el acto delocutivo
TRANSCRIPT
EL ACTO DELOCUTIVO
SEGÚN PATRICK CHARAUDEAU, 1992
EXPUESTO POR: AIXA FRANCO
EL ACTO “DELOCUTIVO”
(Loc.)
No responsabilidad
Discurso (Inter.)
El locutor se deja imponer el discurso como tal, como si él no fuera
en modo alguno responsable. Locutor e interlocutor están ausentes
de este acto enunciativo, como si él estuviera desligado de la
locución
“No hay duda de
que no es simple”.
No hay presencia del
Loc. ni del Interloc.
(impersonal)
No se puede explicitar la posición del
Interloc. Ni del Loc.
El Interloc. No está obligado a reaccionar . El
locutor conserva la Palabra
“Es posible que él venga”"Él dijo que él vendría”
"Es mediocre”
N.B.: Evidentemente, el locutor sigue siendo responsable de su acto de
comunicación. Pero aquí la configuración lingüística se presenta como si
no fuera así).
MODALIDADES
Las modalidades DELOCUTIVAS están desligadas del locutor y del
interlocutor. Las palabras emitidas existen en sí y se imponen a los
interlocutores en su modo de decir: “Aserción” o “Discurso citado”.
Aserción
Una proposición que uno anticipa y que tiene como
verdadera*
Discurso citado
Depende de la posición de los interlocutores, de los
modos de citar un discurso ya enunciado, y de la
descripción de los modos de enunciación originarios
*Citado por CHARDEAU de Le petit Robert. Dictionnaire de la langue française
Aquí se trata de la “aserción” que concierne no a la verdad de lo dicho (por ejemplo: ”Cristóbal – venir -próximamente”), sino a la enunciación, o sea, a la manera de presentar la veracidad de lo dicho, que puede ser denominado modo de decir (por ejemplo: “Eso es evidente”). Así, la aserción de lo dicho y la aserción de la modalización se combinan en el acto enunciativo (“Es evidente que Cristóbal vendrá”).
ASERCIÓN
LA ASERCIÓN
CONFIGURACION EXPLICITA
ADJETIVOS
PERSONAL
Está bien que lo haya hecho
IMPERSONAL
Es una lástima que…
ADVERBIOS
evidentemente, probablemente, efectivamente,
obligatoriamente, felizmente, sin duda,
indiscutiblemente, etc.
Él trabaja efectivamente,
¡Efectivamente, él trabaja!
CONFIGURACION IMPLICITA
Es necesario que ella (la
aserción) esté marcada de una forma o de otra
Ciertas mímicas, entonaciones o
vacilaciones pueden evocar tal o cual tipo
de “aserción”.
POLISEMIA DE LOS VERBOS MODALES
“DEBER”
OBLIGACION
(Elocutivo)
Deben ser las cinco
PROBABILIDAD
(Delocutivo)
Es posible levantar esta
roca
Es posible que llueva
ELOCUTIVO DELOCUTIVOMODALIDADES ASERCIONES Y CONFIGURACIÓN
“Constatacióny saber”
“Constatación”: “Se admite (es de público conocimiento) que…”,“Es evidente que…”, “Se nota que…”
“Opinión-convicción”“Opinión-suposición”
“Evidencia”: “Es evidente que…”, “Es cierto que…”,“No hay duda que…”, “El hecho es que…”,“Es indiscutible que…”, “Evidentemente”,“Efectivamente”, “Ciertamente”, etc.
“Probabilidad”: (fuerte)“Es probable que…”, “Probablemente”,
“Aparentemente”, “Sin duda”(media)“Puede ser que…”, “Tal vez…”,“Es posible que…”, “Debe ser…”(débil)“Es incierto que…”, “Es muy poco probable que…”“Hay pocas probabilidades de que…”
“Apreciación”favorabledesfavorable
“Apreciación”: “Es satisfactorio que…”, “Está bien que…”favorable: “Es divertido que…”, “Es digno de aprecio que…”,
“Es acertado que…”, “Es admirable que…”desfavorable: “Es decepcionante que…”, “Es triste que…”
“Es una lástima que…”, “Lástima que…”
“Obligación” “Obligación”: “Hay que…”, “Es obligatorio…”,“Es necesario que…”, “Es indispensable que…”“Está prohibido que…”, “Sólo hay que…”“Es conveniente que…”
“Posibilidad”(de hacer)
“Posibilidad” “Es posible que…”, “Es factible”(de hacer):
“Voluntad-deseo”“Voluntad-exigencia”
“Deseo”: “Es deseable que…”“Exigencia”: “Se exige que…”, “Exigen…”
“Aceptación”(Rechazo)
“Aceptación”: “Es aceptable que…”“Rechazo”: “Es inadmisible que…”
“Declaración-confesión”“Afirmación-confirmación”
“Confesión”: “Sin ningún empacho hay que reconocer que…”“Confirmación”: “Es verdad que…”
“Es cierto que…”“Es exacto que…”“Es justo decir que…”
EL DISCURSO CITADOLA POSICIÓN DE LOS INTERLOCUTORES
T.o / E.o T.c / E.c
Loc.
originario
Discurso
originario
Interlocutor
originario
Loc.
citador
Discurso
citado Interlocutor
PROBLEMAS DE CITACIÓN
El grado de fidelidad
“Él fue asesinado” (D.C), por: “Él está muerto”
(D.O)
“Debo partir” (D.O
= obligación), por: “Él debe partir”
(D.R = ¿obligación o probabilidad?)
El modo de reproducción
“¡Pero… pero… él te engaña!” “¡Él
exclamó con indignación: «él te
engaña! »”
El tipo de “distancia” del locutor
D.O: “Sostengo que…” (= “Afirmo”) D.C: “Él pretende que…” (= “Él afirma
sin razón”)
D.O: “Me imagino que…” (= “Supongo”) D.C: “Él se imagina que…” (= “Él
cree sin razón”)
LAS FORMAS DE CITAR
Citado (la “citación”)
“Estilo directo”
Con dos puntos seguidos del
discurso originario encerrado entre
comillas
“Él dijo: «mi carro está hecho un
desastre»”.
Con dos puntos, o un punto seguido
del discurso originario sin
comillas
“Él dijo: mi carro está hecho un desastre”.
“Terminé por confesarle. Mi carro está hecho un
desastre ”.
Integrado
Aparece citado en una construcción
que lo integra parcialmente al discurso del que
cita
“Él terminó por confesárselo. Su
carro estaba hecho un desastre”.
Narrativizado
Es citado de tal forma que se
integra totalmente
“Él me aconsejó que me fuera
antes de que seexasperara”.
Evocado (la “alusión”)
Aparece sólo como un toque evocador de lo
que dijo
Sí, ya lo hicimos. El «injerto» funcionó”.
La descripción del “modo de enunciación” originario
Modos de “tomar la palabra”
Roles interlocutivos
responder, replicar, repetir, divulgar, transmitir, citar,
contestar, hablar, decir, declarar, informar, etc.
“Yo le repetí tres veces lo que él debía
hacer”
Actitudes de la voz
gritar, exclamar, desgañitarse, llamar,
lanzar, murmurar, cuchichear, decir al
oído, etc.
“Él gritó que la maldecía”.
BIBLIOGRAFÍA
CHARAUDEAU, P. (1992). LA GRAMÁTICA DEL SENTIDO
Y DE LA EXPRESIÓN (TRADUCCIÓN DE ESCAMILLA, J. Y
HENRY, G.). PARIS: HACHETTE.