el solecito de la costa

12
By LI VALENZUELA The first dog and cat steriliza- tion campaign of the year not only racked up 251 surgeries but also, under the coordination of Alejandro Garcia Soto, offered a complete orientation about the rights and obligations of being a pet owner and highlighted the benefits of giving pets a healthy life. With the goal of sensitizing the population and contributing to a balance of social, economic and image development in Puerto Escondido, this network of spe- cialists and friends, who have been meeting independently for four years, offered six 12-hour days in March of consultation, de-worming, vaccinations and extensive education. In Rio Grande 20 students from Cobao, under the guidance of subdirec- tor Juan Pino, worked as volun- teers, learning the details of the operations. Each day the clinic PUERTO ESCONDIDO, OAXACA • MAYO/MAY 2013 • FREE/GRATIS • ENGLISH & ESPANOL Y VENTA DE REFACCIONES Centro de Soluciones Whirlpool 01 800 83 00 400 RESTAURANTE OLAS ALTAS Espectaculares olas, excelente café, WiFi Abierto todos los días 7 am a 12 am Great waves, great coffee, WiFi Open daily 7am to 12am PLAYA ZICATELA Puerto Escondido, Oax. Tel. 954 582 2315 954 582 3015 [email protected] Por LI VALENZUELA La primera versión 2013 de la campaña de esterilización para perros y gatos que tuvo lugar en esta ciudad no solo consistió en la realización de doscientas cincuenta y un cirugías sino que además, el equipo coordi- nado por Alejandro García Soto ofreció orientación completa acerca de los deberes y derechos que implica ser dueño de una mascota a la vez que destaco los amplios beneficios que conlleva brindarles una vida saludable. Con el objetivo de sensibilizar a la población y contribuir a un equilibrado desarrollo so- cial, económico y de imagen en Puerto Escondido, esta red de especialistas y amigos que se reúnen en forma independiente desde hace cuatro años, llevaron CONTINUED ON PAGE 4 CONTINUA EN LA PAGINA 4 Anita y su mascota esperan su turno en la clínica en Col. Las Flores Anita and her pet await their turn at the clinic in Col. Las Flores. Trabajan para salud de las mascotas LI VALENZUELA Volunteers work for healthy dogs, cats ROMAN Av. Oaxaca 102 Centro, PE

Upload: tony-richards

Post on 26-Mar-2016

225 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

May 2013 edition of El Solecito de la Costa. Edición de mayo 2013 de El Solecito de la Costa.

TRANSCRIPT

Page 1: El Solecito de la Costa

By LI VALENZUELAThe first dog and cat steriliza-

tion campaign of the year not only racked up 251 surgeries but also, under the coordination of Alejandro Garcia Soto, offered a complete orientation about the rights and obligations of being a pet owner and highlighted the benefits of giving pets a healthy life.

With the goal of sensitizing the population and contributing to a balance of social, economic and

image development in Puerto Escondido, this network of spe-cialists and friends, who have been meeting independently for four years, offered six 12-hour days in March of consultation, de-worming, vaccinations and extensive education. In Rio Grande 20 students from Cobao, under the guidance of subdirec-tor Juan Pino, worked as volun-teers, learning the details of the operations. Each day the clinic

PUERTO ESCONDIDO, OAXACA • MAYO/MAY 2013 • FREE/GRATIS • ENGLISH & ESPANOL

Y VENTA DE REFACCIONES

Centro de Soluciones Whirlpool

01 800 83 00 400

RESTAURANTEOLAS ALTAS

Espectaculares olas, excelente café, WiFiAbierto todos los días 7 am a 12 am

Great waves, great coffee, WiFiOpen daily 7am to 12am

PLAYA ZICATELAPuerto Escondido, Oax.

Tel. 954 582 2315954 582 3015

[email protected]

Por LI VALENZUELALa primera versión 2013 de la

campaña de esterilización para perros y gatos que tuvo lugar en esta ciudad no solo consistió en la realización de doscientas cincuenta y un cirugías sino que además, el equipo coordi-nado por Alejandro García Soto ofreció orientación completa acerca de los deberes y derechos que implica ser dueño de una

mascota a la vez que destaco los amplios beneficios que conlleva brindarles una vida saludable. Con el objetivo de sensibilizar a la población y contribuir a un equilibrado desarrollo so-cial, económico y de imagen en Puerto Escondido, esta red de especialistas y amigos que se reúnen en forma independiente desde hace cuatro años, llevaron

CONTINUED ON PAGE 4

CONTINUA EN LA PAGINA 4

Anita y su mascota esperan su turno en la clínica en Col. Las Flores

Anita and her pet await their turn at the clinic in Col. Las Flores.

Trabajan para salud de las mascotas

LI V

ALE

NZU

ELA

Volunteers work forhealthy dogs, cats

ROMANAv. Oaxaca 102 Centro, PE

Page 2: El Solecito de la Costa

2 MAY 2013 • EL SOL DE LA COSTA • MAYO 2013

MAS FOTOS EN LINEA • MORE PHOTOS ONLINEsoldelacosta.com

Se celebra cultura con caravanaUn grupo heterogéneo de creadores y simpatizantes de la cultura

realizaron una divertida caravana que exhibió diversos objetos artísticos, esculturas recicladas, gráfica, performance, malabarismo y acrobacias la tarde del 11 de abril.

La colorida reunión comenzó en la Agencia Municipal de Puerto Escondido a donde fueron llegando diversos exponentes de la vida cultural de esta ciudad, terminando en Zicatela.

A mixed group of artists and supporters of culture presented an entertaining procession through Puerto Escondido of diverse works of art, sculptures of recycled materials, graphics, performance, jug-gling and acrobatics. The Caravana took place on April 11.

The colorful parade gathered at the Agencia Municipal with diverse examples of culture in Puerto Escondido, and proceeded to Zicatela.

Caravana celebrates local culture

Fotos: Li Valenzuela

P.E.P. RealtyPuerto Escondido Properties

Laguna Chica: lot # 8 685 meters call for PriceMiramar: lot in ChilaManzanillo Reef: lots 3 and 6. Call for priceManzanillo: 434 meters lot #24. Call for PriceManzanillo: last remaining Ocean front lot 580 mts plusLovely 4 bedroom house on 2 lots $275.k U.S.D.Beautiful house in Rinconada with pool

Laguna Chica: Lote#8 de 685m2Miramar: Lote en ChilaManzanillo Reef: lotes 3 y 6Manzanillo: lote #24 de 434m2Manzanillo: último lote frente al mar 580m2Linda casa: 4 recamaras en dos lotesBella casa con alberca en Rinconada

[email protected] Phone: 582 0085, Tel español: 582 3838

VENTAS RENTAS ADMINISTRACION DE PROPIEDADES

SALES RENTALS PROPERTY MANAGEMENT

CHECK OUR WEBSITE FOR OUR MANYUP TO DATE LISTINGS

www.pep-realty.com or call 582 0085

Nolan Van Way & Associates

Celebrando la cultura: un niño se divierte tocando una melodía, David Hernández, de Puerto Dive Center nos da un visto bueno y Marlenne Franco, quien dirigió el evento, marcha en la Caravana.

Celebrating local culture: a youngster enjoys himself by play-ing a tune, David Hernández of Puerto Dive Center gives a thumbs-up, and Marlenne Franco, who organized the event, marches in the parade.

ROMANLa delicia de la Cocina

y el Taco Mexicano

The delight of the Kitchenand the Mexican Taco

MATRIZAV. OAXACA No. 109Entre 1a. Y 2a. Norte

Col. CentroPuerto Escondido, Oax.

SUCURSALAv. Oaxaca

Entre 5a, y 6a. NorteCol. Centro

Puerto Escondido, Oax.

Page 3: El Solecito de la Costa

MAYO 2013 • EL SOL DE LA COSTA • MAY 2013 3

tela, 7:30pm• DJ Set, Bar Fly Klub, Zicatela, 10:00pm

VIERNES/FRIDAYS• Pepe Estevane. Hotel Santa Fe, Zicatela, 7:00pm• DJ Set, Bar Fly Klub, Zicatela, 10:00pm• Funk, reggae o blues en vivo, Sativa, Zicatela, 10:00pm• DJ Set, Panorama Beach Club, Zicatela, 10:00pm

SABADOS/SATURDAYS• Grupo Fors. Hotel Santa Fe, Zicatela, 7:30pm• DJ Set, Bar Fly Klub, Zicatela, 10:00pm• DJ Set, Panorama Beach Club, Zicatela, 10:00pm• Noches de salsa en vivo con Los Santos Inocentes, Kabbalah, Zicatela, 10:00pm

Para los niños/For kids

Centro Cultural Risas del Sol en la Punta:• Biblioteca infantil para niños de 6 años en adelante y el pro-grama de apoyo a la lectura, todos los lunes de 1 a 4 pm.• Clases de yoga para niños los viernes a las 4:30 pm y el curso de iniciación musical.Más información: http://cen-troculturalrisasdelsol.blogspot.mx/2013/03/programa-de-ac-tividades-marzo-2013.html

• Cine en la Playa/Cinema on the BeachClub de Playa Hotel Villa Sol, 7:30pm. • May 1 mayo: Moonrise King-dom. • May 8 mayo: This Time Tomor-row/Castles in the Sky.

• 1er Aniversario del Tianguis Ganadero de Santa María Colotepec4 Mayo en las instalaciones en Barra de Navidad y crucero de Santa María Colotepec.• 10:00am: Informe de las ac-tividades• 12:00pm: Apertura de la feria, inauguración de la expo ga-nadera artesanal y automotriz• 2:00pm: Exhibición de caballos bailadores• 6:00pm: Sencional torneo de torros

• Festival de Cine Documental AmbulantePLAYA ZICATELA * 8:30 y 9:30pmCINEMAR * 4:00 y 6:00pmPARQUE DEL IDILIO * 8:30 y 9:30pmViernes 10 de mayo 2013 Cinemar / 4:00 FUNCIÓN DICTATOR’S CUT: Los GuardianesCinemar / 6:00pm

FUNCIÓN REFLECTOR: Cómo sobrevivir a una plaga Parque Idilo / 8:30pmFUNCIÓN PULSOS: El Alcalde FUNCIÓN AL AIRE LIBREPlaya Zicatela / 8:30pm FUNCIÓN AMBULANTITO: Programa AmbulantitoFUNCIÓN AL AIRE LIBREPlaya Zicatela / 8:30pmFUNCIÓN SONIDERO: Bus-cando a Sugar ManFUNCIÓN AL AIRE LIBRE Playa Zicatela / 9:30pm FUNCIÓN SONIDERO: The Chemical Brothers: Don’t thinkFUNCIÓN AL AIRE LIBRE Sábado 11Cinemar / 4:00pm FUNCIÓN PULSOS: QuebrantoCinemar / 6:00 pmFUNCIÓN OBSERVATORIO: LeviatánPlaya Zicatela / 8:30pm FUNCIÓN IMPERDIBLES: Mar-ley FUNCIÓN AL AIRE LIBREParque Idilio / 8:30pm FUNCIÓN OBSERVATORIO: Lección ArgentinaFUNCIÓN AL AIRE LIBRE Parque Idilio / 9:30pm FUNCIÓN PULSOS: Diario a tres vocesFUNCIÓN AL AIRE LIBREDomingo 12 (Programación por definir)PLAYA ZICATELA 8:30pmCINEMAR 16:00 y 6:00pmPARQUE DEL IDILIO 8:30pmProgramación sujeta a cambios de último momento, por favor confirmar en http://www.am-bulante.com.mx/

• Cine• El Cinemar, Rinconada (www.cinemar.org/sched.htm), y Fuente Source, Adoquín, tienen programas de cine.

MIERCOLES/WEDNESDAYS• Salsa. Congo Bar, Adoquín, 10:00pm

JUEVES/THURSDAYS• Pepe Estevane. Cafecito Zica-

CALENDARIOwww.soldelacosta.com/calendario

Eventos especiales/Special events

Meetings / Juntas

Music / Música

Published monthly and distributed freein Puerto Escondido.

Tel. 954 582 [email protected] • soldelacosta.com

Editora:Li Valenzuela

Calle 3a Poniente 204,Esq. 1a Sur, Puerto Escondido, Oaxaca

71980

Publicación mensual con distribución gratuita en Puerto Escondido.

Director:Tony Richards

Gerente:Manuel Hernández Flores

DEADLINES/FECHAS LIMITESEL SOL DE LA COSTA

Junio/JuneMay 7 Mayo

Revista PUERTO ESCONDIDO MagazineJulio-Agosto/July-August

Junio 1 June

Cobrador-Repartidor:Sisler

TON

Y R

ICH

ARD

S

LIMPIO: Voluntarios limpiaron el módulo de información en el Adoquín que fue quemado en abril y ya está listo para recon-struir.

CLEANED UP: Volunteers cleaned up the information booth on the Adoquín, which was damaged by fire in April, ready for rebuiding.

DOMINGOS/SUNDAYS• Música en vivo, Guadua, 11:00pm

TUES., THURS., SAT.• Alcoholics Anonymous English language group. Cafecito Rinco-nada, 6:00 pm

MIERCOLES/WEDNESDAYS• Club Rotario Puerto Escondido. Casa de la Amistad

INFORMACION DEEVENTOS EN LINEA

soldelacosta.com/calendario

EVENT INFORMATIONON LINE

Page 4: El Solecito de la Costa

4 MAY 2013 • EL SOL DE LA COSTA • MAYO 2013

ESTERILIZACION Viene de la página 1

module toured different neigh-borhoods of Puerto: Aeropuerto, Brisas de Zicatela (La Punta), Río Grande (Biblioteca Municipal), Las Flores and Marinero, plus a final clinic, not open to the pub-lic, dedicated to the stray dogs in the area of San Lázaro.

The coordinator explained that the process involves a system-atic procedure divided into four stages: administering a muscle relaxant-anesthesia, shaving, surgery and recovery. During my visit to Las Flores I observed

that the neighborhood residents write their names on a list and wait for their turn together with their pets while they observe a series of operations performed by the experienced veterinar-ians, Yolanda Hernández and Rubén Rocha. In an orderly fashion they skilfully spay and neuter (perform hysterectomies and castration surgeries) within a 20-minutes time frame. The natural function of these organs is to generate the hormones that provoke the oestrus period in

females and its perception by the males. It occurs twice a year in dogs, birthing between one and 18 puppies each time, while in cats it varies because they are always fertile, with litters of between three and eight.

The information board hung at the entrance of each module explains that one female cat can give birth to up to fourteen mil-lion kittens in nine years.

This is why it is seen as neces-sary to perform three annual campaigns. It is worthy labor for public health that fosters awareness of the idea that “a street dog comes from a pet with an owner,” says Alejandro. So before mistreating the stray that loiters around your home or business or that knocks over garbage cans looking for food, try to think of it as the product of someone’s irresponsibility, perhaps of a neighbour’s or fam-ily member’s.

To minimize the negative impacts that come with animal overpopulation, owners are also educated about the basic steps for hygiene that they should

follow to prevent possible infec-tions or zoonosis: vaccinate the puppies and administer anti-rabies treatment once a year, de-worm them, bathe them once a month with anti-flea soap (low cost), prevent or treat ticks with anti-tick products (different options, prices and types), sterilize them, feed and water them.

In the case of home guard dogs, walk them. The coordi-nator observed that the home should be properly fenced to prevent dogs from attacking pe-destrians, as they instinctively protect the owner’s turf. “It is the least we should do for those that give us protection, motiva-tion, affection, loyalty and also reduce our stress levels.”

The funds raised by the cam-paign are invested in medica-tion and high-quality materi-als that guarantee good pet health and free the owner from the post-surgery recovery. The campaign also administers antibiotics, analgesics, long-lasting anti-inflammatories and immunity stimulants that

a cabo seis jornadas de doce horas durante los días 14 y 19 de marzo he incluyo consultas, desparasitación, vacunación y extensión educativa. En Río Grande veinte alumnos del Co-bao bajo la guía del subdirector Juan Pino, cooperaron como voluntarios aprendiendo los de-talles de la operación. Cada día el módulo de atención recorrió las siguientes colonias: Aeropuerto, Brisas de Zicatela (La Punta), Río Grande (Biblioteca Municipal), Las Flores y Marinero, más una intervención final, no abierta al público, destinada a la atención de perros callejeros en la colonia San Lázaro.

Su coordinador precisa que se trata de un procedimiento sistemático dividido en cuatro etapas: relajante muscular-anes-tesia, rasurado, cirugía y recuper-ación. Fue lo observado en mi visita a Las Flores: los vecinos se apuntan en una lista y esperan su turno junto a sus mascotas mientras observan tranquila-mente una serie de operaciones a cargo de los experimentados veterinarios, Yolanda Hernández y Rubén Rocha. Con destreza y pulcritud ejecutan en un lapso aproximado de veinte minutos histerectomías (extracción de

ovarios) y cirugías de castración pues la acción natural de estos órganos es generar las hormo-nas que provocan el celo en las hembras y su percepción por el macho. Ocurre dos veces al año en caninos, procreándose entre uno y dieciocho cachorros cada vez, mientras que en gatos esto varia porque siempre son fértiles, llegando a nacer entre tres y ocho felinos.

El cartel informativo colgado a la entrada de cada módulo nos pone en alerta, una sola gatita puede tener una descendencia de hasta catorce millones en nueve años, por tal motivo es necesario efectuar tres jornadas anuales pues se trata de una vali-osa labor de salud pública que fomenta conciencia en torno a la idea de que “un perro de la calle proviene de una mascota con dueño”, puntualiza Alejandro. Entonces, antes de maltratar al vagabundo que merodea su casa o su negocio o bota su basura en busca de alimento intente, por favor, otra vía de acción y piense que es producto de la irrespon-sabilidad de una persona, tal vez de su vecino o un familiar.

Para minimizar los impactos negativos que conlleva la so-brepoblación animal, durante

la actividad también se educa a los dueños sobre los pasos básicos de higiene que deben seguir para evitar posibles infec-ciones o zoonosis: vacunarlos de cachorros y continuar aplicando la antirrábica una vez por año, desparasitarlos, bañarlos una vez al mes con jabón antipulgas (de bajo costo), prevenir o tratarlos con productos antigarrapatas (diferentes opciones, precios y ti-pos), esterilizarlos, alimentarlos e hidratarlos; y en el caso de los guardianes del hogar, pasearlos. El coordinador resalta que la vivienda tiene que estar debida-mente cercada a fin de que no muerdan a un transeúnte, ellos instintivamente protegerán el área de su amo, “es lo mínimo que debemos hacer por quienes nos brindan protección, mo-tivación, cariño, son leales y además nos ayudan a disminuir los niveles de stress”.

Los fondos recaudados se in-vierten en medicinas y materia-les de alta calidad que garantizan una buena salud en las mascotas y liberan al dueño de los cuida-dos post operatorios. La cam-paña contempla la aplicación de antibióticos, analgésicos, desin-flamatorios de larga duración y estimulantes inmunológicos

que les ayudan a fortalecer sus defensas.

Al cierre de esta historia Ale-jandro García junto con el pro-fesor Jaime Arroyo actúan en la campaña anual de vacunación antirrábica que se efectúa los primeros fines de semana de abril en distintas colonias de los Municipios San Pedro Mixtepec y Santa María Colotepec. Durante el año practican quimioterapias a mascotas afectadas, actual-mente atienden seis casos y dan tratamiento a animalitos enfer-mos o responden emergencias.

Teniendo presente que toda la comunidad se beneficia en forma seria con este servicio gratuito, al momento de acudir a futuras campañas realice un aporte que lo valore (si esta dentro de sus posibilidades reales), o si más adelante desea cooperar comuníquese al 954 101 7176 para concretar sus bue-nas intenciones. También puede apoyar con su tiempo y asistir a una clase de yoga con Xuxu (del equipo de voluntarios de la campaña) los martes y jueves a las 5:30 p.m. en Manos Curativas (Bajada las Brisas), el donativo de $60 se destina a estos fondos y usted podrá disfrutar de una maravillosa sesión al atardecer.

STERILIZATION Continued from page 1

U-Store-AllGuarda Todo

MINI BODEGAS

Secure Storage

Un lugar seguroPresent this advertisement for BIG DISCOUNTS

Presente este anuncio para GRANDES DESCUENTOS

A unos passos de la entrada a LA PUNTACARRETERA COSTERA SUR

Tel 044 954 588 58 50Just before the entrance to The Point

Aquíestamos

CARRETERA COSTERA Sn Pedro Pochutia

La Punta

U-Store-AllGuarda Todo

Page 5: El Solecito de la Costa

MAYO 2013 • EL SOL DE LA COSTA • MAY 2013 5

strengthen defenses. Alejandro Garcia, together

with his professor Jaime Arroyo, also participate in the yearly anti-rabies vaccination cam-paign that is carried out the first weekends in April in different areas of the Municipalities of San Pedro Mixtepec and Santa María Colotepec. During the year they perform chemothera-pies on affected pets of which there are currently six cases, and treat other animal ailments as well as respond to emergencies.

Keeping in mind that the

whole community benefits from this free service, consider making a contribution that re-flects its value should you take advantage of it, or if you wish to donate call 954 101 7176. You can also contribute with your time by attending a yoga class with Xuxu (from the campaign’s volunteer team) on Tuesdays and Thursdays at 5:30 p.m. at Manos Curativas (Bajada las Brisas). The $60 donation goes to the campaign fund and you can enjoy a wonderful evening yoga session.

ESTERILIZACION EN COL. LAS FLORES: arriba, perros en la mesa de cirugía; a la derecha, el gatito espera su turno; abajo a la derecha, el perro tiene sus dudas del proceso; abajo, la voluntaria Xuxu ayuda con la recuperación y el veterinario Alejandro Garcia.

STERILIZATION IN LAS FLORES: top, dogs on the surgery table; top right, a cat waits its turn; bottom right, the dog is apprehensive; at right, volunteer Xuxu helps at the recuperation stage; and below, co-ordinador de la campaña, Alejandro García.

! Muchas Felicidades ¡Te Quiero Tanto

Atte. Mau Mora

“Hasta que el tiempo nos alcance”

Para :

Fabiola Caballero

Fotos: Li Valenzuela

Page 6: El Solecito de la Costa

6 MAY 2013 • EL SOL DE LA COSTA • MAYO 2013

LAS MEJORES PIZZAS DE LA COSTAMAS DE 30 ESPECIALIDADES

PREGUNTA PORNUESTRAS

PROMOCIONES

Puerto Escondido5 82 26 165 82 23 905 82 17 82

Servicio a Domicilio GRATIS

We ought to have pointed this out last month but we didn’t really think it would be neces-sary. However, it appears local authorities are so focused on the new traffic signals they’ve forgotten about the old ones.

As of presstime, we figure it’s been close to a month since the lights stopped working in front of Zimat, at the highway and 3a Norte. It’s not the busiest inter-section in town but it does see its share of traffic, Zimat trucks among them.

This correspondent found himself in a race with one of those semis while making a mad dash to cross the highway. Fortunately, there were no casu-alties. But the incident did point out how dangerous it now is. One can actually see where the wires to one light have been cut or disconnected. They dangle in the breeze, a reminder to all drivers that it’s a place to avoid.

Small but mighty is our hope-ful way of describing Puerto Escondido’s representation at the big Mexican travel show, held this year in Puebla.

Tianguis Turístico 2013 took place in March and drew 673 tour operators and other travel industry representatives from around the world. Oaxaca, Huatulco and Puerto Escondido had booths at the event and, for the first time, so did Chinantla, Mazunte and Pueblos Manco-munados (there is an interesting story about the latter at bbc.com/travel).

It is often lamented here in Puerto that Huatulco gets all the

goodies from Oaxaca when tourism pro-motion pesos are be-ing handed out. But if we can only send four people from in-dividual tourism op-erators, compared to Huatulco’s 10, to an event such as Tianguis Turístico, we should instead lament our lack of initiative.

T h a n k f u l l y, Sa n Pedro Mixtepec was there in the person of then-Presidente Lalo Rojas and the regidor of tourism. And, of course, we were well represented as usual by the Association of Hotels and Motels of Puerto Escondido, who seem to turn up wherever potential tourists might be lurk-ing.

As for Santa María Colotepec, there was no sign. Perhaps the completion of the new highway to Oaxaca will encourage its authorities to get out a bit more.

Speaking of the new high-way, the optimism surrounding this project is more than just hype. On a recent drive into the boonies, after leaving the coast highway and making for Valde-fores, an El Sol correspondent, after bouncing around on an old goat track for half an hour, was startled to see a large number of trucks, excavators and workers up on a nearby mountainside, carving an autopista in the wil-derness.

We continued to see activity

as we progressed farther and crossed the new highway at the location of an overpass not far from the highway to Colotepec. We were savoring the prospect of a 2-1/4-hour drive to Oaxaca (that’s the most optimistic esti-mate we’ve heard yet) but were brought back to reality by one of the workers, who figured it would be another three years before the highway was com-pleted.

However, the wife of one of the project’s engineers told me two months ago it would be done in 18 months. Let’s split the dif-ference, shall we, and keep our fingers crossed.

How clean are the beaches? Not clean enough, it seems, to receive the Playa Limpia certi-fication of the federal govern-ment. Only Chahue, in Huatul-co, has been so certified of all the beaches in Oaxaca. And Chahue is one of only 17 throughout Mexico.

It’s not that pollution levels are too high. According to recent measurements at local beaches, bacteria levels are all within the federal limits of 100 per 100 ml. Bahía Principal was the highest, coming in at 89 in March, while Carrizalillo and Zicatela were the lowest at 16. Marinero was 23 and Puerto Angelito 40.

That federal limit is for the Playas Limpias certification. The water is considered safe for recreational use anywhere up to 200.

The other requirements for certification don’t seem oner-ous: no visible scum, no grease and no fecal matter. Well, maybe that last one, given that dogs aren’t fussy about where they go — streets or beaches, they’re all the same.

Surely this would be a very good designation to have for the sake of tourism. Let’s get on this — maybe once the traffic signals are all working again.

—El Sol de la Costa staff

Overpass near the Colotepec highway.

Cruce elevado cerca de la carretera a Colotepec.

TON

Y R

ICH

ARD

S

THIS PUERTO

Page 7: El Solecito de la Costa

MAYO 2013 • EL SOL DE LA COSTA • MAY 2013 7

Deberíamos haber mencio-nado esto el mes pasado pero no pensamos que sería real-mente necesario. Sin embargo, al aparecer las autoridades locales están tan enfocadas a los nuevos semáforos que se han olvidado de los antiguos.

Al momento de ir a prensa, es-timamos que ha pasado casi un mes desde que el semáforo dejó de funcionar en frente de Zimat, en la carretera con 3ª Norte. No es la intersección más concur-rida de la ciudad pero tiene su parte del tránsito, incluyendo los camiones Zimat.

Este corresponsal se encontró en una carrera con uno de estos camiones cuando atravesaba frenéticamente la carretera. Afortunadamente no hubo

heridos. Pero el incidente de-mostró lo peligroso que está ahora. Se puede ver donde los cables de una luz se han cortado o desconectado. Cuelgan en la brisa, un recordatorio a todos los conductores que es un lugar a evitar.

Pequeña pero fuerte es nues-tra manera esperanzadora de describir la representación de Puerto Escondido en el gran evento de turismo Mexicano que se llevó a cabo este año en Puebla.

Tianguis Turístico 2013 tuvo lugar en marzo y atrajo a 673 operadores turísticos y otros representantes de la industria

Oaxaca city is just over the hill. Drive up for lunch and be back in time for dinner.

Oaxaca de Juárez está por el otro lado del cerro. Vamos para la comida y regresamos a tiempo para cenar.

CONTINUA EN LA PAGINA 8

TON

Y R

ICH

ARD

SESTE PUERTO

Puerto Escondido300 lugaresMéxico DF200 agencias de viajeOaxaca de Juárez7 módulos de información turísticaHuatulcoLos hoteles y restaurantes más importantesAerotucánRevisteros de aviones y módu-los de check-in

PueblaMódulos de información, ho-teles, 100 agencias de viajeVeracruz2 agencias de viajeAcapulco6 módulos de informaciónTuxtla Gutiérrez6 agencias de viajeSan Antonio, Tejas2 agencias de viajeVictoria, Canadá2 agencias de viaje

Nuestros puntos de distribución

Reserva tu espacioen la única guía turística

de Puerto Escondido.Fecha límite para la edición de julio: 1 junio

CON FRECUENCIA BIMESTRALa partir de julio!

FELICIDADES y GRACIASa los representantes de Puerto Escondido por su esfuerzo conjunto en promocionar este lugar en el Tianguis Turístico en Puebla, y también por distribuir la revista Puerto Escondido a 250 agencias de viaje durante el evento!

Informes:Manuel Hernández Flores

Cel 044 951 215 0444 • [email protected]

Page 8: El Solecito de la Costa

8 MAY 2013 • EL SOL DE LA COSTA • MAYO 2013

El espacio argentino de la buena carne y del buen vino

The Argentinean spot for savory steaks and great wine

Reservaciones / Reservations 582 22 53

[email protected]:La Perla Argentina :@Perla_Argentina

Boulevard Benito Juárez S/N, Sección A, Locales 1,2 y 3

Rinconada, Puerto Escondido, Oax.

Abrimos Miercoles a Lunes: 5pm a 11pm Open Wednesday to Monday: 5pm to 11pm

LO MEJOR EN ILUMINACION RESIDENCIAL, COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO. GARANTIA CALIDAD SERVICIO

THE BEST POSSIBLE LIGHT RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO.

QUALITY SERVICE GUARANTEE

Carretera a San Pedro. Entrada a la Col. San Miguel Puerto Escondido, Oax. (antes Salón Excalibur)

Tel 582 18 31 [email protected]

LO MEJOR EN ILUMINACIONRESIDENCIAL, COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO.

GARANTIA CALIDAD SERVICIO

THE BEST POSSIBLE LIGHTRESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO.

QUALITY SERVICE GUARANTEE

Carretera a San Pedro. Entrada a la Col. San MiguelPuerto Escondido, Oax.(antes Salón Excalibur)

Tel 582 18 [email protected]

LO MEJOR EN ILUMINACION RESIDENCIAL, COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO. GARANTIA CALIDAD SERVICIO

THE BEST POSSIBLE LIGHT RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO.

QUALITY SERVICE GUARANTEE

Carretera a San Pedro. Entrada a la Col. San Miguel Puerto Escondido, Oax. (antes Salón Excalibur)

Tel 582 18 31 [email protected]

LO MEJOR EN ILUMINACION RESIDENCIAL, COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO. GARANTIA CALIDAD SERVICIO

THE BEST POSSIBLE LIGHT RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO.

QUALITY SERVICE GUARANTEE

Carretera a San Pedro. Entrada a la Col. San Miguel Puerto Escondido, Oax. (antes Salón Excalibur)

Tel 582 18 31 [email protected]

del turismo del mundo entero. Oaxaca, Huatulco y Puerto Escon-dido tenían puestos en el evento y, por primera vez, también los tuvo Chinantla, Mazunte y Pueblos Mancomunados (hay una historia interesante acerca de este último en bbc.com/travel).

Se lamenta con frecuencia aquí en Puerto que Huatulco se lleva todo de Oaxaca al momento de repartir los pesos para la promoción del turismo.

Pero si sólo somos capaces de enviar a cuatro de los operadores turísticos individuales, comparado con los 10 de Huatulco a un evento como Tianguis Turístico, debería-mos más bien lamentar nuestra falta de iniciativa.

Afortunadamente, San Pedro Mixtepec estuvo presente a través del presidente de entonces, Lalo Rojas, y el regidor de turismo; y por su puesto estuvimos bien representados como siempre por la Asociación de Hoteles y Moteles de Puerto Escondido, quien da la impresión de aparecer allí donde haya turistas potenciales.

De Santa María Colotepec, no hubo señal. Quizás la terminación de la nueva carretera en Oaxaca les alentará a que salgan un poco más.

A propósito de la nueva car-retera, el optimismo en torno al proyecto es más que puro bombo. En un paseo a lugares remotos, después de dejar la carretera de la costa hacia Valdefores, un cor-responsal de El Sol se sorprendió, después de dar brincos por media hora sobre un camino para cabras, de ver un gran número de camio-nes, excavadores y trabajadores en la ladera de la montaña, recortando una autopista en medio de la na-turaleza.

Seguíamos viendo actividad con-tinuando más allá y cruzando la nueva carretera donde se ubica un sobre-nivel cercano a la carretera hacia Colotopec. Estábamos sab-oreando la posibilidad de un viaje de 2-1/4 horas hasta Oaxaca (que es el cálculo más optimista que hemos escuchado hasta ahora) pero volvimos a la realidad con uno de los trabajadores, quien estimó otros tres años antes de que se complete la carretera.

Sin embargo, la esposa de uno de los ingenieros me dijo hace dos meses atrás que estaría listo en 18 meses. Les propongo que dividamos la diferencia en dos y que mantengamos nuestros dedos cruzados. Los equipos de

ESTE PUERTO Viene de la página 7

Buscan turistas el regidor de turismo de San Pedro Mixtepec, Ignacio Rojas Motalban, y presidente de la asociación de hoteles de Puerto Escondido, Austreber-to Garfias en el Tianguis Turístico 2013.

Looking for tourists are tourism director for San Pedro Mixtepec, Ignacio Rojas Motalban, and hotels as-sociation president, Austreberto Garfias, at Tianguis Turístico 2013.

Page 9: El Solecito de la Costa

MAYO 2013 • EL SOL DE LA COSTA • MAY 2013 9

SECURE STORAGE* Since 2004 *

Units of various sizes to accomodate your personal needs

ALMACENAMIENTO SEGURO* Desde 2004 *

Contamos con bodegas de diferentes tamaños para sus

necesidades personales

SELF-STORAGEMINI BODEGAS DEL PUERTO

Av. Infraganti No. 23-B, Col. Lázaro CárdenasTel: 582-1451 • email: [email protected]

http://www.tomzap.com/minibodegas.html

1ra. Norte 305Frente HSBC

8va. Norte s/nFrente Mercado

Tels: (954) 582 18 50 y (954) 582 35 37

Precio, calidad y servicioPrice, quality and service

Farmacias de súper descuentoSuper discount pharmacies

Ofertas todo el añoOffers throughout the

year

UN RINCONCITO DE FRANCIA

UN PETIT COIN DE FRANCE

A LITTLE PLACE OF FRANCE

EN PUERTO ESCONDIDO

RINCONADA www.guiapuertoescondido.com/bistroparis

SUGERIMOS RESERVAR / MAKE RESERVATIONS 044 954 109 07 23

LUGAR INTIMO Y UNICO PARA DISFRUTAR LOS PLACERES

DE LA VIDA CON UNA COMIDA TIPICA FRANCESA

AN INTIMATE RESTAURANT WHERE YOU CAN ENJOY THE

PLEASURES OF THE LIFE WITH A TYPICAL FRENCHFOOD

HABLAMOS ESPAÑOL—FRANCES - INGLES WE SPEAK SPANISH—FRENCH—ENGLISH

Abierto / Open De jueves a martes

Thursday to TuesdaY 17:00 a/to 23:00 hs

UN RINCONCITO DE FRANCIAUN PETIT COIN DE FRANCE

A LITTLE PLACE OF FRANCE

EN PUERTO ESCONDIDOLUGAR INTIMO Y UNICO PARA

DISFRUTAR LOS PLACERESDE LA VIDA CON UNA

COMIDA TIPICA FRANCESA

AN INTIMATE RESTAURANTWHERE YOU CAN ENJOY THE

PLEASURES OF THE LIFE WITH A TYPICAL FRENCHFOOD

HABLAMOS ESPAÑOL—FRANCES - INGLESWE SPEAK SPANISH—FRENCH—ENGLISH

SUGERIMOS RESERVAR /MAKE RESERVATIONS044 954 109 07 23

Abierto / OpenDe jueves a martes

Thursday to Tuesday17:00 a/to 23:00 hs

RINCONADAwww.guiapuertoescondido.com/bistroparis

Mercado Benito JuárezLocal 97

Puerto Escondido, Oaxaca

Café, postres caseros

We speak English

On parle francais

Horario:De lunes a sábado

de 8 am a 3 pm

Cel: 954 118 6125Face: Le Cafe du Marche

Tide tables • Las mareas

Tides measured in metres/Las mareas medidas en metrosFull Moon/Luna Llena: 24 mayo • New Moon/Luna Nueva: 9 mayo

trabajo, después de todo, están trabajando 24 horas al día en el proyecto.

¿Cuán limpias son las playas? Al parecer no lo suficiente-mente limpias para recibir la certificación Playa Limpia del gobierno federal. Sólo Chahue en Huatulco ha recibido tal cer-tificación entre todas las playas de Oaxaca; y Chahue es uno de sólo 17 en todo México.

No es que los niveles de con-taminación sean demasiado altos. Según las mediciones recientes en playas locales, los niveles de bacteria están todos dentro de los límites federa-les de 100 por cada 100 ml. Bahía Principal tenía los más altos, marcando 89 en marzo, mientras Carrizalillo y Zicatela tenían los más bajos con 16. Marinero tenía 23 y Puerto Angelito, 40.

Ese límite federal es para la certificación de Playas Limpias. El agua se considera apta para uso recreacional hasta 200. Sin embargo, las instalaciones de baños públicos por la costanera deberán conectarse a un siste-ma de tratamiento. Esto ya está ocurriendo en Zicatela y una estimación indica que todos

estarán conectados dentro de los próximos meses.

Los otros requerimientos para la certificación no parecen onerosos: ausencia de sucie-dad o espuma visible, grasa y

materia fecal. Bueno, quizás este último ya que los perros no se fijan donde hacen sus necesidades � calles o playas, les da lo mismo.

Por cierto que ésta sería una

buena designación a obten-er para el bien del turismo. Pongámonos a trabajar en esto � quizás cuando los semáforos estén funcionando otra vez.

—El Sol de la Costa

Date Time Height Time Height Time Height Time Height Fecha Hora Altura Hora Altura Hora Altura Hora Altura 01 We/Me - 1:50 CDT 0.01 + 7:53 CDT 1.04 - 13:52 CDT 0.06 + 20:14 CDT 1.24 02 Th/Ju - 2:41 CDT 0.02 + 8:50 CDT 1.04 - 14:51 CDT 0.11 + 21:09 CDT 1.17 03 Fr/Vi - 3:34 CDT 0.05 + 9:48 CDT 1.04 - 15:53 CDT 0.16 + 22:06 CDT 1.08 04 Sa/Sa - 4:29 CDT 0.09 + 10:50 CDT 1.04 - 17:00 CDT 0.21 + 23:07 CDT 1.00 05 Su/Do - 5:26 CDT 0.14 + 11:53 CDT 1.04 - 18:10 CDT 0.24 06 Mo/Lu + 0:11 CDT 0.92 - 6:22 CDT 0.18 + 12:54 CDT 1.05 - 19:19 CDT 0.24 07 Tu/Ma + 1:16 CDT 0.87 - 7:18 CDT 0.21 + 13:52 CDT 1.07 - 20:24 CDT 0.24 08 We/Me + 2:17 CDT 0.83 - 8:11 CDT 0.23 + 14:45 CDT 1.09 - 21:22 CDT 0.22 09 Th/Ju + 3:13 CDT 0.81 - 8:59 CDT 0.24 + 15:33 CDT 1.11 - 22:12 CDT 0.21 10 Fr/Vi + 4:01 CDT 0.80 - 9:43 CDT 0.24 + 16:16 CDT 1.12 - 22:55 CDT 0.20 11 Sa/Sa + 4:43 CDT 0.80 - 10:23 CDT 0.23 + 16:57 CDT 1.13 - 23:33 CDT 0.19 12 Su/Do + 5:21 CDT 0.81 - 11:02 CDT 0.22 + 17:34 CDT 1.13 13 Mo/Lu - 0:09 CDT 0.19 + 5:57 CDT 0.83 - 11:41 CDT 0.21 + 18:11 CDT 1.13 14 Tu/Ma - 0:43 CDT 0.19 + 6:33 CDT 0.85 - 12:20 CDT 0.21 + 18:48 CDT 1.11 15 We/Me - 1:17 CDT 0.20 + 7:10 CDT 0.87 - 13:00 CDT 0.22 + 19:24 CDT 1.08 16 Th/Ju - 1:50 CDT 0.20 + 7:48 CDT 0.89 - 13:43 CDT 0.23 + 20:01 CDT 1.04 17 Fr/Vi - 2:24 CDT 0.20 + 8:30 CDT 0.91 - 14:27 CDT 0.26 + 20:39 CDT 0.99 18 Sa/Sa - 3:00 CDT 0.20 + 9:14 CDT 0.94 - 15:16 CDT 0.28 + 21:19 CDT 0.94 19 Su/Do - 3:37 CDT 0.19 + 10:01 CDT 0.97 - 16:09 CDT 0.31 + 22:03 CDT 0.90 20 Mo/Lu - 4:19 CDT 0.19 + 10:52 CDT 1.00 - 17:07 CDT 0.32 + 22:53 CDT 0.86 21 Tu/Ma - 5:05 CDT 0.18 + 11:46 CDT 1.05 - 18:09 CDT 0.31 + 23:48 CDT 0.83 22 We/Me - 5:56 CDT 0.16 + 12:43 CDT 1.10 - 19:11 CDT 0.28 23 Th/Ju + 0:49 CDT 0.82 - 6:52 CDT 0.14 + 13:40 CDT 1.16 - 20:13 CDT 0.24 24 Fr/Vi + 1:51 CDT 0.83 - 7:50 CDT 0.11 + 14:36 CDT 1.22 - 21:11 CDT 0.18 25 Sa/Sa + 2:53 CDT 0.86 - 8:49 CDT 0.07 + 15:32 CDT 1.27 - 22:06 CDT 0.12 26 Su/Do + 3:53 CDT 0.91 - 9:48 CDT 0.05 + 16:26 CDT 1.31 - 22:59 CDT 0.06 27 Mo/Lu + 4:52 CDT 0.96 - 10:47 CDT 0.03 + 17:19 CDT 1.32 - 23:51 CDT 0.02 28 Tu/Ma + 5:49 CDT 1.01 - 11:45 CDT 0.03 + 18:12 CDT 1.31 29 We/Me - 0:42 CDT -0.00 + 6:46 CDT 1.05 - 12:43 CDT 0.05 + 19:05 CDT 1.27 30 Th/Ju - 1:33 CDT -0.01 + 7:43 CDT 1.08 - 13:42 CDT 0.08 + 19:58 CDT 1.21 31 Fr/Vi - 2:24 CDT -0.00 + 8:40 CDT 1.09 - 14:43 CDT 0.13 + 20:53 CDT 1.13  

Page 10: El Solecito de la Costa

10 MAY 2013 • EL SOL DE LA COSTA • MAYO 2013

CLASIFICADOSRENTO BONITOS DEPARTAMENTOS y amplios locales comerciales, para oficina o consultorio, todo nuevo en Calle 3ra. Poniente Junto al CONALEP: Informes 044 954 102 7110.RENTO BUNGALOWS por semana y por mes, Av. Infraganti 202 con vista al Oceáno, totalmente amueblado, estacionamiento, Wi-fi, agua caliente. Cel. (044)954 107 2450 [email protected] FOR RENT by the week or the month, Av. Infraganti 202, with ocean view, fully furnished, parking, wifi, hot water. Cell (044)954 107 2450; [email protected] DEPARTAMENTO amuebla-do. Tres recámaras, dos baños, cocina completa con lavadora, wifi, TV cable, seguro, barato, Fracc. Rinconada a dos cuadras del Cafecito, Calle Barriletes No. 6. Informes tel. 104 2598. Cel. 954 108 5095, 954 101 7202.

FURNISHED APARTMENT for rent. Three bedrooms, two bathrooms, full kitchen, laundry, wifi, cable TV, secure, inexpen-sive. In Fracc. Rinconada two blocks from Cafecito, Calle Barriletes No. 6. Phone 104 2598. Cel. 954 108 5095, 954 101 7202.OFERTA SE VENDEN dos lotes en la Barra de Navidad a 50ms de carretera costera lotes de 500 m2 , el precio es de $400 pesos el m2 a tratar. Inf. Sr. Jesús Gomez , cel 553 931 9017PRICED TO SELL: two lots in Barra de Navidad, 50 m from the coast highway, 500 m2 each, $400 per m2, negotiable. Call Sr. Jesús Gomez , cel 553 931 9017SE VENDE EN LA PUNTA ZICATELA! hermoso Lote de 15x20m2, $15,000 el m2, ubicado en Calle Guerrero casi esq. con Benito Juárez, cerca de la playa, URGENTE! Informes: 044 954 102 71 10.VENDO TERRENO en Pochutla: Vendo terreno de 1,500 m2 aproximadamente, todos los servicios en Lomas del Carmen

San Pedro Pochutla. Trato directo. 044 958 107 17 12 y 044 958 109 80 25.LAND FOR SALE in Pochutla. Ap-proximately 1,500 m2 with all services in Lomas del Carmen San Pedro Pochutla. By owner. 044 958 107 17 12 or 044 958 109 80 25.LOTES EN VENTA: Oportunidad: 6 lotes 10 x 20 mts en la Barra de Navidad, agua y luz, $80,000 contado. Cel 954 588 9677.LOTS FOR SALE: Opportunity: 6 lots, 10 x 20 metres in Barra de Navidad, water and electricity, $80,000 cash. Cell 954 588 9677.EN VENTA: Casa de dos pisos, una Re-camara, Playa Brisas de Zicatela, Jardin amplio, $1,200,000 pesos precio a tratar. Cel. 954 126 3799HOUSE FOR SALE: One bedroom Zica-tela Beach House. $99,000 US or best offer. Expanding Room. Cel. 954 126 3799

SERVICE DIRECTORY / DIRECTORIO DE SERVICIOSABARROTES

ASTROLOGIA

TERAPIAESTETICA

INMUEBLES

LAVANDERIA

JARDINEROS ESTE ESPACIOES PARA TI!

954 582 2230

Difusión cada mes por todoPuerto Escondido.

MATRIZ8a Norte s/n

Sector JuarezPuerto Escondido, Oax

Tel: 01954 104 24 93SUCURSAL:

Aldama s/n Esq. Const.Pochutla, Oax.

Tel: 0459581098926

Consolas, Sax,Microfonos, Bafles,Clarinete, Bocinas,

EcualizadoresCrossover,

Bajos, Timbales,Antenas TV y CB

Guitarras, TecladosTrompetas, Baterias

MUSICA

WAXINGDEPILACIONES

Facial treatmentsTratamientos faciales

Atras / Behind Hotel Olas Altas 954 582 74 03 Playa Zicatela ENGLISH SPOKEN

TAROT READER

Rebecka koRitzCel 951 157 0806

www.revoluciondesabiduria.comTaroTherapy and eFT

VETERINARIOS

SERVICIO AUTOMOTRIZ

MECANICA EN GENERALAfinacion, Fuel InjectionDiagnostico por scanner

Laboratorio para injectores6a Norte entre 3a Pte y Camino realCol. Centro Puerto Escondido, oax.

Cel 954 559 0480 y 954 107 15 58

SERVICIO TECNICO AUTOMOTRIZFRENOS CLUTCH

COMIDA

3a Poniente #204 • 10-6, lunes a sábadoPOLLERIA CHELYEl mejor pollo, Calidad,

Servicio e HigieneThe best chicken: the best

quality and the best serviceSERVICIO A DOMICILIO GRATIS

FREE HOME DELIVERYTel: 582 23 94 • Cel: 954 121 21 28

Octava Norte y Camino RealPuerto Escondido, Oax.

HERA CLEANLavandería

3a Sur esq. 3a PonienteSector Hidalgo

(frente Rest. La Salsa)Lunes a Sábado 8am a 7pm

Domingos 8am a 4pm

TORTASBAGUETTES

Abrimos de Lunes a sábadoDe 9am hasta las 10pm

7a. Norte # 403 Loc 1A unos pasos del

Instituto RenacimientoCol. Centro

Cel.: 954 109 1771

¡VISITANOS! No te arrepentirás…….

RENTALovely apartments furnished

Bonitos departamentos amuebladosInformation / Informacion:

(954) 582 38 38

PRECIOS: $60 por 15 palabras o menos; más palabras, $6 cada una. FECHA LIMITE: El día siete del mes anterior de publicación.COMO PAGAR: En la oficina de El Sol de la Costa, 3a Poniente #204

RATES: $60 for 15 words or less; $6 each additional word.DEADLINE: The seventh of the month prior to publication.HOW TO PAY: At the office of El Sol de la Costa, 3a Poniente #204

Page 11: El Solecito de la Costa

MAYO 2013 • EL SOL DE LA COSTA • MAY 2013 11

Familias, grupos de amigos y muchos jóvenes iniciaron con energía una carrera en Puerto Escondido. El circuito se dividió en tres segmentos de 3, 5 y 10 km dejando a la voluntad y resistencia de cada atleta la meta a conseguir.

Brillante, alegre y soleado comenzó aquel domingo 14 de abril, pero si no pudo asistir este atento porque el coordinador deportivo, Carlos de la Torre, planea realizar muchas actividades más.

Carrera en Puerto 14 abril

Fun run in Puerto April 14Families, groups of friends and many

youngsters participated with energy and enthusiasm in a fun run in Puerto Escondido. The circuit was divided into three segments of three, five and 10 km each, giving each participant a choice of the most suitable route.

It was a bright and sunny day on April 14 and great for a run, but if you missed it watch out for future events being planned by sports coordinator for San Pedro Mix-tepec, Carlos de la Torre.

Arriba, Nora Bieletto con su amiga e hijo; a la derecha el coordinator deportivo de San Pedro Mixtepec, Carlos Alonso de la Torre; en todas las otras son vecinos de Puerto Escondido.

Above, Nora Bieletto with her friend and her son; at right, sports coordi-nator for San Pedro Mixtepec, Carlos Alonso de la Torre; other fotos are all residents of Puerto Escondido.

Fotos: Li Valenzuela

Page 12: El Solecito de la Costa

12 MAY 2013 • EL SOL DE LA COSTA • MAYO 2013

2 Bedroom Home with Sunrise to Sunset Views over Playa Zicatela & the Pacific Ocean • US$ 275,000

Best Location in Town! 3 Bedrooms, 3 Baths w/ 2 Roof Decks, Palapa &

Barbecue Grill • US$495,000

3 Bedroom Beach House at Costa Cumana • Award Winning Luxury

Loft Design • US$ 769,000

www.PuertoRealEstate.comTel. 954.582.3130 • Cel. 954.125.1873

2 Oceanfront Master Bedrooms, 4 Guest Bungalows, Office and Staff

Quarters • US$ 1,895,000

2 Bedroom Oceanfront Condo with Sweeping Sunrise Views Over the

Bay & Playa Zicatela • US$ 299,000

A Diamond in the Rough on the Ocean between La Punta & Zicatela

Priced to Sell • US$ 225,000

Great Value

Surfers Paradise • 2 Bedroom Oceanfront Home with Pool on Playa Zicatela • US$ 425,000

2 Bedroom, 2 Bathroom Home in Great Location • Swimming Pool &

Rooftop Palapa • US$ 185,000

See Our Website • Wide Selection of Ocean Lots • Price Range For All Budgets Starting from US$ 49,000

Playa Zicatela • 600 m2 • $199,000

La Barra • 1,300 m2 • $125,000

Costa Cumana • 1,600m2 • $225,000

Rancho Neptuno • 2,400 m2 • $179,000

El Oasis• 3,180 m2 • $185,000

Playa Zicatela • 600 m2 • $199,000

La Barra • 1,300 m2 • $125,000

Costa Cumana • 1,600m2 • $225,000

Rancho Neptuno • 2,400 m2 • $179,000

El Oasis• 3,180 m2 • $185,000

Real Estate & Vacation RentalsPuerto Escondido, Oaxaca, México

Real Estate & Vacation RentalsPuerto Escondido, Oaxaca, México