euroseafood 2011...empresa con más de 50 años de experiencia, dedicada a la transformación de...

12
TASTING OF TYPICAL BASQUE DISHES DÉGUSTATION DES PLATES TYPIQUES BASQUES STAND 7ͳ1717 EUROSEAFOOD 2011

Upload: others

Post on 17-Apr-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: EUROSEAFOOD 2011...Empresa con más de 50 años de experiencia, dedicada a la transformación de productos del mar. Formatos: Congelado, refrigerado, salado, desalado y conservas

TASTING OF TYPICAL BASQUE DISHES DÉGUSTATION DES PLATES TYPIQUES BASQUESSTAND 7 1717

E U R O S E A F O O D 2 0 1 1

Page 2: EUROSEAFOOD 2011...Empresa con más de 50 años de experiencia, dedicada a la transformación de productos del mar. Formatos: Congelado, refrigerado, salado, desalado y conservas

The Ministry of the Environment, Planning, Agriculture and Fisheries supports the fishing sector companies that attend the EUROPEAN SEAFOOD EXHIBITION to promote their exports. Represented sectors are: fresh and frozen fish processors, canning industries, cod processors and pre-cooked food processors.

The Basque Country has always been a land facing the sea. Nowadays, we have a high-qualified fish processing industry that undergoes strict quality controls giving up high-value products, as well as a high-technique fish canning industry, characterized by its traditional methods, especially to process White Tuna (Bonito del Norte) and anchovy filets from the Bay of Biscay, the fish that traditionally has entered the Basque fishing ports.

WITH ONE OF THE MOST IMPORTANT EU FISHERIES SECTORS

The fishing tradition of the Basque Country finds its roots deep in history. Nowadays it is one of the most competitive due to its natural potential and the performance of the 17 ports. Another factor that contributes to its success is the efficiency of the companies related to the fishing sector as well as its optimum exporting capacity and it’s renewed fishing fleet.

Currently, the Basque coastal fishing fleet is the most updated one in the EU. On the whole, the considerable effort made by the Basque ship owners to place them at the uppermost level, has been possible thanks to the assistance given by the Ministry of the Environment, Plannig, Agriculture and Fisheries of Basque Government. An unrecorded renewal of the fleet has been achieved, permitting it to become one of the most profitable and competitive ones in Europe.

1. Pescados Llorente2. Fecope3. Cofradia de Pescadores San Pedro4. Yurrita5. Conservas Serrats6. La Bacaladera7. Nortindal8. Bacalaos Alkorta

1 2 TASTING ZONEDEGUSTATION DE PRODUITS

3 45 6 7 8

Page 3: EUROSEAFOOD 2011...Empresa con más de 50 años de experiencia, dedicada a la transformación de productos del mar. Formatos: Congelado, refrigerado, salado, desalado y conservas

Le Ministère de l’Environnement, de l’Aménagement du territoire, de l’Agriculture et de la Pêche appuie les entreprises du secteur de la pêche qui assistent à la EUROPEAN SEAFOOD EXHIBITION avec l’intention de promouvoir les exportations de leurs produits. Les firmes qui composent la délégation appartiennent à des secteurs différents: exportateurs et transformateurs de poisson frais et surgelé, fabricants de conserves, transformateurs de morue et de plats cuisinés.

Le Pays Basque a toujours été un peuple qui regarde la mer. De nos jours, nous bénéficions d’une industrie de transformation de poisson frais et surgelé ainsi que d’une industrie conservière de premier rang, caractérisées par une élaboration artisanale, notamment la transformation du thon blanc du Nord et de l’anchois, qui sont des poissons traditionnellement pêchés dans les ports basques. Pour l’industrie de la morue, les produits sélectionnés sont issus des meilleurs lieux de pêche. Ces produits sont soumis à des contrôles rigoureux qui garantissent en toute occasion la haute qualité de tous nos produits.

L’UN DES PRINCIPAUX SECTEURS PÊCHE DE L’UNION EUROPÉENNE

Le Pays Basque jouit d’une longue tradition de pêche, une tradition profondément enracinée dans l’histoire. Le secteur de la pêche au Pays Basque a toujours été d’un grand dynamisme. Actuellement, il est l’un des secteurs le plus compétitive grâce notamment à notre potentiel naturel et à la performance de nos 17 ports. Parmi les autres facteurs qui contribuent à son succès, on trouve l’efficacité des entreprises liées au secteur de la pêche, une formidable capacité d’exportation et une flotte toute récemment renouvelée.

La flotte de pêche actuellement amarrée le long des côtes basques est la plus moderne de toute l’Union Européenne. Cette modernisation a permis aux armateurs Basques de se situer “au tout premier rang” grâce à l’aide du Ministère de l’Environnement, de l’Aménagement du territoire, de l’Agriculture et de la Pêche du Gouvernement Autonome Basque, et de remporter un pari sans précédent en Europe, celui de rénover toute leur flotte de pêche.

Page 4: EUROSEAFOOD 2011...Empresa con más de 50 años de experiencia, dedicada a la transformación de productos del mar. Formatos: Congelado, refrigerado, salado, desalado y conservas

BACALAOS ALKORTAPol. Industrial Albitxuri Naves 1A a 1I20870 ELGOIBAR - GIPUZKOA+34 943 744 581 +34 943 740 [email protected]

Main activity / Activité Principale: Processor / Exporter - Transformateur / Exportateur

BACALAOS ALKORTA Constituted themselves in 1997 and its main product is the DESALTED COD. For this production it has made continuous investments in the most modern equipment for the food treatment, which has taken to him to be the first cod industry company certified by AENOR in Spain. Products: loins, menus, kokotxas, crumbled, all of them ready products to cook.

BACALAOS ALKORTA s’est constitué en 1997 et son principal produit C’est la MORUE DESALÉE. Pour ce production l’entreprise a fait des investissement dans l’haute technologie pour le traitement des aliments, ce qui l’a converti en la première entreprise certifié par AENOR en Espagne. Produit : loins, menus, kokotxas, crumbled… toutes préparés pour cousiner.

Page 5: EUROSEAFOOD 2011...Empresa con más de 50 años de experiencia, dedicada a la transformación de productos del mar. Formatos: Congelado, refrigerado, salado, desalado y conservas

COFRADÍA DE PESCADORES “SAN PEDRO”Muelle Errosape S/N48370 BERMEO - BIZKAIA+34 94 688 30 00 +34 94 688 05 [email protected]

Main activity / Activité Principale: Processor / Exporter - Transformateur / Exportateur

Full-line frozen. Species: anchovy, sardine, horse mackerel, albacore tuna, atlantic mackerel, spanish mackerel, yellowfin tuna, bigeye tuna and skipjack tuna.

Gamme complète des surgelés. Espèces: anchois, maquereau, chinchard, sardine, thon germon, thon rouge, thon obèse, bonite à ventre rayé.

Page 6: EUROSEAFOOD 2011...Empresa con más de 50 años de experiencia, dedicada a la transformación de productos del mar. Formatos: Congelado, refrigerado, salado, desalado y conservas

FEDERACIÓN COMERCIALIZADORES DE PESCADO DE EUSKADI FECOPEEgidazu Kaia 7 - 2º A48700 ONDARROA - BIZKAIA+34 94 683 14 35 +34 94 683 30 [email protected]

Main activity / Activité Principale: Association - Association

FECOPE means reliability and confidence, where the most important wholesalers are represented. The success of these companies is based on its extensive experience, its qualified professionals and its outstanding equipment.

FECOPE est synonyme de sérieux et confiance, elle représente les plus importants grossistes de poisson du Pays Basque. Cette représentation est une garantie additionnelle à sa compétence dans la gestion et sa capacité pour offrir une réponse satisfaisante et professionnelle, en vue d’entreprendre tante sorte de projet de collaboration.

Page 7: EUROSEAFOOD 2011...Empresa con más de 50 años de experiencia, dedicada a la transformación de productos del mar. Formatos: Congelado, refrigerado, salado, desalado y conservas

HIJOS DE JOSE SERRATS, S.A.Pol. Industrial Landabaso 3B48370 BERMEO - BIZKAIA+34 94 618 72 80 +34 94 688 11 [email protected]

Main activity / Activité Principale: Canning Industry - Conserverie

SERRATS preserves manufactures canned fish of high quality. White tuna and anchovies from the Bay of Biscay, both products are preserved in olive oil and can be found in jars and tins.

SERRATS produit poisson d’haute qualité en conserve. Du Thon Blanc et des Anchois de la Baie de Biscay qui sont préservés en huile d’olive et peuvent être trouvé en verre et en boîte.

Page 8: EUROSEAFOOD 2011...Empresa con más de 50 años de experiencia, dedicada a la transformación de productos del mar. Formatos: Congelado, refrigerado, salado, desalado y conservas

LA BACALADERA S.A.UPolígono Industrial Chumarra Escorza, 4-620306 IRUN - GIPUZKOA+34 943 639 033+34 943 630 [email protected]

Actividad Principal / Main Activity: Transformador / Procesador - Processor / Exporter

Empresa con más de 50 años de experiencia, dedicada a la transformación de productos del mar. Formatos: Congelado, refrigerado, salado, desalado y conservas. Pescados: bacalao, atún rojo, almejas, preparado de paella, limanda, fogonero, abadejo. Exportan a los principales países de Europa y Sur América. Presentaciones adaptadas al canal Horeca, Industrial e Hypermercado.

Seafood processor with over 50 years of experience. Product Range: Frozen and salted fish, desalted cod, chilled products and cans. Species: tuna, cod, clams, paella mix, yellowfin sole, saithe, pollock. They export to Europe and South America basically. Special packaging for catering , industrial clients and supermarkets.

Page 9: EUROSEAFOOD 2011...Empresa con más de 50 años de experiencia, dedicada a la transformación de productos del mar. Formatos: Congelado, refrigerado, salado, desalado y conservas

NORTINDAL SEA PRODUCTS, S.L.Irunzubi Industrialdea, 4 y 520490, LIZARTZA - GIPUZKOA+34 943 697 588+34 943 674 [email protected]

Main activity / Activité Principale: Processor / Exporter - Transformateur / Exportateur

NORTINDAL SEA PRODUCTS, S.L., business world leader in the elaboration and commercialization of Natural Cuttlefish ink and special sauces. Main products are Cuttlefish Ink, Cuttlefish Sauce, Paella Sauce, Shellfish Sauce, Marinated Green Sauce and Surimi Baby Eels. Those products are elaborated at room temperature and frozen in many formats, from 4gr to 1 kg.

NORTINDAL SEA PRODUCTS, S.L., entreprise leader mondial dans l’élaboration et commercialisation d’encre de seiche naturelle, sauces et fonds spéciaux. The principaux produits sont le Encre de Seiche, le Sauce de Encre de Seiche, le Sauce Paella, le Sauce Verte Mariné, le Sauce des Fruits de Mer et le Succédané de Civelles.Ces produits sont elaborées à temperature ambiante et aussi en congelé dans different formats qui vont de 4gr à 1kg.

Page 10: EUROSEAFOOD 2011...Empresa con más de 50 años de experiencia, dedicada a la transformación de productos del mar. Formatos: Congelado, refrigerado, salado, desalado y conservas

PESCADOS LLORENTE, S.LEdificio Iriondo S/N48700 ONDARROA - BIZKAIA+34 943 604 709 +34 943 604 [email protected]

Main activity / Activité Principale: Import-Export / Processor - Import-Export / Transformateur

Full-line fresh fish with high standard value. Species: atlantic mackerel, horse mackerel, spanish mackerel, tuna, anchovy, sardine, hake, European conger, foruspot megrim, whiting, anglerfish, saithe, haddock, cod, etc. Controlled-atmosphere packaging.

Gamme complète des poissons frais. Des espèces: Anchois, maquereau, chinchard, sardine, thon, merlu d’Europe, congre commun, limande, sole, baudroie, lieu noir, morue, etc. Des poissons dans plateaux en une atmosphère contrôlée.

Page 11: EUROSEAFOOD 2011...Empresa con más de 50 años de experiencia, dedicada a la transformación de productos del mar. Formatos: Congelado, refrigerado, salado, desalado y conservas

YURRITA E HIJOS, S.ACtra. a Ondarroa S/N, Mutriku20830 MUTRIKU - GIPUZKOA +34 943 603 245+34 943 604 [email protected] www.yurrita.com

Main activity / Activité Principale: Import-Export / Processor - Import-Export / Transformateur

YURRITA E HIJOS S.A. is a family owned company founded in 1867, currently being managed by the 5th generation. Originally, it was dedicated to fish products production, but today they have a wide range of gourmet products. Yurrita has two brands, Yurrita and Lorea. Our YURRITA brand consists of Spanish croquetas and typical Spanish quality ready meals; whereas LOREA brand represents their origin and tradition, the best anchovy fillets in Olive Oil, Spanish Boquerones or white Tuna loins in olive oil, are some of the products our family has been producing since the year of inception.

YURRITA E HIJOS S.A est une entreprise familière constituée en 1867 qui actuellement est géré par la cinquième génération. Au début, ils produisaient des produits de la mer uniquement, mais aujourd’hui ils offrent une gamme complet de produits gourmets. Yurrita a deux marques, Yurrita et Lorea. La marque YURRITA consiste en croquettes et typique plats espagnols, et la marque LOREA représente leur origine et tradition, les meilleurs filets de anchois et thon blanc a l’huile d’olive sont des produits qui leur famille a été en train de produire depuis leur constitution.

Page 12: EUROSEAFOOD 2011...Empresa con más de 50 años de experiencia, dedicada a la transformación de productos del mar. Formatos: Congelado, refrigerado, salado, desalado y conservas

500-

04-1

0

EUROSEAFOOD 2011BRUSSELS MAY 2 5 / BRUXELLES 2 5 MAI