eppendorf thermomixer c...reacción cerrados y en placas cerradas para la preparación y tratamiento...

64
Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Eppendorf ThermoMixer ® C Manual de instrucciones

Upload: others

Post on 10-Mar-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf

Eppendorf ThermoMixer® C

Manual de instrucciones

Copyright ©2018 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and

images. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the

copyright owner.

Eppendorf® and the Eppendorf Brand Design are registered trademarks of Eppendorf AG,

Germany.

Eppendorf ThermoMixer®, Eppendorf ThermoTop®, and condens.protect® are registered

trademarks of Eppendorf AG, Germany.

Eppendorf SmartBlock™ is a trademark of Eppendorf AG, Germany.

Registered trademarks and protected trademarks are not marked in all cases with ® or ™

in this manual.

U.S. Patents are listed on www.eppendorf.com/ipManual de instrucciones Eppendorf ThermoMixer® Cveren pág.Fig.Tab.en pág.Español (ES)Manual de instrucciones

5382 900.016-05/122018

ÍndiceEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

3

Índice

1 Instrucciones de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.1 Utilización de estas instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

1.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

1.2.1 Símbolos de peligro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

1.2.2 Niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

1.3 Convención de representación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

1.4 Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

1.5 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2 Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1 Uso de acuerdo con lo previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2.2 Requerimiento para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2.3 Indicaciones relativas a la responsabilidad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2.4 Peligros durante el uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2.5 Símbolos de peligro en el dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153.1 Alcance de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

3.2 Vista general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

3.3 Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184.1 Seleccionar ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

4.2 Instalación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

5 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195.1 Elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

5.2 Ajuste de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

5.3 Instalación del bloque térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

5.3.1 Colocación del bloque térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

5.3.2 Retirada del bloque térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

5.4 Colocación de tubos y placas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

5.4.1 Colocación de los tubos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

5.4.2 Colocación de la placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

5.5 Instalación de ThermoTop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

5.6 Instale el SmartExtender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

5.6.1 Colocar el SmartExtender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

5.6.2 Retirar el SmartExtender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

5.7 Active el SmartExtender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

5.7.1 Active el SmartExtender con una tecla de flecha . . . . . . . . . . . . . 30

5.7.2 Active el SmartExtender a través del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

5.8 Inserte los recipientes en el SmartExtender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

5.9 Ajustar la temperatura en el SmartExtender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

4ÍndiceEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

5.10 Atemperar el bloque térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

5.10.1 Atemperación con ajuste de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

5.11 Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

5.11.1 Mezcla sin atemperación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

5.11.2 Mezcla y atemperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

5.11.3 Mezcla/atemperación con ciclo permanente. . . . . . . . . . . . . . . . . 34

5.11.4 Interrupción del proceso de mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

5.11.5 Short Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

5.11.6 Mezcla/atemperación con Time Control o Temp Control . . . . . . . 35

5.12 Navegación por el menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

5.13 Estructura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

5.13.1 SmartExtender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

5.13.2 Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

5.13.3 Bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

5.13.4 Modo de tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

5.13.5 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

5.14 Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

5.14.1 Creación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

5.14.2 Interval Mix: creación de etapa de programa con intervalo

de pausa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

5.14.3 Limitación de las tasas de calentamiento/enfriamiento . . . . . . . . 43

5.14.4 Memorización rápida con teclas del programa . . . . . . . . . . . . . . . 44

5.14.5 Carga de programa guardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

5.14.6 Edición de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

5.14.7 Borrado de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

6 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476.1 Errores generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

6.2 Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

7 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 497.1 Ajuste de intervalo de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

7.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

7.2.1 Eppendorf ThermoMixer C limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

7.2.2 Limpieza del bloque térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

7.2.3 Limpiar el SmartExtender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

7.3 Desinfección/descontaminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

7.4 Descontaminación antes del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

7.5 Validación de la atemperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

8 Transporte, almacenaje y eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 538.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

8.2 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

8.3 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

ÍndiceEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

5

9 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 559.1 Suministro de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

9.2 Peso/dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

9.3 Condiciones del entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

9.4 Parámetros de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

9.4.1 Atemperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

9.4.2 Mezclar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

9.4.3 Ajuste de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

9.5 Interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

6ÍndiceEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

Instrucciones de empleoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

7

1 Instrucciones de empleo1.1 Utilización de estas instrucciones

Lea este manual de instrucciones completamente antes de que ponga en

funcionamiento el equipo por primera vez. Si fuera necesario, lea también las

instrucciones de uso de los accesorios.

Este manual de instrucciones es parte del producto. Consérvelo en un lugar accesible.

Incluya siempre este manual de instrucciones cuando entregue el equipo a terceros.

Encontrará la versión actual del manual de instrucciones en otros idiomas en nuestra

página de Internet www.eppendorf.com/manuals.

1.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro1.2.1 Símbolos de peligro

Las indicaciones de seguridad en este manual tienen los siguientes símbolos de peligro y

niveles de peligro:

1.2.2 Niveles de peligro

Peligro biológico Sustancias explosivas

Electrocución Superficie caliente

Lugar peligroso Sustancias fácilmente inflamables

Peligro de aplastamiento Daños materiales

PELIGRO Causará lesiones graves e incluso la muerte.

ADVERTENCIA Puede causar lesiones graves e incluso la muerte.

ATENCIÓN Puede causar lesiones ligeras a medianas.

AVISO Puede causar daños materiales.

8Instrucciones de empleoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

1.3 Convención de representación

1.4 Abreviaturas

PCRPolymerase Chain Reaction – Reacción en cadena de la polimerasa

rpmRevolutions per minute – Revoluciones por minuto

1.5 Glosario

Representación Significado

1.

2.

Acciones que deben realizarse en el orden preestablecido

Acciones sin un orden preestablecido

• Lista

Texto Textos de la pantalla o del software

Información adicional

Placa deepwell Placa con 48, 96 o 384 pocillos con volúmenes mayores

que en las microplacas. Adecuada para preparar,

mezclar, centrifugar, transportar y almacenar muestras

sólidas y líquidas.

Lid Tapa para bloque térmico. Garantiza una atemperación

homogénea y protege a las muestras de la incidencia de

luz no deseada.

Microplaca Placa con 24, 48, 96 o 384 pocillos para la preparación,

mezcla, centrifugado, transporte y almacenamiento de

muestras sólidas y líquidas.

Placa PCR Placa con 96 o 384 pocillos para reacción en cadena de

la polimerasa

ThermoTop Campana calentada para bloque térmico. Evita la

formación de condensación en la pared o la tapa del

tubo gracias a la tecnología condens.protect.

Pocillo Tubo de cavitación de una microplaca, una placa PCR o

una placa deepwell.

Instrucciones generales de seguridadEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

9

2 Instrucciones generales de seguridad2.1 Uso de acuerdo con lo previsto

El Eppendorf ThermoMixer C sirve para atemperar y mezclar líquidos en tubos de

reacción cerrados y en placas cerradas para la preparación y tratamiento de muestras.

El Eppendorf ThermoMixer C ha sido concebido exclusivamente para uso en interiores.

Se tienen que cumplir los requisitos de seguridad específicos de cada país para el

funcionamiento de equipos eléctricos en laboratorios.

Utilice exclusivamente accesorios de Eppendorf o accesorios recomendados por

Eppendorf.

El producto puede utilizarse en laboratorios de formación, rutina e investigación en las

áreas de las ciencias de la vida, la industria o la química. El producto sólo puede utilizarse

para la investigación. Para otras aplicaciones, Eppendorf no ofrece ninguna garantía. El

producto no ha sido diseñado para el uso en aplicaciones de diagnóstico ni terapéuticas.

El producto debe ser manejado por personal profesional que ha sido formado en las áreas

arriba indicadas.

2.2 Requerimiento para el usuario

El equipo y los accesorios sólo pueden ser manejados por personal cualificado.

Antes de la utilización, lea cuidadosamente el manual de instrucciones y las instrucciones

de uso de los accesorios y familiarícese con el funcionamiento del equipo.

2.3 Indicaciones relativas a la responsabilidad del producto

Los siguientes casos pueden reducir la protección prevista del aparato. La entidad

explotadora asume entonces la responsabilidad por las lesiones personales y daños

materiales producidos:

• El equipo no es utilizado de acuerdo con lo especificado en el manual de instrucciones.

• El equipo no es utilizado de acuerdo con lo prescrito.

• El equipo se utiliza con accesorios o consumibles no recomendados por Eppendorf.

• El equipo es mantenido o reparado por personas que no han sido autorizadas por

Eppendorf AG.

• El usuario realiza modificaciones no autorizadas en el equipo.

10Instrucciones generales de seguridadEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

2.4 Peligros durante el uso previsto

Lea el manual de instrucciones y observe las siguientes indicaciones generales de

seguridad antes de utilizar el Eppendorf ThermoMixer C por primera vez.

¡PELIGRO! Peligro de explosión.

No utilice el dispositivo en salas en donde se trabaje con sustancias

explosivas.

No procese con este dispositivo sustancias explosivas o que reaccionen

bruscamente.

No procese con este dispositivo sustancias que puedan crear una atmósfera

explosiva.

¡PELIGRO! Descarga eléctrica debido a la penetración de líquidos.

Apague el dispositivo y desenchúfelo de la alimentación eléctrica antes de

empezar los trabajos de limpieza o de desinfección.

No deje entrar ningún líquido al interior de la carcasa.

Utilice recipientes cerrados y placas cerradas.

No efectúe ninguna limpieza o desinfección por pulverización en la carcasa.

Solo vuelva a conectar el dispositivo a la red eléctrica si está completamente

seco por dentro y por fuera.

¡ADVERTENCIA! Electrocución por daños en el dispositivo o cable de alimentación.

Solo encienda el dispositivo si este y el cable de alimentación no presentan

ningún daño.

Utilice únicamente dispositivos que hayan sido instalados o reparados

correctamente.

Desconecte el equipo de la tensión de la red en caso de peligro.Extraiga el

cable de red eléctrica del equipo o del enchufe con toma a tierra. Utilice el

dispositivo de separación previsto (p. ej., interruptor de emergencia en el

laboratorio).

Instrucciones generales de seguridadEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

11

¡ADVERTENCIA! Descargas de tensión mortales en el interior del dispositivo.Si toca piezas que se encuentren bajo alta tensión, puede electrocutarse. Una

electrocución provoca lesiones cardíacas y parálisis respiratoria.

Asegúrese de que la carcasa esté cerrada y no esté dañada.

No retire la carcasa.

Asegúrese de que no entren líquidos en el dispositivo.

El dispositivo solo puede ser abierto por el personal de mantenimiento

autorizado.

¡ADVERTENCIA! Peligro a causa de un suministro de corriente equivocado.

Solo conecte el dispositivo a fuentes de tensión que cumplan los requisitos

eléctricos especificados en la placa de características.

Solo utilice enchufes con toma a tierra con conductor de tierra.

Use únicamente el cable de alimentación suministrado.

¡ADVERTENCIA! Peligro de quemadura debido a superficies calientes.El bloque térmico y la placa de calefacción/refrigeración pueden estar muy

calientes después del calentamiento y pueden provocar quemaduras.

Deje que el bloque térmico y la placa de calefacción/refrigeración se enfríen

completamente antes de extraer el bloque térmico.

¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales debido a bloques térmicos dañados química o mecánicamente.

No utilice bloques térmicos con corrosión o daños mecánicos.

Controle el estado de los bloques térmicos con regularidad.

¡ADVERTENCIA! Daños para la salud a causa de líquidos infecciosos y gérmenes patógenos.

Siempre tenga en cuenta las disposiciones nacionales, el nivel de contención

biológica de su laboratorio, así como las fichas de datos de seguridad y las

instrucciones de uso del fabricante cuando maneje líquidos infecciosos y

gérmenes patógenos.

Póngase su equipo de protección personal.

Unas prescripciones amplias respecto al manejo de gérmenes o material

biológico del grupo de riesgo II o superior se encuentran en el "Laboratory

Biosafety Manual" (fuente: World Health Organization, Laboratory Biosafety

Manual, en la versión actualmente vigente).

12Instrucciones generales de seguridadEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio.

No trabaje con ningún líquido fácilmente inflamable en este dispositivo.

¡ADVERTENCIA! Peligro para la salud debido a dispositivo y accesorios contaminados.

Descontamine el dispositivo y los accesorios antes de almacenarlo o enviarlo.

¡ADVERTENCIA! Lesiones debidas al uso de consumibles erróneos.• Los tubos o placas que encajen mal pueden salirse del bloque térmico.

• Los recipientes de vidrio se pueden romper.

Utilice los bloques térmicos únicamente con los consumibles previstos para

estos.

No utilice tubos hechos de vidrio o de otros materiales frágiles.

¡ADVERTENCIA! Contaminación debido a la apertura de las tapas de los consumibles.En los siguientes casos se pueden abrir las tapas de los tubos de reacción o de

las placas. El material de las muestras se puede salir.

• Alta presión de vapor del contenido.

• Tapa cerrada insuficientemente

• Falda obturadora dañada

• Lámina fijada insuficientemente.

Compruebe siempre que los consumibles estén cerrados fijamente antes de

su utilización.

¡ADVERTENCIA! Lesiones provocadas por la expulsión de material de muestras.El material de las muestras puede salir expulsado en caso de que los tubos o las

placas estén abiertos, mal cerrados o inestables.

Sólo mezcle en recipientes cerrados y en placas cerradas.

Cuando trabaje con muestras peligrosas, tóxicas o patógenas, observe el

entorno de seguridad señalado en las prescripciones nacionales. Tenga

especialmente en cuenta el equipo de protección personal (guantes,

indumentaria, gafas, etc.), la campana y nivel de seguridad del laboratorio.

Instrucciones generales de seguridadEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

13

¡ATENCIÓN! Riesgos de seguridad debido a accesorios y piezas de recambio equivocados.Los accesorios y piezas de recambio no recomendados por Eppendorf merman

la seguridad, el funcionamiento y la precisión del dispositivo. Por daños

producidos por accesorios y piezas de recambio no recomendados por

Eppendorf o por un uso incorrecto, Eppendorf queda eximido de cualquier

responsabilidad o garantía.

Utilice exclusivamente accesorios y piezas de recambio recomendados por

Eppendorf.

¡ATENCIÓN! Peligro de aplastamiento por piezas móviles.

No cambie ningún consumible durante el proceso de mezcla.

No retire el Transfer Rack o la tapa durante el proceso de mezcla.

No extraiga el bloque térmico durante el proceso de mezcla.

Coloque encima el ThermoTop o Lid antes del proceso de mezcla.

No retire el ThermoTop o Lid durante el proceso de mezcla.

¡AVISO! Daños a causa de fuertes vibraciones.Al mezclar a altas velocidades es posible que objetos posicionados cerca del

dispositivo empiecen a moverse debido a las vibraciones de la mesa y se caigan.

No coloque cerca del dispositivo ningún objeto que pueda desplazarse con

facilidad o fíjelo bien.

¡AVISO! Deterioro del indicador por presión mecánica.

No ejerza ninguna presión mecánica en el indicador.

¡AVISO! Daños por sobrecalentamiento.

No coloque el dispositivo cerca de fuentes de calor (p. ej., calentamiento,

armario de secado).

No exponga el dispositivo a la radiación solar directa.

Asegúrese de que la circulación del aire no se obstaculice. Mantenga una

distancia mínima de 10 cm (3.9 in) de todas las rendijas de ventilación.

14Instrucciones generales de seguridadEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

2.5 Símbolos de peligro en el dispositivo

¡AVISO! Daños en los componentes electrónicos debido a la formación de condensación. Después de transportar el dispositivo de un entorno frío a un entorno más

caliente se puede formar líquido de condensación en el dispositivo.

Después de emplazar el dispositivo, debe esperar por lo menos 3 h. Una vez

transcurrido este tiempo, puede conectar el dispositivo a la red eléctrica.

¡AVISO! Daños por productos químicos agresivos.

De ninguna manera utilice productos químicos agresivos como, por ejemplo,

bases fuertes o débiles, ácidos fuertes, acetona, formaldehídos, hidrógeno

halogenado o fenol con el dispositivo y sus accesorios.

Limpie el dispositivo inmediatamente con un producto de limpieza suave en

caso de una contaminación con un producto químico agresivo.

Representación Significado Lugar

Peligro de quemaduras por superficies

calientes.

• Lado superior del

equipo

• En el bloque térmico

Punto de peligro

Observe el manual de instrucciones.

Lado posterior del

equipo

Descripción del productoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

15

3 Descripción del producto3.1 Alcance de suministro

3.2 Vista general del productoAbb. 3-1:Eppendorf ThermoMixer C

Imag. 3-1: Eppendorf ThermoMixer C

Cantidad Descripción

1 Eppendorf ThermoMixer C (sin bloque térmico)

1 Cable de alimentación

1 Manual de instrucciones

1 Instrucciones breves

Compruebe si el envío está completo.

Compruebe todas las piezas por si presentaran daños.

Para transportar y almacenar el dispositivo de manera segura, guarde la caja

de cartón y el material de embalaje.

1 Elementos de control

2 Indicador

3 Placa de calefacción/refrigeración

4 Pasador de centrado

5 Interruptor de alimentación

6 Cojinete de conexión de la red de distribución

7 Puerto USB (para la conexión a VisioNize)

1 3 542

674

16Descripción del productoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

3.3 Características del producto

Con el Eppendorf ThermoMixer C puede realizar cómodamente dos aplicaciones básicas

de la preparación de muestras en un día de trabajo: la mezcla y la atemperación

simultánea del material de la muestra.

Puede cambiar los bloques térmicos de forma rápida y sencilla sin herramientas. Puede

utilizar tubos de laboratorio de microlitros y mililitros con los bloques térmicos:

• Tubos de reacción (p. ej. con volúmenes de 0,2 mL a 5,0 mL)

• Tubos cónicos con volúmenes de 5 mL y 50 mL

• Microplacas y placas deepwell con distintos perfiles de fondo

• Placas PCR (p. ej. Eppendorf twin.tec PCR Plate 96, Eppendorf twin.tec PCR Plate 384)

• Tubos con diámetro de 11 mm a 11,9 mm

• Tubos criogénicos

Atemperación • La refrigeración por efecto Peltier permite una refrigeración de las muestras a 15 °C

por debajo de la temperatura ambiente.

• El rango de temperatura se puede ajustar de 1 °C a 100 °C.

Mezclar• Puede seleccionar entre frecuencias de mezclas de 300 rpm y 3 000 rpm según el

bloque térmico utilizado.

• La tecnología antiderrames evita el mojado de las tapas de los tubos y la

contaminación cruzada.

• La tecnología 2DMix-Control se encarga de realizar mezclas completas y rápidas,

incluso de los volúmenes más pequeños, gracias a su movimiento de mezcla eficiente y

controlado.

• Short Mix: mezcla corta y sencilla del material de muestra. El proceso de mezcla

marcha con la velocidad seleccionada mientras se mantenga pulsada la tecla short.• Interval Mix: cambio continuo entre fase de mezcla y pausa. La frecuencia y la

duración de la muestra se pueden seleccionar libremente.

• Interrupción de la temporización Si durante la mezcla desea añadir reactivos o

cambiar tubos, puede interrumpir el proceso de mezcla.

Mezcla/atemperación multietapa• Además de un ciclo normal de mezcla/atemperación, puede programar programas de

hasta cuatro etapas consecutivas. Las etapas del programa se ejecutan

automáticamente una tras otra.

• En total hay 20 posiciones del programa disponibles.

• Teclas del programa: los 5 parámetros más comunes de mezcla y atemperación ya

están memorizados como programas y pueden seleccionarse directamente mediante

las teclas del programa. Los programas pueden sobrescribirse.

Descripción del productoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

17

Lid y ThermoTop• La Lid garantiza una atemperación homogénea y protege a las muestras de la

incidencia de luz no deseada.

• El ThermoTop evita la formación de condensación en la pared o la tapa del tubo

gracias a la tecnología condens.protect.

18InstalaciónEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

4 Instalación4.1 Seleccionar ubicación

Determine la ubicación del equipo según los siguientes criterios:

• Conexión a la red según la placa de características

• Distancia mínima a otros equipos y paredes: 10 cm (3.9 in)

• Mesa libre de resonancia con superficie de trabajo horizontal nivelada

• La mesa está diseñada para el funcionamiento del equipo.

• La mesa está diseñada para el peso del equipo.

• El lugar de emplazamiento debe estar bien ventilado.

• El lugar de emplazamiento debe estar protegido de la radiación solar directa.

4.2 Instalación del equipo

1. Coloque el Eppendorf ThermoMixer C sobre una superficie de trabajo apropiada.

Coloque el equipo de modo que se garantice la entrada de aire en todas las rendijas de

ventilación del equipo.

2. Conecte el cable de alimentación a la toma de conexión del equipo y también a la

alimentación eléctrica.

Durante el funcionamiento tienen que estar accesibles el interruptor principal y

el dispositivo de separación de la red eléctrica (p. ej., interruptor de la red de

distribución).

¡ADVERTENCIA! Peligro a causa de un suministro de corriente equivocado.

Solo conecte el dispositivo a fuentes de tensión que cumplan los requisitos

eléctricos especificados en la placa de características.

Solo utilice enchufes con toma a tierra con conductor de tierra.

Use únicamente el cable de alimentación suministrado.

ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

19

5 Manejo5.1 Elementos de controlAbb. 5-1:Elementos de control Eppendorf ThermoMixer C

Imag. 5-1: Elementos de control Eppendorf ThermoMixer C

1 Teclas del programa con LED de controlPulse la tecla de programa: Cargar el programaMantenga pulsada 2 s la tecla del programa: guardar los parámetros actuales

2 Tecla shortShort Mix está en funcionamiento mientras la tecla short permanezca pulsada (ver en pág. 35).

3 Tecla start/stopPulsar la tecla start/stop: Inicio o detención del proceso de mezcla/atemperaciónMantener la tecla start/stop pulsada 2 s: Pausa (interrupción de la mezcla y la temporización)

4 Teclas de flecha speedAjuste de frecuencia de mezclaMantener apretada la tecla de flecha: ajuste rápido

5 Teclas de flecha tempAjuste de temperaturaMantener apretada la tecla de flecha: ajuste rápidoEn cuanto se modifique la temperatura predeterminada, el equipo comienza a atemperar.

6 Teclas de flecha timeAjuste de la duración de la mezclaMantener apretada la tecla de flecha: ajuste rápido

7 Indicador

8 Teclas de flecha del menúNavegar por el menú: cargar o editar programas, activar el bloqueo del teclado, ajustar el modo de tiempo, modificar ajustes.

9 Tecla menu/enterAbrir el menúConfirmar la selección

21

346 5789

20ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

Abb. 5-2:Indicador Eppendorf ThermoMixer C

Imag. 5-2: Indicador Eppendorf ThermoMixer C

1 Número del programa

2 Nombre del programa

3 Etapas del programa (de 1 a 4)*: etapa ("Step") actual

4 Estado del equipo El equipo mezcla/atempera.

Proceso de mezcla interrumpido, el

control de temperatura continúa.

5 ThermoTop El ThermoTop está colocado.

Para evitar la formación de condensado,

el equipo calienta el ThermoTop antes

de atemperar el bloque térmico.

5 SmartExtenderSmartExtender está colocado.

6 Interval Mix Interval Mix está activado para la

etapa actual.

7 Altavoz Altavoz encendido.

Altavoz apagado.

8 Bloqueo del teclado Bloqueo del teclado activado: los

parámetros no pueden modificarse.

Sin bloqueo del teclado.

9 Modo de tiempo Time Control La temporización

comienza inmediatamente.

Temp Control La temporización

comienza al alcanzar la temperatura

predeterminada.

10 Frecuencia de mezcla

11 Temperatura actualSi la temperatura real parpadea en el

indicador, el equipo no atempera.

12 Temperatura predeterminada Cuando se alcanza la temperatura

ajustada solo se muestra un valor.

13 Duración de la mezcla

1 2 3 4 5 6 7 8 9

10111213

ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

21

5.2 Ajuste de idioma

El equipo se suministra con el ajuste de idioma English. Para ajustar otro idioma, siga los

pasos siguientes:

1. Encienda el equipo con el interruptor de red en la parte

posterior del equipo.

2. Para abrir el menú, pulse la tecla menu/enter.

3. Seleccione el elemento del menú Ajustes con las teclas de

flecha del menú.

4. Para confirmar la selección, pulse la tecla menu/enter.

5. Seleccione el elemento del menú Language con las teclas

de flecha del menú.Confirme con la tecla menu/enter.

6. Seleccione el idioma con las teclas de flecha del menú y

pulse la tecla menu/enter.

Delante del idioma seleccionado aparece un signo en

forma de V.

7. Para salir del menú, pulse varias veces la tecla de flecha

izquierda del menú.

22ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

5.3 Instalación del bloque térmico

Cuando coloca el bloque térmico, el equipo detecta automáticamente el bloque colocado.

La frecuencia de mezcla se limita automáticamente al valor máximo para el bloque

térmico utilizado.

Solo los siguientes bloques térmicos pueden utilizarse con el Eppendorf ThermoMixer C.

Los bloques intercambiables para el Eppendorf Thermomixer comfort/

Eppendorf Thermomixer R no son compatibles.

¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales debido a bloques térmicos dañados química o mecánicamente.

No utilice bloques térmicos con corrosión o daños mecánicos.

Controle el estado de los bloques térmicos con regularidad.

¡ADVERTENCIA! Contaminación debido a la apertura de las tapas de los consumibles.En los siguientes casos se pueden abrir las tapas de los tubos de reacción o de

las placas. El material de las muestras se puede salir.

• Alta presión de vapor del contenido.

• Tapa cerrada insuficientemente

• Falda obturadora dañada

• Lámina fijada insuficientemente.

Compruebe siempre que los consumibles estén cerrados fijamente antes de

su utilización.

Bloque térmico Tubos/recipientes y placas Frecuencia de mezcla máxima

Accesorios

SmartBlock 0.5 mL Tubos de reacción de 0,5 mL

de volumen

2 000 rpm ThermoTop o

tapa**

SmartBlock 1.5 mL Tubos de reacción de 1,5 mL

de volumen

2 000 rpm ThermoTop o

tapa**

SmartBlock 2.0 mL Tubos de reacción de 2,0 mL

de volumen

2 000 rpm ThermoTop o

tapa**

SmartBlock 5.0 mL Tubos de reacción de 5,0 mL

de volumen

1 000 rpm –

SmartBlock 12 mm Tubos con diámetro de

11 mm a 11,9 mm

2 000 rpm –

SmartBlock cryo Tubos criogénicos 2 000 rpm –

ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

23

* El sensor de altura del SmartBlock plates diferencia automáticamente entre placas

Deepwell y microplacas.

** Si utiliza la tapa, seleccione una frecuencia de mezcla de máximo 2 000 rpm.

*** SmartBlock DWP 500 y SmartBlock DWP 1000 solo pueden utilizarse con Eppendorf

Deepwell Plates (punto de ajuste y transferencia de temperatura óptimos).

SmartBlock 15 mL Tubos cónicos de 15 mL de

volumen

1 000 rpm –

SmartBlock 50 mL Tubos cónicos de 50 mL de

volumen

1 000 rpm –

SmartBlock plates Microplacas con diferentes

formas de fondo

3 000 rpm* ThermoTop o

tapa**

Placas deepwell con

diferentes formas de fondo

hasta 80 °C

2 000 rpm

Placas deepwell con

diferentes formas de fondo a

partir de 80 °C

1 000 rpm

SmartBlock PCR 96 Placas de 96 pocillos para

PCR

Tubos PCR de 0,2 mL

2 000 rpm ThermoTop o

tapa**

SmartBlock PCR 384 Placas de 384 pocillos para

PCR

3 000 rpm ThermoTop o

tapa**

SmartBlock DWP 500*** Eppendorf Deepwell Plates

96/500 μL

1 600 rpm ThermoTop o

tapa**

SmartBlock DWP 1000*** Eppendorf Deepwell Plates

96/1000 μL

1 600 rpm ThermoTop o

tapa**

Bloque térmico Tubos/recipientes y placas Frecuencia de mezcla máxima

Accesorios

24ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

5.3.1 Colocación del bloque térmico

1. Coloque primero solo el borde posterior del bloque térmico. La inscripción queda

hacia delante.

2. Presione hacia abajo el borde delantero del bloque térmico.

• El bloque térmico encaja audiblemente.

• El indicador muestra el nombre del bloque térmico.

5.3.2 Retirada del bloque térmico

¡ADVERTENCIA! Peligro de quemadura debido a superficies calientes.El bloque térmico y la placa de calefacción/refrigeración pueden estar muy

calientes después del calentamiento y pueden provocar quemaduras.

Deje que el bloque térmico y la placa de calefacción/refrigeración se enfríen

completamente antes de extraer el bloque térmico.

1. Para desbloquear el bloque térmico,

presione la palanca en la parte delantera

del bloque térmico hacia abajo.

2. Levante el borde delantero de modo que

el bloque térmico se incline hacia atrás.

3. Extraiga el bloque térmico hacia arriba.

CLICK

ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

25

5.4 Colocación de tubos y placas

5.4.1 Colocación de los tubos

Utilice únicamente recipientes cerrados.

Introduzca los tubos completamente en los orificios del bloque térmico.

¡ADVERTENCIA! Lesiones debidas al uso de consumibles erróneos.• Los tubos o placas que encajen mal pueden salirse del bloque térmico.

• Los recipientes de vidrio se pueden romper.

Utilice los bloques térmicos únicamente con los consumibles previstos para

estos.

No utilice tubos hechos de vidrio o de otros materiales frágiles.

¡AVISO! Placas dañadas debido a temperaturas demasiado altas.Las microplacas de poliestireno se funden a temperaturas superiores a los 70 °C.

Las placas deepwell de polipropileno se deforman a temperaturas superiores a

los 80 °C. Las placas deformadas se pueden desprender del bloque térmico.

Solo atempere las microplacas hasta una temperatura de 70 °C.

Cuando atempere placas deepwell a más de 80 °C, no debe exceder la

frecuencia de mezcla de 1 000 rpm.

¡AVISO! Deformación del material de los consumibles a temperaturas extremas.Las temperaturas extremas (p. ej., en la ultracongelación o el autoclave) tienen

influencia sobre el material. La resistencia mecánica, las dimensiones y la forma

del consumible cambian.

Utilice consumibles que sean adecuados para el rango de temperatura

seleccionado, así como para el método seleccionado.

26ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

5.4.2 Colocación de la placa

5.5 Instalación de ThermoTop

El ThermoTop es compatible con los termobloques que llevan el símbolo

condens.protect:

La tecnología condens.protect del ThermoTop evita la formación de condensación en la

pared o la tapa del tubo.

Requisitos

• El termobloque compatible está colocado.

• Los tubos o placas están introducidos.

• El SmartExtender no está colocado.

• El TransferRack no está colocado.

El sensor de altura del SmartBlock plates diferencia automáticamente entre

placas deepwell y microplacas.

Preste atención de no cubrir el sensor de altura al insertar microplacas.

Observe que el sensor de altura no se ensucie.

Abb. 5-3:1 sensor de alturaSmartBlock plates

Imag. 5-3: 1 sensor de altura

SmartBlock plates

Utilice únicamente recipientes cerrados.

Coloque primero la placa con el borde

posterior. Después apriete hacia abajo

desde la parte delantera.

Para garantizar una atemperación

homogénea de todos los pocillos,

coloque la tapa sobre el bloque térmico.

1

ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

27

Modo de funcionamiento del ThermoTop• Para evitar de forma fiable la formación de condensado, el equipo calienta primero el

ThermoTop a la temperatura ajustada. El calentamiento del termobloque se realiza con

retraso.

• El sensor de temperatura del bloque térmico reacciona a la temperatura de las

muestras: Después de insertar las muestras en un bloque térmico precalentado, la

temperatura real indicada puede reducirse en poco tiempo.

• Mientras el equipo se calienta, el LED azul del ThermoTop parpadea.

5.6 Instale el SmartExtender

Coloque el ThermoTop

perpendicularmente desde arriba sobre

el equipo. Los pasadores de centrado

detrás de la placa de calefacción/

refrigeración encajan en las cavidades

del ThermoTop.

• El ThermoTop está montado

correctamente cuando la junta encaja y

sella completamente la parte superior

del equipo.

• El LED azul del ThermoTop se ilumina.

• El símbolo aparece en el indicador.

¡ADVERTENCIA! Lesiones personales o daños materiales causados por SmartExtender dañado química o mecánicamente.

No utilice ningún SmartExtender con corrosión o daños mecánicos.

Compruebe el estado del SmartExtenders regularmente.

¡ADVERTENCIA! Contaminación debido a la apertura de las tapas de los consumibles.En los siguientes casos se pueden abrir las tapas de los tubos de reacción.

• Alta presión de vapor del contenido.

• Tapa cerrada insuficientemente

• Falda obturadora dañada

Compruebe siempre que los consumibles estén cerrados fijamente antes de

su utilización.

28ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

5.6.1 Colocar el SmartExtender

Requisitos

• ThermoMixer C, ThermoStat C y ThermoMixer F: Versión de software 3.0.0. o superior

• El ThermoTop no está colocado.

• El TransferRack no está colocado.

Colocar el SmartExtender verticalmente

desde arriba en el dispositivo hasta que

encaje en su lugar.

Los pasadores de centrado detrás de la

placa de calefacción/refrigeración

encajan en las cavidades del

SmartExtender.

El dispositivo detecta automáticamente

el SmartExtender cuando está colocado.

La pantalla muestra un mensaje que

indica que se ha detectado el

SmartExtender y el símbolo del

SmartExtender.

1 .5 mL

Temperature range: ~RT-110°C1 .5 mL

ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

29

5.6.2 Retirar el SmartExtender

5.7 Active el SmartExtender

¡ADVERTENCIA! Peligro de quemadura debido a superficies calientes.El bloque térmico, el SmartExtender y la placa de calefacción/refrigeración

alcanzan altas temperaturas que pueden provocar quemaduras.

Deje que el bloque térmico, el SmartExtender y la placa de calefacción/

refrigeración se enfríen completamente antes de extraer el SmartExtender o

el bloque térmico.

1. Tire del SmartExtender hacia arriba

verticalmente con ayuda de los dos

dispositivos de extracción.

2. Retirar el SmartExtender

1 Indicación de temperatura para el SmartExtender.

2 El SmartExtender está listo para funcionar.

26/30 300rpm°C

35/34

1 2

30ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

5.7.1 Active el SmartExtender con una tecla de flecha

Presione la tecla de flecha inferior en el panel de control.

• El ajuste de temperatura se cambia del bloque térmico al SmartExtender.

• La temperatura del SmartExtender se muestra ampliada en el indicador.

Ahora es posible ajustar la temperatura del SmartExtender.

5.7.2 Active el SmartExtender a través del menú

1. Para abrir el menú, pulse la tecla menu/enter.

2. Seleccionar el elemento del menú SmartExtender con las teclas de flecha arriba y

abajo.

3. Para confirmar la selección, pulse la tecla menu/enter.

ThermoMixer C

ThermoStat C

ThermoMixer F

1 El SmartExtender está activo.La temperatura puede ajustarse.

35/34SmartExtender 1 .5 mL

300rpm°C

26/30

1

ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

31

5.8 Inserte los recipientes en el SmartExtender

Utilice únicamente recipientes cerrados.

Introduzca los tubos completamente en los orificios del SmartExtenders.

5.9 Ajustar la temperatura en el SmartExtender

Requisitos

El SmartExtender ha sido activado.

El SmartExtender puede controlar temperaturas desde 3 °C por encima de la temperatura

ambiente hasta 110 °C.

Ajuste la temperatura predeterminada con la teclas de flecha temp.

El SmartExtender comienza a calentar inmediatamente.

Si no se pulsa ningún botón durante unos segundos, el equipo vuelve al ajuste de

temperatura del bloque térmico.

¡ADVERTENCIA! Lesiones debidas al uso de consumibles erróneos.• Los recipientes que no estén bien asentados pueden desprenderse de los

orificios del SmartExtender.

• Los recipientes de vidrio se pueden romper.

Utilice el SmartExtender únicamente con los consumibles previstos para este.

No utilice recipientes hechos de vidrio o de otros materiales frágiles.

¡AVISO! Deformación del material de los consumibles a temperaturas extremas.Las temperaturas extremas (p. ej., en la ultracongelación o el autoclave) tienen

influencia sobre el material. La resistencia mecánica, las dimensiones y la forma

del consumible cambian.

Utilice consumibles que sean adecuados para el rango de temperatura

seleccionado, así como para el método seleccionado.

No es posible introducir una duración de la atemperación para el

SmartExtender.

32ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

5.10 Atemperar el bloque térmico

El Eppendorf ThermoMixer C puede atemperar en un rango de 15 °C por debajo de la

temperatura ambiente hasta 100 °C.

5.10.1 Atemperación con ajuste de tiempo

Requisitos

Modo de tiempo ajustado a Time Control (ver en pág. 35)

1. Para apagar la función de mezcla, seleccione con las teclas de flecha speed el ajuste

0 rpm (▼ antes 300 rpm o ▲ después 3 000 rpm).

2. Ajuste la duración de la atemperación con las teclas de flecha time.

3. Ajuste la temperatura con las teclas de flecha temp.

4. Para iniciar la temporización, pulse la tecla start/stop.

• El símbolo parpadea en el indicador.

• Comienza la cuenta atrás de la duración de la atemperación.

• El indicador muestra la duración restante de la atemperación y la temperatura real/

temperatura ajustada.

• Una vez transcurrido el tiempo de la atemperación, se emite una señal.

¡AVISO! Daños en los componentes electrónicos debido a la formación de condensación. Después de transportar el dispositivo de un entorno frío a un entorno más

caliente se puede formar líquido de condensación en el dispositivo.

Después de emplazar el dispositivo, debe esperar por lo menos 3 h. Una vez

transcurrido este tiempo, puede conectar el dispositivo a la red eléctrica.

• Si la temperatura real parpadea en el indicador, el equipo no atempera.

• En cuanto se modifica la temperatura ajustada con las teclas de flecha temp,

el equipo comienza a atemperar.

• Cuando se alcanza la temperatura ajustada, el indicador sólo muestra un

valor.

ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

33

5.11 Mezcla

5.11.1 Mezcla sin atemperación 1. Para apagar la atemperación, seleccione con las teclas de flecha temp el ajuste off

(▼ antes 1 °C o ▲ después 100 °C).

2. Ajuste la duración de la mezcla con las teclas de flecha time.

3. Ajuste la frecuencia de la mezcla con las teclas de flecha speed.

4. Para iniciar el proceso de mezcla, pulse la tecla start/stop.

• El símbolo parpadea en el indicador.

• Se realiza la cuenta atrás de la duración de la mezcla.

• El indicador muestra el tiempo restante de duración de la mezcla, la temperatura

real/temperatura ajustada y la frecuencia de la mezcla.

5. Una vez transcurrido el tiempo de mezcla ajustado, el equipo se detiene

automáticamente.

• Se produce un tono de señal.

• El indicador muestra los últimos parámetros utilizados.

5.11.2 Mezcla y atemperación 1. Ajuste la duración de la mezcla con las teclas de flecha time.

2. Ajuste la temperatura con las teclas de flecha temp.

El equipo comienza inmediatamente a atemperar.

3. Ajuste la frecuencia de la mezcla con las teclas de flecha speed.

4. Para iniciar el proceso de mezcla, pulse la tecla start/stop.

• El símbolo parpadea en el indicador.

• Se realiza la cuenta atrás de la duración de la mezcla.

• El indicador muestra el tiempo restante de duración de la mezcla, la temperatura

real/temperatura ajustada y la frecuencia de la mezcla.

Puede seleccionar frecuencias de mezcla entre 300 rpm y 3 000 rpm. La

frecuencia de mezcla se puede ajustar en incrementos a 50 rpm.

34ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

5. Una vez transcurrido el tiempo de mezcla ajustado, el equipo se detiene

automáticamente.

• Se produce un tono de señal.

• El indicador muestra los últimos parámetros utilizados.

• La atemperación continúa.

5.11.3 Mezcla/atemperación con ciclo permanente

1. Para mezclar ininterrumpidamente, seleccione con las teclas de flecha time el ajuste ∞

(▼ antes 5 s o ▲ después 99:30 h).

2. Ajuste la temperatura con las teclas de flecha temp.

El equipo comienza inmediatamente a atemperar.

3. Ajuste la frecuencia de la mezcla con las teclas de flecha speed.

4. Para iniciar el proceso de mezcla, pulse la tecla start/stop.

• El símbolo parpadea en el indicador.

• El indicador muestra alternativamente la duración de la mezcla y el símbolo ∞, la

temperatura real/temperatura ajustada y la frecuencia de la mezcla.

• La duración de la muestra se cuenta ascendentemente.

5. Para detener el proceso de mezcla, pulse la tecla start/stop.

• Se produce una señal.

• El indicador muestra los últimos parámetros utilizados.

• La atemperación continúa.

Congelación del bloque térmicoSi se atempera durante largo tiempo a temperaturas bajas, se puede formar hielo

en el bloque térmico.

Es posible una duración de mezcla de más de 99:30 h. Una vez transcurridos

99:30 h, el indicador solo muestra el símbolo ∞.

ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

35

5.11.4 Interrupción del proceso de mezcla

Si durante la mezcla desea añadir reactivos o cambiar tubos, puede interrumpir el

proceso de mezcla. La atemperación continúa durante la pausa.

1. Para interrumpir el proceso de mezcla, mantenga pulsada la tecla start/stop 2 s.

• El indicador muestra Pausa.

• Se interrumpe el proceso de mezcla.

• Se detiene la temporización.

• La atemperación continúa.

2. Para continuar con el proceso de mezcla, pulse la tecla start/stop.

5.11.5 Short Mix

Utilice la función Short Mix para una mezcla breve sin atemperar.

1. Ajuste la frecuencia de la mezcla con las teclas de flecha speed.

2. Mantenga pulsada la tecla short.El proceso de mezcla está en funcionamiento mientras la tecla short permanezca

pulsada.

3. Para finalizar Short Mix, suelte la tecla short.

5.11.6 Mezcla/atemperación con Time Control o Temp Control

Puede definir cuándo comienza la temporización:

• La temporización y el proceso de mezcla comienzan inmediatamente: Time Control

• La temporización y el proceso de mezcla comienzan cuando se alcanza la temperatura

ajustada: Temp Control

1. Seleccione bajo Menú el elemento del menú Modo de tiempo.

2. Seleccione Time Control o Temp Control con las teclas de flecha del menú.

Una marca señala el ajuste marcado.

3. Para salir del menú, pulse dos veces la tecla de flecha izquierda del menú ◄.

36ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

5.12 Navegación por el menú

El menú tiene 3 niveles. Para modificar ajustes, siga los pasos siguientes:

1. Para abrir el menú, pulse la tecla menu/enter.

2. Seleccione el elemento del menú con las teclas de flecha

del menú.

3. Activar el SmartExtender con la tecla de flecha del menú

abajo (con el SmartExtender colocado).

4. Para confirmar la selección, pulse la tecla menu/enter.

5. Modifique los ajustes con las teclas de flecha del menú.

6. Para confirmar el ajuste modificado, pulse la tecla menu/enterDelante del ajuste se muestra una marca.

7. Para salir del nivel del menú, seleccione el elemento del

menú Atrás y pulse la tecla menu/enter.

ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

37

5.13 Estructura del menú5.13.1 SmartExtender

5.13.2 Programas

Lista con posiciones del programa 20

Elementos del menú y opciones

Descripción Símbolo en el indicador

Activación • Pulsar la tecla de flecha

del menú abajo o

• en la tecla menu/enter >

elemento del menú

SmartExtender

Elementos del menú y opciones

Descripción Símbolo en el indicador

• Cargar el programa

guardado

• Seleccionar una tecla de

programa (prog 1 a

prog 5)

o

• Seleccionar programa de

una lista de programas:

Menú > Programas >

Cargar

• Iniciar programa con la

tecla start/stop

• Crear un programa • Guardar los parámetros

ajustados (duración de la

mezcla, temperatura y

frecuencia de mezcla) en

una posición de

programa libre.

• Puede guardar hasta 4

conjuntos de parámetros

como etapas de programa

consecutivas

automáticas.

• Editar el programa • Sobrescribir programa

guardado o guardarlo en

una posición de

programa nueva.

38ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

5.13.3 Bloqueo del teclado

5.13.4 Modo de tiempo

• Borrado del programa • Borrar programa

guardado.

• Los programas 1 a 5 no

pueden borrarse. Puede

editar y sobrescribir los

programas.

Elementos del menú y opciones

Descripción Símbolo en el indicador

• Bloqueo del teclado

activado

• Los parámetros no se

pueden modificar.

• Bloqueo del teclado

desactivado

• Los parámetros se

pueden modificar.

Elementos del menú y opciones

Descripción Símbolo en el indicador

• Time Control • La temporización y el

proceso de mezcla

empiezan de inmediato.

• Temp Control • La temporización y el

proceso de mezcla

comienzan sólo cuando

se alcanza la temperatura

ajustada.

Elementos del menú y opciones

Descripción Símbolo en el indicador

ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

39

5.13.5 Ajustes

Elementos del menú y opciones

Descripción Símbolo en el indicador

Tonos de señal • El tono de señal para los

mensajes de error se

reproduce siempre con

un volumen medio,

independientemente de

los ajustes del altavoz.

• Volumen • Ajustar el volumen del

altavoz:

20 %, 40 %, 60 %,

80 %, 100 %

• Apagar el altavoz:

0 %

• Repeticiones • Ajustar el número de

repeticiones del tono de

advertencia.

1 ×, 5 ×, 10 ×, 30 ×,

infinito

Idioma • Ajuste de idioma: English,

German, French, Italian,

Spanish

Contraste • Ajustar contraste:

0 %, 25 %, 50 %, 75 %,

100 %

Mantenimiento • Ajustar intervalo de

mantenimiento:

Después de 500 horas de

servicio

Después de 1000 horas de

servicio

Después de 2000 horas de

servicio

Ninguna notificación

40ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

5.14 Programas

Un programa consta de hasta cuatro etapas ("Step"). Las etapas del programa se accionan

consecutivamente, una tras otra. Puede guardar diferentes ajustes para cada etapa de

programa:

• Duración de la mezcla/duración del calentamiento/enfriamiento

• Frecuencia de mezcla

• Ajustar temperatura

• Etapas del programa con intervalo de pausas (Interval Mix).

• Etapas del programa con tasas de calentamiento/enfriamiento limitadas.

El programa finaliza automáticamente.

5.14.1 Creación de un programa

1. Para abrir el menú, pulse la tecla menu/enter.

2. Seleccione el elemento del menú Programas con las teclas de flecha del menú.

Confirme con la tecla menu/enter.

3. Seleccione una posición de programa vacía con las teclas de flecha del menú.

Confirme con la tecla menu/enter.

5.14.1.1 Creación de un programa de una etapa

1. Ajuste la duración de la mezcla, la temperatura y la frecuencia de mezcla con las teclas

de flecha time, temp y speed.

2. Seleccione Guardar con las teclas del menú. Confirme con la tecla menu/enter.

Introducción del nombre del programa

El Eppendorf ThermoMixer C tiene 20 posiciones de programa.

Al final de este manual de instrucciones encontrará una muestra de una tabla de

programa. Allí, usted podrá anotar todos los datos de sus programas.

ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

41

3. Seleccione letras o dígitos con las teclas de flecha del menú y confirme con la tecla

menu/enter.

El nombre del programa puede contener 15 caracteres como máximo.

Para borrar un carácter, seleccione ← y pulse la tecla menu/enter.

4. Para guardar el programa con el nombre del programa, seleccione Guardar con las

teclas de flecha.

5. Seleccione la posición del programa con las teclas de flecha del menú. Confirme con la

tecla menu/enter.

5.14.1.2 Creación de un programa multietapa

1. En el elemento del menú Menú > Programas, seleccione una posición de programa

vacía.

Definición de la 1ª etapa2. Ajuste la duración de la mezcla, la temperatura y la frecuencia de mezcla para la 1ª

etapa del programa con las teclas de flecha time, temp y speed.

Adición de la 2ª etapa3. Seleccione Opciones. Confirme con la tecla menu/enter.

4. Seleccione Añadir Step. Confirme con la tecla menu/enter.

Los parámetros ajustados se han adoptado en la 1ª etapa.

5. Ajuste los parámetros para la 2ª etapa del programa.

• Para guardar el programa con 2 etapas, seleccione Guardar.

• Para programar una tercera y cuarta etapa, seleccione respectivamente Opciones >

Añadir Step.

Para borrar una etapa de un programa, seleccione Opciones > Borrar Step.

42ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

5.14.2 Interval Mix: creación de etapa de programa con intervalo de pausa

Con la función Interval Mix puede establecer que el proceso de mezcla se detenga con

una o varias pausas dentro de una etapa de programa. Interval Mix sólo puede

establecerse en programas. En etapas de programa con Interval Mix aparece el símbolo

en el indicador.

1. Seleccione una posición de programa vacía en Menú > Programas.

2. Ajuste la duración de la mezcla, la temperatura y la frecuencia de mezcla con las teclas

de flecha time, temp y speed.

Seleccione la duración de la mezcla de modo que incluya la duración total, incluido los

procesos de mezcla y las pausas.

3. Seleccione Opciones. Confirme con la tecla menu/enter.

4. Seleccione Interval Mix. Confirme con la tecla menu/enter.

5. Ajuste la duración de la mezcla (antes de la pausa) en la línea Duración de mezcla con

las teclas de flecha time.

6. Ajuste la duración de la pausa en la línea Pausa con las teclas de flecha time.

7. Para guardar el programa, seleccione Guardar. Confirme con la tecla menu/enter.

Los ajustes Interval Mix se han guardado para la etapa del programa.

Para programar un cambio de varios procesos de mezcla y pausas dentro de una

etapa de programa, seleccione una duración de mezcla correspondientemente

más larga para la etapa del programa:

Cambio del proceso de mezcla y pausa:• Duración de la mezcla de la etapa del programa: 6:00 min

• Interval Mix: Duración de mezcla: 1:00 min, Pausa: 0:30 min

En la etapa del programa, el equipo realizará un cambio cuádruple de 1 min de

mezcla y 0:30 min de pausa.

ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

43

5.14.3 Limitación de las tasas de calentamiento/enfriamiento

Con el Eppendorf ThermoMixer C puede limitar tanto la tasa de calentamiento como la

tasa de enfriamiento. Las tasas de calentamiento/enfriamiento limitadas sólo pueden

establecerse para programas.

Tab. 5-1: Tasas de calentamiento y enfriamiento

1. Seleccione una posición de programa vacía en Menú > Programas.

2. Ajuste la duración de la mezcla, la temperatura y la frecuencia de mezcla con las teclas

de flecha time, temp y speed.

3. Seleccione Opciones. Confirme con la tecla menu/enter.

4. Seleccione Tasas de termostatización. Confirme con la tecla menu/enter.

5. Seleccione Tasa de calentamiento o Tasa de enfriamiento con las teclas de flecha del

menú y realice la modificación.

6. Para salir del menú Tasas de termostatización, seleccione el elemento del menú Atrás.

Confirme con la tecla menu/enter.

Tasa de

calentamiento

máx. 3,0 °C/min máx. 2,0 °C/min máx. 1,0 °C/min máx. 0,1 °C/min

Tasa de

enfriamiento

máx. 1,0 °C/min máx. 0,5 °C/min máx. 0,1 °C/min

Cuando inicia un programa que funciona con tasas de calentamiento y

enfriamiento limitadas, se muestra un mensaje: Las tasas de termostatización del

programa han sido disminuidas.

44ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

5.14.4 Memorización rápida con teclas del programa

Para guardar rápidamente un programa de una etapa puede utilizar las teclas del

programa.

1. Ajuste la duración de la mezcla, la temperatura y la frecuencia de mezcla con las teclas

de flecha time, temp y speed.

2. Pulse una tecla del programa de prog 1 a prog 5 durante 2 segundos.

• Se escuchará una señal acústica.

• El LED sobre la tecla del programa se ilumina en azul.

• Los parámetros del programa están guardados.

5.14.5 Carga de programa guardado5.14.5.1 Carga de programa prog 1 hasta prog 5Las teclas de programa prog 1 a prog 5 vienen preconfiguradas del modo siguiente:

1. Para abrir un programa de las posiciones de programa 1 a 5, pulse una tecla de

programa prog 1a prog 5.

• El LED sobre la tecla del programa se ilumina en azul.

• El indicador muestra los parámetros del programa.

2. Para iniciar el programa, pulse la tecla start/stop.

• Si desea ponerle un nombre al programa, guarde el programa en el menú:

Menú > Programas.

• Si desea guardar un programa multietapa bajo los números de programa 1 a

5, seleccione la posición del programa en Menú > Programas.

Nombre del programa

Ajustar temperatura

Duración de la mezcla/duración del calentamiento/enfriamiento

Frecuencia de mezcla

Tecla prog 1 Cooling 8 °C ∞ 0 rpm

Tecla prog 2 Ligation 16 °C 16:00 h 0 rpm

Tecla prog 3 Restr. Digest 37 °C 1:00 h 1 000 rpm

Tecla prog 4 Prot. K Digest 56 °C 10:00 min 1 000 rpm

Tecla prog 5 Denaturation 95 °C 30:00 min 0 rpm

ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

45

5.14.5.2 Carga de programa de la lista de programas

1. Para cargar un programa de la lista de programas, seleccione el programa bajo Menú >

Programas. Confirme con la tecla menu/enter.

2. Seleccione el elemento del menú Cargar con las teclas de flecha del menú. Confirme

con la tecla menu/enter.

• El indicador muestra los parámetros del programa.

• Programas multietapa:

El indicador muestra los parámetros de la 1ª etapa del programa. Para visualizar

parámetros de las otras etapas de programa, seleccione la etapa correspondiente

con las teclas de flecha del menú ◄ o ►.

3. Para iniciar el programa, pulse la tecla start/stop.

El asterisco marca la etapa activa del programa, 1ª etapa. El indicador muestra los

parámetros de la 2ª etapa.

5.14.6 Edición de programa

Tiene dos posibilidades para modificar un programa guardado:

• Modificar el programa a través del elemento del menú Editar en la lista de programas

• Modificar el programa durante el funcionamiento

5.14.6.1 Modificación de programa a través del elemento del menú Editar en la lista de programas

1. Para modificar parámetros de un programa, seleccione el programa en Menú >

Programas. Confirme con la tecla menu/enter.

2. Seleccione el elemento del menú Editar con las teclas de flecha del menú. Confirme

con la tecla menu/enter.

El indicador muestra los parámetros memorizados.

Puede modificar y memorizar todos los parámetros (ver Creación de un programa en

pág. 40).

46ManejoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

5.14.6.2 Modificación de programa durante el funcionamiento

1. Cargue el programa con las teclas del programa o de la lista de programas.

2. Modifique los parámetros.

En programas con etapas de programa: seleccione una etapa con las teclas de flecha

del menú ◄ o ► y modifique los parámetros de la etapa.

3. Inicie el programa.

Cuando haya concluido el programa, aparecerá un mensaje indicando que el programa ha

sido modificado. Puede confirmar o rechazar los cambios.

5.14.7 Borrado de programa

Los programas 1 a 5 no pueden borrarse. Puede modificar y sobrescribir el nombre y

todos los parámetros de los programas.

1. Para borrar un programa de las posiciones de programa 6 a 20, seleccione el programa

bajo Menú > Programas. Confirme con la tecla menu/enter.

2. Seleccione el elemento del menú Borrar con las teclas de flecha del menú. Confirme

con la tecla menu/enter.

El indicador muestra el mensaje Confirmar borrado. Para confirmar, pulse la tecla

menu/enter.

Solución de problemasEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

47

6 Solución de problemas

Si no puede solucionar el error con las medidas sugeridas, póngase en contacto con su

socio local de Eppendorf. Puede encontrar la dirección en www.eppendorf.com.

6.1 Errores generales

Síntoma/mensaje

Causa Ayuda

El indicador

permanece

oscuro.

No hay conexión de red. Compruebe la conexión a la red

y el suministro de energía

eléctrica.

Encienda el equipo.

No se alcanza la

temperatura

ajustada.

La temperatura ajustada está más

de 15 °C por debajo de la

temperatura ambiente.

Coloque el equipo en un

entorno más frío.

El LED del

ThermoTop no

se ilumina.

• No hay ningún bloque térmico

colocado

• El bloque térmico no es

compatible con el ThermoTop.

Utilice un bloque térmico

compatible con el símbolo

condens.protect:

La interfaz entre el equipo y el

ThermoTop está sucia.

Limpie la parte delantera del

ThermoTop.

Limpie el lado superior del

equipo, especialmente la mirilla

delante de la placa de

calefacción/refrigeración.

El ThermoTop

no se puede

adaptar en el

equipo.

• El bloque térmico no es

compatible con el ThermoTop.

• La tapa está colocada sobre el

bloque térmico.

• TransferRack está colocado.

• SmartExtender está colocado.

Utilice un bloque térmico

compatible con el símbolo

condens.protect:

Si se utiliza el ThermoTop, no

utilice la tapa.

Retire el TransferRack mientras

se utiliza el ThermoTop.

Retire el SmartExtender

mientras se utiliza el

ThermoTop.

El equipo no

mezcla o no

atempera.

Diversas causas posibles. Contacte con su representante

local de Eppendorf.

48Solución de problemasEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

6.2 Mensajes de error

Síntoma/mensaje

Causa Ayuda

Bloque térmico

no reconocido.

• El bloque térmico no es

compatible con el equipo.

• El bloque térmico no está bien

colocado.

Utilice un bloque térmico

compatible.

Retire el bloque térmico y

vuélvalo a colocar.

La interfaz entre el equipo y el

bloque térmico está sucia.

Limpie el lado inferior del

bloque térmico.

Limpie el lado superior del

equipo, especialmente la mirilla

delante de la placa de

calefacción/refrigeración.

Mensaje de

error con código

numérico

antepuesto.

Diversas causas posibles. 1. Apagar el equipo y esperar

10 segundos.

2. Encienda el equipo.

Si se vuelve a indicar el mensaje

de error, póngase en contacto con

su representante local de

Eppendorf.

El equipo no

reconoce el

SmartExtender.

• El Eppendorf ThermoMixer® C

necesita la versión del software

3.0.0 o superior para reconocer

el SmartExtender.

Realizar una actualización de

software. El software puede

descargarse de la página web

de Eppendorf.

MantenimientoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

49

7 Mantenimiento7.1 Ajuste de intervalo de mantenimiento

El Eppendorf ThermoMixer C ofrece la posibilidad de ajustar un recordatorio para el

mantenimiento del equipo. Para ajustar un intervalo de mantenimiento, siga los pasos

siguientes:

1. Seleccione bajo Menú > Ajustes > el elemento del menú Mantenimiento. Confirme con

la tecla menu/enter.

2. Seleccione el intervalo de mantenimiento con las flechas del menú (después de 500,

1 000 ó 2 000 horas de funcionamiento).

Para apagar el recordatorio, seleccione Ninguna notificación.

Cuando se alcanzan las horas de funcionamiento seleccionadas, se muestra un mensaje.

Contacte con su representante local de Eppendorf. Encontrará las direcciones de contacto

en Internet en www.eppendorf.com/worldwide.

7.2 Limpieza

¡PELIGRO! Descarga eléctrica debido a la penetración de líquidos.

Apague el dispositivo y desenchúfelo de la alimentación eléctrica antes de

empezar los trabajos de limpieza o de desinfección.

No deje entrar ningún líquido al interior de la carcasa.

Utilice recipientes cerrados y placas cerradas.

No efectúe ninguna limpieza o desinfección por pulverización en la carcasa.

Solo vuelva a conectar el dispositivo a la red eléctrica si está completamente

seco por dentro y por fuera.

¡ADVERTENCIA! Peligro de quemadura debido a superficies calientes.El bloque térmico, el SmartExtender y la placa de calefacción/refrigeración

alcanzan altas temperaturas que pueden provocar quemaduras.

Deje que el bloque térmico, el SmartExtender y la placa de calefacción/

refrigeración se enfríen completamente antes de extraer el SmartExtender o

el bloque térmico.

¡AVISO! Daños por productos químicos agresivos.

De ninguna manera utilice productos químicos agresivos como, por ejemplo,

bases fuertes o débiles, ácidos fuertes, acetona, formaldehídos, hidrógeno

halogenado o fenol con el dispositivo y sus accesorios.

Limpie el dispositivo inmediatamente con un producto de limpieza suave en

caso de una contaminación con un producto químico agresivo.

50MantenimientoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

Limpie la carcasa del Eppendorf ThermoMixer C y los bloques térmicos regularmente.

7.2.1 Eppendorf ThermoMixer C limpieza

Medios auxiliares• Paño sin hilachas.

• Detergente de laboratorio jabonoso suave.

• Agua destilada.

1. Apague el Eppendorf ThermoMixer C y desenchúfelo de la alimentación eléctrica.

2. Deje enfriar el equipo.

3. Limpie todas las partes exteriores del Eppendorf ThermoMixer C con una solución

jabonosa suave y un paño sin hilachas.

4. Aclare la solución jabonosa con agua destilada.

5. Seque todas las piezas limpiadas.

7.2.2 Limpieza del bloque térmico

Medios auxiliares• Paño sin hilachas

• Escobilla suave para botella o hisopo

• Detergente de laboratorio jabonoso suave

• Agua destilada.

Limpie el bloque térmico inmediatamente si el líquido de la muestra alcanzara los

orificios o las superficies.

1. Limpie el bloque térmico con una solución jabonosa suave. Limpie los orificios con

una escobilla suave para botella o hisopo.

2. Enjuague la solución jabonosa con agua destilada.

3. Seque el bloque térmico limpio en una habitación interior.

Seque el bloque térmico limpio con los orificios hacia abajo. No seque el bloque

térmico en un armario de secado.

¡AVISO! Corrosión producida por productos de limpieza y desinfectantes agresivos.

No utilice productos de limpieza corrosivos ni disolventes agresivos o

abrillantadores.

No utilice detergentes de laboratorio con hipoclorito sódico.

MantenimientoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

51

7.2.3 Limpiar el SmartExtender

Medios auxiliares• Paño sin hilachas

• Escobilla suave para botella o hisopo

• Detergente de laboratorio jabonoso suave

• Agua destilada.

Limpie el bloque térmico inmediatamente si el líquido de la muestra alcanzara los

orificios o las superficies.

1. Limpie el SmartExtender con una solución jabonosa suave y un paño. Limpie los

orificios con una escobilla suave para botella o hisopo.

2. Limpiar la solución jabonosa con un paño húmedo.

3. Seque el SmartExtender limpio con los orificios hacia abajo. No seque el

SmartExtender en un armario de secado.

7.3 Desinfección/descontaminación

¡AVISO! Daños en el SmartExtender por la entrada de líquidos

No permita que los líquidos corran sobre el SmartExtender.

No enjuague el SmartExtender con agua, alcohol u otros líquidos.

Limpie el SmartExtender sólo con paños ligeramente humedecidos.

¡PELIGRO! Descarga eléctrica debido a la penetración de líquidos.

Apague el dispositivo y desenchúfelo de la alimentación eléctrica antes de

empezar los trabajos de limpieza o de desinfección.

No deje entrar ningún líquido al interior de la carcasa.

Utilice recipientes cerrados y placas cerradas.

No efectúe ninguna limpieza o desinfección por pulverización en la carcasa.

Solo vuelva a conectar el dispositivo a la red eléctrica si está completamente

seco por dentro y por fuera.

¡AVISO! Daños en el SmartExtender por la entrada de líquidos

No permita que los líquidos corran sobre el SmartExtender.

No enjuague el SmartExtender con agua, alcohol u otros líquidos.

Limpie el SmartExtender sólo con paños ligeramente humedecidos.

52MantenimientoEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

Medios auxiliares• Paño sin hilachas.

• Desinfectante.

1. Apagar el Eppendorf ThermoMixer C y desconectarlo de la alimentación eléctrica.

2. Deje que el equipo, el SmartBlock o el SmartExtender se enfríe.

3. Limpiar el equipo, el SmartBlock o el SmartExtender.

4. Seleccione un método de desinfección que cumpla las regulaciones y directrices

vigentes de su área de aplicación.

5. Limpie las superficies con un paño sin hilachas y con desinfectante.

7.4 Descontaminación antes del envío

Cuando envíe el equipo en caso de reparación al servicio técnico autorizado o en el caso

de eliminación del mismo a su concesionario, tenga en cuenta lo siguiente:

7.5 Validación de la atemperación

Para comprobar la exactitud de la temperatura del bloque térmico, utilice el Eppendorf

Temperature Verification System – Single Channel. En combinación con el sensor de

temperatura para el Eppendorf ThermoMixer C, se puede medir la temperatura exacta del

bloque térmico.

Encontrará más información respecto a la verificación con el Eppendorf Temperature

Verification System – Single Channel en el manual de instrucciones correspondiente.

¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud debido a la contaminación del dispositivo.

1. Tenga en cuenta las indicaciones del certificado de descontaminación.

Encontrará estas indicaciones como fichero PDF en nuestra página de

Internet (www.eppendorf.com/decontamination).

2. Descontamine todas las piezas que desee enviar.

3. Adjunte al envío el certificado de descontaminación completamente

rellenado.

Transporte, almacenaje y eliminaciónEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

53

8 Transporte, almacenaje y eliminación8.1 Transporte

Utilice el embalaje original para el transporte.

8.2 Almacenamiento

¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones por elevar y cargar cargas pesadasEl dispositivo es pesado. Elevar y cargar el dispositivo puede causar dolores de

espalda.

Transporte y eleve el dispositivo con un número de ayudantes suficiente.

Utilice para el transporte una ayuda de transporte.

Temperatura del aire

Humedad relativa Presión atmosférica

Transporte general -25 °C – 60 °C 10 % – 75 % 30 kPa – 106 kPa

Transporte aéreo -40 °C – 55 °C 10 % – 75 % 30 kPa – 106 kPa

Temperatura del aire

Humedad relativa Presión atmosférica

En embalaje de

transporte

-25 °C – 55 °C 10 % – 95 % 70 kPa – 106 kPa

Sin embalaje de

transporte

-5 °C – 45 °C 10 % – 95 % 70 kPa – 106 kPa

54Transporte, almacenaje y eliminaciónEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

8.3 Eliminación

Si debe eliminar el producto, debe tener en cuenta las normativas relevantes.

Información sobre la eliminación de dispositivos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea:

Dentro de la Comunidad Europea, la eliminación de dispositivos eléctricos está regulada

por normativas nacionales basadas en la directiva de la UE 2012/19/UE sobre equipos

eléctricos y electrónicos (RAEE).

De acuerdo con estas normativas, los dispositivos suministrados después del 13 de agosto

de 2005 en el ámbito "business-to-business", al que pertenece este producto, no pueden

eliminarse como desechos municipales ni domésticos. Para documentarlos, los

dispositivos han sido marcados con la identificación siguiente:

Como las normativas de eliminación pueden variar de un país a otro dentro de la UE,

póngase en contacto con su distribuidor, en caso necesario.

Datos técnicosEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

55

9 Datos técnicos9.1 Suministro de corriente

9.2 Peso/dimensiones

9.3 Condiciones del entorno

9.4 Parámetros de aplicación 9.4.1 Atemperación

Conexión a la red de

alimentación

100 V – 130 V ±10 %, 50 Hz – 60 Hz

220 V – 240 V ±10 %, 50 Hz – 60 Hz

Consumo de potencia Máx. 200 W

Categoría de sobretensión II

Grado de ensuciamiento 2

Clase de protección I

Anchura 20,6 cm (8.1 in)

Profundidad 30,4 cm (12.0 in)

Altura 13,6 cm (5.4 in)

Peso 6,3 kg (13,9 lb)

Entorno Solo para uso en interiores.

Temperatura ambiente 5 °C – 40 °C

Humedad relativa 10 %– 90 %, sin condensación.

Presión atmosférica 79,5 kPa – 106 kPa

Rango de atemperación 1 °C – 100 °C: ajustable en pasos de 1 °C

Mínimo: 15 °C (±2 °C) por debajo de la temperatura

ambiente

Máximo:100 °C

Exactitud de la temperatura Temperatura

predeterminada

20 °C – 45 °C

Temperatura

predeterminada

< 20 °C o > 45 °C

SmartBlock 1.5 mL ±0,5 °C ±1,0 °C

Homogeneidad de

temperatura

En el rango 20 °C – 45 °C

máxima ±0,5 °C, respecto a todas las posiciones del bloque

térmico

Tasa de calentamiento* 6,0 °C/min

Cambio de temperatura retardado en tubos llenos.

56Datos técnicosEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

*Las tasas de calentamiento y enfriamiento se pueden reducir.

Las tarifas de calefacción y refrigeración indicadas sólo se aplican si el SmartBlock

funciona sin ThermoTop o SmartExtender.

9.4.2 Mezclar

Tasa de enfriamiento* con la temperatura

predeterminada por encima

de la temperatura ambiente

con la temperatura

predeterminada entre la

temperatura ambiente y

15 °C por debajo de la

temperatura ambiente

2,5 °C/min 0,5 °C/min – 0,8 °C/min

Bloque térmico Frecuencia de mezcla

ajustable en pasos de 50 rpm

SmartBlock 0.5 mL 300 rpm – 2 000 rpm

SmartBlock 1.5 mL 300 rpm – 2 000 rpm

SmartBlock 2.0 mL 300 rpm – 2 000 rpm

SmartBlock 5.0 mL 300 rpm – 1 000 rpm

SmartBlock 12 mm 300 rpm – 2 000 rpm

SmartBlock cryo 300 rpm – 2 000 rpm

SmartBlock 15 mL 300 rpm – 1 000 rpm

SmartBlock 50 mL 300 rpm – 1 000 rpm

SmartBlock plates

con placas deepwell y una atemperación

hasta 80 °C

con placas deepwell y una atemperación a

partir de 80 °C

300 rpm – 3 000 rpm

300 rpm – 2 000 rpm

300 rpm – 1 000 rpm

SmartBlock PCR 96 300 rpm – 2 000 rpm

SmartBlock PCR 384 300 rpm – 3 000 rpm

SmartBlock DWP 500 300 rpm – 1 600 rpm

SmartBlock DWP 1000 300 rpm – 1 600 rpm

Datos técnicosEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

57

9.4.3 Ajuste de tiempo

Rango de vencimiento de 5 s hasta 99:30 h o ilimitados.

9.5 Interfaz

Rango de vencimiento Ancho de paso [o incremento]

5 s – 1 min 5 s

1 min – 20 min 15 s

20 min – 1:00 h 1 min

1:00 h – 10:00 h 5 min

1:00 h – 99:30 h 30 min

Puerto USB Para la conexión a VisioNize

ÍndiceEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

58

Índice

AAjuste de

Interval Mix ...................................... 42

Ajuste de tiempo .............................. 19, 32

Parámetros de aplicación ................. 57

Almacenaje ............................................. 53

Altavoz

Ajustar el volumen............................ 39

apagar............................................... 39

Símbolo ............................................ 20

Atemperación

Apagado de la atemperación............ 33

Parámetros de aplicación ................. 55

Atemperación

Ajuste de la duración de la

atemperación.................................... 32

Ajuste de temperatura ...................... 19

Símbolo ............................................ 20

BBloque térmico ....................................... 22

bloque térmico ................................. 24

Bloqueo del teclado................................ 38

Símbolo ............................................ 20

CCiclo permanente ................................... 34

Cojinete de conexión de la red de

distribución ............................................ 15

condens.protect ...................................... 26

Crear un

programa .......................................... 40

DDatos técnicos

Condiciones ambientales.................. 55

Fuente de alimentación .................... 55

Parámetros de aplicación ................. 55

Descontaminación .................................. 52

EElementos de control ........................15, 19

Eliminación .............................................54

Especificaciones

Peso y dimensiones...........................55

Etapa .......................................................41

GGlosario .....................................................8

Guardar el

programa...........................................44

IIdioma

ajustar ...............................................21

Ilustración general ..................................15

Indicación de seguridad..........................10

Indicador ...........................................15, 20

Instalación

Equipo ...............................................18

Selección de ubicación .....................18

Interruptor de alimentación ....................15

Interval Mix

Símbolo ............................................20

LLimitar las tasas de

calentamiento/enfriamiento ..............43

Limpieza..................................................50

MMenú

Ajuste de idioma ...............................21

Navegación .......................................36

Teclas de flecha del menú.................19

Visión general ...................................37

Mezcla .....................................................33

Ajuste de la frecuencia de mezcla.....33

con ciclo permanente........................34

sin atemperación...............................33

ÍndiceEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

59

Mezclar

Ajuste de frecuencia de mezcla........ 19

Ajuste de la duración de la mezcla... 19

Cancelar............................................ 19

Duración de la mezcla ...................... 20

Frecuencia de mezcla....................... 20

iniciar................................................ 19

Parámetros de aplicación ................. 56

Símbolo ............................................ 20

Microplaca................................................ 8

Microplaca de ensayo............................. 22

Microplaca de prueba............................. 25

Modo de tiempo

Temp Control .............................. 20, 35

Time Control ............................... 20, 35

PParámetros de aplicación ....................... 55

Pausa ................................................ 35, 42

Peligros................................................... 10

Placa de calefacción/refrigeración ......... 15

Placa deepwell.............................. 8, 22, 25

Placa PCR ..................................... 8, 22, 25

Placas ..................................................... 25

Pocillo ....................................................... 8

Programa

de una etapa ..................................... 40

multietapa......................................... 41

Nombre del programa ................ 20, 40

Número del programa ..................... 20

Puerto USB............................................. 15

RRecipientes ............................................. 25

Retirar el

bloque térmico ................................. 24

SSelección de ubicación ...........................18

Short Mix ..........................................19, 35

Símbolos de peligro

Dispositivo.........................................14

SmartExtender

Símbolo ............................................20

TTapa...............................................8, 22, 25

Tasas de atemperación............................55

Teclas del programa................................19

Temperatura actual .................................20

Temperatura predeterminada ................20

ThermoTop..........................................8, 26

Símbolo ............................................20

Tubos.......................................................22

UUso previsto

Peligros .............................................10

VValidación de la atemperación................52

ÍndiceEppendorf ThermoMixer® C

Español (ES)

60

Certificados

Evaluate Your Manual

Give us your feedback.

www.eppendorf.com/manualfeedback

Your local distributor: www.eppendorf.com/contactEppendorf AG · Barkhausenweg 1 · 22339 Hamburg · Germany

[email protected] · www.eppendorf.com