falter im wein

10
Falter im Wein La farfalla nel vino

Upload: lowri

Post on 20-Jan-2016

56 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Falter im Wein. La farfalla nel vino. Hermann Hesse nasce a Cawl (Svevia), nel 1877. Muore nel 1962 a Montagnola. Era convinto che l’artista non potesse cambiare la società e che la politica lo avrebbe rovinato, per questo non aderì a nessun partito. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Falter im Wein

Falter im WeinLa farfalla nel vino

Page 2: Falter im Wein

Hermann Hesse nasce a Cawl (Svevia), nel

1877

Muore nel 1962 a Montagnola

Page 3: Falter im Wein

Era convinto che l’artista non potesse cambiare la società e

che la politica lo avrebbe rovinato, per questo non aderì

a nessun partito

Per lui veniva prima l’umanità, non un partito politico,e credeva che la

pace si sarebbe raggiunta solo con la libertà delle

persone

Page 4: Falter im Wein

Falter im Wein In meinem Becher mit Wein ist ein Falter geflogen,Trunken ergibt er sich seinem süßen Verderben,Rudert erlahmend im Naß und ist willig zu sterben;Endlich hat ihn mein Finger herausgezogen.

So ist mein Herz, von Deinen Augen verblendet,Selig im duftenden Becher der Liebe versunken,Willig zu sterben, vom Wein deines Zaubers- betrunken,Wenn nicht ein Wink deiner Hand mein Schicksal- vollendet.

Page 5: Falter im Wein

Una farfalla è volata nel mio bicchiere di vino, ebbra si abbandona alla sua dolce rovina,

remiga senza forze, ora sta per morire; ecco, il mio dito la solleva via.

Così il mio cuore, accecato dai tuoi occhi, felice affonda nel denso calice, amore,

pronto a morire, ebbro del tuo incanto se un cenno di tua mano non compia il mio destino.

Page 6: Falter im Wein
Page 7: Falter im Wein

Falter im Wein

1 In meinem Becher mit Wein ist ein Falterein Falter geflogen, a2 Trunken ergibt er sich seinem süßen Verderben, b3 Rudert erlahmend im Naß und ist willig zu sterben; b4 Endlich hat ihn mein Finger herausgezogen. a

5 So ist mein Herz, von Deinen Augen verblendet, c

6 Selig im duftenden Becher der Liebe versunken, d 7 Willig zu sterben, vom Wein deines Zaubers- betrunken, d8 Wenn nicht ein Wink deiner Hand mein Schicksal- vollendet. c

Anastrofe nei vv. 1-4-8

Prevalenza della s

Consonanza della w al verso 8

Rima incrociata schema abba- cddc

Page 8: Falter im Wein

Una farfalla è volata nel mio bicchiere di vino, ebbra si abbandona alla sua dolce rovina, ossimororemiga senza forze, ora sta per morire; ecco, il mio dito la solleva via.

Così il mio cuore, accecato dai tuoi occhi, similitudine metaforafelice affonda nel denso calice, amore, enallagepronto a morire, ebbro del tuo incanto sinestesiase un cenno di tua mano non compia il mio destino.

Ripetizione degli aggettivi “mio” e “tuo”

Accecato dai tuoi occhi : gli occhi, e quindi la persona amata, rappresentano la luce

Denso calice: “denso” è riferito al contenuto,ovvero all’amore ,che è assimilato al vino: da notare l’uso di “calice”, in contrapposizione con “bicchiere”

Ebbro del tuo incanto: “ebbro” rimanda alla sfera del gusto, mentre “incanto” a quella della vista( riferimento a “accecato dai tuoi occhi”)

Page 9: Falter im Wein

La nostra meta non è di trasformarci l'un l'altro,

ma di conoscerci l'un l'altro e d'imparar a vedere e a rispettare nell'altro

ciò che egli è: il nostro opposto e il nostro completamento.

~ Hermann Hesse - Narciso e Boccadoro ~

Page 10: Falter im Wein