ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687o › 3m... · 2.3 compatibility of components:...

36
DELTA™ FULL BODY HARNESS USER INSTRUCTIONS 5903124 REV. G ANSI Z359.11 OSHA 1926.502 OSHA 1910.140 © 3M 2020 1 5 6 7 11 15 16 Harness Style Model Group 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 D-Ring Extension Dorsal Sternal Hip Quick Connect Buckle Tongue Buckle Pass-Through Buckle Shoulder and Back Pads Belt and Hip Pad Leg Pad Parachute Adjuster Revolver Adjuster Trauma Straps Seat Sling Tool Loop Lanyard Keeper 12 Attachment Elements Buckles Pads Other Elements A 1 2 3 B 4 5 6 7 8 A 9 B 10 11 12 13 A 14 B 15 A 16 17 B 18 A 19 B 20 A B 2 1 4 8 9 10 14 13

Upload: others

Post on 27-Jun-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

Delta™Full BoDy Harness

USER INSTRUCTIONS5903124 REv. G

ansI Z359.11 osHa 1926.502

osHa 1910.140

© 3M 2020

1 5

6

7

11 15

16

Harnessstyle

ModelGroup

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

D-R

ing E

xten

sion

Dors

al

Ste

rnal

Hip

Quic

k Connec

t Buck

le

Tongue

Buck

le

Pass

-Thro

ugh B

uck

le

Should

er a

nd B

ack

Pads

Bel

t an

d H

ip P

ad

Leg P

ad

Para

chute

Adju

ster

Rev

olv

er A

dju

ster

Trau

ma

Str

aps

Sea

t Slin

g

Tool Lo

op

Lanya

rd K

eeper

12

attachment elements Buckles Pads other elements

A1 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √

2 √ √ √ √ √ √ √ √ √

3 √ √ √ √ √ √ √ √ √

B

4 √ √ √ √ √ √

5 √ √ √ √ √ √ √

6 √ √ √ √ √ √ √

7 √ √ √ √ √ √ √ √

8 √ √ √ √ √ √ √

A 9√ √ √ √ √ √ √ √

B

10 √ √ √ √ √ √

11 √ √ √ √ √ √ √

12 √ √ √ √ √

13 √ √ √ √ √ √

A 14√ √ √ √ √ √ √

B 15√ √ √ √ √

A16 √ √ √ √ √ √ √ √ √

17 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √

B 18√ √ √ √ √ √

A 19√ √ √ √ √ √ √ √

B 20√ √ √ √ √ √

A

B

2

1

4

8

9

10

14

13

Page 2: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

1 5

6

7

11 15

16

Harnessstyle

ModelGroup

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

D-R

ing E

xten

sion

Dors

al

Ste

rnal

Hip

Quic

k Connec

t Buck

le

Tongue

Buck

le

Pass

-Thro

ugh B

uck

le

Should

er a

nd B

ack

Pads

Bel

t an

d H

ip P

ad

Leg P

ad

Para

chute

Adju

ster

Rev

olv

er A

dju

ster

Trau

ma

Str

aps

Sea

t Slin

g

Tool Lo

op

Lanya

rd K

eeper

12

attachment elements Buckles Pads other elements

C

21 √ √ √ √ √ √ √

22 √ √ √ √ √ √ √ √

23 √ √ √ √ √ √ √ √

24 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √

25 √ √ √ √ √ √ √

26 √ √ √ √ √ √ √

27 √ √ √ √ √ √ √

28 √ √ √ √ √ √ √ √

29 √ √ √ √ √ √ √ √

30 √ √ √ √ √ √ √

31 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √

32 √ √ √ √ √ √ √

33 √ √ √ √ √ √ √

35 √ √ √ √ √ √

D 36 √ √ √ √ √ √ √

C

D

2

3

14

9

8

Page 3: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

3

2

A B C D E F

3 4

C

B

A

FC

B

C

FC

5 6

A B C

7

A B C

A B C D

E F G

Page 4: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

4

8

A

ü

B

üC

D

9

1

A

CLICK!

B C

2 3

A B

10

A B

Page 5: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

5

11

12

1 2 3

4 5 6

Page 6: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

6

13

14

1 2 3

4 5

A

Page 7: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

7

15

16

17

A

A

Page 8: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

8

18

ANSI/OSHA

1

2 3

Model No.: Mfrd.(yr/mo): Lot: Stds:

ANSI Z359.11-2014ANSI Z359 Recognizes the use of this

harness only within the capacity range of:130-310 lbs.

USER IDENTIFICATIONMark label with

permanent marker

DO NOT REMOVE THIS LABELPRODUCT COMPLIANCE

4

INSPE

CTION

LOG

5

Page 9: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

FORM NO: 5908245 REV: A 9

SAFETY INFORMATION

Please read, understand, and follow all safety information contained in these instructions prior to the use of this Full Body Harness. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.

These instructions must be provided to the user of this equipment. Retain these instructions for future reference.

Intended Use:This Full Body Harness is intended for use as part of a complete personal fall protection system.

Use in any other application including, but not limited to, material handling, recreational or sports related activities, or other activities not described in the User Instructions, is not approved by 3M and could result in serious injury or death.

This device is only to be used by trained users in workplace applications.

! WARNINGThis Full Body Harness is part of a personal fall protection system. It is expected that all users be fully trained in the safe installation and operation of their personal fall protection system. Misuse of this device could result in serious injury or death. For proper selection, operation, installation, maintenance, and service, refer to these User Instructions and all manufacturer recommendations, see your supervisor, or contact 3M Technical Service.

• To reduce the risks associated with working with a Full Body Harness which, if not avoided, could result in serious injury or death:

- Inspect the device before each use, at least annually, and after any fall event. Inspect in accordance with the User Instructions.

- If inspection reveals an unsafe or defective condition, remove the device from service and destroy it.

- Any device that has been subject to fall arrest or impact force must be immediately removed from service and destroyed.

- Ensure the harness is worn correctly, appropriately sized, and properly adjusted.

- Ensure all connecting subsystems (e.g. lanyards) are kept free from all hazards including, but not limited to, entanglement with other workers, yourself, moving machinery, or other surrounding objects.

- Ensure that fall protection systems/subsystems assembled from components made by different manufacturers are compatible and meet the requirements of applicable standards, including the ANSI Z359 or other applicable fall protection codes, standards, or requirements. Always consult a Competent or Qualified Person before using these systems.

• To reduce the risks associated with working at height which, if not avoided, could result in serious injury or death:

- Ensure your health and physical condition allow you to safely withstand all of the forces associated with working at height. Consult with your doctor if you have any questions regarding your ability to use this equipment.

- Never exceed allowable capacity of your fall protection equipment.

- Never exceed maximum free fall distance of your fall protection equipment.

- Do not use any fall protection equipment that fails pre-use or other scheduled inspections, or if you have concerns about the use or suitability of the equipment for your application. Contact 3M Technical Services with any questions.

- Some subsystem and component combinations may interfere with the operation of this equipment. Only use compatible connections. Consult 3M prior to using this equipment in combination with components or subsystems other than those described in the User Instructions.

- Use extra precautions when working around moving machinery (e.g. top drive of oil rigs), electrical hazards, extreme temperatures, chemical hazards, explosive or toxic gases, sharp edges, or below overhead materials that could fall onto you or your fall protection equipment.

- Use Arc Flash or Hot Works devices when working in high heat environments.

- Avoid surfaces and objects that can damage the user or equipment.

- Ensure there is adequate fall clearance when working at height.

- Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to the equipment.

- Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall event occurs.

- If a fall event occurs, immediately seek medical attention for the worker who has fallen.

- Do not use a body belt for fall arrest applications. Use only a Full Body Harness.

- Minimize swing falls by working as directly below the anchorage point as possible.

- If training with this device, a secondary fall protection system must be utilized in a manner that does not expose the trainee to an unintended fall hazard.

- Always wear appropriate personal protective equipment when installing, using, or inspecting the device/system.

EN

Page 10: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

10

; Before using this equipment, record the product identification information from the ID label in the “Inspection and Maintenance Log” at the back of this manual.

; Always ensure you are using the latest revision of your 3M instruction manual. Visit the 3M website or contact 3M Technical Services for updated instruction manuals.

DESCRIPTIONFigure 1 defines available 3M™ DBI-SALA® Delta™ Full Body Harness models. Harness models are defined by their general construction and available features. Within Figure 1, “Harness Style” illustrates general construction and “Model List” groups Harnesses by available features. For information on which Model List your Harness belongs to, see “Harness Models” on the following pages.

SPECIFICATIONS

Performance:

Maximum Free Fall Distance 1.8 m (6 ft)

Maximum Arresting Force 8 kN (1,800 lbs)

Capacity 140 kg (310 lbs) ANSI160 kg (352 lbs) CSA

Approximate Weight Harness only: 3 lbs (1.4 kg)Harness with Side D-rings: Add ½ lb (.23 kg)Harness with Back Pad or Belt: Add 1 lb (.45 kg)

Materials:

Webbing Polyester - 27 kN (6,000 lbs) Tensile StrengthNylon - 31 kN (7,000 lbs) Tensile StrengthNomex® covered Kevlar® - 31 kN (7,000 lbs) Tensile Strength

Pad Covers Blend of Nylon and Polyester; Nomex® covered Kevlar®

Label Cover Blend of Nylon and Polyester; Nomex® covered Kevlar®

Thread Polyester Thread on Polyester WebbingNylon Thread on Nylon Webbing

D-Rings Aluminum Alloy - 22 kN (5,000 lbs) Tensile Strength

Quick Connect Connectors Aluminum Alloy, Stainless Steel, and Alloy Steel - 18 kN (4,000 lbs) Tensile Strength

Revolver Adjusters Aluminum Alloy, Stainless Steel, Alloy Steel, and Nylon - 18 kN (4,000 lbs) Tensile Strength

Optional Accessories: Delta Full Body Harnesses are available with different options and accessories. Below is a partial list of commonly used options and accessories. NOTE: Some options may not be available on all harnesses.

Hip Pad with side D-ring Arc-rated hip, leg, and back pads

Nomex covered Kevlar webbing Polyurethane coated, arc-rated dorsal web loop

Non-sparking/non-conductive PVC coated hardware Tool belt support straps

Arc Flash Harness meets the test requirements of the ASTM F887-11 standard and is designed for use in environments where an arc flash (electrical explosion) could occur.

Harness Models

Each Model List corresponds to a different Harness Style, as seen in Figure 1. For a list of Harness features within each Model List, see Figure 1.

Each Harness model within the Model List is available in different sizes. To determine what size your Harness is, refer to the topmost portion of the label strap (A), as seen in Figure 17.

For a list of models within each Model List, see next page.

Page 11: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

11

Harness Models

Model Group(Figure 1) Models Harness Type

(Figure 1)

1 11003731100374

1100379 1100380 A

2 11005171100518

11005191100523

11007851100786

11007871100788

11007951100796

11007971100798 A

3 11006321100633

11006341100635 A

4 11006361100637

11006381100639

11009351100936

11009371100938 B

5 11006801100681

11006821100683

11008211100822

11008231100824 B

6 11007451100746

11007471100748

11008341100835

11008361100837 B

7 11008451100846

11008471100848

11008811100882

11008831100884 B

8 11020201102021

11020221102249

11022581102259

1102260B

9

11022001101656H1101653H1102201H

1102201110165911016541101660

11022051101654H11121741112175

1101661110165511121761112177

11016621101655H11121781112179

11022061101662H110165611121801101653

A

10

11032601112150110602511012711101255H1101252H

110326111020001106066110602811012561101253

11032621102000H11060811106028H110601511012571102198H

1103263110602011012581101254

1103104H11078121107811110780411012671101258H1101254H11120501101251

1103109H1107800110126811012551101251H1101252

B

11

110487611111031102220H1102221H

1104883110487711111041104887

1104886110487811124501104889

11048791102008H11124511112452

1104888110487511124531111100

11048811104875H111110111111021104882

B

12

1110618H11106031102336H1102337H

1112007111200011106051112004

1112002111200111106061110606H

1110600H111060111106001110618

1110601H1110602 B

13

11091071104907110209311017941104625

11091421104911111222811017961101784

11046321104915110163711035131101785

1104633110163911020901103513H1101786

11016401102091110178711120821104628

11046361102092110179111017811104627

B

14111205111078601107801

110786111078021107805

110786211078091107814

A

15 11070011107002

11070031107004

1107005 B

16 11077741107775

11077761107777

1107778 A

17110813511081291108131

110812511081321108126

1108128A

18 11120521103879

11038751103876

11038771103878 B

19

1111002111058811105751110577H

1111003111233211105891110576

111100411123331110589H1110577

1112334111059011105781110578H

1111000111059111105821110582H

1111001111233011105861110587

A

20 11106281110625

11106261110627 B

21 11006961100698

1100699 C

22 11008401100841

1100842 C

Page 12: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

12

Harness Models

Model Group(Figure 1) Models Harness Type

(Figure 1)

23 11008851100886

11008871100888 C

24110181411018001101801

110180211018051101811

11080251101807

11018081101809

11018181101810

11018191101812 C

25 1101803 C

26 11018541101855

11018561101857

11018601101862

1101871 C

27 11029511102952

11029551102957

11029721102950

1102950H C

28110325811032661103270

110332111090501103251

110905211032521103253

1103255C

29 11033761103384

11033781103379

11033821103383

1103395 C

30 11059001105901 C

31 1106180 C

32 1107075 C

33 11124011112402

11107251110726

1110727 C

35 11123751112376

11123771110700

11107011110702

1110704 C

36

1102517110818711081751108176

1102518110818811081771108178

110251911081901108180

110819211081811108182

110251511081831108184

110251611081851108186 D

Page 13: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

13

1.0 APPLICATIONS

1.1 PURPOSE: Full Body Harnesses are to be used as components in Personal Fall Protection System designed to prevent a fall or safely arrest a fall (see Figure 2). Full Body Harnesses are used in the following applications:

AFall Arrest: Personal fall arrest systems typically include a Full Body Harness and a connecting subsystem (Energy Absorbing Lanyard, Self-Retracting Device, etc.). Maximum arresting force must not exceed 1,800 lbs (8 kN).

Attachment Elements: Dorsal (feet first with a 2 ft. maximum free fall when using a Self-Retracting Device or 6 ft. maximum free fall when using an Energy Absorbing Lanyard), Sternal (feet first with a 2 ft. maximum free fall), Frontal (feet first with a 2 ft. maximum free fall).

BWork Positioning: Work positioning systems typically include a Full Body Harness, positioning lanyard, and a back-up personal fall arrest system. For work positioning applications, connect the work positioning subsystem (example: lanyard, Y-lanyard, etc.) to the lower (hip level) side or belt mounted work positioning attachment anchorage elements (D-Rings). Never use these connection points for fall arrest.

Attachment Elements: Frontal, Hip.

CClimbing: The Full Body Harness is used as a component of a climbing system to prevent the user from falling when climbing a ladder or other climbing structure. Climbing systems typically include a Full Body Harness, vertical cable or rail attached to the structure, and climbing sleeve. For ladder climbing applications, harnesses equipped with a frontal D-Ring in the sternal location may be used for fall arrest on fixed ladder climbing systems.

Attachment Elements: Sternal

DRescue: The Full Body Harness is used as a component of a rescue system. Rescue systems are configured depending on the type of rescue. For limited access (confined space) applications, harnesses equipped with D-Rings on the shoulders may be used for entry and egress into confined spaces where worker profile is an issue.

Attachment Elements: Dorsal, Sternal, Frontal, Shoulder

EControlled Descent: For controlled descent applications, harnesses equipped with a single sternal level D-Ring, one or two frontal mounted D-Rings, or a pair of connectors originating below the waist (such as a seat sling) may be used for connection to a descent or evacuation system.

Attachment Elements: Dorsal Sternal, Frontal

FRestraint: The Full Body Harness is used as a component of a restraint system to prevent the user from reaching a fall hazard. Restraint systems typically include a Full Body Harness and a lanyard or restraint line.

Attachment Elements: Dorsal, Sternal, Frontal, Hip

; Certain application and work conditions require the use of Full Body Harnesses with specific attributes:• Full body harnesses with Kevlar web should be used when working with tools, materials, or environments of high temperature (foundries, chemical

manufacturing, steel fabrication, emergency rescue services, fire services, welders, oil industry, nuclear industry, explosives).• Harnesses with PVC coated hardware should be used when working in explosive or electrically conductive environments, or where surfaces must be

protected from the hardware.• Harnesses with high visibility webbing should be used when increased visibility of the user is required.

1.2 STANDARDS: Harnesses included in this manual conform to the standard(s) identified on the front cover of this instruction and in Table 1. If this product is resold outside the original country of destination, the re-seller must provide these instructions in the language of the country in which the product will be used.

1.3 TRAINING: It is the responsibility of the user and the purchaser of this equipment to assure that they are familiar with these instructions, trained in the correct care and use of, and are aware of the operating characteristics, application limits, and the consequences of improper use of this equipment.

1.4 LIMITATIONS: Always consider the following application limitations before using this equipment:

• CAPACITY: The Full Body Harness is designed for use by persons with a combined weight (clothing, tools, etc.) ranging from 130 lbs (59 kg) to 310 lbs (140 kg). Make sure all of the components in your system are rated to a capacity appropriate to your application.

• FREE FALL: Personal fall arrest systems used with this equipment must be rigged to limit the free fall to 6 feet (1.8 m)1. Restraint systems must be rigged so that no vertical free fall is possible. Work positioning systems must be rigged so that free fall is limited to 2 feet (.6 m) or less. Personnel riding systems must be rigged so that no vertical free fall is possible. Climbing systems must be rigged so that free fall is limited to 18 in. (.46 cm) or less. Rescue systems must be rigged so that no vertical free fall is possible. See subsystem manufacturer’s instructions for more information.

• FALL CLEARANCE: Figure 3 illustrates the components of a Fall Arrest. There must be sufficient Fall Clearance (FC) to arrest a fall before the user strikes the ground or other obstruction. Clearance is affected by a number of factors including: (A) Lanyard Length, (B) Lanyard Deceleration Distance or SRL Maximum Arrest Distance, (C) Harness Stretch and D-Ring/Connector Length and Settling (typically a Safety Factor of 1.5 ft). Refer to the instructions included with your Lanyard or Self-Retracting Device for specifics regarding Fall Clearance calculation.

• SWING FALLS: Swing Falls occur when the anchorage point is not directly above the point where a fall occurs (see Figure 4). The force of striking an object in a swing fall may cause serious injury or death. Minimize swing falls by working as directly below the anchorage point as possible. Do not permit a swing fall if injury could occur. Swing falls will significantly increase the clearance required when a Self-Retracting Device or other variable length connecting subsystem is used.

• EXTENDED SUSPENSION: A Full Body Harness is not intended for use in extended suspension applications. If the user is going to be suspended for an extended length of time it is recommended that some form of seat support be used. 3M recommends a seat board, suspension work seat, seat sling, or a boatswain chair. Contact 3M for more information on these items.

• ENVIRONMENTAL HAZARDS: Use of this equipment in areas with environmental hazards may require additional precautions to prevent injury to the user or damage to the equipment. Hazards may include, but are not limited to; heat, chemicals, corrosive environments, high voltage power lines, gases, moving machinery, and sharp edges. Although PVC coated and zinc plated hardware exhibit excellent corrosion resistance in chemical, acidic, alkaline, and atmospheric conditions, frequent inspections may be required. Consult with 3M if you question the use of this equipment in hazardous environments.

• HARNESSES FOR HIGH TEMPERATURE ENVIRONMENTS: Harnesses with Kevlar webbing are designed for use in high temperature environments, with limitations: Kevlar webbing begins to char at 800° to 900° Fahrenheit. Kevlar webbing can withstand limited contact exposure to temperatures up to 1,000° F. Polyester webbing loses strength at 300° to 400° F. PVC coating on hardware has a melting point of approximately 350° F. When working with tools, materials, or in high temperature environments, ensure that associated fall protection equipment can withstand high

1 Fall Arrest Free Falls: Free falls greater than 6 ft. (1.8 m) may be permitted when users are secured to the anchorage with a connecting subsystem which limits maxi-mum arresting force to 1,800 lbs (8 kN) and is authorized for such use (i.e., DBI-SALA Force 2™ Lanyards).

Page 14: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

14

temperatures, or provide protection for those items.

2.0 SYSTEM USE

2.1 RESCUE PLAN: When using this equipment and connecting subsystem(s), the employer must have a rescue plan and the means at hand to implement and communicate that plan to users2, authorized persons3, and rescuers4.

2.2 INSPECTION FREQUENCY: The Full Body Harness shall be inspected by the user before each use and by a competent person5 other than the user at intervals of no more than one year6. Inspection procedures are described in the “Inspection and Maintenance Log”. Results of each Competent Person inspection should be recorded on copies of the “Inspection and Maintenance Log” or tracked with a Radio Frequency Identification (RFID) system (see “Inspection”).

2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only. Substitutions or replacements made with non-approved components or subsystems may jeopardize compatibility of equipment and may effect the safety and reliability of the complete system.

2.4 COMPATIBILITY OF CONNECTORS: Connectors are compatible with connecting elements when they have been designed to work together in such a way that their sizes and shapes do not cause their gate mechanisms to inadvertently open regardless of how they become oriented. Contact Capital Safety if you have any questions about compatibility.

Connectors (hooks, carabiners, and D-Rings) must be capable of supporting at least 5,000 lbs. (22.2 kN). Connectors must be compatible with the anchorage or other system components. Do not use equipment that is not compatible. Non-compatible connectors may unintentionally disengage (See Figure 5). Connectors must be compatible in size, shape, and strength. If the connecting element to which a snap hook (shown) or carabiner attaches is undersized or irregular in shape, a situation could occur where the connecting element applies a force to the gate of the snap hook or carabiner. This force may cause the gate (of either a self-locking or a non-locking snap hook) to open, allowing the snap hook or carabiner to disengage from the connecting point. Self-locking snap hooks and carabiners are required.

2.5 MAKING CONNECTIONS: Use only self-locking snap hooks and carabiners with this equipment. Use only connectors that are suitable for each application. Ensure all connections are compatible in size, shape and strength. Do not use equipment that is not compatible. Ensure all connectors are fully closed and locked.

3M connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each product’s user’s instructions. See Figure 6 for inappropriate connections. 3M snap hooks and carabiners should not be connected:

A. To a D-Ring to which another connector is attached.B. In a manner that would result in a load on the gate.C. In a false engagement, where features that protrude from the snap hook or carabiner catch on the anchor, and

without visual confirmation seems to be fully engaged to the anchor point.D. To each other.E. Directly to webbing or rope lanyard or tie-back (unless the manufacturer’s instructions for both the lanyard and

connector specifically allows such a connection).F. To any object which is shaped or dimensioned such that the snap hook or carabiner will not close and lock, or that

roll-out could occur.G. In a manner that does not allow the connector to align properly while under load.

2.6 CONNECTING SUBSYSTEMS: Connecting subsystems (self-retracting lifeline, lanyard, rope grab and lifeline, cable sleeve, etc.) must be suitable for your application (See section 1.1). See the subsystem manufacturer’s instructions for additional information. Some harness models have web loop connection points. Do not use snap hooks to connect to web loops. Use a self-locking carabiner to connect to a web loop. Ensure the carabiner cannot cross-gate load (load against the gate rather than along the major axis of the carabiner). Some lanyards are designed to choke onto a web loop to provide a compatible connection. Lanyards may be sewn directly to the web loop forming a permanent connection. Do not make multiple connections onto one web loop, unless choking two lanyards onto a properly sized web loop. To choke the lanyard on a web loop (Figure 7): A) Insert the lanyard web loop through the web loop or D-Ring on the harness. B) Insert the appropriate end of the lanyard through the lanyard web loop. C) Pull the lanyard through the connecting web loop to secure.

2.7 LANYARD PARKING ATTACHMENT: Figure 8 illustrates Lanyard Parking. The Lanyard Parking Attachment is for attaching the free end of a Lanyard or harness mounted Self-Retracting Device when not connected to an Anchorage Connection Point for purposes of fall protection. Lanyard Parking Attachments must never be used as a Fall Protection Attachment Element on the Harness for connecting a Lanyard or Self-Retracting Device (A).

When not connected to an Anchorage Connection Point, an unconnected Lanyard Leg must be properly parked on the harness (B) or secured in the user’s hand as in 100% Tie-Off applications (C). Free hanging Lanyard Legs (D) can trip the user or catch on surrounding objects resulting in a fall.

2 User: A person who performs activities at heights while protected by a personal fall protection system.3 Authorized Person: A person assigned by the employer to perform duties at a location where the person will be exposed to a fall hazard.4 Rescuer: Person or persons other than the rescue subject acting to perform an assisted rescue by operation of a rescue system.5 Competent Person: One who is capable of identifying existing and predictable hazards in the surroundings or working conditions which are unsanitary, hazardous, or

dangerous to employees, and who has authorization to take prompt corrective measures to eliminate them.6 Inspection Frequency: Extreme working conditions (harsh environments, prolonged use, etc.) may require increasing the frequency of competent person inspections.

Page 15: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

15

3.0 HARNESS USE

3.1 BEFORE EACH USE of this equipment inspect it according to the “Inspection and Maintenance Log” (Table 1).

3.2 PLAN your system before use. Consider all factors that will affect your safety during use of this equipment. The following list gives important points to consider when planning your system:

• Anchorage: Select an anchorage capable of sustaining the Static Load requirements of the intended fall protection application (see Section 1.1). The anchorage location should address Free Fall, Fall Clearance, Swing Fall, and Environmental limitations described in Section 1.4.

• Sharp Edges: Avoid working where system components may be in contact with, or abrade against, unprotected sharp edges.

• After A Fall: Components which have been subjected to the forces of arresting a fall must be removed from service and destroyed.

• Rescue: The employer must have a rescue plan when using this equipment. The employer must have the ability to perform a rescue quickly and safely.

• Rescue Harness: Rescue Harnesses are intended to be worn during normal work activities. Before using rescue attachment elements for the first time, the user should carry out a suspension test in safe conditions to ensure the harness is sized and fitted for optimal comfort during suspension.

3.3 BUCKLES: Delta™ Full Body Harnesses are equipped with buckles for fastening and adjusting Leg Straps and Chest Straps. Harness Body Belts have a Tongue Buckle. Figure 9 illustrates operation of each of the following buckles:

1. Quick Connect Buckles:

A. To fasten the Quick Connect Buckle, insert the Tab into the Receptor until a click is heard.

B. To adjust the attached Web Strap: Pull the Web Strap forward or backward through the Buckle Slot to tighten or loosen.

C. To release the Quick Connect Buckle: Squeeze the Lock Levers on each side of the Receptor. Pull the Tab out of the Receptor.

2. Tongue Buckles: Fasten and adjust Tongue Buckles by passing the Tongue through the Buckle Frame and inserting the Prong through the desired Grommet in the Tongue.

3. Pass Through Buckles: Fasten and adjust Pass Through Buckles by passing the male buckle through the female buckle frame.

3.4 ADJUSTMENTS: Delta Harnesses are equipped with a pair of adjusters for adjusting the Shoulder Straps. Figure 10 illustrates adjustment of the adjusters:

1. Parachute Style Torso Adjusters: To adjust the Shoulder Straps with the Parachute Style Torso Adjusters:

A. Pull on the free strap to tighten the Shoulder Strap. To loosen the Shoulder Strap, pull on the free strap and then back the strap through the Parachute Adjuster.

B. When properly adjusted, secure the free strap in the Strap Keeper

3.5 DONNING AND FITTING THE DELTA VEST™ HARNESS: Figure 11 illustrates the Delta Vest Full Body Harness. Prior to each use, inspect the harness per the checklist on the “Inspection and Maintenance Log (Table 1)”. To don and fit the harness:

; Procedures for buckling and adjusting the straps on you Delta Harness will vary with the harness model. See Sections 3.3 thru 3.4 and Figures 9 thru 10 for details.

1. Lift harness by the back D-ring and untangle the straps. Allow leg straps to hang free.

2. Don the Vest Harness as you would a jacket. Do not zip the vest at this time.

3. Connect chest strap by passing the male buckle through the female buckle. Pass excess webbing through the loop keepers.

4. Reach between your legs and grasp the leg strap on your left side. Bring the strap up between your legs and connect to the buckle attached to the yellow strap (orange on high visibility models; black on flame resistant models). Connect right leg strap using the same procedure.

5. Reach inside the vest and adjust shoulder straps to a snug fit. Left and right shoulder straps should be adjusted to the same length. Re-adjust leg straps, chest strap, and shoulder straps as necessary for a snug fit.

6. Zip the vest closed.

3.6 DONNING AND FITTING THE DELTA VEST-STYLE HARNESS: Figure 12 illustrates donning and fitting the Delta Vest-Style Full Body Harness. Prior to each use, inspect the harness per the checklist on the “Inspection and Maintenance Log (Table 1)”. To don and fit the harness:

; Procedures for buckling and adjusting the straps on you Delta Harness will vary with the harness model. See Sections 3.3 thru 3.4 and Figures 9 thru 10 for details.

; If your harness incorporates loops for a removable waist belt, the belt should be installed through the four loops (A) in the harness as shown in Figure 13. The hip pad, if used, is secured to the belt by passing the belt through the hip pad loops.

Page 16: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

16

1. Locate back D-ring held in position by the D-ring pad. Lift up the harness using this D-ring. Ensure the straps are not twisted.

2. Grasp the shoulder straps and slip harness onto one arm. The D-ring should be located on your back side. Ensure the straps are not tangled and hang freely. Slip free arm into the harness and position shoulder straps on top of the shoulder. Chest strap buckle will be positioned on the front side when worn properly. Pass the excess strap through the loop keepers.

3. Reach between your legs and grasp the leg strap on your left side. Bring the strap up between your legs and connect it to the buckle. Pull the free end of the strap away from the buckle to make a snug fit. To loosen the leg strap, grasp the buckle and pull away from your leg to allow the strap to pull through the buckle. A plastic end keeper on the end of the strap will stop it from pulling completely out of the bucke. Repeat this procedure for the right side.

4. Adjust the waist belt by inserting the tongue buckle into the grommet.

5. Attach the chest strap by connecting the buckle.The chest strap should be six inches down from the top of the shoulders. Pass any excess strap through the loop keepers. The strap may be tightened to a snug fit by pulling the free strap end to the left (away from the buckle). To loosen the chest strap, grasp the buckle and pull away from the body to allow the strap to pull through the buckle. A plastic end keeper on the end of the strap will stop it from pulling completely out of the buckle.

6. Adjust the shoulder straps to a snug fit. Left and right sides of the shoulder straps should be adjusted to the same length and the chest strap should be centered on your lower chest, six inches down from shoulder. The front D-ring on vest-style harnesses is moved up or down by adjusting the shoulder straps and leg straps. Center the back D-ring between shoulder blades. Adjust leg straps to a snug fit. At least three inches of webbing must extend past the buckle on leg straps. Adjust the waist belt (if present). Center retrieval D-rings (if present) on top of each shoulder.

3.7 DONNING AND FITTING THE DELTA CROSS-OVER STYLE HARNESS: Figure 14 illustrates donning and fitting the Delta Cross-Over Style Full Body Harness. Prior to each use, inspect the harness per the checklist on the “Inspection and Maintenance Log (Table 1)”. To don and fit the harness:

; Procedures for buckling and adjusting the straps on you Delta Harness will vary with the harness model. See Sections 3.3 thru 3.4 and Figures 9 thru 10 for details.

; If your harness incorporates loops for a removable waist belt, the belt should be installed through the four loops (A) in the harness as shown in Figure 15. The hip pad, if used, is secured to the belt by passing the belt through the hip pad loops.

1. Locate back D-ring held in position by the D-ring pad. Lift up the harness using this D-ring. Ensure the straps are not twisted.

2. Grasp the shoulder straps between the back and front D-ring and slip the harness over your head. Position shoulder straps on top of your shoulders. Ensure straps are not tangled and hang freely. The D-rings will be positioned on your back and chest when worn properly.

3. Grasp the buckle below the front D-ring and connect. Ensure straps are not tangled or crossed.

4. Reach between legs and grasp the blue leg strap on your left side. Bring strap up between your legs and connect to the buckle. Repeat this procedure for the right side.

5. Adjust the shoulder straps to a snug fit. Left and right sides of the shoulder straps should be adjusted to the same length and the front D-ring should be centered on your lower chest. The back D-ring should be centered between your shoulder blades. Adjust leg straps to a snug fit. Adjust the waist belt (if present). Center retrieval D-rings (if present) on top of each shoulder.

3.8 USE OF FALL ARREST D-RING OR ATTACHMENT ELEMENT: For Fall Arrest applications, connect to the Dorsal D-ring or attachment element on your back between your shoulder blades. Side D-rings, if present, are for Positioning or Restraint applications only. Shoulder D-rings are for Rescue or Retrieval applications only. The front Sternal D-ring is for Ladder Climbing or Positioning. D-rings on a Suspension Seat are for Suspension or Positioning applications only. (See Section 1.1.).

3.9 MAKING CONNECTIONS: When using a hook to connect to an anchorage or when coupling components of the system together, ensure roll-out cannot occur. Roll-out occurs when interference between the hook and mating connector causes the hook gate to unintentionally open and release. Self-locking snap hooks and carabiners should be used to reduce the possibility of roll-out. Do not use hooks or connectors that will not completely close over the attachment object. See subsystem manufacturer’s instructions for more information on making connections.

3.10 CONNECTING SYSTEM COMPONENTS: After fitting the Delta Harness, the user may then connect to other system components. Follow the guidelines in Section 2 and the manufacturer’s instructions included with the component.

4.0 INSPECTION

4.1 INSPECTION FREQUENCY: The Delta™ Full Body Harness must be inspected at the intervals defined in Section 2.2. Inspection procedures are described on the “Inspection and Maintenance Log” (Table 1).

4.2 DEFECTS: If inspection reveals a defective condition, remove unit from service immediately and destroy.

; Authorized Repairs Only: Only 3M or parties authorized in writing may make repairs to this equipment.

Page 17: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

17

4.3 PRODUCT LIFE: The functional life of Delta Harnesses is determined by work conditions and maintenance. As long as the product passes inspection criteria, it may remain in service.

5.0 MAINTENANCE, SERVICING, STORAGE

5.1 CLEANING INSTRUCTIONS: Clean the Delta Full Body Harness as follows:

1. Spot clean the harness with water and a mild soap solution. Wipe off hardware with a clean, dry cloth.

; Use a bleach-free detergent when washing the harness and pads. Fabric softener or dryer sheets SHOULD NOT be used when laundering and drying the harness and pads.

2. Water temperature for wash and rinse must not exceed 160° F (70° C).

3. The harness and pads may be air dried or tumble dried on low heat not exceeding 200° F (93° C). An excessive buildup of dirt, paint, etc., may prevent the full body harness from working properly, and in severe cases degrade the webbing to a point where it weakens and should be removed from service.

; More information on cleaning is available from 3M. If you have questions concerning the condition of your harness, or have any doubt about putting it into service, contact 3M.

CLEANING FIRE RESISTANT PADDING:

• Remove pads from harness for laundering. Place the harness in the supplied laundry bag. The bag is designed to prevent entanglement of the harness and to protect the washing machine from damage. Use of the laundry bag to wash the pads is optional.

• Launder fire resistant pads seperately from harness or other non-fire resistant garments. Lint from other garments may affect fire reistance.

• Use a bleach-free detergent when washing both the harness and pads. Do not use soap; soap may leave a residue which could affect fire resistance.

• Do not use chlorine bleach. Bleach may weaken fabric and reduce product life.

• Oily or greasy stains may be pre-treated and washed in hot water 140° F (60° C max).

• Use delicate, permanent press, or cotton sturdy wash cycle with cold or warm water. Hot water can be used on heavily soiled items as long as it does not exceed 140° F (60° C). Use extra rinse cycle to be sure all residual wash chemicals are removed.

• Air dry or tumble dry using permanent press cycle and low heat. Drying temp should not exceed 200° F (93° C). To minimize shrinkage, do not over dry.

5.2 AUTHORIZED SERVICE: Additional maintenance and servicing procedures must be completed by a factory authorized service center. Authorization must be in writing. Do not attempt to disassemble the unit.

5.3 STORAGE AND TRANSPORT: Store and transport the Delta Full Body Harness in a cool, dry, clean environment out of direct sunlight. Avoid areas where chemical vapors may exist. Thoroughly inspect the harness after extended storage.

6.0 RFID TAG6.1 LOCATION: 3M product covered in these user instructions is equipped with a Radio Frequency Identification (RFID) Tag.

RFID Tags may be used in coordination with an RFID Tag Scanner for recording product inspection results. See Figure 16.

Page 18: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

18

7.0 LABELING: Figure 18 illustrates product labels on the Delta Full Body Harness. All labeling must be present and fully legible. Information on each label is as follows:

1 Size label.

2

ANSI Warning label: Warning: Manufacturer’s instructions must be read and understood prior to use. Instructions supplied with this product at time of shipment must be followed. Failure to do so could result in serious injury or death. Contact Capital Safety if instruction sheet is needed. Inspect before each use. Do not use if wear or damage is present. This body harness is intended to be used to arrest the most severe free falls. Items subjected to fall arrest or impact forces must be immediately removed from service and destroyed. Connecting snap and D-ring must be compatible in size, shape and strength. This item is not flame or heat resistant. Repairs only to be performed by Capital Safety. Equipment modification or misuse voids warranty.

Do not exceed capacity of this or other system components. Capacity is the combined weight for which the component is designed to be used. Combined weight includes the user’s body weight, clothing, tools, and any objects carried. Contact Capital Safety for more information.

3 Fall Protection Application label: A) Dorsal attachment element is for fall arrest, travel restraint, or rescue. B) Sternal attachment element is for fall arrest (feet first falls only, 2 ft. maximum free fall), travel restraint, or rescue. C) Frontal attachment element is for fall arrest (feet first falls only, 2 ft. maximum free fall), work positioning, travel restraint, or rescue. D) Shoulder attachment elements are for rescue or entry/retrieval. E) Waist, rear attachment element is for travel restraint. F) Hip attachment elements are for work positioning or travel restraint.

4 Compliance label: ANSI Z359 Recognizes the use of this harness only within the capacity range of: 130-310 lbs.

This product complies with the following standards only if marked with the corresponding letter code under the “Stds” section.

5 Inspection log.

Page 19: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

19

Table 1 – Inspection and Maintenance Log

Serial Number(s): Date Purchased:

Model Number: Date of First Use:

Inspection Date: Inspected By:Component: Inspection: (See Section 2.2 for Inspection Frequency) User Competent

Person

Harness Hardware(Diagram 1)

Inspect harness hardware including buckles (1), adjusters (2), D-rings (3), Easy-Link (4), loop keepers (5), lanyard parking (6), etc. These items must not be damaged, broken, or distorted, and must be free of sharp edges, burrs, cracks, worn parts, or corrosion. PVC coated hardware must be free of cuts, rips, tears, holes, etc., in the coating to ensure non-conductivity. Ensure buckles and adjusters work smoothly.

If present, inspect the quick connect buckles by ensuring that the release tabs work freely and that a click is heard when the buckle engages. Inspect parachute buckle spring.

Some harnesses are equipped with a “stand up D-ring” in the dorsal (back) D-ring location. If the spring in the D-ring is damaged or lost and the D-ring no longer stands up, this does not compromise the harness integrity. As long as the D-ring passes inspection criteria in Step 1, it is safe to use.

Webbing & Stitching (Diagram 2)

Inspect webbing; material must be free of frayed, cut, or broken fibers. Check for tears, abrasions, mold, burns, or discoloration. Inspect stitching; check for pulled or cut stitches. Broken stitches may be an indication that the harness has been impact loaded and must be removed from service. On Delta Vest™ harnesses, inspection should include the webbing inside the vest.

Stitched Impact Indicators(Diagram 3)

The Stitched Impact Indicators are sections of webbing lapped back on themselves and secured with a specific stitch pattern. The stitch pattern is designed to release when the harness arrests a fall or is exposed to equivalent force. If an Impact Indicator has been activated (indicated), the harness must be removed from service and destroyed.

Labels All labels should be present and fully legible. See Figure 18.

System & Subsystem Components

Inspect each system component or subsystem according to the manufacturer’s instructions.

Diagram 1 – Hardware

11

11

1 1

22

3

46 6

55

5

Diagram 2 – Webbing

Cut

Frayed

HeavilySoiled

WeldingBurns

Diagram 3 – Impact Indicator

ü Good û Indicated

Page 20: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

20

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Corrective Action/Maintenance: Approved By: Next Inspection Due:

Date:

Page 21: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

21

Page 22: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

FORMULARIO N.º: 5908245 REV: A 22

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Lea, comprenda y acate toda la información de seguridad incluida en estas instrucciones antes de utilizar este arnés de cuerpo entero. DE NO HACERLO, PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES O LA MUERTE.

Estas instrucciones deben entregarse a los usuarios de este equipo. Conserve todas las instrucciones para consultas futuras.

Uso pretendido:Este arnés de cuerpo entero ha sido diseñado para utilizarse como parte de un sistema personal completo de protección contra caídas.

3M no aprueba su uso para ninguna otra aplicación, incluidas, entre otras, la manipulación de materiales, las actividades de recreación o relacionadas con el deporte u otras actividades no descritas en las Instrucciones para el usuario, ya que podrían ocasionarse lesiones graves o la muerte.

Este dispositivo debe ser utilizado únicamente por usuarios capacitados para aplicaciones en el lugar de trabajo.

! ADVERTENCIAEste arnés de cuerpo entero es parte de un sistema personal de protección contra caídas. Se prevé que todos los usuarios estén plenamente capacitados para instalar y utilizar con seguridad el sistema de protección contra caídas. El uso incorrecto de este dispositivo puede provocar lesiones graves o la muerte. Para su selección, funcionamiento, instalación, mantenimiento y reparación en forma adecuada, consulte las Instrucciones para el usuario y todas las recomendaciones del fabricante, consulte a un supervisor o comuníquese con el Servicio Técnico de 3M.

• Siga estos pasos para reducir los riesgos asociados al trabajo con un arnés de cuerpo entero que, de no evitarse, podrían producir lesiones graves o la muerte:

- Inspeccione el dispositivo antes de cada uso, al menos una vez por año y después de una caída. La inspección se debe realizar de acuerdo con las Instrucciones para el usuario.

- Si la inspección revela una condición insegura o defectuosa, retire la unidad de servicio y destrúyala.- Cualquier dispositivo que haya sido sometido a las fuerzas de detención de caídas o de impacto deberá retirarse

inmediatamente del servicio y destruirse.- Asegúrese de que el arnés se utilice de manera correcta, con el tamaño adecuado y el ajuste apropiado.- Asegúrese de mantener todos los sistemas conectores secundarios (p. ej. eslingas) libres de riesgos, que incluyen, entre

otros, el enredo con otros trabajadores, con usted mismo, con maquinaria en movimiento o con otros objetos circundantes.- Asegúrese de que los sistemas y sistemas secundarios de protección contra caídas ensamblados con componentes

hechos por diferentes fabricantes sean compatibles y cumplan con los requisitos de las normas vigentes, entre ellas ANSI Z359, u otros códigos, normas o requisitos vigentes de protección contra caídas. Consulte siempre a una persona calificada o competente antes de usar estos sistemas.

• Siga estos pasos para reducir los riesgos asociados al trabajo en altura que, de no evitarse, podrían producir lesiones graves o la muerte:

- Asegúrese de que su estado de salud y su condición física le permitan tolerar con seguridad todas las fuerzas asociadas con el trabajo en altura. Consulte a su médico si tiene dudas acerca de su capacidad para utilizar este equipo.

- Nunca exceda la capacidad permitida del equipo de protección contra caídas.- Nunca exceda la distancia máxima de caída libre del equipo de protección contra caídas.- No utilice ningún equipo de protección contra caídas que no haya aprobado las inspecciones anteriores al uso u otras

inspecciones programadas, o si tiene inquietudes acerca del uso o de la idoneidad del equipo para su aplicación. Comuníquese con los Servicios Técnicos de 3M si tiene preguntas.

- Algunas combinaciones de sistemas secundarios y componentes pueden interferir en el funcionamiento de este equipo. Utilice solamente conexiones compatibles. Consulte con 3M antes de utilizar este equipo junto con componentes o sistemas secundarios distintos de aquellos descritos en las Instrucciones para el usuario.

- Tome precauciones adicionales al trabajar cerca de maquinaria en movimiento (por ejemplo, el sistema de propulsión superior de una torre petrolera), si hay riesgos eléctricos, temperaturas elevadas, peligros químicos, gases tóxicos o explosivos, bordes filosos o materiales elevados que pudieran caer sobre el equipo de protección contra caídas.

- Utilice dispositivos Arc Flash o Hot Works cuando trabaje en ambientes con temperaturas elevadas.- Evite superficies y objetos que podrían lesionar al usuario o dañar el equipo.- Asegúrese de que haya una separación de caída adecuada al trabajar en alturas.- Nunca modifique ni altere el equipo de protección contra caídas. Solo 3M o las entidades autorizadas por escrito por 3M

pueden hacer reparaciones en el equipo.- Antes de usar el equipo de protección contra caídas, asegúrese de que se haya implementado un plan que permita el

rescate inmediato en caso de producirse un evento de caída.- Si se produce una caída, busque atención médica de inmediato para la persona accidentada.- No utilice cinturones corporales para las aplicaciones de detención de caídas. Utilice únicamente un arnés de cuerpo entero. - Trabaje en un lugar situado lo más directamente posible por debajo del punto de anclaje para disminuir las posibilidades

de caídas por balanceo.- Si está en capacitación con este equipo, se debe utilizar un sistema secundario de protección contra caídas de forma tal

que el aprendiz no esté expuesto a un riesgo de caída accidental.- Lleve puesto siempre un equipo de protección personal adecuado cuando instale, utilice o revise el dispositivo/sistema.

SP-L

Page 23: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

23

; Antes de utilizar este equipo, anote la información de identificación del producto que figura en la etiqueta de identificación en la “Hoja de registro de inspección y mantenimiento” al final de este manual.

; Siempre asegúrese de estar utilizando la última versión de su manual de instrucciones de 3M. Visite el sitio web de 3M o comuníquese con el departamento de Servicios Técnicos de 3M para obtener manuales de instrucciones actualizados.

DESCRIPCIÓNLa Figura 1 especifica los modelos disponibles del arnés de cuerpo completo 3M™ DBI-SALA® Delta™. Los modelos de arneses se definen por su construcción en general y las características disponibles. En la Figura 1, el “Estilo de arnés” ilustra dicha construcción en general y la “Lista de modelos” agrupa los arneses según las características disponibles. Para obtener más información sobre a qué Lista de modelos pertenece su arnés, consulte la sección “Modelos de arnés” en las páginas siguientes.

ESPECIFICACIONES

Rendimiento:

Distancia máxima de caída libre 1,8 m (6 pies)

Fuerza máxima de detención 8 kN (1800 lb)

Capacidad 140 kg (310 lb) ANSI160 kg (352 lb) CSA

Peso aproximado El arnés solamente: 1,4 kg (3 lb)Arnés con anillos en D laterales: sume 0,23 kg (½ lb)Arnés con almohadilla en la espalda o cinturón: sume 0,45 kg (1 lb)

Materiales:

Entretejido de seguridad Poliéster: resistencia a la tracción de 27 kN (6000 lb)Nailon: resistencia a la tracción de 31 kN (7000 lb)Kevlar® revestido con Nomex®: resistencia a la tracción de 31 kN (7000 lb)

Cubiertas acolchonadas Mezcla de nailon y poliéster; Kevlar® revestido con Nomex®

Cubierta de etiqueta Mezcla de nailon y poliéster; Kevlar® revestido con Nomex®

Hilo Hilo de poliéster en entretejido de seguridad de poliésterHilo de nailon en entretejido de seguridad de nailon

Anillos en D Aleación de aluminio: resistencia a la tracción de 22 kN (5000 lb)

Conectores de conexión rápida

Aleación de aluminio, acero inoxidable y aleación de acero: resistencia a la tracción de 18 kN (4000 lb)

Ajustadores Revolver Aleación de aluminio, acero inoxidable, aleación de acero y nailon: resistencia a la tracción de 18 kN (4000 lb)

Accesorios opcionales: Los arneses de cuerpo completo Delta se comercializan con una variedad de opciones y accesorios diferentes. A continuación, se muestra una lista parcial de las opciones y los accesorios de uso frecuente. NOTA: Es posible que algunas opciones no estén disponibles en todos los arneses.

Almohadilla para la cadera con anillo en D lateral Almohadillas para la cadera, las piernas y la espalda con clasificación para arco

Entretejido de seguridad de Kevlar revestido con Nomex Bucle de tejido trenzado dorsal con clasificación para arco, revestido en poliuretano

Herrajes revestidos en PVC que no generan chispas al golpearse y no son conductores

Correas de sujeción para el cinturón con herramientas

Arco eléctrico El arnés cumple con los requisitos de prueba del estándar ASTM F887-11 y está diseñado para su uso en entornos donde pudiera ocurrir un arco eléctrico (explosión eléctrica).

Modelos de arnés

Cada Lista de modelos se corresponde con un estilo diferente de arnés, como se ve en la Figura 1. Para obtener una lista de las características del arnés dentro de cada Lista de modelos, consulte la Figura 1.

Cada modelo de arnés dentro de cada Lista de modelos se encuentra disponible en tamaños diferentes. Para determinar de qué tamaño es su arnés, consulte la parte superior de la correa de la etiqueta (A), como se ve en la Figura 17.

Para obtener una lista de modelos dentro de cada Lista de modelos, consulte la próxima página.

Page 24: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

24

Modelos de arnés

Grupo de modelos

(Figura 1)Modelos Tipo de arnés

(Figura 1)

1 11003731100374

1100379 1100380 A

2 11005171100518

11005191100523

11007851100786

11007871100788

11007951100796

11007971100798 A

3 11006321100633

11006341100635 A

4 11006361100637

11006381100639

11009351100936

11009371100938 B

5 11006801100681

11006821100683

11008211100822

11008231100824 B

6 11007451100746

11007471100748

11008341100835

11008361100837 B

7 11008451100846

11008471100848

11008811100882

11008831100884 B

8 11020201102021

11020221102249

11022581102259

1102260B

9

11022001101656H1101653H1102201H

1102201110165911016541101660

11022051101654H11121741112175

1101661110165511121761112177

11016621101655H11121781112179

11022061101662H110165611121801101653

A

10

11032601112150110602511012711101255H1101252H

110326111020001106066110602811012561101253

11032621102000H11060811106028H110601511012571102198H

1103263110602011012581101254

1103104H11078121107811110780411012671101258H1101254H11120501101251

1103109H1107800110126811012551101251H1101252

B

11

110487611111031102220H1102221H

1104883110487711111041104887

1104886110487811124501104889

11048791102008H11124511112452

1104888110487511124531111100

11048811104875H111110111111021104882

B

12

1110618H11106031102336H1102337H

1112007111200011106051112004

1112002111200111106061110606H

1110600H111060111106001110618

1110601H1110602 B

13

11091071104907110209311017941104625

11091421104911111222811017961101784

11046321104915110163711035131101785

1104633110163911020901103513H1101786

11016401102091110178711120821104628

11046361102092110179111017811104627

B

14111205111078601107801

110786111078021107805

110786211078091107814

A

15 11070011107002

11070031107004

1107005 B

16 11077741107775

11077761107777

1107778 A

17110813511081291108131

110812511081321108126

1108128A

18 11120521103879

11038751103876

11038771103878 B

19

1111002111058811105751110577H

1111003111233211105891110576

111100411123331110589H1110577

1112334111059011105781110578H

1111000111059111105821110582H

1111001111233011105861110587

A

20 11106281110625

11106261110627 B

21 11006961100698

1100699 C

22 11008401100841

1100842 C

Page 25: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

25

Modelos de arnés

Grupo de modelos

(Figura 1)Modelos Tipo de arnés

(Figura 1)

23 11008851100886

11008871100888 C

24110181411018001101801

110180211018051101811

11080251101807

11018081101809

11018181101810

11018191101812 C

25 1101803 C

26 11018541101855

11018561101857

11018601101862

1101871 C

27 11029511102952

11029551102957

11029721102950

1102950H C

28110325811032661103270

110332111090501103251

110905211032521103253

1103255C

29 11033761103384

11033781103379

11033821103383

1103395 C

30 11059001105901 C

31 1106180 C

32 1107075 C

33 11124011112402

11107251110726

1110727 C

35 11123751112376

11123771110700

11107011110702

1110704 C

36

1102517110818711081751108176

1102518110818811081771108178

110251911081901108180

110819211081811108182

110251511081831108184

110251611081851108186 D

Page 26: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

26

1.0 APLICACIONES

1.1 PROPÓSITO: Los arneses de cuerpo entero deben utilizarse como componentes de sistemas personales de protección contra caídas diseñados para prevenir una caída o detenerlas de forma segura (figura 2). Los arneses de cuerpo entero deben utilizarse en las siguientes aplicaciones:

ADetención de caídas: Por lo general, los sistemas personales de detención de caídas consisten en un arnés de cuerpo entero y un sistema secundario de conexión (eslinga absorbedora de energía, dispositivo autorretráctil, etc.). La fuerza de detención máxima no debe exceder las 1800 libras (816 kg) (8 kN).

Elementos de conexión: Dorsal (pies primero con un máximo de 2 pies [0,6 m] de caída libre cuando se utiliza un dispositivo autorretráctil o máximo de 6 pies [1,82 m] de caída libre cuando se utiliza una eslinga absorbedora de energía), Del esternón (pies primero con un máximo de 2 pies [0,6 m] de caída libre), Frontal (pies primero con un máximo de 2 pies [0,6 m] de caída libre).

BPosicionamiento para el trabajo: Por lo general, los sistemas de posicionamiento para el trabajo consisten en un arnés de cuerpo entero, una eslinga de posicionamiento y un sistema personal de detención de caídas de respaldo. Para las aplicaciones de posicionamiento para trabajo trabajo, conecte el sistema secundario de posicionamiento para el trabajo (por ejemplo: eslinga, eslinga en Y, etc.) a los puntos de sujeción del anclaje de posicionamiento para el trabajo montados en el lado inferior (a nivel de la cadera) o en el cinturón (anillos “D”). Nunca utilice estos puntos de conexión para detención de caídas.

Elementos de conexión: Frontal, Cadera.

CAscenso: El arnés de cuerpo entero se utiliza como componente de un sistema de ascenso, a fin de impedir las caídas desde escaleras o estructuras similares. Habitualmente, los sistemas de ascenso constan de un arnés de cuerpo entero, un cable o riel vertical, conectado a la estructura, y una camisa de ascenso. Para las aplicaciones de ascenso por escaleras, los arneses equipados con un anillo en D frontal del esternón se pueden utilizar para detención de caídas en sistemas de ascenso por escalera fija.

Elementos de conexión: Del esternón

DRescate: El arnés de cuerpo entero se utiliza como componente de un sistema de rescate. Los sistemas de rescate se configuran según el tipo de rescate. Para aplicaciones en accesos limitados (espacios confinados), los arneses equipados con anillos en D en los hombros se pueden utilizar para entrar y salir de espacios confinados donde el perfil del trabajador es complicado.

Elementos de conexión: Dorsal, del esternón, Frontal, Hombro

EDescenso controlado: Para aplicaciones de descenso controlado, los arneses equipados con un único anillo en D del esternón, uno o dos anillos en D montados al frente, o un par de conectores que se originan debajo de la cintura (como una eslinga de silla) se pueden utilizar para conexión a un sistema de descenso o evacuación.

Elementos de conexión: Dorsal, del esternón, frontal

FRetención: El arnés de cuerpo entero se utiliza como componente de un sistema de retención para impedir que el usuario corra el riesgo de caerse. Habitualmente, los sistemas de retención consisten en un arnés de cuerpo entero y una eslinga o línea de sujeción.

Elementos de conexión: Dorsal, del esternón, frontal, cadera

; Ciertas aplicaciones y condiciones de trabajo requieren el uso de arneses de cuerpo completo con atributos específicos:• Los arneses de cuerpo entero con cincha de Kevlar deben utilizarse cuando se trabaja con herramientas, materiales o en ambientes de altas temperaturas

(fundiciones, elaboración de sustancias químicas, fabricación de acero, servicios de rescate de emergencia, servicios de bomberos, soldadores, industria petrolera, industria nuclear, explosivos).

• Los arneses con herrajes revestidos de PVC deben usarse en ambientes explosivos o donde existe conducción eléctrica o bien, donde las superficies deben protegerse de los herrajes.

• Los arneses con tejido trenzado de alta visibilidad deben utilizarse cuando se necesita incrementar la visibilidad del usuario.

1.2 NORMAS: Los arneses incluidos en este manual cumplen con las normas identificadas en la cubierta de estas instrucciones.

1.3 CAPACITACIÓN: El usuario y el comprador de este equipo tienen la responsabilidad de familiarizarse con estas instrucciones, capacitarse en el cuidado y uso correctos del equipo e informarse sobre las características operativas, los límites de aplicación y las consecuencias del uso incorrecto de este equipo.

1.4 LIMITACIONES: Siempre deben tenerse en cuenta las siguientes limitaciones de aplicación antes de utilizar este equipo:

• CAPACIDAD: El arnés de cuerpo entero está diseñado para personas con un peso combinado (incluida vestimenta, herramientas, etc.) de 130 libras (59 kg) a 310 libras (140 kg)1. Asegúrese de que la capacidad nominal de todos los componentes del sistema sea apropiada para la aplicación.

• CAÍDA LIBRE: Los sistemas personales de detención de caídas utilizados con este equipo deben instalarse a fin de limitar la caída libre a 6 pies (1,8 m)2. Los sistemas de retención deben instalarse de manera que no sea posible ningún tipo de caída libre vertical. Los sistemas de posicionamiento de trabajo deben estar instalados de modo de que la caída libre esté limitada a una distancia de 60 cm (2 pies) o menos. Los sistemas de desplazamiento vertical de personal deben instalarse de manera que no sea posible ningún tipo de caída libre vertical. Los sistemas para ascender deben instalarse de modo que la caída libre esté limitada a una distancia de 18 pulgadas (0,46 cm) o menos. Los sistemas de rescate deben instalarse de manera que no sea posible ningún tipo de caída libre vertical. Si necesita información adicional, consulte las instrucciones del fabricante del sistema secundario.

• Espacio libre de caída: La figura 3 muestra los componentes de una detención de caídas. Debe haber suficiente separación de caída (Fall Clearance, FC) para poder detener una caída y evitar que el usuario se golpee contra un objeto o contra el piso. La separación se ve afectada por una serie de factores, incluidos los siguientes: (A) ubicación del anclaje, (B) longitud de la eslinga, (C) distancia de desaceleración de la eslinga o distancia de detención máxima del SRD, (D) tensión del arnés y longitud del anillo en D/conector y estabilización. Consulte las instrucciones incluidas con su sistema secundario de detención de caídas para obtener información específica respecto al cálculo de separación de caída.

• CAÍDAS POR BALANCEO: Las caídas por balanceo ocurren cuando el punto de anclaje no está directamente por encima del punto donde ocurre la caída (consulte la Figura 4). La fuerza del golpe contra un objeto en una caída por balanceo puede causar lesiones graves e, incluso, fatales. Trabaje en un lugar situado lo más directamente posible por debajo del punto de anclaje para minimizar la posibilidad de caídas por balanceo. No permita que ocurra una caída por balanceo si pudiera causar lesiones. Las caídas por balanceo incrementarán considerablemente el espacio libre necesario cuando se utiliza un dispositivo autorretráctil u otro sistema secundario de conexión con longitud variable.

• SUSPENSIÓN PROLONGADA: Los arneses de cuerpo entero no fueron diseñados para utilizarse cuando debe mantenerse suspendido al operario durante lapsos prolongados. Si el operario debe estar suspendido por mucho tiempo, recomendamos que se utilice algún tipo de asiento. Capital Safety aconseja emplear un asiento tipo tabla, un asiento para tareas en posición vertical, un asiento tipo eslinga o una tabla para andamios. Comuníquese con Capital Safety para obtener más información sobre estos artículos.

• RIESGOS AMBIENTALES: El uso de este equipo en áreas en las que existen riesgos ambientales puede requerir precauciones adicionales para evitar lesiones al usuario o daños al equipo. Algunos de los riesgos posibles, aunque no todos, podrían ser: calor, sustancias químicas, ambientes corrosivos, líneas de alimentación de alta tensión, gases, maquinaria en movimiento y bordes afilados.

• ARNESES PARA AMBIENTES DE ALTA TEMPERATURA: Los arneses con tejido trenzado de Kevlar están diseñados para usarse en ambientes de alta temperatura, aunque con limitaciones: El tejido trenzado de Kevlar comienza a carbonizarse a una temperatura de entre 426 y 482° C (800 y 900° F). El tejido trenzado de Kevlar puede resistir una exposición con contacto limitado a temperaturas de hasta 537 °C (1000 °F). El tejido trenzado de poliéster pierde resistencia a una temperatura de entre 148 a 204 °C (300 a 400 °F). La temperatura de derretimiento del revestimiento de PVC en los herrajes es aproximadamente 176 °C (350 °F). Cuando se trabaja con herramientas y materiales o en ambientes de alta temperatura, asegúrese de que los equipos correspondientes de protección contra caídas resistan las temperaturas extremas, o bien, protéjalos.

2.0 USO DEL SISTEMA2.1 PLAN DE RESCATE: Al utilizar este equipo y al conectarse con los sistemas secundarios, el empleador debe contar con un plan de rescate

Page 27: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

27

y tener a mano los medios para implementarlo y comunicarlo a los usuarios,3 las personas autorizadas4 y los rescatistas.5

2.2 FRECUENCIA DE INSPECCIÓN: El arnés de cuerpo entero será inspeccionado por el usuario antes de cada uso y, además, por una persona competente6 que no sea el usuario a intervalos de no más de un año7. Los procedimientos de inspección se describen en el “Registro de inspección y mantenimiento” del Manual de instrucciones para el usuario. Los resultados de la inspección por parte de cada persona competente deben registrarse en copias del “Registro de inspección y mantenimiento” o rastrearse con el sistema i-Safe™ (ver “Inspeccion”).

2.3 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES: el equipo de Capital Safety fue diseñado para ser utilizado exclusivamente con los componentes y sistemas secundarios aprobados de Capital Safety. Las sustituciones o reemplazos por componentes y sistemas secundarios no aprobados pueden comprometer la compatibilidad del equipo y, por lo tanto, afectar la seguridad y confiabilidad de todo el sistema.

2.4 COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES: Los conectores son compatibles con los elementos de conexión cuando fueron diseñados para funcionar juntos de manera tal que, independientemente de cómo queden orientados, sus formas y tamaños no provoquen la apertura accidental de los mecanismos de cierre. Comuníquese con Capital Safety ante cualquier duda sobre compatibilidad.

Los conectores (ganchos, mosquetones y anillos en D) deben ser capaces de soportar al menos 5000 libras (2268 kg). (22,2 kN). Los conectores deben ser compatibles con el anclaje u otros componentes del sistema. No use un equipo que no sea compatible. Los conectores no compatibles pueden desconectarse accidentalmente (vea la figura 5). Los conectores deben ser compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Si el elemento de conexión al que se fija un gancho de seguridad (que se muestra aquí) o un mosquetón es más pequeño que lo debido o es de forma irregular, podría suceder que el elemento de conexión aplicara una fuerza a la compuerta del gancho de seguridad o mosquetón. Esta fuerza puede provocar la apertura de la compuerta (de un gancho de seguridad con o sin cierre automático) y así desconectar el gancho de seguridad o mosquetón del punto de conexión. Se requiere el uso de mosquetones y ganchos de seguridad con cierre automático.

2.5 CÓMO HACER LAS CONEXIONES: Use únicamente ganchos de seguridad y mosquetones de cierre automático con este equipo. Use solo los conectores que son adecuados para cada aplicación. Asegúrese de que todas las conexiones sean compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. No use un equipo que no sea compatible. Asegúrese de que todos los conectores estén completamente cerrados y trabados.

Los conectores (ganchos de seguridad y mosquetones) Capital Safety están diseñados para el uso exclusivo que se especifica en las instrucciones de uso de cada producto. Vea la figura 6 para determinar las conexiones incorrectas. Los ganchos de seguridad y los mosquetones Capital Safety no deben conectarse:

A. A un anillo en D al que se ha conectado otro conector.

B. De manera tal que se produzca una carga sobre la compuerta.

C. En un enganche falso, donde los elementos que sobresalen del gancho de seguridad o mosquetón se agarran del anclaje y, sin una confirmación visual, pareciera como si están completamente enganchados al punto de anclaje.

D. Entre sí.

E. Directamente a una eslinga o tejido trenzado o a sí mismo (a menos que en las instrucciones del fabricante de la eslinga y del conector se indique específicamente que se puede realizar esa conexión).

F. A ningún objeto cuya forma o dimensión sea tal que el gancho de seguridad o mosquetón quede sin cerrar o trabar, o que pueda deslizarse.

G. De modo que impida que el conector se alinee correctamente en condiciones de carga.

2.6 CONEXIÓN DE SISTEMAS SECUNDARIOS: La aplicación debe ser compatible con la conexión de sistemas secundarios (anticaídas autorretráctil, eslinga, adaptador para cuerda y anticaídas, camisa de cable, etc.) (ver sección 1.1). Si necesita información adicional, consulte las instrucciones del fabricante del sistema secundario. Algunos modelos de arneses tienen puntos de conexión para lazos de tejido trenzado. No utilice ganchos de seguridad para conexiones a lazos de tejido trenzado. Utilice un mosquetón con cierre automático para las conexiones a lazos de tejido trenzado. Asegúrese de que el mosquetón no ejerza carga contra la compuerta sino que la ejerza contra su propio eje principal. Algunas eslingas están diseñados para estrangularse en un lazo de tejido trenzado a fin de crear una conexión compatible. Las eslingas pueden estar cosidas directamente al lazo de tejido trenzado para crear una conexión permanente. No realice varias conexiones en un lazo de tejido trenzado, a menos que estrangule dos eslingas en un lazo de tejido trenzado con las dimensiones apropiadas. Para sujetar la eslinga en un lazo de tejido trenzado (figura 7): A) Introduzca el lazo de tejido trenzado de la eslinga por el lazo de tejido trenzado del anillo en D del arnés. B) Introduzca el extremo apropiado de la eslinga por el lazo de tejido trenzado de la eslinga. C) Para asegurarla, tire de la eslinga por el lazo de tejido trenzado de conexión.

2.7 ELEMENTO DE PARADA DE LA ESLINGA: La figura 8 muestra los elementos de parada de la eslinga. El elemento de parada de la eslinga es para fijar el extremo libre del dispositivo autorretráctil montado en una eslinga o arnés cuando no esté conectado a un punto de conexión de anclaje para fines de protección contra caídas. Los elementos de parada de la eslinga nunca deben utilizarse como elementos de conexión para protección contra caídas (A).

Cuando no está conectado a un Punto de conexión de anclaje, una Pata de cordón desconectada debe estar correctamente estacionada en el arnés (B) o asegurada en la mano del usuario como en aplicaciones de Atadura 100% (C). Las Piernas de Cordón colgantes (D) pueden tropezar al usuario o atrapar objetos circundantes y provocar una caída.

3 Usuario: Persona que realiza actividades en alturas mientras está protegido por un sistema personal de protección contra caídas.4 Persona autorizada: según las normas Z359, persona designada por el empleador para que realice tareas en una ubicación en la que la persona estará

expuesta a un riesgo de caídas.5 Rescatista: Persona o personas que no son el sujeto a rescatar y que actúan para realizar un rescate asistido mediante la implementación de un sistema de rescate.6 Persona competente: Persona capaz de identificar los riesgos existentes y predecibles en los alrededores, o las condiciones de trabajo que son antihigiénicas,

riesgosas o peligrosas para los empleados y que, además, está autorizada para tomar medidas correctivas inmediatas para eliminarlos.7 Frecuencia de inspección: las condiciones de trabajo extremas (ambientes rigurosos, uso prolongado, etc.) pueden requerir una mayor frecuencia en las

inspecciones realizadas por una persona competente.

Page 28: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

28

3.0 USO DEL ARNÉS

3.1 ANTES DE CADA USO de este equipo, es necesario inspeccionarlo de acuerdo con el “Registro de inspección y mantenimiento” (Tabla 1).

3.2 PLANIFIQUE el sistema antes de utilizarlo. Tenga en cuenta todos los factores que afectarán su seguridad cuando use este equipo. La siguiente lista brinda puntos importantes que debe tener en cuenta cuando planifique su sistema:

• Anclaje: Seleccione un anclaje compatible con los requisitos de carga estática de la aplicación de protección contra caídas (consulte la Sección 1.1). La ubicación del anclaje debe cubrir las posibilidades de caída libre, el espacio libre de caída, las caídas pendulares y las limitaciones medioambientales que se describen en la Sección 1.4.

• Bordes afilados. Evite trabajar en sitios donde los componentes del sistema puedan rozar o estar en contacto con bordes filosos sin protección.

• Después de una caída: Los componentes que se hayan sometido a fuerzas provenientes de la detención de una caída deben ser retirados de servicio y destruidos.

• Rescate: el empleador debe tener un plan de rescate cuando utiliza este equipo. También debe ser capaz de llevar a cabo un rescate de manera rápida y segura.

• Arnés de rescate: Los arneses de rescate están destinados a utilizarse durante actividades laborales normales. Antes de usar los elementos de sujeción de rescate por primera vez, el usuario debe realizar una prueba de suspensión en condiciones seguras para garantizar que el arnés sea del tamaño adecuado y esté ceñido para una comodidad óptima durante la suspensión.

3.3 HEBILLAS: Los arneses de cuerpo completo Delta™ cuentan con hebillas para sujetar y ajustar las correas para las piernas y para el pecho. Los cinturones corporales del arnés poseen una hebilla de pasador. La Figura 9 muestra el funcionamiento de cada una de las siguientes hebillas:

1. Hebillas de conexión rápida:

A. Para sujetar la hebilla de conexión rápida, introduzca la lengüeta en el receptor hasta oír un clic.

B. Para ajustar la correa del tejido trenzado conectada: Jale de la correa de tejido trenzado hacia delante o hacia atrás a través de la ranura de la hebilla para ajustarla o aflojarla.

C. Para soltar la hebilla de conexión rápida: Apriete las palancas de bloqueo de cada lado del receptor. Saque la lengüeta del receptor.

2. Hebillas de pasador: Apriete y ajuste las hebillas de pasador pasando la lengüeta por el marco de la hebilla e introduciendo el clavo en el ojal deseado de la lengüeta.

3. Hebillas pasantes: Apriete y ajuste las hebillas pasantes pasando el extremo macho de la hebilla por el extremo hembra.

3.4 AJUSTES: Los arneses Delta están equipados con un par de ajustadores para ajustar las correas para los hombros. La Figura 10 muestra el ajuste de los ajustadores:

1. Ajustadores para torso tipo paracaídas: Para ajustar las correas para los hombros con los ajustadores para torso tipo paracaídas:

A. Jale de la correa libre para ajustar la correa para los hombros. Para aflojar la correa para los hombros, jale de la correa libre y luego pásela por el ajustador tipo paracaídas.

B. Una vez ajustada correctamente, fije la correa libre en la presilla.

3.5 COLOCACIÓN Y AJUSTE DEL ARNÉS DELTA VEST™: La Figura 11 ilustra el arnés de cuerpo completo Delta Vest. Antes de cada uso, inspeccione el arnés siguiendo la lista de verificación que figura en la sección “Registro de inspección y mantenimiento (Tabla 1)”. Para colocarse y regular el arnés:

; Los procedimientos para abrochar y ajustar las correas en su arnés Delta variarán según el modelo de arnés. Consulte las secciones 3.3 a 3.4 y las Figuras 9 y 10 para obtener más información.

1. Eleve el arnés por el anillo en D de la espalda y desenrede las correas. Deje colgando las correas para las piernas.

2. Colóquese este arnés tipo chaleco como si fuera una chaqueta. No cierre la cremallera del chaleco en este momento.

3. Conecte la correa para el pecho pasando el extremo macho de la hebilla por el extremo hembra. Pase el resto del entretejido de seguridad por las presillas.

4. Tome la correa que cae entre las piernas y sujete la correa para las piernas en su lado izquierdo. Lleve la correa hacia arriba entre las piernas y conéctela a la hebilla fijada a la correa de color amarillo (naranja en los modelos de alta visibilidad, negro en los modelos resistentes al fuego). Conecte la correa para la pierna derecha siguiendo el mismo procedimiento.

5. Busque dentro del chaleco y ajuste bien las correas para los hombros hasta que calcen sin holgura. La longitud de las correas para hombros izquierda y derecha debe ser la misma. Vuelva a apretar las correas para las piernas, para el pecho y para los hombros según sea necesario para que calcen sin holgura.

6. Cierre la cremallera del chaleco.

Page 29: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

29

3.6 COLOCACIÓN Y AJUSTE DEL ARNÉS TIPO DELTA VEST: La Figura 12 ilustra la colocación y el ajuste del arnés de cuerpo completo tipo Delta Vest. Antes de cada uso, inspeccione el arnés siguiendo la lista de verificación que figura en la sección “Registro de inspección y mantenimiento (Tabla 1)”. Para colocarse y regular el arnés:

; Los procedimientos para abrochar y ajustar las correas en su arnés Delta variarán según el modelo de arnés. Consulte las secciones 3.3 a 3.4 y las Figuras 9 y 10 para obtener más información.

; Si su arnés incorpora presillas para colocar un cinturón desmontable, pase el cinturón por las cuatro presillas (A) del arnés, como se ilustra en la Figura 13. Si se emplea la almohadilla para la cadera, se ajusta al cinturón, pasando dicho cinturón por las presillas de la almohadilla.

1. Ubique el anillo en D para la espalda fijo en su posición por la almohadilla del anillo en D. Levante el arnés con la ayuda de este anillo en D. Asegúrese de que los tirantes no estén retorcidos.

2. Tome los tirantes de los hombros y pásese el arnés por un brazo. El anillo en D debería quedar colocado sobre su espalda. Asegúrese de que las correas no estén enredadas y que cuelguen libremente. Deslice el brazo libre por el arnés y colóquese las correas para los hombros en la parte superior de los hombros. Cuando esté colocado correctamente, la hebilla de la correa para el pecho se encontrará en la parte delantera. Pase el resto de la correa por las presillas.

3. Tome la correa que cae entre las piernas y sujete la correa para las piernas en su lado izquierdo. Suba la correa entre las piernas y conéctela a la hebilla. Tire del extremo libre de la correa para sacarla de la hebilla de modo que calce sin holgura. Para aflojar la correa para las piernas, tome la hebilla y sepárela de la pierna para permitir que la correa se libere de la hebilla. La presilla terminal de plástico en el extremo de la correa impedirá que esta se separe completamente de la hebilla. Repita este procedimiento para el lado derecho.

4. Ajuste el cinturón insertando la hebilla de pasador en la arandela.

5. Coloque la correa para el pecho conectando la hebilla. Dicha correa para el pecho debe estar a 15,24 cm (6 in) de la parte superior de los hombros. Pase el resto de la correa por las presillas. Para regular la correa de modo que calce sin holgura, tire de su extremo libre hacia la izquierda (sacándola de la hebilla). Para aflojar la correa para el pecho, tome la hebilla y sepárela del cuerpo para permitir que la correa se libere de la hebilla. La presilla terminal de plástico en el extremo de la correa impedirá que esta se separe completamente de la hebilla.

6. Ajuste las correas para los hombros a fin de lograr un calce sin holgura. Los lados derecho e izquierdo de las correas para los hombros deben regularse con la misma longitud y la correa para el pecho debe estar centrada en la parte inferior del pecho a 15,24 cm (6 in) de distancia hacia abajo del hombro. El anillo en D frontal en los arneses tipo chaleco puede desplazarse hacia arriba o hacia abajo regulando las correas para los hombros y para las piernas. Centre el anillo en D entre los omóplatos. Ajuste las correas para las piernas a fin de lograr un calce sin holgura. Debe haber al menos 7,62 cm (3 in) de entretejido de seguridad más allá de la hebilla de las correas para las piernas. Si se colocó un cinturón, ajústeselo también. Centre los anillos en D de recuperación (en caso de que estén presentes) sobre cada hombro.

3.7 COLOCACIÓN Y AJUSTE DEL ARNÉS TIPO CRUZADO DELTA: La Figura 14 ilustra la colocación y el ajuste del arnés de cuerpo completo tipo cruzado Delta. Antes de cada uso, inspeccione el arnés siguiendo la lista de verificación que figura en la sección “Registro de inspección y mantenimiento (Tabla 1)”. Para colocarse y regular el arnés:

; Los procedimientos para abrochar y ajustar las correas en su arnés Delta variarán según el modelo de arnés. Consulte las secciones 3.3 a 3.4 y las Figuras 9 y 10 para obtener más información.

; Si su arnés incorpora presillas para colocar un cinturón desmontable, pase el cinturón por las cuatro presillas (A) del arnés, como se ilustra en la Figura 15. Si se emplea la almohadilla para la cadera, se ajusta al cinturón, pasando dicho cinturón por las presillas de la almohadilla.

1. Ubique el anillo en D para la espalda fijo en su posición por la almohadilla del anillo en D. Levante el arnés con la ayuda de este anillo en D. Asegúrese de que los tirantes no estén retorcidos.

2. Tome las correas para los hombros entre los anillos en D de la espalda y frontal, y pásese el arnés por encima de la cabeza. Colóquese las correas para los hombros sobre ellos. Asegúrese de que las correas no estén enredadas y que cuelguen libremente. Cuando esté correctamente colocado, los anillos en D le quedarán sobre la espalda y el pecho.

3. Sujete la hebilla por debajo del anillo en D frontal y conéctelo. Asegúrese de que las correas no estén enredadas ni cruzadas.

4. Tome la correa azul que cae entre las piernas y sujétela en su lado izquierdo. Suba la correa entre las piernas y conéctela a la hebilla. Repita este procedimiento para el lado derecho.

5. Ajuste las correas para los hombros a fin de lograr un calce sin holgura. Los lados derecho e izquierdo de las correas para los hombros deben regularse con la misma longitud y el anillo en D frontal debe estar centrado en la parte inferior del pecho. El anillo en D de la espalda debe estar centrado entre los omóplatos. Ajuste las correas para las piernas a fin de lograr un calce sin holgura. Si se colocó un cinturón, ajústeselo también. Centre los anillos en D de recuperación (en caso de que estén presentes) sobre cada hombro.

3.8 USO DEL ANILLO EN D O DE UN ELEMENTO DE SUJECIÓN PARA LA DETENCIÓN DE CAÍDAS: Para las aplicaciones de detención de caídas, conecte el anillo en D dorsal o el elemento de sujeción situado en la espalda, entre los omóplatos. Los anillos en D laterales, en caso de tenerlos, se utilizan solo para aplicaciones de posicionamiento o restricción. Los anillos en D situados en los hombros se utilizan solo para aplicaciones de rescate o recuperación. El anillo en D esternal delantero se utiliza para trepar escaleras o para posicionarse. Los anillos en D sobre un asiento de suspensión se utilizan solo para aplicaciones de suspensión o posicionamiento. (Consulte la Sección 1.1)

Page 30: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

30

3.9 CONEXIONES: cuando utilice un gancho para conectarse a un anclaje o cuando acople componentes del sistema, asegúrese de que no puedan deslizarse. Se produce el deslizamiento cuando una interferencia entre el gancho y el conector hace que accidentalmente se abra la puerta del gancho y este se suelte. Deben usarse ganchos de seguridad y mosquetones con cierre automático para reducir la posibilidad de deslizamiento. No utilice ganchos ni conectores que no se cierren completamente sobre el objeto al que se conectan. Consulte las instrucciones del fabricante del sistema secundario si necesita información adicional sobre las conexiones.

3.10 COMPONENTES DEL SISTEMA DE CONEXIÓN: Después de colocarse y regular el arnés Delta, el usuario podrá conectar otros componentes del sistema. Siga las pautas de la Sección 2 y las instrucciones del fabricante incluidas con el componente.

4.0 INSPECCIÓN

4.1 FRECUENCIA DE INSPECCIÓN: El arnés de cuerpo completo Delta™ debe inspeccionarse en los intervalos establecidos en la Sección 2.2. Los procedimientos de inspección se describen en el “Registro de inspección y mantenimiento” (Tabla 1).

4.2 DEFECTOS: Si la inspección revela una condición defectuosa, retire la unidad inmediatamente del servicio y destrúyala.

; Solo reparaciones autorizadas: Solo 3M o las entidades autorizadas por escrito pueden reparar este equipo.

4.3 VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO: La vida útil funcional de los arneses Delta está determinada por las condiciones de trabajo y el mantenimiento. Siempre y cuando el producto supere los criterios de inspección, podrá permanecer en servicio.

5.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN, ALMACENAMIENTO

5.1 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA: Limpie el arnés de cuerpo completo Delta de la siguiente manera:

1. Limpie las manchas del arnés con una solución de agua y jabón suave. Limpie los elementos metálicos con un trapo limpio y seco.

; Use un detergente sin blanqueador para lavar el arnés y las almohadillas. NO SE DEBE utilizar líquido suavizante de telas ni paños suavizantes de telas para secadora al lavar y secar los arneses y protectores.

2. La temperatura del agua de lavado y enjuague no debe exceder los 70 °C (160 °F).

3. El arnés y las almohadillas pueden secarse al aire o en una secadora a temperaturas que no excedan los 93 °C (200 °F). La acumulación excesiva de pintura, suciedad, etc., puede hacer que el arnés de cuerpo completo no funcione correctamente y, en algunos casos severos, puede degradar el entretejido de seguridad al extremo de volverlo frágil y deberá retirarse del servicio.

; Solicite a 3M información adicional sobre su limpieza. Si tiene alguna duda con respecto al estado de su arnés o sobre si debe usarlo, comuníquese con 3M.

LIMPIEZA DE LAS ALMOHADILLAS IGNÍFUGAS:

• Quite las almohadillas del arnés para lavarlas. Coloque el arnés en la bolsa para lavado provista. La bolsa está diseñada para evitar que arnés se enrede e impedir que se dañe la lavadora. Opcionalmente, puede usar la bolsa para lavar las almohadillas.

• Lave las almohadillas ignífugas de forma separada del arnés o de otras prendas de vestir que no sean ignífugas. Las pelusas de otras prendas de vestir pueden afectar la resistencia del producto al fuego.

• Use un detergente sin blanqueador para lavar el arnés y las almohadillas. No use jabón, ya que puede dejar un residuo que podría afectar la resistencia del producto al fuego.

• No use un blanqueador con cloro. El blanqueador puede debilitar el tejido y reducir la vida útil del producto.

• Las manchas de aceite o grasa pueden someterse a un tratamiento de limpieza previo y lavarse con agua caliente a una temperatura máxima de 60 °C (140 °F).

• Use el ciclo para ropa delicada, con planchado permanente o para ropa resistente de algodón con agua fría o caliente. Puede usar agua caliente si los elementos están muy sucios, siempre que la temperatura no exceda los 60 °C (140 °F). Use el ciclo de enjuague extra para asegurarse de eliminar todas las sustancias químicas residuales del lavado.

• Seque al aire o en una secadora, utilizando el ciclo para planchado permanente y baja temperatura. La temperatura de secado no debe exceder los 93 °C (200 °F). Para minimizar la contracción, no seque el producto en exceso.

5.2 CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Los procedimientos adicionales de mantenimiento y reparación se deben llevar a cabo en un centro de servicio autorizado del fabricante. La autorización debe constar por escrito. No trate de desarmar la unidad.

5.3 ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE: Guarde y transporte el arnés de cuerpo completo Delta en un lugar fresco, seco y limpio donde no quede expuesto a la luz solar directa. Evite los lugares donde pueda haber vapores de sustancias químicas. Inspeccione minuciosamente el arnés si ha estado guardado por mucho tiempo.

6.0 ETIQUETA RFID6.1 UBICACIÓN: El producto 3M cubierto en estas instrucciones de uso está equipado con una etiqueta de identificación

por radiofrecuencia (RFID). Las etiquetas RFID se pueden usar en coordinación con un escáner de etiquetas RFID para registrar los resultados de la inspección del producto. Vea la figura 16.

Page 31: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

31

7.0 ETIQUETAS: La Figura 18 ilustra las etiquetas del arnés de cuerpo completo Delta. Todas las etiquetas deben estar presentes y ser completamente legibles. La información proporcionada en cada etiqueta es la siguiente:

1 Etiqueta de tamaño;

2

Etiqueta de advertencia del ANSI: Advertencia: Todos los usuarios deben leer y comprender las instrucciones del fabricante antes de usar el producto. Se deben respetar las instrucciones suministradas con este producto en el momento del envío. No hacerlo así puede provocar en lesiones o la muerte. Comuníquese con Capital Safety si necesita la hoja de instrucciones. Realice una inspección antes de cada uso. No use el producto si existen indicios de desgaste o daños. El uso indicado de este arnés corporal es detener las caídas libres más graves. Los elementos sometidos a fuerzas de impacto o de detención de caídas deben retirarse inmediatamente de servicio y destruirse. El gancho de conexión y el anillo en D deben ser compatibles en tamaño, forma y longitud. Este artículo no es resistente a las llamas ni al calor. Las reparaciones solo deben ser realizadas por Capital Safety. La modificación del equipo o el uso incorrecto anula la garantía.

No supere la capacidad de los componentes de este u otro sistema. La capacidad es el peso combinado para la cual se diseñó el componente. El peso combinado incluye el peso corporal del usuario, su vestimenta, sus herramientas y cualquier objeto que lleve consigo. Para obtener más información, comuníquese con Capital Safety.

3 Etiqueta para la aplicación de protección contra caídas: A) El elemento de fijación dorsal es para la detención de caídas, restricción de desplazamiento o rescate. B) El elemento de fijación esternal es para la detención de caídas (solo los pies caen primero, caída libre máxima de 60 cm [2 pies]), restricción del desplazamiento o rescate. C) El elemento de fijación frontal es para la detención de caídas (solo los pies caen primero, caída libre máxima de 60 cm [2 pies]), posicionamiento para el trabajo, restricción de desplazamiento o rescate. D) Los elementos de fijación del hombro son para rescate o ingreso/recuperación. E) El elemento de fijación trasero en la cintura es para restricción de desplazamiento. F) Los elementos de fijación de la cadera son para posicionamiento para el trabajo o restricción de desplazamiento.

4 Etiqueta de cumplimiento: ANSI Z359 reconoce el uso de este arnés solo dentro del rango de capacidad de: 59 - 141 kg (130 - 310 lb)

Este producto cumple con los siguientes estándares solo si está marcado con el código de letra correspondiente en la sección “Estándares”.

5 Registro de inspección.

Page 32: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

32

Tabla 1 – Registro de inspección y mantenimiento

Número(s) de serie: Fecha de compra:

Número de modelo: Fecha del primer uso:

Fecha de inspección: Inspección realizada por:Componente: Inspección: (Consulte la sección 2.2 para conocer la frecuencia de inspección.) Usuario Persona

competente

Herrajes del arnés(Diagrama 1)

Inspeccione los herrajes del arnés, incluidos las hebillas (1), los ajustadores (2), los anillos en D (3), el sistema Easy-Link (4), las presillas (5), la parada de la eslinga (6), etc. Estos elementos no deben estar dañados, rotos ni deformados y no deben tener bordes filosos, rebabas, grietas, partes desgastadas ni corrosión. Los herrajes revestidos con PVC deben estar libres de cortes, roturas, rasgones, agujeros u otros daños en el revestimiento para garantizar su no conductividad. Asegúrese de que las hebillas y los ajustadores funcionen correctamente.

En caso de tener hebillas de conexión rápida, asegúrese de que las lengüetas de liberación funcionen correctamente y que oye un chasquido cuando se traba hebilla. Inspeccione el resorte de la hebilla tipo paracaídas.

Algunos arneses están equipados con un “anillo en D para pararse” en la posición del anillo D dorsal (espalda). No se pone en quedar la integridad del arnés cuando se daña peligro pierde el resorte del anillo o y éste ya no puede D levantado Siempre y cuando el anillo cumpla con los criterios de inspección del paso 1, el arnés podrá usarse con seguridad.

Entretejido de seguridad y costuras (Diagrama 2)

Inspeccione el entretejido de seguridad: el material no debe estar deshilachado ni tener fibras cortadas o rotas. Revise el material para confirmar si presenta rasgones, raspaduras, moho, quemaduras o decoloración. Inspeccione las costuras; verifique si hay hilos salidos o cortados. Los hilos cortados pueden indicar que el arnés fue sometido a una carga de impacto y debe retirarse del servicio. La inspección de los arneses Delta Vest™ debe incluir el tejido trenzado dentro del chaleco.

Indicadores de impacto cosidos(Diagrama 3)

Los indicadores de impacto cosidos son partes del entretejido de seguridad que están plegadas sobre sí mismas y aseguradas con un patrón de costura específico. El patrón de costura está diseñado para soltarse cuando el arnés detiene una caída o ha sido sometido a una fuerza equivalente. Si un indicador de impacto se activa, el arnés debe retirarse de servicio y destruirse.

Etiquetas Todas las etiquetas deben estar presentes y ser completamente legibles. Consulte la Figura 18.

Componentes del sistema y del sistema secundario

Inspeccione cada componente del sistema o cada sistema secundario según las instrucciones del fabricante.

Diagrama 1 – Herrajes

11

11

1 1

22

3

46 6

55

5

Diagrama 2 – Entretejido de seguridad

Cortado

Deshilachado

Muy sucia

Quemada por soldadura

Diagrama 3 – Indicador de impacto

ü Correcto û Activado

Page 33: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

33

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha de la próxima inspección:

Fecha:

Page 34: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

34

Page 35: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

U.S. PRODUCT WARRANTY, LIMITED REMEDY AND LIMITATION OF LIABILITY

WARRANTY: THE FOLLOWING IS MADE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Unless otherwise provided by applicable law, 3M fall protection products are warranted against factory defects in workmanship and materials for a period of one year from the date of installation or fi rst use by the original owner.LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control. 3M will be the sole judge of product condition and warranty options.This warranty applies only to the original purchaser and is the only warranty applicable to 3M’s fall protection products. Please contact 3M’s customer service department at 800-328-6146 or via email at [email protected] for assistance.LIMITATION OF LIABILITY: TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, 3M IS NOT LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO LOSS OF PROFITS, IN ANY WAY RELATED TO THE PRODUCTS REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED.

GARANTÍA GLOBAL DE PRODUCTO, COMPENSACIÓN LIMITADA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

GARANTÍA: LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES PREVALECERÁN SOBRE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS CONDICIONES O GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO.Salvo que la legislación local estipule lo contrario, los productos de protección contra caídas de 3M están garantizados contra defectos de fabricación de mano de obra y materiales durante un periodo de un año a partir de la fecha de instalación o del primer uso por parte del propietario original.COMPENSACIÓN LIMITADA: Tras recibir comunicación por escrito, 3M reparará o sustituirá los productos que considere que tienen un defecto de fabricación de mano de obra o materiales. 3M se reserva el derecho a solicitar la devolución del producto a sus instalaciones para evaluar las reclamaciones de garantía. Esta garantía no cubre los daños en el producto resultantes de desgaste, mal uso, uso indebido, daños durante el tránsito, mantenimiento inapropiado del producto o daños que escapen al control de 3M. 3M será el único con derecho a determinar el estado del producto y las opciones de garantía. Esta garantía puede ser utilizada únicamente por el comprador original y es la única que cubre los productos de protección contra caídas de 3M. Si necesita ayuda, póngase en contacto con el departamento de servicios de atención al cliente de 3M.LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEGISLACIÓN LOCAL, 3M NO SE RESPONSABILIZARÁ DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, FORTUITOS, ESPECIALES O RESULTANTES, INCLUIDA LA PÉRDIDA DE GANANCIA, RELACIONADOS DE MANERA ALGUNA CON LOS PRODUCTOS, INDEPENDIENTEMENTE DE LOS FUNDAMENTOS LEGALES QUE SE ALEGUEN.

Page 36: Ev - multimedia.3m.com › mws › media › 1420687O › 3m... · 2.3 COMPATIBILITY OF COMPONENTS: 3M equipment is designed for use with 3M approved components and subsystems only

I S O9 0 0 1

USA3833 SALA Way Red Wing, MN 55066-5005 Toll Free: 800.328.6146Phone: 651.388.8282Fax: [email protected]

BrazilRua Anne Frank, 2621Boqueirão Curitiba PR81650-020BrazilPhone: [email protected]

MexicoCalle Norte 35, 895-ECol. Industrial VallejoC.P. 02300 AzcapotzalcoMexico D.F.Phone: (55) [email protected]

ColombiaCompañía Latinoamericana de Seguridad S.A.S.Carrera 106 #15-25 Interior 105 Manzana 15Zona Franca - Bogotá, ColombiaPhone: 57 1 [email protected]

Canada260 Export Boulevard Mississauga, ON L5S 1Y9 Phone: 905.795.9333 Toll-Free: 800.387.7484 Fax: 888.387.7484 [email protected]

EMEA (Europe, Middle East, Africa)EMEA Headquarters:5a Merse RoadNorth Moons MoatRedditch, WorcestershireB98 9HL UKPhone: + 44 (0)1527 548 000Fax: + 44 (0)1527 591 [email protected]

France:Le Broc CenterZ.I. 1re Avenue - BP1506511 Carros Le Broc CedexFrancePhone: + 33 04 97 10 00 10Fax: + 33 04 93 08 79 [email protected]

Australia & New Zealand95 Derby StreetSilverwaterSydney NSW 2128AustraliaPhone: +(61) 2 8753 7600Toll-Free : 1800 245 002 (AUS)Toll-Free : 0800 212 505 (NZ) Fax: +(61) 2 8753 7603 [email protected]

AsiaSingapore:69, Ubi Road 1, #05-20 Oxley BizhubSingapore 408731Phone: +65 - 65587758Fax: +65 - [email protected]

Shanghai:Rm 1406, China Venturetech Plaza819 Nan Jing Xi Rd,Shanghai 200041, P R ChinaPhone: +86 21 62539050Fax: +86 21 [email protected]

3M.com/FallProtection