fire 45 bedrijfsvoorschriften ned(1,21 mb)
DESCRIPTION
LIVRET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL BEDRIJFSVOORSCHRIFTEN FIRE 45 FIRE 45 Ed. 11/10 2 2-3 mm 3 mmTRANSCRIPT
-
INFRAROODSTRALERGN R ATE UR DE CHALE UR R AYONS INFR AROUGE SINFR AROT-WRMEGENE R ATORINFR AR ED R AY HE AT GENE R ATOR
BEDRIJFSVOORSCHRIFTEN
FI R E 45FI R E 45
LIVR E T DE NTR E TIE N
B E DIE NUNG SANLE ITUNG
INSTR UC TIONS MANUAL
Ed. 11/10
-
2AFSTELLING ONTSTEKINGSPENNEN
R E G LAG E DE S E LE C TR ODE S
B E FE S TIG UNG DE S
DIAG R AMM E INS TE LLUNG DE R E LE K TR ODE N
2-3 mm3 mm
-
BEDIENINGS FUNKTIES - S C H MA DE FONC TIONNE ME NT - FUNK TIONS P LAN
OP E R ATING DIAG R AM
3
1 BRANDERKAMER
CHAMBR E DE COMBUS TION
BR ENNKAMME R
COMBUS TION CHAMBE R
2 BRANDER
BR ULE UR
BR ENNE R
BUR NE R
3 NOZZLE
G ICLE UR
DUS E
NOZZLE
4 MAGNEETVENTIEL
LE CTR OVANNE
E LE KTR OVENTIL
S OLE NOID VALVE
5 OLIEPOMP
POMPE F IOUL
LPUMPE
DIE S E L PUMP
6 MOTOR
MOTEUR
MOTOR
MOTOR
7 VENTILATOR
VENTILATE UR
VENTILATOR
FAN
8 BRANDSTOFFILTER
F ILTR E COMBUS TIBLE
BR E NNS TOFF ILTE R
FUE L F ILTE R
98 11
6421 53
10
12
0
ON
ON
13 14 15 16 1718
9 BRANDSTOF CIRCUIT
C IR CUIT COMBUS TIBLE
BR E NNS TOFFKR E IS LAUF
FUE L C IR CUIT
10 ONDERSTELVOET/HANDGREEP
SUPPORT/POIGNEE
STUTZE /HANDGR IFF
SUPPORT/HANDLE
11 WIEL
R OUE
R AD
WHE E L
12 BRANDSTOFTANK
R S E R VOIR COMBUS TIBLE
BR E NNS TOFFTANK
FUE L TANK
13 RESETKNOP MET KONTROLELAMP
BOUTON R E ARMEMENT AVE C LAMPE TEMOIN
R E S E T KNOPF MIT KONTROLLAMPE
R E S E T BUTTON WITH CONTROL LAMP
14 AAN - UIT SCHAKELAAR
INTE R R UPTE UR MAR CHE -AR R E T
E IN-AUS S CHALTE R
MAIN SWITCH
15 AANSLUITNG THERMOSTAAT
PR IS E THE RMOS TAT DAMBIANCE
R AUMTHE RMOS TAT S TE CKDOS E
R OOM THE RMOS TAT PLUG
16 KONTROLELAMP
LAMPE TEMOIN DALIMENTATION
KONTROLLAMPE
CONTROL LAMP
17 VOEDINGSKABEL
CABLE E LE CTR IQUE
E LE KTR O KABE L
POWE R CORD
18 SCHAKELAAR GROTE / KLEINE VLAM
S LE CTE UR PUIS S ANCE THE RMIQUE (-2 OU -2 S PE E D)
S CHALTE R WRME LE IS TUNG (-2 ODE R -2 S PE E D)
THE RMAL POWE R SWITCH (-2 OR -2 S PE E D)
19 HIJSOGEN
C R OC HE T DE LE V AG EHUBS E
HOIS T ING HOOK
20 TANKDOP
B OUC HON DE R E MP LIS S AG E DU R S E R V OIRFLLS TUTZEN
FUE L CAP
21 AFTAPPLUG
B OUC HON DE V IDANG E DU R S E R V OIR ABLAS S S TUTZEN
DR AIN PLUG
22 WARMTE STRALING
F LUX DE C HALE URWRME S TR OM
HEAT FLOW
7
10
19
20
21
22
-
ALGEMENE AANBEVELINGEN
De handleiding is bestemd voor de infraroodstraler, deze word
gestookt met dieselolie. Omdat de infraroodstraler transportabel
is kan deze gemakkelijk op iedere werkplek worden ingezet.
Door de stralingskegel (22) krijgt men de warmte precies op de
plek waar deze nodig is. Zonder dat men last ondervind van nare
luchtstromingen. De infraroodstraler is een heater met een directe
verbranding,die zowel de afvoergassen en de warmte in de
zelfde ruimte afgeeft. Daarom is het belangrijk maatregelen
te nemen voor voldoende ventilatie.
Bij het gebruik van de infraroodstraler dient men altijd de
volgende aanwijzingen in acht te nemen.
Lees zorgvuldig deze handleiding door, voor men de infraroodstraler
in bedrijf neemt; Alleen te gebruiken in stofvrije ruimtes waar geen ontvlambare
materialen aanwezig zijn; De infraroodstraler mag niet gebruikt worden in de nabijheid
van brandbaar of explosief materiaal ( de minimale afstand 3 mtr)
Zorg ervoor dat in de ruimte een brandblusser aanwezig is;
Plaats de infraroodstraler niet op een ondergrond die makkelijk
vlam vat. Er moet voldoende verse lucht aanwezig zijn, deze moet ook nog
voldoende zijn voor de infraroodstraler. Omdat de infraroodstraler
een directe verbranding heeft komen de verbrandingsgassen
en de warmte in een en dezelfde ruimte.
Belangrijk is dat er in de nabije omgeving geen grote delen
b.v kasten, wanden, zeilen, of doeken, de luchttoevoer van
de branderluchtaanzuig kunnen beinvloeden. De olietank vullen dient te gebeuren bij stilstand van de
infraroodstraler en bij een lage ruimte temperatuur. De infraroodstraler regelmatig controleren.
Zorg ervoor dat de infraroodstraler altijd onder toezicht
staat. Houd kinderen en dieren uit de buurt. Bij iedere inbedrijfsname controleren dat de infraroodstraler
vrij staat, voordat men de stekker in het stopcontact steekt. Na gebruik van de infraroostraler dient men als de heater
afgekoeld is de stekker uit het stopcontact te halen..
VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
De infraroodstraler beschikt over een fotocel beveiliging,
die de vlam controleerd . Bij een of meerdere storingen als
de infraroodstraler in bedrijf is, zorgt de electronsische
beveiliging ervoor dat het apparaat op storing valt. Waarbij
de controlelamp de resetknop (13) oplicht.Attentie
Bij de resetknop kunnen verschillende kleuren oplichten:
Groen, als het apparaat goed werkt;
Rood, als het apparaat op storing is gevallen:
Om weer op te starten moet men de resetknop
(13) 3 seconden indrukken;
Geel, Als het apparaat standby staat: de resetknop
(13) hoeft dan niet ingedrukt te worden, omdat het
apparaat automatisch weer opstart.
Een oververhittings thermostaat zorgt ervoor, dat de
diesel toevoer afgesloten wordt, zodat de infraroodstraler
niet oververhit raakt. De thermostaat schakelt weer automatisch
in, als de temperatuur in de branderkamer weer op de gewenste
temperatuur is gekomen.
Voor dat de infraroodstraler weer in bedrijf wordt genomen
moet eerst het probleem verholpen worden.
Controleer eventueel verstoppingen in de luchtaanzuig of
uitblaaszijde, of stilstand van de ventilator waaier. Om het apparaat
weer op te starten schakelaar (13) indrukken, en het hoofdstuk
inbedrijfname volgen.
INBEDRIJFNAME
Voor het in bedrijf stellen van de infraroodstraler en voor
dat deze op het stroomnet wordt aangesloten, eerst het
Type plaatje van de infraroodstraler controleren of deze
overeenkomen met het stroomnet.
Attentie
De stroom toevoer voor de infraroodstraler moet
voorzien zijn van een goed geaard stopcontact,
tevens moet de voeding voorzien zijn van een aardlekschakelaar.
De infraroodstraler moet aangesloten worden op een
apart stopcontact.
De infraroodstraler moet op een vlake ondergrond staan.
Daarmee de straler niet omvallen kan, BV dat er geen dieselolie via
de tankdop naar buiten kan lopen.
De infraroodstraler kan via een hoek van 10 naar boven worden
ingesteld. Beide knoppen (A) aan de linker en rechter zijde los draaien
dan met de handgreep naar beneden duwen zodat de brander naar
boven blaast daarna de beide (A) knoppen weer vast draaien.
Attentie
Overtuig U zich ervan dat het gehele onderscherm (B)
in zijn geheel is uitgeschoven, zodat de vloer maximaal
beveiligd is tegen oververhitting.
De infraroodstraler kan in handbediende stand werken.
hierbij moet men de schakelaar (14) in positie (ON) zetten.
De infraroodstraler kan alleen automatisch werken,
als er een ruimtethermostaat wordt aangesloten.
Voor het aansluiten van de thermostaat moet men het
kapje van het stopcontact (15) verwijderen, en de stekker
van de thermostaat aansluiten.
Voor het in bedrijfstellen van de infraroodstraler moet men:
De schakelaar in de positie (ON +
als er een thermostaat aangesloten is.
De schakelaar in positie (ON) als er geen thermostaat aangesloten is.
Bij het model FIRE 2 of 2 TRAPS kan men via de schakelaar (18)
op TRAP (1) of TRAP 2 ingesteld worden:
De aangegeven warmte hoeveelheid zijn in de technische gegevens
aangegeven op de laatste pagina.
Bij de eerste in bedrijfname, of bij een gehele lege tank, kan
de toevoer van de dieselolie onvoldoende zijn, en ziet de fotocel te weinig
licht zodat de infraroodstraler in branderstoring gaat.
NL
4
BELANGRIJKVoordat de infraroodstraler in bedrijf wordt genomen dient men de bedrijfvoorschriften door te nemen en in acht te nemen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schades door ondeskundig gebruik van het apparaat.
A
B
) zetten,
-
In dat geval de resetknop (13) 3 seconden ingedrukt houden
en de infraroodstraler opnieuw opstarten..
1. Overtuigen dat er olie in de tank zit;2. Resetknop 3 seconden ingedrukt houden (13); 3.
Attentie
Infraroodstraler nooit uitschakelen door de stekker uit het
stopcontact te halen dit kan tot oververhitting leiden.
INFRAROODSTRALER UITZETTEN
Infraroodstraler uitzetten door schakelaar (14) in positie
TRANSPORT OF VERZETTEN
Attentie
Voor dat de infraroodstraler verplaatst wordt moet U het volgende doen:
Naar aanleiding van de bedrijfsvoorschriften de infraroodstraler
UITZETTEN
Niet voortijdig de stekker uit het stopcontact halen;
Wachten tot de infraroodstraler vanzelf stopt met draaien.
Bij het verplaatsen van de infraroodstraler ervoor zorgen dat de tankdop
goed gesloten is. .
Attentie
Bij het verplaatsen of transport kan er dieselolie lekken.
De vuldop van de tank sluit niet geheel af, dit in verband
als de brander in werking is ook lucht in de tank moet
worden aangezogen, en als de olie uit de tank moet worden afgelaten.
Voor het verplaatsen van de infraroodstraler gebeurt dat door wielen die onder het
apparaat zijn bevestigd. Voor een langer transport kan men gebruik maken
van de hijsogen (19) die op het apparaat zijn bevestigd.
Men dient er wel voor te zorgen dat de infraroodstraler goed vast gezet word
voor transport.
ONDERHOUD
Voor een optimale verbranding dient men ervoor te zorgen dat de
verbrandingskamer en de brander regelmatig moet worden gereinigd.
Attentie
Voordat men met het onderhoud begint
Naar aanleiding van de bedrijfsvoorschriften het apparaat
Niet voortijdig de stekker uit het stopcontact halen;
Na 50 brand uren moet men het volgende doen: Olie"ler reinigen of vervangen; Het cilinder vormighuis demonteren en schoon blazen met perslucht;
Alle kabels ook ontstekkings kabels controleren:
5
NL
0te zetten. Of de ruimtethermostaat omlaag te draaien.
moet u het volgende doen:
UITZETTEN
Wachten tot de infraroodstraler vanzelf stopt met draaien.
Brander demonteren, alle onderdelen schoonmaken nozzle vervangen,
ontsteking afstellen, oliedruk controleren en afstellen zoals in de
bedrijfsvoorschriften is opgegeven.
Als de infraroodstraler na alle handelingen nog niet in bedrijfs is,
kan men het beste de pagina stroringen - oorzaken - en
oplossingen ter hand nemen.
Mocht de infraroodstraler niet opstarten kan men de volgende
handelingen doen:
-
6STORINGEN, OORZAAK, EN OPLOSSINGEN.
OPLOSSINGOORZAAKSTORINGEN
Spanning controleren (Zekering) defekt deze
vervangen
Aan / uit schakelaar of zekering controleren
of deze in de goede positie staat
Glaszekering controleren of vervangen
Verkeerde instelling van de werkschakelaar
of de ruimte thermostaat
Werkschakelaar in de goede positie zetten
Instelling ruimte thermostaat moet hoger zijn
als de omgevings temperatuur
Defekte thermostaat Thermostaat vervangen
Defekte motor Motor vervangen
Motor lagers lopen vast Lagers vervangen
Defekte condensator Condensator vervangen
Kabelverbindingen ontstekingspennen en trafo
controleren of vervangen
Positie en afstelling electrode controleren
opnieuw afstellen of vervangen
Ontstekingspennen schoonmaken vervangen
Trafo controleren of vervangen
Vlamcontrole niet goed Vlamcontrole vervangen
Fotocel ziet te weinig licht Fotocel schoonmaken of vervangen
Kontroleer plastic kopp. tussen pomp en motor
Controleren van de olie aansluitingen en
olie"lter afdichteingen of er geen lucht word
aangezogen ( Luchtdichtheid)
Nozzle vervangen
Electrische aansluitingen controleren
Thermostaat L1 controleren ( vervangen)
Magneetventiel controleren (vervangen)
Branderaanzuiglucht controleren reinigen en
eventuele verstoppingen ophe#en
Stuwplaat brander reinigen
Verbrandings luchthoeveelheid te groot
Olie"lter vervangen
Lucht in het oliecircuit
Pompdruk controleren eventueel afstellen
Nozzle vervangen
Pompdruk controleren eventueel afstellen
Nozzle vervangen
Infraroodstraler schakelt niet uit . Afdichting magneetventiel vuil of defect . Ventiel reinigen of vervangen
Geen stroom toevoer
Infraroodstraler werkt niet.
Geen ontsteking
Brander krijgt te weinig of onvoldoende olie
Infraroodstraler heeft geen ontsteking, of
stopt met branden.
Magneet ventiel werkt niet goed
Als er na het doornemen van de storingslijst geen oplossing is gevonden, dient u telefonisch contact op te nemen met een gespecialiseerd bedrijf.
Te weinig verbrandingslucht
Gasolie vervuild of er zit water bij de brandstof
Te weinig oliedruk
Te veel oliedruk
Infraroodstraler werkt begint met branden
maar rookt.
NL
Vervuilde olie vervangen door schone olie
Luchtregeling ring controleren en
eventueel opnieuw afstellen
Luchtregeling ring controleren en
evntueel opnieuw afstellen
. Aanzuigleiding afdichtingen en O ringen
controleren
-
FR
RECOMMANDATIONS GENERALESLe gnrateur dcrit dans ce manuel est un gnrateur de chaleur
infrarouges mobile, fonctionnant au fuel. Sa maniabilit et le grand volume de son rservoir permettent un
emploi localis et temporaire en autonomie totale. La forme du cned'irradiation (22) permet, sans dplacement d'air, de chauffer la zonesouhaite avec un flux de chaleur homogne et uniforme.
Il s'agit d'un gnrateur combustion directe qui fonctionne enmettant dans le local rchauffer, aussi bien l'air chaud que les pro-duits de la combustion: il est donc impratif de garantir un renouvelle-ment d'air suffisant.
Les conditions dinstallation et dutilisation doivent respecter lesnormes et les lois en vigueur relatives lutilisation de lappareil.
Il convient de sassurer que: les instructions contenues dans ce livret soient suivies scrupuleusement; le gnrateur ne soit pas install dans des locaux o il y auraitdes risques dexplosion ou dincendie;
des matriaux inflammables ne soient pas dposs ct de lappareil(la distance minimum doit tre de 3 mtres);
de mesures suffisantes de prvention anti-incendie aient t prvues; contrler que le sol destin recevoir la machine ne soit pas en ma-triau inflammable.
laration du local dans lequel se trouve le gnrateur soit garantieet suffisante pour les ncessits du gnrateur, et en particulier,pour le gnrateurs combustion directe le renouvellement dairdoit tre valu enconsidrant que ce gnrateur envoie dans lapice aussi bien de lair chaud que les produits de combustion;
il ny ait pas dobstacles ou dobstructions laspiration et la sortiede lair, tels que des toiles ou des couvertures tendues sur lappareilou sur les parois, ou des objets encombrants ct du gnrateur;
du krosne soit rajout dans le rservoir si la temprature de lapice est trs basse;
le gnrateur soit contrl avant sa mise en marche et rgulire-ment surveill durant son utilisation; il faut viter que des enfantsou des animaux non surveills sen approchent;
au dbut de chaque priode dutilisation, avant de brancher la fichedans la prise lectrique, contrler que le ventilateur tourne librement;
la fin de chaque priode dutilisation enlever la fiche de la prise de courant.
DISPOSITIFS DE SECURITELe gnrateur est muni dun coffret lectronique pour le contrle
de la flamme. En cas de mauvais fonctionnement ce coffret provoquelarrt du gnrateur et lallumage de la lampe tmoin du bouton de r-armement (13).
AttentionLa couleur du bouton de rarmement peut changer : vert: la machine est en condition de fonctionnementcorrect.
rouge: la machine est en condition d'arrt de scurit.Pour relancer le fonctionnement il est ncessaired'enfoncer le bouton de rarmement (13).
jaune: situation de veille : pour relancer le fonctionne-ment il n'est pas ncessaire d'enfoncer le bouton derarmement (13). Le cycle reprendra automatiquement.
Un thermostat de surchauffe intervient et provoque linterruptionde lalimentation du fuel si le gnrateur surchauffe: le thermostat serarme automatiquement quand la temprature de la chambre de com-bustion diminue jusqu rejoindre la valeur maximale admise. Avant deremettre en marche le gnrateur il faut trouver et liminer la cause quia produit la surchauffe (par ex. obstruction de lentre ou de la sortie delair, arrt du ventilateur). Pour faire redmarrer le gnrateur il fautpousser le bouton de rarmement (13) et rpter les instructions spci-fiques du paragraphe MISE EN MARCHE.
MISE EN MARCHEAvant de mettre en marche le gnrateur et donc, avant de le bran-
cher au rseau lectrique dalimentation, il faut contrler que les carac-tristiques du rseau lectrique correspondent celles crites sur laplaque de fabrication.
Attention La ligne lectrique dalimentation du gnrateur doittre pourvue dune mise la terre et dun interrupteurmagnto-thermique avec un diffrentiel.
La fiche lectrique du gnrateur doit tre relie uneprise munie dun interrupteur de sectionnement.
Le gnrateur doit tre plac sur une surface plane, stable et nivele,de faon viter qu'il se renverse ou que du fuel puisse sortir par le bou-chon de remplissage du rservoir.
Le flux de chaleur peut tre orient vers le haut, avec un angled'environ 10: desserrer les deux poignes de blocage (A), incliner legroupe de combustion en appuyant sur la poigne jusqu' atteindre la po-sition la plus incline puis bloquer les deux poignes (A) en les revissant
AttentionAvant de dmarrer la machine, contrler toujours que lecarter de protection (B) est compltement sorti, de faon garantir la protection maximum de la surface d'appuide la machine.
Le gnrateur peut fonctionner en mode manuel en plaantl'interrupteur (14) sur la position ON.
Le gnrateur peut fonctionner en mode automatique uniquementlorsqu'un dispositif de contrle est connect (par ex. un thermostat ouune montre). La connexion au gnrateur doit tre faite en retirant lecouvercle de la prise (15) et en branchant la fiche du thermostat.
Pour dmarrer la machine: si elle est pilote par le thermostat, placer linterrupteur sur laposition (ON + );
si elle n'est pas pilote par le thermostat, placer linterrupteur surla position (ON).
Pour les modles 2 ou 2 SPEED, il est possible de slectionnerle niveau de puissance thermique en plaant l'interrupteur (18) dans laposition correspondant au premier stade (I S) ou au second stade (II S): les quantits de chaleur irradies chacun des stades sont indiquesdans le tableau technique Tab. I.
7
IMPORTANTAvant dutiliser le gnrateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour lemploi, mentionnes ci-aprs,et den suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur nest pas responsable pour les dommages aux choses et/ou per-
sonnes dus une utilisation impropre de lappareil.
A
B
-
FR
8
A la premire mise en service ou aprs la vidange totale du circuitdu fuel, le flux du fuel au gicleur peut tre insuffisant et causerlintervention du coffret de contrle de la flamme; le gnrateur alorssarrte.
Dans ce cas pousser le bouton de rarmement (13) et faire red-marrer lappareil.
Au cas o la machine ne fonctionnerait pas, les premires opra-tions faire sont les suivantes:
1. Contrler que le rservoir contienne encore du fuel;2. Pousser le bouton de rarmement (13);3. Si aprs ces oprations le gnrateur ne fonctionne pas, il faut
consulter le paragraphe ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT,CAUSES ET SOLUTIONS et dcouvrir la cause qui empche lefonctionnement.
AttentionNe jamais arrter la machine en retirant la prise de cou-rant: cette manuvre risque de provoquer une surchauffe.
ARRETPour arrter le fonctionnement du gnrateur il faut mettre
linterrupteur (14) sur la position 0 et agir sur le dispositif de contr-le, (par ex., en rglant le thermostat sur une temprature plus basse).La flamme s'teint mais le ventilateur continue de fonctionner pendantenviron 90 secondes pour refroidir la chambre de combustion.
TRANSPORT ET DEPLACEMENT
AttentionAvant de dplacer lappareil il faut: Arrter le gnrateur en suivant les indications du pa-ragraphe ARRET;
Dbrancher lalimentation en enlevant la fiche de laprise de courant;
Attendre que le gnrateur soit froid.
Avant de soulever ou de dplacer le gnrateur il faut sassurerque le bouchon du rservoir soit bien fix.
AttentionEn cours de dplacement et de transport du fuel peuts'chapper: en effet, le bouchon de remplissage du r-servoir n'est pas tanche afin de permettrel'introduction d'air dans le rservoir et l'aspiration dufuel pendant le fonctionnement de la machine.
Pour les dplacements courts et moyens, il suffit de saisir le gn-rateur par la poigne et de le dplacer sur ses roues. Il est galementpossible de soulever le gnrateur l'aide de sangles ou de chanes accrocher aux crochets (19) prvus sur la machine. Dans ce cas,contrler le bon accrochage des sangles et/ou chanes, leur intgrit etleur solidit avant de procder au levage.
ENTRETIENPour que lappareil fonctionne rgulirement, il est ncessaire de
nettoyer priodiquement la chambre de combustion, le brleur et leventilateur.
AttentionAvant de commencer une quelconque oprationdentretien il faut: Arrter le gnrateur selon les indications du para-graphe ARRET;
Dbrancher lalimentation lectrique en enlevant lafiche de la prise de courant;
Attendre que le gnrateur soit froid.
Toutes les 50 heures de fonctionnement il est ncessaire de: Dmonter la cartouche du filtre, lextraire et la nettoyer avec dufuel propre;
Dmonter la carrosserie externe cylindrique et nettoyer la partieinterne et les pales du ventilateur;
Contrler ltat des cbles et des connexions haute tension surles lectrodes;
Dmonter le brleur et en nettoyer les diffrentes parties, net-toyer les lectrodes et rgler leur distance en respectant les don-nes du schma REGALAGE DES ELECTRODES.
-
9ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS
ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTION
Vrifier les caractristiques de linstallation
lectrique
Vrifier le fonctionnement et la position de linterrupteur
Vrifier lefficacit du fusible
Mauvais rglage dun ventuel dispositif de
contrle
Vrifier que le rglage du dispositif de contrle
soit correct (par ex. la temprature choisie sur
le thermostat doit tre suprieure la
temprature du local)
Dispositif de contrle dfectueux Remplacer le dispositif de contrle
Bobinage du moteur brl ou interrompu Remplacer le moteur
Roulements du moteur bloqus Remplacer les roulements
Condensateur du moteur brl Remplacer le condensateur
Vrifier les branchements des cbles
dallumage aux lectrodes et au transformateur
Vrifier la position des lectrodes et leur
distance selon le schma REGLAGE DES ELECTRODES
Vrifier que les lectrodes soient propres
Remplacer le transformateur dallumage
Le coffret de contrle de la flamme dfectueux Remplacer le coffret
La cellule photo ne fonctionne pas Nettoyer la cellule photo ou la remplacer
Contrler lefficacit du raccord moto-pompe
Contrler quil ny ait pas dinfiltrations dair
dans le circuit du fuel en vrifiant ltanchit des tuyaux et des joints du filtre
Nettoyer ou sil le faut changer le gicleur
Contrler le branchement lectrique
Contrler le thermostat LI
Nettoyer et ventuellement remplacer
llectro-vanne
Enlever tous les obstacles ou obstructions
l'aspiration ou la sortie de l'air
Vrifier la position du volet de rglage de l'air
Nettoyer le disque du brleur
Lair de combustion est excessif Vrifier la position du volet de rglage de l'air
Vidanger et remplacer par du fuel propre
Nettoyer le filtre du fuel
Infiltrations dair dans le circuit du fuel Vrifier l'tanchit des tuyaux et du filtre fuel
Vrifier la valeur de la pression de la pompe
Nettoyer et remplacer le gicleur
Vrifier la valeur de la pression de la pompe
Subtituer le gicleur
Le gnrateur ne sarrte pas Llectrovanne ne ferme pas Remplacer le corps de llectrovanne
Si ces contrles et ces solutions ne sont pas la cause du mauvais fonctionnement du gnrateur,
veuillez contacter notre plus proche centre de vente assistance autoris.
Lair de combustion est insuffisant
Le fuel utilis est sale ou contient de leau
Quantit insuffisante de fuel au brleur
Quantit excessive de fuel au brleur
Le ventilateur dmarre et la flamme sallume en
produisant de la fume
Le courant lectrique narrive pas
Le ventilateur ne dmarre pas et la flamme ne sallume pas
Lallumage ne fonctionne pas
Le fuel narrive pas au brleur ou arrive en
quantit insuffisante
Le ventilateur dmarre et la flamme ne sallume
pas ou ne reste pas allume
Llectro-vanne ne fonctionne pas
FR
-
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN FR WARMEGE-
NERATORDas in diesem Handbuch beschriebene Gert ist ein mobiler Infrarot-
Warmegenerator, der mit Heizl als Brennstoff befeuert wird. Die leichteManvrierbarkeit und der groe Brennstofftank ermglichen den lokalenund zeitweisen Einsatz in vollstndiger Betriebsautonomie. Durch dieForm des Strahlkegels (22) wird ein homogener und gleichmiger Wr-mestrom auf die erwrmende Flche abgegeben, ohne eine Luftbewegungzu erzeugen. Es handelt sich um einen Warmegenerator mit direkter Be-feuerung, der sowohl die Warmluft als auch die Verbrennungsprodukte inden zu beheizenden Raum abgibt. Deshalb sind alle notwendigen Vorkeh-rungen fr einen ausreichenden Luftaustausch zu treffen.
Die Einsatzbedingungen haben die in Kraft stehenden Vorschriftenund Gesetze bezglich der Verwendung des Gertes zu bercksichtigen.
Es empfiehlt sich folgendes zu gewhrleisten: Genaue Befolgung der in vorliegendem Handbuch enthaltenenAnleitungen;
Aufstellung der Warmegenerator nicht in Rumen, in welchen Explosi-onsgefahr besteht oder in denen kein Feuer verwendet werden darf;
Keine Lagerung von entflammbaren Materialien in der Nhe desGertes (der vorgeschriebene Mindestabstand betrgt 3 m);
Gengend vorgesehene Feuerlschanlagen; Stellen Sie sicher, dass die Flche oder der Boden, auf den dieMaschine gestellt wird, nicht aus einem entzndbaren Materialbesteht;
Hinreichende Lftung des Raumes in dem sich der Warmegene-rator befindet. Diese soll auch fr die Bedrfnisse des Gertesselbst gengend sein, insbesondere fr den Warmegenerator derDirektverbrennung soll fr einen entsprechenden Luftwechsel ge-sorgt werden, nachdem das Gert sowohl Warmluft als auch Ver-brennungsgase in den Raum entlt;
Keine Hindernisse oder Verstopfungen an den Ansaug-bzw. Aus-blasrohren, wie z.B. auf dem Gert abgelegte Tcher oder Deckenbzw. Wnde oder groe Gegenstnde in nchster Nhe des Gertes;
Nachfllen von Kerosin in den Tank, bei sehr niedriger Raumtemperatur; berprfung des Gertes vor Inbetriebnahme und regelmige Kon-trolle whrend der Verwendung; insbesondere soll verhindert wer-den, da sich dem Gert Kinder und/oder Tiere unbewacht nhern;
Am Beginn jeder Betriebszeit sich vergewissern, da sich der Lf-ter frei bewegt, bevor der Stecker in die Steckdose eingefhrt wird;
Nach Abschlu jeder Betriebszeit den Stecker aus der Steckdoseherausziehen.
SICHERHEITSEINRICHTUNGENDer Warmegenerator verfgt ber eine elektronische Einrichtung
zor Kontrolle der Flamme. Bei einer oder mehreren Strungen im Be-trieb, bewirkt diese Einrichtung den Stillstand des Gertes, wobei dieKontrollampe der Wiedereinschalttaste (13) aufleuchtet.
AchtungDie Resettaste kann in verschiedenen Farben leuchten: grn, wenn das Gert ordnungsgem funktioniert; rot, wenn eine Sicherheitsabschaltung des Gerts er-folgte: zum Wiedereinschalten des Gerts die Resetta-ste (13) drcken;
gelb, wenn sich das Gert im Standby-Modus befin-det: die Resettaste (13) braucht nicht gedrckt wer-den, da sich das Gert automatisch wieder einschaltet.
Ein berhitzungs-Thermostat greift ein und bewirkt die Unterbin-dung der Diesellzufuhr bei berhitzung des Warmegenerators: DerThermostat schaltet wieder automatisch, sobald die Temperatur derVerbrennungskammer auf den Wert der zugelassenen Hchsttempera-tur sinkt. Vor Wiederinbetriebnahme des Warmegenerators ist die Ur-sache der berhitzung zu ermitteln und zu beheben (z.B. Verstopfungdes Ansaug-und/oder Ausblasrohres; Stillstand des Lfters). Um dasGert wieder anzulassen, ist die Wiedereinschalttaste (13) zu drckenund der Vorgang laut den Anleitungen im Abschnitt INBETRIEBNAH-ME zu befolgen.
INBETRIEBNAHMEVor Inbetriebnahme des Warmegenerators und demnach bevor er
an das Stromnetz angeschlossen wird, ist zu berprfen, da die Merk-male des Stromnetzes denen auf dem Gerteschild entsprechen.
AchtungDas Stromnetz fr die Versorgung des Warmegeneratorssoll ber eine Erdung und einen differenzialen magne-tisch-thermischen Schalter verfgen.Der elektrische Stecker des Warmegenerators soll an ei-ner Steckdose angeschlossen werden, die mit einemTrennschalter ausgestattet ist.
Der Warmegenerator muss auf einer ebenen, stabilen und glattenFlche aufgestellt werden, damit er nicht umkippen kann bzw. damit dasHeizl nicht aus dem Fllstopfen des Tanks ausflieen kann.
Der Warmluftstrom kann in einem Winkel von ca. 10 nach oben au-sgeblasen werden. Die beiden Fixierknpfe (A) lockern und den Brennerdurch Drcken auf den Hebel bis zur maximalen Neigung verstellen. Danndie beiden Fixierknpfe (A) wieder festschrauben.
Achtungberzeugen Sie sich stets, dass die Schutzabdeckung (B)vollstndig herausgezogen ist, damit der maximaleSchutz der Standflche des Gerts gewhrleistet wird.
Der Generator kann im manuellen Modus arbeiten. Hierzu ist derSchalter (14) in die Position (ON) zu schalten.
Der Warmegenerator kann nur dann automatisch arbeiten, wenn eineSteuereinrichtung wie z.B. ein Thermostat oder ein Timer an ihn angeschlos-sen wird. Fr den Anschluss an den Warmegenerator muss man den Deckelder Steckdose (15) entfernen und den Stecker des Thermostaten einstecken.
Zum Starten der Maschine muss man: den Schalter in die Schaltstellung (ON + ) schalten, wenn einThermostat angeschlossen ist;
den Schalter in die Schaltstellung (ON), wenn kein Thermostatangeschlossen ist;
Bei den Modellen -2 oder -2 SPEED kann die Wrmeleistung berden Schalter (18) auf Stufe eins (I S) oder Stufe zwei (II S) eingestelltwerden: Die abgegebenen Wrmemengen sind in den Technischen Da-ten in Tab. I angeben.
Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach vollkommener Entleerungdes Diesellkreislaufs, kann der Zuflu von Diesell zur Dse ungen-gend sein und den Eingriff der Flammenkontrolleinrichtung bewirken,
10
DE
WICHTIGBevor der Warmegenerator eingesetzt wird ist folgende Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten. Der Hersteller ist fr
eventuelle Sach-oder Personenschaden durch unsachgemsse Verwendung des Gertes nicht verantwortlich.
A
B
-
die den Warmegenerator blockiert; in solch einem Fall, die Wiederein-schalttaste (13) drcken und das Gert neu einschalten.
Sollte das Gert nicht anlaufen, sind als erstes folgende Manah-men zu ergreifen:
1. Sich vergewissern, da im Tank noch Diesell vorhanden ist;2. Die Wiedereinschalttaste (13) drcken;3. Falls das Gert nach obigen Manahmen nicht in Betrieb tritt,
den Abschnitt BETRIEBSSTRUNGEN UND BEHEBUNGdurchlesen und den Grund fr das Ausbleiben des Inbetriebtre-tens des Gertes herausfinden.
AchtungSchalten Sie das Gert nie durch Abziehen des Netz-steckers aus, da dies zu einer berhitzung fhren kann.
ABSCHALTENUm den Betrieb des Gertes zu stoppen, ist der Schalter (14) auf
die Position 0 zu stellen oder auf die Kontrollvorrichtung einzuwirkenindem (z.B. der Thermostat auf eine niedrigere Temperatur geregeltwird). Die Flamme erlischt und der Ventilator luft fr rund 90 Sekun-den weiter, um die Brennkammer abzukhlen.
TRANSPORT UND VERSTELLEN
AchtungBevor das Gert bewegt wird, ist folgendes zu tun: Das Gert gem obigen Anleitungen zum StillstandABSCHALTEN;
Die Stromzufuhr durch Herausziehen des Steckers ausder elektrischen Steckdose unterbinden;
Solange warten, bis der Warmegenerator abkhlt.
Vor Heben oder Verstellen des Warmegenerators berprfen, dader Tankverschlu fest verschlossen ist.
AchtungBei der Handhabung oder beim Transport des Gertskann Heizl auslaufen. Der Fllstopfen des Tanks istnicht dicht, da er den Eintritt von Luft und die Entlee-rung des Tanks whrend des Gertebetriebs ermglichenmuss.
Fr Transporte auf kurzen/mittellangen Strecken kann der Wr-meerzeuger am Griff gehalten und auf den Rdern gezogen werden. BeiBedarf kann der Wrmeerzeuger mit Seilen oder Ketten gehoben wer-den, die an den Hubsen (19) befestigt werden. In diesem Fall solltenSie sich vor dem Transport vergewissern, dass sich die Seile bzw. Ket-ten in unversehrtem Zustand befinden und sicher befestigt sind.
INSTANDHALTUNGFr den einwandfreien Betrieb des Gertes sind die Verbrennungs-
kammer, der Brenner und der Lfter regelmig zu reinigen.
AchtungBevor man jegliche Instandhaltungsmanahme ergreift,ist folgendes vorzunehmen: Das Gert gem obigen Anleitungen zum StillstandABSCHALTEN;
Die Stromzuuhr durch Herausziehen des Steckers ausder elektrischen Steckdose unterbinden;
Solange warten, bis der Warmegenerator abkhlt.
Nach Ablauf von je 50 Betriebsstunden ist fr folgendes zu sorgen: Filtereinsatz abmontieren, herausnehmen und mit sauberem Die-sell reinigen;
Das zylindriche Gehuse abmontieren, Innenteil sowie die Flgeldes Lfters reinigen;
Zustand der Kabel und der Hochspannungsstecker auf den Elek-troden berprfen;
Brenner abmontieren und Bestandteile reinigen, Elektroden reinigenund den Abstand derselben gem den Angaben in Schema EIN-STELLUNG DER ELEKTRODEN einstellen.
11
DE
-
12
BETRIEBSSTRUNGEN, URSACHE UND BEHEBUNG
BETRIEBSSTRUNG URSACHE BEHEBUNG
Merkmale der elektr. Anlage berprfen
Betriebstchtigkeit und Stellung des Schalters
berprfen
Sicherungsdraht berprfen
Falsche Regelung der Kontrollvorrichtung
Fr richtige Regelung d. Kontrollvorrichtung sorgen (z.B. die auf dem Thermostaten
eingestellte Temperatur mu hher als die Raumtemperatur sein)
Kontrollvorrichtung fehlerhaft Kontrollvorrichtung auswechseln
Motorwicklung unterbrochen od. Durchgebrannt
Motor auswechseln
Motorlager blockiert Lager auswechseln
Motorkondensator durchgebrannt Kondensator auswechseln
Verbindungen der Zndkabel an Elektroden
und Trasformator berprfen Position d. Elektroden und deren Entfernung
gem Schema EINSTELLUNG DER
ELEKTRODEN ber-prfen
Sauberkeit d. Elektroden ber-prfen
Zndungstransformator auswech-seln
Flammenkontrollvorrichtung fehlerhaft Vorrichtung auswechseln
Photozelle betriebsunfhig Photozelle reinigen oder auswechseln
berprfen ob Kupplung zwischen Pumpe und Motor
berprfen ob im Diesellkreislauf etwa Lufteinsickerungen vorhanden sind; Dichtheit
der Rohre und d. Filterdichtung berprfen
Dse reinigen od. Auswechseln
Elektrische Verbindungen berprfen
Thermostat LI berprfen
Elektroventil reinigen od. Auswechseln
Allfllige Hindernisse oder Verstopfungen an Ansaug- und/oder Ausblasrohren entfernen
Regelung des Lufteinstellungsringes
berprfen
Scheibe des Brenners reinigen
Verbrennungs luftmenge zu gro Regelung des Lufteinstellungsringes
berprfen
gebrauchtes Diesell durch reines Diesell ersetzen
Diesellfilter reinigen
Eingedrungene Luft im Diesellkreislauf Die Dichtheit der Leitungen und des
Heizlfilters kontrollieren
Pumpendruckwert berprfen
Dse reinigen bzw. Auswechseln
Pumpendruckwert berprfen
Dse auswechseln
Warmlufterhitzer schaltet nicht ab Dichtung des Elektroventils defekt Elektroventilblock auswechseln
Elektrische Versorgung fehlt
Nichtanlaufen des Lfters u. Flamme zndet nicht
Ausbleibende Zndung
Brenner erhlt keinen od. nur ungengenden
Diesellzuflu
Falls nach erfolgten berprfungen und beschriebenen Behebungen die Ursache der Betriebsstrung nicht
aufgefunden wurde, wenden Sie sich an unsere nchste beauftragte Kundendienststelle.
Zuviel Diesell am Brenner
Unzureichende Diesellmenge am Brenner
Elektroventil betriebsunfhig
Ungengende Verbrennungsluft
Nichtanlaufen d. Lfters und Flamme zndet
nicht od. hrt auf zu brennen
Lfter luft an und Flamme zndet, allerdings unter Rauchbildung
Verwendetes Diesell ist verschmutzt bzw.
Enthlt Wasser
DE
-
GB
13
GENERAL RECOMMENDATIONSThe generator described in this manual is a portable oil-fuelled in-
frared heat generator. Its easy handling and large fuel tank allow it to be used locally and
temporarily with complete stand-alone operation. The area to be heatedis therefore hit by an even and uniform flow of heat, as can be seen bythe shape of the irradiation cone (22), without air movement.
The unit is a direct combustion hot generator that works by send-ing both hot air and combustion products in the room you wish to heat:all the necessary precautions must therefore be taken to guarantee asufficient exchange of air.
Always follow local ordinances and codes when using this heater: Read and follow this owners manual before using the heater; Use only in places free of flammable vapours or high dust con-tent;
Never use heater in immediate proximity of flammable materials(the minimum distance must be 3 m);
Make sure fire fighting equipment is readily available; Ensure that the machine resting surface or ground is not made offlammable material;
Make sure sufficient fresh outside air is provided according tothe heater requirements. Direct combustion heaters should onlybe used in well vented areas in order to avoid carbon monoxidepoisoning;
Never block air inlet (rear) or air outlet (front); In case of very low temperatures add kerosene to the heating oil; Make sure heater is always under surveillance and keep childrenand animals away from it;
Before starting the heater always check free rotation of ventilator; Unplug heater when not in use.
SAFETY DEVICESThe unit is fitted with an electronic flame control box. In case of
malfunction this box will cut in and stop the heater, at the same timethe pilot lamp in the control box reset button (13) will light up.
WarningThe re-engagement push-button emits a different colourlight, depending on the state of the machine: green, when the machine is running regularly; red, when the machine in safety stop: to restart, there-engagement button must be pressed (13)
yellow, when it is in stand-by: to restart, it is notnecessary to press the re-engagement push-button(13), as operation will resume automatically.
Heaters are also equipped with an overheat thermostat safety cutout which will stop the heater in case of overheating. This thermostatwill reset automatically but you will have to depress button (13) oncontrol box before being able to restart the heater.
OPERATIONBefore any attempt of starting the heater is made, check that your
electrical supply conforms to the data on the model plate.
WarningMains must be fitted with a thermo-magnetic differren-tial switch.Unit plug must be linked to a socket with a mainsswitch.
The hot generator must be placed on a flat, stable and level surfaceto avoid machine tipping and/or gas oil leakage from the tank fuel cap.The flow of heat can be directed upward with an approximately 10 an-gle: loosen the two locking knobs (A) and tilt the combustion unit bypressing on the handle until the desired angle is reached, then lock theknobs (A) by screwing them.
WarningBefore start-up, always ensure the guard (B) has beencompletely pulled out, so as to guarantee maximum pro-tection of the machine resting surface.
You can run the generator in manual by setting switch (14) to ON.The generator can only work automatically when a control device,
such as for example a thermostat or a timer, is connected to the gener-ator. Connection to the generator is made by removing the socket cov-er (15) and inserting the thermostat plug.
To start the machine you must: if connected to the thermostat, turn the switch to (ON + ); if not connected to the thermostat, turn the switch to (ON);For the -2 or -2 SPEED models it is possible to select the thermal
power level, by turning the switch (18) to the first stage position (I S)or to the second stage (II S): the corresponding levels of heat are con-tained in technical Table I.
When unit is started for the first time or is started after the oil tankhas been totally emptied, the flow of oil to the burner may be impairedby air in the circuit. In this case the control box will cut out the heaterand it might be necessary to renew the starting procedure once by de-pressing the reset button (13).
Should the heater not start, check that oil tank is full and depressreset button (13).
Should the heater still not work, please refer to chapter OB-SERVED FAULTS, CAUSES AND REMEDIES.
WarningNever stop the machine by unplugging the electricalplug: this could cause overheating.
STOPPING THE HEATERSet main switch (14) on 0 position or turn thermostat or other
control device on lowest setting.The flame goes out and the fan continues to work for approx. 90
sec. cooling the combustion chamber.
TRANSPORT
WarningBefore making any attempt to restart heater find andeliminate reason of overheating.
IMPORTANT
Before using the heater, read and understand all instructions and follow them carefully. The manufacturer is not responsible fordamages to goods or persons due to improper use of units.
A
B
-
14
GB
Before heater is moved it must be stopped and unplugged. Beforemoving the heater wait till it has totally cooled off and make sure oiltank cap is securely fixed.Warning
During handling and transport gas oil may leak: the tankfuel cap cannot guarantee sealing to allow the introduc-tion of air and tank emptying during machine operation.
For handling in short to medium distances, it is enough to grab thegenerator by the handle and roll it on its wheels. In case of need, thegenerator can be lifted using ropes or chains secured to the hooks (19)provided on the machine. In this case it is always best to ensure thatthe ropes and/or chains are securely hooked and that they are intactand stably in place before handling.
MAINTENANCEPreventive and regular maintenance will ensure a long trouble free
life to your heater.
WarningNever service heater while it is plugged in, operating orhot.Severe burns or electrical shock can occur.
Every 50 hours of operation: disassemble filter and wash withclean oil, remove upper body parts and clean inside and ventilator withcompressed air, check correct attachment of H.T. connectors to theelectrodes and check H.T. cables, remove burner assembly, clean andcheck electrode settings, adjust according to scheme REGULATIONOF ELECTRODES.
-
15
OBSERVED FAULTS, CAUSES AND REMEDIES
OBSERVED FAULT CAUSE REMEDY
Check mains
Check proper positioning and functioning of switch
Check fuse
Wrong setting of room thermostat or other control
Check correct setting of heater control. If thermostat, make sure selected temperature is higher than room temperature
Thermostat or other control defective Replace control device
Electrical motor defective Replace electrical motor
Electrical motor bearings defective Replace electrical motor bearings
Burned out condenser Replace condenser
Check connection of H.T. Ieads to electrodes and transformer
Check electrodes setting (see scheme REGULATION OF ELECTRODES)
Check electrodes for cleanliness
Replace H.T. transformer
Flame control box defective Replace control box
Photocell defective Clean or replace photocell
Check state of motor-pump plastic coupling
Check fuel line system including fuel filter for possible leaks
Clean or replace oil nozzle
Check electrical connection
Check thermostat LI
Clean or replace solenoid
Make sure air inlet and outlet are free
Check setting of combustion air flap
Clean burner disc
Too much combustion air Check setting of combustion air flap
Drain fuel in tank with clean fuel
Clean oil filter
Air leaks in fuel circuit Check the seals on the ducts and the diesel filter
Check pump pressure
Clean or replace fuel nozzle
Check pump pressure
Replace nozzle
Heater does not stop Solenoid defective Replace solenoid coil or complete solenoid
If heater still not working properly, please revert to nearest authorized dealer.
Not enough combustion air
Fuel contaminated or contains water
Not enough fuel at burner
Too much fuel at burner
Motor starts, heater emits smoke
No electrical current
Motor does not start, no ignition
Electric ignitor defective
Not enough or no fuel at all at burner
Motor starts, no ignition or cuts out
Solenoid defective
GB
-
2AP BRANDER AUTOMAAT
COFFRET DE SECURITE
STERGERT
CONTROL BOX
TA RUIMTE THERMOSTAAT AANSLUITING
PRISE THERMOSTAT DAMBIACE
RAUMTHERMOSTAT STECKDOSE
ROOM THERMOSTAT PLUG
ST SPANNINGSLAMPJE
LAMPE TEMOIN DALIMENTATION
STROMANZEIGLAMPE
ELECTRIC PILOT LAMP
LI1 OVERVERHITTINGS THERMOSTAAT
THERMOSTAT DE SURCHAUFFE
SICHERHEITSTHERMOSTAT
OVERHEAT THERMOSTAT
EV1 MAGNEETVENTIEL
ELECTROVANNE
MAGNETVENTIL
SOLENOID VALVE
FO FOTOCEL
PHOTORESISTANCE
PHOTOZELLE
PHOTOCELL
CO CONDENSATOR
CONDENSATEUR
KONDENSATOR
CONDENSER
MV VENTILATORMOTOR
MOTEUR DU VENTILATOR
VENTILATOR MOTOR
FAN MOTOR
FUA ZEKERING
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSE
LF ONTSTORINGSFILTER
FILTRE ANTIPARASITES
FUNKENTSTRFILTER
ANTI-JAMMING FILTER
RV SCHAKELAAR
COMMUTATEUR
SCHALTER
CONTROL
RF VERWARMING OLIE FILTER
FILTRE GASOIL RECHAUFFE
HEIFILTER
HEATED FILTER
ELECTRISCH SCHEMA - S C HE MA E LE C TR IQUE - S C HALTS C HE MA
WIR ING DIAG R AM
OPTIE
1 - 1 TRPAPS
-
23
AP BRANDER AUTOMAATCOFFRET DE SECURITESTERGERTCONTROL BOX
TA RUIMTETHERMOSTAAT AANSLUITINGPRISE THERMOSTAT DAMBIACERAUMTHERMOSTAT STECKDOSEROOM THERMOSTAT PLUG
ST SPANNINGSLAMPJELAMPE TEMOIN DALIMENTATIONSTROMANZEIGLAMPEELECTRIC PILOT LAMP
FU ZEKERINGFUSIBLESICHERUNGFUSE
LI2 OVERVERHITTINGS THERMOSTAAT LI 2THERMOSTAT DE SECURITE DE SURCHAUFFE, LI2BERHITZUNGSCHUTZ THERMOSTAT, LI2OVERHEAT SAFETY THERMOSTAT, LI2
EV1 MAGNEET VENTIEL 1ste TRAPELECTROVANNE I StadeMAGNETVENTIL I StufeSOLENOID VALVE I Stage
FO FOTOCELPHOTORESISTANCEPHOTOZELLEPHOTOCELL
ELECTRISCH SCHEMA - S C HE MA E LE C TR IQUE - S C HALTS C HE MA
WIR ING DIAG R AM
2 - 2 TRAPS
MB BRANDERMOTOR
MOT E UR B R ULE UR
MOT OR FR B R E NNE RB UR NE R MOT OR
CO CONDENSATORCONDENSATEURKONDENSATORCONDENSER
FUA ZEKERINGFUSIBLESICHERUNGFUSE
EV2 MAGNEETVENTIEL 2 de TRAPELECTROVANNE II StadeMAGNETVENTIL II StufeSOLENOID VALVE II Stage
LF ONTSTORINGSFILTERFILTRE ANTIPARASITES FUNKENTSTRFILTERANTI-JAMMING FILTER
RV SCHAKELAAR AAN/ UITCOMMUTATEUR SCHALTERCONTROL
DV SCHAKELAAR HOGE / LAGE VLAMDVIATEUR HAUTE PUISSANCE - BASSE PUISSANCEUMSCHALTER HOHE-NIEDRIGE LEISTUNGSSTUFEHIGH - LOW THERMAL POWER SWITCH
IT ONTSTEKINGSTRAFOTRANSFORMATEUR H.T.ZNDTRANSFOTRANSFORMER H.V.
RF VERWARMING OLIEFILTERFILTRE GASOIL RECHAUFFEHEIFILTERHEATED FILTER
OPTIE
-
[kW]- - - 34,4
[kcal/h]- - - 29.574
[kW]- - - 36,7
[BTU/h]- - - 125.455
[kW] 42,7 42,7
[kcal/h] 36.713 36.713
[kW] 45,5 45,5
[BTU/h] 155.737 155.737
- 2,90
3,60 3,60
1 1
[V] 230 230
[Hz] 50 50
[W] 370 370
[USgal/h] Delavan 0,85-80 W Delavan 0,75-80 W
- 11
12 18
[N] 2 2
[l] 65 65
[dBA] 72 72
[mm] 1410x712x1053 1410x712x1053
[kg] 73 73
[A] 10 10
Voltage - TensionS pannung - Voltage
Hi
Hs
Gewicht- PoidsGewicht - Weight
Zekering - FusibleSicherung - Fuse
Tank inhoud - Capacit rservoirTankinhalt - Tank capacity
Geluids niveau a 1 m - Niveau sonore 1 mGeraschspegel a 1 m - Noise level at 1 m
Afmetingen, L x B x H - Dimensions, L x P x HMasse, H x B x T - Dimensions, L x W x H
Nozzle - GicleurDse - Nozzle
Spanning - Alimentatione lectrique
Netzanscluss - Power supply
Phase - PhasePhase - Phase
Pompdruk - Pression pompePumpendruck - Pump pressure
2 - 2 TRAPS1 - 1 TRAPS
[kg/h]
I TR[bar]
II TR
TECHNISCHE GEGEVENS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUESTECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS
Hi
Hs
Opgenomen vermogen - Puissance lectriqueLeistunsaufnahme - Power consumption
Frequentie - FrquenceF requenz - Frequency
Branderluchtklep instelling - Rglage du volet d'air comburantEinstellung der Brennluftklappe - Adjustment of combustion air %ap
Nominaal vermogenWrmeleistung max - Max heating output I TR
Nominaal vermogen - Puissance thermique maxWrmeleistung max - Max heating outputPotencia trmica mx II TR
Brandstofverbruik - Brennsto(verbr - Fuel consumption
I TR
II TR
A
- Puissance thermique max
Kusters Technische Handelsonderneming bv
Postbus 315, 5900 AH Venlo (Holland)
Tel. +31 (0)77 3540341, www.kusterstho.nl
Consommation