festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne...

24
kékvilág 2014.2 Fókuszban A biztonság A Jeges-tengertől a CPX automatizálási platformig Interjú Biztonságosan a jégen át Arved Fuchs lenyűgöző élményei és tapasztalatai Lendület Túlélési tréning a Festo termékek számára Festo vizsgálólaborok a megbízható folyamatokért Szinergia Gépbiztonság, CE-know-how Tréningek és gyakorlati workshopok a kompetencia növelésére

Upload: others

Post on 16-Mar-2021

1 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

kékvilág2014.2

Fókuszban

A biztonságA Jeges-tengertől a CPX automatizálási platformig

Interjú

Biztonságosan a jégen átArved Fuchs lenyűgöző élményei és tapasztalatai

Lendület

Túlélési tréning a Festo termékek számáraFesto vizsgálólaborok a megbízható folyamatokért

Szinergia

Gépbiztonság, CE-know-how Tréningek és gyakorlati workshopok a kompetencia növelésére

Page 2: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

ttFo

tFo

tFo

tFoFoFooFooFoFoFoFo

o:o::o:o:o::o::o::o:©

MM©

MM©

MM©

MM©

©

©©©

ari

ari

ari

aririari

ari

ari

ari

ari

araraa

Sa

Sa

Sa

Sa

Sa

Sa

Sa

Sa

Sa

Sa

SSSSa

Sa

Stennte

nte

nte

nnte

nnte

nt

zel

zel

zelellllzel

zel

zezeeezezeze/N

a/N

a/N

a/N

a/N

a/N

a/N

aa/N/N/NN/NN/N

tio

tio

tio

tion

alnalallnallalnananan

Ge

Ge

Ge

Ge

Ge

Ge

Ge

Ge

Geeeeo

grogr

ogr

ogrgrogrgrgrgroggggogoap

hap

hap

hphphhhaph

aphh

aaaaiciciccicicicicc

Cre

Cre

Cre

Cre

Cre

Cre

Crea

tiati

ati

ati

ati

atitititiatttveveveveveveveveeve

Page 3: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

kékvilág 2014.2Panoráma 2 – 3

A pingvinhatásA Déli-Sandwich-szigetek 3677 km-re vannak a Déli-sarktól a Déli-atlanti-óceánban, és a brit tengerentúli területekhez tartoznak. A hegyes és hasadékok szabdalta táj millió pingvin hazája, itt élnek többek között az örvös pingvinek is, akik főleg rajokban úszó halakkal, kis tintahalakkal vagy kis rákokból álló planktonokkal táplálkoz-nak, leginkább ezek fordulnak elő az antarktiszi vizekben.A pingvinek életében a legveszélyesebb pillanatoknak számítanak az első méte-rek, amelyeket a jéghideg sarki óceánhoz meg kell tenniük. Itt sokszor a legna-gyobb ragadozókkal találkoznak, mint például a gyilkos bálnák, oroszlánfókák és leopárdfókák.

Annak érdekében, hogy a vízfelület alatt rejtőző veszély ellenére biztonságosan elérjék úti céljukat, az evolúció során kifejlődött náluk az úgynevezett pingvin-hatás. Kis csoportokban állnak a jégfal szélén, és addig halogatják a vízbe ug-rást, amíg egyikük elég bátorságot nem gyűjt és magához nem ragadja a kezde-ményezést. Ha ezután nem bukkan fel ragadozó, a csoport biztonságban érzi magát és egy egységként („egy ember-ként”) követi. A kivárás és halogatás fo-lyamata gyakran egy fél órát is eltart. Ezt a fajta viselkedést a tudományban há-lózati hatásnak nevezik, ami azt jelenti, hogy egy hálózat korai felhasználója csak keveset profitál addig, amíg nem lép be a hálózatba elegendő másik fél is.

Page 4: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

Interjú

Biztonságosan a jégen átArved Fuchs az elmúlt évtizedek egyik legismertebb és legsikeresebb expedícióvezetője. Utazásai a sarkvidékeken látványosak és lenyűgözőek. Ebben az interjúban arról beszél, mi indította arra, hogy a biztonságos polgári létet újra meg újra hátrahagyja, miért feszegeti a korlátokat, egy működő csapat felépítésénél mire jött rá, és hogy az évek múlásával hogyan változott motiváltsága és igényei.

trends in automation: Ön több mint 35 éve kutatja és utazza be a Föld sarkvidékeit, mi vitte erre rá, mi volt a kiváltó ok?

Arved Fuchs: Engem mindig magával ragadott az élet a sza-badban. Egy vidéki környezetben lévő szülői házban nőttem fel, sok erdő, sok zöld, sok rét, tehát én általában kint voltam a természetben. Ugyanakkor a szülői házban sok könyv is volt, már korán olvastam a világról, amely túl volt a tapaszta-lataim korlátain, televíziónk pedig nem volt. Olvasmányaim között voltak Karl May kalandos könyvei, James Fennimore Cooper Bőrharisnyája, de Fridtjof Nansen expedíciós beszá-molói is. Mindent nagyon lenyűgözőnek találtam, és szabályo-san lubickoltam a sorok között. Majd feléledt bennem a vágy, hogy felfedezzem az országokat, új helyzetek elé állítsam magam és túllépjek korlátaimon.

És hogyan alakult ez, amikor idősebb lett?

Fuchs: Amíg az ember nem nőtt fel, az ilyen álmokat a fiatalság ábrándozásaként kezelik. Az iskola befejezése után eljött az életemben egy olyan fázis, amikor már nem-csak álmodoztam, hanem komolyan gondolkodni kezdtem róla. Akkoriban tulajdonképpen mindenki azt mondta: most legyél inkább okos, most csinálj valami rendes dolgot és hagyd ezeket a bolondságokat, építs egy házat és alapíts családot. Habár befejeztem egy szakmai képzést a keres-kedelmi hajózásnál, továbbra is csak az utazás és a lehető legnagyobb függetlenség járt a fejemben. Ezt követően döntési helyzetbe kerültem, a munka és az expedíciók párhuzamosan nem tudtak működni. Tehát azt mondtam magamnak: ha most nem teszed meg, soha nem is fogod, neked fiatal emberként a saját utadat kell járnod, és most kell ezt megtalálnod! A húszas éveim közepén érkeztem a döntő ponthoz, ahol azt mondtam magamnak: neked az expedíciók kellenek!

És mi hajtja Önt mindmáig: kíváncsiság? Öröm az ismeretlen felfedezésében? Változott a motivációja az évek során?

Fuchs: Korábban volt ebben egy egészen erős sportösszetevő. Ahogyan egy maratoni futó szeretne a lehető legjobb idő alatt célba érni és ezért megfelelően felkészíti magát a versenyre,

így akartam én is keresztülvezetni expedícióimat azokon a tájakon, ahol előttem lehetőleg még senki sem járt, ahol nekem azon a helyen edzettnek kellett lennem, fizikailag és pszichikailag is. A sport szempontjai mellett akkoriban termé-szetesen a klasszikus értelemben vett kalandvágy is hajtott, egyszerűen csak útra kelni, a biztos hátteret magam mögött hagyni.Az évek során ez megváltozott. A rekordok ma már nem fonto-sak számomra. Más dolgok érdekelnek mint 25 vagy 35 évesen. Már nem kell magamnak vagy a világnak bizonyítanom,

Az ember

Arved Fuchs

1953. április 26-án született Bad Bramstedtben, az iskola után a kereskedelmi hajózásban kapott kiképzést, és megtanulta a hajóüzemeltetési technikát. Első expedícióját 1977-ben vezette Kanadában. Ettől az időtől fogva vonzza őt a Föld leghidegebb sarka – gyalog, síléceken, kutyák vontatta szánon és sarki vitorlásán, a Dagmar Aaen hajón. 1989-ben egy éven belül járt mind az Északi-sarkon, mind a Déli-sarkon – egyedülálló teljesítményt mutatva fel ezzel. A 90-es években programjában szerepelt többek között a Spitzbergák, a szibériai sarkvidék és az Északnyugati-átjárón való átkelés. Lenyűgöző a legendás Horn-fok téli megkerülése kajakkal. 2000-ben a Déli-sarki tenger, az Északkeleti-átjáró és az Aleut-szigetek következtek. 2012 tavaszán kutyaszános expedíciót vezetett végig Grönland északnyugati partja mentén, hogy a klímaváltozás hatásait tanulmányozza a Humboldt-gleccser körül. 2013-ban az expedíció a Lofoten-szigeti halászok nyomát követte. Fuchs 16 könyvet írt. Expedícióiról számtalan televíziós dokumentumfilmet sugároztak, és cikkek sora jelent meg olyan lapokban, mint a National Geographic vagy a GEO.

www.arved-fuchs.de

Page 5: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

kékvilág 2014.2Inspiráció 4 – 5

Page 6: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

Információk első kézből: Arved Fuchs expedícióvezetői tapasztalatairól beszél

hogy tudok vitorlázni vagy síelni. Ez a higgadtság új területekre vezetett el, így kezdtem például a sarki történelem témáját tanulmányozni, amelyet még mindig érdekfeszítőnek találok. Az évek múlásával egyre többet foglalkozom természetvédelmi gondolatokkal. A sarki régiók változását bemutató dokumen-tumaimon kívül saját klímakampányt folytatunk az iskolások körében. Ez ma számomra nagyon fontos.

Mi volt a korai expedícióinak egyik első felismerése?

Fuchs: Mindennek utána kell kérdezni. Semmit sem szabad korlátlanul elhinni. A döntéseket magadnak kell meghozni, és magadnak kell megnézni, hogyan tudsz legjobban felkészülni a kihívásokra, és hogyan tudsz ebből tanulni.

Milyen tulajdonságokkal kell rendelkezzen az expedíció ve-zetője, hogy sikeresen vezesse csapatát?

Fuchs: Expedíció vezetőjeként az ember maga a vezér, aki a projektet elindítja, a logisztikus, aki tervez és ellenőriz, és a hajón ő a kapitány. Ebben a vezetői pozícióban nem lehet csak akkor mozogni, amikor mások reklamálnak. A tagok tük-röt tartanak eléd, nem játszhatsz szerepet, legkésőbb három napon belül kiderül, hogy ki is vagy valójában. Csoportom minden tagja hatalmas bizalmat előlegez meg nekem. Ezt a bizalmi tőkét nekem mindennap újra meg újra meg kell szol-gálnom. Ha valaki egyszer eljátszotta a bizalmat, tudja, mi-lyen hihetetlenül nehéz azt ismét visszanyerni. Az embereim bizalma számomra drága tőke. Amikor novemberben a dá-niai úton tizenegyes szélerősségnél álltam a fedélzeten, és tombolt a tenger, akkor olyan döntést kellett hozzak, amely mindenkinek megfelelő volt. Ez minden, csak nem egyszerű,

és nem is mindig sikerül jól nekem. De minden expedíciótag azt várja, hogy én mondjam meg, mit kell tenni. A végrehajtás aztán a csoport dolga. A döntés és végrehajtás eredményezi a bizalmat, és nem az, hogy én magamnak szóban megköve-telem. Az összes erő együttműködésével végrehajtott akciók révén alakul ki.

Hogyan kell felépüljön egy expedíciós csoport ahhoz, hogy a sarkok nagy pszichikai és fizikai igénybevételeit sikerrel elviselje?

Fuchs: A szakmai hozzáértés mellett a tagoknak szociális kompetenciával is rendelkezni kell. Olyan csapatot szeretnék, amely heterogén és különféle megközelítési szempontokkal rendelkezik.Ha az ember mindig ugyanazokkal van úton, egyfajta rutin alakul ki, ami veszélyes. Azt, hogy valaki beleillik-e a csa-patba vagy sem, csak a zsigeri érzéseim alapján ítélem meg. Egy ismerkedő beszélgetésen olyan kellemetlen kérdésekkel is szembesítem a pályázót, mint az, hogy mit kell tegyünk, ha ő meghal, kit kell értesítsünk. Ez sokakban fékezi az első áradó eufóriát és kezdenek elgondolkodni a vállalkozásunk komolyságáról. Ettől az időponttól kezdve már jól látható, ho-gyan reagál valaki.

„Számomra a biztonság a legfőbb prioritás.”

Page 7: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

Foto

: © A

F Ex

pedi

tion

en

Akikre a csapatunkban egyáltalán nincs szükség, azok a be-képzelt emberek, akiket csak a bizonyítás vágya hajt. El kell fo-gadnunk, hogy nem lehet mindig, mindenben igazunk, és nem lehetünk mindennap egyformán jó passzban. Csapattagként tolerálni kell, hogyha valakinek nem sikerült valami, hiszen holnap talán sikerülni fog, akár neki, akár nekem. Ha valakit túl gyakran bántanak jogtalanul, az folyamatosan védekezni kényszerül. Ez pedig nem tesz jót egy csapaton belül. Egy sike-res sarki expedíció számára természetesen az is fontos, hogy valaki tudjon lemondással élni: lemondani a zuhanyozásról, le-mondani a barátnőjéről, a barátokról. Azt, hogy mennyire alkal-mas valaki egy hosszabb expedíciós utazásra, több rövidebb utazás és vitorlásforduló során tapasztaljuk ki. Így ismerem meg lépésenként, mennyire jól illik valaki közénk. Ez nekem és az expedíció tagjainak azt a biztonságot adja, hogy extrém helyzetekben a lehető legjobban fogunk tudni együttműködni és összetartani.

Hogyan éri el saját maga és csapata számára a lehető legna-gyobb biztonságot?

Fuchs: Néhány dolog, ami egy kívülállónak veszélyesnek hat, számunkra egyáltalán nem az, mert mi megtanultuk a hozzá tartozó mesterfogásokat. Sok minden relativizálódik, ha tud-juk, mit kell tennünk. Az ember olyan feladatokat kellene kitűz-zön maga elé, hogy tisztes esélye legyen azt el is érni. Túl sok ambíció nem lehet ebben a játékban. Annak a projektnek nincs értéke, amelyiknél valaki megsérül vagy életét veszti. Termé-szetesen tudnom és elemeznem kell, mire van szükségem egy cél eléréséhez, milyen veszélyek lehetnek, és hogyan tudom ezeket elkerülni. Mindezek ellenére kockázat mindig van. Habár tudom, hogy egy területen, amelyet feltárok, heves viharok

vannak, nem tudom előre megmondani, ezek ténylegesen mi-lyen erősek. Ezért mindig biztonsági tartalékkal tervezek, ami segít nekem a veszélyes szituációkra reagálni.

Tehát Ön világos korlátokat állít fel, és kész arra, hogy ne menjen tovább, ha a csapat számára túl nagy az életveszély?

Fuchs: A biztonság gondolatának van számomra a legfőbb prioritása. Én már hagytam fel expedícióval, és kész vagyok arra, hogy ismét megtegyem. Az én nézőpontomból a lehető legkevésbé erkölcsös emberi életeket kockára tenni. Vegyük csak az 1990-es évekbeli drámát az Everesten, ahol hegymá-szók haltak meg, és a többiek egyszerűen továbbmentek mel-lettük, mert fel akartak érni a csúcsra. Számomra van olyan, hogy expedíciós etika és morál. A siker nem olyan fontos, hogy az ember a csapattagok egészségét kockáztassa érte. Egy csapat olyan, mint egy lánc. Ha észreveszem, hogy egy lánc-szem eltörik, egy csapattag nem képes végigcsinálni, akkor

„Vannak képek, amelyek megragadnak az ember fejében. Ez az én tulajdonképpeni tőkém, amit életem során összegyűjtöttem.”

kékvilág 2014.2Inspiráció 6 – 7

Page 8: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

A nyílt tengeren: Arved Fuchs vitorlásával, a Dagmar Aaennel 1989 óta több mint 300 000 km-t hagyott maga mögött

az egészet abbahagyom. Amikor expedícióra megyünk, akkor mi mindig így állunk hozzá, mert mi ebben élvezetet is akarunk találni. Számomra az élvezet azonnal elmúlik, ha eközben va-laki az úton ott marad.

Nehezebb pontot tenni valaminek a végére, mint feltétel nél-kül ismét továbbmenni?

Fuchs: Teljesen mindegy, hogy hajóval, síléccel vagy kutya-szánnal utazom, mindig be vagyok programozva egy célra. Ettől megválni soha nem könnyű. Van az a mondás, hogy

„never give up”. Számomra ez többet jelent, mint hogy „soha ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom.

Ha az ember benne van egy megszokott kerékvágásban, egy rutinban, az mindig segít az előrehaladásban, ugyanakkor veszély is rejlik benne, amely sok expedíciót meghiúsított már. Fontos, hogy újra és újra más síkon is gondolkodj, elszakadj attól, amit éppen csinálsz, és egyfajta monitorozást végezz magadon és a csapatodon. Ekkor megkérdezem magamtól: Egyáltalán megy ez még? Van még értelme annak, amit csi-nálsz? Vagy jobb ezt abbahagyni és megállni, még akkor is, ha már csak néhány kilométer van a célig? Az abbahagyásnak erre a képességére trenírozni kell az embernek magát, és meg kell próbálnia a saját helyzetét újra meg újra új nézőpontból érté-kelni.

Ez az, ami a vezetőt teszi?

Fuchs: Gondolom, igen.

Az évek múlásával jobban bízik-e magában, ma más úton jár-e, más megközelítéseket választ-e, hogyan változott meg?

Fuchs: Fontosnak tartom, hogy az ember mindig tudja, mekkora teljesítményekre képes. Ma még probléma nélkül tudok kutya-szán után futni, amit az elmúlt évben tettem. De nagy szélben fel tudok-e még menni a kötélzetre? Meg tudom-e tenni? Szük-séges-e ez még nekem? Nem, erre nincs már szükségem, mivel tudom, hogy vannak fiatal emberek, akik égnek a vágytól, hogy oda fölmásszanak. A felhagyás, a delegálás olyan valami, ami az évekkel sajátos minőséget kapott. Mihelyt az ember készen áll arra, hogy bizonyos dolgokkal egyszer is felhagyjon, akkor expe-dícióvezetőként magas életkorig is aktív lehet.

Egészen korán egy szóló expedíciót tettem, amelynek során útközben hetekig egyedül síeltem. Aztán esténként ültem a sátorban és a naplómmal szórakoztattam magam, amit meg-lehetősen unalmasnak találtam. Ami egy csapatban szép: a be-nyomások megsokszorozódnak az egymás közötti tapasztalat-csere folytán. Ha mindig egyedül lennék úton, végül biztosan gyorsabban elérném annak a korlátait, hogy mit tehetek.

„Fontosnak tartom, hogy az ember mindig tudja, mekkora teljesítményekre képes.”

Page 9: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

Ön sok éven át beutazta a világot, és sok különféle dolgot látott, hol érezte magát a legjobban?

Fuchs: Nem annyira egy adott helyen, sokkal inkább egy visz-szatérő szituációban. Ez egy pillanatfelvétel lehetne. Csend, amely csaknem fizikailag is érzékelhető. Itt nálunk az ember mindig hall valamit, autókat, embereket. Amikor Észak-Grön-landon útközben voltam, gyakran valóban semmit sem hallot-tam, esetleg csak a szél zúgását.

Az érzékeim egészen másképpen élesedtek. Szagolok má-sokat, látok másokat, hallok másokat, egészen másként fogom fel, ami körülvesz. Így különösen intenzíven élem meg a teljes érzékspektrumot. Az idő fogalma is más. Itt mi többé-kevésbé mindig időkeretbe vagyunk szorítva. Ott kint az idő bizonyos módon feloszlik, mert az ember nincs az idő szorításában.

Nehéz egy utazásról ismét a normális életbe visszatérni?

Fuchs: Ez korábban nagyon nehéz volt nekem. Ma már megtanultam együtt élni vele. Ezt az életet is szeretem, én nem szállok ki ebből. Szívesen megyek étterembe, moziba, színházba. Ami engem még mindig, mint azelőtt is, zavar, az a felületesség. Amikor egy hosszabb utazásról ismét visszajövök, kikötök a hamburgi kikötőben, a köteleket még meg sem húzom, és az első újságíró már azt kérdezi tőlem, hogy mikor indulok újra, akkor nehéz nekem ebben valamilyen értelmet találnom. A dolgoknak ez a felületes felfogása – amit egyszer megtettél, azt újra meg kell tenned

– ez néha már idegesít.

Tulajdonképpen hogyan viszi magával haza ezeket az egé-szen sajátos hangulatokat a természetből?

Fuchs: Vannak képek, amelyek megragadnak az ember fejében. Az én tulajdonképpeni tőkém az, amit életem során összegyűj-töttem. Az 1977-es labradori utazásom képei ma éppen úgy jelen vannak a fejemben, mint hat héttel utána. Vagy a sarki fény is. Habár ezt sokszor láttam már, mindig ugyanannyira lenyűgöz, mint azelőtt, még ma is, amikor a kabinban fekszem álmatlanul, és felmegyek a fedélzetre, állok egy vastag kötélkupacon, fázom, és csodálkozom, milyen gigantikus is ez. Pontosabban ezek azok a pillanatok, amelyekért mindent vállalok, ezek hajtanak engem. Nem azért megyek a sarki területekre, mert mazochista vagyok, vagy hogy kitegyem magam valamilyen viszontagságnak. Azért vállalom a nélkülözéseket, mert ezekből olyan élményeket hozok létre, amelyek grandiózusak és gazdagítják az életemet.

Időközben Önnek egyre inkább az az elképzelése, hogy a ter-mészet változásait, különösen amelyeket a klímaváltozás okoz, dokumentálja. Ez egy új, teljesen saját kihívás az Ön számára?

Fuchs: Megkísérlem továbbadni, amit átéltem. Ez a táj nagyon sokat jelent számomra, és nem mindegy nekem, mi történik ott. Amikor látom, hogy a természet és az emberek élete évtizedek alatt mennyire súlyosan megváltozott, és hogy ennek politikai hatásai is vannak, akkor nekem, mint az idők tanújának, az a kötelességem, hogy ezt dokumentáljam. Csak szép képek és izgalmas történetek elmesélése nem elég nekem.

Az interjú 2014. január 17-én készült Oldenburgban. A helyet a Bünting vállalkozói csoport (www.buenting.de) bocsátotta rendelkezésre.

Biztonság a tengeren

Szextáns és GPS

Arved Fuchs vitorlása, a Dagmar Aaen 1931-ben készült halászhajó az Északi-tengeren történő halászatra. Mű-szakilag felkészítették a viharos tengeren történő hajó-zásra és a jég közötti áttelelésre. A hat centiméter vastag tölgyfa deszkából és bordákból készült törzs mintegy 6 mm vastag alumíniumburkolattal van megerősítve, a tőkesúlyt és a hajógerincet mintegy 3 cm-es acélborítás védi. A haladást a 220 m²-es vitorlázat és egy 180 lóerős, 3 hengeres, 4 ütemű, 425 CO típusú Callesen dízelmotor biztosítja.

A biztonságos navigációhoz és kommunikációhoz a Dag-mar Aaen a legújabb technikával rendelkezik, például radarral, GPS-műholdas iránytűvel és veszélyjelző riasz-tórendszerekkel. Arved Fuchs a GPS technikával szemben még mindig, mint azelőtt is, a klasszikus kézi eszközben, a szextánsban bízik. Vészhelyzetben neki és legénységé-nek egy 12 személyes mentősziget áll rendelkezésére.

kékvilág 2014.2Inspiráció 8– 9

Page 10: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

A Festo vizsgálólaboratóriumai gondoskodnak a megbízható folyamatokról

Túlélési tréning a Festo termékek számáraAz ipari gyártástechnológiában a biztonság a hosszú élettartamú és terhelhető alkatrészekből fakad. A Festo ezért minden termékcsoportját átfogó funkcionális és élet-tartam-vizsgálatoknak veti alá. A kulisszák mögé vetett pillantás megmutatja, miként állják a vizsgálati minták a lehetőleg valósághű feltételek között lezajló próbákat.

(A)

Page 11: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

A fülsiketítő zajt abszolút csend követi, a perzselő forróság jéghideggé válik, a nagynyo-mású vízsugár után savas

fürdőbe visz az út. Akár prototípus, akár sorozatgyártmány, a házon belüli tesztcentrumok és vizsgáló-laboratóri-umok kívül-belül megvizsgálják a Festo alkatrészeket – a hosszabb élettartam, nagyobb gazdaságosság és nagyobb megbízhatóság érdekében. Csak az első osztályú minőségi alkatrészek biztosít-ják a megbízható ipari gyártás bizton-ságát. A vizsgálatok köre a korróziós, nagynyomású, hőállósági és szivár-gásvizsgálatoktól az elektromágneses összeférhetőség vizsgálatán keresztül az egyedi alkatrészek vagy modulok roncsolásmentes komputertomográfos és akusztikai laboratóriumban történő zajszintvizsgálatokig terjed. A három osztály példája világosan mutatja, milyen átfogó termékvizsgálatokkal gondoskodik a Festo világméretekben a nagyobb biztonságról.

Valósághoz közeli vizsgálatokAz osztályvezető Thomas Heubach, Thomas Rittler és Katharina Steinlein vizsgáló és elemző szakemberek saját felelősségi területükön nem ismernek könyörületet a vizsgálati mintákkal szemben. Ők és csapatuk csak akkor elégedettek, ha az új termékek sikere-sen átmennek a valósághoz a lehető leghűbb vizsgálati forgatókönyvek szerinti igénybevételeken. És ez még a vizsgálandó termékek nagy számától eltekintve sem könnyű feladat. A kü-lönféle laboratóriumokban általában kereken 1500 próbadarab található, a legkeményebb vizsgálatoknak alá-vetve. Átlagosan fél évig van egy próba-darab a vizsgálóberendezésben, mielőtt megállapítják, hogyan változott meg a teljesítőképessége.

Lokálisan és globálisanA megszámlálhatatlan termékvizsgá-latból évtizedek alatt nyert ismeretek a Festo vállalat határain túl is elter-

jedtek. „A hosszú évek alatt szerzett tapasztalatunkkal hatottunk a nemzeti és nemzetközi szabványokra” – mondja Thomas Heubach, „a megbízhatósági vizsgálatok témájában világméretű mércét állítottunk”. A termékek mű-szaki adatok alapján történő minősí-téséért az egyes kísérleti osztályok a felelősek, ehhez a Heubach vezette „Technology and Infrastructure Mec-hatronics” osztályt optimális módon felszerelték vizsgálóberendezésekkel. Legyen szó mérő- és vizsgálóberen-dezések fejlesztéséről, automatizált tesztelőrendszerekről, speciális adat-bankok programozásáról vagy vizsgá-lóeszköz-kezelésről, rendelkezésre áll egy nagyon széles tudású csapat, sok technológiai területről hozva az isme-reteket. Feladataik közé tartozik az ún. Technical Engineering Centre (TEC) köz-pontok felállításához szükséges labor-felületek megtervezése és támogatás nyújtása a központok számára.

(A) Hibrid adszorpciós csarnok:vizsgálatok a sugárzási zavarállósági ellenőrzéshez és az elektromágneses emisszió méréséhez

(B) A Festo-nál a komputertomográffal max. 300 mm magas és max. 300 mm átmérőjű tárgyakat lehet átvilágítani (a képen Katharina Steinlein, az „Analysis Diagnostics and Materials” osztály vezetője)

(C) Raszter-elektronmikroszkóp: alkatrészek meghibásodási okainak vizsgálata

(D) Tartósság: a hengert addig vizsgálják, ameddig a szükséges átlagos élettartamot sikerrel teljesíti

(B)

(C) (D)

kékvilág 2014.2Lendület 10 – 11

Page 12: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

(E) Folyamatos működés magas és alacsony hőmérsékleten: élettartam-vizsgálat –40 °C és +150 °C környezeti hőmérsékleten

(F) Hajtóművek tesztelése: a Festo-nál az élettartam-vizsgálatok nemzetközi szabványok szerint történnek, így összehasonlítható élettartamértékeket eredményeznek

(G) Zajmérő szoba: zajforrás helyének keresése akusztikus kamerával

A biztonsághoz idő kellKülönösen fontos Thomas Heubach számára, hogy a vevő az elvégzett vizs-gálatok eredményével tudjon valamit kezdeni. „Értelmes adatokat csak a le-hető legreálisabb feltételek között kap-hatunk” – mondja a vizsgáló szakember. Annak a kérdésnek, hogy egy új termék meddig marad teljesen funkcióképes, Thomas Rittler, a „Mechatronics En-durance” osztály vezetője és csapata nap mint nap újra utánajár. „Ahhoz, hogy ki-találjuk, egy termék milyen hosszú ideig és milyen teljesítményt tud nyújtani, sok megérzésre és műszaki ismeretre van szükség” – mondja Rittler.

A funkcionális tartóssági vizsgálat pró-badarabjait addig vizsgálják, ameddig azok a szükséges átlagos élettartamot sikerrel nem teljesítik. Ahhoz, hogy meglássák, egy próbadarab hány hétig, hónapig, évig tart ki, Rittler és csapata olyan élettartam-vizsgálatokat végez, amelyek mindenképpen sokáig elhú-

zódnak, amint azt az MFH-5/2-D-1-C ISO szelep példája mutatja. Ez a rendíthetet-len „hosszútávfutó” akkora mértékben áll ellen a kopásnak, hogy már 1992 óta működik folyamatos tesztüzemben. Ez alatt az idő alatt több mint 1,6 milliárd kapcsolási ciklust végzett. Azoknak a termékeknek, amelyek már rég tel-jesítették a normát, berendeztek egy úgynevezett „veteránsarkot”. Itt mint-egy 70 próbadarab található, amelyek mindegyike már több mint 200 millió kapcsolási ciklust ért el.

Ha egy próbadarab nem, vagy csak részben teljesíti a követelményeket, elő-ször a fejlesztési osztály optimalizálja, majd újra alávetik a vizsgálatoknak. Minden mért érték és megfigyelés az OASIS adatbank-alkalmazásban kerül dokumentálásra. A több mint 32 000, tartóssági vizsgálatra került mintadarab információs adatmennyisége alapján az OASIS nagyon fontos know-how-tár az élettartambecslésekhez és a jövőbeli új

fejlesztésű termékek számára. A gépek és berendezések jellemzésére kiszámí-tott megbízhatósági értékek a Festo ter-mékek központi minőségi tulajdonságai. Különösen a 2006/42/EK gépirányelv ha-tályba lépése óta érdeklik egyre jobban ezek a mutatószámok a vevőket.

Szabványos és speciális vizsgálatokAmig Thomas Heubach és Thomas Ritt-ler nem hagyják nyugton az új termé-keket, Katharina Steinlein, az „Analysis Diagnostics and Materials” osztály vezetője a dolgok mélyére hatol. Az ő csapatában egyesül az anyagismereti, a metallográfiai szakember, a fizikus, a kémikus és a méréstechnikai szak-ember átfogó ismerete, és ezzel együtt tanácsadóként is segíti a fejlesztést. Mielőtt egy termék sorozatgyártásra kerülhet, IP- („international protection”) védettségi, korróziós (KBK) és LABS-vizsgálatokat – a lakkozást károsító anyagok jelenlétének ellenőrzését – hajtanak végre. „Mivel a Festo termé-

(E)

(F) (G)

Page 13: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

„Értelmes adatokat csak a lehető legreá-lisabb feltételek között kaphatunk.”Thomas Heubach, a „Technology and Infrastructure Mechatronics” osztály vezetője

„Ahhoz, hogy kitalál-juk, egy termék milyen hosszú ideig és milyen tel-jesítményt tud nyúj-tani, sok megérzés-re és műszaki isme-retre van szükség.”Thomas Rittler, a „Mechatronics Endurance” osztály vezetője

kek alkalmazási körülményei gyakran nagyon speciálisak, szakembereink a szabványosított vizsgálatokon felül mindig végeznek a speciális alkalmazási feltételekhez szabott vizsgálatokat is” – mondja Steinlein.

De nincs mindig optimális összhang az összes speciális vevői követelmény és az egyes termékek tulajdonságai kö-zött. Ilyen esetekben a professzionális anyagismereti szakemberek lépnek akcióba a termékelemzésnél. Ehhez számos eszközzel látják el őket. Az egyszerű sztereo- vagy optikai mikrosz-kóptól kezdve a raszter-elektronmik-roszkópon és tömegspektrométeres gázkromatográfon keresztül a legmo-dernebb 3D röntgen-komputertomográ-fig terjedő eszközökkel a csapat olyan modern berendezésekhez nyúlhat, mint egy kutatóintézetben. Az elemzés és anyagismeret szakemberei ezenfelül a konstruktőröknek is tanácsokat adnak az anyagválasztásban.

Világszerte gazdaságos gyártásAz olyan termékeket folyamatosan op-timalizálják a terjedelmes vizsgálatok eredményeinek segítségével, amelyeket a termékek minősítése érdekében, a mű-szaki adatok kiszámításához és a funk-cio ná lis és élettartam-vizsgálatokhoz vé-geztek. Ez meghosszabbítja a termékek élettartamát, megnöveli a megbízható-ságot, és biztosítja a lehető legnagyobb gazdaságosságot. A vizsgálatokból származó élettartamadatok a megelőző karbantartás és a biztonsági funkciók értékelésének egyik oszlopát képezik. A vállalatok a Festo termékek bevizsgált minőségének ismeretére alapozva a ma-ximális biztonságra építik sikereiket az egész világon.

www.festo.de/produktlebensdauer

kékvilág 2014.2Lendület 12 – 13

Page 14: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

Egy veszprémi vállalkozás sikertörténete

Új csarnokot avattak Veszprémben2014 májusában új telephelyre költözött a Transmoduls Kft., a Festo egyik nagy, gépépítő partnere. Az ünnepélyes csarnokavatóra 2014. május 18-án került sor Veszprémben.

A Transmoduls Kft. 1993-ban kezdte meg működését, egy négyfős, 100%-ban magyar tulajdonú vállalkozásként. „Akkor még sok minden másképpen működött, a cég élete küzdelmes volt, voltak nagy sikerek és felejthető pillanatok is. Az, hogy két évtized után is itt lehetünk, a kiváló szakembergárdának köszön-hető.” – fogalmazott Maár Márton ügyvezető igazgató. „A vállal-kozás mostanra felnőtt, és levetette magáról a „kisgyermekre” jellemző jegyeket. Elhagytuk a családi fészket, és húsz év után sikerült beköltöznünk új otthonunkba” – folytatta a vezető.

Az új, korszerű csarnok mérete 1332 négyzetméter, a vállalat Veszprém megye top 100 üzeme közül a 77. helyet foglalja el, a foglalkoztatottak száma közelíti a 100-at. Ma már az ország határain túl is jelentős tevékenységet folytatnak, szinte a világ minden országába szállítanak ipari berendezéseket, gépeket, műszereket és alkatrészeket.

A Transmoduls Kft. gépészmérnöki szolgáltatásai és célgépei – ipari automatizálás, anyagmozgató rendszerek, szállítórend-szerek, mérő- és tesztberendezések – kivitelezése során nagy hangsúlyt fektet a vevői igények megismerésére és kielégítésére, a vevői elégedettség növelésére és a vevői visszajelzések foga-dására, kezelésére. Vezetése a munkatársaktól és a beszállítói partnereitől egyaránt elvárja a minőségi munkavégzést és a kiváló minőségű tervezői szolgáltatásnyújtást és termék-előállítást.

Jelmondatuk: „A minőség nem minden, de minőség nélkül min-den semmivé lesz.”

Ez a minőség iránti elkötelezettség áthatja teljes tevékeny-ségüket, belső folyamataikat, beszállítói partnereikkel való

kapcsolatukat és természetesen megjelenik a cég kezei alól kikerülő termékeken. Mindazok a cégek, akik tőlük vásárolják automatizált berendezéseiket, biztosak lehetnek benne, hogy azok megfelelnek a legmagasabb igénynívónak, a vonatkozó szabványoknak és biztonsági előírásoknak.

A minőség iránti igény hívta életre a Festo-hoz kötődő kapcsolatot is, mely szintén a 20 évvel ezelőtti időkre nyúlik vissza, és alapja az az együttműködés, ami már a tervezési fá-zisban megjelenik, és végigkíséri a teljes beszerzési folyamatot, a termék kiválasztástól egészen az üzembe helyezésig. A Festo hagyományosan a pneumatikus alkatrészek és rendszerek terén szolgálja ki a magyar vállalkozást, ám napjainkra a beszerzési kör kiterjedt az olyan új területekre is, mint például az elektro-mos hajtások vagy vezérléstechnikai elemek.

Page 15: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

A Bionic Learning Network legújabb projektjei az Automatika Kiállításon

A bionikus kenguruA jövő automatizálástechnikájának évről évre új lendületet adnak a Festo Bionic Learning Hálózatának munkája során fejlesztett újdonságok. A Festo standján mutatkozott be a bionikus kenguru, a multifunkciós megfogó (Multi Choice-Gripper) és a hullámoztató szállítószalag (WaveHandling).

A Festo Bionic Learning elnevezésű te-rületen belül folytatott kutatások olyan témákat ölelnek fel, mint az energia-új-rahasznosítás, az új hajtástechnológiai koncepciók, az adaptív megfogórend-szerek, vagy a funkcióintegrálás és mo-dularitás kérdései. A munka során a jövő gyártástechnikájának alapját képező ho-lisztikus szemléletmód áll a középpont-ban, melyhez tökéletesen illeszkednek a hálózati, valamint az ember-gép kap-csolati rendszerek alaptechnológiái.

Bionikus Kenguru – energiahatékony ugrómozgás a természetes modell alapján A Festo fejlesztőcsapata két évet töltött azzal, hogy megfigyeléseik alapján a kenguru ugrótechnikáját reprodukálni tudják, annyira hasonlítva az eredetihez, amennyire az lehetséges. Az állapotfigyelés és a pontos vezérlés együtt biztosítja az ugrás és földet érés megkívánt stabilitását. A kenguru nagy ugrásához az energiát pneumatika biz-tosítja. Azokon a helyeken, ahol a legna-gyobb pontosságú pozicionálásra van szükség, elektromos motort használtak, például, amikor a farkán kell egyensú-lyoznia. Ily módon a Festo egy mestersé-ges kengurumodellen keresztül mutatja be, hogyan lehet az általa kifejlesztett új vezérlési generációval a pneumatikus és elektromos technológiát egy nagy dinamikájú rendszer megépítéséhez használni.A Festo külön figyelmet szentelt a mobil energiaellátásnak a kenguru esetében. Erre a célra két különböző koncepciót fejlesztettek. Az egyiknél egy beépített kompresszor, a másiknál egy nagynyo-mású mobil tárolóeszköz biztosítja az energiát.A kenguru kézmozdulatokkal irányítható.A kinematikát lézerszinterezésű, szén-szálas erősítésű anyag segítségével valósították meg. Eredményeképpen a műkenguru mindössze 7 kg súlyú, körülbelül 1 méter magas állat, mely 40 centiméter magasra és 80 cm távol-ságra képes ugrani.

Többfunkciós megfogó – az emberi kéz mintája alapján készült, többféle dolog megfogására alkalmas A többfunkciós megfogó különböző fajta megfogótípusok egyedi kombinációja ru-galmas, adaptív megfogó ujjakkal. Ennek köszönhetően az ujjak képesek párhu-zamos vagy központi irányú megfogásra, mindenféle átalakítás nélkül. Mindezt a megfogó központi részén található két, forgatható ujjhely teszi lehetővé. Mintá-ját az emberi kéz hüvelykujjai képezték, amelyek 130 fokkal forgathatók a többi ujjhoz képest. A többfunkciós megfogó az igényektől függően 2-6 ujjelemmel, a Fin Ray® ujjak mellett két másik típusú ujjal is felszerelhető. A Fin Ray adaptív struktúrájának köszön-hetően a többfunkciós megfogó nemcsak az ujjak irányát tekintve ad lehetőséget a nagyszámú variánsra, de az ujjak maguk is képesek a formák széles skálá-jához alkalmazkodni. Nagyon érzékeny tárgyakat is meg tud fogni minden külön érzékelő vagy vezérlőtechnika nélkül.

Moduláris szállítórendszer – szállítás és válogatás egybenA hullámoztató pneumatikus szállító-szalag moduláris rendszerű, számos membránegységet tartalmaz, amelyek hullámossá formálják a felületet, így a tárgyak szállítását „kijelölt útvonalon” képes megvalósítani. Ennek az elvnek az inspirációját a termé-szetben található hullám nyújtotta. A szél mozgása egy sima felületen, mint például a víz, apró hullámokat kelt, amelyek nőni kezdenek, amikor a szél újra megfújja őket. Mindazonáltal a hullám nem vizet, hanem energiát mozgat. A víz molekulái a hullámban megemelkednek és lesüllyed-nek egy körkörös mozdulattal, de körülbe-lül ugyanazon a helyen maradnak. Mégis a keltett energia az, ami megsodorja a hul-lámot a tenger felületén. A Festo rendszere hasonló módon működik: az egyes memb-ránok előrenyomnak és visszahúznak ugyanazon a helyen, így hullám keletkezik a szállítószalag felületén.

Az egyedi modulok önmagukat konfigu-rálják, ami azt jelenti, hogy a rendszer gyorsan, programozás nélkül indítható, nem számít, milyen elrendezésről van szó. A rendszer potenciális alkalmazása lehet az élelmiszeriparban szükséges automatikusan történő gyümölcs- és zöldségválogatás.

kékvilág 2014.2Hírek, újdonságok 14 – 15

Page 16: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

Gépek és berendezések CE jelölése

Öntudatosan és biztonságosanSok vállalkozás a sötétben tapogatózik, ha a gépek és berendezések CE jelöléséről van szó. Azt, hogy hogyan lehet ezzel megbirkózni és ugyanakkor profitálni is belőle, jól példázza az S.M.A. Metalltechnik. Ez a vállalat a Festo „Training and Consulting” tanácsadás támogatásával felépítette saját CE-kompetenciáját, és saját maga hajtja végre a gépek jelölését.

H a valaki hegyet mászik, óriá si energiára van szüksége a fel-mászáshoz, ugyanakkor aján-dékként kapja a táj látképét,

ami elé tárul. „Amikor a CE témájával elkezdtünk foglalkozni, valóságos Hima-lája tornyosult előttünk” – mondja Lutz Wild, az S.M.A. Metalltechnik GmbH & Co KG ipari műszaki tervezés vezetője és a CE jelölés felelőse első találkozásáról a CE jelölés témájával. „Nagyon megle-pődtünk, milyen gyorsan lett ebből egy

átlátható középhegység”. Rövid időn belül ő és CE-csapata a Festo „ Training and Consulting” által nyújtott coaching és a gyakorlati workshopok révén szé-leskörű tudást épített fel a CE jelölés té-májában. „Most már abban a helyzetben vagyunk, hogy amit a CE jelöléssel tenni kell, magunk is megítélhetjük” – mondta Lutz Wild. „Felmásztunk a hegyre és megvan a látkép. Tudjuk, mire jutunk, hol vannak a veszélyforrások, jobban megértjük a törvények szövegét, és ha-

tározottan növekvő öntudattal rendelke-zünk a biztonsági kérdésekben – és nem utolsósorban a szakmai szövetségekkel folytatott párbeszédben is.”

Biztonságosan és gazdaságosan dolgozniAki Európában gépeket akar eladni és üzemeltetni, annak számára 2009 de-cembere óta a 2006/42/EK gépirányelv szerinti CE jelölés kötelező (Magyaror-szágon honosítva: 16/2008. (VIII. 30.)

Az S.M.A. Metalltechnik naponta több mint 20 000 vezetéket és alkatrészt gyárt az autók klímaberendezéséhez. A CE jelöléssel ellátott automata gyártócellák biztonságos gyártást garantálnak

Page 17: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

a korrekt CE jelölés nélkül hatalmas fele-lősségvállalási kockázatba kerül.

A saját CE-kompetencia előnyökkel járAmikor az előtt a döntés előtt álltak, hogy minden egyes automatizált gyártó-cellát külső helyen bevizsgáltassanak és tanúsíttassanak, vagy építsék fel saját kompetenciájukat ehhez, a belső megol-dás mellett döntöttek. „Mi olyan vállalat vagyunk, amely többek között az üzemi segédanyagokat is maga állítja elő, és amelyik mindig arra törekszik, hogy pon-tosan megértse, valami hogyan működik, és hogy melyik konstrukció milyen követ-kezményekkel jár. Ezzel számunkra egy kicsivel nyilvánvalóbb volt, hogy a CE té-materületet magunk akarjuk áttekinteni”

– mondja Lutz Wild.A CE jelölés és gépirányelvek témájáról szóló első tanfolyam két napig tartott. Az egyedileg összehangolt projekt tartalmá-ban volt pl. a gépek kockázatelemezése és kockázatbecslése, az új termékbiz-tonsági törvény és az alkalmazható EU-irányelvek, mint pl. a 2006/42/EK gépirányelv, a műszaki dokumentálás, valamint a szavatossági, törvényi kér-dései. Ezután közvetlenül a gépeknél

NFGM rendelet a gépek biztonsági követelményeiről és megfelelőségének tanúsításáról).Ez az irányelv egységes védelmi szintet határoz meg a gépek baleset-meg elő zé-sé ben az európai gazdas ági térségben, valamint Svájcban és Törökországban történő belső értékesítésben. A CE jelö-lés egy vállalat minden, erővel működ-tetett eszközére vonatkozik, tehát egy olyan egyszerű berendezésre is, amelyet egy kis pneumatikus henger működtet. A gépek CE jelölése több, mint kötelező gyakorlat a berendezések európai ke-reskedelméhez és működtetéséhez. Ez csökkenő balesetszámú, magasabb biztonsági szintről gondoskodik, ugyan-akkor hozzájárul a vállalat gazdasá-gosságához is. Armin Braun, a Festo Didactic Training Deutschland vezetője tudja, hogy a vállalatoknál a CE jelölés-sel kapcsolatban világos kereskedelmi igény jelentkezik. „A CE jelölés a vállalat saját felelősségi körébe tartozik, ami hiányos ismeretek esetén könnyen az irányelvek szigorúbbá alakításához vezet” – mondja Armin Braun. A vállalat gyakran nem ismeri, milyen veszélyben van, és hogy egy esetleges balesetnél

folytatták, amelyeken az S.M.A. Metall-technik munkatársai megtanulták, ho-gyan lehet felismerni a CE szempontjából figyelembe vehető veszélyforrásokat és elkerülésüket.

Nézzük a gépvásárlástLutz Wild számára a saját vállalatában elért CE-kompetencia számos előnnyel járt. Mind ő, mind csapatának tagjai már gépvásárláskor is jobban meg tud-ják ítélni a CE jelölés minőségét. Armin Braun coachként folytatott szakmai gyakorlatából adódóan is ismeri a gépek vásárlásánál jelentkező előnyöket: „A CE témáról szerzett ismeretekkel a vállalko-zások abban a helyzetben vannak, hogy felismerik, egy gép megéri-e az árát, mivel például a gépek élettartam-jellem-zőit maguk is képesek értékelni.” Mivel az S.M.A. Metalltechnik a CE-ismeretek-kel házon belül rendelkezik, a vállalat ma már abban a helyzetben van, hogy önállóan képes kezelni a biztonság té-máját.

www.sma-metalltechnik.de www.festo-tac.de

„Tudjuk, mire jutunk, hol vannak a veszély-források, jobban megértjük a törvények szöve-gét, és határozottan növekvő öntudattal ren-delkezünk a biztonsági kérdésekben.” Lutz Wild, az S.M.A. Metalltechnik GmbH & Co KG ipari műszaki tervezési vezetője és a CE jelölés felelőse

„A CE-ismeretekkel felvértezve egy vállalat az élettartam-jellemzők segítségével meg tudja ítélni, megéri-e egy gép az árát.” Armin Braun, a Festo Didactic Training Deutschland vezetője

kékvilág 2014.2Lendület 16 – 17

Page 18: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

Autóipar: elektródamarás hegesztőfogóknál

Nagy pontosságú svéd ínyencségA svéd Volvo egy vevőspecifikus megoldással megmutatja, hogyan lesz a pont-hegesztés egyre gyorsabb és biztonságosabb. A hozzávalók ehhez az ínyencséghez: Festo elektromos hajtástechnika és optikai kamerák a CPX automatizálási platformon. Ez nagyobb biztonságot jelent nemcsak a Volvo karosszériák lemez alkatrészei számára, de a berendezést kezelő személyzet számára is.

Page 19: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

K épeskönyvbe illő tájban, tavak és erdők között bújik meg a dél-svédországi kisváros, Olofström, kereken kétórányira

a koppenhágai nemzetközi légiforgalmi csomóponttól. Itt, a stockholmi, göte-borgi és malmöi ipari központoktól távol van a Volvo csoport tradicionális és legjelentősebb karosszériagyára. A gyár a 18. és 19. században – akkoriban még nem Volvo néven – mindenekelőtt ková-csoltvasat és félkész termékeket gyár-tott, például vasrudakat és vaslapokat. 1927 óta készülnek az alkatrészek vala-mennyi Volvo modell karosszériájához Olofströmben.

Ma naponta öt vonat visz 280, karosz-széria-alkatrészekkel teli konténert Olofströmből a göteborgi és a belgiumi Gentben lévő Volvo összeszerelő gyá-rakba, ahol a komplett karosszériákat állítják össze. Ez évente 50 millió karosz-széria-alkatrészt jelent.

Kompetencia a ponthegesztésben„A legtöbb rész, amit az ember egy Vol-vón lát, Olofströmből jön” – mondja Leif Winberg, az olofströmi Volvo Művek el-lenállás-hegesztő berendezésekkel fog-lalkozó mérnöke. Ezekhez tartoznak az olyan hordozóelemek, mint az A-, B- és C-oszlopok, a lengéscsillapító-megerősí-tés, az elülső oldali hosszmerevítők, az oldalsó ütközésvédők, a keresztmereví-tők vagy a tetőlemezek és tetősínek, de még az ajtók és az ajtókeretek is. Mindez a legkülönfélébb kivitelben a különböző modellekhez, a V40 kisautótól az S60 limuzinon keresztül az XC90 típusú nagy SUV modellig.

A karosszériagyártásban közmondáso-san főszerepet játszik az ellenállás-he-gesztés, a korrekt hegesztéssel készült lemezalkatrészek hozzájárulnak az autó passzív biztonságához. A hegesztési folyamatnál az elektródamarásban nagy gyártási potenciál rejlik. A hegesztőfogó elektródái a hegesztési pont érintése-kor egyre tompábbak lesznek, és ezért kb. 150 hegesztési pont után marással élezni kell ezeket, hogy ismét precízen üljenek a hegesztési pontokra. „Az elektródamarás ugyanazon az elven alapszik, mint a ceruzahegyezés” – mondja a hegesztésszakértő Winberg.

kékvilág 2014.2Szinergia 18 – 19

Page 20: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

Közös fejlesztés„Az utóbbi években olyan megoldásokat találtunk, amelyekkel az elektródamarás ciklusidejét több mint a felével csökkent-hettük” – folytatja Winberg. „A bizton-ságnak sem szabad itt sérülnie, mivel a berendezés kezelője a marás után nem léphet be többé a robotcellába azért, hogy a hegesztési pont megfelelő hely-zetét beállítsa” – egészíti ki Leif Lindahl, a svéd Festo autóipari üzletfejlesztési igazgatója.

A statikus hegesztőfogó berendezések-hez a Festo a Volvo és az ABB előírásai alapján olyan vevőspecifikus lengőkart fejlesztett ki, amely a Dresser típusú elektródamaró (felszabályozó) ké-szüléket 150 hegesztési pont után az elektródákhoz viszi. A lengőkar a DNCE pontosan pozicionáló elektromos hen-gerrel működik. Az elektromos henger szabadon pozicionálható, ennek köszön-hetően rugalmasan mozgatható és lá-

gyan gyorsítható. A Festo által szállított, beépítésre kész elektromos kombináció tartalmazza az EMMS léptetőmotort és a CMMS motorvezérlőt. A motorvezérlők a CPX automatizálási platform révén biztonságosan beépíthetők a vezérlő-szekrénybe. A CPX Profinet hálózaton keresztül kommunikál a motorvezérlővel és a robotberendezés fölérendelt vezér-lőrendszerével.

Elektródamarás kameravezérlésselAz ABB robotkarokon lévő hegesztő-fogókhoz nem szükséges mozgatható Dresser. A robot a 150 hegesztési pont után maga viszi az elektródákat az elekt-ródamaróhoz. A hegesztőbefogóknak ez a szabadsága egészen új távlatokat nyit. A robotkar első lépésben a Dresser-hez viszi a hegesztőbefogót. Ez meg-munkálja az elektródákat. A következő lépésben a robot elfordítja az elektródát a Festo SBO...-Q minőségi kamera objek-tívje elé. „A kamera készít egy képet, és

A kamerával vezérelt elektródamaró készüléknél: Leif Winberg, az olofströmi Volvo Művek ellenállás-hegesztő berendezésekkel foglalkozó mérnöke (balra) és Leif Lindahl, a svéd Festo autóipari üzletfejlesztési igazgatója

Időnyerés: ahol ilyen sok robotkart alkalmaznak, az új Dresser jelentősen lerövidíti a ciklusidőket

Dresser a robotkarokhoz: jobbra a két furat az elektródamaróhoz, balra a kompakt ház, amelyben a minőségi kamera van, amely szolgáltatja az adatokat az elektródák újrapozicionálásához

A statikus hegesztőfogó berendezésekhez: gyorsabb és pontosabb lengőkar, amely a Dresser típusú elektródamaró készüléket 150 hegesztési pont után az elektródákhoz viszi

Page 21: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

minden szükséges adatot megküld mellé a robotrendszernek ahhoz, hogy az az elektródákat ismét a következő lemez-hegesztéshez megfelelő pozícióba vigye”

– mondja Winberg. „Ezt egyáltalán nem bonyolult beépíteni, és a paramétere-zésen keresztül egyszerűen üzembe helyezhető”. Nemcsak a képi adatokat felfogó érzékelőrendszer, hanem a teljes kiértékelő elektronika, valamint a fölé-rendelt vezérlőkkel (FPC) való kommuni-kációra szolgáló interfészek (Ethernet/CAN) is be vannak már építve a rend-szerbe. A kamerarendszer egy házban van, amelynek mérete éppen egy 1 lite-res tejesdoboz méretének felel meg.

A ciklusidő már csak egynegyedeA fénykép a másodperc törtrésze alatt szolgáltatja az adatokat az érintkező fe-lületek irányáról, az elektróda hosszáról és szögéről, valamint az érintési pontról a lemezen. Ezeket az adatokat a kamera továbbküldi a robotvezérléshez, amely

a következő hegesztési ponthoz újra hozzáigazítja a robotot.

„Így tudtuk az elektródamarás 35 má-sodperces ciklusidejét éppen kilenc másodpercre lerövidíteni” – mondja Winberg az új rendszerről. „Ezzel egy megmunkáló körasztal ciklusideje éppen 6 másodperc lett”. A 300 hegesztőrobot esetében, amennyi Olofströmben dolgozik, ez újabb mérföldkövet jelent a rövidebb ciklusidőkért és ezzel a nagyobb termelékenységért folytatott erőfeszítések során.

Volvo Car Corporation

Olofström, Svédországwww.volvocars.com

Tevékenységi kör: járműgyártás

ABB AB

Våsterås, Svédországwww.abb.se/robotics

Tevékenységi kör:energiatechnika, gyár- és folyamat-automatizálás

Gyorsabban és biztonságosabban: a Volvo folyamatosan dolgozik a hegesztési folyamatok javításán

kékvilág 2014.2Szinergia 21 – 21

Page 22: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

Új levegő-előkészítő egység növeli a kísérleti berendezés biztonságát

Lágyabb nyomás, nagyobb teljesítményA Stiwa cég az innovatív automatizálások területén csúcson lévőnek számít. Az osztrák szerszámgépgyártó egyik legújabb berendezésében moduláris koncepció növeli a hatékonyságot. Nagyobb teljesítmény és egy plusz a biztonságban – ezt adja ehhez az MS9-SV-C új levegő-előkészítő egység.

A z egyszerűség egyszerűen másképp. A Stiwa új beren-dezése nagy sebességgel mozog az áramlásszabályozó

szelepek gyártásához, bonyolultsága új dimenziót jelent. Számtalan tengely mozog szüntelenül. Handlingrendszerek veszik fel az alkatrészeket és továb-bítják a feldolgozáshoz. Megfogók, szállítószalagok és adagolórendszerek indulnak, gyorsulnak, lefékeznek, for-dulnak végtelennek tetsző menetben. A másodperc törtrésze alatt látják meg a napvilágot a vadonatúj áramlássza-bályozó szelepek. A lenyűgöző automa-tizálást a Stiwa újradefiniálta kísérleti berendezésében. Az MS9-SV-C levegő-előkészítő egység is új. Még a hivatalos piaci bevezetés előtt már a gép állandó részét képezte. Az MS9-SV-C nem csak a nagyobb teljesítményről gondosko-

dik. Az emberek biztonságát is növeli, és a központi alkatrészek élettartamát is meghosszabbítja.

Kiemelkedően rugalmas gyártásAz új Stiwa berendezés egyedülálló és extrém rugalmas a moduláris felépítés-nek köszönhetően. Központi részében merev láncolattal rendelkezik, amely az alkatrészeket a lehető legnagyobb sebességgel szállítja és fűzi össze. Tíz decentralizált adagolókészülék segíti a gyártási folyamatot. A szükséges egyedi alkatrészek fajtájától és darab-számától függően lehet ezeket fel- és le-szerelni. Az adagolókészülékeket két-két pályával látták el, így összesen 20-féle egyedi alkatrészt vihetnek be a beren-dezésbe. Ez az innovatív berendezés-struktúra az első ilyen a Stiwa cégnél, és tovább növeli a gép üzemképességének

idejét. Az új gép átszerelési idők nélkül, zökkenőmentesen gyártja a legkülön-félébb áramlásszabályozó szelepeket. A Stiwa szerelőcsarnokában már ma is egyértelmű, hogyan fog kinézni a jövő állandóan változni képes gyára.

Helytakarékosan kombinálvaAz iránymutató Stiwa fejlesztés élet-elixírje nagyon egyszerű: a sűrített le-vegő. Annak érdekében, hogy a bonyolult berendezés hatékony energiahordozója minden gyártási szituációban kellő mér-tékben rendelkezésre álljon, a vezérlés és a karbantartás jól kimódolt összhangjára van szükség. A berendezés vezérlését teljes körben a lehető legkülönbözőbb jellemzőkkel rendelkező Festo CPX sze-lepszigetek végzik. A sűrített levegő állandó minőségéről két MS9-SV-C levegő előkészítő egység gondoskodik. Habár

Page 23: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

Új mérce: a Festo MS9-SV-C levegő-előkészítő egység egy alkatrészben egyesíti a nyomásfelfuttatást a leürítéssel

Megbízható és pontos vezérlés: a számos Festo CPX szelepsziget egyike gondoskodik a súrlódásmentes folyamatokról

„Az MS9-SV-C révén most olyan sűrített-levegő-előkészítő egységgel rendelke-zünk, amely tökéletesen illeszkedik igé-nyes berendezéseinkhez.”Stefan Baier, Leitung Produktmanagement Elektrotechnik und Pneumatik, Stiwa

a levegő-előkészítő egység mint fogalom már nem elég az MS9-SV-C által nyújtott teljesítmények leírására. Természetesen választható módon rendelkezik minden olyan, az alkalmazástól függően egy-mással kombinálható levegő-előkészítési funkcióval, mint pl. nyomásszabályozó, bekapcsoló és nyomásfelfuttató szele-pek, szűrők, szárítók, érzékelők és ola-jozók. Azonban valami kiemeli az MS9-SV-C egységet a szokásos levegő-előkészítők közül: a nyomásfelfuttató funkció kombi-nálása a bekapcsoló- és leürítőszeleppel a készülék teljes, maradó nyomás nélküli leürítéséhez. Az egyetlen házban lévő két funkció nem csak helyet takarít meg. Na-gyobb biztonságot nyújt a személyzetnek az üzembe helyezés során és a levegő-előkészítő egységeknél, valamint kíméli a központi pneumatikus alkatrészeket, tengelyeket és lökéscsillapítókat. A Stiwa új berendezésében így először 4 baros nyomás épül fel, és ezután kapcsolnak át a sűrítettlevegő-igénynek megfelelő 5,3 ... 7 baros munkanyomásra.

A sűrítettlevegő-mennyiség nőA Stiwa új berendezésében két MS9-SV-C levegő-előkészítő egység

működik, mivel a gép induláskor kü-lönösen sok sűrített levegőt igényel. Az ezt megelőző modellben használt levegő-előkészítő egységekkel össze-hasonlítva, a Stiwa új berendezésének 1000 l/perc értékkel több sűrített le-vegő áll rendelkezésére, az MS9-SV-C alkalmazásának köszönhetően. Az MS9-SV-C nagy, max. 16 000 l/perc névleges átáramlásnak köszönhe-tően – a Stiwa berendezésben max. 5000 l/perc – a különösen nagy gépek esetében egy levegő-előkészítő egysé-get meg is lehet takarítani.

Új standard felállításaA Stiwa cég a Festo kísérleti partnere volt az MS9-SV-C gyakorlati kipróbálásá-ban. Ez a high-tech cég maga is élen jár az innovatív automatizálási rendszerek fejlesztésében. Az MS9-SV-C az inten-zív tesztekkel és a gyártásba történő korai belépéssel – még a hivatalos piaci megjelenés előtt – megkapta az utolsó simítást. Ezzel a lehető legjobban felké-szítették arra, hogy az ipari gyártástech-nika világában még több biztonságot és nagyobb teljesítményt nyújtson, ugyan-akkor alacsonyak legyenek a költségek.

Az MS9 és az MS9-SV-C időközben szab-vány lett az osztrák gépgyártónál.

www.festo.de/katalog/ms www.festo.de/katalog/cpx

STIWA Holding GmbHSalzburger Straße 524800 Attnang-PuchheimAusztria

Tevékenységi kör:Nagy teljesítményű automatizálás, termék- és szoftverfejlesztés a gyártásautomatizálás számára

kékvilág 2014.2Szinergia 23 – 23

Page 24: festo kekvilag 201402 · 2021. 1. 13. · ne add fel”. Számomra ez úgy hangzik, hogy „soha ne add fel magad”. Ez az én életbiztosításom. Ha az ember benne van egy megszokott

Kérjük, hogy ajánlatkéréseiket és megrendeléseiket a

[email protected] címre küldjék.

Elérhetőségeinkhotline: (1) 436-5100telefax: (1) 436-5101telefon: (1) 436-5111e-mail: [email protected]

www.festo.hu

Csillaghegyi úti irodánk megközelítése

Új kollégaPethő Tibor2005-ben a Kandó Kálmán Műszaki Főiskola Automatizálási szakán vil-lamosmérnökként végzett. Mielőtt a Festo Kft.-hez került, épületgépé-szeti rendszerek automatizálásával foglalkozott a Sauter Kft.-nél, ké-sőbb a Turck Hungary, majd az SMC Hungary Kft.-nél értékesített elekt-romos és pneumatikus automatizá-lási termékeket, megoldásokat.

A bionikus kenguru most megmutatja, hogy mi a külön-legessége az élő kenguruk mozgásának, nevezetesen az, ahogyan tárolja és újramozgósítja energiáit a következő ugráshoz. Az Achilles-ín fontos szerepet játszik ebben, pontosan ez az, ami jellegzetessé teszi a kenguru moz-gását. A bionikus kengurunál az Achilles ínt egy gumiból készült elasztikus szalag helyettesíti, amelyet a láb hátsó részéhez erősítettek, és párhuzamosan fut a térdnél ta-lálható pneumatikus hengerrel. Ez a „műín” csillapítja az ugrást, miközben elnyeli a kinetikus energiát és felszaba-dítja azt a következő ugráshoz.

Amennyiben további információt szeretne kapni a cégről vagy termékeinkről, keresse fel a www.festo.hu weboldalt, vagy küldje vissza információkérő lapunkat Lukács Andrea részére a (06-1) 436-5101 faxszámra.

Küldő neve: Igényel-e személyes tanácsadást? igen nem

Cég: A jövőben milyen hírlevelet kíván kapni?

Termék- és megoldásorientált HTML:

elektronika pneumatika energiamegtakarítási szolgáltatások

technológiai folyamatok automatizálása oktatás

Nyomtatott Kékvilág magazin Nem kérek hírlevelet

E-mail:

Postacím:

Telefon: Fax:

Más, a cégnél dolgozó kolléga is szeretné kapni a Kékvilág magazint Magyar nyelvű információs anyagot kér

Levegő-előkészítő egységekről Pneumatikus munkahengerekről

Elektromos hajtásokról Mágnesszelepekről

Kiegészítő elemekről DVD katalógus Tanfolyamokról

Név:

E-mail:

2014/02/hírlevél_q2

Csill

aghe

gyi ú

t

Béc

si ú

t

Bojtár u.

Törökkő u.Pomázi

útKu

nigu

nda

útja

Hus

zti ú

t

Aranyvölgy út

Keled út

Óbudaitemető