten aan devolgende vereisten voldoen; anders bestaat ereen risico op rookontwikkeling, brand of an-dere schade. De luidsprekerimpedantie be-draagt 2 W tot 8 W, of 4 W tot 8 W voor tweekanalen en andere brugschakelingen.

Subwoofer

Luidsprekerkanaal Vermogen

4-kanaalsuitgangNominale ingang:Min. 75W

2-kanaalsuitgangNominale ingang:Min. 200W

3-kanaalsluidspre-keruitgang A

Nominale ingang:Min. 75W

3-kanaalsluidspre-keruitgang B

Nominale ingang:Min. 200W

De toestellen aansluiten

Nl78

Hoofdstuk

03

Andere dan de subwoofer

Luidsprekerkanaal Vermogen

4-kanaalsuitgangMaximale ingang:Min. 150W

2-kanaalsuitgangMaximale ingang:Min. 400W

3-kanaalsluidspre-keruitgang A

Maximale ingang:Min. 150W

3-kanaalsluidspre-keruitgang B

Maximale ingang:Min. 400W

De luidsprekers aansluitenDe luidsprekeruitgang kan 4, 3 (stereo enmono) of 2 (stereo of mono) kanalen hebben.Sluit de luidsprekerdraden aan volgens hetaantal gebruikte kanalen en de afbeeldingenhieronder.

4-kanaalsuitgang

1 Links2 Rechts3 Luidsprekeruitgang A

4 Luidsprekeruitgang B

3-kanaalsuitgang

1 Links2 Rechts3 Luidsprekeruitgang A4 Luidsprekeruitgang B (mono)

2-kanaalsuitgang (stereo)

1 Luidspreker (links)2 Luidspreker (rechts)

De toestellen aansluiten

Nl 79

HoofdstukNed

erlands

03

2-kanaalsuitgang (mono)

1 Luidspreker (mono)

Aansluiting via de RCA-ingangSluit de RCA-uitgang van de autoradio aan opde RCA-ingang van de versterker.! De RCA-uitgang van dit toestel geeft het

signaal af dat komt van RCA-ingang A.

4-kanaals- / 3-kanaalsuitgang! Zet schakelaar INPUT SELECT (ingangsse-

lectie) op positie 4CH.

1 RCA-ingang A

2 RCA-ingang B3 Aansluitkabels met RCA-stekkers (apart ver-

krijgbaar)4 Vanuit autoradio (RCA-uitgang)

Als u maar één ingang gebruikt (bijvoorbeeldomdat de autoradio maar één RCA-uitgangheeft) maakt u de aansluiting op RCA-ingangA en niet B.

2-kanaalsuitgang (stereo) / (mono)! Zet schakelaar INPUT SELECT (ingangsse-

lectie) op positie 2CH.

1 RCA-ingang ABij een 2-kanaalsuitgang sluit u de RCA-stek-kers aan op RCA-ingang A.

2 Aansluitkabel met RCA-stekkers (apart ver-krijgbaar)

3 Vanuit autoradio (RCA-uitgang)

De toestellen aansluiten

Nl80

Hoofdstuk

03

Aansluiting via de luidspre-keringangkabelVerbind de luidsprekeruitgangen van de auto-radio met de versterker d.m.v. de bijgeleverdeluidsprekerkabels met RCA-stekker.

1 Autoradio2 Luidsprekeruitgang3 Rood: rechts+4 Zwart: rechts*5 Zwart: links*6 Wit: links+7 Luidsprekeringang met RCA-stekker

Naar RCA-ingang van dit toestel

Opmerking

! Als het hoofdtoestel via luidsprekerdraad meteen RCA-stekker op de versterker wordt aan-gesloten, wordt de versterker automatisch in-en uitgeschakeld wanneer het hoofdtoestelwordt aan- en uitgezet. Deze functie werkt nietin combinatie met sommige hoofdtoestellen.Gebruik in dat geval een systeemafstandsbe-dieningskabel (afzonderlijk verkrijgbaar). Alsmeerdere versterkers synchroon worden aan-gesloten, verbindt u het hoofdtoestel en alleversterkers via de systeemafstandsbedienings-kabel.

! Sluit de systeemafstandsbediening aan indienu de autoradio zonder de versterker wilt ge-bruiken.

! De versterker selecteert automatisch de in-gangssignaalmodus door te detecteren of hetingangssignaal RCA-niveau of luidsprekerni-veau heeft.

De voedingsaansluiting! Aanbevolen wordt gebruik te maken van de

speciale rode accu- en aardkabels RD-223die afzonderlijk verkrijgbaar zijn. Sluit deaccukabel rechtstreeks op de positieve (+)pool van de accu van het voertuig aan ende aardkabel op de carrosserie.

WAARSCHUWINGIndien de accukabel niet stevig genoeg (met deaansluitschroeven) wordt aangesloten, bestaat ereen risico op oververhitting, storingen en licha-melijk letsel zoals lichte brandwonden.

1 Trek de accukabel vanuit het motor-compartiment door naar het voertuiginte-rieur.Pas nadat u alle andere aansluitingen op deversterker hebt voltooid, verbindt u het aan-sluitpunt op de versterker met de positieve (+)accupool.

1 Positieve (+) pool2 Motorcompartiment3 Voertuiginterieur4 Zekering (30 A) × 25 Plaats de rubberen doorvoerring in de car-

rosserie van het voertuig.6 Boor een opening van 14 mm in de carros-

serie.

De toestellen aansluiten

Nl 81

HoofdstukNed

erlands

03

2 Vervlecht de accukabel, de aardkabelen de kabel van de systeemafstandsbedie-ning.

Vervlechten

3 Bevestig verbindingslippen aan de ka-beluiteinden. De verbindindingslippen zijnniet meegeleverd.Gebruik een tang om de lippen stevig aan dekabels vast te maken.

1 Verbindingslip2 Accukabel3 Aardkabel

4 Sluit de kabels aan.Schroef de kabels stevig vast.

1 Aansluiting systeemafstandsbediening

2 Aardaansluiting3 Aansluiting voeding4 Aansluitschroeven5 Accukabel6 Aardkabel7 Kabel systeemafstandsbediening

De luidsprekeraansluitingen1 Verwijder met een draadstriptang deisolatie van de luidsprekerkabel over eenlengte van ongeveer 10 mm en vervlechtde blanke draad.

Vervlechten

2 Bevestig verbindingslippen aan de luid-sprekerkabeluiteinden. De verbindindings-lippen zijn niet meegeleverd.Gebruik een tang om de lippen stevig aan dekabels vast te maken.

1 Verbindingslip2 Luidsprekerkabel

3 Sluit de luidsprekerkabels op de luid-sprekeruitgangen aan.Schroef de luidsprekerkabels stevig vast.

De toestellen aansluiten

Nl82

Hoofdstuk

03

1 Aansluitschroeven2 Luidsprekerkabel3 Luidsprekeraansluiting

De toestellen aansluiten

Nl 83

HoofdstukNed

erlands

03

Vóór u de versterkerinstalleert

WAARSCHUWING! Gebruik geen onderdelen van andere fabrikan-

ten; deze kunnen storingen veroorzaken.! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:

— het de besturing van het voertuig kan be-lemmeren.

— het de inzittenden kan verwonden bij eennoodstop.

! Plaats schroeven zo dat de punt van deschroef geen kabels raakt. Dit is belangrijkomdat de kabel anders door voertuigtrillingendoor de schroef kan worden ingesneden, watbrand kan veroorzaken.

! Plaats de kabels niet in de buurt van beweeg-bare onderdelen, zoals de versnellingspook ofde rails van de stoelen.

! Let er bij het boren op dat zich aan de achter-kant van het paneel geen onderdelen bevin-den. Scherm alle kabels en vitale onderdelen(bijvoorbeeld brandstof- en remleidingen, an-dere bekabeling) eerst zorgvuldig af.

LET OP! Let tijdens de installatie op de volgende pun-

ten om te zorgen dat de versterker goedwarmte kan afgeven:— Laat voldoende ventilatieruimte vrij boven

de versterker.— Leg geen mat of ander materiaal over de

versterker.! Leg kabels niet op plaatsen die heet kunnen

worden, zoals dicht bij de kachel.! De optimale installatieplek verschilt van voer-

tuig tot voertuig. Plaats de versterker op eenplek die voldoende sterk en stijf is.

! Controleer alle aansluitingen en systemenvoordat u de installatie voltooit.

! Nadat u de versterker hebt geïnstalleerd, dientu te controleren of het reservewiel en het bij-

behorende gereedschap nog ongehinderd be-reikbaar zijn.

Voorbeeld van een installatieop de vloermat of het chassis1 Plaats de versterker op de gewenste in-stallatieplaats.Plaats de meegeleverde zelftappende schroe-ven (4 mm × 18 mm) in de schroefgaten enduw erop zodat de punt een afdruk laat op deplaats waar de boorgaten moeten komen.

2 Boor op deze plaatsen een gat met eendiameter van 2,5 mm door de vloerbekle-ding of rechtstreeks in het chassis.

3 Bevestig de versterker met de bijgele-verde zelftappende schroeven (4 mm × 18mm).

1 Zelftappende schroeven (4 mm × 18 mm)2 Boor een gat met een diameter van 2,5 mm3 Vloermat of chassis

Installatie

Nl84

Hoofdstuk

04

Technische gegevensSpanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot

15,1 V toelaatbaar)Aarding ......................................... NegatiefStroomverbruik ......................... 25 A (bij continuvermogen,

4 W)Gemiddeld afgenomen stroom

..................................................... 7,9 A (4 W voor vier kanalen)10,5 A (4 W voor twee kana-len)10,7 A (2 W voor vier kana-len)

Zekering ....................................... 40 A × 1Afmetingen (B × H × D) ..... 245 × 56 × 200 mmGewicht ........................................ 2,2 kg (kabels niet inbegre-

pen)Maximaal uitgangsvermogen

..................................................... 150 W × 4 (4 W) / 400 W × 2(4 W)

Continu uitgangsvermogen..................................................... 75 W × 4 (bij 14,4 V, 4 W, 20

Hz tot 20 kHz, ≦ 1% THD)200 W × 2 (bij 14,4 V, 4 WBRUG, 1 kHz, ≦ 1% THD)100 W × 4 (bij 14,4 V, 2 W, 1kHz, ≦ 1% THD)

Belastingsimpedantie ........... 4 W (2 W tot 8 W toelaatbaar)(Brugschakeling: 4 W tot 8W toelaatbaar)

Frequentierespons .................. 10 Hz tot 35 kHz (+0 dB, -3dB)

Signaal-tot-ruisverhouding..................................................... 95 dB (IEC-A-netwerk)

Vervorming ................................. 0,06 % (10 W, 1 kHz)Scheiding .................................... 67 dB (1 kHz)

60 dB (100 Hz tot 10 kHz)Low pass filter:

Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 500 HzDrempelafval ................... -12 dB/oct

High pass filter:Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 500 HzDrempelafval ................... -12 dB/oct

Gain-regeling:RCA ...................................... 200 mV tot 6,5 VLuidspreker ....................... 0,8 V tot 10 V

Maximaal ingangsniveau / impedantie:RCA ...................................... 6,5 V / 22 kWLuidspreker ....................... 10 V / 22 kW

Opmerkingen

! Technische gegevens en ontwerp kunnen zon-der voorafgaande kennisgeving worden gewij-zigd.

! De gemiddelde stroomafname van dit toestelbenadert de maximale stroomafname wan-neer een geluidssignaal wordt ingevoerd. Ge-bruik deze waarde om de totalestroomafname te berekenen bij gebruik vanmeerdere versterkers.

Aanvullende informatie

Nl 85

AanhangselNed

erlands

Благодарим Вас за покупку этого изделия компанииPIONEER.Для обеспечения правильности эксплуатации внимательно прочитайтеданное руководство перед началом использования изделия. Держитеданное руководство под рукой для обращения к нему в будущем.

Перед началом эксплуатации

В случае возникновения неполадок 87Перед подключением/установкойусилителя 87

Настройка усилителяОписание элементов устройства 89Установка коэффициента усиления 90

Подключение устройствСхема подключения 91Перед подключением усилителя 92Режим мостового соединения 92Технические характеристикигромкоговорителя 93

Подключение громкоговорителей 93Подключение с использованием входногогнезда RCA 94

Подключения с использованием входногопровода громкоговорителя 95

Подключение клеммы питания 96Подключение проводов к выходнымклеммам громкоговорителей 97

УстановкаПеред установкой усилителя 99Пример установки усилителя нанапольном коврике или шасси 99

Дополнительная информацияТехнические характеристики 101

Содержание

Ru86

Если вы желаете утилизировать данноеизделие, не выбрасывайте его вместе собычным бытовым мусором. Существуетотдельная система сбора использованныхэлектронных изделий в соответствии с за-конодательством, которая предполагает со-ответствующее обращение, возврат ипереработку.

Частные лица в странах Евросоюза,Швей-царии и Норвегии могут бесплатно возвра-щать использованные электронныеизделия в специализированные пунктыприема или в магазин (при покупке анало-гичного нового устройства).Если Ваша страна не указана в приведен-ном выше перечне, обращайтесь в органыместного управления за инструкциями поправильной утилизации продукта.Тем самым Вы обеспечите утилизациюВашего изделия с соблюдением обязатель-ных процедур по обработке, утилизации ивторичной переработке и, таким образом,предотвратите потенциальное негативноевоздействие на окружающую среду и здо-ровье людей.

В случае возникновениянеполадокПри неполадках в работе этого изделиясвяжитесь с торговым представителемкомпании-производителя или с ближайшимсервисным пунктом Pioneer.

Перед подключением/установкой усилителя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Рекомендуется использовать специальныйкрасный провод для подключения к акку-мулятору и провод заземления RD-223(приобретаются отдельно). Подключитепровод, предназначенный для подключе-ния к аккумулятору, к положительнойклемме+ акумулятора автомобиля, а про-вод заземления – к корпусу автомобиля.

! Данное устройство предназначено длятранспортных средств с 12-вольтовым ак-кумулятором и заземлением отрицатель-ного полюса. Перед установкой данногоустройства в жилом автофургоне, грузо-вике или автобусе проверьте напряжениеаккумулятора.

! Черный кабель является заземляющим.При установке данного устройства необ-ходимо сначала подсоединить провод за-земления. Убедитесь, что проводзаземления должным образом по-дсоединен к металлической детали кузова.Провод заземления должен монтировать-ся отдельно от заземления данного ус-тройства и с использованием отдельныхвинтов. Ослабление затяжки или выпаде-ние винта крепления может стать причи-ной пожара, задымления или сбоя вработе устройства.

! Используйте предохранитель с указанны-ми параметрами.

! Если перегорел предохранитель приоб-ретенного отдельно провода для по-дключения к аккумулятору илипредохранитель усилителя, проверьте пра-вильность подключения проводов и гром-коговорителей. Выявите и устранитепричину, а затем замените предохранительна новый с идентичными номинальнымипараметрами.

Перед началомэксплуатации

Ru 87

Раздел

01Рус

ски

й

! Устанавливайте усилитель только на ров-ной поверхности. Не устанавливайте наповерхностях с уклоном или неровностя-ми. Это может стать причиной неисправно-сти.

! При установке усилителя убедитесь, чтоникакие детали (например, винты) не попа-ли в пространство между усилителем и ав-томобилем. Это может стать причинойнеисправности.

! Не допускайте попадания жидкости наданное устройство. Это может повлечь по-ражение электрическим током. Кроме того,попадание жидкости в устройство можетстать причиной его выхода из строя,перегрева и появления дыма.Наружные поверхности усилителя и по-дключенных громкоговорителей такжемогут нагреваться и при прикосновении кним вызывать небольшие ожоги.

! При возникновении каких-либо отклоненийот нормального режима работы необходи-мо отключить питание усилителя, чтобыизбежать возникновения серьезных неис-правностей. В таких случаях следует уста-новить переключатель питания системы вположение OFF (ВЫКЛ) и проверитьсоединения проводов подачи питания игромкоговорителей. Если Вам не удалосьвыявить причину самостоятельно, обрат-итесь к своему дилеру.

! Перед установкой отсоедините отри-цательную клемму аккумулятора.

ВНИМАНИЕ! Всегда сохраняйте уровень громкости до-статочно низким, чтобы были слышнызвуки извне.

! Работа усилителя на повышенной мощно-сти в режиме стерео при выключенномили работающем на холостом ходу дви-гателе может привести к разрядкеаккумулятора.

Перед началомэксплуатации

Ru88

Раздел

01

Описание элементовустройства

Передняя панель

Задняя панель

Для регулировки переключателя исполь-зуйте отвертку с плоским жалом.

1 Индикатор питанияПри включении питания загорается инди-катор питания.

2 Регулятор GAIN (уровня усиления)С помощью регуляторов усиленияCHANNEL A (канал A) и CHANNEL B(канал B) можно установить оптималь-ную выходную мощность автомобильнойаудиосистемы в соответствии с мощно-стью усилителя Pioneer. Настройкой поумолчанию является NORMAL.Если выходная мощность остается низ-кой, даже когда регулятор громкостизвука находится в максимальном по-ложении, установите регуляторы мощно-сти на более низкий уровень. Если приустановке регулятора громкости в макси-мальное положение появляются искаже-ния, установите регуляторы мощностина более высокий уровень.

! При использовании только одноговходного гнезда положение регулято-ров мощности каналов А и В должнобыть одинаково.

! При использовании автомобильнойаудиосистемы, оснащенной RCA (ста-ндартная выходная мощность 500мВ), установите регулятор в положе-ние NORMAL. При использовании ав-томобильной аудиосистемы Pioneer,оснащенной RCA, с выходной мощно-стью 4 В и более установите уровеньмощности усилителя так, чтобы он со-ответствовал уровню выходной мощ-ности автомобильной аудиосистемы.

3 Переключатель LPF (фильтр низкихчастот)/HPF (фильтр высоких частот)Переключите настройки в соответствии схарактеристиками подключенного гром-коговорителя.! При подключении сабвуфера:Выберите LPF. При этом отсекаютсявысокие частоты и воспроизводятсянизкие частоты.

! При подключении широкополосногогромкоговорителя:Выберите HPF или OFF. При установкепереключателя в положение HPF от-секаются низкие частоты и воспроиз-водятся высокие частоты. Приустановке переключателя в положе-ние OFF воспроизводится весь диапа-зон частот.

4 Регулятор FREQ (частота среза)Доступен диапазон частот среза от 40 Гцдо 500 Гц, если переключатель LPF/HPFустановлен в положение LPF или HPF.

5 Переключатель INPUT SELECT (вход)Выберите 2CH для двухканальноговхода и 4CH для четырехканальноговхода.

Настройка усилителя

Ru 89

Раздел

02Рус

ски

й

Установка коэффициентаусиления! В устройстве предусмотрена функциязащиты от установки слишком высокоймощности, неверного использованияили неверного подключения, способныхпривести к выходу усилителя из строя.

! При установке слишком высокого уров-ня громкости и т. п. данная функция нанесколько секунд отключает звук (это неявляется неисправностью) и вновьвключает его при снижении уровнягромкости на главном устройстве.

! Отключение звука может означать, чтоустановлен неверный коэффициентусиления. Чтобы звук не отключалсяпри установке максимального уровнягромкости на основном устройстве, ко-эффициент усиления усилителя долженсоответствовать максимальному уров-ню выходной мощности основного ус-тройства. В этом случае уровеньгромкости не будет изменяться, а коэф-фициент усиления не будет превышатьдопустимого значения.

! Уровень громкости и коэффициентусиления установлены правильно, нозвук все равно периодически отключает-ся. В этом случае обратитесь в ближай-ший авторизованный сервисный центрPioneer.

Регулировка коэффициента усиленияданного устройства

На рисунке выше показано положениерегулятора усиления на уровне NORMAL.

Отношение коэффициента усиленияусилителя и выходной мощностиосновного устройства

При чрезмерном повышении коэффициен-та усиления резко увеличиваются искаже-ния, а мощность повышаетсянезначительно.

Форма сигнала на выходе привысоком уровне громкости,созданном с помощью регуляторакоэффициента усиления усилителя

Искаженная форма сигнала при высокомуровне громкости. При повышении коэф-фициента усиления усилителя мощностьизменяется незначительно.

Настройка усилителя

Ru90

Раздел

02

Схема подключения

1 Специальный красный провод для по-дключения к аккумуляторуRD-223 (приобретается отдельно)После подключения всех проводов уси-лителя последним подключите провод,идущий от клеммы усилителя к поло-жительной (+) клемме аккумулятора.

2 Провод заземления (черный)RD-223 (приобретается отдельно)Подведите к чистой, очищенной от краскиметаллической поверхности.

3 Автомобильная аудиосистема с выходны-ми гнездами для подключения кабеля RCA(приобретается отдельно)

4 Внешний выходЕсли используется только один входнойштекер, не подключайте ничего к входномугнезду В, предназначенному для RCA.

5 Соединительный провод с штекерами RCA(приобретается отдельно)

6 Выходное гнездо для RCA7 Входное гнездо А для RCA8 Входное гнездо В для RCA9 Усилитель с гнездами для подключениякабеля RCA (приобретается отдельно)

a Выходные клеммы для подключения гром-коговорителейИнструкции по подключению громкогово-рителей приведены в соответствующемразделе. См. Подключения с использова-нием входного провода громкоговорителяна стр. 95.

b Плавкий предохранитель (40 A)c Провод для подключения системы дистан-ционного управления (приобретаетсяотдельно)Подключите штекерный вывод провода кразъему системы дистанционногоуправления автомобильной аудиосисте-мой. Гнездовой вывод можно подключить кразъему реле управления антенной аудио-системы. Если у автомобильной аудио-системы отсутствует разъем дляподключения системы дистанционногоуправления, подключите штекерный выводк клемме питания через замок зажигания.

d Плавкий предохранитель (30 A) × 2e Проходная изолирующая втулкаf Задняя панельg Передняя панель

Примечание

Переключатель INPUT SELECT (выбор входа)должен быть установлен в одно из положе-ний. Дополнительную информацию см. вразделе Настройка усилителя на стр. 89.

Подключение устройств

Ru 91

Раздел

03Рус

ски

й

Перед подключениемусилителя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Закрепите провода при помощи зажимовили изоляционной ленты. Для защиты про-водки заизолируйте провода в местах ихсоприкосновения с металлическими дета-лями.

! Не нарушайте изоляцию проводов питаниядля подачи питания на другое оборудова-ние. Провода имеют ограниченную допу-стимую нагрузку по току.

ВНИМАНИЕ! Запрещается укорачивать провода, цепьзащиты может выйти из строя.

! Запрещается напрямую заземлять отри-цательный вывод громкоговорителя.

! Запрещается скреплять отрицательныекабели громкоговорителей вместе.

! Если провод системы дистанционногоуправления усилителем подключен кклемме питания через замок зажигания (12В пост. тока), то усилитель будет находить-ся в включенном состоянии при включен-ном зажигании вне зависимости от того,включена автомобильная аудиосистемаили нет; это может привести к разрядке ак-кумулятора, если двигатель выключен илиработает на холостых оборотах.

! Проложите и закрепите приобретаемыйотдельно провод для подключения к акку-мулятору как можно дальше от проводовгромкоговорителей.Проложите и закрепите приобретаемыйотдельно провод для подключения к акку-мулятору, провод заземления, проводагромкоговорителей и усилителя как можнодальше от антенны, кабеля антенны итюнера.

Режим мостового соединения

Максимальное сопротивление громкогово-рителя не должно превышать 4 W. Убедитесь,что данное условие выполнено. Неверное по-дключение усилителя может привести к егоповреждению или к травмам в виде ожогов,вызванных перегревом.Мостовое соединение двухканального уси-лителя с нагрузкой 4 W представляет собойпараллельное подключение двух громкогово-рителей с сопротивлением 8 W каждый,левого+ и правого* (Схема A), либо одногогромкоговорителя с сопротивлением 4 W. Длядругих усилителей см. схему мостового по-дключения громкоговорителей на заднейпанели: два громкоговорителя с сопротивле-нием 8 W, подключенных параллельно, длянагрузки 4 W, либо один громкоговоритель ссопротивлением 4 W на каждый канал.При возникновении вопросов обращайтесь кместному авторизованному дилеру Pioneerили в пункт сервисного обслуживания.

Подключение устройств

Ru92

Раздел

03

Технические характеристикигромкоговорителяУбедитесь, что характеристики громкогово-рителей соответствуют указанным нижетребованиям. В противном случае суще-ствует опасность возгорания, задымленияили повреждения устройства. Сопротивле-ние громкоговорителей от 2 W до 8 W, илиот 4 W до 8 W для двухканального илииного мостового соединения.

Сабвуфер

Канал громкого-ворителя

Мощность

Четырехканальныйвыход

Номинальная входнаямощность:Не менее 75 Вт

Двухканальныйвыход

Номинальная входнаямощность:Не менее 200 Вт

Трехканальныйвыход А для гром-коговорителя

Номинальная входнаямощность:Не менее 75 Вт

Трехканальныйвыход В для гром-коговорителя

Номинальная входнаямощность:Не менее 200 Вт

Прочее оборудование (кромесабвуфера)

Канал громкого-ворителя

Мощность

Четырехканальныйвыход

Максимальная входнаямощность:Не менее 150 Вт

Двухканальныйвыход

Максимальная входнаямощность:Не менее 400 Вт

Трехканальныйвыход А для гром-коговорителя

Максимальная входнаямощность:Не менее 150 Вт

Трехканальныйвыход В для гром-коговорителя

Максимальная входнаямощность:Не менее 400 Вт

ПодключениегромкоговорителейРежим выхода на громкоговоритель можетбыть четырех-, трех- (стерео и моно) илидвухканальным (стерео или моно). По-дключите выводы громкоговорителей со-гласно выбранному режиму,руководствуясь приведенными нижесхемами.

Четырехканальный выход

1 Влево2 Вправо3 Выход А громкоговорителя4 Выход В громкоговорителя

Подключение устройств

Ru 93

Раздел

03Рус

ски

й

Трехканальный выход

1 Влево2 Вправо3 Выход А громкоговорителя4 Выход В громкоговорителя (моно)

Двухканальный выход (стерео)

1 Громкоговоритель (левый)2 Громкоговоритель (правый)

Двухканальный выход (моно)

1 Громкоговоритель (моно)

Подключение сиспользованием входногогнезда RCAСоедините кабелем RCA выходное гнездоавтомобильной аудиосистемы и входноегнездо RCA усилителя.! На выходное гнездо RCA данного ус-тройства подается сигнал с входногогнезда RCA A.

Четырехканальный / трехканальныйвыход! Установите переключатель

INPUT SELECT (выбор входа) в положе-ние 4CH.

Подключение устройств

Ru94

Раздел

03

1 Входное гнездо А для RCA2 Входное гнездо В для RCA3 Соединительные провода со штекерами

RCA (приобретаются отдельно)4 От автомобильной аудиосистемы (выход

RCA)Если используется только один входнойштекер, например, если автомобильнаяаудиосистема оснащена только одним вы-ходом (выходом RCA), подключите штекерк входному гнезду А для RCA, а не к гнездуВ.

Двухканальный выход (стерео) /(моно)! Установите переключатель

INPUT SELECT (выбор входа) в положе-ние 2CH.

1 Входное гнездо А для RCA

Для двухканального выхода подключитештекеры RCA к входному гнезду А дляRCA.

2 Соединительный провод с штекерами RCA(приобретается отдельно)

3 От автомобильной аудиосистемы (выходRCA)

Подключения сиспользованием входногопровода громкоговорителяПодключите выходные провода громкого-ворителя автомобильной аудиосистемы кусилителю с помощью входящего вкомплект поставки входного провода длягромкоговорителя, оснащенного разъемомдля RCA.

1 Автомобильная аудиосистема2 Выход громкоговорителя3 Красный: правый+4 Черный: правый*5 Черный: левый*6 Белый: левый+7 Входной провод громкоговорителя, ос-нащенный разъемом RCAК входному гнезду RCA данного устрой-ства

Подключение устройств

Ru 95

Раздел

03Рус

ски

й

Примечание

! Если к данному усилителю подсоединеныпровода с разъемами RCA, усилительбудет включаться автоматически каждыйраз при включении основного устройства.Когда основное устройство выключено,усилитель автоматически выключается. Нанекоторых основных устройствах даннаяфункция может не работать. В этом случаеиспользуйте провод системы дистанцион-ного управления (продается отдельно).Если необходимо подключить несколькоусилителей одновременно, подключите ос-новное устройство и все усилители с по-мощью провода системы дистанционногоуправления.

! Если Вы хотите включить только автомо-бильную аудиосистему, без усилителя, топодключите провод системы дистанцион-ного управления.

! Данный усилитель автоматически опреде-ляет и выбирает входной сигнал (линей-ный RCA или линейныйгромкоговорителя).

Подключение клеммыпитания! Рекомендуется использовать специаль-ный красный провод для подключения каккумулятору и провод заземления RD-223 (приобретаются отдельно). Подклю-чите провод, предназначенный для по-дключения к аккумулятору, кположительной клемме (+) акумулято-ра автомобиля, а провод заземления – ккорпусу автомобиля.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЕсли провод, идущий от аккумулятора, слабозакреплен на клемме с помощью винтов, тоэто может вызвать перегрев, неполадки вработе устройства и травмы, включая неболь-шие ожоги.

1 Проложите провод, предназначен-ный для подключения к аккумулятору,из отсека двигателя в салон автомоби-ля.После подключения всех проводов уси-лителя последним подключите провод,идущий от клеммы усилителя к поло-жительной (+) клемме аккумулятора.

1 Положительная (+) клемма2 Отсек двигателя3 Салон автомобиля4 Плавкий предохранитель (30 A) × 25 Вставьте кольцевое резиновое уплотне-ние в корпус автомобиля.

6 Просверлите в корпусе автомобиля от-верстие диаметром 14 мм.

2 Скрутите оголенные концы провода,предназначенного для подключения каккумулятору, провода заземления ипровода системы дистанционногоуправления.

Скрутить

3 Наденьте наконечники на концы про-водов. Наконечники в комплект постав-ки не входят.С помощью плоскогубцев или аналогично-го инструмента закрепите наконечники напроводах.

Подключение устройств

Ru96

Раздел

03

1 Наконечник2 Провод для подключения к аккумулято-ру

3 Провод заземления

4 Подключите провода к клеммам.Плотно закрепите провода на клеммах спомощью винтов.

1 Клемма системы дистанционногоуправления

2 Клемма заземления GND3 Клемма питания4 Клеммные винты5 Провод для подключения к аккумулято-ру

6 Провод заземления7 Провод системы дистанционногоуправления

Подключение проводов квыходным клеммамгромкоговорителей1 С помощью кусачек или режущегоинструмента очистите от изоляциипримерно 10-мм участок провода искрутите его.

Скрутить

2 Наденьте наконечники на концы про-водов громкоговорителя. Наконечникив комплект поставки не входят.С помощью плоскогубцев или аналогично-го инструмента закрепите наконечники напроводах.

1 Наконечник2 Провод громкоговорителя

3 Подключите провода громкогово-рителя к выходным клеммам громкого-ворителя.Плотно закрепите провода громкогово-рителя на клеммах с помощью винтов.

Подключение устройств

Ru 97

Раздел

03Рус

ски

й

1 Клеммные винты2 Провода громкоговорителей3 Выходные клеммы для подключениягромкоговорителей

Подключение устройств

Ru98

Раздел

03

Перед установкой усилителя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте детали, не разрешенныепроизводителем к использованию, по-скольку это может стать причиной неис-правностей.

! Не устанавливайте данное устройство вместах, где оно может:— помешать управлению автомобилем.— травмировать пассажира при внезап-ной остановке автомобиля.

! Самонарезающие винты необходимо уста-навливать так, чтобы не касались про-водов. Эти меры предосторожностипозволят избежать обрыва проводов подвоздействием вибрации, вызваннойдвижением автомобиля, которые могутпривести к возгоранию.

! Разместите все кабели в удалении от по-движных деталей, таких как рычагпереключения передач и направляющиесидений.

! При сверлении отверстий для установкиусилителя убедитесь, что за панелью ненаходятся какие-либо детали, иобеспечьте защиту от повреждений всехпроводов и важного оборудования (на-пример, трубопроводов тормозной или то-пливной системы, проводки).

ВНИМАНИЕ! Для обеспечения надлежащей теплоотда-чи усилителя при его установке необходи-мо обеспечить следующее:— Наличие достаточного свободного про-странства над усилителем для обе-спечения надлежащей вентиляции.

— Не закрывать усилитель напольным по-крытием или ковриком.

! Разместите все кабели в удалении от на-гревающихся деталей, таких как решеткаобогревателя.

! Оптимальное место установки усилителязависит от конкретной модели автомобиля.Закрепите усилитель на достаточножесткой поверхности.

! Перед окончательной установкойпроверьте все соединения и системы.

! После установки усилителя убедитесь, чтозапасное колесо, домкрат и инструментыизвлекаются без помех.

Пример установкиусилителя на напольномковрике или шасси1 Поместите усилитель в место, гдеего предстоит установить.Вставьте входящие в комплект поставкисамонарезающие винты (4 мм × 18 мм) вотверстия для винтов и нажмите на винтыотверткой так, чтобы на монтажной по-верхности остались метки для сверленияотверстий.

2 По отметкам просверлите отверстиядиаметром 2,5 мм в коврике или непос-редственно в шасси.

Установка

Ru 99

Раздел

04Рус

ски

й

3 Закрепите усилитель с помощьювходящих в комплект поставки само-нарезающих винтов (4 мм × 18 мм).

1 Самонарезающие винты (4 мм × 18 мм)2 Просверлите отверстие диаметром 2,5мм

3 Напольный коврик или шасси

Установка

Ru100

Раздел

04

Технические характеристикиИсточник питания ................. 14,4 В постоянного тока

(допустимый диапазон от10,8 В до 15,1 В)

Система заземления ..........Заземление отрицатель-ного полюса

Потребляемый ток ............... 25 A (при номинальнойвыходной мощности, 4 W)

Среднее значение тока .... 7,9 A (4 W для четырех ка-налов)10,5 A (4 W для двух кана-лов)10,7 A (2 W для четырехканалов)

Плавкий предохранитель..................................................... 40 A × 1

Размеры (Ш × В × Г) ............ 245 × 56 × 200 ммВес ................................................. 2,2 кг (без учета про-

водов)Максимальная выходная мощность

..................................................... 150 Вт × 4 (4 W) / 400 Вт ×2 (4 W)

Номинальная выходная мощность..................................................... 75 Вт × 4 (при 14,4 В, 4 W,

от 20 Гц до 20 кГц, ≦ 1%суммарного значения ко-эффициента нелинейныхискажений)200 Вт × 2 (при 14,4 В, 4 WМОСТОВОЕ ВКЛЮЧЕ-НИЕ, 1 кГц, ≦ 1% суммар-ного значениякоэффициента нелиней-ных искажений)100 Вт × 4 (при 14,4 В, 2W, 1 кГц, ≦ 1% суммарногозначения коэффициентанелинейных искажений)

Сопротивление нагрузки..................................................... 4 W (допустимо – от 2 W

до 8 W)(Допустимо для мостовогоподключения: от 4 W до 8W)

Амплитудно-частотная характеристика..................................................... от 10 Гц до 35 кГц (+0 дБ,

-3 дБ)Отношение сигнал/шум .... 95 дБ (сеть IEC-A)Искажение ................................ 0,06 % (10 Вт, 1 кГц)

Разделение .............................. 67 дБ (1 кГц)60 дБ (от 100 Гц до 10кГц)

Фильтр низких частот:Частота среза ............... от 40 Гц до 500 ГцКрутизна характеристики среза

........................................... -12 дБ/октФильтр высоких частот:

Частота среза ............... от 40 Гц до 500 ГцКрутизна характеристики среза

........................................... -12 дБ/октРегулировка коэффициента усиления:

RCA ..................................... от 200 мВ до 6,5 ВГромкоговоритель ...... от 0,8 В до 10 В

Максимальная амплитуда входного сигнала / сопро-тивление:

RCA ..................................... 6,5 В / 22 кWГромкоговоритель ...... 10 В / 22 кW

Примечание:В соответствии со статьей 5 закона Рос-сийской Федерации “О защите прав по-требителей” и постановлениемправительства Российской Федерации№720 от 16.06.97 компания Pioneer EuropeNV оговаривает следующий срок службыизделий, официально поставляемых нароссийский рынок.Автомобильная электроника: 6 летДругие изделия (наушники, микрофоны ит.п.): 5 лет

Примечания

! Характеристики и конструкция могут бытьизменены без предварительногоуведомления.

! Среднее значение тока близко к макси-мальному значению тока, потребляемомуданным устройством, когда на вход по-дается аудиосигнал. Используйте это зна-чение при подсчете суммарного тока,потребляемого несколькими усилителямимощности.

! Данное устройство произведено вКитае.

Дополнительнаяинформация

Ru 101

ПриложениеРус

ски

й

Ru102

Ru 103

Рус

ски

й

PIONEER CORPORATION4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KUTOKYO 153-8654, JAPAN

Корпорация Пайонир4-1,Мегуро 1-Чоме, Мегуро-ку, Токио153-8654, Япония

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.TEL: (800) 421-1404

PIONEER EUROPE NVHaven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/BelgiqueTEL: (0) 3/570.05.11

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936TEL: 65-6472-7555

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, AustraliaTEL: (03) 9586-6300

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, CanadaTEL: 1-877-283-5901TEL: 905-479-4411

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 pisoCol.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000TEL: 55-9178-4270

先鋒股份有限公司總公司: 台北市中山北路二段44號13樓電話: (02) 2521-3588

先鋒電子(香港)有限公司香港九龍尖沙嘴海港域世界商業中心9樓901-6室電話: (0852) 2848-6488

Published by Pioneer Corporation.Copyrightã 2009 by Pioneer Corporation.All rights reserved.

Publié par Pioneer Corporation. Copyrightã 2009 par Pioneer Corporation. Tousdroits réservés.

Printed in ChinaImprimé en Chine

<YRD5289-A/S> EW<KNAZX> <09I00000>