el uso de herramientas para asegurar la calidad - tekom.de across.pdf · gestión corporativa de la...
TRANSCRIPT
Gestión corporativa de la traducción (CTM) de última generación
Federico López NolascoDirector Regional Península Ibérica
across Systems
Software with the Power of Nero
El uso de herramientas para asegurar la calidad
La documentaciLa documentacióón en 2007n en 2007
La Globalización conduce a nuevos desafíos:mercados globales = competición globalciclos de vida de productos más cortotiempo, más corto de distribución de productos en mercados diversificación regional de la ofertacondiciones legalesnuevas normativas de calidad
Por lo tanto el mercado exigedocumentación crecientenecesidad de traducción crecientenecesidad para la traducción simultánea en muchos idiomasmayor competencia en la demandade servicios de traducción
El flujo de trabajo de traducciEl flujo de trabajo de traduccióón cln cláásico...sico...
Varias organizaciones ovarios departamentos con
distintas herramientas electrónicasy convencionales, distintas vías de
comunicación
Al coste de consistencia, calidad, gastos y plazos
DefiniciDefinicióón del problema (1): Integracin del problema (1): Integracióón de n de todos los elementos y recursos implicados todos los elementos y recursos implicados
Para atender a la demanda del mercado se requiere una infraestructura que esté:
disponible para todos y se pueda adaptar a las necesidades de cada usuario
lista para acoger nuevos procesos y normativas de calidad
abierta a la integración de otros sistemas (ERP, Gestión de pedidos, facturación)
Proyectos, tareas,Proyectos, tareas,documentos y formatosdocumentos y formatos
IdiomasIdiomasRoles, decisiones y Roles, decisiones y responsabilidadesresponsabilidades
Mercados de Mercados de exportaciexportacióónn
Equipo e Equipo e infraestructurainfraestructura
Cumplimiento de procesos Cumplimiento de procesos administrativos y administrativos y normativas de calidadnormativas de calidad
Capital HumanoCapital Humano
DefiniciDefinicióón del probleman del problema ((2):2):OrganizaciOrganizacióón del documenton del documento
... en lo que a documentación si refiere, es necesario:
simplificar la adminsitración del proceso de traducción
demostrar transparencia y traceabilidad de las intervenciones y transacciones
tener disponibilidad continua del estado del proceso de traducción
FormatosFormatos
IdiomasIdiomas
VersionesVersionesProcedimientosProcedimientosde calidadde calidad
PlanificaciPlanificacióón y n y Plazos de entregaPlazos de entrega
DocumentosDocumentos
DefiniciDefinicióón del probleman del problema ((3):3):Control del proceso de traducciControl del proceso de traduccióónn
… a parte de la documentación se necesitan:
procesos bien definidos y controlables
transiciones sin fisuras en el flujo de traducción contiguo
supervisión total del ciclo de traducción de un documento
criterios de puntuación para el control de calidad
PreparaciPreparacióónn§§5.3 5.3 [UNE[UNE--EN 15038:2006]EN 15038:2006]
Proceso de traducciProceso de traduccióónn§§5.4 5.4 [UNE[UNE--EN 15038:2006]EN 15038:2006]
ComprobaciComprobacióón Finaln Final§§5.4.6 5.4.6 [UNE[UNE--EN 15038:2006]EN 15038:2006]
Control de calidadControl de calidaden cada paso del en cada paso del proceso de traducciproceso de traduccióónn
Servicios de valor aServicios de valor aññadidoadido§§6 6 [UNE[UNE--EN 15038:2006]EN 15038:2006]
¿¿QuQuéé es asegurar la calidad?es asegurar la calidad?
Calidad administrativa
Calidad lingüísticaCompetencias profesionalesCompetencias técnicas
Calidad de recursos técnicosEquipos y base de datosSistemas de comunicaciónAcceso a medios de información
Gestión de proyecto / relación cliente
Sistema de gestión de calidad
Asegurar la calidad con herramientasAsegurar la calidad con herramientas
Integración fundamental de tres
motores:
BD Memorias de traducción
BD Terminológicas
BD Gestión de proyectos
Redacción técnica asistida
Flujo de trabajo de traducción
Definición de tareas básicas y complejas
Grado de adaptación a normativas de calidad
Sistema de control de calidad
Lingüística
Técnica
Informes en tiempo real y
posteriores
Documento preparación
gestión de versión
segmentación para TAO
conversión de formatos
conversión de archivos
alineación para TAO
hoja de estilo
material de referencia
selección del lenguaje controlado
Proceso de traducción
Traducción
Comprobación
Revisión/Corrección
(Corrección de pruebas)
Comprobación final
Biblioteca de archivos
Integración con otros sistemas
IntegraciIntegracióón de calidadn de calidad
CMS / DMS ERP PLM etc.
Integración con sistemas
Redactor
Redacción asistida
Unión del proceso de redacción
Unión del procesode traducción
Portal Web
Acceso a terminología
Acceso paratodos, a los recursoslingüísticos
Redactor
Redactor
Extracción de términos
Traducciónde términos
Traducciónde texto
Revisión de texto
Comprobación final
Extracción de términos
Traducciónde términos
Traducciónde texto
Revisión de texto
Comprobación final
Integración deprocesos
= Mejora de
calidad
Integración con organizaciones
¿¿Que fin tiene asegurar la calidad con herramientas?Que fin tiene asegurar la calidad con herramientas?
¿¿Preguntas?Preguntas?