elecciÓn de una plataforma e-learning idÓnea para el
TRANSCRIPT
FACULTAD DE CIENCIAS TECNOLÓGICAS E INGENIERÍA
ESCUELA PROFESIONAL DE INGENIERÍA DE SISTEMAS Y TECNOLOGÍAS
ELECCIÓN DE UNA PLATAFORMA E-LEARNING
IDÓNEA PARA EL APRENDIZAJE DE LA LENGUA
QUECHUA
TESIS
PARA OPTAR EL TÍTULO PROFESIONAL EN INGENIERÍA DE
SISTEMAS Y TECNOLÓGICAS
PRESENTADO POR
Br. MÓNICA ARIZÚ HERRERA BENDEZÚ
ASESOR
ING. JÉRÔME VINCENT DUMAS
AYACUCHO – PERÚ
2018
DEDICATORIA
Dedico esta tesis a Cecilia, mi madre, por haber sido mi soporte en todo momento, por sus
consejos, sus valores, por la motivación constante que me ha permitido ser una persona de
bien, pero más que nada, por su amor y sacrificio.
AGRADECIMIENTOS
Le agradezco a Dios por haber sido mi fortaleza en los momentos de debilidad y, por
brindarme una vida llena de aprendizajes y sobre todo de felicidad.
Le doy gracias a mi madre quién siempre estuvo ahí para sostenerme en aquellos
momentos de dificultad, la mujer que sacrificó y sacrifica todo por mi bienestar. A mi padre,
por haberme inculcado el amor por la tecnología.
A la Universidad de Ayacucho Federico Froebel por haberme brindado la
oportunidad de haber hecho realidad una meta.
A mi asesor de tesis, por su dedicación, conocimientos, experiencia, su dirección y
rigor contribuyeron a que logre culminar el presente trabajo de investigación.
También a los docentes de la escuela que han aportado con un granito de arena en mi
formación, agradezco infinitamente sus consejos y sus enseñanzas.
INFORME FINAL DE LEVANTAMIENTO DE OBSERVACIONES DE
TESIS
A: Mg. Kay JERI LAGOS
Decano de la Facultad de Ciencias Tecnológicas e Ingeniería
DE: Ing. Jérôme DUMAS
Docente asesor
ASUNTO: Aprobación de levantamiento de observaciones y entrega de tesis
FECHA: 26 de enero de 2019
Me dirijo a usted para hacer de su conocimiento que en calidad de asesor de la tesis
se ha procedido a la reestructuración del planteamiento del problema (problemas, objetivos
e hipótesis), marco teórico, tabla comparativa de las plataformas que se consideran para el
estudio, discusión, conclusión y también, se ha corregido el método de la investigación, así
como las variables y su respectiva operacionalización. Adicionalmente a ello, se corrigió la
redacción para el adjetivo ayacuchano, los tiempos verbales, los textos imprecisos, la
coherencia, los términos inapropiados, las citaciones de la tesis denominada:
“Elección de una plataforma e-learning idónea para el aprendizaje de la
lengua quechua”
presentado por la bachiller Mónica Arizú HERRERA BENDEZÚ
previo a la obtención del título profesional: INGENIERO DE SISTEMAS Y
TECNOLOGÍCAS
Considero que el trabajo mencionado es un valioso aporte para el campo de la
ingeniería de sistemas y tecnológicas en cuanto a la difusión de la lengua quechua y su
aprendizaje en línea, por lo que solicito muy comedidamente a la Decanatura de la Facultad
de Ciencias Tecnológicas e Ingeniería proceder con la ejecución del proceso adecuado a fin
de dar inicio con los trámites para remitir el título a la bachiller Monica Arizú HERRERA
BENDEZÚ.
Atentamente,
Ing. Jérôme DUMAS
CE: 001352567
ÍNDICE
LISTA DE FIGURAS _____________________________________________________ 9
LISTA DE TABLAS _____________________________________________________ 11
LISTA DE ABREVIATURAS _____________________________________________ 12
RESUMEN ____________________________________________________________ 13
ABSTRACT ___________________________________________________________ 13
INTRODUCCIÓN ______________________________________________________ 14
1. PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA _______________________________________ 14
1.1. PROBLEMA GENERAL _________________________________________________ 17
1.2. PROBLEMAS ESPECÍFICOS ______________________________________________ 17
2. OBJETIVOS __________________________________________________________ 18
2.1. OBJETIVO GENERAL __________________________________________________ 18
2.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS _______________________________________________ 18
3. JUSTIFICACIÓN ______________________________________________________ 18
4. DELIMITACIÓN DE LA INVESTIGACIÓN ____________________________________ 19
5. MARCO TEÓRICO _____________________________________________________ 19
5.1. ANTECEDENTES _____________________________________________________ 19
5.2. TEORÍA ____________________________________________________________ 24
6. HIPÓTESIS __________________________________________________________ 51
6.1. HIPÓTESIS GENERAL _________________________________________________ 51
6.2. HIPÓTESIS ESPECÍFICAS _______________________________________________ 51
7. MÉTODO DE INVESTIGACIÓN ___________________________________________ 52
7.1. TIPO DE INVESTIGACIÓN _______________________________________________ 53
7.2. NIVEL DE INVESTIGACIÓN _____________________________________________ 53
7.3. DISEÑO DE INVESTIGACIÓN ____________________________________________ 53
7.4. MÉTODO DE LA INVESTIGACIÓN _________________________________________ 53
xiii
xiii
xii
xi
ix
7.5. POBLACIÓN Y MUESTRA _______________________________________________ 54
7.6. CATEGORÍAS Y OPERACIONALIZACIÓN DE CATEGORÍAS _______________________ 54
7.7. TÉCNICAS E INSTRUMENTOS ____________________________________________ 55
RESULTADOS _________________________________________________________ 57
1. RESULTADOS RESPECTO AL MERCADO ACTUAL DE LAS PLATAFORMAS E-LEARNING _
___________________________________________________________________ 57
1.1. PANORAMA GENERAL DE LAS PLATAFORMAS E-LEARNING ACTUALES ____________ 57
1.2. CONCLUSIÓN Y OBSERVACIONES ________________________________________ 65
2. RESULTADOS RESPECTO A LAS NECESIDADES DE LOS USUARIOS ________________ 66
2.1. DOCENTES _________________________________________________________ 66
2.2. ESTUDIANTES _______________________________________________________ 71
2.3. CONCLUSIÓN _______________________________________________________ 76
3. RESULTADOS RESPECTO A LAS CARACTERÍSTICAS DEL QUECHUA ______________ 78
3.1. LOS QUECHUAS _____________________________________________________ 78
4. REQUISITOS MÍNIMOS PARA LA ELECCIÓN DE UNA PLATAFORMA E-LEARNING
IDÓNEA PARA EL APRENDIZAJE DE LA LENGUA QUECHUA ________________________ 86
4.1. EL AUDIO Y EL VIDEO: DOS ELEMENTOS IMPRESCINDIBLES_____________________ 87
4.2. LA VIDEOCONFERENCIA _______________________________________________ 89
4.3. CHAT Y HERRAMIENTAS DE COMUNICACIÓN SINCRÓNICA Y ASINCRÓNICA _________ 89
4.4. HERRAMIENTAS DE ACTIVIDADES PEDAGÓGICAS ____________________________ 90
4.5. CONCLUSIONES Y OBSERVACIONES ______________________________________ 90
5. COMPARACIÓN DE LAS PLATAFORMAS E-LEARNING MÁS USADAS PARA LA ELECCIÓN
DE UNA PLATAFORMA IDÓNEA PARA EL APRENDIZAJE DEL QUECHUA AYACUCHANO ___ 91
5.1. PRESENTACIÓN Y COMPARACIÓN GENERAL DE LAS PLATAFORMAS ______________ 92
DISCUSIÓN __________________________________________________________ 120
1. LA PLATAFORMA ELEGIDA ____________________________________________ 120
1.1. EL PROYECTO ______________________________________________________ 120
1.2. PLATAFORMA ESCOGIDA: CHAMILO _____________________________________ 127
CONCLUSIÓN ________________________________________________________ 129
BIBLIOGRAFÍA ______________________________________________________ 131
9
LISTA DE FIGURAS
Figura 1: Evolución del mercado del e-Learning ............................................................... 28
Figura 2: Componentes del e-learning ............................................................................... 29
Figura 3: Diagrama de caso de uso de una plataforma e-learning ..................................... 33
Figura 4: Responsabilidades en función al tipo de implementación .................................. 43
Figura 5: Funcionamiento del SCORM ............................................................................. 45
Figura 6: Funcionamiento del XAPI .................................................................................. 46
Figura 7: Lenguas del centro-sur del Perú en la época inca ............................................... 50
Figura 8: Propagación del quechua en la época colonial ................................................... 51
Figura 9: Tamaño del mercado mundial del e-learning 2014-2022. Perspectiva............... 57
Figura 10: Tamaño del mercado mundial del e-Learning por regiones 2013-2016. .......... 58
Figura 11: Mercado mundial de las plataformas LMS: ingresos – Estadística y perspectiva
2016 – 2022 ...................................................................................................... 58
Figura 12: Captura de pantalla Blackboard ........................................................................ 60
Figure 13: Captura de pantalla Talent LMS ....................................................................... 60
Figura 14: Captura de pantalla Docebo .............................................................................. 60
Figura 15: Captura de pantalla Moodle .............................................................................. 61
Figura 16: Captura de pantalla Chamilo ............................................................................ 62
Figura 17: Captura de pantalla Canvas .............................................................................. 63
Figura 18: Captura de pantalla Dokeos .............................................................................. 63
Figura 19: Procesos de memorización ............................................................................... 87
Figura 20: Utilización del video para la enseñanza del quechua ....................................... 88
Figura 21: Captura de pantalla tablero Canvas .................................................................. 94
Figura 22: Captura de pantalla cursos Canvas ................................................................... 94
Figura 23: Captura de pantalla administración Canvas LMS ............................................ 95
Figura 24: Captura de pantalla íconos cursos docente Chamilo ...................................... 100
Figura 25: Captura de pantalla íconos cursos estudiante Chamilo................................... 101
Figura 26: Captura de pantalla Chamilo - Inicio docente ................................................ 103
Figura 27: Captura pantalla Chamilo – Admin docente ................................................... 104
Figura 28: Captura pantalla Chamilo – Vista estudiante.................................................. 105
Figura 29: Captura de pantalla página de inicio Moodle ................................................. 108
ix
10
Figura 30: Captura de pantalla Moodle - Gestión de cursos ¡Error! Marcador no definido.0
x
11
LISTA DE TABLAS
Tabla 1: Formas de e-Learning.
Tabla 2: Diferencias entre aprendizaje tradicional y e-Learning.
Tabla 3: Comparación de las plataformas Canvas LMS, Chamilo LMS y Moodle.
xi
12
LISTA DE ABREVIATURAS
AAD: Aprendizaje Abierto y a Distancia
AICC: Aviation Industry CBT Committee
CMS: Content Management System
C3MS: Community, Collaboration, Content Management System
IaaS: Infrastucture as a Service
INALCO: Institut National des Langues et Civilisations Orientales
INEI: Instituto Nacional de Estadística e Informática
LCMS: Learning Content Management System
LMS: Learning Management System
MOOC: Massive Open Online Course
ONU: Organización de la Naciones Unidas
PaaS: Platform as a Service
SCORM: Shareable Content Object Reference Model
TIC: Tecnologías de la Información y Comunicación
UNESCO: Organización de la Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura
SaaS: Software as a Service
SO: Sistema Operativo
XAPI: Experience API
xii
13
RESUMEN
El objetivo de la tesis es elegir una plataforma e-Learning idónea para el aprendizaje
de la lengua quechua ayacuchano. Se escogió el método mixto a un nivel
descriptivo/analítico. Se realizó una encuesta a 106 docentes que dominan el quechua en un
nivel intermedio-avanzado según DIGEIBIRA y 303 docentes que no lo dominan, quienes
constituyen la muestra de estudio, lo que demostró que las necesidades de estos se enfocan
en la interactividad. De otra parte, se realizó un análisis de las plataformas LMS donde se
evidenció la existencia de una gran variedad de soluciones, pero sólo algunas cumplen con
el requisito de interactividad exigido por las características intrínsecas de la lengua quechua
ayacuchano. Se seleccionó Chamilo como la plataforma idónea para el aprendizaje a
distancia del quechua ayacuchano en la medida que cumple adecuadamente con las
necesidades de los usuarios y las características del quechua.
Palabras clave: e-Learning, quechua, aprendizaje, enseñanza, LMS.
ABSTRACT
The objective of the thesis is to choose the ideal e-Learning platform for distance
learning of quichua ayacuchano. The mixed method was chosen at a descriptive / analytical
level. A survey was conducted to 106 teachers who dominate the Quichua at an intermediate-
advanced level according to DIGEIBIRA and 303 teachers who don’t dominate it that
constitute the student sample. The survey showed that their needs are focused on
interactivity. On the other hand, an analysis of the LMS platforms was carried out,
demonstrating the existence of a wide variety of solutions, but only some of them fulfill the
requirement of interactivity demanded by the intrinsic characteristics of the quichua
ayacuchano. Chamilo was selected as the ideal platform for distance learning of quichua
ayacuchano to the extent that it adequately meets the needs of users and the characteristics
of Quichua.
Keywords: e-Learning, Quechua, learning, training, LMS.
xiii
14
INTRODUCCIÓN
1. Planteamiento del Problema
Según el Documento Nacional de Lenguas Originarias del Perú, publicado en
2013 por el Ministerio de Educación y elaborado en el marco de la Ley N° 29735, Ley
que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las
lenguas originarias del Perú, existen actualmente 47 lenguas identificadas en el Perú,
cuatro de ellas están en condición de peligro, 17 seriamente en peligro y 35 se han
extinguido desde la llegada de los españoles. (Congreso de la República, 2011),
Agustín Panizo, lingüista y exdirector de Lenguas Indígenas del Ministerio de
Cultura, señalaba en 2015 en una entrevista al diario Correo que: “Cuando desaparece
una lengua, desaparece un pueblo, generalmente. La desaparición de la lengua es un
problema social de la dominación cultural. Me refiero a la existencia de jerarquías en
una sociedad, donde hay pueblos y, por lo tanto, lenguas que son consideradas
importantes y reciben apoyo; y, otras que no y son empujadas a la desaparición”.
(Aguirre, 2015)
La Constitución Política del Perú de 1993 reconoce en su artículo 2° inciso 19
el derecho de todo peruano a poder comunicarse en su lengua materna ante los demás y
ante el propio Estado, y, por otro lado, dispone en su artículo 17° que el Estado “fomenta
la Educación bilingüe e intercultural, según las características de cada zona; preserva
15
las diversas manifestaciones culturales y lingüísticas del país; y promueve la integración
nacional.”
Asimismo, el Convenio Núm. 169 sobre Los Pueblos Indígenas y Tribales en
países independientes de la Organización Internacional del Trabajo ratificado por el
Perú en 1995, dispone en sus artículos 26° y 28° que: “deberán adoptarse medidas para
garantizar a los miembros de los pueblos interesados la posibilidad de adquirir una
educación a todos los niveles, por lo menos en pie de igualdad con el resto de la
comunidad nacional”; y que,
“siempre que sea viable, deberá enseñarse a niños y niñas de los pueblos interesados
a leer y escribir en su propia lengua indígena o en la lengua que más comúnmente se
hable en el grupo a que pertenezcan. Cuando ello no sea viable, las autoridades
competentes deberán celebrar consultas en sus pueblos con miras a la adopción de
medidas que permitan alcanzar este objetivo”. (Organización Internacional del
Trabajo, 2014)
De acuerdo con el último Censo Poblacional realizado en el 2007 por el Instituto
Nacional de Estadística e Informática (Instituto Nacional de Estadística e Informática,
2008), tenemos que el 13.2% de la población peruana, alrededor de 3 millones 261 mil
personas, declaró al quechua como lengua aprendida en la niñez. De las cuales, en
Ayacucho, el 65.4% de la población total maneja dicha lengua.
Por otro lado, en la región de Ayacucho existen 1421 Instituciones Educativas
de Educación Intercultural Bilingüe y 2515 Instituciones Educativas ubicadas en zona
rural pertenecientes al padrón del Ministerio de Educación (Resol. Ministerial N°0121-
2017). La Educación Intercultural Bilingüe es aquella que se brinda a los estudiantes de
los pueblos originarios en su lengua materna.
No obstante, en las instituciones educativas estatales de educación básica regular
de nuestra región y, particularmente de las zonas quechuahablantes y rurales, se nota
una falta de conocimiento de esta lengua por parte de la mayoría de los docentes, lo que
genera problemas de comunicación tanto con los alumnos como con los padres y
pobladores, también la prestación de un servicio educativo que no permite el
bilingüismo ni tampoco la interculturalidad: principio constitucional.
16
En 2017, el Ministerio de Educación realizó un proceso de evaluación de
dominio de Lenguas Originarias del Perú (Ministerio de Educación, 2017), el cual
permite la incorporación, al Registro Nacional de Docentes Bilingües en Lengua
Originaria, a aquellos docentes que demuestren como mínimo el nivel intermedio –
avanzado a nivel oral y escrito en la lengua que corresponda. En Ayacucho, de los 2349
docentes evaluados, sólo el 23% tenía dominio oral y/o escrito de la lengua quechua a
nivel intermedio-avanzado.
Diversos centros de idiomas en el Perú llevan a cabo múltiples programas para
enseñar la lengua quechua de manera tradicional. Pero, no han tenido el éxito que
esperaban y prueba de ello es la escasa cantidad de docentes que deciden estudiar la
lengua mencionada; a pesar de que lo necesitan para desempeñar sus actividades
laborales, ya que es un requisito indispensable en el proceso de; contratación docente o
monitoreo, para aquellos que son nombrados.
Al haber realizado una revisión de los Planes de Estudios del curso de la lengua
quechua de estos Centros de Idiomas, se pudo encontrar que la enseñanza que se imparte
no resulta ser la adecuada debido a que no se logran alcanzar las competencias que
indican dichos planes. Además, el horario de clases, que plantean las instituciones, es
poco flexible y no tienen en cuenta la disponibilidad de tiempo de los docentes que
trabajan en zona rural.
De otro lado, para muchas instituciones y empresas, así como para los
profesionales, el tiempo pasado en capacitación y formación es un lujo, no tienen tiempo
suficiente ni dinero que invertir. Ocasionando que la formación se vea como una
atadura. La formación tradicional ya no es suficiente para cumplir con los requisitos de
flexibilidad, velocidad, precisión y masificación de la formación.
Con el desarrollo de las nuevas tecnologías de la información, el aprendizaje y
la formación dejan el patrón tradicional. La ventaja de la formación en línea (e-
Learning) es, sobre todo, la accesibilidad mediante varios medios electrónicos, videos,
conferencias virtuales, etcétera. Este método de clase virtual permite al alumno liberarse
de los horarios u obligación de movilidad apremiantes en una vida profesional.
17
Pero para implementar una solución de e-Learning se necesita comprender el e-
Learning, evaluar las necesidades formativas, establecer una estrategia de
enseñanza/aprendizaje y sobre todo escoger la plataforma idónea que se adapte a estas.
Existe una gran diversidad de plataformas e-Learning en el mercado, ya sean
pagadas u open source, pero no todas tienen las mismas características o
funcionalidades. La elección de una plataforma e-Learning es definir las opciones
estratégicas propias a un tipo de formación.
Si hoy es muy fácil aprender el español, el inglés, el francés o el alemán en línea,
en nuestro país no se cuenta con un servicio de e-Learning que permita el aprendizaje
de lenguas nativas propias.
La lengua quechua es una lengua nativa que tiene características específicas y
necesita requisitos mínimos distintos a los de otro idioma, dado que es una lengua de
tradición oral.
La presente investigación propone determinar que plataforma e-Learning será
idónea para el aprendizaje de la lengua quechua ayacuchano.
1.1. Problema General
¿Qué plataforma e-Learning elegir para el aprendizaje de la lengua quechua
ayacuchano en base a los criterios pedagógicos, ergonómicos, administrativos y
técnicos habitualmente utilizados para la evaluación de una plataforma e-learning?
1.2. Problemas Específicos
1. ¿Cuáles son las plataformas e-Learning usadas en el mercado actualmente?
2. ¿Cuáles son las necesidades de los usuarios de una plataforma e-Learning para el
aprendizaje de la lengua quechua ayacuchano?
3. ¿Cuáles son los requisitos mínimos para la elección de una plataforma e-Learning
para el aprendizaje de la lengua quechua ayacuchano respecto a los criterios
pedagógicos, ergonómicos, administrativos y técnicos?
4. ¿Qué plataforma e-Learning se adecua mejor con las especificaciones del
aprendizaje de la lengua quechua ayacuchano?
18
2. Objetivos
2.1. Objetivo General
Elegir una plataforma e-Learning idónea para el aprendizaje de la lengua quechua
ayacuchano en base a los criterios pedagógicos, ergonómicos, administrativos y
técnicos habitualmente utilizados para la evaluación de una plataforma e-learning
2.2. Objetivos Específicos
1. Identificar las plataformas e-Learning usadas en el mercado actualmente.
2. Identificar lo que necesitan los usuarios de una plataforma e-Learning para el
aprendizaje de la lengua quechua ayacuchano.
3. Identificar los requisitos mínimos para la elección de una plataforma e-Learning
para el aprendizaje de la lengua quechua ayacuchano respecto a los criterios
pedagógicos, ergonómicos, administrativos y técnicos.
4. Comparar las plataformas e-learning usadas en el mercado.
3. Justificación
El presente trabajo de investigación brinda criterios para la elección de una
plataforma e-Learning que se adapta al ecosistema de la formación en lengua nativa y
en particular, a la formación en, quechua ayacuchano; lo que permite tener una
plataforma que se adecue perfectamente a las necesidades y expectativas no solo de los
alumnos, sino también de los docentes y, sobre todo a las especificaciones de las lenguas
nativas.
Asimismo, la investigación se realizó porque existe la necesidad de mejorar el
nivel de quechua de los docentes de nivel básico regular en nuestro país y en particular
en la región de Ayacucho para que se brinde la enseñanza bilingüe necesaria a la
educación de los pueblos quechuahablantes y su comunicación con la comunidad en la
cual actúan. Además, aprovechando las ventajas del e-Learning, se tiene una excelente
oportunidad para efectuar un rediseño completo de la enseñanza tradicional de la lengua
quechua, logrando cubrir las necesidades o requerimientos de los actores que
intervienen en el proceso de enseñanza/aprendizaje.
19
El análisis de las necesidades específicas del aprendizaje de la lengua quechua,
así como la comparación de las plataformas de e-Learning en cuanto a estas
especificaciones permitirá a otros investigadores en tecnologías como en ciencias de la
educación, en lingüística, psicología o sociología estudiar y modelizar los procesos de
enseñanza/aprendizaje de dichas lenguas.
4. Delimitación de la Investigación
1. La elección de una plataforma e-Learning idónea para el aprendizaje de la lengua
quechua, contempló el quechua de la región Ayacucho, que es el quechua
ayacuchano. Por este motivo, se trabajó con los docentes de la región que hayan
sido evaluados en el nivel de dominio en Lenguas Originarias 2017.
2. Este trabajo de investigación siendo el primer paso de un proyecto de creación de
empresa de formación en quechua en línea, la elección de la plataforma se enfocó
en la adecuación a este tipo de proyecto y no en la elección de una plataforma e-
Learning adecuada al aprendizaje de la lengua quechua en cualquier tipo de
situación educativa.
5. Marco teórico
5.1. Antecedentes
5.1.1. A nivel internacional
(Vaca Sanchéz, 2010) propuso el diseño de un sistema de aprendizaje de
idiomas online en su trabajo de investigación “Aprendizaje y Evaluación Adaptativa
de Idiomas Online” (México) comparando las plataformas más populares LMS open
source y concluyó que: Los sistemas de aprendizaje de idiomas adaptativos y
colaborativos con las herramientas adecuadas para su evaluación pueden mejorar el
aprendizaje del alumno haciendo que tengan un aprendizaje personalizado y
adaptado, a sus características y preferencias. Finalmente, eligió la plataforma
Moodle dado que sería una buena plataforma que se puede aprovechar y extender,
ya que permite la gestión de usuarios, la creación y gestión de contenidos con
20
herramientas para evaluar, aunque se debería trabajar en otras herramientas para la
evaluación de producción escrita y oral.
(Córdova Yamberla, 2013) propuso una planificación curricular para la
enseñanza del kichwa ecuatoriano mediante la plataforma de e-Learning Moodle en
su investigación “Programa de enseñanza del idioma kichwa básico mediante la
plataforma Moodle” y concluyó que las TIC son un instrumento atractivo para
adquirir y afianzar los conocimientos permitiendo la integración social y laboral,
pero refleja que los profesores bilingües poseen poco conocimiento sobre la
aplicabilidad de las TIC para la enseñanza de la lengua Kichwa.
(Alende, 2015) en su trabajo de investigación titulado “Modelo metodológico
para el diseño de un objeto digital educativo (ODE) de la lengua mixteca para la
variante de Santos de reyes Yucaná” (México), elaborado para los fines de
preservación y aprendizaje del elemento cultural del lenguaje de las comunidades
étnicas, analizó el perfil de la población del municipio de Santos Reyes Yucuná,
detectando que el 100% de sus habitantes hablan y/o entienden el idioma Mixteco
pero desconocen la forma correcta de escribirlo y, consideró aspecto pedagógico,
afectivo, tecnológico y funcional, tomando como base y puntos de referencia para el
proceso de modelado la Ingeniería Kansei, el modelo VARK, Campos Semánticos,
la Taxonomía de Bloom y el formato ECOBA. Se concluyó que los resultados
demuestran la factibilidad de la metodología propuesta para el desarrollo de ODEs
para lenguas indígenas como lo es el Mixteco, pero también la necesidad de contar
con un equipo interdisciplinario y comprometido a fin de coadyuvar en la creación
de un banco de ODEs que medien en el aprendizaje y en la preservación del idioma.
(Mejía Escobar, 2015), en su investigación “JIYU: aplicación móvil - Una
apuesta tecnológica para la apropiación de la lengua Nasa-Yuwe” (Colombia),
propuso una aplicación móvil a partir del área de conocimiento de la ingeniería
multimedia con el fin de fortalecer el proceso de resignificación de la cultura para
aportar a la recuperación de la lengua materna y cultura Nasa Yuwe, y concluyó que,
las aplicaciones son un medio atractivo para la población infantil permitiendo que la
educación sea dinámica y significativa, logrando así captar su atención siendo
21
partícipes activos de sus procesos de evaluación; y, que la ingeniería multimedia
tiene alta compatibilidad con las distintitas áreas del conocimiento.
(Talavera Pedrol, 2016) en su tesis doctoral titulada “En busca de un entorno
virtual de formación flexible y capaz de adaptarse a distintos contextos
organizacionales” (España) definiendo e implementando un Virtual Learning
Environment (VLE) que integra funciones relacionadas con: 1) la modularización y
reutilización de contenidos y la capacidad de adaptación a los cursos; 2) la
posibilidad de mantener la matrícula permanentemente abierta; 3) la capacidad de
adaptación al contexto organizacional; concluyó que la principal contribución de la
investigación es la identificación del conjunto de características del VLE que pueden
facilitar: 1) la reutilización de contenidos; 2) la adaptación del entorno a las
necesidades de programas formativos de distintos alcances y características; 3) la
gestión de cursos que mantienen la matrícula permanentemente abierta; 4) la
adaptación del entorno a las necesidades de distintos contextos organizacionales y a
las de sus colectivos específicos.
(Quispe Castañeta, 2017), diseñó un prototipo de un tutor inteligente para la
enseñanza de la lengua quechua que apoya el proceso de enseñanza y aprendizaje de
esta en La Paz, Bolivia. En su investigación titulada “Tutor inteligente web para la
enseñanza de la lengua quechua en niños de 7 a 12 años (nivel básico)”, para el diseño
se utilizaron herramientas de desarrollo web (Php, WampServer, MySql, etc.), tipos
de aprendizaje y se concluyó que:
- El tutor inteligente web para la enseñanza de la lengua quechua en niños de
7 a 12 años (nivel básico) es aceptado y práctico para niños.
- El prototipo de tutor inteligente brinda a los niños y niñas de 7 a 12 años una
herramienta para el autoaprendizaje, para que el mismo pueda aprender a su
propio ritmo la lengua quechua.
- El prototipo de tutor inteligente comienza usando actividades didácticas de
manera introductoria por modulo, después se enfrenta a un test para ver
cuánto aprendió de dicho modulo y si no aprueba el test con más del 51% el
tutor obliga al niño a volver a tomar el módulo.
22
- Se diseñó y desarrolló un prototipo funcional del tutor inteligente, utilizando
un agente inteligente que guía al estudiante con mensajes y emociones
animadas que permiten elevar la motivación por el aprendizaje de la lengua
quechua.
5.1.2. A nivel nacional
(Alvis Tafur, 2005) diseñó una plataforma e-Learning que contribuyó a la
mejora del proceso de enseñanza-aprendizaje en la Facultad de Ingeniería Industrial
y de Sistemas de la Universidad Nacional de Ingeniería. Esta plataforma es soportada
por la herramienta Moodle. Al término de la investigación, se tuvo que con el uso de
la tecnología de información representada por la plataforma e-Learning Moodle se
contribuye a la mejora del proceso enseñanza-aprendizaje en la FIIS y, una vez que
la experiencia de uso de la plataforma e-Learning sea exitosa, se puede extender su
uso en otras facultades de la Universidad Nacional de Ingeniería (efecto
multiplicador).
(Gonzáles Sánchez, 2011) desarrolló un modelo Blended Learning aplicado
a las Universidades que considere las mejores características de la educación
presencial y virtual, la realimentación, el reconocimiento de fallas en los procesos
(evaluaciones, tutorías, comunicaciones, etc.) y una plataforma tecnológica basada
en estándares para mejorar el proceso de enseñanza y aprendizaje en la modalidad
presencial y la virtual. Al término de la investigación, se tuvo que el modelo Blended
Learning para la Universidad Inca Garcilaso de la Vega facilita a los actores
(docentes, tutores y estudiantes) el uso correcto de las Tecnologías de Información y
Comunicación de manera organizada y entendible, donde se considera las mejores
características de la educación presencial y virtual.
(Espinoza Manchego, 2014) implementó un sistema de aula virtual (e-
Learning) interactivo y personalizado, que reemplace al tradicional sistema de
capacitación presencial de las tiendas por departamento Ripley S.A. Al término de la
investigación, se tuvo que con la implementación se logró reemplazar la capacitación
de forma presencial de manera eficiente, consiguiendo la reducción considerable de
tiempo y, abaratar los costos logísticos y operativos de la empresa.
23
Para (Celis Acevedo & Pascual Mendoza, 2015) en nuestro país se toma poca
importancia acerca del tema del acceso de las personas a la educación superior, donde
la demanda de estudiantes universitarios es superior a la oferta de las instituciones
educativas. Es por lo que, los autores tomaron como iniciativa realizar un proyecto
de investigación acerca de las tecnologías necesarias para dar a conocer las
plataformas actuales que se basan en MOOC y la Universidad Peruana en Ciencias
Aplicadas pueda impartir cursos mediante esta filosofía. Al término de la
investigación, se tuvo que; primero, es más conveniente trabajar con la plataforma
Eduvolucion debido a que es la plataforma que ofrece más facilidades para dictar
cursos de manera masiva y abierta. Por último, toda plataforma MOOC requiere de
una infraestructura tecnológica y educativa que pueda soportar todos los recursos
necesarios.
(Pontificia Universidad Católica del Perú, 2016) a propuesta de Luis
Camacho Caballero (Coordinador del Proyecto) se desarrolló el proyecto con la
finalidad de elaborar un software de traducción automática del quechua a diversas
lenguas del mundo. El primer paso de este ambicioso plan es conseguir que
computadoras y teléfonos inteligentes sean capaces de reconocer el idioma quechua
y transcribirlo correctamente a texto. Este proyecto se sigue desarrollando en la
actualidad. Además, se tiene mucha expectativa del aporte que pueda brindar a
nuestra comunidad.
(Lagos Barzola, 2017) en su investigación estudió la situación actual que se
vive en el sector salud en nuestro país, específicamente en el distrito de Carmen Alto,
Huamanga-Ayacucho. Debido a los problemas en la asistencia médica y/o
diagnósticos deficientes a los pacientes quechuahablantes, desarrolló un software
traductor móvil para permitir realizar un diagnóstico adecuado a pacientes
quechuahablantes a través de una comunicación fluida en las instituciones de salud
de la región Ayacucho. Al término de la investigación se tuvo que, el traductor móvil
permite realizar satisfactoriamente el registro de los síntomas a través de una
comunicación fluida.
24
5.2. Teoría
5.2.1. La educación a distancia
5.2.1.1. Definición y concepto
Es muy difícil tener una definición unificada de la educación a distancia.
Glickman (1994), define la educación a distancia como:
“el aprendizaje a distancia es una característica de cualquier tipo de
capacitación organizada, cualquiera que sea su propósito, en la que la mayor
parte de la transferencia de conocimiento y las actividades de aprendizaje se
encuentran fuera de la relación directa, cara a cara (o presencial) entre
profesor y alumno”.
Lo que significa que se trata únicamente de la parte “relación indirecta”
entre docente y alumno.
Sin embargo, se puede caracterizar la educación a distancia como una
educación basada en la comunicación no presencial (Betancourt, 1993), lo que
significa que el docente no desaparece, pero se hace más discreto y, la
responsabilidad del aprendizaje es del alumno.
Sherry (1996) así como (Garrisson, 1989; Verduin y Clarck, 1991, García
Arieto, 2001) plantearon tres características de la educación a distancia, como:
- La separación del docente y el alumno en el espacio y/o tiempo.
- El estudio independiente controlado voluntariamente por el alumno
es más importante que la propia separación del docente.
- La comunicación no continua entre alumno y docente, mediada a
través de recursos impresos u otras formas de tecnología.
5.2.1.2. Evolución
Hölmberg (1985) nos dice que “la expresión estudio a distancia ha sido
reconocida gradualmente a falta de otra mejor y agrega: El concepto abarca más
que estudio por correspondencia porque incluye también otros medios, además
de la palabra escrita e impresa". Sin embargo, la UNESCO, en su informe
“Aprendizaje abierto y a distancia Consideraciones sobre tendencias, políticas y
25
estrategias” (2013) reconoce la educación por correspondencia como la primera
de las cuatro fases de la evolución de la educación a distancia que corresponden
a la evolución de las formas de comunicación usadas que reflejan la evolución
de la tecnología, y define la educación a distancia como:
“cualquier proceso educativo en el que toda o la mayor parte de la enseñanza
es llevada a cabo por alguien que no comparte el mismo tiempo y/o espacio
que el alumno, por lo cual toda o la mayor parte de la comunicación entre
profesores y alumnos se desarrolla a través de un medio artificial, sea
electrónico o impreso.”
➢ Primera Fase: Los sistemas por correspondencia
Aparecieron en 1830 y fueron impulsados por dos elementos
importantes en ese momento, a saber, el progreso de las técnicas de
impresión y reproducción de textos, y la generalización de los servicios
postales, primera coincidencia entre el progreso en las técnicas de
comunicación y la educación. En 1833, un seminario sueco creó un curso
por correspondencia en inglés; en 1836, apareció la University College
por correspondencia en Londres; en 1856 se ofrecieron cursos por
correspondencia en lenguas extranjeras en Alemania; a principios de la
década de 1870 en el Reino Unido, se ofrecieron servicios pedagógicos
personalizados por correo (Marot y Darnige, 1996). Esta primera forma
de educación a distancia sigue siendo la más popular en los países menos
desarrollados. La interacción se lleva a cabo mediante correspondencia
por cualquier documento escrito o impreso y enviado por correo postal
que puede acompañarse de elementos audio y video.
➢ Segunda Fase: Los sistemas educativos televisuales y radiales
Atestiguan el comienzo del despliegue de las tecnologías de
comunicación como medio de interacción y no solo como soporte. La
evolución de estos sistemas siguió las diferentes tecnologías de
radiodifusión (terrestre, satelital, cable y radio) que se utilizaron para
brindar cursos en vivo o registrados para estudiantes individuales en el
hogar o incluso grupos de estudiantes en clases aisladas. En, 1948 el
26
norteamericano John Wilkinson concluye un convenio con la radio NBC
para brindar clases radiales de nivel primaria y secundaria. Cinco años
después, la universidad de Houston (Texas, EE. UU.), propone las
primeras clases televisuales. En 1969, los británicos crean la Open
University, primera universidad a distancia.
➢ Tercera Fase: Los sistemas multimedia
Proponen soportes más diversificados tales como audio, video e
informáticos (CD, DVD). Este enfoque necesita la integración de equipos
multidisciplinarios (medios, información, didáctica y pedagogía) con
programas destinados a un gran número de alumnos en el país o el mundo.
➢ Cuarta Fase: El Internet y el e-Learning
Los sistemas basados en Internet han ampliado la gama de medios
y herramientas para comunicarse con documentos multimedia en formato
electrónico, se ofrecen a través de computadoras, lo que se acompaña del
acceso a bases de datos electrónicas. Por lo tanto, se da prioridad a los
multimedia en línea, cuya interactividad es el corazón de la relación
educativa que ha permitido diversas formas de interacción a través del
correo electrónico, mensajes, conferencias telefónicas asistidas por
computadora, videoconferencias, etcétera y entre personas (docente y
alumno, alumno-alumno) o entre grupos, de forma simultánea o diferida.
Según Chaptal (2002), el término e-Learning se refiere a "la evolución de
la educación a distancia basada, al menos en parte, en el uso de las
tecnologías de Internet".
Desde el inicio del siglo XXI, el desarrollo de las TIC es
responsable del cambio en el mundo de la educación, en particular con la
aparición de un "mercado mundial de la educación" proponiendo
productos y servicios educativos y formativos a la competencia
internacional (como lo demuestra el primer Mercado Mundial de la
Educación celebrado en Vancouver - Canadá en mayo de 2000).
27
5.2.1.3. La educación a distancia en el Perú
En el Perú la educación a distancia empezó con el “Plan Piloto del
Proyecto de Educación a Distancia iniciado en 1998 y la instalación de 250
centros de recepción teleducativa, con prioridad en áreas rurales y lugares de
preferente interés social” (RM,1998) y se persiguió con el “Plan piloto de
educación secundaria rural a distancia” en 1999 para desarrollarse en 101 centros
poblados ubicados en áreas rurales, zonas de frontera y comunidades nativas en
17 departamentos del país. Hasta 2002 el plan usó medios tradicionales tales
como material escrito e impreso, videos y cintas audio.
En la actualidad, la formación a distancia en el Perú, en cuanto al sistema
educativo peruano, está regulada por la Constitución Política del Perú, Ley
Universitaria, Ley General de Educación, su reglamento, y por los estatutos y
normas internas de cada universidad (Rodríguez Ruiz, 2013). Pero es alrededor
de 2009 que creció el uso del internet como herramienta formativa en las
organizaciones y las universidades (Facón Villaverde, 2013). En 2015,
Telefónica y otras grandes empresas, se estimó que más de 2000 empresas en el
país incorporaron el e-Learning (aprendizaje electrónico) en su proceso de
capacitación.
5.2.2. El e-Learning
5.2.2.1. Definición y concepto
Se puede definir sencillamente el e-Learning (aprendizaje electrónico)
como la educación a distancia basada en nuevas tecnologías. Es todo proceso de
enseñanza/aprendizaje que se facilita a través de los medios electrónicos que
utilizan las tecnologías del Internet como medio de comunicación. El e-Learning
se brinda a través de una plataforma tecnológica llamada Learning Management
System (LMS) que permite integrar todas las herramientas necesarias para la
formación y su administración.
Hoy, el e-Learning ofrece una gran cantidad de soluciones educativas
adaptadas a la mayoría de las necesidades. Estas soluciones pueden estar
28
estrechamente relacionadas con otras modalidades de formación: presencial –
blended learning (semi-presencial) – virtual.
En la actualidad, solo Unión Europea ha dado una definición oficial del
e-Learning: “el uso de las nuevas tecnologías multimedia e Internet para mejorar
la calidad del aprendizaje al facilitar el acceso a recursos y servicios, así como
el intercambio y la colaboración a distancia”.
5.2.2.2. Evolución
El e-Learning aparece en los países anglosajones a fines de los años 90
con el desarrollo del internet, pero despegó en los años 2000 con el desarrollo de
las TIC. El mercado del e-Learning paso de 32.1 billones de dólares en 2010 a
más o menos 50 billones de dólares en 2015.
En 2004 la web 2.0 integra los medios sociales al e-Learning permitiendo
compartir contenidos y así mejorar el aprendizaje colaborativo.
En el Perú, de acuerdo con una investigación desarrollada por el portal
infoCapitalHumano, uno los sectores donde se ha registrado una mayor demanda
de e-Learning es el sector de servicios financieros, pero igualmente el sector
telecomunicaciones, así como el Estado, han incrementado su demanda por esta
forma de enseñanza. Las universidades y centros de formación participan del
auge como proveedores de e-Learning.
Figura 1: Evolución del mercado del e-Learning. Fuente:
https://elearninginfographics.com/top-elearning-stats-and-facts-for-2015-infographic/
29
5.2.2.3. Las formas de e-Learning
Romiszowski (2003) resumió 50 artículos que definen el e-Learning. La
tabla a continuación resume las distintas formas de enseñanza y aprendizaje que
cubre el e-Learning.
Tabla 1: Formas de e-Learning.
Aprendizaje autónomo
Computer-Based Instrucción /
Learning / Training
Aprendizaje colaborativo
Computer-Mediated comunicación
Aprendizaje en línea,
comunicación sincrónica
(tiempo real)
Acceso a sitios web que contiene
la información para la formación
(conocimiento o experiencia) en
línea.
Acceso a sitios web que contiene la
información para la formación
(conocimiento o experiencia) en línea
+ comunicación con docentes y/u
otros alumnos por chat en vivo con o
sin video, streaming,
videoconferencia…
Aprendizaje a fuera de línea,
comunicación asincrónica
(autoformación conectada)
Descarga de información por uso
en local (a fuerade linea) = LOD
(Learning Object Download u
objetos de aprendizaje
descargados).
Descarga de información por uso en
local + Comunicación asincrónica
por correo electrónico o foros.
Fuente: Elaboración Propia según Rominszowski (2003)
5.2.2.4. Los componentes del e-Learning
- Técnica: Elegir una plataforma y las herramientas técnicas necesarias al
funcionamiento, implementarla y mantenerla.
Técnica
Pedagogía
e-Learning
Creatividad y desarrollo
Figura 2: Componentes del e-learning. Fuente: Elaboración Propia
30
- Pedagogía: contenido escolarizado y un saber-hacer pedagógico.
- Creatividad: manejo del desarrollo técnico y pedagógico.
5.2.2.5. Las diferencias entre aprendizaje tradicional y e-Learning (aprendizaje
electrónico)
Tabla 2: Diferencias entre aprendizaje tradicional y e-Learning.
Enfoque tradicional y e-Learning
Aprendizaje tradicional E-Learning
Aula - Presencial.
- Tamaño limitado.
- Ilimitado.
- Cualquier momento, cualquier lugar.
Contenido
- Diapositivas…
- Libros, textos impresos,
biblioteca.
- Video.
- Colaboración.
- Multimedia /simulación.
- Biblioteca digital a la demanda.
- Comunicación
sincrónica/asincrónica.
Personalización - Ruta de aprendizaje. - Ruta de aprendizaje + ritmo
determinado por el alumno.
Fuente: Elaboración Propia
5.2.2.6. Las herramientas del e-Learning
- E-correo: cada docente y alumno debe tener un correo electrónico para
comunicarse y registrarse.
- Chat: para la comunicación sincrónica y el trabajo colaborativo.
- Foro online: para comunicación asincrónica, grupos de discusión,
preguntas respuestas, comentarios. Eso permite tener una comunidad activa
y colaborativa. En el caso de los idiomas permite tener una
retroalimentación multicultural (ver por ejemplo wordreference).
- Videoconferencia: para clase en vivo, comunicarse, whiteboard (pizarra
blanca), demostración, clases grabadas…
- Web: descargar contenido, almacenar contenido, centro de recursos (cursos,
imágenes, audio, video, multimedia…).
- La Plataforma o Learning Management System (LMS): gestionar el
contenido, seguir alumnos, integrar otras herramientas, evaluar…
31
5.2.2.7. Ventajas y desventajas del e-Learning
• Ventajas
- El trabajo de clase se puede programar en función al trabajo personal y
profesional.
- Reduce el costo de viaje y, el tiempo hacia y desde el centro de
formación.
- Los estudiantes pueden tener la opción de seleccionar materiales de
aprendizaje que cumplan su nivel de conocimiento e interés.
- Los estudiantes pueden estudiar donde sea si tienen acceso a una
computadora e Internet.
- Los módulos de aprendizaje permiten a los alumnos trabajar a su propio
ritmo.
- Flexibilidad para unirse a las discusiones en el foro de debate
a cualquier hora, o visita con compañeros de clase e instructores de
forma remota en salas de chat.
- Se abordan diferentes estilos de aprendizaje y se proporciona el
aprendizaje a través de actividades variadas.
- Desarrollo de habilidades informáticas e Internet que son transferibles a
otras facetas de la vida del alumno.
- Completar con éxito los cursos en línea o basados en computadora crea
autoconocimiento y confianza en sí mismo y alienta a los alumnos a
tomar responsabilidad de su aprendizaje.
• Desventajas
- Los estudiantes desmotivados o aquellos con malos hábitos de estudio
pueden quedarse atrás.
- Los estudiantes pueden sentirse aislados o perder interacción social.
- El docente o facilitador no siempre puede estar disponible.
- Las conexiones a Internet lentas o poco confiables pueden ser
frustrantes.
32
- La gestión del software de aprendizaje puede implicar una curva de
aprendizaje.
- Algunos cursos tales como cursos prácticos tradicionales pueden ser
difícil de simular.
5.2.3. Las plataformas e-Learning
5.2.3.1. Plataformas e-Learning: definición y características
• Definición
Una plataforma e-Learning es un software, que se utiliza
generalmente por internet, de creación y de gestión de contenidos
pedagógicos, y de soporte para tres tipos de actores: alumnos, docentes y
administradores. Reúne las herramientas permitiendo el uso de recursos
pedagógicos multimedia (tecnologías transitivas), la participación a las
actividades (tecnologías interactivas), el trabajo colaborativo (tecnologías
colaborativas) y el seguimiento pedagógico y administrativo de los alumnos.
Básicamente se puede definir la plataforma e-Learning como un software
que permite la conducción de la enseñanza a distancia (Prat, 2012). Sin
embargo, las plataformas e-Learning permiten también la gestión del
aprendizaje virtual, presencial o semipresencial (Guenaneche y Radigales,
2008).
Se utilizan varias expresiones para hablar de las plataformas e-
Learning: plataformas pedagógicas, plataformas de aprendizaje en línea,
plataformas de e-formación, plataformas de enseñanza a distancia,
plataformas de enseñanza virtual, plataformas de tele-formación o incluso
plataformas LMS, acrónimo inglés para Learning Management System
(Sistema de Gestión de Aprendizaje). Además, veremos más adelante que
el LMS es un tipo de plataforma e-Learning.
En una plataforma e-Learning, el docente crea escenarios
pedagógicos que se personalizan, integra recursos pedagógicos multimedia
y hace el seguimiento de los alumnos. El alumno consulta en línea o
33
descarga los contenidos, organiza su propio aprendizaje, tiene acceso a su
evaluación y progresión, hace actividades tales como ejercicios, tareas y
exámenes. Los docentes y alumnos pueden comunicar entre ellos de manera
individual o grupal y pueden colaborar. El administrador gestiona las
cuentas y derechos de los usuarios, así como mantiene y desarrolla el
sistema.
El interés de una plataforma e-Learning consiste en la integración de
las funcionalidades que evita a los usuarios recurrir a varias herramientas
separadas.
• Características
Se puede sintetizar las características básicas de una plataforma e-
Learning de la siguiente manera, basándonos en la investigación
colaborativa sobre LMS dirigido por (Clarenc, 2013) “Analizamos 19
plataformas e-Learning”:
- Interactividad: la interactividad es la posibilidad de comunicación
entre los usuarios a través de medios de comunicación tales como el
teléfono, la videoconferencia, el correo electrónico o incluso el foro
o el chat. En caso del e-Learning se refiere sobre todo a que el
alumno tiene acceso a recursos y herramientas que le permiten ser el
protagonista de su propio aprendizaje. Las plataformas deben
Figura 3: Diagrama de caso de uso de una plataforma e-learning. Fuente: Elaboración Propia.
34
permitir que el alumno pueda escoger su plan de estudio, así como
su ritmo de aprendizaje y acceder al monitoreo de su progresión.
- Flexibilidad: la plataforma debe poder adaptarse tanto a los
escenarios pedagógicos como a las necesidades del alumno.
- Escalabilidad: la plataforma debe permitir incrementar tanto la
cantidad de usuarios (docentes y estudiantes) como la cantidad de
recursos disponibles (cursos, sesiones de aprendizaje, documentos,
etc.), sin perder en eficacia y eficiencia.
- Funcionalidad: se considera aquí la adecuación de la plataforma al
uso que hace de esta el alumno y el docente: ergonomía, facilidad de
uso, rapidez, eficiencia…
- Ubicuidad: “La ubicuidad en un LMS es la capacidad de una
plataforma de hacerle sentir al usuario omnipresente: le transmite la
seguridad de que en ella encontrará todo lo que necesita” (Clarenc,
2013). La plataforma debe hacer sentir al usuario que tiene acceso a
todas las herramientas útiles para realizar su formación.
- Accesibilidad: “La accesibilidad es la cualidad de fácil acceso para
que cualquier persona, incluso aquellas que tengan limitaciones en
la movilidad, en la comunicación o el entendimiento, pueda llegar a
un lugar, objeto o servicio” (Observatorio de la Accesibilidad de
España). La accesibilidad significa que la plataforma debe ser
accesible a todo tipo de usuario incluyendo las personas con
discapacidades tales como deficiencia visual o auditiva.
5.2.3.2. Funcionalidades de una plataforma e-Learning
• Funcionalidades básicas
Las funcionalidades básicas de una plataforma e-Learning son de
tres tipos:
35
- Funcionalidades pedagógicas
El papel primario de una plataforma e-Learning es
pedagógico: administrar y gestionar recursos pedagógicos y usuarios,
tanto estudiantes como docentes.
Para eso la plataforma debe permitir:
➢ Para la administración
▪ Gestionar planes de estudio y escenarios pedagógicos.
▪ Crear secuencias y módulos.
▪ Crear actividades.
▪ Inscribir un alumno a un plan específico.
▪ Gestionar la comunicación entre docentes y alumnos.
➢ Para la gestión
▪ Importar recursos pedagógicos.
▪ Asociar escenarios y recursos.
▪ Crear evaluaciones.
▪ Crear clases virtuales.
➢ Para el aprendizaje
▪ Acceder a su plan de estudio y desarrollarlo.
▪ Consultar recursos.
▪ Descargar documentos y recursos.
▪ Subir documentos.
▪ Comunicarse con el docente.
▪ Evaluarse.
▪ Seguir su progresión.
▪ Compartir información y colaborar con otros alumnos.
- Funcionalidades de gestión y administración
➢ Gestión de los cursos: integración y atribución de los cursos.
➢ Gestión de planes de estudios: asociar los cursos a los diferentes
planes de estudios.
36
➢ Gestión de usuarios: creación, modificación y eliminación de
cuentas.
➢ Gestión específica de alumnos: matrículas presenciales o
virtuales.
➢ Gestión específica de docentes: derechos de administración de
cursos.
➢ Gestión del acompañamiento: interacción y comunicación.
- Funcionalidades técnicas.
➢ Posibilidad de configurar la plataforma.
➢ Posibilidad de personalizar el entorno gráfico y la ergonomía.
➢ Herramientas de comunicación sincrónicas o asincrónicas (foro,
chat, correo electrónico…).
➢ Herramientas colaborativas (redes sociales, wikis…).
➢ Herramientas de planificación (agendas…).
➢ Herramientas para agregar contenidos multimedia (video,
diapositivas…).
• Funcionalidades avanzadas
Si una plataforma e-Learning debe cumplir obligatoriamente con las
funcionalidades básicas, la evolución de la tecnología ofrece en la actualidad
funcionalidades avanzadas o complementarias que permiten mejorar la
experiencia del usuario.
Entre ellas se puede citar las siguientes que parecen interesantes
tanto para el docente como para el alumno:
- La videoconferencia individual o grupal.
- La pizarra blanca que permite compartir en tiempo real.
- El diseño web responsivo que permite al alumno usar cualquier tipo
de equipo (computadora, tablet o celular).
- Los informes de evaluación a descargar o imprimir.
- Catálogos de sesiones asociados a tiendas en línea.
37
- La posibilidad de integrar sistemas terceros para intercambiar datos
vía normas e-Learning tales como el SCORM o TinCan.
- La valorización de los conocimientos y competencias mediante el
otorgamiento de puntos o recompensas, y la posibilidad de emitir
certificados personalizados.
- Nuevos medios de comunicación tales como plug-in de mensaje de
texto o video chat por ejemplo con Skype.
- El learning game o gamificación: aplicación de conceptos y técnicas
de los juegos a otras áreas de actividad, en el caso del e-Learning a
actividades de aprendizaje.
5.2.3.3. Clasificación de las plataformas e-Learning
Es muy difícil dar una clasificación única de las plataformas e-Learning
dado que numerosos factores y variables entran en juego para la elección de una.
Tratamos aquí de clasificar las plataformas e-Learning según las dos
tipologías más relevantes.
• Clasificación según tipo de licencia
Un software es considerado como una obra en el sentido del derecho
de autor y como tal, es protegido al igual que cualquier obra intelectual
(Decreto Legislativo N° 822 – Ley sobre el Derecho de Autor).
En materia de software, una licencia es un contrato mediante el cual
el propietario de los derechos de autor sobre el software define con la otra
parte las condiciones bajo las cuales el programa puede ser usado.
Para los softwares existen básicamente dos tipos de licencias: las
licencias propietarias (o privativas) y las licencias libres. Del software libre
nació el software open source. Se puede conseguir plataformas e-Learning
propietarias u open source.
- Licencias propietarias
Los derechos otorgados por el editor de un software bajo
licencia propietaria a los usuarios excluyen cualquier posibilidad de
38
modificación, mejora o creación de productos derivados, permite
únicamente su utilización y a veces por una cantidad definida de
usuarios. Son softwares habitualmente comercializados y el contrato se
basa en la venta de los derechos de uso. Podemos citar en el rubro del
e-Learning Blackboard por ejemplo.
- Licencias open source
El software open source es una variante del software libre que
respeta las siguientes condiciones (The open-source software
movement):
➢ La redistribución libre y gratuita del software.
➢ El software debe distribuirse con el código fuente; de lo contrario,
debe existir una forma sencilla de obtenerlo sin costo.
➢ La licencia debe permitir modificaciones y trabajos derivados, y
debe permitir que se distribuyan bajo los mismos términos que la
licencia de software original.
➢ Para mantener la integridad del código fuente del autor, la licencia
puede requerir que los trabajos derivados tengan un nombre o
número de versión diferente a lo del software original.
➢ La licencia no debe discriminar a ninguna persona o grupo de
personas.
➢ La licencia no debe prohibir el uso del programa en un campo
específico de actividad.
➢ Los derechos adjuntos al programa deben aplicarse a todos
aquellos a quienes se redistribuye, sin ninguna obligación para que
estas partes obtengan una licencia adicional.
➢ La licencia no debe ser específica de un producto.
➢ La licencia no debe imponer restricciones a otro software
distribuido con el software licenciado.
➢ La licencia debe ser tecnológicamente neutral.
Se puede citar como ejemplo Chamilo o Moodle. Sin embargo,
los plug-in que se puede integrar a una plataforma open source no son
39
obligatoriamente gratuitos en la medida que estos son desarrollados por
otras organizaciones.
- Licencias libres.
Al contrario del open source, el software libre no es
obligatoriamente gratuito y debe cumplir solo 4 criterios de libertad:
➢ La libertad de ejecutar el programa como lo desee, y para cualquier
propósito (libertad 0).
➢ La libertad de estudiar el funcionamiento del programa y
modificarlo como lo desee para su computadora (libertad 1).
➢ La libertad de redistribuir las copias que ha recibido (libertad 2).
➢ La libertad de distribuir copias de sus versiones modificadas para
brindarle a toda la comunidad la oportunidad de aprovechar sus
cambios (libertad 3).
No tenemos ejemplos de plataformas que corresponden a este
tipo de licencia, eso debido a que, en la actualidad, el software libre,
como se entiende aquí, tiene tendencia a desaparecer.
• Clasificación según tecnología.
Se puede clasificar las plataformas e-Learning igualmente en
función a la tecnología utilizada. En la actualidad se puede distinguir cuatro
tecnologías, aunque solo dos dominen el mercado, a saber, LMS y LCMS.
- CMS (Content Management System).
Es un término anglosajón que significa sistema de gestión de
contenido. El CMS permite crear y gestionar contenido, así como
publicar contenido multimedia en una red local o en línea. Ofrece un
espacio de alojamiento de documentos y favorece su reúso. Estas
plataformas son bastante pasivas, no hay mucha interacción de parte de
los alumnos que casi solo pueden consultar documentos.
40
- C3MS (Community, Collaboration, Content Management System).
El C3MS es un CMS que integra herramientas colaborativas
tales como Wiki, blog, foro que permiten gestionar una comunidad. Es
más interactivo que el CMS y permite el trabajo colaborativo, pero se
usa sobre todo para la creación de portales comunitarios.
- LMS (Learning Management System).
Las plataformas LMS o sistema de gestión del aprendizaje
permiten difundir todo tipo de contenido (sonido, video o escrito),
inscribir a los alumnos, organizar sus experiencias de aprendizaje y
realizar su seguimiento. Involucra a todas las partes del proceso de
formación (docente, alumno y administrador) y permite una verdadera
interacción del alumno con el docente, así como con otros alumnos.
Integra todas las funcionalidades básicas de una plataforma e-Learning.
- LCMS (Learning Content Management System).
El LCMS es una plataforma LMS asociada a un CMS. Además
de lo que permite un LMS, el LCMS ofrece la posibilidad de crear
contenido y no solo difundirlo, lo que brinda una personalización de los
planes de estudios en función de cada alumno.
5.2.3.4. Análisis de las distintas tecnologías con respecto a la noción de e-Learning
Si nos referimos a la definición de una plataforma e-Learning y en
particular a las funcionalidades que debe tener en la actualidad, no se puede
considerar las plataformas desarrolladas únicamente con las tecnologías CMS o
C3MS como plataformas e-Learning.
El CMS (creado al inicio para elaborar sitios web de manera sencilla
facilitando la gestión de contenido y la personalización del entorno gráfico)
permite únicamente la gestión de contenido (creación, modificación, difusión en
línea). Una plataforma desarrollada con esta tecnología no cumple con las
funcionalidades de una verdadera plataforma e-Learning que requiere, por
ejemplo, la gestión integral de los usuarios. Sin embargo, asociada con un LMS,
que solo permite difundir contenido, se podrá con la misma plataforma crear y
41
modificar contenido, transformando así el LMS en LCSM que en la actualidad
es la tecnología más completa e integrada.
El C3MS, es esencialmente usado para elaborar portales pedagógicos
comunitarios y no plataformas e-Learning. El portal pedagógico comunitario
tiene como propósito el trabajo colaborativo por proyecto en un enfoque socio-
constructivista. Se utiliza, sobre todo para una enseñanza por proyecto en las
instituciones educativas, pero no en un contexto de e-Learning. La diferencia
radica esencialmente en que un portal de tipo C3MS es basado en el aprendizaje
por proyecto vía la gestión de actividades ofreciendo un contenido abierto,
mientras el e-Learning es basado en una didáctica de tipo diseño instruccional y
aprendizaje autónomo, y permite una gestión flexible de los contenidos.
5.2.3.5. Tipos de implementación
Se puede identificar dos modos de implementación.
• La implementación en local.
En este modo de implementación se debe instalar el software (la
plataforma) un su propio servidor. Esta opción requiere no solo estar
familiarizado con los procedimientos de instalación y configuración, sino
también contar con servidores físicos, lo que por fin obliga a tener su propio
data center que necesita mantenimiento, actualización y espacio físico.
Además, la responsabilidad de la seguridad y respaldo de los datos es suya.
Sin embargo, permite una gran flexibilidad para las modificaciones.
• La implementación “cloud computing” o en la nube.
El “cloud computing” o computación en la nube, es la virtualización
del entorno de trabajo. La idea es disponer de servidores, red y/o softwares
en un entorno virtual a contrario de la implementación en local que obliga
las organizaciones a tener su propio data center. Todo se hace en línea; desde
la producción, pasando por la publicación o la administración de usuarios,
hasta el almacenamiento y el procesamiento de los datos.
Existen tres tipos de cloud:
42
- El cloud público: se comparte el cloud con otros usuarios. Cada uno
tiene su acceso personal. Esta forma de mutualización tiene como
ventaja ser menos costosa.
- El cloud privado: es un cloud de uso exclusivo. El cloud privado permite
más seguridad y flexibilidad para la personalización del entorno de
trabajo.
- El cloud híbrido: es un cloud privado asociado a un cloud público, lo
que permite utilizar los dos en función de sus necesidades (por ejemplo,
datos pocos sensibles pero voluminosos en el público y datos sensibles
en el privado), lo que garantiza lo mejor de los dos (seguridad,
flexibilidad y costo).
Además del tipo de cloud, existen tres categorías de implementación
en el cloud. Infelizmente, en la actualidad, hay mucha confusión en el rubro
del e-Learning entre el cloud computing y una de estas categorías que es el
SaaS. Es por lo que nos parece importante aclarar este punto.
- IaaS (Infrastructure as a Service)
La IaaS o infraestructura como un servicio, es el alquiler de un
servidor remoto a una tercera parte donde se almacenan y procesan sus
datos. La IaaS se diferencia de la implementación en local por el lugar
de alojamiento. Evita la compra de servidores y su mantenimiento
(Hardware). No obstante, el usuario es responsable de la instalación y
configuración del sistema operativo (SO), de la conexión entre el SO y
las aplicaciones (Middleware), del software, del mantenimiento de la
plataforma, así como de las aplicaciones y de los plug-in integrados a
este (Software). La IaaS permite la misma flexibilidad que la
implementación en local.
- La PaaS (Platform as a Service)
La PaaS o plataforma como un servicio, es un servicio más
integrado que la IaaS en la vez que no solo provee el Hardware sino
43
también el Middleware. Solo el Software es de responsabilidad de la
organización.
- El SaaS (Software as a service)
El SaaS o software como un servicio, es la más integrada de las
categorías de implementación en la nube en la vez que es un servicio
“all inclusive”. No solo se alquila los servidores y el Middleware, sino
también el Software. El proveedor gestiona el Hardware, el Middleware
y el Software, la organización solo configura y usa la plataforma o
Software. Sin embargo, se pierde un cierto control sobre la
administración y personalización de la plataforma en la vez que cada
modificación o nueva herramienta a incorporar se pide al proveedor. El
SaaS tiene un costo basado en el nivel de servicio (modificación a
medida, nuevas herramientas…) y el número de usuarios.
• La elección de la implementación
La elección del tipo de implementación no es siempre de la
organización, depende del editor de la plataforma. Generalmente, las
soluciones open source permiten cualquier tipo de implementación con
Figura 4: Responsabilidades en función al tipo de implementación. Fuente: Elaboración Propia.
44
excepción para el SaaS en la vez que no existen siempre proveedores que
ofrecen el servicio. En cuanto a las plataformas propietarias depende
totalmente del editor que a veces propone únicamente la solución SaaS
como por ejemplo Dokeos Pro.
La posibilidad de escoger el tipo de implementación será un factor
muy importante al momento de escoger una plataforma, y se estudiaría en
detalle más adelante.
5.2.3.6. Estándares internacionales para las plataformas e-Learning
La multiplicación de las soluciones de plataformas e-Learning planteó un
nuevo problema: hacer comunicar los contenidos con las plataformas. Los
estándares facilitan esta comunicación proponiendo técnicas de intercambio de
información.
Existen varios estándares e-Learning. En la actualidad solo tres son
realmente utilizados: AICC, SCORM y xAPI (o TinCan), además de un nuevo
(cmi5) descrito como una serie de reglas adicionales para el xAPI.
• AICC
AICC (Aviation Industry Computer-Based Training Commitee) es
el primer estándar de e-Learning. Creado en 1988 por el AICC, tenía el
propósito de garantizar la interoperabilidad de contenido entre plataformas:
una plataforma diseñada según las especificaciones AICC, puede aceptar y
utilizar todo contenido respetando las mismas especificaciones.
Este estándar se desarrolló hasta 1993 y no se utiliza mucho en la
actualidad en la medida que no hay actualización.
• SCORM
SCORM (Shareable Content Object Reference Model) significa
“Modelo de Referencia para Objetos de Contenido Compartible”. Fue
creado en 2001 por el programa estadounidense Advanced Distributed
Learning (ADL US). SCORM está basado en diferentes estándares
45
anteriores, en particular en el AICC y tenía el propósito de crear un estándar
adaptado por la web.
SCORM es una especificación para crear objetos de aprendizaje
estructurados. Permite que las plataformas e-Learning encuentren,
importen, reutilicen y exporten contenido de manera estandarizada. Se
puede exportar el conjunto de un plan de estudios diseñado en una
plataforma SCORM, bajo la forma de un archivo comprimido diseñado de
acuerdo con el estándar SCORM, e importarlo en otra plataforma SCORM
que lo reconocerá.
En 2004 el estándar SCORM se ha convertido en una norma ISO:
ISO/IEC TR 29163.
SCORM es el estándar más usado, tiene tendencia a dar paso a
nuevos estándares por obsolescencia: no existe nueva versión desde el 2009
y, no se adapta a los nuevos tipos de contenidos y/o soportes tales como
aplicaciones móviles. Además, la última versión se considera muy
compleja.
• xAPI o Experience API o TinCan
Según Élodie PRIMO, directora ejecutiva de MOS MindOnSite
(2017), el estándar SCORM fue diseñado para soportar únicamente el
aprendizaje basado en la web y no cumple con los nuevos desafíos del e-
Figura 5: Funcionamiento del SCORM. Fuente:
https://atomisystems.com/elearning/differences-between-scorm-tin-can-api-xapi/
46
Learning, entre ellos el uso en cualquier dispositivo móvil. Es por lo que
ADL dejó de desarrollar SCORM a partir de 2009 para enfocarse en un
nuevo proyecto (TinCan que fue presentado en 2013 con el nombre xAPI o
Experience API). xAPI quiso ser EL estándar del e-Learning creando un
formato universal que permite el intercambio de todo tipo de contenido.
Básicamente, SCORM solo podía estandarizar los intercambios
entre contenido de tipo plan de estudios o parte de plan y las plataformas,
xAPI permite estandarizar el intercambio de cualquier tipo de contenido
hacia cualquier tipo de soporte (plataforma e-Learning, aplicación móvil,
portal, red social…). Los datos se almacenan en un LRS (Learning Record
Store) y pueden intercambiarse entre LRS.
Sin embargo, las multiplicidades de los datos recolectados con el
xAPI son a veces inexplotables.
• CMI5
CMI-5 es un nuevo estándar e-Learning. Quiere ser el sucesor de
SCORM y AICC creando un puente entre los dos. También es desarrollado
por ADL.
Los puntos clave de CMI-5:
- Posibilidad de importar en un LMS (archivo ZIP).
Figura 6: Funcionamiento del XAPI. Fuente:
https://atomisystems.com/elearning/differences-between-scorm-tin-can-api-xapi/
47
- Posibilidad de separar contenido en unidades múltiples (como
SCORM).
- Comunicación entre contenido y LMS en xAPI.
• Perspectiva
Si AICC es demasiado viejo, SCORM es demasiado pesado y no se
adapta a los nuevos desafíos del e-Learning y a xAPI le falta estructura, ¿eso
significa que el más adecuado sería cmi5? Todavía es muy pronto para
saber. En nuestra opinión cmi5 parece más ser un parche para el xAPI que
un nuevo estándar. No obstante, aunque los estándares e-Learning desde
xAPI se enfocan en el “tracking” (seguimiento de los datos y seguimiento
de las actividades del alumno) en detrimento de la interoperabilidad, el cmi5
trata de reenfocarse en la interoperabilidad facilitando el intercambio de
datos entre las plataformas.
5.2.4. El quechua
Se expone aquí las teorías admitidas en la actualidad sobre el origen y la
evolución del quechua, se analizan los resultados con el fin de comprender sus
especificaciones y se define las necesidades a fin de establecer una lista de requisitos
mínimos para la elección de una plataforma e-Learning idónea para el aprendizaje de
la lengua quechua.
5.2.4.1. Origen y evolución del quechua
El quechua es hablado por aproximadamente 9 millones de personas en
6 países de Latinoamérica: Bolivia, Argentina, Chile, Ecuador, Colombia y Perú.
La mitad de los quechuahablantes se ubican en el Perú, país cuña de la lengua
quechua, donde existen muchas variantes que serían el desarrollo continuo de
una protolengua común.
El quechua o runasimi, que se traduce por “lengua de la gente” (de runa:
gente y simi: lengua) o “lengua del hombre” según las traducciones, corresponde,
de acuerdo con los lingüistas, a un conjunto de dialectos conformando una
familia lingüística cuyo origen se remontaría entre 500 y 200 a.C. en las regiones
48
de Lima, Ancash y Huánuco (Itier, Introduction a la langue et à la tradition orale
quechua, 2007). Esta hipótesis, dicha hipótesis costeña, fue postulada en 1911
por Manuel González de la Rosa (Gonzalo Segura, 2009) y sustentada por
Torero, citado por Gonzalo (2009), que señala que “las profundas divergencias
entre los grandes grupos de estos dialectos llevan a concluir que la hipótesis más
sencilla y natural acerca del centro de la difusión inicial de la lengua es la que lo
ubica en la costa y sierra centrales del Perú”. Esta hipótesis es, hoy, admitida por
el conjunto de los lingüistas (Itier, 2007).
Alfredo Torero a quién debemos una clasificación de los dialectos
quechua, clasificación que vale todavía en la actualidad. Torero dividió
básicamente el quechua en dos grupos dialectales: el quechua I que engloba las
variantes habladas en el centro y centro norte del Perú y quechua II, variantes de
Colombia, Ecuador, Bolivia, Argentina, así como del sur y centro sur del Perú,
en particular en las regiones de Cuzco y Ayacucho. Identificó 3 subdivisiones en
el quechua II: II-A que comprende Acaraos, Lincha, Cajamarca y Ferreñafe, II-
B que comprende Chachapoyas, Ecuador y Colombia y II-C que comprende
Ayacucho, Cuzco, Bolivia y Argentina (ver “Reflexionando sobre nuestra
lengua”, Ministerio de Educación, 2005). Esta clasificación se basa en los
niveles fonológicos y morfológicos (Cerrón-Palomino, 1980).
El quechua fue reconocido lengua oficial del Perú el 27 de mayo de 1975
con la publicación del Decreto Ley N° 21156.
5.2.4.2. Una teoría sobre expansión del quechua
Según César Itier, profesor de lengua y cultura quechua e investigador
del INALCO (Instituto Nacional de Lenguas y Culturas Orientales, Paris), el
quechua conoce tres periodos de expansión. El primer periodo sería lo del
Horizonte temprano y de la civilización o cultura Chavín (de 1000 a 200 a.C)
cuya zona geográfica corresponde a la que se considera como la zona cuña del
quechua, que es un periodo de intensificación de los intercambios entre las
poblaciones de las zonas y centro norte del Perú al origen de una
homogenización cultural y probablemente de una lengua común. El segundo
49
periodo de expansión sería lo de los incas, quienes hubieran adoptado el
quechua, lengua hablada en la zona norte de su imperio considerada como la
zona más productiva y urbanizada, como lengua de administración, pero también
desplazando una gran cantidad de población con el fin de incrementar la
producción agrícola en otras zonas. El tercer periodo sería lo de la colonización
española, que, al instar el periodo inca, es el origen de movimientos de grandes
cantidades de población hacia las regiones mineras en particular, lo que creó un
fenómeno de homogenización lingüística y fue la causa de la desaparición de
varias lenguas indígenas.
Itier (2016) precisa que:
“Desde un punto de vista geolingüística, podríamos decir que los conjuntos
dialectales I y II del quechua se distinguen en que el primero forma un
continuum fragmentado que ocupa las zonas donde no existieron ciudades
españolas o centros mineros lo suficientemente importantes como para
articular regiones a su alrededor, mientras que el segundo está constituido
por áreas relativamente extensas y homogéneas, que ocupan espacios
regionales de origen colonial.”
5.2.4.3. El quechua ayacuchano o quechua Chanca o Chanka
Los ayacuchanos se ubican en las regiones de Huancavelica, Ayacucho
y Apurímac, así como en las provincias de Andahuaylas y Chincheros (“quechua
ayacuchano”, Ministerio de Educación, 2013). Así, el quechua ayacuchano se
conoce también como la variante “quechua chanca”, variante del quechua II.
Si Adelaar (2010, citado por Itier, 2016) plantea que el quechua
ayacuchano deriva directamente del protoquechua (lengua quechua originaria) y
que el quechua cuzqueño se constituyó a partir del quechua ayacuchano, Itier
(2016) trató de demostrar en su artículo “La formación del quechua ayacuchano,
un proceso inca y colonial” basándose en la información histórica del siglo XVI
que “el quechua de los ingas” es de recién implementación debido al
desplazamiento de mitimaes (familias destinadas a determinados lugares para
colonizar tierras y defender el estado) principalmente originarios de la región de
Cuzco. Según Ribera y Chavez (1965, [1586], citados por Itier, 2016),
50
funcionarios de la Corona: “la misma ciudad de Huamanga se fundó sobre un
pueblo de «orejones» antas originarias de las inmediaciones de Cuzco”, y que
“el quechua ayacuchano fue el producto del aprendizaje del cuzqueño por
hablantes de diversos idiomas, en particular variedades quechuas alejadas de lo
que hoy reconocemos como quechua II”.
El aimara hubiera sido la lengua predominante en la región de Ayacucho,
juntamente con otras lenguas indígenas (Monzón, 1965, [1586], citado por Itier,
2016).
Torero también admitía que “los ayacuchanos, ubicados en la cuenca del
río Pampas, y que al parecer formaban una confederación de distintas naciones
o etnias cada una con su propia lengua, cumpliendo un rol decisivo en la difusión
del quechua por la sierra sur” (Cerrón, 1980).
Figura 7: Lenguas del centro-sur del Perú en la época inca. Fuente:
Andrés Chirinos, Lima, 2015
51
6. Hipótesis
6.1. Hipótesis General
Hi: La plataforma e-Learning idónea a elegir para el aprendizaje de la lengua quechua
tiene que integrar recursos de aprendizaje, actividades, medios de comunicación,
plan de formación, sistema de evaluación respecto al criterio pedagógico, ser
ergonómica y fácil de uso para el usuario respecto al criterio ergonómico, permitir
una adecuada gestión de usuarios así como el traking y la matrícula en línea respecto
al criterio administrativo y finalmente, evidenciar una facilidad de implementación y
ser adaptable en cuanto al criterio técnico. La elección se efectuará en una plataforma
e-Learning open source ya que integra todo lo mencionado.
6.2. Hipótesis Específicas
H1: El mercado actual ofrece una gran cantidad de soluciones de plataformas e-
Learning, pero las plataformas e-Learning más usadas en el Perú son open source
tales como Moodle, Canvas, Dokeos y Chamilo.
H2: Las necesidades de los usuarios son facilidad de uso y apropiación rápida, así
como la posibilidad de poder comunicarse.
Figura 8: Propagación del quechua en la época colonial. Fuente: Andrés Chirinos,
Lima, 2015.
52
H3: Los requisitos mínimos respecto a los criterios de pedagogía, ergonomía,
administración y técnica para elegir el modelo de plataforma e-Learning idónea para
el aprendizaje del quechua se enfocan en un escenario pedagógico que incluye
obligatoriamente herramientas tecnológicas permitiendo una orientación interactiva
y colaborativa, dado que la lengua quechua es básicamente una lengua hablada, una
ergonomía orientada al usuario dado que, tanto los docentes como los estudiantes no
tienen experiencia demostrada del e-learning, una posibilidad de matrícula con pago
en línea en la medida que se trata de enseñanza en línea (e-learning y no blend
learning), así como el uso de una tecnología estandarizada que permite una
implementación sencilla y una adaptación rápida.
H4: La plataforma e-Learning que se adecua mejor con las especificaciones del
aprendizaje de la lengua quechua es el LMS open source que se ajusta a los requisitos
necesarios (pedagógicos, ergonómicos, administrativos y técnicos) de manera
eficiente y eficaz e integra todos los módulos y/o plug-in, o posibilidades de
integración de soluciones open source tales como herramientas de comunicación,
videoconferencia y pago en línea.
7. Método de Investigación
La presente investigación es de tipo mixto con “diseño de complementariedad”
(Cresswell y al., 2008), en la medida que se investigó varias facetas complementarias
de la realidad de un mismo fenómeno: el panorama general de las plataformas existentes
en la actualidad, el perfil y las necesidades del usuario, así como los requisitos mínimos
respecto a los criterios de pedagogía, ergonomía, administración y técnica para elegir
una plataforma e-Learning para el aprendizaje del quechua ayacuchano. Las necesidades
de los usuarios se recolectaron hacia una muestra de docentes y estudiantes potenciales
de manera cuantitativa y las características del quechua, los requisitos mínimos respecto
a los criterios y las plataformas a través de estudios documentales y una evaluación por
prueba, siendo datos cualitativos.
53
7.1. Tipo de Investigación
El presente trabajo es una investigación aplicada que abordó una experiencia
concreta, usando el conocimiento ya existente sobre el e-Learning y proceso de
enseñanza/aprendizaje para elegir una plataforma idónea para el aprendizaje de la
lengua quechua en línea.
7.2. Nivel de Investigación
Este trabajo de investigación es descriptivo/analítico, porque se basó en las
necesidades de los usuarios, las características del quechua ayacuchano y
funcionalidades de las plataformas estudiadas. Luego fue comparado y así, se pudo
elegir una plataforma e-Learning idónea para el aprendizaje de la lengua quechua.
7.3. Diseño de Investigación
En el trabajo de investigación se utilizó el diseño de investigación no
experimental de tipo transversal: los datos se recolectaron en un solo momento y en
un único tiempo, no se manipularon los variables solo se observaron.
7.4. Método de la Investigación
La presente investigación es de tipo mixto con “diseño de
complementariedad” (Cresswell y al., 2008), en la medida que se investigó varias
facetas complementarias de la realidad de un mismo fenómeno: las necesidades de
los usuarios, las características del quechua ayacuchano y las plataformas existentes
para elegir una plataforma e-Learning para el aprendizaje del quechua. Las
necesidades de los usuarios se recolectaron hacia una muestra de docentes y
estudiantes potenciales de manera cuantitativa y las características del quechua, así
como las plataformas a través de estudios documentales, siendo datos cualitativos.
54
7.5. Población y Muestra
7.5.1. Población
La población lo compusieron todos los docentes evaluados por DIGEIBIRA
2017. En Ayacucho, 2349 docentes fueron evaluados en la lengua quechua, teniendo
como resultado que el 23%, es decir 530 de ellos, tuvo dominio oral y/o escrito de la
lengua quechua a nivel intermedio-avanzado; los 1819 docentes restantes, el 77%,
no acreditó el dominio que solicita el Ministerio de Educación.
- El 23%, 530 de docentes componen la población de docentes quienes
enseñarían en la plataforma e-Learning.
- El 77%, 1819 docentes componen la población de estudiantes de la
plataforma e-Learning.
7.5.2. Muestra
La muestra está constituida por un conjunto aleatorio y no probabilístico, por
conveniencia. En la medida que por una parte no se tiene una lista completa de los
individuos que forman la población y, por otra parte, que los individuos que forman
la población, tanto los docentes como los estudiantes potenciales, se ubican en toda
la región y son de difícil acceso.
- Del 23%, 530, de docentes que componen la población de docentes quienes
enseñarían en la plataforma e-Learning, se tiene la muestra de: 106 docentes.
- Del 77%, 1819, docentes que componen la población de estudiantes de la
plataforma e-Learning, se tiene la muestra de: 303 estudiantes.
7.6. Categorías y operacionalización de categorías
7.6.1. Categorías
• Categoría X: Aprendizaje de la lengua quechua ayacuchano.
- X1: necesidades de los usuarios.
- X2: características del quechua ayacuchano.
• Categoría Y: Plataforma e-Learning idónea.
55
7.6.2. Operacionalización de categorías
CATEGORÍAS DEFINICIÓN DIMENSIONES INDICADORES
X1: Necesidades de
los usuarios
(internos y
externos)
Contexto: Análisis del público,
diagnóstico previo de las
necesidades de los usuarios de
la plataforma e-Learning para
el aprendizaje del quechua
ayacuchano.
Experiencia de la
enseñanza/aprendizaje
- Tipo de enseñanza
- Didáctica usada
Requisitos - Comunicación
- Pedagogía
X2: Características
del quechua
ayacuchano
Requisitos mínimos vinculados
a las especificaciones de la
lengua quechua para la
elección de una plataforma e-
Learning
Especificaciones/particularidades
- Oral
- Escrito/alfabeto
- Metodología
Y: la plataforma e-
Learning idónea
Funcionalidades y
características de la plataforma
Pedagogía
- Gestión de formación
- Gestión de evaluación
- Comunicación y colaboración
- Seguimiento
Ergonomía - Facilidad de uso
Administración
- Gestión de usuarios
- Traking
- Autenticación
- Matrícula y pago en línea
Técnica
- Instalación e implementación
- Personalización
- Formatos y estándares
- Móvil learning
- Soporte técnico
7.7. Técnicas e Instrumentos
7.7.1. Datos cuantitativos
Estudio de las necesidades de los usuarios internos y externos en cuanto a su
perfil, número, expectativas y restricciones.
7.7.1.1. Técnicas
- Encuesta.
56
7.7.1.2. Instrumentos
- Cuestionario.
7.7.2. Datos cualitativos
Necesidades de los usuarios (interno y externo) en cuanto a las
especificaciones del quechua, la plataforma y su contenido, así como las
características que esta debe cumplir.
7.7.2.1. Técnicas
- Análisis documental.
- Estudio de mercado.
- Análisis comparativo.
7.7.2.2. Instrumentos
- Tablas comparativas.
- Gráficos.
57
RESULTADOS
1. Resultados respecto al mercado actual de las plataformas e-Learning
1.1. Panorama general de las plataformas e-Learning actuales
1.1.1. Las plataformas e-Learning: un mercado en pleno auge
Al igual que el mercado del e-Learning, con un crecimiento del 33.5% en
Latinoamérica entre 2013 y 2016 (Figuras 9 y 10), el mercado de las plataformas de
e-Learning están en pleno auge.
Figura 9: Tamaño del mercado mundial del e-learning 2014-2022. Perspectiva. Fuente: Statista.
58
Figura 10: Tamaño del mercado mundial del e-Learning por regiones 2013-2016. Fuente: Statista
Con respecto al informe “Learning Management System Market (Distance
Learning, Instructor-Led Trainings, and Others) for Performance Management,
Content Management, Communication & Collaboration and Others Applications:
Global Industry Perspective, Comprehensive Analysis and Forecast, 2016-2022” de
Zion Market Reasearch, el mercado de las plataformas de e-Learning tiene un
crecimiento anual compuesto de 24,7%.
Figura 11: Mercado mundial de las plataformas LMS: ingresos – Estadística y perspectiva 2016 – 2022.
Fuente: Zion Market Research
59
En 2012, Bersin & Associates (hoy Bersin by Deloitte), consideraba que el
número de proveedores de soluciones LMS era aproximadamente de 500. Pero, si los
proveedores son numerosos, muy pocos tienen más del 5% de las cuotas de mercado.
Si la configuración del mercado varía en función del sector, en el sector de
educación Moodle tendría una cuota de mercado próxima al 30% según The
eLearning Guild. Sin embargo, cuando se menciona el sector de educación, se
engloban únicamente los colegios, institutos y universidades, dejando de lado las
empresas que proveen servicios de capacitación o formación tales como los centros
de idiomas en línea que, u optan por otras plataformas o desarrollan su propia
plataforma al instar el caso de Open English con su learning platform 2.0.
1.1.2. Panorama de las plataformas más populares
Respecto a lo anterior es imposible dar una lista exhaustiva de las soluciones
e-Learning existentes en la actualidad. Sin embargo, se puede proporcionar un
panorama de las plataformas más populares. Para elaborar nuestra lista nos referimos
a varios sitios web especializados a nivel internacional tales como capterra.com (EE.
UU.), grupo-argon.com (España), elearningindustry.com (red internacional) o
incluso fffod.org (Francia), así como los trabajos de investigación desarrollados a
nivel nacional e internacional sobre el tema.
Este panorama no pretende describir las plataformas en detalle ni tampoco
compararlas, lo que será él objeto de otra parte, el objetivo es solo proporcionar una
visión general del mercado de las plataformas e-Learning en la actualidad.
Generalmente, para elaborar este tipo de lista se escoge la clasificación por
tipo de licencia, clasificación que adoptamos por coherencia.
1.1.2.1. Plataformas bajo licencia propietaria
Se encuentran aquí las plataformas más populares a nivel mundial, ya
que parece que, en el Perú, tanto las empresas como las instituciones, la mayoría,
optan por soluciones open source.
60
• Blackboard
Blackboard fue creada en 1997 en Washington D.C. (EE. UU.). Hoy
Blackboard se declina en varias versiones, tanto para la educación como
para el corporativo; es una plataforma desarrollada al inicio para la
educación universitaria. Se utiliza en más de 2000 universidades en más de
60 países. En el Perú lo utilizan: Universidad del Pacifico, Universidad de
Lima, Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas y la Universidad Alas
Peruanas.
Blackboard permite a la organización escoger su tipo de
implementación y ofrece soluciones de cloud computing. Ganó varios
premios entre los cuales el Premio a la excelencia en tecnología y
aprendizaje 2017.
Figura 12: Captura de pantalla Blackboard
• TalentLMS
TalentLMS es una plataforma e-Learning de la empresa
estadounidense Epignosis fundada en 2012. Se utiliza sobre todo en
empresas para la capacitación de los empleados. Es una plataforma en la
nube que se provee en modo SaaS. Tiene más de 3000 clientes a través del
mundo, lo que representa más de 60000 plataformas e-Learning usadas. En
61
el Perú el único proveedor es Captura e-Learning que tiene como clientes
Machu Picchu Foods, Primax y Cálidda.
• Docebo
Docebo es una empresa canadiense fundada en 2005. Se dirige a
empresas para la capacitación y formación del personal. Se presenta como
la plataforma e-Learning número uno en Latinoamérica, no se encuentran
proveedores en el Perú. Sin embargo, tiene más de 1000 clientes en 80
países. Es una plataforma 100% cloud computing.
Figura 14: Captura de pantalla Docebo
Figura 13: Captura de pantalla TalentLMS
62
• Otras
Se puede citar también Conerstone empresa estadounidense
(California) que contaría con 22 millones de usuarios (sobre todo en EE.
UU.) y que existe únicamente bajo el modo SaaS. CrossKnowledge empresa
de origen francesa comprada en 2014 por Wiley (EE. UU.) que trabaja sobre
todo con universidades y que también se provee únicamente bajo el modo
SaaS. Saba, empresa estadounidense fundada en 1997 especializada en
soluciones RR.HH. igualmente bajo SaaS, o incluso Mos Chorus (Mos
MindOnSite), empresa suiza que propone una solución bajo licencia de
software (implementación en local) o en solución SaaS.
1.1.2.2. Plataformas open source
Proporcionamos aquí una lista restringida de las plataformas open source.
Nos enfocamos en las plataformas más populares y sobre todo en las que
compararemos más adelante.
• Moodle
Moodle fue fundada en 2002 en Australia y es en la actualidad la
solución open source más popular en el sector de educación. Se ofrece en
solución software o SaaS a través de proveedores socios. Moodle cuenta con
el respaldo de una red activa de socios certificados y, una comunidad activa
de desarrolladores, usuarios y seguidores.
Figura 15: Captura de pantalla Moodle
63
• Chamilo
Chamilo es una asociación fundada en 2010 en España. Chamilo se
dirige a diferentes sectores, desde la educación primaria hasta compañías
biofarmacéuticas. Al igual de Moodle, Chamilo cuenta con una red de socios
y una comunidad muy activa en particular en el Perú. Como software open
source se puede optar por la implementación en local o contratar un socio
para la solución SaaS.
Figura 16: Captura de pantalla Chamilo
• Canvas
Canvas es producto de la empresa estadounidense Instructure creada
en 2008. Canvas es una plataforma orientada al sector de educación
(primaria, secundaria y universidades). Esta plataforma es utilizada en el
Perú por la UTP (Universidad Tecnológica del Perú). Como toda plataforma
open source se ofrece en solución SaaS.
64
• Dokeos
Dokeos es una empresa belga fundada en 1999. Al principio
desarrollada para y por la universidad de Louvain (Bélgica), se orienta en la
actualidad más al e-Learning para RR.HH. Al inicio, únicamente
desarrollada en open source, ahora también existe en versión propietaria
(Dokeos Pro) con más funcionalidades. Se provee en versión software o
SaaS para open source y la propietaria.
• Otras
Como plataformas open source populares podemos citar también
Ilias desarrollada por la Universidad de Colonia (Alemania) desde 1997, se
Figura 17: Captura de pantalla Canvas
Figura 18: Captura de pantalla Dokeos
65
propone en versión software o SaaS, Sakai que es un proyecto comunitario
estadounidense orientado al sector de educación, existe en versión software
o SaaS por medio de proveedores socios, y por fin citaremos AtuTor
desarrollada por el ATRC de la universidad de Toronto (Canadá) disponible
en versión software como SaaS.
1.2. Conclusión y observaciones
El mercado de las plataformas e-Learning demuestra un crecimiento
exponencial y, es más difícil escoger la solución adaptada a un proyecto en
específico. Como se puede observar, está claro que la tendencia actual de los editores
es ofrecer soluciones en SaaS, ya sea editores de plataformas bajo licencia por los
cuales esta solución se vuelve casi exclusiva, o editores de plataformas open source.
Este cambio es la consecuencia directa del éxito del e-Learning. Si al inicio, el e-
Learning se desarrolló para las universidades y por las universidades con el fin de
completar la enseñanza presencial y el intercambio de los conocimientos, el sector
de los recursos humanos y de la formación profesional, descubrió en el e-Learning
una herramienta muy accesible y flexible que se adapta a los estilos de aprendizaje
de cada uno, así como la facilidad de actualización del conocimiento y el ahorro de
tiempo y dinero porque se puede acceder al Internet desde cualquier lugar y en
cualquier momento (Marchand, 2003). Sin embargo, como lo pudimos comprender,
la implementación de una plataforma e-Learning, sea bajo licencia, o sea open
source, nunca es totalmente gratuita, en la medida que no solo se debe comprar el
software si es bajo licencia, sino también disponer en cualquier caso de
infraestructuras y personal técnico. El peso y la complejidad de la implementación y
del mantenimiento condujeron a los editores a desarrollar soluciones “all inclusive”
facilitando el acceso al e-Learning. El SaaS permite a las organizaciones comprar un
servicio sin preocuparse de los recursos técnicos y humanos necesarios a la
implementación de una plataforma. Además, el SaaS permite una gestión adaptada
al uso que hace la organización de la plataforma en función al número de usuarios.
No obstante, no se puede pretender que optar por una solución SaaS es la mejor
opción. De hecho, depende totalmente del proyecto, se puede, por ejemplo, escoger
66
la implementación en local por motivo de seguridad de los datos o motivo de
flexibilidad. Es por lo que, antes de adoptar alguna decisión sobre la elección de una
plataforma e-Learning y su modo de implementación se debe no solo saber para qué
y para quién se desarrolla el proyecto, sino también comparar las soluciones
existentes en el mercado para saber si son adaptadas al proyecto, lo que será el objeto
de las siguientes partes.
2. Resultados respecto a las necesidades de los usuarios
Estos resultados son de las encuestas hacia los docentes que tienen un nivel,
intermedio-avanzado en la lengua quechua y potenciales estudiantes.
La muestra de docentes es compuesta de 106 escogidos aleatoriamente en la
población de docentes de educación básica de la región que cumplen con los estándares
de DIGEIBIRA respecto al manejo de la lengua quechua.
La muestra de estudiantes es compuesta de 303 escogidos aleatoriamente en la
población de docentes de educación básica de la región que no cumplen con los
estándares de DIGEIBIRA respecto al manejo de la lengua quechua.
Estas encuestas se hicieron con el fin de identificar el perfil y sobre todo los
requisitos de los usuarios necesarios para la elección de una plataforma e-Learning
idónea para la enseñanza del quechua.
2.1. Docentes
2.1.1. Experiencia en la enseñanza del quechua
Ha enseñado el quechua:
Se puede notar que un tercio de los docentes nunca ha enseñado el quechua.
35%
65%
No Sí
67
De qué manera lo enseñó:
Ninguna de las personas que han enseñado el quechua tienen experiencia en la
enseñanza virtual.
Didáctica:
Se puede notar que se ha enseñado el quechua por métodos tradicionales con
referencias a la cultura usando más el medio oral que, la escritura.
2.1.2. Resultados estimados del método usado
El método se estima bastante concluyente por parte de los docentes.
2.1.3. Experiencia como estudiante de aprendizaje virtual
Ha seguido algún curso virtual:
100%
Presencial
35%
14%
18%
18%
15%
0% 5% 10% 15% 20% 25% 30% 35% 40%
-
Mediante Adivinanzas
Mediante Cantos
Mediante Cultura
Mediante Historias
35%
19%
46%
- Bueno Normal
68
Más de la mitad tiene experiencia como estudiante de aprendizaje virtual.
Nivel de satisfacción:
Casi la mitad de los que tienen experiencia en aprendizaje virtual consideran que fue
una mala experiencia.
2.1.4. Opinión sobre la enseñanza del quechua de manera virtual
Deseo de enseñar el quechua de manera virtual:
El 100% de los docentes tiene una opinión favorable respecto a la enseñanza del
quechua por medio del aprendizaje virtual y están dispuestos a enseñar mediante esta
forma.
44%56%
No Sí
27%
46%
27%
Buena Mala Normal
100%
Sí
69
2.1.5. Dedicación
Tiempo de dedicación deseado para la enseñanza virtual:
Como se puede notar el tiempo en horas que se puede dedicar a la enseñanza virtual
no sobre pasa un medio tiempo.
2.1.6. Requisitos para una plataforma idónea al aprendizaje del quechua
Didáctica:
Los resultados revelan que la gestión del material didáctico debe ser diversificada.
Medios de comunicación e interactuación necesarios:
Video
4; 6
%
5; 3
% 6; 6
%
7; 4
%
8; 5
% 9; 7
%
10
; 7%
11
; 5%
12
; 5%
13
; 11
%
14
; 3% 1
5; 7
%
16
; 5%
17
; 5%
18
; 5%
19
; 6% 20
; 8%
21
; 6%
4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 2 1
15%
14%
20%
20%
21%
10%
0% 5% 10% 15% 20% 25%
A través de audios
A través de cánticos e historias
A través de clases personalizadas
A través de ejercicios prácticos
A través de material didáctico
A través de vídeos
100%
Sí
70
Audio
Foros
Chat
Sesiones en vivo
100%
Sí
52%48%
no Sí
100%
Sí
100%
Sí
71
Correo
Lo que resaltamos de los resultados es que la plataforma debe estar orientada a la
interacción entre docentes y estudiantes usando medios de comunicación sobre todo
de tipo sincrónico (el chat y las sesiones en vivo). El video y el audio aparecen como
requisitos imperativos.
2.2. Estudiantes
2.2.1. Perfil
Lugar de trabajo:
Nivel en que enseña:
2%
30%
6%
17%
9%
9%
13%
7%
2%
5%
1%
0% 5% 10% 15% 20% 25% 30% 35%
Cangallo
Huamanga
Huancasancos
Huanta
La Mar
Lucanas
Parinacochas
Paucar Del Sarasara
Sucre
Victor Fajardo
Vilcashuaman
53%47%
no Sí
72
2.2.2. Experiencia del aprendizaje virtual
Ha seguido algún curso virtual:
Más de la mitad tienen experiencia en aprendizaje virtual.
Nivel de satisfacción:
Resalta que casi la mitad tiene una mala experiencia.
33%
33%
34%
Inicial Primaria Secundaria
42%
58%
No Sí
42%
21%
18%
19%
Mala Buena Muy Buena Normal
73
2.2.3. Deseo de aprender el quechua de manera virtual
A pesar de que existe un alto nivel de insatisfacción frente a la enseñanza virtual, los
estudiantes están interesados al 100% en la posibilidad de aprender el quechua de
manera virtual.
2.2.4. Requisitos
2.2.4.1. Tipo de cursos que desea
Sesiones individuales:
Sesiones de grupo:
12%
88%
No Sí
100%
Sí
74
Los resultados demuestran que los estudiantes solicitan tanto la personalización
como el trabajo colaborativo.
2.2.4.2. Medios para aprender
Video:
Audio:
11%
89%
No Sí
100%
Sí
100%
Sí
75
Foros:
Documentos:
Se puede notar que los estudiantes ponen más énfasis en las herramientas
multimedia tales como video y audio, y menos en las herramientas tradicionales
como documentos.
2.2.4.3. Comunicación e interacción
Chat:
53%47%
- Sí
51%49%
- Sí
100%
Sí
76
Correo:
Sesiones en vivo:
Resalta que los estudiantes ponen énfasis en las herramientas de comunicación
sincrónicas tales como videoconferencia y chat.
2.3. Conclusión
2.3.1. Requisitos según docentes
Se puede concluir de lo anterior que, desde la didáctica de los idiomas, no
existe una gran diferencia entre la enseñanza de una lengua indígena como el quechua
y un idioma moderno.
Pero ¿Cuál es el punto de vista de los docentes?
Para contestar a esta pregunta, encuestamos a 106 docentes (muestra
probabilística escogida aleatoriamente en la población constituida por los 530
50%50%
No Sí
100%
Sí
77
docentes de inicial, primaria y secundaria de la región Ayacucho evaluados por
DIGEIBIRA que cumplen con los requisitos para la enseñanza bilingüe).
Se debe notar previamente que los resultados demuestran que el 94% de los
docentes aptos paraa la enseñanza bilingüe, son aptos para enseñar el quechua, siendo
quechuahablantes nativos.
Cuando se preguntó como enseñan el quechua, el 51% de docentes afirmaron
que lo enseñan mediante las competencias culturales (a través de cuentos por el 18%,
a través de la cultura por el 18% y a través de historia por el 15%) con un resultado
concluyente (el 29% de estos estimaron que los resultados fueron buenos, y el 71%
normales). Pero, cuando se preguntó cómo les gustaría enseñar el quechua mediante
una plataforma e-Learning solo el 14% del total de los encuestados contestan
mediante cantos e historia mientras el 41% prefería un método más tradicional (20%
a través de ejercicios prácticos y 21% a través de material didáctico) y el 20% prefería
mediante una enseñanza personalizada (en función al alumno).
Respecto a las herramientas que debe tener la plataforma, el 100% opta por
el video, documentos, audios, chat y sesiones en vivo, enfocándose en la interacción,
lo que se contrasta con la opinión del Licenciado Wilmer Rivera Fuentes, catedrático
de la Universidad Nacional San Cristóbal de Huamanga, con quien se conversó sobre
el tema, y que manifestó lo siguiente:
“La propuesta de que se capacite a los profesores bajo una plataforma e-Learning
es acertada y razonable. Sin embargo, la plataforma tendría que: ser adecuada para
profesionales que tienen entre 30 a 50 años, ser muy interactiva y contar con
mucho material que permita a los profesores practicar (audios, vídeos, diccionario
interactivo, ejercicios y un asesor disponible)”.
2.3.2. Requisitos según alumnos potenciales
Nos enfocamos anteriormente en la perspectiva de la didáctica y del docente,
pero nos parece también muy importante considerar el punto de vista del alumno,
especialmente en situación de e-Learning, donde el estudiante es, como lo expusimos
previamente, el actor principal de su aprendizaje.
78
Para eso, encuestamos a 303 docentes de la región Ayacucho (muestra
probabilística aleatoria escogida en la población de los 1819 docentes evaluados por
el DIGEIBIRA que no cumplen con los requisitos para la enseñanza bilingüe), y
potencialmente clientes de nuestra plataforma.
Respecto a las herramientas, los resultados no difieren mucho de lo que nos
recomendaron los docentes a saber:
El 100% opta por el video, los documentos audios, el chat y las sesiones en
vivo, prefiriendo así la interactividad.
Pero, si el 88% quiere clases privadas, el 89 % quiere también sesiones en
grupo, mezclando así, la personalización, la interactuación y la colaboración.
3. Resultados respecto a las características del quechua
Como lo expusimos en la introducción, tratamos aquí de dar un panorama
general de las teorías sobre el origen y la evolución de la lengua quechua generalmente
admitidas en la actualidad por la mayoría de los lingüistas reconocidos a nivel mundial,
y no nos permitiremos discutir o comentarlas, debido a que no se tiene el conocimiento
ni tampoco las competencias necesarias para hacerlo.
Sin embargo, podemos entender de lo anterior que el quechua tiene varios
dialectos o variantes constituyendo una familia lingüística que, aunque se clasifiquen en
dos grandes grupos, demuestran muchas diferencias tanto a nivel fonético como a nivel
morfológico (formas de las palabras). Además, veremos más adelante que la lengua
quechua parece ser una lengua de tradición oral y que su transcripción en alfabeto latino
planteó y todavía plantea dificultades.
Esta parte trata de evidenciar las especificaciones de la lengua quechua en cuanto
a su aprendizaje.
3.1. Los quechuas
El quechua hablado en la región de Ayacucho no es lo mismo que lo hablado
en la región de Cuzco o Áncash. La variación de la lengua quechua puede presentar
semejanzas por tener el mismo origen, pero también pueden presentar muchas
79
diferencias hasta tal punto que los quechuahablantes de distintas regiones no puedan
entenderse. Según Torero (1972), citado por Powers (1983), “hay por lo menos dos
distintos idiomas bajo el nombre quechua. Y, en realidad, no se sabe cuánta
inteligibilidad hay entre los distintos idiomas y dialectos”.
Por lo tanto, parece oportuno hacerse la pregunta ¿qué quechua aprender? o
¿qué quechua enseñar?
Si los idiomas modernos sufrieron cambios en los distintos países donde se
hablan, eso no impide a la gente comprenderse, porque hablan el mismo idioma, y
los cambios o diferencias no influyen mucho en la comprensión. Un peruano puede
comprender un argentino, un boliviano o un español y un extranjero que aprende el
castellano en uno u otro país hispanohablante puede, sin dificultad, comunicarse con
cualquier hispanohablante. Además, el idioma nacional es homogéneo y se aprende
en cualquier parte del país de la misma manera, son las mismas reglas gramaticales,
de conjugación o también la misma fonética, lo que aplica para el quechua. Por
ejemplo, caer de algo se dice sikwa- en quechua I, wiki- en quechua ayacuchano
(grupo quechua II) y urmayku- o phawayku- en quechua cuzqueño (también grupo
quechua II).
Es obvio que no se puede decir “hablo quechua” que en sí es una familia
lingüística como la familia de las lenguas romanas que comprende entre otros el
italiano, el castellano, el portugués o incluso el francés, por el contrario, se debe decir
“hablo tal variante del quechua”.
Entonces, si queremos elegir una plataforma e-Learning para el aprendizaje
de la lengua quechua, debemos proponer en la misma plataforma varios planes de
estudios de modo tal que se abarquen todas las variantes del quechua, lo que, por fin,
sería una plataforma de aprendizaje multilingüe, o implementar una plataforma para
cada variante, o escoger una variante que se dirigirá a solo una parte de la población.
80
3.1.1. El quechua: ¿una lengua de tradición oral?
3.1.1.1. Los Kipus: ¿un sistema de escritura?
Las civilizaciones del antiguo Perú serían las únicas sociedades
sofisticadas por no haber desarrollado un sistema de escritura a diferencia de los
mayas o aztecas, por ejemplo. No existe sistema de escritura tales como glifos,
pictogramas, alfabeto o al menos, escritura como lo entendemos. Sin embargo,
Burns, un ingeniero en textil inglés, afirmó que los quipus o kipus (sistemas de
cuerdas de distintos colores y anudadas) era un sistema de escritura en el que se
podía identificar letras al igual que el alfabeto latino, teoría desacreditada en
particular por Torres, profesor en historia de la PUCP. Más reciente, en 2017,
Gary Urton de la Universidad de Havard y su estudiante Manny Medrano,
evidenciaron la codificación de un lenguaje en los mismos Kipus comparándolos
con la documentación española registrando la misma información. No obstante,
no se identificó realmente un sistema de escritura, sino solo una manera de
transcribir la información tal como, por ejemplo, un color distinto para
identificar las personas.
3.1.1.2. La transcripción fonética del quechua en alfabeto latino
El primer libro impreso en el Perú es “Grammatica o arte de la lengua
general de los indios de los Reynos del Peru” de Fray Domingo de Santo Tomás,
misionario y lingüista español, conocido como la primera gramática quechua
publicado en 1560. Si bien, es con la llegada de los misionarios españoles en el
siglo XVI que empezó la graficación de la lengua quechua.
3.1.1.3. Breve historia de la graficación y del alfabeto quechua (Achaha o Achawaya)
En los años 1580, un conjunto de clericos mestizos y quechuahablantes
elaboraron una primera graficación del quechua utilizando el alfabeto latino.
Esta graficación era simple y no tenía en consideración todos los fonemas
(unidad fonológica mínima de los sonidos), pero permitía a los quechuahablantes
reconocer las palabras (Itier, 2007). Se debe comprender que el quechua era, para
los misionarios, un “medio e instrumento estratégico de evangelización”
(Benites, 2011). Sin embargo, esta transcripción no era adaptada a los no
81
quechuahablantes que no podían hacer la diferencia entre los distintos sonidos y
fonemas de la lengua. A partir del fin del siglo XVI se trató de crear otro sistema
de graficación que debía dar cuenta de la pronunciación y de los distintos
fonemas, sin nunca lograr a establecer una graficación idónea. Es solo en la
primera mitad del siglo XX que se diseñó una verdadera graficación del quechua:
el 29 de octubre de 1939 se aprobó “un alfabeto para las lenguas aborígenes
americanas que consta de 33 signos durante el XXVII Congreso Internacional
de Americanistas, en Lima” (Radio Morena, 2016). Pues, en 1946, el Gobierno
peruano aprobó otro alfabeto para el quechua y el aimara que contaba 40 signos,
que se redujeron a 31 (26 consonantes y 5 vocales en su versión pentavocalista)
y a 18 (15 consonantes y 3 vocales en su versión trivocalista) para el quechua en
1975 (Resolución Ministerial Nº4023-75-ED) y 1985 (Resolución Ministerial
Nº1218-85-ED).
3.1.2. Características del quechua y dificultades de transcripción
Básicamente el quechua puede caracterizarse por tres particularidades:
• El quechua es una lengua onomatopéyica, lo que significa que los sonidos que
conforman la lengua quechua tienen su origen en los sonidos de la naturaleza o
de las cosas tales como los ruidos del viento, del agua o incluso de los animales,
por ejemplo, Chhass: ruido de algo que se desinfla y Chhasay: desinflar. Según
Valeriano (2013), “la onomatopeya quechua enriquece la capacidad expresiva del
quechuahablante”.
Las onomatopeyas son, según la Real Academia: “Imitación o recreación del
sonido de algo en el vocablo que se forma para significarlo.”, lo que significa que
una onomatopeya es un sonido que no pertenece al lenguaje, pero que se trata de
reproducir, lo que es básicamente oral, y tenemos muchas dificultades a
identificar y graficar estas. Por prueba, se pronuncian diferentemente en casi
todos los idiomas modernos. Por ejemplo, el ruido que hace una persona que está
comiendo se dice Ñam, Ñam” en castellano, “Chomp, Chomp” en inglés, “Paku
Paku” en japonés, “Miam Miam” en francés, y “Chrup, Chrup” en polaco.
82
Esta particularidad del quechua hace difícil una transcripción exacta en
alfabeto latino de la lengua, a la vez que los sonidos originarios de la naturaleza
o de las cosas no corresponden a ningún fonema existente en los sistemas gráficos
de escritura, lo que obligó a adaptar el alfabeto latino a la pronunciación quechua,
dando a veces, sonoridades distintas en castellano y en quechua a la
representación gráfica de una misma letra. Por ejemplo, la H del alfabeto quechua
oficial se pronuncia J o también se puede citar el problema de los vocales en la
versión trivocalista.
• La segunda particularidad del quechua es la polisíntesis o carácter aglutinante,
es decir que se forman nuevas palabras con la añadidura de sufijos a palabras
raíces. En sí, esta particularidad no influye en la transcripción del quechua. Otros
idiomas modernos tienen la misma particularidad, como, por ejemplo, el turco.
• La tercera particularidad de la lengua quechua es su carácter polisémico: una
palabra puede tener varios significados, lo que tampoco influye en su
transcripción.
Otra particularidad del quechua, como la expusimos anteriormente, es su
variedad y por consiguiente su variedad de pronunciación (debido en particular al
carácter onomatopéyico de la lengua y sus dos mil años de evolución y la influencia
del español), lo que plantea también un problema de homogeneización de un alfabeto.
Si, hoy, existe un alfabeto oficial en el Perú, existen también todavía muchas
polémicas en cuanto a su eficiencia y adecuación en particular para la enseñanza de
la lengua.
Podemos concluir con las palabras del grupo para la “Sistematización del
proceso de normalización de los alfabetos de las lenguas originarias del Perú”
(Ministerio de Educación, 2013):
“Formular un alfabeto es una acción que forma parte de la planificación
lingüística. Para llevarla a cabo, es necesario conocer, no solo el registro de los
sonidos, sino toda la gramática de la lengua, sus variedades lingüísticas y su
historia. Cuando se elabora un alfabeto, se busca dar vida a una lengua y a una
cultura. No se trata solo de letrar una comunidad, de desarrollar en ella el
aprendizaje de la lectoescritura”.
83
3.1.3. Los requisitos para enseñar y aprender el quechua como segundo idioma
3.1.3.1. Diferencia del quechua con otro idioma
Como lo entendimos, el quechua es múltiple (no es una lengua, pero sí
una familia lingüística), de tradición oral que sufrió y sufre todavía dificultades
de transcripción o graficación. Pero también, no se debe perder de vista que el
quechua es muy diferente de cualquier idioma moderno (salvo tal vez del turco
que presenta muchas similitudes tal como el carácter aglutinante sufijante), y en
nuestro caso del castellano. Si unos profesores (en particular en centro de
idiomas) piensan que el quechua se aprende y se enseña de manera empírica,
solo practicando a nivel oral (ver experiencia de la Dra. Susana Frisancho,
profesora de psicología de la PUCP, 2007), considerando que “la escritura
quechua es artificial”, según Vygotsky (1934) igualmente citado por la Dra.
Frisancho en su post que se:
“asimila [la] lengua materna de una manera inconsciente e
involuntaria, mientras que el aprendizaje de un idioma extranjero comienza
con la conciencia y la existencia de una intención. Es por lo que se puede
decir que el desarrollo de la lengua materna es de abajo hacia arriba, mientras
que lo de la lengua extranjera es de arriba hacia abajo. En el primer caso, es
ante todo las propiedades elementales e inferiores del lenguaje que aparecen
y solo después se desarrollan sus formas complejas, relacionadas con la
conciencia de la estructura fonética del lenguaje, de sus formas gramaticales.
y la construcción voluntaria del lenguaje. En el segundo caso, las
propiedades superiores y complejas del lenguaje, relacionadas con la
conciencia y la existencia de una intención se desarrollan primero y solo
después las propiedades más elementales, relacionadas con el manejo
espontáneo y fácil de la lengua extranjera.”
Entonces, para aprender una lengua extranjera se debe primero aprender
la fonética, la gramática y la construcción sintáctica. Como locutores de otro
idioma aprendiendo un idioma extranjero en situación de aula, de manera escrita,
no se puede aprender en situación de inmersión, ni asimilar el idioma de manera
espontánea al igual que su lengua materna (ver igualmente post de Frisancho y
comentarios).
84
En cuanto al quechua, si la gramática y la sintaxis puede aprenderse al
igual que cualquier otro idioma, la complejidad de su fonética y su graficación
aproximada necesitaría una metodología más completa. Sin embargo, es poco
común que, en un idioma, un solo signo gráfico tenga un solo sonido y un signo
único. Por ejemplo, en inglés /a/ puede pronunciarse [ei], [æ] o [ə], en francés
/en/ /an/ tienen el mismo sonido [ă], es por esa razón se utiliza un alfabeto
fonético internacional. No obstante, es claro que la pronunciación no puede
aprenderse únicamente de manera escrita, sobre todo cuando los sonidos no
existen en nuestro propio idioma, específicamente los sonidos y fonemas del
quechua que, como lo vimos anteriormente, son esencialmente de carácter
onomatopéyicos.
Por fin, ¿cuáles son los requisitos específicos al proceso de
enseñanza/aprendizaje del quechua?
No parecen muy diferentes a los que se necesitan para el aprendizaje de
cualquier idioma. Básicamente (no discutiremos aquí sobre la didáctica de los
idiomas) se necesita un profesor que maneja perfectamente el quechua, con
soportes escritos para la comprensión y memorización de la estructura de la
lengua, y soportes con audios e intercambios exolingües (donde el profesor
puede ser considerado con el locutor nativo) con el fin de adquirir una correcta
pronunciación, fluidez y espontaneidad en el discurso, un plan de estudios claro
incluyendo clases teóricas, prácticas y actividades, lo que cumplirá con los
requisitos necesarios a la adquisición de las competencias lingüísticas y de
comunicación.
Sin embargo, respecto al quechua, el problema se sitúa a nivel de la
escritura. De hecho, si existe un alfabeto oficial en el Perú (y en Bolivia), este es
fuertemente desacreditado respecto a su carácter trivocalista por parte de la
comunidad quechuahablante; profesores, lingüistas y en particular la Academia
Mayor de la Lengua Quechua que preconiza un alfabeto pentavocalista.
Gutiérrez (2015):
85
“Lo que no sabe es que el alfabeto aprobado como oficial por R.M. Nº1218-
85-ED fue el resultado de un simple taller de lingüistas limeños hecho en el
año 1983. Ellos no hablaban quechua, ni eran profesores y no eran indígenas.
A las comunidades campesinas quechuas del Perú, no se les consultó
debiendo hacerlo de acuerdo con el numeral 1 del artículo 28º del Convenio
Nº169 de la O.I.T. sobre pueblos indígenas y tribales en países
independientes.”
Sino también no se aplica por todos los docentes. Por ejemplo, Pablo
Carreño, en su curso de quechua en la PUCP, utiliza el alfabeto pentavocalista
sureño propuesto por Cerrón invocando que:
“El quechua sureño, tal como ha sido propuesto por Cerrón Palomino, es una
norma de escritura, no de pronunciación. No pretende ser una nueva variedad
quechua ni remplazar a las ya existentes. Se trata simplemente de una forma
de escribir el quechua que intenta no identificarse con ninguna variedad en
particular. El quechua sureño puede pronunciarse al modo cuzqueño o al
modo ayacuchano, o según se prefiera.”
A contrario, Roger Gonzalo, igualmente profesor de quechua de la
PUCP, afirma el carácter trivocalista fonológico y semántico del quechua,
explicando en su curso video “Quechua Rimarina” que las tres vocales del
quechua (i, u, a) “pueden ser pronunciadas de distintas maneras sin afectar al
significado de la palabra” y usa el alfabeto fonético internacional para ilustrar
las distintas pronunciaciones.
Se puede concluir de lo anterior que, es obvio que el sistema de escritura
no influirá en el aprendizaje de la pronunciación si está acompañado de soportes
permitiendo una compresión clara de los fonemas, pero es claro que el sistema
grafico debe ser unificado y homogéneo, no solo en situación pedagógica (dos
profesores no pueden utilizar dos sistemas distintos sin crear confusión en los
alumnos), sino también en la literatura, que es en la actualidad, una herramienta
muy importante para la conservación y la difusión del quechua y de la cultura
quechua. Además, no se debe olvidar que hablamos en este trabajo de situaciones
pedagógicas de e-Learning que usan como instrumento de escritura un teclado
86
configurado en alfabeto latino con el cual sería muy difícil usar signos
específicos, de ahí la necesidad de un alfabeto único y sencillo.
Se debe igualmente considerar un último punto: aprender otro idioma es
también aprender y estudiar una cultura. Sapir (1921) afirma que los fenómenos
lingüísticos son fenómenos culturales, y los comportamientos lingüísticos como
el habla y el lenguaje escrito tienen una dimensión simbólica, "porque los
sonidos y signos utilizados en ellos no tienen ningún significado en sí mismos,
pero solo para aquellos que saben cómo interpretarlos de acuerdo con lo que
representan.". Eso es particularmente verdadero para una lengua como el
quechua por ser una lengua onomatopéyica que sufrió una evolución de más de
dos mil años. De acuerdo con Bess (1993) una lengua es:
“el producto [de la cultura], porque una parte de su léxico refleja las
realidades de la sociedad donde está en uso. [...] Un idioma es parte de la
cultura en la que se integra, porque es una de sus principales instituciones
sociales [...]. Por último, un idioma es una condición de la cultura que le
corresponde, porque es principalmente a través del lenguaje que una cultura
se transmite de generación en generación”.
Eso nos conduce a agregar a las competencias lingüísticas y de
comunicación, las competencias culturales y por consiguiente su integración
transversal en los planes de estudios, metodología ampliamente utilizada y
aconsejada, por ejemplo, por Lydia Cornejo Endara, profesora de quechua en el
INALCO que utiliza cantos, teatro y poesía quechua para enseñar a estudiantes
no quechuahablantes.
4. Requisitos mínimos para la elección de una plataforma e-Learning idónea para el
aprendizaje de la lengua quechua
En lo que concierne la parte pedagógica de una plataforma e-Learning, Brunel,
Lamago y Philippe (2016) concluyen que “las plataformas de aprendizaje a distancia o
LMS prácticamente están diseñadas de la misma manera. Son principalmente espacios
para cursos en línea, complementados por actividades para los estudiantes, con la
posibilidad de supervisión por parte del docente.” (Vaufrey, 2013), se debe, sin
87
embargo, estudiar las particularidades de cada materia con el fin de adecuar la
plataforma a su enseñanza. Como lo pudimos comprender, existen en la actualidad una
miríada de soluciones “LMS” en el mercado, pero, eso no significa que todas cuentan
con las herramientas adecuadas y/o idóneas para el aprendizaje de cualquier materia y
en particular de un idioma, en nuestro caso del quechua, en la vez que básicamente,
ninguna plataforma e-Learning fue creada específicamente para la formación en
idiomas.
Es por eso, que antes de comparar las plataformas, elaboraremos una lista de
requisitos mínimos a la elección de cualquier plataforma para el aprendizaje del quechua
basándonos en lo expuesto anteriormente.
4.1. El audio y el video: dos elementos imprescindibles
Es claro que no se puede aprender a hablar un idioma solo de manera escrita
en la medida que como lo afirma Sapir (1967) citado anteriormente “los sonidos y
signos utilizados en ellos no tienen ningún significado en sí mismos, pero sí para
aquellos que saben cómo interpretarlos de acuerdo con lo que representan.”, eso es
aplicable para el quechua que es una lengua de tradición oral y además
onomatopéyica.
Aunque los profesores de una misma plataforma, o a menos de un mismo plan
de estudios, deban adoptar el mismo alfabeto para evitar la confusión en los alumnos,
un alfabeto único no es suficiente para pronunciar correctamente el quechua y con
ello la necesidad de un soporte audio.
88
En cuanto al video, parece ser, en la actualidad, una herramienta
indispensable requerida tanto por los docentes como por los alumnos. El video
permite, por ejemplo, poner un diálogo en situación y, se considera más eficaz y
eficiente para la comprensión y memorización.
Según Pappas (2018), fundador de eLearningIndustry:
“De hecho, la mayoría de los profesionales de e-Learning reconocen que el video
es un método interesante para estimular el interés del alumno y transmitir el
conocimiento deseado. Por lo tanto, es más probable que los estudiantes
retengan la información aprendida al recrear las imágenes en sus mentes.
Muchos estudiantes necesitan sentir que el capacitador les está hablando
directamente. Necesitan esta relación para ayudarlos a captar su interés en el
tema.”
Se puede dar como ejemplo los videos de Roger Gonzalo, docente de quechua
en la PUCP, que utiliza este medio de comunicación para la pronunciación.
Figura 19: Procesos de memorización. Fuente: https://www.business2community.com/video-
marketing/how-to-create-videos-your-audience-will-want-to-watch-01253077
89
4.2. La videoconferencia
Los docentes, como los alumnos solicitan sesiones en vivo o clases virtuales.
La clase virtual ya sea individual o grupal permite al docente y a los alumnos,
interactuar en vivo (sincrónicamente) y así evitar el aíslo del alumno que a menudo
es motivo de abandono (aproximadamente el 80%). Permite también al docente
aclarar puntos y/o guiar a los alumnos.
4.3. Chat y herramientas de comunicación sincrónica y asincrónica
El chat, que es una herramienta de comunicación sincrónica, es plebiscitado
al 100% por los docentes y los alumnos por las mismas razones que la clase virtual:
permite una interacción en vivo evitando el aíslo del alumno, la aclaración de un
punto, apoyo en vivo y personalización por parte del docente reintroduciéndolo como
actor de la formación y no solo como facilitador.
Si las herramientas asincrónicas como el foro son solicitadas solo al 48% por
parte de los docentes y al 47% por parte de los alumnos, son igualmente importantes
en la medida que permitan hacer preguntas a cualquier momento, aunque la respuesta
no sea inmediata, permite la colaboración en la medida que es un espacio público y
Figura 20: Utilización del video para la enseñanza del quechua. Fuente:
https://www.youtube.com/watch?v=dhKf0b82mDY&index=2&list=PLWDrEPTsXAxOM300pX0rRoBYpcygn5wGi
90
abierto a varios participantes donde estos pueden compartir. Además, de los docentes
encuestados, el 100% de ellos estarían interesados en enseñar el quechua vía una
plataforma e-Learning, no podrían consagrar mucho más que 15 horas a la semana
(el 11% 13 horas/semana), lo que implica que no se puede tener un tutor al 100% del
tiempo en línea (se incluyen en las horas de enseñanza, clases virtuales, tutoría en
línea y fuera de línea, creación de contenido).
4.4. Herramientas de actividades pedagógicas
El 41% de los docentes piensan que para enseñar el quechua vía una
plataforma e-Learning el uso de material pedagógico clásico tal como los ejercicios
prácticos y material didáctico es indispensable. La didáctica de los idiomas nos dice
también que el aprendizaje de un idioma extranjero necesita el aprendizaje de la
gramática, así como de la sintaxis antes de poder adquirir la fluidez en el discurso y
el manejo correcto de la lengua. Eso obliga a que la plataforma ofrezca todas las
herramientas permitiendo, no solo integrar contenido pedagógico: audio y video, sino
también todo tipo de contenido pedagógico (audio, video, PDF, PowerPoint o incluso
imágenes), y además crear ejercicios de autoevaluación de distintos tipos
(cuestionarios a elección única, cuestionario a elección múltiple, cuestionario tipo
verdadero/falso, texto con espacios en blanco, unir con flechas, expresión oral con
grabación etc.), así como crear evaluaciones.
4.5. Conclusiones y observaciones
Pretendíamos, en esta parte, comprender las particularidades del quechua con
el fin de saber si, una plataforma e-Learning, para su aprendizaje como segundo
idioma debía contar con requisitos específicos. Sin embargo, no se evidenciaron
realmente diferencias entre el proceso enseñanza/aprendizaje del quechua con
respecto a otros idiomas, los requisitos no se diferencian de los habitualmente
necesarios tanto para una plataforma destinada al aprendizaje de los idiomas, como
para una plataforma destinada a cualquier tipo de aprendizaje; basta referirse a la lista
de las funcionalidades de una plataforma e-Learning consideradas como
91
imprescindibles en la actualidad por la ingeniería e-Learning, estudiada
anteriormente.
No obstante, se demostraron unas particularidades respecto a la fonética
debido al carácter onomatopéyico del quechua, lo que, no solo obliga a poner énfasis
en la pronunciación, sino también respecto a los requisitos, en las herramientas de
actividades pedagógicas de tipo audio y video que, en este caso, son de suma
importancia, en particular frente a la ausencia de un consenso sobre un alfabeto único
(trivocalista o pentavocalista) tanto por parte de los docentes, como por parte de la
comunidad en general. El video y el audio serán, entonces, criterios importantes en
la elección de la plataforma y tendrán un lugar primordial en la comparación de las
plataformas.
Se debe, sin embargo, añadir una observación, que, si no tiene relación con
las particularidades del quechua, merece que se tenga en consideración. Como lo
observó justamente el Licenciado Wilmer Rivera Fuentes, se debe tener en cuenta
que ni los docentes de quechua, ni tampoco los potenciales alumnos están
familiarizados con las nuevas tecnologías y, es importante considerar la ergonomía
y facilidad de uso de la plataforma tanto para la creación de contenido como para el
buen desarrollo de las actividades.
5. Comparación de las plataformas e-Learning más usadas para la elección de una
plataforma idónea para el aprendizaje del quechua ayacuchano
Como lo evidenciamos anteriormente, en el Perú, tanto las instituciones
educativas como las organizaciones públicas o privadas mayormente optan por
soluciones e-Learning open source. Eso por dos razones principalmente: las soluciones
propietarias tienen a menudo un costo muy alto además de ser rígidas en la medida que
su desarrollo depende enteramente de las empresas que las editan, lo que limita la
flexibilidad, escalabilidad y funcionalidad de la plataforma.
• La flexibilidad y funcionalidad en la medida que es imposible acceder al código
fuente con el fin de adaptar la plataforma a sus necesidades, el cliente se debe
conformar con lo que ofrece el software, en vez que, en cuanto a las soluciones open
92
source, no solo se puede adaptar libremente la plataforma, sino también contar con:
un desarrollo continuo y, respaldo de comunidades internacionales y locales.
• La escalabilidad en la medida que estas soluciones tienen un costo proporcional al
número de usuarios.
Es, entre otros, por este motivo que se hace la elección de comparar únicamente
las tres plataformas e-Learning open source más usadas y conocidas en el Perú, a saber:
Moodle, Chamilo, y Canvas. Otro motivo, es el difícil acceso a plataformas propietarias
por las cuales los únicos test que se puede efectuar son a través de páginas de
demostración del sitio web del editor que solo permiten un acceso restringido a la
plataforma.
Si no se incluyó Dokeos, a pesar de que aparece en la lista de las plataformas e-
Learning open source más usadas, es porque, efectivamente contaban con una
comunidad muy activa en el Perú hasta más o menos el 2009, que desapareció en nuestro
país con la llegada de Chamilo. De hecho, Chamilo es un Fork (nuevo software basado
en el código fuente de otro) de Dokeos resultando de un conflicto en el seno de la
comunidad Dokeos en cuanto a la orientación a la versión propietaria. BeezNest, único
proveedor de Dokeos en el Perú, migró a Chamilo en 2010 (fecha de lanzamiento de
Chamilo) y propuso a sus clientes la misma migración. Por ejemplo, las universidades
Federico Villarreal, UNIFÉ, o incluso Norbert Wiener, que utilizaban Dokeos, migraron
a Chamilo, aunque la UTP (Universidad Tecnológica del Perú) migró a Canvas.
5.1. Presentación y comparación general de las plataformas
5.1.1. Presentación de las plataformas
5.1.1.1. Canvas
• General
Canvas es una plataforma e-Learning desarrollada por la empresa
Instructure fundada en 2008 en Salt Lake City (EE. UU.) por dos graduados
de la Brigham Young University (Brian Whitmer and Devlin Daley) y Josh
Coates actual presidente de Instructure.
93
Canvas es una plataforma desarrollada esencialmente para las
universidades, Instructure ha desarrollado tres otras plataformas: Canvas K-
12 para los colegios, Canvas Network (su versión MOOC) and Bridge (su
versión cloud computing). Sin embargo, solo se evaluará la versión básica.
Canvas es una plataforma open source que se puede descargar desde
internet, pero también se provee en versión SaaS que se utiliza bajo el uso
de una máquina virtual en Google Cloud, 1and1 Cloud o incluso Amazon
Cloud.
Canvas es únicamente desarrollada y proveída por Instructure (EE.
UU.), no existen realmente comunidades de desarrolladores o proveedores
socios y parece ser utilizada en el Perú únicamente por la UTP (Universidad
Tecnológica del Perú) desde 2017. El soporte técnico se provee únicamente
en inglés.
• Tecnología e implementación
Canvas es un LMS desarrollado en el lenguaje Ruby a través del uso
del framework open source RoR (Ruby on Rails) y de una base de datos
PostgreSQL. Sin embargo, incorpora JQuery, HTML5 y CSS3, que permite
la generación de una interfaz gráfica más moderna y agradable para el
usuario.
Según la documentación oficial de Canvas (disponible únicamente
en inglés), se preconiza usar un servidor basado en un sistema POSIX (como
Mac OS X o Linux), con al menos 8GB de memoria RAM y un espacio
suficiente en el disco duro para almacenar todos los cursos y sus respectivos
contenidos. Sin embargo, para plataformas pesadas con muchos contenidos
y usuarios, se preconiza aislar las diferentes funcionalidades en varios
servidores: aplicación Web, base de datos y ejecución de tareas
automatizadas.
En caso de escoger una instalación en local, el github oficial de
Canvas provee dos tutoriales, en ingles únicamente, para realizar una
instalación básica (más que todo para desarrolladores) o completa
94
(verdadero servidor en producción con todas las funcionalidades). El uso de
tecnologías específicas, como RoR y PostgreSQL, no facilita dicho proceso
de instalación y requiere conocimientos avanzados en términos de
configuraciones y de instalaciones de dependencias tales como: Ruby Gems,
Node.js, Bundler y Yarn. Además, el tutorial oficial fue redactado para el
sistema operativo Ubuntu en su versión 14.04 o 16.04 LTS y no garantiza
el funcionamiento en otros sistemas operativos.
En caso de una instalación en la nube o IaaS, es necesario levantar
un equipo virtual de tipo Ubuntu 14.04 o 16.04 LTS a fin de seguir las
recomendaciones de instalación, y sería casi imposible instalar Canvas en
un hosting clásico, debido al uso específico de RoR y PostgreSQL, la gran
mayoría de las empresas de hosting ofrecen solamente PHP y MySQL.
En conclusión, podemos decir que la instalación de Canvas es
fastidiosa y requiere muchos conocimientos, probablemente porque
Instructure quiere ofrecer su solución SaaS. Sin embargo, a través del uso
de herramientas externas, sería posible lograr tener el LMS Canvas
funcionando sin muchas dificultades. De hecho, la empresa Bitnami
(http://www.bitnami.org) ofrece diferentes procesos de instalación, en
específico propone la descarga gratuita de un equipo virtual basado en Linux
Debian con Canvas instalado para su uso inmediato. De igual manera ofrece
la importación e instalación de dicho equipo virtual en la mayoría de las
soluciones de cloud computing: Azure, Google Cloud Platform, Amazon
Web Service, 1&1. Finalmente, la complejidad de instalación de Canvas no
sería realmente un problema, pero las tareas de actualización y
mantenimiento si requieren conocimientos avanzados para ser realizadas.
• Interfaz
La interfaz de Canvas es simple y ergonómica. Para el profesor, la
página de inicio presenta las últimas notificaciones de actividad y cursos
disponibles. Visualmente, cada curso es una tarjeta con notificaciones
relacionadas con el curso, con acceso directo a las publicaciones o los
95
últimos anuncios. La barra de navegación a la izquierda, con un submenú,
permite navegar fácilmente entre cursos, grupos, mensajes y calendario. La
columna de la derecha permite agregar widgets, que pueden variar de una
página a otra: comentarios recientes, próximos eventos, búsqueda etc.
El menú del curso, siempre accesible, permite navegar entre sus
diferentes secciones: resumen, otros usuarios, notas, actividades, etc. Este
menú es personalizable en la administración, pero no permite crear un
elemento de menú personal, solo se puede elegir entre las opciones
ofertadas.
Desafortunadamente el alumno no tiene acceso a la vista tipo tablero,
sino únicamente a la vista tipo lista. Sin embargo, la navegación es simple
y se puede acceder fácilmente a los cursos en los cuales está matriculado,
así como a sus elementos.
Figura 21: Captura de pantalla tablero Canvas
Figura 22: Captura de pantalla cursos Canvas
96
En el modo de administración, hay una pestaña adicional
"Administrador", donde se encuentran todas las opciones editables. Es fácil
encontrar lo que se está buscando por navegación secundaria en la columna
izquierda. Es fácil establecer las opciones disponibles (por ejemplo, el
método de autenticación), pero es bastante limitado. Por ejemplo, el tema es
editable, pero no va más allá del logotipo y los pocos colores principales.
También se puede consultar los informes de actividad en forma de
tabla o gráficos.
Canvas ofrece una interfaz clásica pero simple, lo que no significa
que el uso de la plataforma en cuanto a la creación de cursos, actividades o
planes de estudio sea tan sencillo. Infelizmente la personalización del
entorno de trabajo es muy limitada.
Figura 23: Captura de pantalla administración Canvas LMS
97
• Uso
- El docente
Para que el docente pueda crear un curso debe hacerlo vía un
botón desde la vista tablero o cursos y después añadir módulos. Una vez
se haya creado un módulo no se sabe realmente como empezar, aparece
una página vacía solo con dos botones: un + y tres puntos verticales. El
+ permite agregar un elemento al módulo vía una ventana emergente
poca clara, donde el elemento por defecto es una tarea y los tres puntos
permiten editar y mover los contenidos.
Una vez el elemento (página de contenido, tarea, evaluación o
anuncio…) se haya agregado al módulo regresamos a la página principal
de este y esta vez, se debe hacer un clic en el elemento para abrirlo y por
fin editarlo para empezar su implementación. Si el profesor quiere
añadir archivos o imágenes o vincular el elemento a otro debe dirigirse
a la columna derecha que se descompone en pestañas y listas. Además,
si el profesor desea tener una vista global del despliegue de su curso
debe volver cada vez a la página principal y después hacer toda una serie
de clics para volver a lo que estaba haciendo.
La creación de una lección se hace por medio de una página de
contenido que utiliza un editor HTML en el cual es posible pegar un
contenido copiado desde un archivo externo. Sin embargo, se puede
adjuntar archivos en formato PDF o PPT, etc., infelizmente estos
documentos no se convierten o integran realmente a la plataforma, solo
se permite una vista previa que se superpone a la página abierta, no se
abre en otra ventana ni como una página de la plataforma.
La creación de ejercicios o evaluación permite varias opciones
tales como el tipo de ejercicio, el tiempo de ejecución, el puntaje, etc.
Sin embargo, al igual que la creación de un curso, la creación de
evaluaciones; requieren varios pasos a través de varias ventanas o
pestañas y no se puede tener un vistazo global.
98
Cada acción, ya sea de creación de cursos, de tareas,
evaluaciones o corrección de tareas entre otros, necesita un cierto
número de pasos vía una navegación poca ergonómica. No es claro ni
intuitivo, la cantidad de opciones que se despliegan en la navegación
secundaria no permite una apropiación rápida de la herramienta. Hacer
cambios en un curso es engorroso. Cada elemento debe ser abierto,
editado y guardado, además debe ser publicado antes de ser visible para
los estudiantes. El docente es rápidamente sumergido por las
dificultades de navegación.
- Estudiante
El estudiante tiene una vista de todos los cursos en los cuales está
matriculado en su página de inicio y puede navegar fácilmente dentro de
cada curso vía el despliegue del bloque central o por la barra de
navegación a la izquierda. Sin embargo, los documentos adjuntados a un
módulo o elemento de un módulo se pueden visualizar únicamente en la
página de archivos, no aparecen en el despliegue central como parte del
curso a diferencia de las páginas de contenido, tareas o evaluaciones.
Además, estos archivos se abren en vista previa superpuesta a la página
ya abierta, lo que es bastante incómodo y casi obliga al estudiante a
descargar cada archivo.
La realización y sumisión de tareas y evaluaciones es bastante
simple, solo se abre la tarea, se resuelve y se somete. Si los ejercicios
son con respuestas cerradas, el sistema hará de manera automática la
corrección del trabajo del estudiante, si no, el profesor deberá realizar la
corrección y el puntaje de manera manual.
Después de un test de las funciones básicas de la plataforma se
puede concluir que Canvas parece poner valor en la experiencia del
estudiante. No obstante, descuida la comodidad del docente. Si bien una
plataforma centrada en el estudiante es buena en muchos aspectos,
puede limitar al docente en la elaboración de módulos y otros
componentes de aprendizaje en línea.
99
5.1.1.2. Chamilo
• General
Chamilo es una plataforma e-Learning desarrollada por la
Asociación Chamilo desde 2010, cuya matriz se ubica en España. Chamilo
es un Fork de Dokeos que se desarrolló después de un conflicto en el seno
de la comunidad de desarrolladores Dokeos.
Chamilo es open source y se descarga desde la web. También existe
en versión SaaS proveída por la empresa BeezNest presente en todo el
mundo y en particular en Lima.
Chamilo cuenta con una fuerte comunidad internacional y en
particular peruana que es considerada como la más activa del mundo, lo que
permite un desarrollo constante y un respaldo sólido. El año pasado se
desarrolló en Lima, del 6 al 8 de diciembre “Chamilo Conference”, un
evento dedicado a difundir: el trabajo que viene realizando la comunidad y
los proyectos que se han realizado gracias a la plataforma. La versión actual
es la 1.11 que cuenta con 19 millones de usuarios en el mundo.
• Tecnología e implementación
Chamilo es un LMS desarrollado con la pila AMP (Apache, MySQL
y PHP) sin uso específico de otras tecnologías. Razón por la cual sería
posible instalar Chamilo en cualquier sistema operativo que dispone de
dicha pila, o inclusive en cualquier solución de hosting.
En su documentación oficial (disponible en inglés, francés, español
e italiano), Chamilo especifica los siguientes requisitos: servidor Web
Apache en versión 2.2 o superior, servidor de base de datos MySQL en
versión 5.1 o superior o servidor de base de datos MariaDB en versión 5 o
superior, y el lenguaje PHP en versión 5.4 o 7.0 y superior. En cuanto a
extensiones de PHP, Chamilo necesita las siguientes: php-intl (soporte de
internacionalización), php-imagick (creación y modificación de imágenes),
php-mcrypt (servicio de criptografía) y, de manera opcional php-ldap
(vincular los usuarios con un servidor LDAP) y php-xapian (indexación de
100
textos y contenidos para búsqueda). Las extensiones obligatorias son
generalmente incluidas en cualquier instalación de tipo AMP en local o en
la nube.
Así es posible instalar Chamilo en plataformas de tipo WAMP
(Windows AMP), LAMP (Linux AMP) o MAMP (Mac AMP). Sin
embargo, Chamilo preconiza la instalación en un sistema Linux Debian o
Ubuntu.
La documentación oficial de Chamilo especifica que la versión 1.10
y superiores, fue desarrollada y testeada en servidores muy pequeños, tal
como el Raspberry Pi 1.0 B+, así que las especificaciones mínimas serian:
procesador Intel Pentium II o equivalente, 256MB de memoria RAM. Sin
embargo, tal como se especifica en la documentación, las necesidades
crecen con la cantidad simultánea de usuarios conectados en la plataforma
y de manera general recomiendan: 25MB de memoria RAM y 1 hilo o thread
de procesador por usuario simultaneo en una ventana de 10 segundos.
Una vez concluido los requisitos en el servidor, el proceso de
instalación es muy sencillo, Chamilo integra su propia herramienta de
instalación y configuración para crear la base de datos, extraer los archivos
y configurar de manera básica la plataforma.
En cuanto al uso en SaaS, varios proveedores lo ofrecen, inclusive
en el Perú. El proveedor oficial de la asociación Chamilo en Perú es
Beeznest Latino (https://beeznest.com/es/).
En conclusión, Chamilo no requiere muchos conocimientos para su
instalación, y dicha instalación se puede realizar en casi cualquier equipo,
inclusive los más pequeños o en la nube en IaaS o SaaS.
• Interfaz
La interfaz de Chamilo es claramente orientada al usuario. Es visual,
ergonómica, intuitiva y altamente personalizable con más o menos 30 estilos
gráficos que permiten al administrador personalizar el entorno de la
101
plataforma y sobre todo permite al profesor personalizar sus cursos. Se
puede igualmente implementar su propia hoja de estilo CSS.
Chamilo utiliza el sistema de íconos diseñados para simbolizar lo
que representan, independientemente del idioma o la cultura del usuario.
Cada ícono proporciona una breve descripción de su contenido.
La página de inicio es la primera página visible, contiene el
formulario de inicio de sesión y algunos otros elementos importantes como
por ejemplo los cursos más populares, la elección del idioma de uso y
permite redactar un mensaje de bienvenida o de presentación de la
plataforma.
Una vez conectado, las pestañas proporcionan acceso a la página
principal de la plataforma, lista de cursos, edición de perfiles y herramientas
sociales asociadas, calendario y herramientas de seguimiento. La barra de
Figura 24: Captura de pantalla íconos cursos docente Chamilo
102
navegación izquierda permite acceder a diferentes funciones que se puede
personalizar en función al usuario. La navegación es muy simple y
ergonómica.
Los estudiantes tienen la misma interfaz que el profesor con la
misma simplicidad de navegación y pueden acceder a los distintos
elementos del curso directamente desde un ícono. Igualmente, se pueden
personalizar los accesos directos.
En modo administración cada sección administrable se presenta bajo
la forma de una carta que contiene el despliegue de las subsecciones. Una
barra de búsqueda en cada carta permite acceder directamente a un elemento
en particular. Por ejemplo, se puede buscar un usuario único.
Al igual que para el profesor y el estudiante utiliza el sistema de
íconos que permite visualizar las acciones.
Figura 25: Captura de pantalla íconos cursos estudiante Chamilo
103
Chamilo ofrece una interfaz simple, clara e intuitiva, sin descuidar
la comodidad del usuario ya sea estudiante, profesor o administrador con un
entorno de trabajo optimizado y organizado por rúbricas o categorías, lo que
evita el uso de submenús cuyo uso es a veces fastidioso. Los usuarios
consiguen siempre las herramientas necesarias a su uso personal de un solo
vistazo. Ofrece además un entorno de trabajo enteramente personalizable.
• Uso
- Docente
La creación de un curso es rápido y sencillo, y se hace desde la
barra de navegación a la izquierda en la página “mis cursos”. Para crear
el curso se debe agregar un título (existen también varias opciones tales
como categoría o el idioma), y hacer un clic en crear el curso. Una vez
el curso esté creado aparecen las distintas herramientas de producción,
de interacción y de administración, organizadas por categoría y
representadas por íconos, no es necesario buscar lo que se quiere hacer
vía una navegación secundaria escondida.
Básicamente la creación de contenidos consiste en la creación de
lecciones, usando el ícono del mismo nombre. Dos posibilidades se
ofrecen al docente: subir un archivo PowerPoint para convertirlo al
formato de lecciones SCORM o crear los elementos uno por uno. Cual
sea la solución escogida, el siguiente paso es igual, Chamilo ofrece una
lista recapitulativa de las diapositivas o elementos, permitiendo
ordenarlos y establecer requisitos mínimos entre ellos. De un solo clic
es posible establecer, por cada elemento, el elemento anterior como
prerrequisito. Desde la misma herramienta, sin necesidad de cambiar de
página, es posible agregar nuevos elementos: diapositivas, documentos,
links, ejercicios, etc. A través de un editor de texto y un sistema de
plantillas personalizadas, es posible redactar nuevas diapositivas para
integrarlas en la secuencia de elementos del curso.
104
El docente tiene también la posibilidad de subir documentos o
archivos, en cualquier formato, en la sección titulada “Documentos” y
su respectivo ícono. Es posible ordenar los documentos en categorías y
subcategorías.
Los ejercicios son fáciles de crear, como primer paso se debe
escoger uno de los tipos ofrecidos, a través de su ícono, y luego llenar el
formulario con las preguntas y respuestas, escogiendo cual o cuales son
correctas e indicando el puntaje correspondiente. Inclusive, es posible
redactar comentarios en cada respuesta, los cuales aparecerán en la
corrección del ejercicio por el estudiante. Es posible, dentro de un
mismo ejercicio, mezclar varios tipos de preguntas y así crear una
prueba completa. Finalmente, a través de las opciones del ejercicio, el
docente puede indicar varios parámetros: duración de la prueba,
cantidad de intentos permitidos por cada estudiante, etc. Es grato
precisar, que cada vez que un estudiante termine un ejercicio, el sistema
enviará un mensaje interno a la cuenta del docente para indicarle que
tiene una corrección pendiente. Si el sistema está vinculado con correos
electrónicos externos, la plataforma enviará también un correo al
docente en su buzón de entrada, indicándole que ha recibido un nuevo
mensaje.
Figura 26: Captura de pantalla Chamilo - Inicio docente
105
Las otras herramientas son iguales, sencillas e intuitivas a usar.
Figura 27: Captura pantalla Chamilo – Admin docente
- Estudiante
El estudiante tiene acceso a todos los cursos en los cuales se
encuentra matriculado desde la pestaña “Mis cursos”. Cada curso se
presenta bajo la forma de una carta, indicando el nombre del curso, su
imagen y el nombre del docente. Una vez dentro del curso, al igual que
para el docente, el estudiante tiene un vistazo global de todas las
herramientas a través de sus respectivos íconos.
106
El elemento más importante es la herramienta de lecciones, la
cual permite visualizar el progreso en cada lección disponible para el
curso. La visualización de una lección se hace mediante un clic en el
nombre de la lección escogida, abriendo la herramienta interna de
Chamilo, la cual presenta la lección bajo la forma de diapositivas. Cada
diapositiva corresponde a un elemento creado por el docente:
diapositiva, documento, video, ejercicio o tarea. Al lado izquierdo
aparece la lista de los diferentes elementos y el estudiante puede navegar
entre ellos, siempre y cuando cumpla con los requisitos establecidos por
el docente.
Desde la herramienta documentos, el estudiante puede descargar
o copiar en su carpeta personal integrada a Chamilo, los documentos
subidos por el docente que no son insertados en una lección, sino que
aparecen dentro de la lección misma.
Figura 28: Captura pantalla Chamilo – Vista estudiante
107
Es grato precisar que a través de la pestaña “Red social”, tanto el
estudiante como el docente pueden comunicarse entre ellos, publicando
mensajes o a través del chat en vivo, el cual permite también realizar
video llamadas.
Como conclusión y después de las pruebas realizadas, podemos
decir que Chamilo se enfoca en la facilidad de uso, tanto para el docente
como para el estudiante. De un solo vistazo se puede identificar los
diferentes elementos de un curso a través de sus respectivos íconos, y en
poco tiempo de uso, el usuario entiende el funcionamiento global de la
plataforma.
5.1.1.3. Moodle
• General
Moodle fue creada en 2002 por Martin Dougiamas, ex administrador
de la plataforma WebCT en la Universidad de Curtin en Australia. La matriz
todavía se ubica en Australia. Cuenta con el respaldo de una fuerte
comunidad que actúa a través de foros en el sitio web de Moodle sobre todo
en inglés y en francés.
Moodle es orientado al constructivismo social y se enfoca sobre todo
en la gestión del conocimiento (knowledge management) a través del trabajo
colaborativo. Moodle es diseñada para la gestión de comunidades centradas
en un proyecto de aprendizaje. Es actualmente la plataforma número 1 en
las instituciones educativas.
• Tecnología e implementación
Al igual que Chamilo, Moodle es un LMS desarrollado con la
plataforma LAMP, así que se podría instalar en cualquier tipo de pila AMP:
WAMP, LAMP, MAMP. Necesita a menudo un servidor de base de datos
MySQL 5.5.31 o superior y el lenguaje PHP versión 7.0 o superior. En
cuanto a las extensiones de PHP, la documentación oficial especifica
solamente php-intl como requisito obligatorio.
108
Por la parte de hardware del servidor, la documentación (disponible
en inglés, francés, español, alemán y más) especifica lo siguiente: 200MB
de disco duro para el código de Moodle más una cantidad dedicada para los
contenidos de cursos, procesador de 2GHz dual core o mayor y 1GB de
memoria RAM, más recomendable que sea 8GB en un servidor de
producción. Como Chamilo, se especifica bien en la documentación que el
hardware debe ser adaptado a la cantidad de usuarios y contenidos de la
plataforma; y, que en grandes instalaciones sería mejor separar en dos
equipos la aplicación Web y la base de datos, pero no indica el mismo tipo
de preconización por usuario como Chamilo. Sin embargo, existe un
capítulo entero sobre como optimizar su sistema para Moodle.
El proceso de instalación es sencillo, pero requiere etapas de
configuración previas: creación de un folder específico para los datos de
Moodle y creación de la base de datos. Así que requiere unos conocimientos
básicos de ejecución de comandos si la instalación se hace en Linux.
Tal como para Canvas, la empresa Bitnami ofrece para Moodle
procesos de instalación y equipos virtuales con integración en las diferentes
ofertas de cloud computing.
En conclusión, como Chamilo, Moodle es relativamente sencillo al
instalar en local, y a través del uso de herramientas externas o proveedores,
es posible instalarlo en IaaS o usarlo a través de SaaS.
• Interfaz
La interfaz de Moodle es fácil de usar a primera vista. El panel de
control está organizado alrededor de bloques de contenido como en Canvas.
Por defecto, el bloque de descripción general del curso ocupa el centro de la
pantalla y presenta los cursos por lista cronológica o por tarjetas. Los cursos
son brevemente descritos y se puede verificar el nivel de cumplimiento. Sin
embargo, se deberá entrar al curso para poder acceder a los distintos
elementos que le constituyen. Dos bloques alineados a la izquierda y a la
derecha permiten la navegación y el acceso a noticias. Los usuarios pueden
109
personalizar el panel de control ocultando, eliminando, agregando o
moviendo bloques. El panel de control es similar para el administrador, el
profesor y el estudiante.
Moodle ofrece por defecto dos temas diferentes además del tema
estándar y proporciona un tema personalizado a través del cual los
administradores pueden ajustar el texto, los colores de fondo y cargar un
logotipo o pie de página personalizado. No obstante, se puede descargar más
de 100 temas diferentes para personalizar el panel de control y los cursos,
lo que necesita una actualización del sistema para la activación del nuevo
tema.
Los cursos siempre están a disposición, sea por la barra de
navegación izquierda o sea por el bloque central, se despliegan en temas
accesibles de igual manera. Dentro de cada tema se despliegan los elementos
que se identifican con un ícono representando el tipo de documento (lección,
Figura 29: Captura de pantalla página de inicio Moodle
110
quiz, wiki, chat…). Sin embargo, esa posibilidad existe únicamente desde
el bloque central.
En modo administración, hay una pestaña adicional
"Administrador", donde se encuentran todas las opciones editables. Se
despliegan al igual que Canvas por categoría de acción, por pestañas y por
opciones editables en cada pestaña mediante una lista. Es bastante sencillo
encontrar lo que se está buscando.
La nueva versión 3.5 y el uso de Bootstrap 4 ofrece un aspecto
modernizado en comparación con las antiguas versiones para los usuarios y
mejores opciones de tema para los desarrolladores. La interfaz de Moodle a
veces parece anticuada y menos intuitiva en comparación con las
plataformas más recientes, a menos en sus versiones por defecto. Además,
aunque se pueda personalizar la plataforma para modernizarla, la
configuración requiere práctica.
• Uso
- Docente
Por defecto, un docente no puede agregar un nuevo curso. Para
agregar un nuevo curso en Moodle, se necesita ser administrador o
creador de cursos.
Una vez que el docente tiene los derechos para crear cursos, debe
ir a la parte de administración hacer un clic en la pestaña “cursos”, luego
un clic en administración de curso y categorías en la lista al centro de la
página, pues en la página siguiente va seleccionar o crear una nueva
categoría, si crea una nueva categoría, vuelve a la página de categorías
y de nuevo debe seleccionarla antes de hacer un clic en la pestaña crear
un curso ubicada en otro cuadro en la parte derecha de la página. En la
página siguiente, el docente debe parametrizar su curso (unos
parámetros son obligatorios) y guardar los parámetros haciendo un clic
en el botón guardar y visualizar. Una nueva página se abre y el docente
111
debe ahora seleccionar los participantes del curso, lo que se puede hacer
por varios métodos que se encuentran en un menú secundario escondido.
Una vez el curso esté creado y asignado se debe volver a la
página principal del curso para empezar a implementarlo. El curso se
constituye por defecto por cuatro elementos que se puede disminuir o
aumentar. Pero si se hace un clic en un elemento para empezar su
creación nada ocurre, porque se debe primero permitir su edición a
través de un menú escondido en el encabezamiento del curso y luego,
escoger en la casilla del elemento agregar actividad o archivo. De aquí
se abre una ventana emergente desde la cual se debe escoger la actividad
a agregar. Una vez se tenga la actividad seleccionada se debe
parametrizar esta, guardar y visualizar. Para agregar otra actividad o
archivos al mismo elemento se debe repetir toda la operación. Y no se
debe olvidar publicar cada elemento, curso o actividad.
Como se puede notar el docente está sumergido por una
superabundancia de acciones y configuraciones complejas antes de
poder realmente empezar la creación de un curso y deberá pasar por los
mismos pasos para poder modificarlo o agregar nuevos elementos o
cursos.
Figura 30: Captura de pantalla Moodle - Gestión de cursos
112
- Estudiante
El estudiante tiene la misma vista que el docente y puede acceder
a sus cursos o por la parte central en el tablero o por la parte derecha
seleccionando el curso en la lista “mis cursos”. Una vez el curso esté
seleccionado, todos los elementos del curso aparecen en la parte central
y se puede acceder fácilmente a cada elemento o actividad del curso con
un solo clic. La resolución de los ejercicios o exámenes es sencilla, solo
se hace un clic en la actividad, y otro en “resolver”, se resuelve y somete.
Igualmente, se puede descargar o visualizar fácilmente todo archivo
subido por el docente y seguir su progresión vía la parte izquierda donde
se encuentra toda la información sobre la adquisición de las
competencias y las insignias obtenidas.
Al igual que Canvas, Moodle es mucho más orientado a la
experiencia del alumno y descuida la experiencia del docente, lo que
conduce a hacer la misma crítica.
5.1.2. Tablas comparativas de las plataformas y evaluación
Se elaboró la tabla analítica en base al “LMS & MOOC: Comment choisir sa
plateforme” del Foro de los actores de la formación digital cuya misión es elaborar
propuestas para el estado francés sobre formación e-learning y promover a nivel
europeo e internacional, las competencias y experiencias francesas en el rubro. El
estudio se basa en los resultados del índice de referencia Stratice. El estudio se enfoca
en siete criterios (gestión usuarios, gestión de la oferta de formación, creación
pedagógica, comunicación, gestión de las competencias, ergonomía y técnica) que
reagrupamos en cuatros criterios: pedagogía, ergonomía, administración y técnica.
La evaluación se hizo en base a los siguientes criterios:
Pedagogía: creación de cursos, escenarios pedagógicos, secuencias, gestión
de las evaluaciones (diversas, creación directa), compatibilidad SCORM, plantillas,
creación de catálogo de cursos, competencias, y seguimiento, herramientas de
comunicación (diversidad, redes sociales, video).
113
Ergonomía: adaptación a la carta grafica del cliente, numero de clics para
acceder al módulo, facilidad de apropiación.
Administración: derechos de acceso, facilidad de gestión de los usuarios
(posibilidad de importación de registros externos), gestión de grupos, estadísticas
completas de la actividad del usuario, autentificación sencilla y segura, pago de la
matrícula en línea.
Técnica: facilidad de instalación, tecnología estandarizada, posibilidad de
personalización de la plataforma, compatibilidad estándares, diseño responsive,
acceso a un suporte técnico.
La calificación se hizo en base a una evaluación por estrellas con un máximo
de tres.
Cero estrellas: no cumple con ninguno de los requisitos.
Una estrella: cumple con uno o dos requisitos.
Dos estrellas: cumple parcialmente con los requisitos o de manera básica o
incompleta.
Tres estrellas: cumple con todos los requisitos de manera completa.
Tabla 3: Comparación de las plataformas Canvas LMS, Chamilo LMS y Moodle
Pedagogía Canvas Chamilo Moodle
Evaluación
Gestión de formación
Canvas permite la creación
de formación (o escenarios
pedagógicos). Se puede
integrar documentos, videos,
audios, links, etc. Permite la
estructuración de la
formación por módulos.
No se puede crear contenido
SCORM directamente en la
plataforma, además la
importación de cursos
SCORM necesita la
activación de SCORM LTI
Chamilo permite la creación
de formación (o escenarios
pedagógicos). Se puede
integrar sus documentos,
secuencias animadas,
videos, audios, links, etc.
simplemente arrastrando y
soltando. Se puede
igualmente grabar audio
directamente. También es
posible crear sus
evaluaciones directamente
en la plataforma. La
Moodle permite la creación
de formación (o escenarios
pedagógicos). Se puede
integrar sus documentos,
secuencias animadas,
videos, audios, links, etc.
simplemente arrastrando y
soltando. Los cursos son
organizados por secciones.
También es posible crear sus
evaluaciones directamente
en la plataforma.
114
que permite solo descargar
carpetas SCORM formato
Zip como herramienta
externa y se necesitan varias
acciones para poder editarlo.
Posibilidad de crear un
catálogo de
formación/cursos.
Posibilidad de elaborar un
referencial de competencias
(un poco fastidioso), así
como fijar requisitos
mínimos (finalizar un curso
o modulo antes de empezar
otro o ejecutar tareas en un
orden definido).
creación de cursos es
facilitada por la posibilidad
de importación y conversión
de cursos en PowerPoint e
importación de cursos
SCORM, así como la
posibilidad de usar plantillas
para crear su curso
directamente al formato
SCORM.
Posibilidad de crear un
catálogo de
formación/cursos. Permite la
estructuración de cursos por
categoría y currículo.
También permite ingresar
toda la información
curricular (requisitos
mínimos, objetivos,
competencias, programa...).
Posibilidad de crear un
catálogo de
formación/cursos.
Permite ingresar toda la
información curricular
(requisitos mínimos,
objetivos, competencias,
programa...).
Moodle permite la
importación de un paquete
SCORM.
Gestión de evaluación
Canvas permite la creación
de tareas que se elaboran
como una página de
contenido que el estudiante
tiene que hacer y entregar en
la plataforma o no, creación
de ejercicios y evaluaciones
que se puede parametrizar,
pero que permite usar
únicamente las siguientes
formas de prueba: selección
múltiple, verdadero/falso,
rellenar espacio en blanco,
respuestas múltiples,
numéricas, fórmulas,
combinación, respuestas con
carga de archivo o preguntas
abiertas.
Chamilo permite producir
pruebas de evaluación y
parametrizarlas de muchas
maneras.
Permite usar varios tipos de
preguntas según el tipo de
prueba que desee: opciones
múltiples, complete los
espacios en blanco, zonas en
la imagen, respuestas
múltiples, pares, pregunta
abierta, delineación de áreas
de imagen, combinación
exacta, respuesta única con
"no sé", representación
múltiple. Con
verdadero/falso/no sé,
múltiples respuestas con
ponderación global,
pregunta calculada,
preguntas básicas y pruebas
Moodle permite producir
pruebas de evaluación y
parametrizarlas de muchas
maneras y permite usar
varios tipos de preguntas
según el tipo de prueba que
desee: Calculada, calculada
multiopción, calculada
simple, arrastrar y soltar al
texto, arrastrar y soltar
marcadores, arrastrar y soltar
sobre imagen, descripción,
ensayo, relación de
columnas, respuestas
incrustadas, opción múltiple,
respuesta corta, numérica,
relacionar columnas de
respuesta corta aleatoria,
seleccionar palabras
faltantes, falso/verdadero.
115
de importación HotPotatoes,
IMS/QTI2 o XLS. Se puede
también crear tareas a
descargar.
Además, Moodle propone
talleres para el trabajo
colaborativo.
Comunicación y
colaboración
Canvas integra mensajería
interna, foros y anuncios, así
como una agenda
compartida. No integra una
red social o chat. Está poca
orientada a la comunicación
sincrónica.
Sin embargo, permite la
videoconferencia mediante
el plug-in BigBlueButton*.
Chamilo integra una red
social al igual que el
Facebook que permite, entre
otros, videollamadas en vivo
para clases virtuales
individuales. Integra
también chat, foros,
mensajería interna, anuncios
y agenda compartida, así
como la videoconferencia
vía el plug-in
BigBlueButton*.
Moodle integra todas las
herramientas de
comunicación sincrónica y
asincrónica usualmente
usadas: mensajería interna,
chat, foros, agenda
compartida, red social y
anuncios, permite
igualmente la
videoconferencia mediante
el plug-in BigBlueButton*.
Seguimiento
(reporting)
Los informes son bastante
completos y accesibles para
el docente como para el
estudiante.
Estudiante: accede a su
certificado de estudios donde
se detalla sus notas por cada
actividad y curso, así como
sus adquisiciones de
competencias. No existen
certificados integrados, sin
embargo, se puede descargar
e integrar plug-in para ese
efecto.
Docente/responsable de
formación: accede a un
informe bastante completo
sobre notas y progreso de los
estudiantes, así como el
porcentaje de éxito y puede
importar o exportar notas, así
como exportar los informes
en formato Excel.
Los informes dentro de la
plataforma son muy
completos y accesibles para
diferentes tipos de usuarios.
Estudiante: en su página de
seguimiento, ve su progreso
en cada uno de los cursos
con los detalles del progreso
de cada actividad y sus
resultados a los ejercicios
(en forma de tablas y
gráficos), así como sus
adquisiciones de
competencias y certificados.
Docente: dentro de un curso,
puede ver las estadísticas de
progreso de los estudiantes y
acceder a los detalles del
progreso de cada alumno,
sus notas, exportar en Excel.
Responsable de formación:
puede seguir sus alumnos
asignados, puede ver las
estadísticas de progreso en
todos los cursos donde están
Los informes son múltiples y
completos. Cada curso tiene
su propio certificado de
estudios.
Estudiante: puede seguir
todos sus resultados en cada
curso y cada actividad, tiene
acceso a su progresión, su
adquisición de competencias
y sus certificados.
Docente/responsable de
formación: dentro de un
curso, puede ver las
estadísticas de progreso de
los estudiantes y acceder a
los detalles del progreso de
cada alumno, sus notas,
exportar en Excel. El
docente puede igualmente
seguir los estudiantes vía la
opción de cumplimiento del
curso.
116
matriculados, e información
sobre inicio de sesión y la
duración de la participación
en clase.
Ergonomía Canvas Chamilo Moodle
Evaluación
Ergonomía
Canvas da la prioridad a la
facilidad de uso por parte del
estudiante y descuida la
facilidad de uso por parte del
docente quien debe
multiplicar las acciones para
alcanzar sus objetivos
mediante una navegación
secundaria a veces
fastidiosa.
Chamilo da prioridad a la
facilidad de uso. La atención
se centra en la interfaz, es
intuitiva y fácil de usar, lo
que permite alcanzar el
objetivo deseado en un
número mínimo de acciones.
Apropiación rápida e
intuitiva.
Focalizándose en el socio
constructivismo, Moodle
descuida la facilidad de uso
de su interfaz tanto para los
docentes como para los
estudiantes. Es muy difícil
apropiarse de la herramienta
sin una formación completa
a su uso. La plétora de
funcionalidades y opciones
de configuración que ofrece
hace que las acciones
simples sean complicadas.
Administración Canvas Chamilo Moodle
Evaluación
Gestión usuarios
Permite una buena
administración de los
derechos de acceso a cursos
y recursos. Posibilidad de
crear grupos.
Permite una buena
administración de los
derechos de acceso a cursos
y recursos. Posibilidad de
crear grupos (clase, grupo de
aprendizaje...). Para
gestionar grandes
volúmenes de registro, se
puede activar un módulo de
importación.
Permite una buena
administración de los
derechos de acceso a cursos
y recursos. Posibilidad de
crear grupos (clase, grupo de
aprendizaje ...).
Tracking
Canvas LMS permite
recuperar datos de uso y
comportamiento de los
participantes: tiempo
invertido, visitas a la página,
contribuciones y
Propone un conjunto
completo de estadísticas de
uso de la plataforma sobre el
número de usuarios, las
horas puntas, los niveles de
uso de los recursos ...
Propone un conjunto
completo de estadísticas de
uso de la plataforma sobre el
número de usuarios, las
horas puntas, los niveles de
uso de los recursos ...
117
participaciones. El conjunto
es exportable
en CSV.
Autentificación
Posibilidad de identificarse
con cuentas Facebook,
Twitter, LinkedIn, Google
entre otros.
Posibilidad de identificarse
con cuenta Facebook o
LDAP entre otros.
Posibilidad de identificarse
con Facebook, Google,
LDAP y otros.
Matricula y pago en
línea
A pesar de varias
investigaciones no se pudo
encontrar verdaderas
soluciones de venta y de
pago en línea. Sin embargo,
existe un antiguo plug-in
desarrollado para la
vinculación con Prestashop,
que, según los comentarios
de los usuarios, no está
mantenido y no funciona en
la actualidad.
Chamilo permite realizar
transacciones a través de
Paypal. Se puede adjuntar
fácilmente en la plataforma
una página de registro para
los diferentes cursos con la
posibilidad de pagar con
tarjeta de crédito. Se puede
igualmente vincular la
plataforma con Prestashop a
través de un plug-in open
source para tener su propio
canal de venta en línea. Sin
embargo, el plug-in fue
desarrollado por una versión
anterior y en la actualidad se
debe adaptar.
Moodle permite realizar
transacciones a través de
Paypal. Se puede adjuntar
fácilmente en la plataforma
una página de registro para
los diferentes cursos con la
posibilidad de pagar con
tarjeta de crédito. Se puede
integrar diferentes plug-in de
pago en línea y vincular la
plataforma con
WooComerce para tener su
canal de venta en línea, sin
embargo, el plug-in es
pagado.
Técnica Canvas Chamilo Moodle
Evaluación
Instalación e
implementación
Instalación fastidiosa debido
a la utilización de Ruby on
Rails.
Para el SaaS, Instructure no
tiene socios oficiales en el
Perú, sin embargo,
Instructure da esta
posibilidad desde EE. UU.
Instalación sencilla y rápida,
posibilidad de instalar
Chamilo en cualquier
sistema operativo que
dispone de la pila AMP
(Apache, MySQL y PHP), o
en cualquier solución de
hosting o IaaS.
Chamilo dispone de un socio
oficial presente en el Perú
(BeezNest) que propone
Instalación simple, Moodle
es un LMS desarrollado con
la plataforma LAMP, así que
se podría instalar en
cualquier tipo de pila AMP,
WAMP, LAMP, MAMP.
Moodle dispone de varios
socios en todo el mundo y en
el Perú que ofrecen varias
soluciones de
implementación de la IaaS a
la SaaS.
118
varias soluciones de
implementación SaaS.
Personalización
La plataforma es poca
personalizable, solo logo y
colores.
La personalización del
idioma es muy limitada.
La plataforma es
enteramente personalizable,
Chamilo integra hojas de
estilo para adaptar la
plataforma y se puede
también personalizar su
plataforma para adaptarla a
la carta gráfica de su
empresa mediante su propia
hoja de estilo CSS.
Se puede igualmente
personalizar el idioma.
La plataforma es
enteramente personalizable.
Se puede lamentar que por
defecto Moodle propone
solo tres hojas de estilos, sin
embargo, se puede conseguir
en el Internet una multitud.
Formatos y estándares
Canvas solo proporciona un
reproductor SCORM simple.
Acepta todos los formatos
estándares. Sin embargo, no
existe posibilidad de
conversión.
Chamilo es compatible con
SCORM, AICC, IMS / QTI
Todos los formatos
estándares son compatibles
y existe un mecanismo de
conversión de documentos
PowerPoint para la creación
automática de cursos.
Moodle es compatible con
SCORM, AICC. Todos los
formatos estándares son
compatibles. Sin embargo,
no existe posibilidad de
conversión.
Móvil learning
Canvas usa un diseño
responsivo para adaptarse a
cualquier tipo de equipo y
cuenta con Apps IOS
Android e IPAD.
Chamilo LMS cumple con
los estándares de
accesibilidad y se
predetermina a un nivel
AAA (única plataforma que
ofrece este nivel). También
usa un diseño responsivo
para adaptarse a cualquier
dispositivo. La plataforma
está, por lo tanto, bien
adaptada y produce una
interfaz accesible.
Sin embargo, Chamilo no
ofrece Apps IOS o Android.
Moodle usa un diseño
responsivo para adaptarse a
cualquier tipo de equipo y
cuenta con Apps Moodle
Movil para IOS y Android.
119
Soporte técnico
Instructure proporciona
documentación sobre todo
en inglés.
No parece existir una
verdadera comunidad
Canvas y no se encuentra en
el Perú.
La asociación Chamilo
(https://chamilo.org/) se
encarga, entre otras cosas, de
ofrecer documentación para
Chamilo, y BeezNest ofrece
una serie de tutoriales sobre
el uso de Chamilo. Existe
una comunidad muy fuerte y
activa en particular en el
Perú. BeezNest ofrece
también capacitación a
distancia o presencial en el
uso de Chamilo.
Moodle propone en su sitio
web toda la documentación y
tutoriales. Dispone de una
comunidad muy fuerte y
activa en todo el mundo que
actúa sobre todo mediante
los foros del sitio web de
Moodle, así como socios que
proveen capacitaciones. Se
encuentra mucha
documentación en el internet
tanto por parte de los
usuarios como por parte de la
comunidad. Moodle cuenta
con una comunidad en el
Perú y la organización de los
MoodleMoot.
*La plataforma BigBlueButton siendo una herramienta externa pero común a las tres plataformas, se presenta en anexo.
120
DISCUSIÓN
1. La plataforma elegida
Cualquier proceso de elección de plataforma e-Learning debe guiarse por un
análisis del proyecto y de las necesidades previas de todos los actores involucrados en
el proyecto, y en particular de los usuarios (docentes y alumnos).
Entonces es importante recordar previamente cual es el proyecto vinculado a esta
investigación.
1.1. El proyecto
El proyecto nació del resultado de una constatación: mientras el Estado
promueve la enseñanza bilingüe en las instituciones educativas de nuestro país, se
tiene muy pocos docentes que manejen el quechua a un nivel suficiente para poder
aplicar el bilingüismo en su enseñanza; perjudicando las relaciones con la población
de quechuahablantes con quienes trabajan. Eso es particularmente problemático en
nuestra región donde existen comunidades quechuahablantes y, por consiguiente, un
gran número de instituciones educativas supuestamente bilingües.
Desafortunadamente, en la región no se encuentran programas o centros de
idiomas realmente adaptados a las necesidades y, restricciones de tiempo y espacio
de los docentes que necesitan, y quieren aprender el quechua. De ahí, nació la idea
121
de proveer una formación e-Learning (formación a distancia basada en el uso del
Internet) a los docentes deseosos de capacitarse en quechua ayacuchano (quechua
hablado en la región de Ayacucho) con el fin de proveer una enseñanza bilingüe a
sus alumnos.
El proyecto es crear un centro de idioma en línea (tipo Open English o English
Live) especializado en quechua ayacuchano, es decir una empresa de formación
actuando exclusivamente en la web. Eso significa que se desea elegir una plataforma
idónea, no solo para el aprendizaje de la lengua quechua, sino también en la
formación exclusivamente a distancia (y no blend-learning como se utiliza en las
instituciones educativas) y a la venta de formaciones en línea.
1.1.1. La elección de la plataforma
Se puede notar en la comparación de las tres plataformas preelegidas, que
como lo señala Vaufrey (2013), citado por Brunel, Lamago y Girard (2016) y citado
anteriormente, “las plataformas de aprendizaje a distancia o LMS prácticamente
están diseñadas de la misma manera. Son principalmente espacios para cursos en
línea, complementados por actividades para los estudiantes, con la posibilidad de
supervisión por parte del docente.”. Sin embargo, si las funcionalidades básicas son
casi las mismas para cada una de las plataformas, no se articulan, se presentan o se
usan de la misma manera.
Para la elección de la plataforma se priorizó los siguientes criterios:
1. Herramientas y gestión pedagógica refiriéndose a las necesidades específicas
para el aprendizaje del quechua ayacuchano.
2. Experiencia del usuario o facilidad de uso refiriéndose a las especificaciones de
los usuarios.
3. Herramientas de administración refriéndose a la destinación de la plataforma
(venta de formación en línea).
4. Técnica e implementación refiriéndose al proyecto mismo (creación de una
empresa de formación en línea).
122
1.1.1.1. Criterios pedagógicos
Como se estudió anteriormente existen unos requisitos mínimos que
parecen imprescindibles para que el proceso de enseñanza/aprendizaje, de una
lengua y en particular, del quechua en modo e-Learning se desarrolle
correctamente:
1. El sonido y el video para la pronunciación y comprensión de la transcripción
fonética del quechua y requeridas por parte de los docentes como de los
estudiantes.
2. Las herramientas de comunicación sincrónica y asincrónica para facilitar la
comunicación y el intercambio entre estudiantes y docentes.
3. La videoconferencia requerida al 100% por parte de los docentes como de
los estudiantes.
4. Las herramientas de actividades pedagógicas tales como la posibilidad de
usar material pedagógico clásico (cursos) y, actividades de práctica y
evaluación (ejercicios prácticos y exámenes) requerida por parte de los
docentes y de los estudiantes.
Además, si nos referimos al trabajo “Aprendizaje y Evaluación
Adaptativa de Idiomas Online” de Vaca Sánchez (2010) los sistemas de
aprendizaje de idiomas adaptativos y colaborativos con las herramientas
adecuadas para su evaluación pueden mejorar el aprendizaje del alumno
haciendo que tengan un aprendizaje personalizado y adaptado, lo que significa
que las herramientas de comunicación y pedagógicas tales como, las actividades
prácticas y de evaluación para un aprendizaje colaborativo son esenciales a una
plataforma e-Learning en el aprendizaje de los idiomas en general.
Respecto a estos criterios, la comparación de las plataformas no
evidencia realmente muchas diferencias y por lo general, las tres plataformas
permiten integrar las herramientas necesarias al cumplimiento de los requisitos
solicitados.
Sin embargo, se podrá notar que la plataforma Canvas tiene unas
debilidades en cuanto a la diversidad de ejercicios prácticos (por ejemplo, no
permite elaborar pruebas usando imágenes, lo que se usa mucho para el
123
aprendizaje de los idiomas respecto al vocabulario) y sobre todo, en lo que
concierne la comunicación sincrónica (no tiene una red social integrada y mucho
menos, chat), lo que limita la comunicación entre docentes y estudiantes, y no
cumple con los requisitos de los potenciales alumnos encuestados, quiénes al
100% desean la posibilidad de comunicarse en vivo con el docente.
Finalmente, respecto a la videoconferencia, requisito altamente
solicitado por docentes y estudiantes, las tres plataformas proponen la
integración de la plataforma BigBlueButton mediante un plug-in open source,
que permite clases virtuales en vivo individuales o grupales, solo Chamilo
propone la posibilidad de clases virtuales en vivo a través de una herramienta
integrada a la red social que, no obstante, permite únicamente clases
individuales.
1.1.1.2. Experiencia del usuario
Elegir una plataforma e-Learning también significa pensar cómo los
usuarios se apropiarán la herramienta. La mala experiencia del usuario dará
como resultado una mala experiencia de enseñanza o aprendizaje. Y es realmente
a este nivel que se evidencia una verdadera diferencia entre las tres plataformas.
Como lo precisó el Licenciado Wilmer Rivera Fuentes anteriormente
citado “la plataforma tendría que ser adecuada para profesionales que tienen
entre 30 a 50 años”, lo que confirma Córdoba (2013) que su investigación
“Programa de enseñanza del idioma kichwa básico mediante la plataforma
Moodle” precisa que los profesores bilingües poseen poco conocimiento sobre
la aplicabilidad de las TIC en la enseñanza de la lengua Kichwa, Tanto docentes
como estudiantes, no todos están familiarizados con las nuevas tecnologías,
incluso ni ingenieros e-Learning o de sistemas lo están. Además, los resultados
muestran que solo un poco más de la mitad tienen una experiencia e-Learning
como estudiante. De hecho, el 56% de los docentes tuvieron una experiencia
como alumno e-Learning y el 58% de los estudiantes potenciales tienen una
experiencia de aprendizaje virtual, el 46% de los docentes y el 42% de los
estudiantes estiman que no fue una mala experiencia.
124
Asimismo, como se precisó, no se habla de una plataforma e-Learning
como herramienta de soporte a la formación presencial como se practica en las
instituciones educativas ya sean colegios o universidades donde, por fin, el
usuario no tiene mucha elección en cuanto al uso de la plataforma escogida y
debe adaptarse; la plataforma será el único soporte de formación y el usuario
final (el alumno) se unirá de manera voluntaria para seguir la formación que
además pagará. Eso obliga a la empresa proveedora a facilitar al máximo el
acceso y el uso de la plataforma en la medida que, si es posible formar a los
docentes en el uso de la plataforma, es mucho más complicado formar a los
estudiantes que están en lugares distintos, y que, deben estudiar previamente un
manual de usuario de doscientas páginas antes de empezar su formación no
pareciendo factible en un contexto de venta de formaciones a distancia.
Lo que resalta de la comparación de las plataformas es que Chamilo es,
por lejos, la plataforma más intuitiva y de fácil uso que casi se puede utilizar sin
ninguna capacitación, en particular gracias a su interfaz clara y sencilla que usa
la técnica del vistazo único e íconos, mientras Canvas y Moodle, con sus
interfaces sometidas a múltiples menús secundarios, opciones escondidas,
recarga de página y configuración compleja están consideradas a menudo por
los usuarios como una maraña inextricable o conjunto complicado e incoherente.
Hablando de Moodle, Sydologie, un magazín especialista en pedagogía
concluyó que:
“La desventaja cuando tienes tantas características ... ¡es que representa una
gran cantidad de parámetros que ajustar! Básicamente, la aplicación es
bastante sobria y, sin embargo, la implementación del primer curso es
bastante laboriosa ... ¡Dos horas después, todavía no se ha subido ningún
contenido, y no está tan seguro de que los alumnos se puedan conectar al e-
Learning!” (Brunel, Lamago, & Philippe, 2016)
Todavía hablando de Moodle, Olivier Lemoigne, consultante para
WebmasterMedia (consultorio en desarrollo digital) concluyó que:
“Desafortunadamente, mientras se tiene en cuenta la mayoría de las
funcionalidades necesarias a una plataforma e-Learning, la interfaz es
125
austera y parece una maraña inextricable, lo que no facilita que los docentes
o los alumnos se apropien de la herramienta.” (Brunel, Lamago, & Philippe,
2016)
1.1.1.3. Criterios de administración
Respecto a la gestión de los usuarios, el tracking y las posibilidades de
autenticación, la comparación de las plataformas no resalta realmente las
diferencias y parecen bastante completas. Sin embargo, Chamilo ofrece menos
posibilidades de autenticación que Canvas o Moodle, lo que, en sí, no es tan
importante, en la medida que se trate de comprar cursos en línea y no autenticarse
como alumno de una institución, generándose obligatoriamente una cuenta
específica a la plataforma al momento de la compra desde la tienda en línea.
Lo que va a hacer realmente la diferencia entre las plataformas es la
posibilidad de tener un canal de venta en línea respecto al proyecto propuesto.
Parece claro que Canvas, a menos en su versión Canvas LMS gratuita, no está
desarrollada para tal efecto y que es casi imposible, en la actualidad, vender
cursos desde la plataforma. Canvas LMS parece únicamente desarrollada para
un uso interno a una institución y se presenta oficialmente como plataforma LMS
para universidades, es decir como soporte a la enseñanza presencial.
En cuanto a Chamilo y Moodle, nos muestra que no existe ninguna
dificultad para la venta de cursos en línea, ya que por defecto se integra una
opción de autenticación externa con pago por PayPal y la posibilidad de integrar
tiendas en línea de tipo Prestashop o Woocomerce. No obstante, Moodle cuenta
con un plug-in perfectamente actualizado para la vinculación a WooComerce, a
diferencia de Chamilo cuyo plug-in open source de vinculación a Prestashop
necesita una adaptación a la última versión de la plataforma por parte del
administrador, la solución no es gratuita.
1.1.1.4. Criterios técnicos
Si se pone más énfasis en los criterios pedagógicos y de facilidad de uso,
los criterios técnicos no deben descuidarse, sobre todo respecto a la simplicidad
126
de implementación y teniendo en cuenta la necesidad de desarrollo de la
plataforma.
La comparación de las tres plataformas reveló que debido a la utilización
de una tecnología poca usada, la implementación en local o en modo IaaS de
Canvas puede ser fastidiosa. Respecto a Chamilo y Moodle parece que la
tecnología usada es similar y no plantea otros problemas. Sin embargo, la
personalización de Moodle resulta, tal vez, un poco más compleja que la de
Chamilo.
En cuanto al respaldo, si Moodle y Chamilo cuentan con comunidades
fuertes y presentes en el Perú, no es lo mismo para Canvas que tiene la casi
totalidad de su comunidad en los EE. UU. y que, además, se enfoca más y más
en su versión pagada casi únicamente proveída por la empresa Instructure
ubicada en EE. UU.
La presencia de una comunidad es importante respecto al desarrollo de
la plataforma. De hecho, la adaptación de la plataforma a las necesidades del
usuario depende por la gran mayoría del desarrollo de nuevas funcionalidades
por parte de los desarrolladores y su comparto. Sin la presencia de una
comunidad, se vuelve muy difícil hacer evolucionar la plataforma, en la medida
que es open source y que es la expresión de las necesidades de los usuarios y los
desarrollos de la comunidad que permiten a las organizaciones editores de
mejorar cada vez la plataforma y actualizarla.
Respecto al móvil learning, Moodle y Canvas cuentan con Apps IOS o
Android, lo que permite una perfecta adecuación a los equipos móviles, no
obstante, Chamilo, que hasta la fecha todavía no ha desarrollado sus Apps,
cuenta con un nivel de calidad AAA de accesibilidad y un diseño responsivo
perfectamente adaptado a cualquier dispositivo móvil.
Lo que hace realmente la diferencia entre las tres plataformas a nivel
técnico es la gestión de los formatos y estándares. De hecho, Chamilo es la única
plataforma que ofrece la creación de cursos y conversión directa de material al
formato SCORM.
127
1.2. Plataforma escogida: Chamilo
De todo lo anterior se ha de concluir que definitivamente Canvas LMS no se
adapta al proyecto que se quiere desarrollar. De hecho, si en cuanto a las
funcionalidades básicas de una plataforma e-Learning, Canvas, a pesar de sus
deficiencias, cuenta finalmente con lo que se necesita (gestión de formación, gestión
de cursos, gestión de usuarios y tracking), pero no se orienta realmente a la
comunicación e interactividad entre docentes y estudiantes (hay ausencia de
herramientas de comunicación sincrónica), lo que según los resultados es un requisito
imprescriptible tanto para los docentes como para los estudiantes. Además, se
presenta realmente como una herramienta de soporte al aprendizaje presencial y es
orientado al blended-learning. Finalmente, no permite la venta de formación en línea,
lo que representa un obstáculo definitivo.
En lo que concierne a la elección entre Chamilo y Moodle, el análisis fue un
poco más complejo, en la medida que, las funcionalidades básicas y especificas al
proyecto se encuentran equivalentemente en las dos plataformas. La gestión de
formación, de cursos, de usuarios, el tracking, las herramientas de comunicación
sincrónicas o asincrónicas, el uso del audio y video son básicamente del mismo nivel,
las dos plataformas permiten la venta de cursos en línea y cuentan con un soporte
técnico muy accesible y, respaldo de una comunidad fuerte y activa en el Perú.
Además si nos referimos a los trabajos anteriores tales como los de Vaca Sánchez
(2010) que da su preferencia a Moodle dado que sería una buena plataforma que se
puede aprovechar y extender, porque permite la gestión de usuarios, la creación y
gestión de contenidos con herramientas para evaluar , o lo de Córdoba (2013) que
concluye que Moodle es un instrumento atractivo para la enseñanza del idioma
Kichwa o también Alvis Tafur (2005) que concluyó que el uso de la tecnología de la
información representada por la plataforma e-Learning Moodle se contribuye a la
mejora del proceso enseñanza-aprendizaje, Moodle sería la plataforma más adecuada
al aprendizaje del quechua. Sin embargo, igualmente se debe tener en cuenta que las
investigaciones desarrolladas sobre el tema son anteriores a la creación de la
plataforma Chamilo y a su utilización en el Perú, lo que no permite hacer verdaderas
comparaciones con estas. Además, las investigaciones anteriores tratan de blended-
128
learning, es decir del e-Learning como complemento de una formación presencial y
no de un aprendizaje totalmente virtual, lo que no obliga a los investigadores a tomar
en cuenta unos elementos tales como las herramientas de comunicación sincrónicas
o la posibilidad de matrícula y pago en línea o también la facilidad de apropiación en
la medida que siempre habrá un servicio técnico a disposición de los usuarios.
Finalmente hemos privilegiado a Chamilo por la ergonomía que demuestra
facilidad de uso y apropiación intuitiva, lo que Moddle cumple (ver Sydologie y
Olivier Lemoigne precitados). De hecho, como se ha expuesto anteriormente la
experiencia de usuario, tanto por parte de los docentes como de los estudiantes, es,
en un proyecto de formación proveída totalmente en línea, un factor sustancial, sobre
todo teniendo en cuenta el perfil del usuario, que, en nuestro caso no está
acostumbrado a este tipo de herramienta según los resultados y Córdova (2013).
129
CONCLUSIÓN
1. Se demuestra que, efectivamente existen más de 500 soluciones LMS en la actualidad,
solo unas se distinguen de la masa, y que en el Perú se usa sobre todo plataformas de
tipo open source, donde solo se encuentran: Moodle, Chamilo, Canvas.
2. Se evidencia que los usuarios, tanto docentes como estudiantes ponen énfasis en la
interactividad de la plataforma, dando preferencia a las herramientas de
comunicación. De otra parte, el perfil del usuario demuestra un desconocimiento de
uso de tales plataformas, lo que nos orienta a la facilidad de uso y de apropiación.
3. Se concluye que los requisitos mínimos que debe cumplir una plataforma e-learning
para la enseñanza del quechua ayacuchano respecto a los criterios pedagógicos,
ergonómicos, administrativos y técnicos son esencialmente una ergonomía y facilidad
de uso dado que el perfil de los usuarios evidenció un desconocimiento casi total del
e-learning y del uso de las TI, así como de disponer de herramientas de comunicación
usando en particular el audio y el video puesto que el quechua es un idioma hablado
y onomatopéyico, por el cual no existe realmente consenso sobre su transcripción; sin
dejar de lado la importancia de la matrícula y pago en línea por ser una plataforma e-
learning o sea de enseñanza enteramente en línea.
4. La comparación de las plataformas no evidencia muchas diferencias respecto a las
funcionalidades básicas de estas o tampoco a sus herramientas pedagógicas. Sin
embargo, se demostró diferencias obvias en cuanto a la ergonomía, criterio de primera
130
clase según lo anterior, dando mejor ventaja a la plataforma Chamilo que demuestra
una rápida apropiación de la herramienta por parte de los docentes como por parte de
los estudiantes con su navegación Breadcrum o hilo de Ariadna, así como diferencias
a nivel técnico que perjudica a la plataforma Canvas que usa una tecnología poca
compatible con los servidores actuales.
5. Finalmente, se eligió la plataforma Chamilo que está orientada al usuario, lo que
parece ser un requisito indispensable respecto al perfil de los futuros usuarios, sin
descuidar las funcionalidades imprescriptibles de un plataforma e-Learning, además
de integrar módulos adicionales tales como el pago en línea que faculta una formación
exclusivamente a distancia y de ser una plataforma open source que permite
desarrollar cualquier funcionalidad o beneficiarse de las desarrolladas por su
comunidad altamente activa en el Perú.
131
BIBLIOGRAFÍA
Aguirre, D. (2013 de Diciembre de 2015). Lenguas Originarias del Perú en Riesgo de
Desaparecer. Diario Correo. Obtenido de https://diariocorreo.pe/cultura/lenguas-
originarias-del-peru-en-riesgo-de-desaparecer-639596/
Alende, O. (2015). Modelo Metodológico para el Diseño de un Objeto Digital Educativo
(ODE) de la Lengua Mixteca para la Variante de Santos Reyes Yucuná. Huajuapan
de León , OAXACA: Universidad Tecnológica de la Mixteca División de Estudios
de Posgrado.
Alvis Tafur, J. (2005). Plataforma e-Learning Aplicada a la Educación Superior en un
Entorno de Software Libre. Lima, Perú: Universidad Nacional de Ingeniería.
Benites, L. (Marzo de 2011). La escritura del Idioma Quechua en Situaciones Pedagógicas.
Obtenido de Mamara-Perú: https://mamara-peru.webnode.es/products/la-escritura-
del-idioma-quechua-en-situaciones-pedagógicas/
Bereiter, C., & Scardamalia, M. (1987). The Psychology of Written Composition.
Hillsdale,NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Bess, H. (1993). Cultiver une Identité Plurielle. Le francais dans le monde, 42-48.
Betancourt, A. M. (1993). La Educación a Distancia y la Función Tutorial. San José:
UNESCO.
Brunel, S., Lamago, M., & Philippe, G. (2016). Des Plateformes pour Enseigner à Distance:
vers une modélisation générale de leurs fonctions. HAL.
Calzadilla, M. E. (2002). Aprendizaje Colaborativo y Tecnologías de la Información y la
Comunicación. Revista Iberoamericana de Educación, 29(1), 1-10.
Celis Acevedo, M. A., & Pascual Mendoza, R. J. (Septiembre de 2015). Tecnologías para la
Educación Superior usando MOOC. Lima, Perú: Universidad Peruana de Ciencias
Aplicadas.
Cerrón-Palomino, R. (1980). El Quechua: una mijada de conjunto. CILCA, Documento de
trabajo 42.
132
Clarenc, C. A. (Diciembre de 2013). Analizamos 19 plataformas de e-learning. Obtenido de
www.congresoelearning.org
Congreso de la República. (05 de Julio de 2011). Ley N° 29735. Ley que regula el uso,
preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las Lenguas
Originarias del Perú. Lima, Perú: Congreso de la República. Obtenido de
http://www.minedu.gob.pe/files/358_201109201112.pdf
Córdova Yamberla, L. F. (2013). Programa de enseñanza del idioma kichwa básico
mediante la plataforma Moodle. Ibarra: Pontificia Universidad Católica de Ecuador.
Espinoza Manchego, M. S. (2014). Análisis, Diseño e Implementación de e-Learning para
la Tienda por Departamentos Ripley S.A. Lima, Perú: Universidad San Martín de
Porres.
Facón Villaverde, M. (Junio de 2013). La Educación a Distancia y su Relación con las
Nuevas Tecnologías de la Información y las Comunicaciones. Medisur, 11(3), 280-
295.
García Arieto, L. (2001). La Educación a Distancia. De la Teoría a la Práctica. Barcelona:
Ariel.
Garrisson, D. (1989). Understanding Distance Education. Londres: Routledge.
Gonzáles Sánchez, S. R. (2011). Un Modelo Blended Learning aplicado a las universidades.
caso: Universidad Inca Garcilazo de la Vega. Lima: Universidad Inca Garcilazo de
la Vega.
Gonzalo Segura, R. (15 de Diciembre de 2009). Origen y expansión del quechua según
Alfredo Torero. Obtenido de Blog PUCP:
http://blog.pucp.edu.pe/blog/aimaranet/2009/12/15/origen-y-expansion-del-
quechua-segun-alfredo-torero/
Gros, B. (1997). Diseño y programas educativos. Pautaspedagógicas para la elaboración
de software. Barcelona: Ariel.
Guenaneche, H., & Radigales, F. (2008). E-learning platform: Moodle and Dokeos. Madrid:
Universidad de Madrid.
133
Gutiérrez Castro, F. (2015). Eficacia del alfabeto lloje yupanki en la enseñanza –
aprendizaje del quechua como segunda lengua en el I.S.P.P. Mercedes Cabello de
Carbonera de Moquegua – 2011. Moquegua: UJCM.
Hölmberg, B. (1985). Educación a distancia: situación y perspectivas. Londres: Kogan
Page.
Itier, C. (15 de febrero de 2007). Introduction a la Langue et à la Tradition Orale Quechua.
Paris. Obtenido de http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/fr/
Itier, C. (2016). La Formation del Quechua ayacuchano, un proceso inca y colonial. Bulletin
de l'institut Francais d'Etudes Andines, 45(2), 307-326.
Lagos Barzola, M. A. (2017). Traductor móvil para mejorar la comunicación en la historia
médica a pacientes quechuahablantes. Lima: Universidad Ricardo Palma.
Marchand, L. (2003). E-learning en Entreprise. Distances et savoirs, 1, 501-516.
Martínez, A. L. (2015). Reflexión acerca de la interacción comunicativa a partir del uso de
la lengua. Buenos Aires: Universidad Abierta Interamericana.
Mejía Escobar, L. F. (2015). JIYU: aplicación móvil - una apuesta tecnológica para la
apropiación de la lengua Nasa-Yuwe. Santiago de Cali: Universidad de San
Buenaventura Seccional Cali.
Organización Internacional del Trabajo. (2014). Convenio Num. 169 de la OIT sobre
Pueblos Indígenas y Tribales. Declaración de las Naciones Unidas sobre los
Derechos de los Pueblos Indígenas. Lima, Perú: Organización Internacional del
Trabajo. Obtenido de http://www.ilo.org/lima/publicaciones/WCMS_345065/lang--
es/index.htm
Pappas, C. (2018). eLearningIndustry. Obtenido de https://elearningindustry.com/
Pontificia Universidad Católica del Perú. (2016). Implementación de eQuechua - Sistema
Computacional de Reconocimiento Automático del idioma Quechua. Lima, Perú:
Pontificia Universidad Católica del Perú.
Powers, D. (1983). Estudio Sociolingüistico de la Oficialización del Quechua en el Perú.
Thesaurus Centro Virtual Cervantes, 152-158.
134
Prat, M. (2012). Réussir votre projet e-learning: pédagogie, méthodes et outils de
conception, déploiement, évaluation. Herblain: ENI éd.
Quispe Castañeta, V. P. (2017). Tutor inteligente web para la enseñanza de la lengua
quechua en niños de 7 a 12 años de edad. La Paz: Universidad Mayor de San Andrés.
Rodríguez Ruiz, J. R. (2013). Aproximaciones a la Educación a Distancia en el Perú. La
educación a distancia en el Perú. Chimbote, Perú: ULADECH.
Romiszowski. (2003). The future of e-learning as an educational innovation. Factors
influencing project sucess and failures. Brazilian Review of Open and Distance
education.
Sapir, E. (1921). Le langage. Introduction a l'etude de la parole. Paris: Petite Bibliotheque
Payot.
Sherry, L. (1996). Issues in distance learning. International Journal of Educational
Telecomunications, 337-365.
Talavera Pedrol, N. (2016). En busca de un entorno virtual de formación. Barcelona:
Universitad Politècnica de Catalunya.
Tomás, F. D. (1560). Grammatica o arte de la lengua general de los indios de los Reynos
del Perú. Valladolid.
Torero, A. (1964). Los Dialectos Quechuas. Anales científicos de la Universidad Agraria(4),
446-478.
Torero, A. (1972). Lingüistica e historia de la sociedad andina. En A. Escobar, Compilación.
Lima: Instituto de Estudios Peruanos.
UNESCO. (2013). Aprendizaje abierto y a distancia. . New York: UNESCO.
Vaca Sanchéz, J. M. (2010). Aprendizaje y eveluación adaptiva de idiomas online. Mérida:
Universidad de Extramaduara.
Valeriano Aguilar, M. A. (2013). La onomatopeya como estrategia didáctica para la
producción oral y escrita de la lengua quechua en un grupo de estudiantes de la
Institución Educativa Secundaria Santa Rosa de Puno. Puno: UNAP. Obtenido de
http://repositorio.unap.edu.pe/handle/UNAP/203
135
Vaufrey, C. (25 de febrero de 2013). Quelles plateformes et quels modèles d'enseignement
pour notre culture numerique? Obtenido de Thot cursus:
http://cursus.edu/article/19570/quelles-plateformes--quels-modeles-enseignement-
pour/
Verduin, J., & Clarck, T. (1991). Distance education: the foundations of efective practice.
San Francisco: Jossey-Bass.
Vygotsky, L. (1934). Pensée et language. Paris: La dispute.
Wilson, J. (1992). Cómo valorar la calidad de la enseñanza. Madrid: Paídos.
136
ANEXOS
Anexo 1: Cuestionario docentes
Anexo 2: Cuestionario estudiantes
Anexo 3: BigBlueButton
137
Anexo 1 – CUESTIONARIO DOCENTE
Encuesta sobre la enseñanza de la lengua quechua a través de una Plataforma
Web
Recolección de Datos para el desarrollo de la Tesis titulada “Elección de una
Plataforma e-Learning idónea para el aprendizaje de la lengua quechua”
Indicación. Por favor, conteste todas las preguntas honestamente. Sus respuestas
serán estrictamente confidenciales.
Lugar de trabajo: …………………….
Nivel en que enseña: ………………………………..
1. ¿Usted alguna vez ha enseñado el idioma quechua?
a. Sí b. No
En caso de que su respuesta sea afirmativa, responda las siguientes preguntas:
1.1. ¿Ha enseñado de manera presencial o virtual?
……………………………………………………………………………………
En caso de haya enseñado de manera virtual: ¿Con qué plataforma?
……………………………………………………………………………………
1.2.En cualquier manera que usted haya enseñado el quechua ¿Cómo enseño?
……………………………………………………………………………………
1.3.¿Cuál fue el resultado?
a. Bueno b. Normal
2. ¿Usted ha estudiado algún curso virtual?
a. Sí b. No
En caso de que su respuesta sea afirmativa, responda las siguientes preguntas:
2.1.¿Qué tal le pareció la experiencia?
a. Buena b. Normal c. Mala
3. Si a usted le dieran la oportunidad de enseñar el idioma quechua de manera virtual
sin interferir con sus actividades académicas, ¿enseñaría?
a. Sí b. No
En caso de que su respuesta sea afirmativa, responda las siguientes preguntas:
138
3.1.¿Cuánto tiempo le dedicaría?
………………………………………………………………..
3.2.¿cómo le gustaría enseñar?
.………………………………………………………………………………
3.3.¿Qué tipo de medio de comunicación considera que sería más provechoso para
enseñar el quechua de manera virtual? (puede marcar varias respuestas)
a. Videos
b. Audios
c. Foros
d. Documentos
e. Otro ………………………………..
3.4.¿De qué manera le gustaría interactuar con los estudiantes? (puede marcar varias
respuestas)
a. Chat
b. Correo
c. Sesiones en vivo
d. Otro ……………………………….
Si a usted le interesa el proyecto y le gustaría enseñar la lengua quechua de manera
virtual. Sírvase de dejar su correo electrónico y número de teléfono, para mantenernos en
contacto sobre los servicios que brindaría. Muchas gracias.
139
Anexo 2 – CUESTIONARIO ESTUDIANTES
Encuesta sobre el aprendizaje de la lengua quechua a través de una
Plataforma Web
Recolección de Datos para el desarrollo de la Tesis titulada “Elección de una
Plataforma e-Learning idónea para el aprendizaje de la lengua quechua”
Indicación. Por favor, conteste todas las preguntas honestamente. Sus respuestas serán
estrictamente confidenciales.
Lugar de trabajo ………………………………………………………
Nivel en que enseña………………………………………………….
1. ¿Usted ha estudiado algún curso virtual
a. Sí b. No
En caso de que su respuesta sea afirmativa, responda las siguientes preguntas:
1.1. ¿Qué tal le pareció la experiencia?
a. Muy bueno b. Bueno c. Ni malo ni bueno d. Malo
2. Si existiese alguna institución que brinde la enseñanza del idioma quechua de manera
virtual, ¿usted se matricularía y estudiaría para aprender este idioma?
a. Sí b. No
En caso de que su respuesta sea afirmativa, responda las siguientes preguntas:
2.1.¿Le gustaría tener sesiones individuales?
a. Sí b. No
2.2.¿Le gustaría tener sesiones en grupo?
a. Sí b. No
2.3.¿Qué tipo de medio de comunicación considera que sería más provechoso para
aprender el idioma quechua de manera virtual? (Puede marcar varias respuestas)
a. Videos
140
b. Audios
c. Foros
d. Documentos
e. Otro …………………………….
2.4.¿De qué manera le gustaría interactuar con el docente? (Puede marcar varias
respuestas)
a. Chat
b. Correo
c. Sesiones en vivo
d. Otro …………………………..
Si a usted le interesa el proyecto y le gustaría aprender el idioma quechua de manera
virtual. Sírvase de dejar su correo electrónico y número de teléfono, para mantenerlo
comunicado sobre los avances del proyecto y promociones. Muchas gracias.
141
Anexo 3 - PRESENTACIÓN DE BIGBLUBUTTON
BigBlueButton, más conocido como BBB, es una herramienta open source de video
conferencia, diseñada para la enseñanza virtual en línea. Los usuarios se dividen en dos
categorías: profesor y estudiante. A través del uso de BBB, el profesor puede compartir
audio, video, diapositivas o PDF, chat e inclusive su escritorio para compartir su experiencia
sobre el uso específico de un software. También puede realizar encuestas en vivo a sus
estudiantes con preguntas de tipo Si/No o escoger entre varias posibilidades. Además, es
posible usar una pizarra blanca para realizar anotaciones, experimentos, etc. en vivo con los
estudiantes. Finalmente, el profesor puede otorgar derechos de presentador a un estudiante
para que él pueda realizar su presentación en vivo frente a todos los usuarios conectados.
Para los estudiantes, es posible realizar acciones de interacción con el docente, tales como:
levantar la mano, aplaudir, etc.
La herramienta BBB permite también grabar la sesión de video conferencia para
visualizarla nuevamente en cualquier momento, o permitir a los estudiantes ausentes seguir
el desarrollo de la sesión de conferencia.
Como lo hemos mencionado anteriormente BBB es open source y a través de la
instalación de plug-in o módulo de extensión, es posible vincularla con la gran mayoría de
plataformas LMS, inclusive Canvas, Chamilo y Moodle.
• Tecnología e implementación
BigBlueButton es una herramienta basada en varios otros softwares
open source para el soporte de audio y video, y su interface es bastante
sencilla. Para la versión 1.1 la interface está basada en la tecnología Adobe
Flash lo que produce ciertos problemas de compatibilidad con equipos
móviles, ya que dichos equipos, sean Android o Apple, no soportan el uso de
Flash. Sin embargo, existe una versión “beta” 2.0 de BBB, quien propone por
defecto la interface Flash mejorada en comparación de la versión 1.1, y sobre
todo una interface sencilla basada en HTML5 y CSS para equipos móviles.
Si bien es cierto que dicha versión es “beta”, es posible realizar su instalación
y funciona bastante bien.
142
Según la documentación oficial, se preconiza usar un servidor físico
con el sistema operativo Linux Ubuntu 16.04, 4GB de memoria RAM y un
procesador quad.core de 2.6GHz. Es posible realizar la instalación en un
equipo virtual, pero los desarrolladores indican que la herramienta BBB usa
FreeSWITCH para procesar los paquetes de datos de audio y que dicho
software funciona mejor en un entorno no virtualizado. En cuanto al espacio
del disco duro, depende de que, si la herramienta debe grabar sesiones de
conferencias, en dicho caso se preconiza por lo menos un disco de 500GB.
BBB permite compartir audio, video y documentos, así que requiere de un
uso fuerte del ancho de banda del servidor, por lo que preconizan una línea
dedicada de acceso síncrono a Internet con velocidad de 100Mbps. De manera
general indican que por cada usuario conectado es necesario un mínimo de
velocidad de descarga de 1Mbps y de carga de 0.5Mbps. En caso de que el
profesor comparta su escritorio, los usuarios necesitarían una velocidad de
carga de 1Mbps.
A fin de garantizar la conexión de audio y video con los navegadores
Web modernos, es necesario adquirir e instalar un certificado SSL en el
servidor. Varios proveedores a través del planeta ofrecen dichos certificados
a la venta y BBB soporta la generación e instalación de certificados SSL a
través de la herramienta Let’s Encrypt, la cual permite recibir un certificado
SSL valido por 3 meses renovables.
Finalmente, como BBB usa transporte de datos de audio y video, es
necesario configurar unos puertos de conexión en el servidor, sobre todo en
el caso de ser ubicado detrás de un corta fuego como lo es generalmente en
las empresas o proveedores de cloud computing.
En cuanto a la instalación, es bastante sencilla, solo se debe agregar
un repositorio de software al sistema operativo Ubuntu y ejecutar un solo
comando para descargar e instalar todos los componentes. Sin embargo,
después de la instalación, se requiere realizar unas configuraciones en el
servidor o corta fuego para permitir conexiones en los puertos específicos de
red que necesita BBB y modificar unos archivos de configuración para activar
143
el soporte del protocolo SSL. Dichas manipulaciones son muy bien detalladas
en la documentación oficial, pero únicamente está disponible en inglés.
• Interfaz Flash
Por defecto la interfaz Flash es bastante sencilla y se divide en varios
partes: lista de participantes y video a la izquierda, diapositivas / pizarra
blanca y botones para gestionar el audio, video y compartir el escritorio (solo
para el presentador) en la parte central, y chat a la derecha. En la parte de
abajo se puede visualizar el copyright de BigBlueButton y unos botones para
modificar el idioma (la interfaz está disponible en 38 idiomas) y la
configuración de la interfaz (es posible esconder bloque o modificar sus
ubicaciones y tamaños).
El docente puede subir su propio archivo de presentación (PDF, Word,
PowerPoint, etc.) a través de la herramienta integrada:
144
Una vez subido el documento, aparecerá para todos los usuarios.
145
A través de las herramientas de la pizarra blanca, el profesor o
presentador puede interactuar con el documento en vivo: anotaciones,
dibujos, etc.
El profesor también puede iniciar encuestas.
146
Los estudiantes deberán indicar sus respuestas y el profesor podrá
visualizar los resultados en vivo y publicarlos.
Como lo hemos mencionado anteriormente, los estudiantes pueden
interactuar con el docente para, por ejemplo, levantar la mano e interrumpir
el profesor.
147
En la lista de los asistentes, el profesor podrá ver en tiempo real las
reacciones de sus estudiantes.
La herramienta de chat en vivo permite a todos los asistentes
comunicar entre ellos de manera escrita.
El docente puede definir a un estudiante como presentador para que
este realice su presentación de trabajo, por ejemplo.
Vemos aquí la posibilidad de crear grupos entre los estudiantes o
asistentes, a fin de dejar tareas grupales separadas.
• Interfaz HMTL5
La interface HTML5 está desarrollada para los equipos móviles y
funciona bastante bien, aunque todavía su desarrollo se encuentra en fase
148
“beta”. Sin embargo, la interfaz es mucho más sencilla que la versión desktop,
solo se encuentran las siguientes funcionalidades: vista por defecto del
documento, conversación audio, interacción con el docente y chat en vivo. Al
momento de nuestra prueba, no pudimos lograr hacer funcionar el compartir
video.