equal voice magazine winter 2015 - spanish edition

58
Para suscribirse para recibir esta revista, por favor visite www.equalvoiceforfamilies.org Comunidades ¿Qué significa un donativo de $34 millones para Oakland, California? p. 06 Denegación de Medicaid Ancianos en América Alan Stanfield LA DIGNIDAD DE VIVIR Equal V oice Justicia Penal La proposición 47 de Califor- nia está cambiando el sistema penal. ¿Se arraigará en el país? p. 10 Vivienda Convergencia: La vivienda, la raza y Black Lives Matter p. 48 INVIERNO 2015 ◆ TOMO 5 ASISTENTES DE CUIDADO EN EL HOGAR EN AMÉRICA p. 18 p. 32 p. 51

Upload: marguerite-casey-foundation

Post on 25-Jul-2016

218 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

La revista de Equal Voice se publica dos veces al año y es una recopilación de historias que originalmente aparecieron en Equal Voice News, un galardonado periódico en línea publicado por la Fundación Marguerite Casey. Equal Voice News ofrece historias originales, perfiles, opiniones y elementos de multimedia y fotografía sobre temas como el cuidado de la salud, la vivienda asequible, el acceso a la educación y la reforma migratoria. Equal Voice News documenta la manera en que la política de éstos y otros asuntos se entrecruzan con las vidas de las familias pobres en Estados Unidos. www.equalvoiceforfamilies.org

TRANSCRIPT

Page 1: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

Para suscribirse para recibir esta revista, por favor visite www.equalvoiceforfamilies.org

Comunidades¿Qué significa un donativo de $34 millones para Oakland, California? p. 06

Denegación de Medicaid Ancianos en América Alan Stanfield

LA DIGNIDAD DE VIVIR

Equal Voice

Justicia Penal La proposición 47 de Califor-nia está cambiando el sistema penal. ¿Se arraigará en el país? p. 10

Vivienda Convergencia: La vivienda, la raza y Black Lives Matter p. 48

INVIERNO 2015 ◆ TOMO 5

EQU

AL

VO

ICE

MA

GA

ZIN

E

LA D

IGN

IDA

D D

E V

IVIR

: ASI

STEN

TES

DE

CU

IDA

DO

EN

EL

HO

GA

R EN

AM

ERIC

A

IN

VIE

RNO

201

5 ◆

TO

MO

5

ASISTENTES DE CUIDADO EN EL HOGAR EN AMÉRICA

p. 18p. 32p. 51

Page 2: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

Denegación de Medicare: Los costos se pueden calcular en términos de vidas Como parte de la serie especial “La dignidad de vivir”, Equal Voice News viajó al delta del río Mississippi para conocer un poco sobre las vidas de los residentes cuyos líderes electos han rechazado la expansión de Medicaid después de la aprobación de la Ley de Cuidado de Salud Asequible.

Los adultos mayores en los Esta-dos Unidos: Viviendo al filo de la navaja. ¿Por qué deberíamos preocuparnos? En un reportaje especial sobre “La dignidad de vivir”, Equal Voice News considera si los Estados Unidos está preparado para la “ola de adultos mayores” que está por llegar. Una razón para estarlo: Diariamente, 10,000 “baby boomers” cumplen los 65 años.

La dignidad de vivir: Los asistentes de cuidado en el hogar de AméricaEn este reportaje especial de Equal Voice News le presentamos a Christal Boutte, una de las 3,5 millones de asistentes de cuidado en el hogar en de los Estados Unidos. Boutte ayuda a cuatro personas en la zona de Seattle ha vivir con dignidad en sus propios hogares.

18

32

26

I N V I E R N O 2 0 1 5 ◆ T O M O 5

destacados

Los visitantes del Ballard Senior Center, en Seattle, par-ticipan de clases varias, entre ellas de Francés, yoga y equi-librio, y socializan durante la hora del almuerzo.Página 32.

Foto

graf

ía p

or M

ike

Kane

Page 3: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

La revista de Equal Voice se publica dos veces al año y es una recopilación de historias que originalmente aparecieron en Equal Voice News, un galardonado periódico en línea publicado por la Fundación Marguerite Casey. Equal Voice News ofrece historias originales, perfiles, opiniones y elementos de multimedia y fotografía sobre temas como el cuidado de la salud, la vivienda asequible, el acceso a la educación y la reforma migratoria. Equal Voice News documenta la manera en que la política de éstos y otros asuntos se entrecruzan con las vidas de las familias pobres en Estados Unidos.

www.equalvoiceforfamilies.org

Envío de artículosEqual Voice News acepta envíos no solicitados. Las historias propuestas deberán tratar temas que afecten a las familias pobres. Las historias aceptadas podrían ser editadas por razones de espacio y claridad. Adjunte a su envío su nombre, su dirección, teléfono duirno y correo electrónico. Equal Voice News también considera artículos previamente publicados para su reimpresión. Envíe sus historias o ideas a Brad Wong a [email protected].

ContribucionesReporteros y Contribuyentes:

Brad Wong, Maria Rigou, Nell Bernstein, Keith Griffith, Margaret Santjer, Gary Gately, John Bartlett, Alan Stanfield.

Fotografías: Mike Kane, The San Francisco Foundation, Asian Americans Advancing Justice - LA, LUPE, Paul Joseph Brown, Metropolitian Tenants Organization, Californian’s for Safety and Justice.

Por preguntas sobre el contenido, contáctese con Kathleen Baca, Directora de Comunicación de Marguerite Casey Foundation al 206.691.3134 o vía email a [email protected].

Marguerite Casey Foundation es una organización sin fines de lucro que existe para ayudar a las familias de bajos ingresos a fortalecer sus voces y mobilizar a sus comunidades para lograr una sociedad más justa y equitativa para todos.

www.caseygrants.org

Page 4: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

¿Qué significa un donativo de $34 millones para Oakland, Califoria? Considérelo de esta manera: Se anticipa que el quince por ciento de los más de 406.200 residentes de esta ciudad del norte de California -la cual cuenta con una rica diversidad racial- se beneficien de alguna manera.

La Proposición 47 de California está transformando el sistema de justicia penal. ¿Se arraigará en los Estados Unidos?La Proposición 47, aprobada en noviembre del 2014, ha alcanzado varios logros, entre ellos se encuentran el evitar que personas que hayan cometido delitos menores terminen en la prisión, contribuir a la unidad de las familias y a la solidez de los vecindarios. En una era definida por el encarcelamiento masivo, ¿es éste un modelo viable para todo el país?

Convergencia: La vivienda, la raza y Black Lives MatterEn un ensayo de opinión, John Bartlett de la Organización de Inquilinos de la Zona Metropolitana, expresa que es hora de que los defensores del derecho a la vivienda, Black Lives Matter y otros ac-tivistas de base se unan y luchen para que de verdad existan los derechos humanos en el país.

Residentes de Texas logran la aprobación de una ley que proporciona postes de luz a sus vecindariosLos residentes del valle de Río Grande de Texas dieron un paso más hacia la obten-ción de postes de luz para sus calles. Du-rante varias décadas, los residentes de las áreas conocidas como colonias han desea-do una mayor seguridad para sus familias y estos postes representan una mejora en este aspecto.

Alan Stanfield – Un niño de segundo grado a quien le encanta que su mamá lo ayudeEn junio, Equal Voice News rindió hom-enaje a graduados de todas las edades ahora que se preparan para dar inicio a una nueva fase de sus vidas. Uno de los jóvenes home-najeados es de Tupelo, Mississippi y com-partió con nosotros sobre el tema universal de recibir -y apreciar- la ayuda de su mamá.

06

10

52

51

41

48

I N V I E R N O 2 0 1 5 ◆ T O M O 5

¿Funcionará la capacitación de atenu-ación de los agentes de la Policía de Los Ángeles? Mientras las agencias del orden público enfrentan preguntas sobre el uso de la fuerza y las muertes a balazos de hom-bres afroamericanos no armados, Los Ángeles está capacitando a sus policías sobre métodos de atenuación de la ten-sión. ¿Funcionará?

04

100406 41

En la portada:Fotografía de PaulJoseph Brown para Equal Voice News

Próximos líderes de América: Los jóvenes que están marcando la diferencia“Los próximos líderes de los América” es una serie especial de Equal Voice News que resalta a jóvenes que están marcando la diferencia en sus comunidades. En este reportaje, conozca a Tracy Chacón y a Rahsaan Ison.

Page 5: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

Como parte de nuestra influyente serie “The Dignity of Living” (La dignidad de vivir), en el 2015, Equal Voice News presentó un relato sobre el creciente número de estadounidenses mayores, la necesidad de un mayor número de asistentes que puedan proporcionar cuidados de salud en el hogar y la denegación de Medicaid para millones de personas pobres.

Días después de la publicación de nuestro artículo de Medicaid, el comediante John Oliver, anfitrión del popular programa de HBO “Last Week Tonight”, habló sobre el mismo tema. Oliver les recordó a los televidentes que el negarle cobertura de salud a la gente significa que estamos apostando con sus vidas.

Es un orgullo para mí compartir esta serie y las fotografías que la acompañan en la edición de invierno de nuestra revista Equal Voice Magazine. La noción de “La dignidad de vivir” puede aplicar a todo el país, ya que actualmente este es el hogar de 46.7 millones de personas que viven en la pobreza.

Hace siete años, Marguerite Casey Foundation lanzó la galardornada publicación Equal Voice News con la meta de resaltar estos relatos sobre las políticas, la pobreza y la gente. Nos hemos concentrado en las familias, la gente pobre y las comunidades de base que están progresando. En aquella época, pocas organizaciones eligieron tomar este enfoque.

A medida que continúa la campaña presidencial del 2016 y conforme buscamos solucionar el problema de la pobreza, este enfoque es todavía más crucial. Marguerite Casey Foundation une a la gente e invita a aquellos más directamente afectados por la pobreza a que hablen sobre sus vidas. Las voces en estos artículos actúan como los cimientos del cambio.

En esta revista, leerá sobre el esfuerzo realizado por las familias para conseguir alumbrado público y así mejorar la seguridad en su vecindario en el valle de Río Grande en Texas. Además verá la manera en la que un donativo de $34 millones está ayudando a la ciudad de Oakland, California a prosperar y a convertirse en el epicentro de un cambio positivo.

También ahondamos en el tema de cómo el movimiento en defensa de la vivienda asequible intersecta con el movimiento de Black Lives Matter. Vemos como la Proposición 47 de California está reduciendo el número de personas encarceladas y si este enfoque se arraigará en el resto del país.

Finalmente, la culminación es el ensayo de Alan Stanfield, escrito en primera persona, quien finalizó el segundo grado en Tupelo, Mississippi en el 2015. Él nos recuerda que las familias envían a sus hijos a la escuela diariamente con la esperanza de mejorar y con la fe de que el cambio sí es posible.

Esperamos que disfrute esta edición de la revista Equal Voice.

//Carta de la Presidenta

Luz Vega-MarquisPresidenta y DirectoraMarguerite Casey Foundation

EQUAL VOICE MAGAZINE | 3

Page 6: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

Brad Wong | Equal Voice NewsPublicado originalmente el 30 de junio de 2015

4 | EQUAL VOICE MAGAZINE

Comunidades

El 26 de junio, los habitantes del valle de Río Grande de Texas celebraron el hecho de que sus comunidades dieron un paso más hacia la obtención de postes de luz para sus calles. Durante varias décadas, los residentes de las áreas conocidas como colonias han deseado una mayor seguridad y estos postes representan una mejora en este aspecto.

Los residentes se reunieron con los legisladores estatales en San Juan para conmemorar la aprobación del Proyecto de ley 3002 de la Cámara de Representantes. Esta medida exige que el tasador fiscal del Condado de Hidalgo recolecte fondos de los propietarios de viviendas para la instalación de los postes de luz, según informa La Unión

Residentes de Texas obtienen postes de luz para iluminar sus vecindarios

del Pueblo Entero (LUPE), una organización de base fundada por el campesino y líder de los derechos civiles, Cesar Chávez.

“Estamos celebrando porque nuestras colonias finalmente saldrán de las sombras”, manifestó Emma Alaniz, miembro de LUPE y residente de la colonia Curry Estates.

“Mi colonia está preparada para cuando la ley entre en vigor. Ahora que la ley está de nuestra parte, vamos a asegurarnos de que los comisionados [del condado] la implementen”.

La aprobación del Proyecto de ley 3002 de la Cámara de Representantes es el resultado de la labor de legisladores y de

una campaña popular. Según informa LUPE, la campaña de concientización sobre la seguridad de los vecindarios fue iniciada hace más de 20 años. Los residentes de esta zona predominantemente latina enviaron un mensaje sencillo a los líderes electos: La gente debe poder vivir en vecindarios seguros.

Aproximadamente el 85 por ciento de los vecindarios del condado se encuentran fuera de los límites de la ciudad y carecen de la infraestructura de la cual gozan otros vecindarios. LUPE afirma que el estar en las calles de los vecindarios oscuros en la noche, representa un peligro para los niños. Los adultos, en especial aquellos con diabetes y enfermedades cardíacas, carecen de lugares en

Page 7: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

EQUAL VOICE MAGAZINE | 5

donde caminar en las noches. Además, el vandalismo, el hurto y los accidentes automovilísticos pueden ocurrir en las comunidades que carecen de luz en las calles.

Es interesante señalar que, según expresa LUPE, los funcionarios del condado han tenido la autoridad legislativa desde el 2007 para instalar postes de luz en las calles y para recolectar fondos de los residentes para pagar por la electricidad necesaria para que éstos funcionen. Sin embargo, la medida legislativa le otorga al tasador fiscal una forma particular para recolectar esos fondos. Ésta exige que el tasador imponga una cuota en las facturas del impuesto predial de aquellos propietarios de terrenos que se beneficiarán de la instalación de estos postes de luz.

El proyecto de ley, el cual fue redactado por los diputados estatales Armando Martínez y Sergio Muñoz, fue aprobado por la legislatura del estado de Texas a finales de mayo. El senador estatal Juan “Chuy” Hinojosa fue otro de los defensores claves de la medida. EL 17 de junio, el proyecto de ley fue promulgado sin la firma del gobernador y entrará en vigor

 

             Proud Equal Voice Partner                              

                               National  Latino              Public  Radio  Network  

 

COFEMConsejo de Federaciones MexicanasCouncil of Mexican Federationswww.cofem.org

MISSIONThe mission of COFEM is to empower im-migrant families to be full participants in the social, political, economic, and cultural life of the United States.

EMPOWERING IMMIGRANT FAMILIES

el 1ero de septiembre.No obstante, tal como informa LUPE, funcionarios en el Condado de Hidalgo, el cual cuenta con más de 831.000 habitantes y una tasa de pobreza del 35 por ciento, aún deben adoptar el proceso. Más del 90 por ciento de los residentes del condado son latinos. Los residentes de los vecindarios deben presentar solicitudes para que se instalen los postes de luz en sus calles.

En enero, los líderes del condado convinieron implementar un programa piloto para los postes de luz. Ada Neri Curiel, quien vive en la colonia Goolie Meadows y a quien llaman Nelly, ha estado tocando las puertas de sus vecinos para despertar la conciencia de los mismos sobre este tema y para exhortarles a que paguen por la electricidad necesaria para la operación de los postes. Su colonia es parte del programa piloto.

“Estamos listos para empezar el programa piloto”, declaró Nelly. “Tenemos fe en los comisionados y en que ellos también estarán listos para comenzar”.

Brad Wong es editor de noticias de Equal Voice News.

En la otra página: Hace más de una década, los residentes en los pueblos fronterizos de Texas border towns han peleado por alumbrado público para incrementar la seguridad, especialmente para los niños. Los niños también se han hecho escuchar. Esta página: En junio de 2015, residentes, líderes comunitarios y oficiales electros han celebrado el pasaje de una ley que dio luz verde al alumbrado de calles en los pueblos fronterizos de Texas. Los postes de luz se instalarán a partir de enero de 2016.

Page 8: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

6 | EQUAL VOICE MAGAZINE

¿Qué cambios positivos pueden resultar de una inversión de $34 millones en Oakland, California?

Pues considérelo de esta manera: Oakland es una ciudad ubicada en el norte de California y cuenta con una rica historia de familias trabajadoras. Se anticipa que el quince por ciento de los más de 406.200 residentes de esta ciudad se beneficien de alguna manera.

Esta inversión no es solo eficaz sino que también cuenta con un profundo sentido del bienestar común.

El 14 de julio, los residentes de la zona de la bahía de San Francisco -y en realidad, del mundo- despertaron con la noticia de un obsequio filantrópico por parte de un donante anónimo. El dinero fue donado con el propósito de operar programas en las escuelas públicas de Oakland y en más de

15 organizaciones comunitarias cuyo enfoque es la educación, los empleos, la salud, los derechos migratorios, los préstamos a las pequeñas empresas, las artes y la vivienda.

Según La Fundación San Francisco, que es la organización que está encargada de invertir el dinero, se espera que los $34 millones proporcionen 731 viviendas asequibles nuevas y 2.502 empleos, y que el resultado neto consista en asistir a 62,570 residentes.

“Este método integral creará caminos de oportunidades en los vecindarios de Oakland que más los necesitan,” manifestó el director ejecutivo de La Fundación San Francisco.

Entre los beneficiarios de la inversión se encuentran

¿QUÉ SIGNIFICA UN DONATIVO DE $34 MILLONES PARA OAKLAND, CALIFORNIA?

Regina Jackson, presidenta del East Oakland Youth Development Center, celebra el 14 de julio de 2015 el anuncio de una inversión de $34 milliones provenientes de un donante anónimo para organizaciones comunitarias en Oakland, California.

Equal Voice NewsPublicado originalmente el 21 de julio de 2015

Fotografías cortesía de The San Francisco Foundation

Comunidades

Page 9: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

EQUAL VOICE MAGAZINE | 7

Ella Baker Center for Human Rights (El Centro Ella Baker para los Derechos Humanos) y Restaurant Opportunities Center (Centro de Oportunidades de Restaurantes), el cual se enfoca en ayudar a los trabajadores a ganar sueldos mejores y a laborar bajo mejores condiciones. Las dos organizaciones utilizarán $1 millón del donativo para juntos inaugurar Restore Oakland (Restaurando a Oakland), un programa de formación para el sector de restaurantes que también servirá para trabajar en beneficio de la justicia restaurativa.

Equal Voice News conversó con Zachary Norris, director ejecutivo de Ella Baker Center for Human Rights, sobre Oakland, el proyecto Restore Oakland y la inversión en su ciudad.

P: ¿Para la gente que no conoce la ciudad, cómo describiría usted a Oakland?En este momento, Oakland es la historia de dos ciudades.

Hay personas que están siendo realmente desplazadas de la ciudad debido al boom tecnológico. Esto ha afectado enormemente el mercado inmobiliario, tanto los precios para comprar como para alquilar. Hemos experimentado esto junto a un departamento de policía que, desafortunadamente, no ha respondido a las necesidades de las comunidades de color y de bajos ingresos, especialmente las comunidades afroamericanas.

Esto ha creado una situación en la cual las personas negras, latinas y aquellas provenientes del sudeste de Asia son criminalizadas

www.laccr.org

DEFENDING CHILDREN.BUILDING OPPORTUNITY.TRANSFORMINGJUVENILE JUSTICE.

Louisiana Centerfor Children’s Rights

Miembros de la comunidad de Oakland, California, se reunieron el 14 de julio de 2015 en el East Oakland Youth Development Center para discutir los posibles efectos que una donación de $34 millones, provenientes de un donante anónimo, tendrá sobre los residentes y los barrios de la ciudad. De izquierda a derecha: Sherry Hirota, directora general de Asian Health Services, Zakiya Harris, directora de educación y co-fundadora de Hack the Hood, y Galen Silvestri, director ejecutivo de United Roots at the Youth Impact Hub.

Page 10: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

8 | EQUAL VOICE MAGAZINE

y obligadas a abandonar la ciudad. Cuando hablamos de criminalización, con frecuencia no se menciona lo siguiente: A la personas las expulsan físicamente y las llevan a las cárceles y a las prisiones. Pierden los vínculos con sus trabajos y oportunidades educativas. Terminan aisladas.

Sin embargo, en el aspecto positivo, nosotros en esta ciudad gozamos de una larga historia de saber organizarnos y de luchar por la justicia social y racial. Nuestra gente se ha organizado y ha detenido un proyecto de condominios y ha alcanzado algunos logros en cuestión de viviendas asequibles. El Ella Baker Center y otros aliados pudieron lograr que se asignaran entre $7 y $10 millones [en fondos públicos] para ayudar a individuos previamente encarcelados.

Estas victorias se han obtenido gracias a la gran labor que se ha llevado a cabo en Oakland en el ámbito de la organización comunitaria en beneficio de la justicia social.

Oakland se encuentra en un momento crucial, seremos una ciudad de diversidad o veremos una mayor inequidad de ingresos, como la historia de dos ciudades. A Oakland se le considera un éxito económico, y si vemos el ingreso promedio, esa cifra es alta en comparación con el resto del país. Sin embargo eso es un promedio. Los pobres se vuelven más pobres mientras los ricos se vuelven más ricos. Esto está afectando a la gente que permanece en la región.

El tener techo es un derecho humano. Hay personas que han vivido en el mismo vecindario por varias décadas y están siendo desplazadas.

Hemos visto el vínculo entre el aumento de los precios de la vivienda y la criminalización y

cómo tiene un efecto doblemente adverso sobre las familias. Lo que queremos lograr es pasar de ser una “economía de castigo” a una “economía solidaria”.

P: Entonces, ¿qué es Restore Oakland?Restore Oakland está diseñado con el propósito de proponer una nueva visión de la seguridad.

Restore Oakland es una espacio multiuso para la justicia restaurativa y el desarrollo económico. El espacio alojará un restaurante dirigido por individuos previamente encarcelados y por sus familias. También alojará un programa de capacitación para empleos en la industria de restaurantes.

El otro componente consiste en la justicia restaurativa. Este tipo de justicia representa una alternativa al enjuiciamiento tradicional. Nosotros ofreceremos esos servicios en Restore Oakland.

Las personas que participan en programas de justicia restaurativa tienden a reincidir menos que aquellas que han sido enjuiciadas a través del sistema tradicional de justicia penal. Queremos darle visibilidad al sistema de justicia restaurativa.

También queremos que Restore Oakland sea un lugar propicio para la organización comunitaria y la creación de empleos, no para las cárceles. Se trata de servir a aquellos más afectados por esta “economía de castigo”.

Una gran parte de lo que entendemos sobre el concepto de seguridad se ha fundamentado en el desplazamiento forzoso de personas. Creemos que este sistema de seguridad debe fundamentarse en las oportunidades y en que la gente se quede y supere las dificultades. Creemos que la gran mayoría de las personas

facebook.com/EqualVoiceAction

twitter.com/anEqualVoice

fffffffffffff

Together,we cannot be ignored.

WHERE CHANGE BEGINS

®

Every Issue is a Family IssueJoin EVA today

www.equalvoiceaction.com

dentro del sistema de justicia penal alcanzarían el éxito si se les ofrece estas oportunidades.

Sabemos que la gente le ha causado daños a terceros y que es necesario enmendar los errores. También sabemos que la justicia restaurativa funciona.

A través de programas de justicia restaurativa liderados por nuestros aliados, nos proponemos evitar que aproximadamente 100 jóvenes al año sean enjuiciados en el sistema de justicia penal, y al mismo tiempo capacitar aproximadamente entre 400 y 500 trabajadores anualmente para ayudarles en su ascenso dentro de la industria de restaurantes.

Por último, esperamos utilizar el espacio para invitar a los jóvenes y a los adultos a organizar una agenda política y un presupuesto que se enfoque en empleos en vez de cárceles.

Esa es la visión.

Page 11: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

EQUAL VOICE MAGAZINE | 9

Jóvenes y adultos estuvieron presentes en el East Oakland Youth Development Center in Oakland, California el 14 de julio de 2015 mostrando su apoyo. La San Francisco Foundation organizó una conferencia de prensa para anunicar una inversión de $34 millones - provenientes de un donante anónimo - para ser utilizadas por fundaciones de la comunidad en Oakland.

P: ¿Cómo se utilizará el $1 millón?Los fondos deben apoyar la totalidad de la labor de Restore Oakland. Buscamos recaudar un presupuesto de $2,5 millones para adquirir el espacio y diseñarlo para el restaurante y la justicia restaurativa. Queremos recaudar lo suficiente como para cubrir los gastos operacionales de un año.

El primer $1 millón servirá de ancla. Estamos en el proceso de crear un plan empresarial más detallado y un estudio de viabilidad.

Estamos explorando la selección del lugar como parte del estudio de viabilidad, estamos conside-rando sitios en el este de Oak-land. Queremos asegurarnos de ubicarnos en un lugar que de ver-dad satisfaga las necesidades que identifiquemos. Esperamos que Restore Oakland abra sus puertas en la primavera del 2016.

Esta inversión de verdad ha cambiado el panorama. Ahora

recibimos cartas de arquitec-tos y de otras personas que qui-eren colaborar en el diseño del lugar. Dejó de ser un concepto y pasó a convertirse en un proyecto que avanza.

P: Entonces, ¿qué opina usted en general sobre la inversión de $34 millones de este donante anónimo?Esta persona ha decidido invertir en la promesa que Oakland representa. La promesa que Oakland representa consiste en desafiar la tendencia nacional del aumento en la desigualdad y el racismo estructural continuo. Esta inversión de verdad nos enseña cómo proporcionar oportunidades reales para que Oakland sea un ejemplo de diversidad sostenible. Oakland puede ser una ciudad segura y próspera para todos sus residentes.

Esta entrevista fue realizada por Brad Wong, editor de noticias de Equal Voice News. Esta entrevista ha sido editada por razones de claridad.

Page 12: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

10 | EQUAL VOICE MAGAZINE

SAN FRANCISCO - Sholon-da Jackson tiene más de una hora dando vueltas en el centro de San Francisco en búsqueda de un puesto de estacionamien-to, sin embargo su tono de voz sigue siendo optimista cuando habla sobre la diligencia del día de hoy -llenar los papeles necesarios para lograr que la última de sus tres condenas por un delito mayor sea reducida a un delito menor. Jackson ha sido drogadicta desde su ado-lescencia, cuando su madre le entregó una pipa de crack por primera vez. Ya han pasado 11 años desde que Jackson dejó las drogas.

Jackson es una esposa y madre abnegada que trabaja para una organización que ofrece apoyo a veteranos que carecen de hogar. También trabaja de voluntaria en su tiempo libre. Jackson obtuvo su licenciatura y ahora planea estudiar una maestría. Sin embargo, hoy su prioridad es la de, una vez por todas, deshacerse del calificativo de “delincuente” y de todo lo que éste implica.

Jackson se dirige a la Oficina de Defensores de Oficio de San Francisco, en donde podrá obtener ayuda para modificar sus antecedentes conforme a la Proposición 47 de California.

Aprobada en noviembre del 2014, la medida que todos conocen como la Prop. 47, reclasifica ciertos delitos de menor gravedad relacionados con narcóticos y con la propiedad, logrando así que pasen a ser delitos menores en vez de delitos mayores. Su aprobación significó la excarcelación prematura de miles de prisioneros y evitó que miles de personas fuesen enviadas a la prisión. Para aquellos como Jackson, quienes ya han cumplido con su condena, la medida ofrece la escurridiza posibilidad de un nuevo comienzo.

Una condena por un delito mayor de narcóticos no sólo resulta

LA PROP. 47 DE CALIFORNIA ESTA CAMBIANDO EL SISTEMA PENAL.

¿Se arraigará en los Estados Unidos?

Un abogado ad honorem ayuda a Joseph Barela de San Pedro, California a cambiar sus antecedentes penales bajo la Proposición 47 en una clínica legal organizada por Californians for Safety and Justice en Los Angeles. Fotografía cortesía de Californians for Safety and Justice.

Nell Bernstein | Espacial para Equal Voice NewsPublicado originalmente el 29 de septiembre de 2015

Justicia Penal

Page 13: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

EQUAL VOICE MAGAZINE | 11

en tiempo de encarcelamiento sino que también implica una serie de castigos a cumplir al culminar la condena de cárcel, independientemente de los años que hayan transcurrido. Estos castigos representan una gran carga para el individuo y entre ellos se encuentran barreras formales e informales para la obtención de asistencia económica, vivienda pública y empleo. Los activistas estiman que hasta un millón de californianos podrían cumplir los requisitos necesarios para lograr la eliminación de antiguos delitos mayores conforme a la nueva ley.

Jackson trabaja de voluntaria en su tiempo libre para asegurar que aquellos que tienen la posibilidad de recibir este beneficio de la Prop. 47 lo aprovechen. Ella ya ha logrado convertir sus previos delitos mayores en delitos menores en Sacramento y en el Condado de Alameda. San Francisco representa su último paso hacia un nuevo comienzo, sin embargo, no será hoy. El taller termina cerrando antes de que Jackson logra encontrar un puesto de estacionamiento. No hay más nada que hacer, sólo darse la vuelta y cruzar el puente de la bahía de regreso a su trabajo en el centro de Oakland. No obstante, Jackson promete con una carcajada que volverá, pero la próxima vez será en transporte público.

Después de vivir adicta a la cocaína crack por más de una década y un cumplir condenas en todas las prisiones estatales para mujeres de California -13 en total- Jackson dejó las drogas un poco después de cumplir los 30 años. Ella cuenta que antes de la aprobación de la Prop. 47, sus antecedentes penales eran un obstáculo cada vez que buscaba un trabajo estable y seguro, o deseaba terminar sus estudios y construir un hogar estable tanto para ella como para su familia. Tan solo en California, aquellos que tienen antecedentes penales por delitos mayores

enfrentan hasta 4,800 sanciones y restricciones posteriores al encarcelamiento. Casi tres cuartos de éstas son vitalicias y más de la mitad restringen explícitamente la capacidad de trabajar.

Jackson acababa de empezar a asistir a la universidad cuando tuvo que enfrentar esta realidad. Un consejero académico procuró disuadirla de su meta de convertirse en especialista de facturación y codificación médica, diciéndole que sus posibles empleadores probablemente tirarían su curriculum vitae una vez se enteraran de sus antecedentes penales. Él le sugirió que procurara estudiar terapia de masajes y que abriera su propio negocio. Jackson le hizo caso, logró obtener únicamente A en sus notas y descubrió en el camino que era buena en su nueva profesión.

Cuando se enteró de que solicitar la licencia para ejercer la profesión le iba a costar $250, le pareció que este sería un costo mínimo a pagar por la independencia que el consejero le había prometido.

En vez de recibir una licencia, Jackson recibió una carta tajante en la cual le informaban que su condena por un delito mayor la impedía ejercer la profesión (la tarifa de solicitud no era reembolsable).

La Prop. 47 no fue impulsada principalmente por la necesidad de resolver problemas como el de Jackson. Cuando se incluyó la iniciativa en la papeleta, el hacinamiento en las prisiones era tan terrible que el sistema de prisiones de California había sido puesto bajo supervisión federal y se le ordenó hacer recortes radicales y rápidos de su población. La nueva ley prometió resolver esta crisis y a la vez equilibrar el presupuesto. Al aprobar una medida que elimina toda una serie de previos delitos mayores y al aplicarla de manera retroactiva, el estado ha logrado mucho más que evadir un desastre fiscal. Ha servido como un caso práctico sobre la redención de una nación que se encuentra en medio de una revisión sobre asuntos de delincuencia y la justicia.

Por mucho tiempo el estado de California ha sido un precursor en asuntos de justicia penal. Desde 1976, California eliminó la palabra “rehabilitación” de su código penal, alegando que “el propósito del encarcelamiento es el de castigar”. En 1994, a medida que

Community Health Leadership Program

Tan solo en Cali-fornia, aquellos que tienen an-tecedentes pe-nales por delitos mayores enfren-tan hasta 4,800 sanciones y re-stricciones pos-teriores al en-carcelamiento.”

Page 14: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

12 | EQUAL VOICE MAGAZINE

@NativeGiving #NativeGiving #Togetherness

www.nativephilanthropy.org

STAND-UP

A Think and Act Tank for Working Communities

Providing information and resources

to help create healthy, livable neighborhoods while respecting the right of existing residents to benefit

from the progress and developments taking place within their

communities.

georgiastandup.org www.gatradeup.org

404-581-0061

Más de 130 abogados y defensores públicos voluntarios ayudaron a residentes el 27 de septiembre a corregir y eliminar delitos graves de antecedentes penales en la feria de Prop. 47 Record Change and Resources Fair en South Los Angeles. Fotografía cortesía de Californians

esta idea obtenía mayor apoyo a nivel nacional, California aprobó la influyente ley de los “Tres strikes” la cual impuso condenas de 25 años hasta cadena perpetua a aquellos individuos condenados de un tercer delito mayor, por mínimo que haya sido. Una década después, 26 estados y el gobierno federal han seguido este ejemplo.

En la actualidad, no sólo California sino el país entero parece encontrarse en medio de una enorme revisión de asuntos sobre la justicia penal. En una encuesta nacional realizada para el Pew Center on the States en el 2012, más del 80 por ciento de aquellos encuestados apoyaban la idea de encerrar a menos delincuentes no violentos y de reinvertir los ahorros en alternativas. Esta es una más de las disposiciones de la Prop. 47. En julio, durante un discurso ante la NAACP (Asociación Nacional para el Progreso de la Gente de Color, por sus siglas en inglés), el presidente Barack Obama hizo un llamado para que las condenas de encarcelamiento por

delitos de narcóticos no violentos fuesen reducidas o eliminadas. A la vez que propuso mayores inversiones en alternativas a la prisión, Obama felicitó a aquellos estados -California entre ellos- que han reducido sus tasas de encarcelamiento en los últimos años y los cuales, a la vez, han experimentado una disminución en las tasas de delincuencia.

“El encarcelamiento masivo empeora la situación de nuestro país”, dijo abiertamente el presidente, “y tenemos que hacer algo al respecto”.

Todavía está por verse si el país en general tiene la voluntad de enfrentar ese desafío. Sin embargo, no hay duda alguna de que otros estados están observando la implementación de la Prop. 47 muy de cerca y que están considerando replicarla dentro de sus contextos.

Lenore Anderson lidera Californians for Safety and Justice (Californianos a favor de la Seguridad y la Justicia), también conocido como Safe and Just (Seguro y justo), y su órgano 501(4), Vote Safe (Vote por la Seguridad), el cual actuó como comando central para la campaña de la Prop.

Page 15: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

EQUAL VOICE MAGAZINE | 13

Desde que la Proposición 47 de California fue implementada, organizaciones que protegen los derechos civiles, organizaciones legales y de justicia social a lo largo del estado han organizado clínicas que ayudan a individuos a cambiar sus antecedentes penales. Fotografía cortesía de Asian Americans Advancing Justice – Los Angeles.

47. Anderson dice que desde que la iniciativa fue aprobada el año pasado, Safe and Just ha respondido a “toda una serie de preguntas” sobre la replicación.

En un gran número de estados, ya se están produciendo cambios. Texas -al igual que California, un precursor en la guerra en contra de la delincuencia- recientemente aumentó el umbral monetario necesario para imputar cargos de robo con agravante (tal como lo hizo Prop 47, la cual dispone que un hurto de menos de $950 es un delito menor). Colorado modificó los umbrales monetarios por delitos financieros tales como fraudes con cheques y tarjetas de crédito, delitos de informática y robo de vehículos. En marzo, Utah aprobó un paquete de reforma que convierte todos los primeros y segundos delitos de posesión de narcóticos en delitos menores. Otros estados, entre ellos Nueva York y Missouri, están implementando reformas que reducen las sanciones por delitos de poca gravedad. Illinois y Michigan también han expresado interés.

Puede que los detalles varíen de estado en estado, pero Anderson

dice que en general, los esfuerzos “para replicar la premisa de que es posible generar un amplio apoyo para la reducción de condenas” están fortaleciéndose rápidamente en todo el país.

Aquellos que llevaron la Prop. 47 a la victoria no están dejando esto a la suerte. Anderson cuenta que su organización recientemente recibió subvenciones de planificación de la Fundación Ford y de The Public Welfare Foundation (Fundación para el Bienestar Común) para “incubar una estrategia integral” que ofrecerá apoyo estratégico a las organizaciones estatales que ya están trabajando para reducir la tasa de encarcelamiento. La ACLU (Unión Americana de Libertades Civiles, por sus siglas en inglés), gran defensora de la Prop. 47, recientemente anunció planes para la realización de una campaña de ocho años cuyo propósito será reducir la tasa de encarcelamiento a través del proceso político. Ese esfuerzo está cubierto por una subvención de $50 millones de Open Society Foundations (Fundaciones para una Sociedad Abierta), la cual es también una gran contribuyente de la Prop. 47.

Aunque los valores en los que se

Page 16: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

14 | EQUAL VOICE MAGAZINE

fundamenta la Prop. 47 parecen estar arraigándose a nivel nacional, algunos advierten que el proceso que suscitó cambios en California no es igual de fácil de replicar en otros lugares. Barry Krisberg del Chief Justice Earl Warren Institute on Law and Social Policy (Instituto de Derecho y Política Pública Juez Presidente Earl Warren) de la Universidad de California en Berkeley, señala que California goza de un sistema de iniciativas por papeleta particularmente sólida. Esta permite que los electores impongan su voluntad de manera directa. Krisberg añade que, salvo pocas excepciones, los reformadores que esperan implementar los valores de Prop. 47 en otros estados, tendrán que “pasar por el proceso legislativo. Es entonces que yo pierdo el optimismo, ya que la trayectoria de los legisladores en este tipo de leyes no ha sido muy buena… Ha habido mucha más retórica y muy poca acción”.

La experiencia de California ha demostrado algo claramente: El tipo de cambio que representa la Prop. 47 no ocurre por sí solo. En lo que Anderson describe como “un nivel de concientización directo y

popular sin precedente”, miles de voluntarios se comunicaron con más de 300.000 electores y celebraron más de 200 eventos de movilización electoral en 15 condados clave antes de las elecciones del 2014. Esta y otras campañas fueron propulsadas por millones de dólares en donativos de financiadores poderosos, parte de una coalición, entre ellos Open Society Foundations (Fundaciones para una Sociedad Abierta), la Fundación Ford ,The California Endowment (La Dotación de California), The Atlantic Philanthropies (Actividades Filantrópicas Atlánticas), la Fundación Rosenberg y The California Wellness Foundation (Fundación para el Bienestar de California).

En las semanas posteriores al voto, los teléfonos de Californians for Safety and Justice no dejaron de sonar con llamadas de abogados defensores, intercesores y demás personas en todo el estado. Los acusados que habían estado enfrentando condenas de ocho o nueve años antes del voto estaban saliendo de las salas de los tribunales con condenas de seis meses o hasta de libertad vigilada. El número de

Asian Americans Advancing Justice – Los Angeles, quien estima que aproximadamente 18,000 Asiático-Americanos, Hawaiianos Nativos e Isleños del Pacífico en California califican para alivio bajo la Proposición 47, organizó una clínica legal el pasado verano justo con otras organizaciones. Casi un tercio de las 18,000 personas residen en el Condado de Los Angeles. Fotografía cortesía de of Asian Americans Advancing Justice – Los Angeles.

reos en las cárceles de los condados disminuyó vertiginosamente, entre un 10 y un 30 por ciento, según algunos estimados.Anderson, una experimentada organizadora que normalmente no es muy sentimental, expresa que algunas de las llamadas la hicieron llorar. Pudo dilucidar que “este cambio no sólo es significativo”, sino que también reveló “qué tan equivocado era el camino que el sistema de justicia penal había tomado por tanto años”.

“Estos delitos son comunes y corrientes, de poca gravedad”, señala Anderson sobre los delitos con la posibilidad de reclasificación bajo la Prop. 47. “Honestamente, no hicimos algo descabellado. Sin embargo, si (ésto) tuvo un efecto tan drástico, uno se tiene que preguntar: ¿cómo llegamos a este nivel de descontrol?”

La pregunta planteada por Anderson nos lleva a hacernos otra: Si el sistema de justicia penal ha estado tan profundamente “descontrolado” por tantas décadas, ¿qué tendremos que hacer no sólo para controlarlo de nuevo sino para remediar el daño causado a vidas y comunidades durante las décadas en que la idea era ser duro contra la delincuencia?

Sholonda Jackson, quien trabaja como voluntaria de Oakland Community Organizations (Organizaciones Comunitarias de Oakland) diseminando información sobre la Prop. 47, está reflexionando sobre estas interrogantes. A pesar de ser ferviente partidaria de la Prop. 47, ella se preocupa porque esta se enfoca en un grupo de delitos “no graves y no violentos” de definición limitada. Jackson manifiesta que si de verdad creemos que las personas pueden cambiar, es necesario ofrecer la misma oportunidad de redención a aquellos que comparten su voluntad de cambiar, pero han cometido delitos que les excluyen de los beneficios de la ley.

Page 17: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

EQUAL VOICE MAGAZINE | 15

Visit us on the web www.bpncchicago.org

BPNC is a community based, nonprofit organization serving a working class neighborhood on Chicago's Southwest side. BPNC's mission is to create a safer community, improve the learning environment at public schools, preserve affordable housing, provide a voice for youth, protect immigrants' rights, promote gender equality, and end all forms of violence.

During the last four years, CPS and the unelected Chicago Board of Education have cut our schools' budgets and have negatively impacted the academic and social-emotional growth of Chicago’s youth. BPNC has united schools and communities in the SW side of Chicago in a campaign for equitable funding for local schools. Through this campaign hundreds of students and parents have demonstrated their support against the privatization of Chicago’s schools.

“Prop. 47 es un buen comienzo”, dice Jackson, “pero necesitamos crear algo que incluya más personas que hayan cambiado sus vidas, independientemente del delito que hayan cometido. Nadie es un caso perdido”.

El conocimiento político calma el idealismo de Jackson. Ella explica que el éxito de la Prop. 47 dependió de “la exclusión de muchas personas que se han podido beneficiar de la misma. Hay personas que han cometido delitos violentos y le han dado un giro a sus vidas que no se pueden beneficiar de un proyecto de ley que excluye a tantas personas”.

Al igual que Jackson, Lenore Anderson considera que la Prop. 47 es simplemente el comienzo de un cambio mucho mayor, un cambio que implica no sólo la reducción de la tasa de encarcelamiento sino también la creación de un nuevo paradigma sobre la seguridad pública.

“La oportunidad más grande que tenemos no consiste en sólo ponerle fin al encarcelamiento masivo”, dice Anderson. “Necesitamos reemplazarlo con la salud de la comunidad. Necesitamos reemplazarlo con la superación de las comunidades. Yo creo que nos encontramos en un momento en el cual de verdad lo podemos lograr y esa sería nuestra plataforma para la seguridad”.

“No sólo vamos a reducir el encarcelamiento masivo”, añade Anderson con la energía que la caracteriza. “También vamos a limpiar el legado que éste ha dejado”.

Nell Bernstein, autora, editora y periodista en el área de la bahía de San Francisco, contribuye a Equal Voice News. Su más reciente libro, titulado “Burning Down the House”(Quemando la casa), argumenta a favor del cierre de las prisiones de menores del país y de devolver a los niños a sus comunidades.

Page 18: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition
Page 19: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

REPORTAJE ESPECIAL DE EQUAL VOICE NEWS

En el 2015, Equal Voice News se embarcó en una serie especial llamada “La Dignidad de Vivir”, para examinar en detalle como las políticas de estado afectan a la pobreza y a las personas. Equal Voice News estuvo con ancianos Americanos, asistentes de cuidado del hogar y con trabajadores de bajos ingresos que no tienen acceso a seguro de salud y a cuidado de la salud asequible.

Nuestros periodistas escucharon historias y preguntas de la comunidad relacionadas a las políticas activas actualmente, para entender un poco más sobre como la gente vive, y que se puede hacer para que ellos vivan mejor y prosperen.

Mientras el país se prepara para las elecciones presidenciales del 2016, Equal Voice News continuará con esta serie. Visite equalvoiceforfamilies.org para informarse sobre nuevos cambios en políticas y para leer nuevas historias en la serie ‘La Dignidad de Vivir”.

EQUAL VOICE MAGAZINE | 17

LA DIGNIDAD DE VIVIR

Page 20: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

18 | EQUAL VOICE MAGAZINE

DENEGACIÓN DE MEDICAID: LOS COSTOS SE PUEDEN CALCULAR EN TÉRMINOS DE VIDAS

Una niña mira desde una casa móbil en, Mississippi, cerca de la casa de Caesar Johnson, en agosto de 2015. Caesar Johnson ha vivido sin seguro de salud por años ya que no califica para Medicaid y no gana lo suficiente en su empleo para pagar un seguro privado.

Salud

Page 21: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

EQUAL VOICE MAGAZINE | 19

Keith Griffith | Especial para Equal Voice NewsPublicado originalmente el 27 de octubre de 2015

Fotografías por Mike Kane para Equal Voice News

EN EL DELTA DEL MISSISSIPPI — Unas semanas antes de la navidad de 2010, Gloria Owens andaba de compras en la tienda Dirt Cheap en Yazoo City, Mississippi, cuando de pronto se desplomó.

En ese momento, la señora Owens, de 59 años de edad, se enteró que sufría de diabetes no tratada. Sien-do una trabajadora social de profe-sión, ella perdió su seguro médico cuando empezó a trabajar medio tiempo en el 2009. El seguro priva-do le era inasequible. Así que, al igual que millones de personas sin seguro médico en los Estados Uni-dos, la señora Owens posó todas sus esperanzas en la Ley de Cuida-do de Salud Asequible, la cual en-tró en vigor en marzo del año 2010.

Ahora que está a punto de iniciar el tercer período de inscripción anual –el 1 de noviembre- de confor-midad con la ley, la señora Owens permanece sin seguro y con una pequeña esperanza realista sobre la posibilidad de obtener cober-tura. Las complicaciones de la dia-betes crónica la dejan demasiado débil para volver a gozar de un trabajo de tiempo completo. En muchos estados, los ingresos que ella genera como trabajadora de medio tiempo, le permitirían reunir los requisitos para tener cobertura a través de Medicaid, pero Missis-sippi, al igual que el resto del Sur profundo, ha rechazado los fondos federales para expandir el pro-grama estatal de Medicaid. En la visión original, ésta era una iniciati-va central de la Ley de Cuidado de Salud Asequible.

Desde el 2013, cuando inicial-mente se abrieron los intercam-bios de seguro federal, más de 8.5 millones de estadounidenses y residentes legales han conseguido cobertura de salud médica. Pero mientras los congresistas republi-canos siguen luchando en contra de esta ley, los funcionarios de 19 estados se han negado a expan-dir Medicaid, citando los requisitos de los estados de asumir el 10 por

ciento de los costos adicionales.

En Mississippi, los requisitos de elegibilidad de Medicaid son de entre los más restrictivos en el país. Se estima que la expansión podría extender la cobertura a 139,000 res-identes de bajos ingresos. Muchos, como la señora Owens, son los trabajadores pobres. El goberna-dor Phil Bryant -republicano- se ha mostrado totalmente inflex-ible oponiéndose a la expansión, argumentando que los nuevos reglamentos de elegibilidad “ser-virían de muy poco incentivo” para hallar trabajo.

“No hay nadie que no tenga segu-ro médico en los Estados Unidos”, dijo en una entrevista que tuvo en el 2013 con Kaiser Health News. “Nadie, porque ahora podrían terminar en la sala de urgencias, [pero] hay mejores maneras para lidiar con la gente que necesita cuidado de salud que este nuevo programa masivo”.

La señora Owens, sintiéndose de-sesperada por conseguir tratamien-to, visita las clínicas rurales que ofre-cen tarifas de acuerdo a los ingresos de la gente y frecuentemente pide ayuda a sus familiares y amigos para efectuar los pagos. Ella no tiene un médico de cabecera y los doctores de la clínica todavía no han podido diagnosticar la raíz del problema que le ha hecho perder más de 130 libras desde que se desplomó ese día hace cinco años, una drástica pérdida de peso. Aunque la seño-ra Owen ha vivido toda su vida en Mississippi, ella está considerando la posibilidad de mudarse a Michi-gan porque ahí vive su hermana y además porque éste es un estado donde Medicaid se ha expandido. Básicamente, el motivo es obtener acceso a la cobertura médica.

La señora Owens dice: “Mi salud está decayendo rápidamente”. Como antigua trabajadora social, la señora Owens conoce los servi-cios disponibles y cómo obtener acceso a ellos, “Pero no existe un

Page 22: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

20 | EQUAL VOICE MAGAZINE

Un café, que hace tiempo se encuentra sin operar, se ubica cerca de la casa de Caesar Johnson en Beulah, Mississippi.

Un cementerio cerca de Cleveland, Mississippi en August 2015.

recurso donde conectarme aquí, porque estoy en un estado donde por algún motivo el gobernador no quiere hacerlo”.

Los legisladores estatales de la región del delta del Mississippi, que tienden a ser demócratas, han luchado para convencer a los lí-deres estatales republicanos, que controlan ambas cámaras en la leg-islatura, a que sigan adelante con la expansión. Ahora, sus esperan-zas están puestas en las próximas elecciones para gobernador el día 3 de noviembre, en la contienda entre Bryant y el demócrata Robert Gray, un chofer de camiones que ha prometido que, de ser elegido, expandirá Medicaid. Las posibili-dades de que él gane son remotas.

“Lo que me impacta es que Missis-sippi es conocido como el estado de la hospitalidad, sin embargo, no somos hospitalarios entre no-sotros”, me dijo recientemente el diputado estatal John Hines, un demócrata del delta, en su oficina en el capitolio en Jackson, donde la bandera confederada todavía

ondea como parte de la ban-dera estatal de Mississippi, “No quiero decir que es una cuestión racial”, dijo Hines un hombre de raza negra, “pero no entiendo por qué un estado le haría eso a su propia ciudadanía”.

LOS BLUES DE UNA VIDA PREOCUPANTE

En teoría, el delta no es el de un río, sino que consiste en una llanura aluvial entre los ríos Yazoo y Mis-sissippi erosionada por regulares inundaciones de éste último. Las ricas y fértiles tierras son trabajadas principalmente por las grandes in-dustrias agropecuarias y sus índices de pobreza se encuentran entre los más altos del país.

La expectativa de vida en el Missis-sippi es la más baja en la nación y los resultados sanitarios son pési-mos. Por ejemplo, el estado tiene uno de los índices de diabetes más alto de la nación y las amputaciones de pierna –un resultado espantoso de la diabetes avanzada- son 70 por ciento más frecuentes en Mis-

sissippi que el promedio nacional.

Whitney Carter, de 23 años de edad, se crió en el delta y estudia period-ismo en Delta State University (DSU por sus siglas en inglés), ella trabaja a tiempo parcial en la librería de la universidad. Al igual que Glo-ria Owens, Carter cae dentro de la brecha de Medicaid – no reúne los requisitos de Medicaid, pero es de-masiado pobre para calificar para obtener subsidios federales con un seguro privado. Éste último es fact-ible únicamente para aquellos que ganan por lo menos $11,490 al año.

Carter, quien también sufre de dia-betes, dijo que a menudo se salta las dosis de Metformina –un fár-maco utilizado para tratar la dia-betes– para alargar el tiempo que le duran los medicamentos. Cu-ando ella y yo nos reunimos en el edificio de estudiantes de DSU, ella señaló sus tobillos hinchados; un síntoma común de la diabetes y a veces un signo temprano de insuficiencia renal.

De chica, la señora Carter tenía

Page 23: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

EQUAL VOICE MAGAZINE | 21

“Hemos tenido una resistencia tremenda por parte del liderazgo republicano ante la expansión de Medicaid”

Medicaid a través de la disposición de seguro para los menores, pero a los 19 años de edad ya no cali-ficó. “Muchas personas lo menos-precian, pero a mí me ayudó” dice sobre Medicaid. “Ahora, estoy cur-sando el último año de universidad, tratando de hacer algo con mi vida. Sería bueno si pudiera hacer eso”.

NO QUIERO SU DINERO

El gobierno federal paga alred-edor de 11 mil millones de dólares anuales para compensar a los hos-pitales por las deudas incobrables incurridas en las salas de urgencias. Una de las metas de la Ley de Cui-dado de Salud Asequible era la de desviar los gastos hacia el seguro médico, extendiendo la elegibi-lidad de Medicaid a aquéllos que tienen un ingreso menor del 138 por ciento del nivel de pobreza fed-eral y subsidiando el seguro priva-

do para aquellos que ganan más del cien por ciento. Los proponen-tes de la ley, tienen la esperanza de hacer que todos los costos públicos se reduzcan al promover el acceso de rutina a un cuidado de salud preventivo.

Aun cuando el gobierno federal ha prometido pagar por lo menos el 90 por ciento de la expansión de Medicaid, el programa está admin-istrado en conjunto por los estados. En el 2012, un fallo de la Corte Su-prema dio a los estados la opción de rechazar fondos federales para expandir la elegibilidad de Med-icaid. Los gobernadores y legisla-dores estatales que se oponían a la Ley de Cuidado de Salud Asequible –por convicción política– descubri-eron que tenían un arma poderosa para pelear en contra de la ley.

Algunos de los gobernadores re-

publicanos de Ohio, Arizona y otros lugares han aceptado los fondos federales de expansión, sin embar-go 19 estados –todos con gober-nadores republicanos o legislaturas controladas por los republicanos– continúan rechazándolos. Más de tres millones de personas a través de todo el país caen dentro de esta brecha de cobertura resultante. Su ingreso es demasiado alto para reunir los requisitos para Medicaid en su estado y no lo su-ficiente para calificar para un se-guro federal subsidiado. Dentro de esta brecha médica, nueve de cada 10 personas viven en el sur y una cantidad desproporcionada de ellas son afroamericanas.

“Hemos tenido una resistencia tremenda por parte del liderazgo republicano ante la expansión de Medicaid”, dijo el senador de Mississippi, Derrick Simmons, un

demócrata del delta, de la ciudad de Greenville. “Uno empieza a enfrentar resistencia antes de que la gente entienda completamente las disposiciones. Eso sugiere que eso no tiene nada qué ver con la ley, es sobre otras cosas: la raza y quién está actualmente ocupando la Casa Blanca”.

EN LA ENCRUCIJADA

En agosto, los electores de Missis-sippi sorprendieron al estableci-miento político estatal al nominar a un mero desconocido en la política como candidato democrático para gobernador del estad0, Robert Gray, el cual ha usado la expansión de Medicaid como una herramienta clave en su campaña.

“Lo vamos a expandir”, dijo en su reciente entrevista telefónica. “La gente no entiende cómo funciona

la economía. Es como un árbol, tenemos que regar las raíces. Si no lo hacemos de esa manera, en-tonces empezará a morir de arriba hacia abajo”.

Estaríamos siendo comedidos si dijésemos que Gray es un candi-dato improbable. Cuando su pro-pia madre fue a votar a las prima-rias en el estado de Mississippi el 4 de agosto, pensó que era divertido que uno de los tres nominados a gobernador tenía el mismo nom-bre que su hijo. Ella votó por él sin darse cuenta que en efecto estaba votando por su propio hijo.

Gray, de cuarenta y seis años de edad, ex bombero y chofer de camiones de carga no llevó a cabo una campaña electoral. Él logró la victoria por encima de sus con-trincantes con cifras mayores a dos dígitos aun cuando ambas

mujeres son muy activas en la política estatal.

Este candidato improbable puede ser el solitario quijotesco en Mis-sissippi que en el futuro cercano pi-ensa en la expansión de Medicaid. Gray, es un trabajador independien-te y no ha tenido seguro de cober-tura médica por mucho tiempo por el costo que eso implica. Aunque nada es seguro, él piensa que su ingreso anual –después de deducir sus gastos– lo podrían poner “muy cerca” de la brecha de cobertura de Medicaid.

Gray, el hijo de una madre negra y un padre blanco, tiene la esperanza de atraer a las diferentes razas enfa-tizando los beneficios económicos de la expansión de Medicaid.

Gray dice: “El dinero es el dinero, ya no es un asunto blanco o negro”.

Page 24: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

22 | EQUAL VOICE MAGAZINE

Un grupo de niños juega cerca del apartamento de Camelisha Thomas en Rosedale, Mississippi en agosto de 2015. El padre de Thomas, Caesar Johnson, ha vivido sin seguro de salud por años ya que no califica para Medicaid y no gana lo suficiente en su empleo para pagar un seguro privado.

TÚ VIVE TU VIDA Y YO VIVIRÉ LA MÍA

Bryant, el actual gobernador de Mississippi, sostiene que si se ex-pande Medicaid, esto eliminaría un incentivo enorme de no querer hal-lar trabajo. Él también ve que des-de la perspectiva del cuidado de salud, la expansión es innecesaria.

La razón principal de la oposición en contra de Bryant se centra en los costos, aun cuando actual-mente Mississippi gasta el 13 por ciento de sus ingresos sobre la ren-ta en Medicaid, eso es menos del promedio a nivel nacional que es el 17 por ciento. No obstante, los funcionarios estatales argumentan que la expansión podría reducir otros servicios. Bryant dice: “No podemos dar fondos a la población que tenemos actualmente en Medicaid sin dos cosas: aumentar los impuestos o hacer cortes tremendos en la educación, trans-porte, seguridad pública y la

creación de trabajos”.

La expansión de Medicaid le costaría al gobierno estatal de Mis-sissippi mil cien millones de dólares en la próxima década y esto traería una contribución federal adicional de 12,800 millones, lo anterior es según un análisis del instituto Ur-ban llevado a cabo por un grupo de investigación independiente.

Por mucho tiempo, Mississippi se ha enorgullecido de ser un estado fiscalmente independiente que ha logrado equilibrar su presupuesto, pero históricamente hablando, a los líderes estatales no les ha importa-do mucho recibir fondos federa-les, los cuales representan más del 40 por ciento del presupuesto an-ual del estado , lo cual representa una porción más alta que cual-quier otro estado. La pregunta es: ¿este debate únicamente trata sobre dinero?

Uno de los encuentros que más re-

cuerdo es el que tuve en el estac-ionamiento de un restaurante en Jackson, Mississippi. De hecho, éste se encontraba enfrente del ed-ificio estatal del departamento de salud. Una mujer de sesenta y tan-tos años entabló una conversación conmigo y mi fotógrafo. Era una mujer esbelta con cabello canoso cortado en capas, portaba unas ga-fas ovaladas con marco de metal.

Cuando le comenté que estábamos reportando sobre la política estatal referente a Medicaid inmediata-mente quiso dar su opinión, “Los afroamericanos quieren todo, pero, ¿quién pagará por todo? ¿Cómo es eso justo?” Continuó diciendo, “El-los no quieren trabajar por nada”, y añadió, “No me lo tomen a mal, uno de mis mejores amigos es afroamericano”.

Esta mujer, quien no quiso ser nom-brada, no es la única que piensa así. En el mes de febrero, el represent-ante estatal de Mississippi, Gene

Page 25: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

EQUAL VOICE MAGAZINE | 23

Desde arriba: Dos hombres discapacitados en sillas de ruedas conversan en el Jackson Medical Mall en Jackson, Mississippi; Johnny Jenkins pesca a orillas del Río Mississippi; Eulah Peterson se encuentra en los bancos de la Primera Iglesia Bautista en Mound Bayou, Mississippi.

Alday, dijo a un periodista local, “Yo vengo de un poblado donde todos los afroamericanos están recibiendo bonos de alimentos …ellos no trabajan”.

La idea de que los programas de asistencia pública únicamente ben-efician a las personas de color “Es una creencia común”, dice James M. Thomas, un profesor adjunto de sociología de la Universidad de Mississippi. Pero en los Estados Unidos, el 41 por ciento de las per-sonas que reciben Medicare son blancas, mientras que el 21 por ciento son negras. A grosso modo, estos índices son a la inversa en Mississippi, donde los residentes afroamericanos conforman el 38 por ciento de la población, es decir como el triple de la población a nivel nacional.

En su declaración, Bryant considera que la noción de que el concepto de la raza juega un papel en el de-bate de Medicaid es “reprobable y carece total y absolutamente de mérito”. Sin embargo, una encues-ta llevada a cabo en abril muestra que la oposición a la expansión de Medicaid en Mississippi expone una marcada división de acuerdo a la raza, y que la mayoría del apoyo a la expansión proviene de los residentes afroamericanos (88 por ciento) y que la de los blancos es del 44 por ciento.

Muchos de los más afectados ante la negativa de la expansión de Medicaid escuchan ese sonido que les es familiar en los estados del sur –una hostilidad racial–del tipo que ha creado un debate sobre los beneficios públicos desde la Gran Sociedad.

Whitney Carter, la estudiante de periodismo que no podía recibir tratamiento para su diabetes, ex-presó su frustración indicando que una estudiante de tiempo comple-to con un trabajo de tiempo parcial no puede obtener un seguro médi-co adecuado en la nación más rica del mundo. “¿En dónde recae esta

Page 26: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

24 | EQUAL VOICE MAGAZINE

Gloria Elaine Owens se para frente un antiguo colegio en Yazoo City, Mississippi en agosto de 2015. Owens ha tenido problemas de salud y está preocupada ya que no cuenta con seguro médico. Está perdiendo peso rápidamente y siente que su salid está en peligro debido a su falta de seguro médico. Por muchos años, Owens tuvo seguro por medio de su empleador, pero luego de tomarse un período sabático, perdió su cobertura y fue diagnosticada con diabetes.

responsabilidad?” Carter –de raza negra- dice, “Siento que la gente negra a veces es tolerada. No nos aceptan, solamente nos toleran”.

LA RIBERA

Era un soleado miércoles por la tarde y los peces no estaban pi-cando. Johnny Jenkins estaba sen-tado sobre una cubeta, pescando en el dique que forma una pronun-ciada pendiente desde el centro de Greenville. Un poblado en el delta que cuenta con 33,000 habitantes y desemboca en el lago Ferguson, un lago en forma de yugo que yace en la ribera oriental del río Mississippi.

“Existe una historia totalmente dife-rente de lo que se sabe en la capital y lo que está sucediendo en el mun-do” dice Jenkins, un camionero de 52 años. Por años, Jenkins había tratado de conseguir cobertura de Medicaid, hasta que los problemas crónicos en su cadera lo obligaron a dejar de trabajar. Después de estar desempleado por un par de años, recibiendo beneficios por dis-capacidad, él automáticamente se volvió candidato para recibir Medi-care. Ahora se tiene que someter a una operación para reemplazar ambas caderas, pero por lo menos está asegurado.

Esta historia la he escuchado varias veces en el delta. Estos son relatos de personas que se vieron obliga-das a trabajar con problemas de salud no tratados y que obtuvieron la cobertura de seguro médico úni-camente después de recibir benefi-cios por discapacidad por dos años.

Jenkins, un hombre de raza neg-ra, sintió que fue expulsado de la fuerza laboral debido a las políti-cas del cuidado de salud de Mis-sissippi. “El estado de Mississippi sigue estancado en la época de Jim Crow. Ya no se pueden enca-puchar y tampoco pueden quemar cruces en nuestro jardín delantero, pero todavía pueden propinar lati-gazos con la pluma”, Jenkins dice, “Nos pueden propinar latigazos

con la pluma y no podemos hacer nada al respecto”.

UN NUEVO CAPÍTULO

Después de la guerra civil, un grupo de esclavos recién liberados aban-donaron una plantación ubicada a orillas del río perteneciente a Joseph Davis –el hermano mayor de Jefferson– el grupo se marchó hacia un lugar remoto del delta. En 1887 fundaron una comunidad totalmente negra que se ha man-tenido así intencionalmente, Mound Bayou.

“Hemos vivido una experiencia úni-ca, una que no muchos afroameri-canos pueden contar”, la antigua representante y sub alcaldesa de Mound Bayou dijo en una entrev-ista en la Primera Iglesia Bautista, lugar que ella eligió para reunirse, “Nunca me tuve que preocupar so-bre a qué escuela asistiría o si podía ir a la iglesia o no”.

Peterson, de 66 años de edad, es una educadora jubilada y cuenta con un doctorado en adminis-tración educativa. Ella habla con ese tono parejo y preciso de un

director de escuela que ya conoce todas las excusas. Su padre se mudó a Mound Bayou en 1929 y trabajó como pintor. La madre de su padre nació esclava siete años antes de la guerra civil. “Así de cerca estoy a la esclavitud”, me dijo calmadamente.

Además de tener un calendario lle-no de toda una serie de actividades, la ya jubilada Peterson también tiene el puesto de comisionada de derechos humanos para la Inicia-tiva de Mujeres Negras del Sur Ru-ral (Southern Rural Black Women’s Initiative). Esta iniciativa aboga por el cuidado de la salud y asuntos re-lacionados. “El cuidado de la salud es un punto básico de los derechos humanos”. Peterson cree que la decisión del estado de no expandir Medicaid para que se incluya a los trabajadores pobres, “está creando a todo un grupo de personas que están en una lista de muerte lenta”.

Desde hace mucho tiempo, Mound Bayou ha sido reconocido como un centro regional dedicado al cuidado de la salud. El hospital Taborian –donde todo el personal era afroamericanos– operó por

Page 27: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

EQUAL VOICE MAGAZINE | 25

Un perro pasea cerca de la casa de Caesar Johnson en Beulah, Mississippi en agosto de 2015.

“El cuidado de la salud es un punto básico de los derechos humanos”. Peterson cree que la decisión del estado de no expandir Medicaid para que se incluya a los trabajadores pobres, “está creando a todo un grupo de personas que están en una lista de muerte lenta”.

Caesar Johnson se para cerca del apartamente de su hija en Rosedale, Mississippi. Johnson ha vivido sin seguro de salud por años ya que no califica para Medicaid y no gana lo suficiente en su empleo para pagar un seguro privado. Tiene muchos problemas de salud, incluyendo daños a los nervios y dolor severo en los dientes que están afectando su capacidad de trabajar y de proporcionar ayuda cuidando a sus nietos.

décadas hasta que cerró sus puertas en 1983. Hoy en día, el cen-tro de salud Delta Health Center, una clínica rural fundada en 1960, se encuentra en las afueras de la zona occidental de la ciudad. Esta clínica, que cobra según el ingreso del paciente, ofreció servicios a más de 10,000 pacientes pobres y de bajos recursos el año pasado. Aun cuando la mayoría eran afroamericanos, 700 pacientes fueron blancos.

Peterson, quien igual que otros, sabe que las ciudades sufren y que los costos de seguro médico aumentan para todos cuando no hay una opción para tenerlo dice, “No sé cómo lo haremos, pero tenemos que apretar ese botón que hace que las personas blancas se den cuenta que al no expan-dir Medicaid ellas también están siendo afectadas”.

“No es sólo para los afroameri-canos, ustedes también están sufriendo”.

Keith Griffith es un periodista independiente de Nueva York. Su trabajo ha sido publicado en Chicago Sun-Times, Chicago Reader y Business Insider.

Page 28: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

26 | EQUAL VOICE MAGAZINE

LA DIGNIDADDE VIVIR:LOS ASISTENTES DE CUIDADO EN EL HOGAR DE LOS ESTADOS UNIDOS

Equal Voice NewsPublicado originalmente el 9 de junio de 2015

Fotografías de Paul Joseph Brown

Page 29: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

EQUAL VOICE MAGAZINE | 27

Page 30: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

28 | EQUAL VOICE MAGAZINE

Cada mañana, Christal Boutte le dedica un momento a la relajación antes de empezar su día laboral. Si tiene tiempo, practica yoga en casa o busca un periódico alternativo para leerlo en el autobús camino a su trabajo. Una cosa sí es cierta: éste será otro largo día.

La egresada de Mount Holyoke College trabaja en Seattle como proveedora de cuidados en el hogar. En el país existen 3.5 millones de profesionales como la señora Christal Boutte. Ella ayuda a las personas a desempeñar actividades que a otros quizás les parezcan fáciles. La señora Boutte, de 30 años, asiste a cuatro personas a vivir sus vidas con dignidad dentro de sus hogares, independientemente de sus circunstancias.

La señora Boutte trabaja en un sector de rápido crecimiento dentro de la economía estadounidense. La población del país está envejeciendo rápidamente y, según las encuestas, la gran mayoría de las personas desean permanecer en sus casas a medida que van envejeciendo. Según algunas proyecciones, en el 2020, una de cada seis personas en los Estados Unidos será mayor de 65 años de edad.

Los proveedores de cuidados en el hogar ayudan a los discapacitados, a los enfermos y a los ancianos a

“Sólo existen cuatro tipos de personas en el mundo: Aquellos que han cuidado de

alguien, aquellos que en la actualidad prestan cuidados,

aquellos que cuidarán de alguien en el

futuro y aquellos que necesitan que los

cuiden”. - Rosalynn Carter

Para el 2030, un cuarto de la población de los Estados Unidos tendrá más de 65 años de edad. Los asistentes del cuidado en el hogar estarán en gran demanda, a medida que más gente decide envejecer en sus hogares. Sin embargo, el salario promedio para los asistentes es de $11 la hora.

Christal Boutte vierte leche en la avena para su cliente, Todd. La discapacidad de Todd hace que su rutina - y su vida - diaria, sean casi imposibles.

En su trabajo como asistente de cuidado en el hogar, Boutte, izquierda, trabaja con cuatro residentes en el área de Seattle. Ella se ha convertido en amiga de sus clientes a lo largo de los años.

Salud

Page 31: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

EQUAL VOICE MAGAZINE | 29

Desde arriba, izquierda: Todd, uno de los clientes de Boutte, no puede salir de su cama sin la ayuda de ella. Él ha estado en silla de ruedas desde hace 20 años a causa de un accidente de bote. Los asistentes de cuidado del hogar están entrenados para trabajar con un gran rango de discapacidades; Boutte gana $11.50 la hora como asistente de cuidado en el hogar en Seattle y vive con su tío en un apartamento de una habitación. Ella está ahorrando dinero para un apartamento propio, pero la renta en Seattle es elevada; Boutte visita a una cliente, una mujer que sufre de ansiedad y depresión tan severa que no puede salir de su apartamento. Boutte se ha convertido en amiga de sus clientes, quienes frecuentemente están aislados de la sociedad debido a sus condiciones médicas. Todd, uno de los clientes de Boutte, requiere ayuda para una gran parte de las tareas comunes del día a día. Sin asistencia, Todd sería incapaz de vivir de manera independiente y requeriría de cuidados a tiempo completo.

Page 32: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

30 | EQUAL VOICE MAGAZINE

Page 33: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

EQUAL VOICE MAGAZINE | 31

Rhonda, izquierda, tiene problemas cogniticos que le imposibilitan el manejo de las actividades diarias. Christal Boutte, una asistente del cuidado en el hogar de Seattle, la ayuda a mantener su vida organizada y encaminada.

desempeñar tareas cotidianas, entre ellas vestirse, bañarse, tomarse sus medicamentos, limpiar y cocinar. Ellos también ofrecen apoyo emocional y compañía.

En los Estados Unidos, nueve de cada 10 proveedores de cuidados en el hogar son mujeres. Un tercio son afroamericanos. Aproximadamente el 16 por ciento de la fuerza laboral es latina. El 25 por ciento del total de proveedores de cuidados en el hogar, nacieron fuera de los Estados Unidos.

Esta labor tiene su recompensa. La señora Boutte disfruta de su relación con la gente a quien ayuda. Las sonrisas iluminan los días largos. No obstante, el trabajo puede ser difícil, tanto física como emocionalmente. Existe una alta tasa de lesiones laborales. El seguro médico no es una garantía. Sólo el 25 por ciento de todos los proveedores de cuidados en el hogar tienen seguro médico.

El promedio de los salarios es de menos de $11 por hora. Un cuarto de los proveedores de cuidados en el hogar viven en la pobreza.

La señora Boutte trabaja a tiempo completo para Full Life Care, una agencia sin fines de lucro, que ayuda a los clientes para que puedan permanecer en sus hogares. Gana $11.50 por hora. También goza de seguro médico. Para poder ahorrar, ella comparte un apartamento de una habitación en un sótano con un tío y duerme en el piso dentro de un vestidor.

Algunos días empieza a trabajar antes del amanecer. Otros días termina a la medianoche. La gente a la que ayuda sufre de diferentes problemas de salud como discapacidades cognitivas, parálisis y esclerosis múltiple.

“Puedo ayudar a aquellas personas que se sienten aisladas, las que de verdad necesitan ayuda para

realizar sus tareas cotidianas, a permanecer en sus hogares y mantener su independencia y a sentirse respetados y valorados”, expresa la señora Boutte.

Rhonda, una de sus clientes, dice que la señora Boutte hace más que eso, más, de hecho, que lo que la mayoría de la gente logra hacer en su vida. Rhonda dice que la señora Boutte salva vidas, un largo día tras otro.

Paul Joseph Brown, reportero gráfico de Bellingham, Washington, aportó las imágenes, los videos y la información para este artículo. Previamente trabajó como fotógrafo del periódico Seattle Post-Intelligencer. Valerie Vozza, videógrafa residente de Seattle, ayudó en la edición. La información para este proyecto provino de diferentes fuentes, entre ellas se encuentran la Oficina de Estadísticas Laborales de los Estados Unidos, “The Age of Dignity” (“La edad de la dignidad”) por Ai-jen Poo y PHI.

Page 34: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

Cuidado de los Ancianos

Fotografías por Mike Kane

32 | EQUAL VOICE MAGAZINE

Page 35: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

Los adultos mayores en los Estados Unidos: Viviendo al filo de la navaja. ¿Por qué deberíamos preocuparnos?

Margaret Santjer | Especial para Equal Voice NewsOriginalmente publicado el 22 de septiembre de 2015

SEATTLE – En un pequeño edificio de ladrillos cercano a las esclusas de Ballard –las cuales sirven de vínculo entre el agua salada y el agua dulce en esta ciudad del noroeste del pacífico – el aroma a albóndigas en salsa roja sube por el cubo de las escaleras. Dentro de una media hora, 35 o más asistentes habituales del centro de adultos mayores Ballard NW Senior Center disfrutarán de una comida donde se servirá espagueti con albóndigas, ensalada y calabazas asadas, todo acompañado por una vivaz conversación con sus compañeros de mesa.

Beverly Jaeger, de 79 años de edad, llega a almorzar regularmente. Ella vive a una cuadra de distancia y

disfruta de las excursiones ofrecidas por el centro tales como viajar al norte a ver los narcisos en flor, acudir a exhibiciones en los museos y hasta ir de visita al casino. “Me da algo qué hacer. Mis hijos ya son mayores”, dice la señora Jaeger.

La señora Jaeger y sus compañeros comensales ofrecen un vistazo preliminar de la “ola de adultos mayores” que apenas empieza a llegar. La llamada generación de los baby boomers - más de 75 millones de estadounidenses nacidos entre 1946 y 1964- empieza a adentrarse en sus años de jubilación. Los primeros baby boomers cumplieron los 65 años en el 2011. A

partir de ese año, más de 10.000 estadounidenses cumplen esa misma edad diariamente. Los expertos en estudios demográficos predicen que en el año 2030, la totalidad de un quinto de la población tendrá 65 años de edad o más. Lo anterior indica que para ese año este sector podría constituir el 25 por ciento de toda la población estadounidense.

Se anticipa que, conforme los baby boomers envejezcan, la demanda de servicios para adultos mayores aumente. Un informe preparado en el 2013 por la Agencia de servicios para los adultos mayores y discapacitados de Seattle, sugiere que en el condado de King -el

EQUAL VOICE MAGAZINE | 33

Desde la izquierda:El Centro para Ancianos de Ballard en Seattle atiende a miles cada año. Está teniendo problemas para recaudar fondos.

En la otra página: Rose Cornicello, 95, una de las clientas “regulares”en el Ballard Senior Center, baja a la cafetería luego de voluntariar su tiempo descartando papeles.

Page 36: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

cual incluye Seattle y otras ciudades pequeñas- la “ola de adultos mayores” ya ha llegado.

Según el informe, “El censo del 2010 indica que 312,624 personas de 60 años o más viven actualmente en el condado de King, esto representa un aumento del 30 por ciento desde el año 2000”. “Al llegar el 2025, el número de residentes del condado de King mayores de 60 años excederá la cantidad de 496,000. Casi uno de cada cuatro residentes tendrá 65 años de edad o más”.

Conforme va creciendo el número de adultos mayores, también aumenta el desgaste de las viejas instalaciones como la del centro comunitario de Ballard. La pintura descarapelada y las otras señales de deterioro refleja un problema que no consiste en la falta de esfuerzo por parte del personal o de los administradores dedicados al centro comunitario. El problema es más grande: Una indiferencia a nivel nacional ante el crecimiento de la población de adultos mayores y una falta de disposición por parte de una cultura que está obsesionada con la juventud y que enfoca su atención y sus recursos en un grupo que –como lo dice la directora del centro comunitario de adultos mayores de Ballard, Carlye Teel,- “es visto como un problema” en lugar de un recurso y una fuente de conocimiento.

La señora Teel, que cuenta con 68 años de edad, ha estado a la cabeza de lo que los visitantes llaman “el centro comunitario amistoso” por 30 años. A ella le encanta su trabajo, pero la recaudación de fondos es una lucha constante. La señora Teel y su personal luchan día con día para satisfacer las necesidades diarias de los 4,000 adultos mayores que pasan por ahí cada año. Algunos acuden al centro durante todos sus días hábiles, otros solo algunas veces por año. En su totalidad, estos clientes existentes mantienen el lugar bullicioso.

La señora Teel sabe que si ella pudiera conseguir los fondos para permanecer abiertos los sábados, el centro comunitario también estaría ocupado. De por sí, el centro necesita ofrecer más tiempo de trabajo social, más clases y por supuesto, también está el problema de las ventanas del edificio que solamente cuentan con un único panel de vidrio.

34 | EQUAL VOICE MAGAZINE

De arriba a abajo: Sylvia O’Stayformore, una “drag queen” de Seattle, organiza el Rainbow Bingo en el centro de ancianos en Ballard. Los participantes son de todas las edades

En la otra página: Un volante que publicita los eventos de Sylvia O’Stayformore en los centros de ancianos en el área de Seattle se puede ver en el Ballard Senior Center. O’Stayformore lleva música y humor a los eventos, que están organizados para recaudar fondos para los centros.

Page 37: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

“Los centros comunitarios para los adul-tos mayores juegan un papel muy impor-tante en la comunidad y yo desearía que

cada comunidad contara con uno”La señora Teel señala: “Nosotros necesitaremos aún más y más servicios, la gente está viviendo por más tiempo y no nos damos abasto”.

“ESTE ES EL HOGAR”

Rose Cornicello descubrió el centro comunitario de Ballard hace aproximadamente una década. La mujer de 95 años de edad, quien se vino a vivir aquí desde Nueva Jersey para estar cerca de su hijo, dice que ella se convirtió en miembro un día que entró a visitar el centro, luego trabajó como recepcionista por 10 años hasta que le empezó a fallar la vista.

“Si busca un lugar más feliz que éste, no lo va a encontrar” dice ella,

mientras las mesas del comedor se empiezan a llenar. Yo solamente entré aquí y dije, ‘Éste es mi hogar’”.

En el salón de arte y artesanías, media docena de mujeres escuchan atentamente al instructor mientras dibujan y pintan retratos. Al final del estrecho pasillo, un masajista y terapeuta da fin a una sesión particular, mientras una enfermera visitante llega para verificar la presión arterial de los clientes. En otro salón, un hombre con cabellera plateada teclea ante una computadora en el laboratorio, a la vez que -en el salón contiguo- se imparte una clase sobre temas de la actualidad.

Esta antigua unidad de apartamentos,

construida en 1950 y que ha albergado a este centro comunitario por 43 años rebosa de actividades que tienen la meta de asegurarse que los adultos mayores de Seattle permanezcan activos física y mentalmente. El centro también ayuda a los adultos mayores a hacer algo que muchos dicen querer más que nada en el mundo: permanecer en sus propios hogares.

Aún cuando el calendario del centro comunitario de Ballard aparenta es-tar repleto, la señora Teel dice que le encantaría poder ofrecer más servi-cios para poder cubrir la alta demanda existente. Sin embargo, los fondos destinados al centro de adultos mayores sin fines de lucro dependen prin-

EQUAL VOICE MAGAZINE | 35

Page 38: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

cipalmente de la cantidad de dinero que se pueda recaudar a través de even-tos como Rainbow Bingo, ventas de artículos de se-gunda mano y conciertos de beneficencia.

“Los centros comunitarios para los adultos mayores juegan un papel muy im-portante en la comunidad y yo desearía que cada comunidad contara con uno” dice la señora Teel cuando describe los ben-eficios de contar con una sola ubicación que pueda proporcionar servicios de salud y bienestar, trabajo social, clases que instruyan y la diversión que ofrecen las fiestas y excursiones.

La señora Teel añadió: “Aún cuando los asilos de ancianos son muy buenos, estamos tratando de evitar que la gente tenga que recurrir a ellos”

“MUY AJUSTADOS”

Siete centros proporcio-nan servicios a los adultos mayores en el área del con-dado de King y estos se encuentran bajo la coordi-nación general de Senior Services (Servicios para los adultos mayores) en Seattle, una organización sin fines de lucro 501(c)(3). Senior Services se creó a finales de los años sesenta a través de United Way, el cual quería agilizar el pro-ceso de recaudación de fondos de cada uno de los centros comunitarios de adultos mayores. Es-tos centros operan como organizaciones sin fines de lucro independientes pero están afiliados a Senior Services en la gestión de sus funciones administra-tivas.

Joanne Donohue, vice-presidenta del desarrollo comunitario de los centros para los adultos mayores, explica que otros cen-tros de adultos mayores en la zona operan como programas de los de-partamentos de parques y recreaciones. Tam-bién existen algunos que son organizaciones sin fines de lucro indepen-dientes y que no re-ciben el apoyo de una organización más grande.

La señora Donohue dice que cada uno de los siete centros bajo la coordi-nación general de Senior

Services tiene una estrate-gia de recaudación de fondos que lo distingue. Por ejemplo, el centro de adultos mayores de North-shore en Bothell, ubicado en el noroeste de Seattle, recibe la mayoría de su pre-supuesto anual redactando solicitudes para obtener subvenciones. El centro de adultos mayores de West Seattle cuenta con una tienda de artículos de se-gunda mano ubicada en la muy transitada aveni-da California y a través de esta logra recau-dar $160,000 anuales. El centro de adultos may-ores de la zona Central

36 | EQUAL VOICE MAGAZINE

Arriba, hacia la derecha: La hermana Paddleme Tooshie explica por qué el Rainbow Bingo es importante:”Este es mi barrio”. El tablero de bingo del centro se ilumina a medida que salen los números. Sylvia O’Stayformore anuncia los números ganadores

Page 39: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

de Seattle goza de una bellísima vista al lago de Washington y ésta le permite recaudar fon-dos a través del alquiler de sus instalaciones. El centro de Ballard recibe una gran parte de su presupuesto anual -$500,000.00– de Se-nior Services y otra de la ciudad de Seattle. La señora Donohue dice que el resto del presupuesto se recauda “trabajando como locos el resto del tiempo”.

PRESENTANDO EL ‘GLAMUR’ Y EL BINGO

En una noche reci-

ente de verano, Sylvia O'Stayformore –quien se enorgullece de ser “una travesti que acostumbraba ir a los espectáculos punk” –ingresa al centro comu-nitario de Ballard y proc-lama: “Llegó el glamur”.

Esta noche se juega el Rainbow Bingo.

Durante aproximada-mente ocho años, la seño-ra O'Stayformore ha sido anfitriona en los centros de adultos mayores en el área de Seattle durante eventos de bingo para recaudar fondos. Ella pu-ede pasar horas luchando

contra el tráfico trasladán-dose de un centro a otro durante la hora pico. Sin embargo, la señora O'Stayformore dice que la muchedumbre de adul-tos mayores que adoran el bingo, “me dan el don del amor. Me encanta. Llego y se crea un revuelo”.

A las 7:15 p.m., los números blancos del tablero central del bingo se encienden. La gente voltea unas botellas especiales para marcar los números en sus tableros de bingo mientras la señora O'Stayformore canta los números. Seguido, la señora O'Stayformore –luciendo un encantador vestido verdiazul, con sus gafas de ojo de gato y delineador de ojos de color azul– pregunta a una multitud de alrededor de cien personas de todas las edades: “¿Están listos? ¿Están listos? ¿Listos para jugar bingo?”

Esta noche, la asistencia es tan buena que el personal del centro preparó una mesa adicional y trajo más sillas. Conforme los jugadores juegan, la señora O'Stayformore le recuerda a la concurrencia que este juego de bingo es un evento en pro de una causa: Las ganancias permitirán que algunos ventiladores sigan prendidos o ayudaran a comprar uno o dos televisores adicionales.

La hermana Paddleme Tooshie, perteneci-ente a la orden de la Perpetua Indulgencia de la Abadía de Santa Juana, asiste a la señora

EQUAL VOICE MAGAZINE | 37

Arriba: La hermanaPaddleme Tooshie habla con los participantes de la noche de bingo en el Ballard Senior Center. Abajo: La hermana Paddleme Tooshie

Page 40: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

38 | EQUAL VOICE MAGAZINE

Page 41: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

O'Stayformore. La her-mana Tooshie -con la cara maquillada de color blanco y vestida con una boina al estilo militar y pantalones rojos- señala que los zapatos, debajo de sus pantalones, son unas plataformas de 7.5 pulgadas de alto. Como tal, la hermana Tooshie destaca por encima de todos los demás en la sala debido a su altura.

La señora O'Stayformore dice que la noche de fiesta: “Inyecta nueva energía a estas instalaciones”

En casi todos los rinco-nes, cuando los jugadores de bingo ven a la señora O'Stayformore y a la her-mana Tooshie, surgen sonrisas y carcajadas que llenan el salón. “He traba-jado todo el verano para mantener mi figura” dice

la señora O'Stayformore: "Jóvenes, estamos aquí para persuadirlos a que se diviertan”.

“Deseo apoyar a los adultos mayores de Ballard”, dice la hermana Tooshie. “Este es mi vecindario. Éste será mi centro comunitario para adultos mayores”.

Conforme la gente gana, los gritos de alegría llenan el salón y hay abrazos por doquier. La gente enrolla su tablero de bingo y lo avienta por los aires. Es una actividad divertida y tradicional –y a la vez de recaudación de fondos– en la era del iPhone.

Muy pronto se necesitarán más de estos eventos.

Económicamente hablan-do, Senior Services apoya

a cada uno de los siete centros de adultos may-ores independientes y sin fines de lucro. Sin embar-go, se anticipa que el año entrante, cuando se es-pera que la contribución de United Way disminuya por la mitad, la situación será difícil. La señora Donohue dice, “Nos es-tamos preparando para un recorte significativo el próximo mes de julio”.

LAS DIFICULTADES DE LOS CENTROS REFLE-JAN LAS PRIORIDADES NACIONALES

Las dificultades para recau-dar fondos para los centros comunitarios de adultos mayores no son realidad exclusiva de Seattle.

“Este es un fenómeno a nivel nacional”, dice la señora Donohue, “Se trata

EQUAL VOICE MAGAZINE | 39

En la otra página: Una

visitante del Ballard Senior

Center se estira durante una

de las clases en el centro.

Esta página: Los visitantes

del centro participan de

clases, entre ellas, clases de

Frances y yoga y equilibrio

y socializand durante la

hora del almuerzo. La

directora del Ballard Senior

Center, Carrlye Teel, ha

trabajado en centros de

anciano por más de 30 años.

Page 42: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

de la discriminación por la edad y la gente no quiere pensar en la muerte”.

La señora Teel está de acuerdo. “La verdad yo me frustro mucho”, dice. Cuando la gente piensa en los adultos mayores, piensan en gastos. Cuan-do piensan en los niños, piensan que éstos son una inversión a futuro.

No todos los adultos mayores estadounidenses son “malhumorados” ni están “enfermos”, dice, “Ellos dan, y dan mucho. Todavía podríamos cambiar el mundo”.

Senior Services está trabajando para simplificar su actual relación con los centros de adultos mayores. Está asistiendo a todos los centros para que hagan la transición a una junta directiva centralizada y al mismo tiempo para que cada uno retenga su propio comité asesor. De esta manera ya no se autogobernarían por separado. Uno que otro centro independiente podría decidir unirse a este grupo.

“Es muy difícil que un centro independiente para adultos mayores lo-gre sobrevivir”, dice la se-ñora Donohue, “La recau-dación de fondos es una actividad altamente com-petitiva y nunca podrán llegar al punto necesario para atraer fondos”.

“EL CENTRO TAPIZADO DE CINTA ADHESIVA PARA DUCTOS”

Hoy en día, la señora Teel se refiere a su “cen-

tro amigable” como el “centro tapizado de cinta adhesiva para ductos” (“duct tape center”). En algunos lugares, la pintura se está descarapelando y el lugar se beneficiaría de una mejora en el departa-mento de iluminación.

De conformidad con el contrato de arrendamien-to que tiene con la ciudad de Seattle -propietaria del edificio- el centro para adultos mayores de Bal-lard no paga un alquiler en efectivo, pero desde la Gran Recesión es re-sponsable de su manten-imiento. (En el pasado, la ciudad aportaba para ciertas reparaciones). La señora Teel dice que lo anterior significa que para arreglar cualquier cosa que se descomponga o se rompa. Esto incluye, por ejemplo, una cuenta de $4,200 para reparar el ascensor. Las reparaciones eléctricas o de plomería también son costosas.

Según Evan Clifthorne, asistente legislativo del concejal de la ciudad Tom Rasmussen, la ciu-dad reconoce las grandes necesidades que satisfa-cen los centros para adul-tos mayores a través de todos sus servicios. Por esta razón ha más que du-plicado los fondos que les asigna desde el 2012. Sin embargo, la ciudad tam-bién reconoce la lucha por la recaudación de fondos y la antigüedad de algunos de los edificios.

Las pláticas son con-tinuas. Se sigue con-siderando si tiene sen-tido transferir el título de propiedad de los centros de adultos mayores que

pertenecen a la ciudad a las entidades que los ad-ministran y si una remod-elación proporcionaría viviendas para los adultos mayores ya que éstas son sumamente necesarias.

“Son edificios antiquísi-mos que necesitan mu-chas reparaciones. Yo creo que eso es parte del de-bate” dice el señor Clift-horne. Al mismo tiempo, “Existe una gran necesi-dad de viviendas para los adultos mayores a través de toda la ciudad”.

A pesar de todos los re-tos, la señora Teel dice que ama su trabajo en el centro de adultos may-ores de Ballard y todavía no está lista para jubi-larse porque aún puede marcar la diferencia en la vida de alguien.

Durante la hora del almuerzo, conforme llegan los tazones de ensalada a las mesas, la señora Teel comparte los anuncios del día, recordándole a los presentes que la enfermera visitante estará arriba para verificar su presión sanguínea.

Pregunta si alguien tiene alguna duda o comentario y no recibe respuestas de la multitud.

“¿Ni siquiera un buen rumor?” ella bromea. “Gente, se nos está yendo el tren”.

Margaret Santjer es escritora, editora y profesional de comunicaciones en la zona de Seattle. Ella ha trabajado para NBCNews.com y Seattle Post-Intelligencer. Contribuyó el periodista Brad Wong, editor de noticias para Equal Voice News.

La hermana Paddleme

Tooshie se despide de uno

de los participantes del

Rainbow Bingo en el Ballard

Senior Center en Seattle.

40 | EQUAL VOICE MAGAZINE

Page 43: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

¿FUNCIONARÁ LA CAPACITACIÓN DE ATENUACIÓN DE LOS AGENTES DE LA POLICÍA DE LOS ÁNGELES?

Justicia Penal

Gary Gately | Especial para Equal Voice NewsPublicado originalmente el 1 de septiembre de 2015

Charly Leundeu Keunang tenía el sueño de convertirse en actor. El originario de Camerún, un país africano, vino a los Estados Unidos en el año 1999 usando un pasaporte francés con una identidad asumida por él. En su tienda de campaña en Skid Row en Los Ángeles, él citaba a Shakespeare e idolatraba a Robert De Niro.

Para aquéllos que lo conocían, Keunang parecía un caballero que trabajaba como voluntario en los comedores comunitarios de Skid Row y que colocaba su tienda de campaña debajo de la gran cruz fuera de la iglesia para sentirse más cerca de Dios.

Sin embargo, Keunang, no se volvió famoso como actor, sino después de que su vida se truncó abrupta y violentamente el día 1 de marzo bajo un medio día soleado. Millones de personas alrededor del mundo han visto el video

filmado con un celular publicado en Facebook, donde aparecen personas que parecen ser agentes de la policía arrinconándolo contra el piso, aporreándolo y disparándole a quemarropa.

El fatídico tiroteo de Keunang, un hombre de 43 años de edad, enfureció a los activistas de la comunidad. Ésta fue una muerte más a manos del Departamento de Policía de Los Ángeles (LAPD). Desde el 2014, este departamento les ha arrancado la vida a cuatro hombres afroamericanos que no estaban armados, algunos de ellos tenían enfermedades de salud mental o eran drogadictos. Los activistas dicen que los policías de Los Ángeles sacan sus pistolas demasiado rápido en lugar de tratar de atenuar enfrentamientos con los sospechosos, especialmente los afroamericanos y los latinos de los vecindarios pobres y de bajos recursos.

Ahora, entre todo este criticismo ante el uso excesivo de fuerza por parte del Departamento de policía de Los Ángeles, el Departamento ha iniciado la tarea de capacitar a sus 10,000 oficiales para “atenuar” los enfrentamientos y reconocer y enfrentar apropiadamente a las personas que sufren enfermedades mentales.

Las cinco horas de capacitación –algunas de ellas son ejercicios basados en la realidad con funcio-narios que hacen uso de pistolas laser con balas de pintura en una localidad simulada en la academia de policía de Los Ángeles en el Valle de San Fernando– tam-bién se enfocarán en ponerse al cubierto y mantener sus distancias de los sospechosos, llamar para pe-dir fuerzas de respaldo y crear tiem-po adicional, evitar enfrentamien-tos innecesarios y estar atentos a lo que es fundamental, tal como el motivo fundado y la sospecha razonable.

EQUAL VOICE MAGAZINE | 41

Page 44: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

Además, el delegado principal del Departamento de Policía de Los Ángeles, Bill Murphy, quien lidera la capacitación, dijo que ésta está diseñada para mejorar las relaciones con la gente pobre y la de color y al mismo tiempo ayudar a los oficiales a reconocer y sobreponerse a sus propios prejuicios raciales “implícitos”.

Murphy, quien ha trabajado para el Departamento de policía de Los Ángeles por más de 30 años, dice lo siguiente: “La atenuación de la fuerza, aquélla de la que estamos hablando aquí, es un tema amplio y también lo es la manera en la que se lo enseñamos a los agentes de la policía. Por otro lado, la otra cosa es cómo lidiar con una persona cuando se sospecha que padece de una enfermedad mental”.

“Especialmente en situaciones donde un agente dispara, muchas veces sale a relucir –tristemente después de que ocurren los hechos– que le disparamos a alguien y posteriormente nos enteramos que estamos lidiando con una enfermedad de salud mental. Así que necesitamos saber de antemano cuáles son los signos que debemos detectar para determinar si ése será uno de los factores que enfrentamos, porque lidiar con las personas con enfermedades mentales es muy, pero muy importante.”

Murphy dice que la comunicación verbal y no verbal de los agentes es crucial, esto incluye los movimientos corporales, la cadencia, el tono, la claridad de las palabras y el escuchar cuidadosamente a los sospechosos.

RECONOCIENDO EL PASADO

La capacitación también incluye el repaso de la embarazosa historia del Departamento de Policía de Los Ángeles, incluyendo los agentes que golpearon

brutalmente a Rodney King en el sur de Los Ángeles en 1991; él era un afroamericano que estaba desarmado. Cuando los agentes fueron hallados no culpables en un tribunal en Simi Valley – un suburbio de Los Ángeles –se generaron los amotinamientos de 1992.

A finales de la década de los 90, una gran cantidad de agentes de la policía, ya fuere asignados o vinculados con la unidad antipandillas de la división Rampart, fueron condenados por delitos que incluían, entre otras cosas, disparar sin previa provocación, propinar golpizas, colocar cebos y trampas, robar, narcotráfico, asaltar bancos, cometer perjurio y encubrir pruebas de delitos cometidos.

“Hablamos sobre el hecho de que las cosas no siempre han sido positivas”, dice Murphy, “No siempre hemos tratado a la gente de forma respetuosa,

42 | EQUAL VOICE MAGAZINE

Page 45: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

específicamente la gente de color. Así que mostramos el panorama recalcando que hemos tenido que aprender lecciones difíciles.”.

Sin embargo, entre los activistas de base, especialmente aquellos de color, la nueva capacitación de LAPD está creando respuestas un tanto escépticas. Los activistas dicen que desconfían de una fuerza policial que se basa mucho en el uso de la fuerza, criminalizando a la gente de color y a los pobres al imponerles infracciones de rutina, eso no logra lidiar adecuadamente con los prejuicios raciales y étnicos que tienen los agentes.

Karren Lane, dice: “La capacitación es insuficiente y realmente es sólo un esfuerzo mínimo cuando consideramos la necesidad de enfrentar un problema mucho más grande, cinco horas de capacitación no es suficiente”. Karren Lane es la Directora de Prevención de Community Coalition, una organización que representa a los residentes de bajos recursos ubicados en el Sur de Los Ángeles.

“Y si la ciudad de Los Ángeles de-sea cambiar la cultura de las au-toridades judiciales en la ciudad, lo primero que tiene que pasar es que los agentes tienen que rendir cuentas por su mala conducta y por el uso excesivo de fuerza, es-pecialmente en las comunidades de color, y la realidad es que esta capacitación no va a arrancar de raíz las causas por las que somos testigos de este uso excesivo de fuerza y brutalidad en las comuni-dades de color”.

Después de años de abuso por parte de la policía, incluyendo el uso excesivo de fuerza con impunidad, dice Lane, “La gente ya perdió totalmente la confianza en el Departamento de Policía de Los Ángeles”.

Erick Huerta, de Strategic

Concepts in Organizing and Policy Education (Conceptos estratégicos para organizarse y educación sobre políticas) (SCOPE, por sus siglas en inglés) -una organización que trabaja con las comunidades negras y latinas de bajos ingresos en el sur de Los Ángeles- considera que la capacitación del Departamento de Policía de Los Ángeles es un buen primer paso.

“La policía reconoce que hay ciertas fallas, puntos que es necesario mencionar en términos de la capacitación, en la manera en que funcionan las cosas en el departamento de manera vertical. Huerta es el coordinador de comunicaciones de SCOPE y el piensa que “toda nueva capacitación que reciban es buena, porque demuestra que la policía nos está escuchando”.

De cualquier manera, Huerta,

EQUAL VOICE MAGAZINE | 43

Has Your Employer Refused to Pay You...

Don’t give your work away!Join the Labor Justice Committee

FAIR WAGESBECAUSE YOUR WORK IS

WORTH IT!

1317 E. Rio Grande Ave.El Paso, TX 79902

Tel: [email protected]

facebook.com/laborjusticecommitteewww.laborjusticecommittee.org

Overtime?Minimum Wage?Pay You at All?

Reality in Los Angeles

Reading

Immigrant Worker

History in Los Angeles

Writing

Immigrant Worker

IDEPSCA.org

Operating from a cultural lens, as advocates

and movement builders, we work

toward healing, one community at a time.

•San Antonio Fatherhood

Campaign • Native Voices

Network • Native Youth for Equal Voices

www.aitscm.org • (210) 227-49401313 Guadalupe St, Ste 104, San Antonio, TX 78207

American Indians in Texas at the Spanish Colonial Missions

“Keeping the Culture Alive”

Page 46: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

FACTS REGARDING THE

LADPCelebrating 20 years of organizing for worker

and civil rights in New Mexico

L e a r n m o r e a t w w w. s o m o s u n p u e b l o u n i d o . o r g

quién es de origen latino, conoce de en carne propia lo que es ser víctima del perfil racial. A estas alturas, él ha perdido la cuenta de la cantidad de veces que lo han parado simplemente por estar caminando o andando en bicicleta en los vecindarios pobres porque el calza el perfil de alguien bus-cado por los agentes de la policía. Él dice que trata de mantener un perfil bajo y cooperar durante es-tos encuentros con los agentes, para no terminar siendo víctima de policías demasiado entusias-tas que optan por utilizar tácticas como los interrogatorios excesi-vos o amenazar con arrestarlo.

PARTE DEL DEBATE NACIONAL

La capacitación de LAPD surge en medio de una indignación nacional sobre la muerte de hombres afroamericanos desarmados a manos de policías, incluyendo – desde agosto de

2014 – en Ferguson, Missouri, la Ciudad de Nueva York, Baltimore, Cincinnati, Cleveland, el norte de Charleston, Carolina del Sur y Charlotte, Carolina del Norte.

Los departamentos de policía a nivel nacional están reevaluando su enfoque con respecto a la atenuación y el uso de la fuerza policial. La policía está en crisis aún cuando los niveles de delincuencia son los más bajos en décadas. Esto según el informe publicado en febrero por el Foro de Investigación Ejecutiva (Police Executive Research Forum), un grupo creador de políticas para las autoridades del orden basado en Washington, D.C.

El informe dice: “Queremos que los agentes policiales reconozcan y que se alejen de cualquier encuentro contencioso y que soliciten la asistencia de otros agentes porque esto es señal de que son fuertes y no débiles”.

“En estas situaciones, el aminorar la marcha de este encuentro y usar habilidades de atenuación y de intervención en momentos críticos puede ayudar a prevenir que un incidente relativamente menor empeore y que arroje un resultado negativo que nadie desea o espera”.

En Los Ángeles, Eric Ares, organizador comunitario de La red de acción comunitaria de Los Ángeles (LA CAN, por sus siglas

en inglés) ubicada en Skid Row –culpa principalmente a lo que la policía llama “vigilancia policial orientada hacia la comunidad” por lo que él prefiere llamar una vigilancia policial demasiado agresiva y el aumento del uso de la fuerza.

Ares dice: “Muy a menudo esto resulta en hostigamiento y en que los agentes policiales entreguen infracciones por no cruzar la calle como es debido, por tirar una colilla de cigarrillo u otros quebrantamientos de ley de menor cuantía. Estas

44 | EQUAL VOICE MAGAZINE

Los Angeles Community Action

NetworkThe Mission of LA CAN is

to help people dealingwith poverty create anddiscover opportunities

while serving as a vehicle toensure they have voice,

ppower and opinion in thedecisions that are directly

affecting them.

Learn more atwww.cangress.org

www.urbanhabitat.org  

             

Democratizing Power

Advancing Equitable Policies

Achieving Regional Equity  

Page 47: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

situaciones rápidamente logran enviar a alguien al tribunal para que enfrente cargos de delitos menores por no pagar sus multas, o peor aún, degenerar la situación intensificando el uso de la fuerza.

Como otros activistas de base, él dice que LAPD recibe una cantidad desproporcionada del presupuesto de la ciudad –alrededor de 1,200 millones de dólares anuales– y con cada aumento de la delincuencia algunos líderes de las ciudades solicitan fondos del departamento.

Los activistas dicen que esto refleja prioridades incorrectamente asignadas. Muchas veces dicen que faltan fondos para la escuela de verano, para los programas de los jóvenes en los centros de recreación, vivienda para los desamparados y personas de bajos ingresos, tratamientos para las personas que tienen enfermedades mentales y farmacodependientes, renovaciones y programas para los parques de la ciudad. Todo lo anterior, a la larga, reduciría el índice de criminalidad.

Ares también pide encarecidam-ente una expansión del equipo Mental Assessment Response Team (Equipo de respuesta para elaborar evaluaciones mentales), conocido como SMART, del De-

partamento de Policía de Los Ángeles. Este equipo está com-puesto por expertos en el tema de la salud mental que respon-den al llamado de los agentes que están lidiando con personas que posiblemente sufren de una enfermedad de salud mental. (El Departamento de Policía de Los Ángeles no respondió a nuestras numerosas solicitudes de infor-mación sobre SMART y su presu-puesto, ni tampoco a nuestras a solicitudes sobre cuánto se está gastando en la capacitación para disminuir el uso de la fuerza).

Ares pregunta: “¿Por qué creemos que necesitamos departamentos de policía que exijan estos presupuestos insaciables en lugar de enfrentar la raíz de los problemas como la pobreza y la delincuencia?”. “Si Charly Keunang hubiera tenido acceso a un cuidado integral de salud o vivienda, él no hubiera estado en las calles”.

“Y si él no hubiera estado en las calles, hay una gran posibilidad de que él todavía estuviera vivo hoy en día”.

Gary Gately es un periodista independiente y reside en Baltimore. Su trabajo se ha publicado en el Times de Nueva York, el Boston Goble, el Baltimore Sun, el Chicago Tribune, CBS News, Crime Report y el Juvenile Justice Information Exchange.

Federation of Child Care Centers of Alabama

(FOCAL)

P.O. Box 214| Montgomery, Alabama

36101-0214 (800) 300-0232 www.focalfocal.org

Celebrating 44 Years of

Service: Honoring the Past… Investing in the Future

FOCAL is at the forefront of every major legislative initiative designed to improve,

support, and promote accessible licensed child care in homes and

centers throughout Alabama. We are led by our members, and our mission is

to measurably improve the lives of children and families through child care

training, leadership development, advocacy and community organizing.

Visit: www.focalfocal.org, join and contribute!

EQUAL VOICE MAGAZINE | 45

Page 48: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

Crítica: La policía puede ‘usar la fuerza letal con impunidad’

Charly Leundeu Keunang

Justicia Penal

46 | EQUAL VOICE MAGAZINE

El médico forense del condado de Los Ángeles falló que el falleci-miento de Charly Leundeu Keu-nang a manos de los agentes del Departamento de la Policía de Los Ángeles (LAPD) fue un homicidio.

Sin embargo, ninguno de los agentes que supuestamente dis-pararon a quemarropa las seis balas dirigidas al hombre indi-gente en Skid Row el 1 de marzo, han sido imputados. El Departa-mento de Policía de Los Ángeles se niega a hacer comentarios sobre si estos agentes están enfrentan-do o han enfrentado una discip-lina departamental.

El jefe de la policía del Departa-mento de Policía de Los Ánge-les, Charlie Beck, ha dicho que Keunang agarró la pistola de un agente novato antes de morir por los disparos de tres agentes. No obstante, un video grabado con un teléfono celular posterior-mente publicado en Facebook y visto por millones de personas no parece ser concluyente.

Una versión intensificada del vídeo analizado por el Times de Los Ánge-les mostró que Keunang alcanzó el área de la cintura del pantalón del agente, mientras recibía puñetazos, pero nunca tocó un arma.

Es posible que la evidencia más concluyente es lo que escribe Jeff Sharlet, un escritor de la revista GQ. Sharlet manifestó haber visto el metraje de las cámaras de vídeo que portaban los agentes de la policía y que éste mostraba que Keunang nunca trató de alcanzar el arma del agente.

La policía se ha negado a publicar las filmaciones de las cámaras que portaban los agentes y tampoco ha hablado públicamente sobre la demanda civil entablada el día 5 de agosto solicitando una indem-nización por un monto de $20 mil-lones de dólares, presentada por la familia de Keunang. Después de que se entabla una demanda, las agencias gubernamentales por lo general presentan información en el tribunal. La demanda dice que antes del tiroteo, la policía había sido informada sobre la po-sibilidad de que Keunang sufría de una enfermedad mental. La autopsia reveló que Keunan tenía estupefacientes en su organismo.

Durante un término de 14 años en prisión por robo a mano armada él pasó un tiempo en la unidad de psiquiatría de la prisión federal,

pero parecía que estaba tratan-do de rehacer su vida. Hasta se comunicó con un pariente de su Camerún natal para tener una re-encuentro familiar.

Según la demanda civil, se había llamado a los agentes al lugar de los hechos cuando otro hom-bre se quejó de que Keunang lo había agredido. Sin embargo, un vídeo muestra como Keunang empujó la tienda de campaña del señor, pero no lo agredió.

Keunang calmadamente habló con los agentes como por 3 minutos y medio después de eso –alega la demanda civil– “Tres de los agentes de la policía instan-táneamente agarraron la tienda de campaña con Keunan den-tro, de una forma que se puede definir como volátil.”

La demanda alega que los agen-tes dispararon los dardos de la pistola Taser a la tienda de campaña, le pegaron con sus cachiporras, lo taclearon y lo ar-rastraron hasta la calle. Lo arrin-conaron contra el piso y le dis-pararon hasta matarlo.

La demanda, que nombra como partes demandadas al Departa-mento de Policía de Los Ángeles, Beck y los otros tres oficiales que supuestamente dispararon seis balas, solicita que estos agentes sean procesados penalmente.

“A la policía se le ha permitido usar fuerza letal con impunidad”, dice Dan Stormer, el abogado que representa a la familia.

“Esto representa una total indiferencia ante la vida de las personas de color y los pobres. Básicamente están operando bajo una política de que si los agentes se asustan, tienen derecho a matar a alguien, y eso es una obscenidad”.

- Gary Gately

Page 49: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

Equal V

oice

Equal

Voi

ce

News

está

bu

scan

do

escr

itore

s qu

e va

yan m

ás a

llá d

e lo

s

título

s. Quer

emos

las

hist

orias

que

no es

cuch

arás

o lee

rás

en nin

gún

otro

lado.

Histor

ias so

bre l

os p

obre

s.

Los sis

temas

falli

dos.

Los tri

unfos

com

unitario

s. Las

so

lucio

nes

innov

ador

as Hay

much

as hist

orias

por co

ntar -

per

o poco

s disp

uesto

s a

conta

r las

hist

orias

de l

as 46

mill

ones

de per

sonas

que v

iven en

la p

obre

za.

¿Ere

s uno

de ello

s?

Síganos en redes sociales

¿Quiere ayudar a construir un mejor futuro para las familias de América?

facebook.com/equalvoicenewstwitter.com/equalvoicenews

Mande sus ideas para artículos via email a Brad Wong: [email protected].

Page 50: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

Vivienda

48 | EQUAL VOICE MAGAZINE

CONVERGENCIA:LA VIVIENDA, LA RAZA Y BLACK LIVES MATTER

John Bartlett | Metropolitan Tenants OrganizationOriginally published August 12, 2015

Con el aniversario del asesinato de Michael Brown -cometido el 9 de agosto del 2014- aun presente en las mentes de la gente en todo el país, es hora de que los activistas del derecho a la vivienda apoyen y con-struyan puentes con el movimiento de Black Lives Matter (Las vidas ne-gras importan). Este llamado a la ac-ción no debe dejarnos boquiabier-tos ni provocar la confusión que con frecuencia produce.

Primero que nada, hacer lo correcto significa trabajar para acabar con la brutalidad policial en contra de los hombres afroamericanos. Los ases-inatos de Tamir Rice, Eric Garner, Freddie Gray, Walter Scott y cientos de otros hombres afroamericanos a manos de la policía son una atroci-dad intolerable. Estos actos exigen que tomemos medidas.

Los activistas del derecho a la vivien-da deben colaborar con Black Lives Matter porque su labor es esencial

en el papel que la raza desempeña al definir cómo se debe tratar al indi-viduo en la sociedad. La raza es un factor inevitable e injusto que deter-mina nuestro entorno residencial y nos lleva a decidir si es necesario vi-vir temiendo morir a causa de balas disparadas por policías.

Si de verdad queremos trabajar en pro de la igualdad de vivienda y convertir el derecho a la vivienda en un derecho humano, entonces es necesario que le hagamos frente a la desigualdad racial.

En Chicago, los apartamentos Mar-shall Field Garden (MFGA, por sus siglas en inglés), nos ofrecen un simple ejemplo del papel que des-empeña la raza en el ámbito de la vivienda en los Estados Unidos. Este complejo de apartamentos, com-puesto de aproximadamente 625 unidades, recibe asistencia del De-partamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos.

Page 51: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

EQUAL VOICE MAGAZINE | 49

John Bartlett | Metropolitan Tenants OrganizationOriginally published August 12, 2015

Chicago Coalitionfor the Homeless

Fighting for the human right to housing since 1980

www.chicagohomeless.orgFor free legal services,

please call (800) 940-1119

Estos apartamentos son una isla, habitada principalmente por mu-jeres afroamericanas de bajos in-gresos y sus hijos, dentro de un mar de riqueza blanca en la zona norte de Chicago. Están ubicados en una zona de oportunidades, muchos sueñan con vivir allí.

No obstante, para los residentes éstos son una pesadilla. Su sistema de seguridad encadena y controla a los residentes. Este complejo, el cual abarca dos cuadras, tiene una sola entrada y todos los residentes y sus invitados deben acceder a través de la misma. Al entrar, la puerta se cierra y los residentes y sus invitados quedan encerrados.

Un guardia de seguridad obliga a los residentes a pasar por un scan-ner de cuerpo entero y luego pasar la mano por un sensor biométrico de huella dactilar. Sólo después de esto los residentes y sus invitados pueden ingresar “libremente”. Para salir, los residentes y los visitantes tienen que devolverse a la entrada e ingresar un código para poder abrir la puerta cerrada.

Paul Burns, organizador de Metro-politan Tenants Organization (Or-ganización de Inquilinos de la Zona Metropolitana), expresa lo siguiente: “Como hombre negro, estoy indig-nado ante este trato. El entrar a estos apartamentos es totalmente deshu-manizante. Es como si los aparta-mentos Marshall Field Garden fue-sen una preparación para la prisión”.

La Fundación MacArthur reciente-mente publicó un informe el cual rev-eló que las tasas desproporcionadas de mujeres afroamericanas expulsa-das de sus hogares son iguales a las de hombres afroamericanos encar-celados. En los Estados Unidos, las probabilidades de que un hombre afroamericano muera a manos de la policía son tres veces y media más altas que las de un hombre blanco. Las probabilidades de que a una mujer afroamericana le exijan de-salojar su hogar son tres veces más altas que las de una mujer blanca.

El que los hombres afroamericanos estén siendo encarcelados y el que a las mujeres afroamericanas se les esté bloqueando el acceso a sus hogares no son hechos desvincu-lados. Las órdenes de desalojo y el encarcelamiento actúan en conjunto para mantener pobres y enajenadas a las comunidades de color.

Una familia desplazada forzosa-mente a través de una orden de desalojo siente un gran pesar y una sensación de injusticia. Según un es-tudio realizado por Lawyers’ Comit-tee for Better Housing (Comité de Abogados por una Mejor Vivienda) el desalojo promedio sólo toma 90 segundos. Los inquilinos rara vez tienen la oportunidad de contar su versión de los hechos, mucho me-nos informar al juez sobre el inevi-table daño que el desalojo causará.

Se presupone que los inquilinos son responsables de la situación. La mayoría de las familias termi-nan buscando techo en casa de algún pariente o en un refugio. De cualquier manera, la situación de hacinamiento y la pérdida de digni-

Page 52: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

50 | EQUAL VOICE MAGAZINE

dad generan dificultades, sobre todo para los niños. Con frecuencia, los padres pierden sus trabajos y los ni-ños faltan a la escuela.

De la misma manera en que los de-salojos causan dolor y sensaciones de injusticia, el encarcelamiento de los hombres afroamericanos resulta en sentimientos idénticos. El siste-ma jurídico discrimina en su contra. Un gran número de gente de color es representada por abogados que no se dan abasto y que reciben suel-dos demasiado bajos.

Un punto de vista prevalente con-siste en que si los han arrestado es porque ciertamente han hecho algo malo. Hasta el mismo sistema de fianza discrimina en contra de la gente de color y de bajos in-gresos. Sin la posibilidad de cumplir con las exigencias de la fianza, se encuentran atrapados en la saturada institución llamada prisión, a kiló-metros de su hogar. Muchos pierden sus trabajos y los niños pierden un padre.

El síndrome de “encerrar y blo-quear el acceso” descrito en el informe de MacArthur, crea un círculo vicioso, uno que a su vez produce una incidencia devastado-ra de pobreza generacional. Todo esto destruye las comunidades.

El haber sido desalojado o tener antecedentes penales dificulta el alquiler de un apartamento digno o el poder encontrar un buen trabajo. Esto obliga a las familias a alquilar en vecindarios sumamente segregados en los cuales hay pocos trabajos, las oportunidades educativas son esca-sas y en donde la delincuencia reina.

Aquellos que tienen la capacidad de irse, se van, lo cual corroe aún más la base de la comunidad y su vitalidad económica. Las únicas personas que permanecen en estas comunidades son aquellas que no tienen a donde ir.

Una historia de injustica racial genera estereotipos falsos y forma la base para la condición actual de este país. Es un orden social injusto e inaceptable.

Es por esto que es necesario que los activistas del derecho a la vivienda apoyen a Black Lives Matter. La ju-ventud afroamericana está liderando una lucha por la igualdad y al mismo tiempo está definiendo el papel que la raza juega en la negación de los derechos humanos fundamen-tales. Una perspectiva basada en los derechos humanos es la clave para el éxito, ya que ésta se enfoca en los derechos más amplios de la comuni-dad y la dignidad de sus residentes.

Los derechos humanos son derechos sociales que permiten que todos po-damos disfrutar de la vida, la libertad, la igualdad y de un juicio justo. Tam-bién nos protegen de la esclavitud y la tortura, y nos garantizan la libertad de pensamiento y expresión. Una sociedad arraigada en los derechos humanos no sólo ofrece la esperanza de sobrevivir sino que nos delinea un camino real hacia una sociedad que valore y defienda todas las vidas que componen la comunidad.

La manera de ganar nuestros derechos humanos es a través de la lu-cha. Tal como expresó Frederick Dou-glass, “No es la luz lo que necesita-mos, sino el fuego, no la suave lluvia, sino el trueno. Necesitamos la tor-menta, el torbellino y el terremoto”.

Los jóvenes líderes de la actualidad están llevando a la calle el movimien-to en defensa de los derechos huma-nos. Es la hora de exigir inversiones masivas en las comunidades de col-or, de manera que todos tengamos un hogar digno, un buen trabajo, una educación sólida y una buena salud y que vivamos libres del temor a la violencia por parte del estado.

Black Lives Matter representa una lu-cha por los derechos humanos y to-dos la debemos apoyar.

John Bartlett es el director ejecutivo de Met-ropolitan Tenants Organization, esta agencia trabaja con los residentes para que sus voces se escuchen en el diálogo sobre la vivienda asequible y temas de justicia social.

Page 53: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

Nombre del graduado: Alan Stanfield

Ciudad natal: Tupelo, Mississippi

Noombre de la escuela o pro-grama: Parkway Elementary School

Curso completado: Segundo grado

Alan Stanfield Un niño de segun-do grado a quien le encanta que su mamá lo ayude

¿Qué quieres contar sobre tu educación?"Mi mamá, Stephanie Stanfield, me está ayudando a escribir esto porque yo solamente cuento con 9 años de edad. Soy Alan Stanfield y me acabo de graduar del segundo grado en la escuela primaria de Parkway en Tupelo, Mississippi. Fue formidable obtener un diploma y ponerme un birrete y una toga. Mi-ren mi fotografía. ¿Ven mi sonrisa?

“El año próximo asistiré a la escuela primaria de Lawndale y los estudiantes de tercer grado tendrán que pasar la “umbral” de lectura para poder pasar al cuarto año. Tengo suerte porque mi mamá me ayuda diariamente con mis cosas de la escuela, se asegura de que yo haga la tarea y habla con mi maestro todo el tiempo, o sea, TODO EL TIEMPO, sobre cómo me va con mi lectura, las matemáti-cas y pregunta si estoy escuchando a mi maestro o si ando de ocioso.

“Ella se reúne con mi maestro Y el director cuando me equivoco y trata de asegurarse de que yo re-ciba la ayuda que necesito. En el primer año tuve muchas dificultades en la lectura, pero mi mamá trabajó mucho conmigo en casa y hasta le pidió a un tutor que me ayudara un poco. Este año fue más fácil, pero todavía estoy trabajando para pod-er entender lo que estoy leyendo. Mi mamá también ayuda a mis dos hermanos y a mis dos hermanas, pero principalmente me ayuda a mí.

“¡Mi mamá AMA la educación! Ella se graduó del programa Parents for Public Schools Parent Engagement Program (Los padres en pro de las es-cuelas públicas- Participación de los padres de familia). Participó en este programa para aprender más sobre el funcionamiento de las escuelas y sobre cómo podía ayudarme a mí y a otros niños también. A mi mamá le preocupaba que los otros niños no estuviesen listos para el kindergar-den, así que ella ayudó a organizar una clase para ayudar a prepararlos.

“El verano pasado, mi escuela llevó a

cabo un programa llamado Splash Into Kindergarten (Sumérgete en el kindergarten), un programa para ayudar a los estudiantes nuevos a prepararse para asistir a la escuela. ¡Ésa fue idea de mi mamá! Por supuesto que ella invitó a otros padres del programa Parents for Public Schools para que ayudaran. El mes que entra, “Splash into Kin-dergarten” estará en todas las cu-atro escuelas de primaria en Tupelo para poder ayudar a más niños.

“Yo sé que estoy listo para el tercer grado de primaria, porque trabajé duro y también porque mi mamá supo cómo ayudarme. Ésta no será la última vez que porte un birrete, porque sé que me voy a graduar de la escuela preparato-ria. Mi mamá y mi papá estarán presentes, ayudándome en todo el camino que recorreré”.

Artículo presentado por: Nita Rudy de Parents for Public Schools (Los Padres en pro de las escuelas públicas). Esta organización -ubicada en Jackson, Mississippi- trabaja para fortalecer las escuelas públicas.

EQUAL VOICE MAGAZINE | 51

Equal Voice NewsPublicado originalmente el 23 de junio de 2015

Educación

Page 54: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

52 | EQUAL VOICE MAGAZINE

PROXIMOSLIDERES DEAMERICALos jóvenes que están marcando la diferencia

Cada una de las historias en la serie especial de “Próximos Líderes de América” presenta un joven que contribuye a su comunidad y que ha recibido el reconocimiento Sargent Shriver Youth Warriors Against Poverty Leadership Award. Los siguientes dos jóvenes fueron reconocidos en el año 2014.

Una mujer desea que la juventud sueñe a lo grande

Tracy ChaconNominada por: South-

West Organizing Project (SWOP)

Juventud

Maria Rigou | Equal Voice NewsPublicado originalmente el 31 de julio de 2015

Tracy Chacón nació y fue criada en una de las zonas más pobres de Albuquerque, Nuevo México. Aun cuando tuvo una niñez llena de adversidad causada por su pobreza, ella estaba empeñada en ser un miembro de la comunidad que ofrece el tan necesitado apoyo a los demás de manera que los cambios positivos se arraiguen.

En la escuela preparatoria, sus calificaciones fueron lo suficientemente buenas para figurar en la lista de honor. Desde los 17 años de edad, ella ha participado en esfuerzos para lograr que su ciudad sea un mejor lugar. Tracy trabajó en SouthWest Organizing Project (Proyecto de Organización Comunitaria del Suroeste), conocido como SWOP, por sus siglas en inglés, una organización que se enfoca en fortalecer los vecindarios. Allí

Tracy aprendió cuáles eran las necesidades de su comunidad y averiguó cuáles eran las mejoras que se podían lograr. Como resultado, dedicó mucho tiempo y esfuerzo a las campañas y los proyectos que tienen que ver con asuntos de justicia social.

“Como organizadora de jóvenes, yo pude ver el poder que yo podía tener si usaba mi voz” dice Tracy, “Siempre he sabido que necesitábamos un cambio en nuestra comunidad, pero nunca supe cómo lograrlo”.

Mikki Anaya, una activista de la comunidad que conoce a Tracy y la labor que ha realizado, dice que el compromiso de una mujer para lograr la justicia social se basa en su experiencia.

Tracy es la primera persona en su familia que se graduó de la

Page 55: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

EQUAL VOICE MAGAZINE | 53

A lo largo de su vida, Sargent Shriver, arquitecto del programa Guerra en Contra de la Pobreza (War on Poverty) y líder visionario de Head Start, Peace Corps, Job Corps y VISTA, trabajó para proveer oportunidades para que individuos se levantaran a ellos mismos de situaciones de pobreza. El premio Sargent Shriver Youth Warriors Against Poverty Leadership Award fue lanzado en 2012 por Marguerite Casey Foundation para reconocer y honrar la visión, la pasión y la dedicación de jóvenes que luchan para mejorar las vidas de familias y de sus comunidades.

SOBRE EL SHRIVER YOUTH WARRIORS AGAINST POVERTY AWARD

Como organizadora de jóvenes, yo pude ver el poder que yo podía tener si usaba mi voz

escuela preparatoria y que asistió a la universidad. Ella también obtuvo una maestría en trabajo social de la Universidad de Highlands en Nuevo México.

“Convertirme en una trabajadora social ha sido el sueño de mi vida”, dice Tracy, “Mi llamado consiste en servir a mi comunidad y en generar cambios una persona a la vez”.

Mikki, quien fue la persona que nominó a Tracy para el galardón Shriver, la pudo ver sirviendo de mentora a jóvenes en Nuevo México que necesitaban ayuda para solicitar la admisión en la universidad y lidiar con en el sistema educativo.

Cuando ayuda a estos jóvenes, Tracy hace todo lo que está a su alcance para que ellos tengan éxito. Mikki describe a Tracy como una persona “auto motivada que sería exitosa en cualquier ramo al que ella decidiera dedicarse”.

Tracy quiere invertir su energía y sus talentos en el trabajo comunitario. Ella sabe que existe la necesidad y que el éxito de la comunidad es algo gratificante.

Con su galardón, Tracy pagará sus préstamos universitarios de postgrado. Cuando fue aceptada al programa para hacer

su maestría, Tracy se prometió a sí misma que ella haría todo lo posible para c o m p l e t a r su educación.

Tracy dice: “Amo mi comunidad y quiero ser un ejemplo para ella y encarnar los cambios en los que creo, tengo

la creencia de que estos cambios son posibles”. “Deseo inspirar a la juventud para que sueñen a lo grande y que nunca pierdan la esperanza”.

Mikki comenta: “Tracy es un ejemplo resplandeciente de cómo ser el cambio que ella desea ver en el mundo, y es por eso que ahora Nuevo México es un mejor lugar”.

Page 56: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

54 | EQUAL VOICE MAGAZINE

InnerCity Struggle promotes safe, healthy and non-violent communities by organizing youth and families to build power and influence in Boyle

Heights, El Sereno, unincorporated East Los Angeles and Lincoln Heights to work towards economic, social and educational justice.

Adolescente elabora una campaña a favor de la dignidad

Rahsaan IsonNominado por: Fami-

lies and Friends of Lousiana’s Incarcerated

Maria Rigou | Equal Voice NewsPublicado originalmente el 28 de agosto de 2015

oportunidad justa, especialmente

en los Esta-dos Unidos de América”, dice Rahsaan quien cuenta con 16 años de edad. “Este es el lugar

donde goza-mos de la liber-

tad de ser y de crear lo que no-sotros queramos”.

El hecho de que Rahsaan enfren-tara la experi-encia y el tema de la injusticia en contra de los estudiantes de color le ha traído

el reconocimiento de Ashley Shel-ton, una intercesora comunitaria de Luisiana que le conoce. “Es algo muy bueno ver cómo Rah-saan ha cambiado esta dolorosa experiencia y la ha convertido en una oportunidad para educar a sus compañeros y crear conscien-cia sobre los retos que enfrentan algunos de los estudiantes”.

“Él aboga por tener una voz y traba-ja con sus compañeros de estudios para revelar los retos que enfrentan

los estudiantes de bajos ingresos”.

Rahsaan también empezó a par-ticipar con Families and Friends of Louisiana’s Incarcerated Chil-dren (Familiares y amigos de los menores encarcelados en Luisi-ana) (FFLIC), una organización creada en dicha ciudad que traba-ja para ayudar a que los jóvenes gocen de una mejor vida. A través de su amplio trabajo comunitario, Rahsaan estableció una nueva división, la Dignidad en las es-cuelas, una campaña nacional que busca ayudar a la gente en los sa-lones de clases para poner fin a las políticas disciplinarias estrictas que los “echan” de ellas.

“Empecé a organizar a mis ami-gos en la escuela para eliminar las disparidades y la falta de apoyo para los estudiantes en desven-taja que estaban en riesgo”, dice Rahsaan, “Esta [desigualdad] la están viviendo todos los días los niños afroamericanos y latinos en todo el país”.

Después de que lo expulsaran, él pudo inscribirse nuevamente para el año escolar 2014-15. Hoy día, Rahsaan – que es un empresario y animador – está estudiando artes mediáticas en NOCCA. Él cree que su educación en la escuela “es clave para lograr sus sueños”.

Este año, Rahsaan y sus amigos participaron en la campaña de Dig-nidad en las escuelas y terminaron de grabar un musical de ocho pis-tas para recaudar fondos para los programas de jóvenes en FFLIC.

“Los jóvenes que están expul-sando de las escuelas – sin motivo aparente – no saben nada sobre el debido proceso o de contratar a un abogado”. Él dice, “Yo deseo ser la voz que los ayuda”.

Cuando se enfrentó a la ad-versidad, el adolescente de Nuevo Orleans, Rah-saan Ison, tomó una ex-periencia de vida que pudo haber sido nega-tiva y la transformó en algo que pudo usar para llevar a cabo un cambio positivo.

En enero de 2014, Rah-saan era un estudiante del centro de Artes Creati-vas de Nuevo Orleans, que tratando de llegar a tiempo a clase, cruzó las vías del tren y un vagón estacio-nado cerca de su escuela. Para su sorpresa, al hacer eso, él quebrantó la política de seguridad de la escuela y eso llevó a su expulsión ese mismo día.

Él estaba impactado que un error infantil como ése le seguiría durante el resto de su vida escolar. Rahsaan y su familia decidieron actuar. Él or-ganizó a sus compañeros de clase y lanzó una campaña para educar a los administradores de la escuela so-bre la disciplina académica estricta y cómo ésta afecta desproporcional-mente a los estudiantes de color y las familias de bajos ingresos.

“Siento que todos deben tener una

Page 57: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

EQUAL VOICE MAGAZINE | 55

SPEAK OUT. BE HEARD. CHANGE THE FUTURE..

www.equalvoiceaction.comJoin EVA today

WHERE CHANGE BEGINS

®

2015 SARGENT SHRIVER YOUTH WARRIORS AGAINST POVERTY

ROSHELL ROSALES AGUILAR, 16

VICTORIA GOMEZ, 20

OSVALDO LOPEZ, 21

EDUARDO PACHECO, 18

MARCO MARES, 17

GUADALUPE JAZMIN RAMIREZ, 20

NIDIA MIRELES, 21

NAUDIKA WILLIAMS, 15

CORLEONE HAM, 20 SARAH MOZELLE JOHNSON, 20

AMINAH ALI, 18 ANDREW BIGELOW, 24

Page 58: Equal Voice Magazine Winter 2015 - Spanish Edition

56 | EQUAL VOICE MAGAZINE