eg55x // kse g 73x manuel d · avf sy ha ele fö n s ö om någonting nan du kontaktar verk...

20
15-07-10 Cod. 61846051 Co Hott Campa Cap Af Dunst Ру E Instructi ooker Hoods KS Manuel d tes Aspirantes Manual de anas Extractora Libretto ppe Aspirante K Gebruiks fzuigkappen KS Bedienin tabzugshauben уководство п Вытяжка KSE Manual d Exaustores KSE Bruksa Köksfläkt KSE ion Manual SEG55X // KSE d’instructions KSEG55X // KS instruccione as KSEG55X // o istruzioni KSEG55X // KSE shandleiding SEG55X // KSEG ngsanleitung n KSEG55X // K по эксплуат G55X // KSEG 7 de Instruções EG55X // KSEG anvisning G55X // KSEG 7 G 73X s SEG 73X es KSEG 73X EG 73X g G 73X KSEG 73X тации 73X s 73X 73X

Upload: others

Post on 14-Mar-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

15-07-10 Cod. 6184605

1

Co

Hott

Campa

Cap

Af

Dunst

Ру

E

Instructiooker Hoods KS

Manuel dtes Aspirantes

Manual de anas Extractora

Librettoppe Aspirante K

Gebruiksfzuigkappen KS

Bedienintabzugshauben

уководство пВытяжка KSE

Manual dExaustores KSE

BruksaKöksfläkt KSE

ion ManualSEG55X // KSE

d’instructionsKSEG55X // KS

instruccioneas KSEG55X //

o istruzioni KSEG55X // KSE

shandleidingSEG55X // KSEG

ngsanleitungn KSEG55X // K

по эксплуатG55X // KSEG 7

de InstruçõesEG55X // KSEG

anvisning G55X // KSEG 7

G 73X

s SEG 73X

es KSEG 73X

EG 73X

g G 73X

KSEG 73X

тации 73X

s 73X

73X

Page 2: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

En

Dear custo We congrasure that practical aquality mrequiremen Please reINSTRUCTextractor foits full pebreakdownalso allowovercome. Keep and provide usand will he

* Before usyou must connection* This apppersons (iphysical, slack of exthey haveinstruction by a person* Children that they do* Never pu* Do not electricity care signs opanel. * If the extabnormallyadvise the * Do not labove it un* Do not apart of the this COULD* Do not fla

nglish omer,

atulate you on your cthis modern, fu

article, constructed aterials, will fully

nts.

ead all the sectiTION MANUAL befoor the first time to be erformance and to

ns that could arise frowing small probl

store this manual. seful information on lp other people to us

Safety Instructio

sing the extractor forobserve the ins

instructions. pliance is not intendencluding children)

sensory or mental cxperience and knowe been given suconcerning use of

n responsible for theshould be supervis

o not play with the apll the cable to unplugswitch on the ex

cable is worn or has cof deterioration arou

tractor stops workingy, unplug it from thtechnical service. leave gas burning w

nder the hood. allow grease to accuextractor, especially D PRODUCE A FIREambé food under the

choice. We are unctional and

from highest meet your

ions of this ore using the able to obtain

o avoid any om its misuse, ems to be

It will always the extractor

se it.

ons

r the first time, stallation and

ed for use by with reduced

capabilities, or wledge, unless upervision or the appliance ir safety. sed to ensure ppliance. g the extractor. xtractor if the cuts or if there nd the control

g or functions he mains and

without a pan

mulate in any in the filter as

E RISK hood.

f

w

v

A

* Before installing thrules and regulationscurrent standards on* Before connectinmains, check that bfrequency conform characteristics label inside it. * The cooker hoods preserve it accessiblis necessary to instwith at least a distaLine (L) and Neutral* The air must not that is used for eappliances burning room must be proventilation if the extrat the same time aequipment not using* We recommend caution when cleaextractor. * Your extractor is deand only for expellarising from food preother purpose muresponsibility and ma* You should contaTechnical Assistancealways using originand modifications cadamage the appamalfunction, and rimanufacturer canninappropriate use of

Description of t

A Motor controls,B Light switch i

commands. C Indicator light fD Two lamps for E Filters located

easily removabF Frame and filteG-H Anti return tab

outlet mouth, lholes provided

he extractor consult s in force with respe

n air and fumes. ng the extractor to both the voltage and

to that shown onof the extractor loc

provided with plug le. In the opposite watall an omnipolar swance of 3 mm. betw(N). be discharge into aexhausting fumes gas or other fuels

ovided with appropractor is going to be uas other food proces electrical power. the use of gloves ning the inside of

esigned for domesticing and purifying geparation. Its use forust be at your ay be dangerous.

act the nearest Quae Service for any rep

nal spare parts. Reparried out by others caratus or cause isking your safety. ot be held liablethe apparatus.

the appliance (Fig

, three speeds. ndependent from m

for motor functioning hood lighting. d over cooking able for cleaning. er support. bs to be located inocating their ends in (Fig. 2).

local ect to

the d the the

cated

must ay, it witch ween

a flue from

s.The priate used ssing

and f the

c use ases r any own

lified pairs pairs could t to The

for

.1)

motor

area,

n the n the

3

A

C

B

A

C

Page 3: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

1.-

2.-

Instructions for use By pushing buttons shown in the figure 1, you will be able to control the functions of the extractor Two achieve better extraction, we recommend switching on the extractor a few minutes before starting to cook (3 - 5 minutes) so that the air flow is continuous and stable when extracting the fumes. Likewise, keep the extractor switched on for a few minutes when cooking is complete to allow all fumes and odours to be expelled.

Cleaning and maintenance Before carrying out any cleaning or maintenance activities, ensure that the extractor is disconnected from the mains. To carry out cleaning and maintenance, follow the Safety Instructions. There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions. Filter cleaning To remove the filters from their locations release the anchoring points. Clean the filter, either by putting it in the dishwasher (see notes) or leaving it standing in hot water to simplify the removal of grease or, if wished, by means of special sprays (protecting the non metallic parts). Once clean, leave it to dry. Notes: cleaning in the dishwasher with aggressive detergents may darken the surface of metallic parts, without this affecting its gas retaining properties. N.B. The filter must be cleaned at least once a month depending on how often the extractor is used. It must be remembered that grease accumulates in the extractor when cooking, whether it is switched on or not. Cleaning of the extractor body The use of warm (40ºC approx.) soapy water is recommended. A cloth moistened in this water is used for cleaning the extractor, paying special attention to the grids. Afterwards, dry it using a lint-free cloth.

Note: * Never use metallic scouring pads or abrasive

products that could damage the surface. * Do not use scrapers with metallic surfaces

such as knives, scissors etc. Active charcoal filter * To install the charcoal filter press the anchor

points onto each side of the motor and turn clockwise.

* The carbon filters last from three to six months depending on the particular conditions of use.

* The activated carbon filters can neither be washed nor regenerated. Once they are exhausted, they must be changed.

* To replace used filters with new ones, withdraw the old ones in the reverse order to that of installation.

Changing Bulbs * It is important that the mains are

disconnected, and ensure the bulbs that are to be replaced are not hot.

* Remove the light lens to expose the extractable lamps.

* The maximum bulbs power is 20W.

Technical Information (Fig.3) Dimensions Width = 550 mm

Depth = 310 mm Height = 190 mm

Dimensions for fitting Width = 505 mm

Depth = 292 mm Electrical characteristics: REFER TO RATING PLATE

Speed Vitesse Velocidad Velocità Snelheid Absaugleistung Скорость Velocidade Hastighet

First Première Primera Prima Eerste Erste Первая Primeira Första

Second Deuxième Segunda Seconda Tweede Zweite Вторая Segunda Andra

Third Troisième Tercera Terza Derde Dritte Третья Terceira Tredje

Stop Arrêt Parada Arresto Afweren Halt Стоп Parar Parade

Light Lumière Luz Luce Licht Beleuchtung Свет Luz Lampa

On Allumé Encendido Accesa Aan Ein Включен Acesa På

Off Eteint Apagado Spenta Uit Aus Выключен Desligada Av

G

H

B AC

D

E

F

Page 4: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

En

In order to unit you cpossibilities a) To the

the posis indicfrom thafter dis

b) To the

the posis indicpreviouscrews of the made fhood, aorder tothe hoothe inve

nglish

Installation (Fig.

fix the cooker hood can choose one ofs:

upper part of the fusition of the holes decated. This fixation he inside part of the sassembling the filte

lower part of the fusition of the holes decated. It is necessaryusly the frame, taki

that are fixed to thebody hood. This fi

from the inside part after disassembling o assemble the framod is installed, you werse way.

.3)

to the kitchen f these three

rniture, where nominated “A” will be made cooker hood,

ers.

rniture, where nominated “B” y to dismantle ng out the 4 e lateral sides xation will be of the cooker the filters. In

me again once will proceed in

c) To the internal

through floating wich exist in eacThis fixation will part of the disassembling th

The lower part of installed a minimabove the hob for ecm for gas cookeinstructions of a greater distance th When the extractor time as other equipment, the outlexceed 4 Pa (4 x 10 To achieve optimumof the outlet hosemeters, or include m(elbows) Although venting recommended, activbe used, which allowto the kitchen throug CAUTION: Accessibwhen it is used with

If something Before seeking tecout the following che

laterals of the furnholes denominated

ch side of the body hbe made from the in

cooker hood, he filters.

the extractor musmum height of 60

electric cookers aners. (If the installagas cooker indicais must be observe

is working at the snon-electrical coo

et air pressure mus-5 bar).

m performance the lee should not exceemore than two 90º an

to the outsidevated carbon filters w the gas to be retu

gh the outlet pipe.

ble parts may becomecooking appliances.

g does not work

chnical assistance cecks first:

niture “C”,

hood. nside after

st be cm

nd 65 ation ate a ed.

same oking st not

ength ed 4 ngles

e is may

urned

e hot

carry

Innins

Fl

Fu

La

DeRAavf SyhaeleFö

Snö

Om någonting

nan du kontaktar verkstruktioner:

FEL

läkten fungerar inte

Fläkten suger inte upp tillräckligt eller

vibrerar

amporna tänds inte

en här apparaten är CAEE av Europarådet fallshantering av den

ymbolen på prontera det som hus

ektroniska apparater.ör mer information ko

MEG. förbehåller sigödvändigt utan att de

g inte fungerar

kstad gå efter följand

MÖJLIG ORSKontakten är inte isaDet kommer inte strkontakten Filtret är fullt med feTilltäppning i utgångFel utgångsrör

Lamporna är utbränLösa lampor

CE märkt i enlighet mangående avfall från

nna produkt undviker

dukten eller dokumeshållsopor. Det ska. Hantera i enlighet mntakta din kommuns

g rätten att göra ändetta försämrar produk

de

SAK att Sätta i koröm i Försäkra

ett Rengör filgsröret Ta bort til

Kontakta instruktion

nda Byt ut lamSkruva åt

med direktivet 2002/9n elektriska och elektr fara för miljön.

enten som medföljer all föras till återvmed miljölagarna. återvinningstation.

ringar för att förbättrkten.

LÖSNING ntakten dig om att det finns e

ltret eller byt ut det ltäppningen installatören och följ nerna i denna bruksa

mporna t lamporna

96/EC i Europa Parlatroniska apparater. R

produkten, visar att inningstation för el

ra sina produkter om

el

anvisning

mentet och Rätt

man inte kan ektriska och

m de anser det

Page 5: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

Sv

Byta ut la* Ta bort fi* Vidta för

fläkten ovarma.

* Den maxÄr 20W.

Tek Dimensione

BDH

Insättnings

ElkännetecSE KÄNNE

venska

mpor lterna så att man serrsiktighetsåtgärder foch se till att lamp

ximala strömstyrkan

knisk information

er: reddstorlek = 550mm

Djup = 310mm Hög = 190mm

sstorlek:

Bredd = 505Djup = 292 m

cken: ETECKENSETIKETT

r lamporna. för att ta av porna inte är

på lamporna

n (Fig.3)

m

5 mm mm

TEN

Äf

V

Installa

För att placera fläkttre möjligheter:

a) På den övre delanvända modeplaceringen utavplacera denna ifilterna först.

b) På den nedre datt använda moplaceringenutav det måste mangenom att ta ut som sitter på sidfastsättningen göatt ha tagit ut framen igen närgör man tvärtem

c) På sidorna av msom finns på vDetta görs inniftagit ut filterna.

Nedre delen på fläk65 cm ovanför spis60 cm om det är einstruktioner sägermåste man ha det i

När man sätter på kav annan än elenergbör inte luftströmme(4x10–5 bar).

För att uppnå uttömnings- röret intoch Inte ha mer än tv

Även om vi rekomföras utomhus går aktiva kolfilter som ttill köket via utgångs

VARNING: Tillgängliden används med m

ation (Fig.3)

ten på möbeln, finns

en av möbeln genomell i figur, som v hålen “A”. Du mnne i fläkten och ta

delen av möbeln geodell i figur, som vhålen “B”. För att

n först ta bort rade 4 skruvarna inn

an av stommen. Denörs innifrån fläkten, filterna. För att monr fläkten har installeot monteringen.

möbeln genom hålenvarje sida av stommfrån fläkten efter at

kten ska placeras msen om det är gaselspis. Om gasspisr att det ska vara hö åtanke.

köksfläkten samtidigtgi försedda apparate

en vara starkare än 4

bästa prestation, e vara längre än 4 mvå vinklar på 90º.

mmenderar att oset det även att insta

tillåter oset föras tillbsröret.

iga delar kan bli hetamatlagning.

s det

m att visar

måste a av

enom visar göra

amen nifrån n här efter ntera erats

n “C” men. tt ha

minst och

sens ögre

som er så 4 Pa

ska meter

ska allera baka

a när

HeNEOVThicomDOOU

WeconmecomSholeatheterm * Tconcolo * Tconcou * WwhiconYel If tha venGa198DetthePraCu

SMnec

Special U.K. R

ight above gas hob: VER PLACE THE

VER AN EYE-LEVEL s appliance must

mpetent person, usiOUBLE POLE SWITCUTLET.

Electrical c

e recommend thatnnected by a qualifieember of the N.I.Cmply with the I.E.E. aould the colour of thd for the appliance

e coloured markinminal in your spur bo

The wire which is connected to the maoured Black.

he wire which is colnnected to the muloured Red

Where avialable (seeich is coloured yennected to the mallow/Green.

he cooker hood is ingas appliance the

ntilation must be in s Safety (Installation84 and the relevant tailed recommendat

e following British actice BS6172, BSrrent Edition.

MEG reserves the ricessary or useful, wi

Requirements

75 mm minimum. E COOKER HOOGRILL. be connected by ng fixed wiring via CHED FUSED SPU

connection

t the appliance d electrician, who is .E.I.C. and who w

and local regulations.he wires in the main

not correspond witngs identifying thox proced as follow:

oloured blur must barked N (Neutral) o

oured brown must bmarked L (Live) o

e installation), the wirellow/green must barket ⊥ or coloure

nstalled for use aboven the provision o

accordance with thn & Use) RegulationBuilding Regulationions are contained Standard Codes o

S5440 and BS689

ght to make correcthout harming their e

OD

a a R

is a

will . ns th

he

be or

be or

re be ed

ve of

he ns s. in of 91

This apparaconformity wEuropean Paremainers apparatusesproduct avothe market a Symbol documents indicates thalike domestigive it in electrical andof it in acconorms for remIn order to othe treatmenproduct, put council, with remainder oacquired the

ctions in its appliancessential features.

atus has the markwith Standard 2002/9arliament and the Cof electrical en

. The correct eliminids negative consend the health.

(In the productthat are included

at it’s not possible toic remainder. It’s na collection point

d electronic apparatuordance with the enmainders eliminationobtain detailed informnt, recovery or recyyourself in contact

the elimination servor with the store product.

ces wherever it con

ked CEE in 92/EC of the ouncil about

electronic nation of this quences for

t or in the d with it), o be treated

necessary to to recycle

uses. Get rid nvironmental n. mation about ycling of this with the city

vice of urban where you

siders these

Page 6: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

Français

Cher Client, Félicitations pour votre choix. Nous sommes sûrs que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique, qui a été construit avec des matériaux de première qualité, vous satisfera pleinement. Avant d’utiliser la hotte pour la première fois, nous vous prions de lire toutes les sections de ce MANUEL D’INSTRUCTIONS afin d’obtenir le rendement maximum de l’appareil et d’éviter des pannes qui pourraient être causées par un usage incorrect ; il pourra aussi vous résoudre quelques petits problèmes. Conservez ce manuel car il vous donnera des informations utiles à tout moment en ce qui concerne votre hotte, et facilitera son usage par d’autres personnes.

Instructions de sécurité * Avant la première mise en service, veuillez observer attentivement les instructions d’installation et de branchement. * Cet appareil ne peut pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins qu’elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité où qu’elles aient reçu des instructions de la part de cette personne sur comment utiliser l’appareil. * Les enfants doivent être surveillés afin d’éviter qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. * Ne tirez jamais sur le câble pour dé-brancher la hotte. Débranchez-la en tirant sur la fiche. * Ne faites pas fonctionner la hotte si le câble du courant électrique est détérioré ou s’il présente des coupures ou si l’appareil présente des signes de détérioration visibles sur la zone des commandes. * Si la hotte arrête de fonctionner ou si elle fonctionne de façon anormale, déconnectez-la du courant électrique (en la débranchant) et communiquez-le au Service d’Assistance Technique.

* Ne laissez pas les brûleurs à gaz allumés sous la hotte si aucun récipient n’est posé dessus. * Ne laissez pas la graisse s’accumuler. Sur aucune partie de la hotte et tout spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE. * Ne faites pas flamber d’aliments sous la hotte. * Avant d’installer cette hotte, consultez les Réglementations et les dispositions locales en vigueur en ce qui concerne la normative en vigueur sur l’air et les fumées. * Avant de connecter la hotte au courant électrique, vérifiez que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui sont indiquées sur l’étiquette de caractéristiques située à la partie inférieure de celle-ci. * Dans les caissons à piquet esta ought créature faisable, ou installer une intervertirde encoche omnipolar, à une rupture plus petit dans – entre influences de 3 mm * L’air ne doit pas être déchargé à l’aide d’un tuyau utilisé auparavant pour évacuer les fumées des bruleurs à gaz ou à d’autres combustibles. La pièce doit être pourvue d’une ventilation adéquate si on utilise en même temps la hotte et d’autres appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique. * Nous vous recommandons d’utiliser des gants et de prendre toutes les précautions nécessaires au moment de nettoyer l’intérieur de la hotte. * Votre hotte est destinée à l’usage domestique et doit servir uniquement à l’extraction et à la purification des gaz provenant de la préparation des aliments. Si vous l’employez pour d’autres usages, il faudra le faire sous votre responsabilité. Cela peut être dangereux. * Pour toute réparation, adressez-vous au Service d’Assistance Technique qualifié le plus proche, et utilisez toujours des pièces de rechange d’origine. Les réparations ou les modifications réalisées par un autre personnel peuvent occasionner des dommages ou un mauvais fonctionnement à l’appareil, mettant en danger votre sécurité. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par un mauvais usage de l’appareil.

Fläktbeskrivning (Fig.1) A Knappar till motorn som tillåter välja

Tre olika hastigheter eller stänga av vilken som helst av dem.

B Ljusströmbrytaren är oberoende av motorns funktion.

C Lampa som visar funktion. D Belysning med halogen lampor. E Filter över spisen, lätta att ta ut för att

göra rent. F Filterstöd och ram. G-H Fläktbladen ska placeras i luftgången,

med dess ändar därtill avsedda hål (Fig. 2).

Bruksanvisning

Genom att trycka på knappen som figur 1 visar kan du kontrollera fläktens funktioner. För att fläkten skall ha bästa uppsugningen rekommenderar vi att sätta på fläkten några minuter innan du lagar maten (mellan 3-5 min.) så att luftströmmen är kontinuerlig och ständig vid ögonblicket. På samma sätt, ha fläkten på några minuter efter matlagningen så att den drar ut all matos och lukt.

Rengöring och underhåll Innan man gör rent eller underhåll, se till att fläkten är avstängd. För att göra rent följ säkerhetsreglerna. Brandrisk föreligger om man inte gör rent fläkten enligt instruktionerna. Brand kan uppstå om instruktionen för underhåll ej följs.

Rengöring av filter För att ta ut filterna tryck på fastsättningsknapparna. Man kan göra rent filterna antingen i diskmaskinen, (se anvisningar) eller i varmvatten. Också med speciell spray (skydda de ej metalldelarna). Torka ordentligt efteråt. Obervationer: rengöringen i diskmaskinen med aggresiva diskmedel kan svärta ner metalldelarna utan att det förhindrar fettupptagningen. Observera: Man ska göra rent filterna åtminstone en gång i månaden, beroende hur mycket man använder fläkten. Man måste komma ihåg att fläktens filter smutsas ner oavsett om den är på eller inte. Rengöring av fläkten Vi rekommenderar att använda tvålvatten, Aprox. 40ºC. Använd en fuktad trasa för att göra rent fläkten, var noga med rännorna. Därefter torka med en trasa som inte trådar. Uppmärksamma: * Använd aldrig stålull eller slipmedel som

kan förstöra ytan. * Skrapa inte med hårda föremål som t.ex.

knivar, saxar, etf. Aktivt kolfilter * För att placera kolfilterna på varje sida om

snäckan, så att motorns förankring stämmer ihop med det aktiva kolfiltrets, vrid klockvis.

* De aktiva kolfilterna håller tre till sex månader beroende på användning.

* De aktiva kolfilterna är inte tvättbara eller återvinnbara. När de går ut måste man byta ut dem.

* För att byta ut de utslitna filterna mot nya gör tvärtemot monteringen.

Page 7: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

Svenska

Ärade kund: Vi gratulerar dig till ditt val. Vi är övertygade om att denna moderna, funktionella och praktiska, köksfläkt, gjord av förstklassigt material kommer att bli till full belåtenhet. Läs alla delar i den här bruksanvisningen Innan du använder fläkten för första gången, för att få bästa möjliga resultaoch undvika de problem som kan uppstå vid felanvändande och på så sätt kunna lösa eventuella problem. Spara den här bruksanvisningen som kan ge användbar information för användning av fläkten för andra personer.

Säkerhetsinstruktioner * Före första användningen måste man ha i åtanke installeringanvisningarna och koppling. * Denna apparat är inte avsedd att brukas utan nödvändig utbildning eller kunskap om apparatens funktioner. Apparaten skall ej användas av barn eller personer med förståndshandikapp utan tillsyn. * För att säkerställa att barn ej leker med apparaten bör de ej lämnas utan uppsikt i apparatens närhet. * Dra aldrig i sladden för att stänga av fläkten. * Sätt inte igång fläkten om elsladden är utsliten eller skuren, heller ej om fläkten ser förstörd ut vid knapparna. * Om fläkten slutar fungera på onormalt sätt så se till att stänga av den och meddela kundtjänsten.

* Lämna inte tända gasbrännare utan skydd under fläkten. * Tillåt inte att det samlas fett någonstans på fläkten, särskilt inte på filtret. DET KAN ORSAKA BRAND. * Flamma inte under fläkten. * Innan du intallerar fläkten rådfråga aktuella anvisningar som gäller för luft och rök. * Innan du kopplar in fläkten se till att det är rätt nätfrekvens för fläkten, se innerdelen. *När det gäller fläktar med stickkontakt, måste den vara tillgänglig, eller intallera en omnipolar strömbrytare, med minst 3 mm avstånd mellan kontakterna. * Luften får ej tömmas ut i en rökgång (skorsten) som används som utsläpp för heta gaser eller som ventilation för andra bränslen. Rummet måste ha passande ventilation om man använder andra apparater än de elektriska. * Vi rekommederar att använda handskar när du gör rent fläkten innuti. * Den här fläkten är endast till för hemmabruk och endast för extraktion och rengöring av matos. Annan användning sker på eget bevåg. * Vid reparation kontakta närmaste kvalificerad kundtjänst, som alltid använder original reservdelar om någon annan lagar eller gör ändringar kan fläkten förstöras eller inte fungera och på så sätt orsaka fara. Tillverkaren gör sig inte ansvarig för de skador som kan uppstå vid felanvändning

Description de l’appareil (Fig.1) A Commande du moteur qui permet de

sélectionner 3 vitesses différentes ou de déconnecter n'importe laquelle d'entre elles.

B Interrupteur d’éclairage indépendant du fonctionnement des moteurs.

C Voyant lumineux indicatif de fonction-nement des moteurs.

D Éclairage à l’aide de lampes halogènes.

E Filtres situés sur la zone de cuisson, facilement extractibles pour leur lavage.

F Cadre et support du filtre. G-H Ailettes anti-retour qui seront placées

dans la bouche de sortie, en insérant leurs extrémités dans les orifices prévus à cette fin (Fig.2).

Instructions d’usage

En appuyant sur la commande indiquée sur la figure 1, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte. Pour obtenir une meilleure aspiration, nous vous recommandons de mettre la hotte en marche quelques minutes avant de cuisiner (entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d’air soit stable et continu au moment d’aspirer les fumées. De la même façon, maintenez la hotte en fonctionnement quelques minutes après avoir fini de cuisiner afin que les fumées et les odeurs soient totalement entraînées vers l’extérieur.

Nettoyage et entretien Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, assurez-vous que l’appareil est déconnecté du courant électrique. Pour réaliser des tâches de nettoyage et d’entretien, suivez les instructions de Sécurité. Le risque d’incendie existe au cas où cela le nettoyage ne aurait pas lieu selon les instructions.

Nettoyage du filtre Pour extraire les filtres de leurs logements, appuyez sur les dispositifs d’enclenchement. Procédez à leur nettoyage, ou bien en les mettant dans le lave-vaisselle (voir observations) ou en les submergeant dans de l’eau chaude le temps nécessaire pour faciliter l’élimination des graisses, ou, si vous le désirez, au moyen de sprays spécifiques (en protégeant les parties non métalliques). Une fois le nettoyage fini, sécher les filtres. Observations: Le nettoyage dans un lave-vaisselle avec des détergents agressifs peut noircir la surface métallique sans pour cela affecter sa capacité de rétention des graisses. Attention: Le nettoyage des filtres doit être fait au moins une fois par mois, selon l’utilisation de la hotte.On devra tenir compte du fait que, quand on cuisine, il se produit des dépôts de graisse sur la hotte et sur le filtre même si celle-ci n’a pas été mise en marche. Nettoyage du corps de la hotte Il est recommandé d’utiliser de l’eau savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un chiffon humide mouillé avec cette eau pour nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes. Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon qui ne fera pas de peluches. Attention: * Ne jamais utiliser de tampons métalliques

ni de produits abrasifs qui pourraient endommager la surface.

* Ne pas gratter avec des objets durs tels que des couteaux, des ciseaux, etc.

Filtre à charbon actif * Pour mettre en place les filtres à charbon

de chaque côté de la coque, il faudra faire coïncider l'ancrage du moteur avec l'ancrage du filtre à charbon actif, en le faisant tourner dans un sens horaire.

* La durée du filtre à charbon actif est de trois à six mois, selon les conditions particulières d’usage.

* Le filtre à charbon actif ne peut être ni lavé, ni récupéré. Une fois usé, procéder à son remplacement.

* Pour remplacer les filtres usés par des filtres neufs, on procèdera en sens inverse de leur montage.

Page 8: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

Fra

Remplace* Enlevez

lampes. * Avant de

de décoélectriquechanger

* La puissa20W.

Infor

Dimensions

Dimensions

CaractéristVOIR L’ÉTTIQUES

Pour fixer possibilités a) Dans la

est indénomréaliseraprès le

ançais ement des Lampes

les filtres pour d

commencer, prenezonnecter la hotte e et vérifiez que lne sont pas chaudesance maximale des l

mation Techniqu

s: Largeur = 550 mm Profondeur = 310

Hauteur = 190 m

s de l’encastrement: Largeur = 505 mm

Profondeur = 292

tiques électriques: TIQUETTE DES C

Installation (Fig.

la hotte au meuble,s:

a partie supérieure ddiquée la positionmés “A”. Cette ra depuis l'intérieur e démontage préalab

s découvrir les

z la précaution du courant

es lampes à s. lampes est de

ue (Fig.3)

m 0 mm m

m

mm

CARACTÉRIS-

.3)

il existe trois

du meuble, où n des trous

fixation se r de la hotte, ble des filtres.

f

A

b) Dans la partie iest indiquée ldénommés “B”nécessaire de dcadre, en extray4 vis qui le ficarcasse. Cettedepuis l'intérieudémontage préamonter à nouvecloche a été instde façon inverse

c) Dans les côtéstravers les trousqui existent decarcasse. Cettedepuis l'intérieudémontage préa

La partie inférieureplacée à une hautedu plan de travaiélectrique, et decuisinière à gaz.d’installation desindiquent une difaudra en tenir com

Quand on fera fonccuisine en même appareils alimentés que l’énergie électriqde l’air ne devra pa(4 x 10-5 bar).

Pour obtenir un rlongueur de la extérieure ne devrQUATRE mètres et de deux angles (cou

Bien qu’il soit recomdes gaz se fasse installer des filtrespermettent que les gcuisine à travers le t

ATTENTION: Lespeuvent devenir chaavec les appareils de

nférieure du meublela position des t”. Pour cela, il

démonter au préalabyant depuis l'intérieuixent latéralement e fixation se réalr de la hotte, aprèalable des filtres. eau le cadre quantallée, nous procéde

e.

latéraux du meubs flottants dénommése chaque côté dee fixation se réalr de la hotte, aprèlable des filtres.

e de la hotte devra eur minimale de 60il pour une cuisine 65 cm. pour . Si les instruct

s cuisinières à stance supérieure

mpte.

ctionner la hotte dtemps que d’au par une énergie a

que, la pression de sas être supérieure à 4

rendement optimumtuyauterie d’évacuaa pas être supérieune devra pas avoir des) de 90º.

mmandé que l’évacuaà l’extérieur, on

s à charbon actif gaz puissent revenirube de sortie.

parties accessaudes quand il est ue caisson.

e, où trous

est ble le ur les à la isera

ès le Pour

nd la erons

ble à s “C” e la isera

ès le

être 0 cm nière

une tions

gaz e, il

de la utres autre sortie 4 Pa

m, la ation

ure à plus

ation peut

qui r à la

sibles utilisé

Antfaç

as

A

EstResdesparpro O sapaconequas detDeloja SMnec

Se algo não

tes de solicitar o serva as comprovações

DEFEITO

O exaustor não funciona

O exaustor não spira suficiente ou

vibra

As lâmpadas não iluminam

te aparelho está csíduos e equipamenste produto, estará ara a saúde pública, oducto.

símbolo no proarelho não pode recntrário, deverá ser uipamento eléctrico enormas ambientais

talhadas sobre o trpartamento na sua loa onde adquiriu o pro

MEG Reserva-se o dcessárias ou úteis se

o funciona

viço de reparações,indicadas a seguir:

POSSÍVEL CAO fio de rede não esligado Não chega tensão àtomadaFiltro saturado de go

Obstrução da condusaída de arConduta de ar inade

Lâmpadas queimadaLâmpadas frouxas

classificado de acornto eléctrico e electa ajudar a evitar pote

derivadas de um m

duto, ou nos documceber um tratamento

depositado no rese electrónico. A elimlocais para a elimin

ratamento, a recupeocalidade, o seu ser

oduto.

direito de introduzir em perjudicar as suas

,

AUSA stá Ligar o fio

à Proceda aeléctrica

ordura Proceda àfiltro

uta de Elimine as

equada Contacte cinstruções

as Proceda àAperte as

rdo com a Directivrónico (REEE). Ao genciais consequêncimanuseamento inad

mentos que acompan semelhante ao de pectivo centro de

minacão deverá ser eaçao de desperdícioeraçao e a reciclagrviço de eliminaçao d

nos seus aparelhoss características ess

SOLUÇÃO à rede

a revisar / consertar a

à limpeza ou substitu

s obstruções

com o instalador e sis deste manual à substituição das lâmlâmpadas

va Europeia 2002/9garantir a eliminaçaias negativas para oequado dos desper

nham o produto, indum desperdicio domrecolha para a rec

efectuada em conforos. Para obter informgem deste produto,de desperdícios dom

s as correcções quesenciais.

a rede

ição do

ga as

mpadas

96/EC sobre ao adequada o ambiente e rdicios deste

ica que este méstico. Pelo ciclagem de rmidade com mações mais contacte o

mésticos ou a

e considerar

Page 9: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

Po

Troca de l* Retire os

vista. * Observe

viamentelâmpadasquentes.

* A potênc20W

Info

Dimensões

Dimensions

CaracterístVER ETIQU

Para instauma das se a) Para a

indicadletra “Aparte desmon

ortuguês

lâmpadas s filtros e as lâmpa

as precauções de e o exaustor da res a substituir n

cia máxima das lâm

ormação técnica

s: Largura = 55ProfundidadAltura = 190

s de l’encastrement: Largeur = 505 mmProfondeur = 292

ticas eléctricas: UETA DE CARACTE

Instalação (Fig.3

lar o exaustor, podeguintes três possibi

parte superior do ma a posição dos fur

A”. Esta fixação é rinterior do exa

ntar os filtros.

adas ficarão à

desligar pre-de e que as não estejam

mpadas é de

a (Fig.3)

50 mm e = 310 mm mm

m

mm

ERÍSTICAS

3)

de seleccionar lidades:

móvel, onde é ros através da realizada pela austor, após

A

4

A

A

b) Para a parte infindicada a posiçletra “B”. Épreviamente o aque estão fixos exaustor. Esta através da partapós desmontar aro novamenteinversa.

c) Para as laterais os furos atravésem cada um dexaustor. Esta através da parapós desmontar

A parte inferior dinstalada a uma dcm acima de uma se a placa for a gáinstalação da placadistância maior,respeitada).

Quando o exaustor ao mesmo tempo qeléctrico, a pressão exceder os 4 Pa (4 x

Para obter um rconduta para o exte4metros ou incluir m90º.

Apesar da exaustãrecomendada, os fpodem ser utilizadoretorne à cozinha atr

ATENÇÃO: As partquando ele é usadocozinhar.

ferior do móvel, ondção dos furos atravéÉ necessário rero, retirar os 4 parafnas laterais do corp

fixação é realizte interior do exauos filtros. Para insta

e, proceder na or

internas do móvel us da letra “C” existedos lados do corpo

fixação é realizrte interior do exauos filtros.

do exaustor deve distância mínima deplaca eléctrica e 65s. (Se as instruçõea a gás indicarem , esta deve

está em funcionamue um equipamentode saída de ar não d

x 10-5 bar).

rendimento máximorior não deve excedemais de duas curva

ão para o exterior filtros de carvão aos, permitindo que ravés do tubo de saí

tes podem ficar queo com os aparelhos

de é és da etirar fusos po do zada

ustor, alar o rdem

utilize entes o do zada ustor

ser e 60 5 cm es de

uma ser

mento o não deve

o a er os s de

ser ctivo o ar da.

entes para

Avaveu

p

Cet200WEem Le ce remélePoucet col SMou

En cas de

ant de solliciter le seuillez effectuer les vé

PANNE

La hotte ne fonctionne pas

La hotte n’aspire pas suffisamment

ou vibre

Les lampes ne s’allument pas

t appareil porte le02/96/CE concernanEEE). En procédant pêcher toute conséq

symbole présproduit ne peut en a

mis à un centre de coctroniques. ur obtenir de plus amappareil, veuillez vo

lecte des déchets ou

MEG se réserve le droutiles, sans nuire a s

e panne

ervice de réparationérifications suivantes:

CAUSE POSSIBLe câble n’est connecté au courantLa tension n’arrive pla prise Filtre saturé de graisObstruction du condsortie de l’air Conduit d’air inadéq

Lampes fondues Lampes dévissées

e symbole du recynt les Déchets d’Eq

correctement à la mquence nuisible pour

sent sur l’appareil ou aucun cas être traité ollecte des déchets c

mples détails au sujetous adresser au bur

u directement à votre

oit d‘introduire sur le ses caractéristiques e

ns, :

BLE pas

t Connecter le

pas à Réviser et ré

sse Nettoyer ou duit de Eliminer les

uat Contacter l’iinstructions Substituer leResserrer le

yclage conformémequipements Élctriquemise au rebut de cel’environnement et la

sur la documentatiocomme déchet mén

chargé du recyclage

t du traitement, de lareau compétent de v revendeur.

matériel les modificaessentielles.

SOLUTION e câble au courant

éparer le courant éle

substituer le filtre obstructions

nstallateur et suivrede ce manuel

es lampes es lampes

nt à la Directive es et Electroniqueset appareil, vous coa snté de l’homme.

n que l’accompagnenager. Il doit par consdes équipementes é

a récupération et du rvotre commune, à la

ations qu‘elle jugera

ectrique

les

Européenne s (DEEE ou ontribuerez à

e indique que séquent être

électriques et

recyclage de a société de

nécessaires

Page 10: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

Español

Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar pequeños problemas. Guarde este manual, le proporcionará información útil sobre su campana en todo momento y facilitará el uso de la misma por parte de otras personas.

Instrucciones de seguridad * Antes de la primera puesta en Servicio se deben tener en cuenta las instrucciones de instalación y conexión. * Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluídos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. * Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. * No tire nunca del cable para desenchufar la campana. * No ponga la campana en funcionamiento si el cable de alimentación eléctrica está deteriorado o presenta cortes, o si el aparato muestra síntomas de deterioros visibles en la zona de los mandos. * Si la campana deja de funcionar o lo hace de modo anormal, desconéctela de la red y comuníquelo al Servicio de Asistencia Técnica.

* No dejar quemadores de gas encendidos, sin recipiente que los cubra, debajo de la campana. * No permitir la acumulación de grasa en ninguna parte de la campana, especialmente en el filtro. OCASIONA RIESGO DE INCENDIO.

* No flamear debajo de la campana. * Antes de instalar esta campana consulte los Reglamentos y Disposiciones locales vigentes respecto a la normativa vigente de aire y humos. * Antes de conectar la campana a la red eléctrica, compruebe que la tensión y la frecuencia de la red se corresponden con la indicada en la etiqueta de características de la campana, situada en la parte interior de la misma. * En las campanas con clavija, esta debe ser accesible, o instalarse un interruptor de corte omnipolar, con una separación mínima entre contactos de 3 mm. * El aire evacuado no debe ser enviado por conductos que se utilicen para evacuar humos de aparatos alimentados por gas u otro combustible. La habitación ha de estar provista de una ventilación adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente con otros aparatos alimentados por energía diferente de la eléctrica. * Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución cuando limpie el interior de la campana. * Su campana está destinada para uso doméstico y únicamente para la extracción y purificación de los gases provenientes de la preparación de alimentos. El empleo para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser peligroso. * Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica cualificado más cercano, usando siempre repuestos originales. Las reparaciones o modificaciones realizadas por otro personal pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad. El fabricante no se responsabiliza de los daños originados por el uso indebido del aparato.

Descrição do aparelho (Fig.1) A Controlo do motor, o qual permite

seleccionar três velocidades ou desligar qualquer uma delas.

B Interruptor de luz independente do funcionamento dos motores.

C Indicador de funcionamento dos motores.

D A iluminação é feita através de lâmpadas halogéneas.

E Filtros situados sobre a zona de cozedura, facilmente extraíveis para serem lavados.

F Corpo e suporte do filtro. G-H Alhetas anti-retorno que serão

colocadas na boca de saída, situando os extremos nos orifícios dispostos para tal (Fig. 2).

Instruções de uso

Premindo o comando que indica a figura 1 poderá controlar as funções do exaustor. Para conseguir uma aspiração mais eficaz, recomendamo-lhes pôr em funcionamento o exautor alguns minutos antes de cozinhar (entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar seja contínuo e estável no momento de aspirar os fumos. Do mesmo modo, mantenha o exaustor a funcionar uns minutos depois de cozinhar para o arrasto total de fumos e odores para o exterior.

Limpeza e manutenção Antes de efectuar qualquer operação de limpeza e manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da rede. Para realizar trabalhos de limpeza e manutenção, cumpra com as Instruções de Segurança. O risco de fogo existe caso que aquele a limpeza não ocorre de acordo com as instruções.

Limpeza do filtro Para extrair os filtros dos seus alojamentos, aja sobre os dispositivos de fixação. Proceda à sua limpeza, quer introduzindo-os na máquina de lavar loiça, (ver observações) ou deixando-os mergulhados em água quente o tempo necessário para facilitar a eliminação de gorduras, ou se preferir mediante o uso de sprays específicos (protegendo as partes não metálicas). Finalizada a limpeza, proceda à sua secagem. Observações: A limpeza na máquina de lavar loiça com detergentes agressivos pode escurecer a superfície metálica sem afectar a sua capacidade de retenção de gorduras. Atenção: A limpeza de filtros deve ser realizada uma vez por mês, no mínimo, dependendo da utilização do exaustor. Deve levar-se em consideração que ao cozinhar há deposição de gorduras no exaustor e no filtro, mesmo quando aquele não estiver em funcionamento. Limpeza do corpo do exaustor Recomenda-se a utilização de água com sabão, aproximadamente a 40ºC. Utilizar-se-á um pano humedecido nessa água para a limpeza do exaustor, incidindo especialmente nas fendas. Posteriormente, enxugar-se-á perfeitamente com um pano seco que não desprenda pêlos. Atenção: * Não usar nunca esfregões metálicos nem

utilizar produtos abrasivos que possam estragar a superfície.

* Não raspe a superfície com objectos duros, tais como facas, tesouras, etc.

Filtro de carvão activo * Para instalar os filtros de carvão activo,

pressione os pontos de fixação em cada lado do motor e rode no sentido dos ponteiros do relógio.

* Os filtros de carvão activo têm duração de 3 a 6 meses dependendo das condições particulares de utilização.

* Os filtros de carvão activo não podem ser lavados nem regenerados. Uma vez deteriorados, têm de ser substituídos.

* Para substituir os filtros pelos novos, retire os antigos na ordem inversa à instalação.

Page 11: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

Português

Estimado cliente: Parabéns pela sua escolha. Temos a certeza de que este aparelho, moderno, funcional e prático, construído com materiais de primeira qualidade, satisfará plenamente as suas necessidades. Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor pela primeira vez, a fim de obter o máximo rendimento do aparelho e evitar avarias que possam decorrer de um uso incorrecto. A leitura permitir-lhe-á também resolver pequenos problemas. Guarde este manual. Ele proporcionar-lhe-á informação útil sobre o seu exaustor a qualquer momento e facilitará igualmente o uso do mesmo a outras pessoas.

Instruções de Segurança * Antes da primeira utilização, devem ser tidas em conta as instruções de instalação e ligação. * Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento, a menos que tenham sido instruídas do funcionamento do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. * As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho. * Para desligar o exaustor, puxe a ficha. Não puxe nunca o cabo. * Não ponha em funcionamento o exaustor se o cabo de alimentação eléctrica estiver deteriorado ou com cortes, ou se o aparelho mostrar indícios de deteriorações visíveis na zona dos comandos. * Se o exaustor deixar de funcionar, ou o fizer de forma anormal, desligue-o da rede e entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.

* Nunca deixe queimadores de gás acesos sem nenhum recipiente em cima deles.

* Não permita a acumulação de gordura em nenhuma parte do exaustor, especialmente no filtro, PROVOCA RISCO DE INCÊNDIO.

* Não fazer fogo debaixo do exaustor.

* Antes de instalar este exaustor, consulte os Regulamentos e disposições locais em vigor com respeito à norma em vigor de ar e fumos.

* Antes de ligar o exaustor à rede eléctrica, verifique se a tensão e a frequência da rede são as mesmas que as indicadas na etiqueta de características do exaustor, situada na parte interior do mesmo.

* Na caisson com cavilha esta dever criatura accesible, ou instalar um disjuntor de entalhe omnipotente, com um vários o menor em-tre influências de 3 mm.

* O ar não deve ser evacuado por um tubo de exaustão que esteja a ser utilizado por outros aparelhos de queima ou que utilizem outro tipo de combustível. A dependência deve contar com uma ventilação adequada, quando se utilizar o exaustor simultaneamente com outros aparelhos alimentados por energia diferente da eléctrica.

* Recomendamos a utilização de luvas e tomar todo o tipo de precauções ao limpar o interior do exaustor.

* O seu exaustor destina-se ao uso doméstico e somente para a extracção e purificação dos gases procedentes da preparação de alimentos. A utilização para outros usos é da sua responsabilidade e pode ser perigosa.

* Para qualquer conserto, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica qualificado mais próximo, usando sempre sobresselentes originais. Os consertos ou alterações realizados por outro pessoal podem provocar danos ao aparelho ou um mau funcionamento, pondo em perigo a sua segurança. O fabricante não é responsável pelos danos originados pelo uso inadequado do aparelho.

Descripción del aparato (Fig.1) A Mando del motor que permite

seleccionar 3 velocidades diferentes o desconectar cualquiera de ellas.

B Interruptor de luz independiente del funcionamiento de los motores.

C Piloto indicador de funcionamiento. D Iluminación mediante lámparas

halógenas. E Filtros situados en la zona de cocción,

fácilmente extraíbles para su lavado. F Marco y soporte del filtro. G-H Aletas anti-retorno que se colocarán en

la boca de salida, situando sus extremos en los orificios dispuestos para ello (Fig.2).

Instrucciones de uso

Pulsando el mando que indica la figura 1 podrá controlar las funciones de la campana Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de cocinar (entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire sea continuo y estable al momento de aspirar los humos. De igual modo, mantenga la campana funcionando unos minutos después de cocinar para el total arrastre de humos y olores al exterior.

Limpieza y mantenimiento Antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimiento, asegúrese que el aparato está desconectado de la red. Para realizar labores de limpieza y mantenimiento, cumpla con las Instrucciones de Seguridad. Existe riesgo de incendio en caso de que la limpieza no se efectúe conforme a las instrucciones. Limpieza del filtro Para extraer los filtros de sus alojamientos actúe sobre los dispositivos de enclavamiento. Proceda a u limpieza, bien

introduciéndolo en el lavavajillas, (ver observaciones) o dejándolo sumergido en agua caliente el tiempo necesario para facilitar la eliminación de grasas, o si lo desea, mediante el uso de sprays específicos (protegiendo las partes no metálicas). Finalizada la limpieza proceda a su secado. Observaciones: La limpieza en lavavajillas con detergentes agresivos, puede ennegrecer la superficie metálica sin que afecte a su capacidad de retención de grasas. Atención: La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez al mes, dependiendo de la utilización de la campana. Se debe tener en cuenta que al cocinar hay deposición de grasas en la campana y en el filtro aunque aquella no se ponga en funcionamiento. Limpieza del cuerpo de la campana Se recomienda la utilización de agua jabonosa, a 40ºC aproximadamente. Se utilizará un paño humedecido en dicha agua para la limpieza de la campana, incidiendo especialmente en las rendijas. Posteriormente se secará utilizando un paño que no desprenda pilosidades. Atención: * No use nunca estropajos metálicos ni

productos abrasivos que puedan dañar la superficie.

* No realice raspaduras con objetos duros, como cuchillos, tijeras, etc.

Filtro de carbón activo * Para colocar los filtros de carbón a cada

lado de la caracola, se hará coincidir el anclaje del motor con el anclaje del filtro de carbón activado, girándolo en sentido horario.

* La duración de los filtros de carbón activado es de tres a seis meses, dependiendo de uso.

* Los filtros de carbón activo no son lavables ni regenerables. Una vez agotados, proceda a la sustitución del mismo.

* Para reemplazar los filtros gastados por otros nuevos, procederemos en sentido inverso al de su montaje.

Page 12: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

Es

Recambio* Retire los

la vista. * Observe

previamelas lámpa

* La poten20W.

Info

Dimensione

Dimensione

CaracterístVER ETIQU

Para fijar laposibilidade a) A la par

indica denominrealizaráprevio de

spañol o de Lámparas s filtros y las lámpara

las precauciones deente la campana dearas a sustituir no escia máxima de las lá

ormación Técnica

es Ancho = 550Fondo = 310Alto = 190 m

es encastre: Ancho = 505 mm Fondo = 292 mm

ticas eléctricas: UETA DE CARACTE

Instalación (Fig.

a campana al mueblees:

rte superior del muela posición de

nados “A”. Esta á desde el interior deesmontaje de los filtr

as quedarán a

e desconectar la red y que

stén calientes. ámparas es de

a (Fig.3)

0 mm 0 mm

mm

ERÍSTICAS

.3)

e, existen tres

ble, donde se los agujeros

fijación se e la campana, ros.

b) A la parte inferioindica la posidenominados “Bdesmontar preextrayendo destornillos que lo carcasa. Esta fijel interior de desmontaje de lonuevo el marcocampana se proc

c) A los laterales de

agujeros flotanteexisten a cada lfijación se realizla campana, prefiltros.

La parte inferior colocarse a una ade la encimera delas instruccionecocinas de gas superior, debe ten Cuando la campanfuncionamiento al aparatos alimentadistinta de la eléctde aire no debe sebar). Para obtener un longitud de la texterior no deberá metros, ni tener (codos) de 90º. Aunque lo recomede gases al extefiltros de carbón aclos gases puedan través del tubo de s ATENCION: Las pcalentarse cuandode cocción.

or del mueble, dondción de los aguj

B”. Para ello es neceseviamente el masde el interior lo

fijan lateralmente ación se realizará de

la campana, pros filtros. Para montao una vez instaladcederá de forma inve

el mueble a través des denominados “C”lado de la carcasa. zará desde el interioevio desmontaje de

de la campana dealtura mínima de 65e gas y 60 eléctricas de instalación indican una dista

nerse en cuenta.

na de cocina se pongmismo tiempo que o

ados por una enerica, la presión de s

er superior a 4 Pa (4x

rendimiento óptimotubería de evacuaser superior a CUAmás de dos áng

ndable es la evacuaerior, pueden instalctivado que permitendevolverse a la cocisalida.

partes accesibles pueo se utiliza con apar

de se jeros sario arco,

os 4 a la esde revio ar de da la ersa.

e los que Esta

or de e los

berá 5 cm a. Si

de ancia

ga en otros ergía alida x10–5

o, la ación TRO gulos

ación larse

n que ina a

eden ratos

Перобс Н

всувы

На паробоотр МаиздутисооотхДляобротх SMдан

В случае н

ред обращением в служивания провер

НЕИСПРАВНОСТЬ

Вытяжка не работает

Мощность сасывания воздуха уменьшилась или ытяжка вибрирует

Не работает подсветка

данном приборе срламента и Евроорудования (ОЭЭрицательные послед

ркировка на прделие не может бытилизации электричесответствии с нормходами. я получения более ратитесь в местныеходами или магазин,

MEG оставляет за нного изделия без у

неполадки

службу техническогьте следующее:

ВОЗМОЖНПРИЧИНА

Кабель электропитане подключен к се

Нет напряжения в

Жиропоглощающийзагрязнен

Засорен воздух

Труба воздуховосоответствует треб

Лампа перегорЛампа плохо закр

стоит маркировка Сопейского совета ЭО) Правильная дствия на здоровье

риборе или в сопроть утилизировано каского и электронногмами экологического

подробной информе административныв котором было прио

собой право произущерба его основны

го

НАЯ А ания ети П

розетке Проэ

й фильтр Очист

ховод

ода не бованиям

Свяустануказан

релареплена В

СЕ согласно директоб отходах элеутилизация это

е и окружающую сре

оводительной докумак бытовые отходы.го оборудования. Со законодательства

ации об обработке ые органы, службу обретено изделие.

зводить полезные ым характеристикам

РЕШЕНИЕ

одключить кабель к

оверить/ отремонтирэлектрическую прово

тить или заменить ф

Очистить воздуховояжитесь со специалиовившим прибор, и сниям настоящего рук

Заменить лампу Вкрутить лампу плот

тиве 2002/96/EC Евектрического и элого изделия преду.

ментации указывает, Необходимо сдать

Следует выбрасывата относительно об

и утилизации даннобращения с ком

или необходимые м.

сети ровать одку.

ильтр од истом, следуйте ководства

нее

вропейского лектронного редотвратит

что данное его в пункт

ть прибор в бращения с

ого изделия мунальными

изменения

Page 13: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

Ру

Замена л* Снимитеполучите

* Следитеотключенгорячими

* Максима Технич

Размеры

Размеры в

ЭлектричесСМ. ПАСПО

Существувытяжки к а) К веиспользкотором"A". КвнутренПредвафильтр

усский амп е фильтр, таким е доступ к лампам.е, чтобы вытяна от сети, а лами. альная мощность ла

еская информа

Ширина = 55Глубина = 31Высота = 190мм

встраиваемой частиШирина = 505ммГлубина = 292мм

ские характеристикиОРТНУЮ ТАБЛИЧКУ

Монтаж (рис. 3

ует три вариантак мебели:

ерхней части зованием шаблона м указано положенКрепление произнней стороны арительно следры.

образом вы

яжка была мпы не были

амп — 20 Вт.

ация (рис. 3)

50мм 0мм м и: м

: У

)

а крепления

мебели с на рис. 3, на ие отверстий зводиться с

вытяжки. ует снять

b) К нижней использованиемкотором указано"В". Необходимоизнутри 4 винкрепится к бокКрепление внутренней Предварительнофильтры. Для умонтажа выописанные депорядке.

c) К боковым паотверстия "C" вытяжки. Креплвнутренней Предварительнофильтры.

Нижняя часть находиться на выот газовой варочэлектрической вав инструкции пварочной панелрасстояние, то соблюдено. Если вытяжка вклдругими приборамэлектрической энвыходном отвердолжно быть не бо Для наибольшейвытяжки длина должна иметь метров, а также (изгибов) в 90°. Рекомендуемый р— это отвод дыммогут быть усфильтры, с которывозвращается воздуховод.

ВНИМАНИЕ: Достугорячей, когда оприготовления пищ

части мебели м шаблона на рис. 3о положение отверо снять рамку, извлнта, которыми ракам корпуса вытяпроизводиться стороны вытя

о следует сустановки рамки поытяжки проделействия в обрат

анелям мебели чепо бокам кор

ление производитьсстороны вытя

о следует с

вытяжки долысоте не менее 65ной панели и 60 смарочной панели. Епо монтажу газоли указано больоно должно б

ючена одновременми, работающими ннергии, давление рстии воздухоотволее 4 Па (4x10 –5 б

й производительнтрубы воздухов

не более ЧЕТЫне более двух ко

режим работы вытяма и паров наружустановлены угольыми очищенный вона кухню ч

упно части могут сна используется

щи техника.

с 3, на стий лечь амка яжки.

с яжки. снять осле айте тном

ерез пуса ся с яжки. нять

лжна 5 см м от Если овой ьшее быть

но с не от

на вода бар).

ости вода

ЫРЕХ олен

яжки у, но ьные оздух ерез

стать для

Anthagcon

a

EstEurelim El sno parmeParprourb SMnec

Si algo no

tes de solicitar el serga las comprobacntinuación:

DEFECTO

La campana no funciona

La campana no aspira suficiente o

vibra

Las lámparas no iluminan

te aparato lleva el mropeo y del Consejo minación de este pro

símbolo en el prse puede tratar com

ra reciclar aparatosedioambientales parara obtener infomació

oducto, póngase en cbanos o la tienda don

MEG se reserva el dcesarias o útiles sin p

funciona

rvicio de reparacioneciones indicadas

POSIBLE CAEl cable de red no econectado

No llega tensión al e

Filtro saturado de gr

Obstrucción del consalida de aire

Conducto de aire ina

Lámparas fundidas

Lámparas flojas

marcado CE en confosobre residuos de aducto evita consecue

roducto o en los documo residuo doméstics eléctricos y elec

a eliminación de residón más detallada socontacto con el ayunnde adquirió el produ

derecho de introducperjudicar sus caract

es, a

AUSA está Conecta

enchufe Procedeeléctrica

rasa Procedafiltro

ducto de Elimine

adecuado ContacteinstrucciProcedalámparaApriete l

ormidad con la Direcparatos eléctricos y eencias negativas par

umentos que se incluo. Es necesario entrctrónicos. Deséchelduos. obre el tratamiento, rntamiento, con el sercto.

cir en sus aparatos terísticas esenciales.

SOLUCIÓN ar el cable de red

er a revisar/reparar laa a a la limpieza o sust

las obstrucciones

e con el instalador y iones de este manuaa a la sustitución de las las lámparas

ctiva 2002/96/EC delelectrónicos (RAEE)ra el mercado y la sa

uyen con el productoregarlo en un punto lo con arreglo a

recuperación y recicrvicio de eliminación

las correcciones qu.

a red

itución del

siga las al as

l Parlamento . La correcta

alud.

o, indica que de recogida las normas

claje de este de residuos

ue considere

Page 14: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

Italiano

Gentile Cliente: Ci congratuliamo con Lei per la Sua scelta. Siamo certi che questo dispositivo moderno, funzionale e pratico, fabbricato con materiali di qualità, saprà soddisfare le Sue esigenze. Le consigliamo di leggere attentamente le sezioni di questo LIBRETTO ISTRUZIONI prima dell'uso della cappa di aspirazione per garantirne il massimo rendimento ed evitare eventuali guasti dovuti a un suo uso errato. La lettura di questo manuale Le consentirà altresì di risolvere problemi di piccola entità. Conservi questo manuale in quanto Le fornirà informazioni utili sull'uso della cappa e ne agevolerà l'uso da parte di altri.

Istruzioni di sicurezza * Precedentemente al primo avvio del dispositivo, tener conto delle istruzioni di installazione e connessione.

* Questa apparecchiatura non è pensata per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, salvo il caso in cui vi sia una supervisione da parte di persone responsabili della loro sicurezza.

* I bambini dovrebbero essere supervisionati per essere sicuri che non giochino con l’apparecchiatura

* Non tirare mai il cavo per disinserire la cappa aspirante dalla rete di alimentazione.

* Non mettere in funzione la cappa aspirante se il cavo di alimentazione elettrica è danneggiato, presenta tagli oppure se il dispositivo presenta segni di degrado visibili nella zona dei comandi.

* Se la cappa aspirante non dovesse funzionare o funzionasse in modo anormale, disinserirla dalla rete e darne comunicazione al Servizio tecnico.

* Non lasciare i fornelli del gas accesi e scoperti (privi di recipienti) al di sotto della cappa aspirante.

* Non consentire l'accumulo di grassi in nessun punto della cappa aspirante, specialmente nel filtro, dato che i medesimi rappresentano un RISCHIO D'INCENDIO.

* Non fiammeggiare al di sotto della cappa aspirante. * Prima di provvedere all'installazione di questa cappa aspirante, prendere visione dei regolamenti e delle disposizioni locali in vigore relativamente alla normativa sull'aria e sui fumi.

* Prima di collegare la cappa aspirante alla rete elettrica, verificare che la tensione e la frequenza di quest’ultima si equivalgano ai valori indicati sulla targa dei dati della cappa, posta in basso alla medesima.

* Nelle cappe aspiranti munite di spina, la medesima dev’essere accessibile oppure bisognerà predisporre un interruttore omnipolare avente una separazione minima tra i contatti pari a 3 mm.

* L’aria non deve essere scaricata in tubi per funi esausti utilizzati da apparecchiature che bruciano gas o altre sostanze.La stanza dev’essere provvista di apposita ventilazione qualora la cappa aspirante verrà usata assieme ad altri dispositivi alimentati da energia diversa da quella elettrica.

* Consigliamo l'uso di guanti nonché di prestare la massima precauzione nelle operazioni di pulizia interna della cappa. * La cappa aspirante da Lei acquistata è destinata a uso domestico e soltanto per l'estrazione e purificazione dei gas prodotti dalla cottura di alimenti. L'acquirente si rende responsabile dell'impiego della cappa per altre finalità che potrebbero essere pericolose.

* Per eventuali riparazioni, rivolgersi al Servizio tecnico qualificato più vicino e far uso puntualmente di pezzi di ricambio originali. Le riparazioni o le modifiche effettuate da altro personale possono danneggiare l'apparato o provocarne un cattivo funzionamento nonché incidere sulla sua sicurezza. Il produttore declina qualsivoglia responsabilità per danni provocati da uso indebito del dispositivo.

Описание прибора (Рис. 1) А Кнопки управления мотором

позволяют выбрать 3 скорости работы мотора или отключить его.

В Выключатель подсветки не зависит от работы моторов.

С Световой индикатор работы вытяжки.

D Подсветка галогенными лампами. Е Фильтры расположены над зоной

приготовления пищи, их легко можно снять для очистки.

F Рамка и держатель фильтра. G-H На выпускном отверстии в пазах

устанавливается обратный клапан (рис. 2).

Инструкция по применению

Управлять вытяжкой можно с помощью кнопок, показанных на рис. 1. Для наиболее эффективного отвода паров и дыма рекомендуется включить вытяжку за несколько минут до приготовления пищи (от 3 до 5 минут), что обеспечит постоянный поток воздуха во время отвода дыма. Также следует оставить вытяжку включенной несколько минут после приготовления пищи для полного удаления дыма и запахов.

Чистка и уход Для удаления фильтров из их пазов нажмите на устройства крепления. Чистку фильтров можно производить в посудомоечной машине (см. примечания) или погружением в горячую воду в течение необходимого времени для растворения жиров, либо, по желанию пользователя, с помощью специальных растворителей жиров (предотвращая от их попадания неметаллические части фильтра). После очистки фильтр следует высушить. Чистка фильтра Чтобы снять фильтр, нажмите на защелку фильтра. Для мытья фильтра поместите его в посудомоечную машину (см. примечания) или замочите в горячей воде

на время, необходимое для удаления жира. Также можно использовать специальные аэрозоли (при этом следует предохранять неметаллические части фильтра). После этого высушите фильтр. Примечания: Мытье фильтра в посудомоечной машине с агрессивными моющими средствами может вызвать потемнение металлической поверхности, что никак не сказывается на жиропоглощающих качествах фильтра. Внимание: Чистка фильтров должна производиться не реже одного раза в месяц в зависимости от пользования вытяжкой. Следует иметь в виду, что при приготовлении пищи на поверхности даже неработающей вытяжки и на фильтре накапливаются жиры. Чистка корпуса вытяжки Рекомендуется использовать раствор моющего средства температурой около 40°C. Протрите прибор салфеткой, смоченной в растворе моющего средства, особенно тщательно очистите пазы и щели. После этого высушите прибор тканью. Внимание: * Не используйте металлические мочалки и абразивные средства, которые могут повредить поверхность вытяжки.

* Не скоблите вытяжку с помощью твердых предметов как, например, ножи, ножницы и т.д.

Фильтр из активированного угля * Фильтры помещаются по сторонам патрубка, при этом держатели мотора и угольных фильтров должны совпасть, после этого повернуть их по часовой стрелке.

* Срок службы фильтра из активированного угля колеблется от трех до шести месяцев и зависит от интенсивности пользования вытяжкой.

* Фильтр из активированного угля нельзя мыть или восстанавливать. После окончания срока службы фильтр следует заменить.

* Для замены использованных фильтров следуйте инструкциям по монтажу в обратном порядке.

Page 15: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

Русский

Уважаемый покупатель: Поздравляем вас с правильным выбором. Мы уверены, что этот современный, функциональный и практичный прибор, изготовленный из высококачественных материалов, полностью отвечает вашим запросам. Перед первым использованием вытяжки внимательно прочитайте настоящее РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Это поможет использовать прибор с наибольшей эффективностью, предотвратить неполадки, которые могут возникнуть в результате неправильного использования прибора, а также разрешить мелкие проблемы. Сохраните настоящее руководство, т.к. в вы всегда найдете в нем полезную информацию по использованию вытяжки или другие лица смогут научиться пользоваться прибором.

Техника безопасности * Прежде чем включить прибор в первый раз, внимательно ознакомьтесь с правилами установки и подключения к сети. * Этот прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, психическими или сенсорными способностями. Он также не должен использоваться людьми, которые не имеют опыта обращения с подобными приборами или которые не знакомы с прибором, за исключением тех случаев, когда они находятся под присмотром человека, который заботится об их безопасности. * Не разрешайте детям играть с аппаратом. * Никогда не тяните за шнур, чтобы выключить прибор из сети. * Не включайте прибор, если шнур поврежден или если имеются заметные повреждения на в зоне пульта управления прибором. * Если вытяжка перестанет работать или будет работать неправильно, сразу же отключите ее от сети и свяжитесь с Центром технического обслуживания.

* Не оставляйте зажженными газовые конфорки без посуды под вытяжкой. * Не допускайте скопления жира на поверхности вытяжки, особенно на фильтре. ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЖАРУ. * Не обжигайте блюда под вытяжкой. * Перед установкой вытяжки ознакомьтесь с действующими нормативами и положениями, регулирующими вывод воздуха и дыма. * Прежде чем подключить прибор к сети удостоверьтесь в том, что напряжение и частота электропитания в сети соответствует значениям, указанным на табличке с характеристиками прибора, расположенной на внутренней стороне вытяжки. * Если вытяжка имеет штепсель, он должен оставаться доступным. В противном случае требуется установить многополюсный выключатель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм. * Воздух не должен скапливаться в дымоходе, а отработанный воздух попадать в виде дыма с аппараты, содержащие отработанный газ или другое топливо. Помещения, в которых наряду с вытяжкой работают приборы, использующие иной вид энергии, помимо электрической, должны оборудоваться адекватной вентиляцией. * При очистке внутренних деталей вытяжки рекомендуется использовать перчатки и соблюдать предосторожности. * Вытяжка, которую Вы приобрели, предназначается только для домашнего использования в целях очищения и удаления газов, образовавшихся в процессе приготовления пищи. Использовать вытяжку не по назначению опасно. Ответственность за такое использование возлагается на пользователя. * Для какой-нибудь чинить , включая грамматический определенный член замена яние) от грамматический определенный член едок он быть должным идти к грамматический определенный член Служба яние) от квалифицировать Технический Уход закрытый , всегда using ставить или класть обратно на место первоначальный. Ремонт и модификации, произведенные другими лицами, могут привести к повреждению прибора или опасному нарушению его работы. Изготовитель снимает с себя ответственность за неправильное использование прибора.

Descrizione del dispositivo (Fig. 1) A Pulsante del motore che consente di

selezionare 3 velocità diverse oppure di disinserire le medesime.

B Interruttore di luce indipendente dal funzionamento dei motori.

C Spia funzionamento. D Illuminazione mediante lampadine

alogene. E Filtri predisposti al di sopra della zona

di cottura, facilmente estraibili per relativo lavaggio.

F Telaio e supporto del filtro. G-H Alette anti-ritorno da predisporre sullo

sfiato, inserendone le estremità negli appositi orifizi (Fig. 2).

Istruzioni per l'uso

Per controllare le funzioni della cappa, premere il pulsante di cui alla Fig. 1. Per una migliore aspirazione, consigliamo di mettere in funzionamento la cappa qualche minuto prima di cucinare (3 – 5 minuti) per garantire così la continuità e la stabilità del flusso d’aria all'atto dell’aspirazione dei fumi. Parimenti, mantenere in funzionamento la cappa ancora per qualche minuto dopo avere finito di cucinare per convogliare tutti i fumi e gli odori all'esterno. Pulizia e manutenzione

Prima di effettuare qualsivoglia operazione di pulizia e di manutenzione, accertarsi di aver disinserito il dispositivo dalla rete di alimentazione. Per le operazioni di pulizia e di manutenzione, attenersi alle istruzioni di sicurezza. La non conformità delle operazioni di pulizia alle istruzioni potrebbe presupporre un rischio d'incendio.

Pulizia del filtro Per estrarre i filtri dal rispettivo vano, agire sui dispositivi di fissaggio. Lavarli nella lavastoviglie (vedi osservazioni) oppure lasciarli in ammollo in acqua calda per il tempo necessario ad agevolarne la rimozione dei grassi oppure utilizzare appositi spray (proteggere le parti non metalliche). Una volta puliti i filtri, asciugarli. Osservazioni: La pulizia dei filtri nella lavastoviglie con detersivi aggressivi potrebbe annerirne la superficie metallica senza incidere, comunque, sulla loro capacità di assorbimento dei grassi. Attenzione: Pulire i filtri almeno una volta al mese in funzione dell'utilizzo della cappa. Tener conto del fatto che quando si cucina, si verifica un accumulo di grassi sulla cappa e sul filtro anche se la prima non viene utilizzata. Pulizia del corpo della cappa Si consiglia di utilizzare acqua e sapone a circa 40° C di temperatura. Pulire la cappa con un panno umido facendo particolare attenzione alle fessure. Quindi, asciugarla, con un panno privo di peluria. Attenzione: * Non usare pagliette metalliche né prodotti

abrasivi perché potrebbero danneggiarne la superficie.

* Non graffiare con oggetti duri quali coltelli, forbici, ecc.

Filtri a carbone attivo * Per predisporre il filtro a carbone attivo, far

coincidere il fissaggio del motore e quello del filtro a carbone attivo e ruotare in senso orario.

* I filtri a carbone attivo hanno una durata di 3 – 6 mesi in funzione delle particolari condizioni d’uso. Tali filtri non sono né lavabili né rigenerabili.

* Provvedere alla loro sostituzione non appena la loro vita utile sarà giunta a termine.

* Per sostituire i filtri utilizzati con altri nuovi, procedere in senso inverso a quello del loro montaggio.

Page 16: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

Ita

Sostituzio* Rimuove

lampadin* Disinserir

rete di alampadin

* La poten20 W.

Dimension

LaPA

Dimension

LaP

Dati elettrici

La cappa secondo tre а) Alla pa

riportatfissaggcappa m

liano one lampadine re i filtri per poter

ne. re in precedenza lalimentazione e assic

na da sostituire non snza massima delle la

Dati tecnici (Fig.

i: arghezza: = 550mm

Profondità: = 310mmAltezza: = 190mm

i incasso:: arghezza: = 505mm

Profondità: = 292mm

i: VEDI TARGHETTA

Installazione (Fig

può essere fissae modalità:

arte superiore del ma la posizione dei io verrà eseguito damediante smontaggio

accedere alle

a cappa dalla curarsi che la

sia calda. ampadine è di

3)

DATI.

g. 3)

ata al mobile

mobile, ove è fori “A”. Tale

all’interno della o dei filtri.

b) Alla parte inferriportata la posfine, è necessrimuovendo dafissano lateralmfissaggio verràdella cappa mfiltri. Per rimoninstallato la capinverso.

c) Ai lati del

galleggianti “C”lato della carcaeseguito dallmediante smon

La parte inferioressere situata a ucm dai fornelli afornelli elettrici. installazione indsuperiore, bisogne Se la cappa della funzionamento assnon elettrici, la prenon dovrà essere sbar). Per un rendimentodel condotto di evadovrà essere superdi due gomiti a 90°. Pur se si consigliall'esterno, si potrcarbone attivo chedei gas attraverso u

ATTENZIONE: Le pdiventare molto utilizzata con appare

riore del mobile, ovsizione dei fori “B”. Asario smontare il tell’interno le 4 viti ch

mente alla carcassa. à eseguito dall’intediante smontaggiotare il telaio, dopo ppa, procedere in m

mobile tramite i ”, predisposti su ciassa. Tale fissaggio v’interno della cataggio dei filtri.

re della cappa doun'altezza minima da gas e a 60 cm

Se le istruzionidicano una distaerà tenerne conto.

cucina viene messsieme ad altri dispossione di uscita delsuperiore a 4 Pa (4x

o ottimale, la lunghacuazione all'esternoriore a 4 m né avere

a di convogliare il ranno installare filt

e consentono il ricirun tubo di uscita.

parti accessibili posscalde quando v

ecchi di cottura.

ve è A tal elaio, he lo Tale

terno o dei aver

modo

fori scun verrà appa

ovrà di 65

dai i di anza

sa in ositivi l'aria x10-5

ezza o non e più

gas tri a rcolo

sono viene

W BevfühÜbe

Df

D

Dis

f

In EleSieMeSieKon AufdurnoreinörtlBittRechabPro SMzwe

Wenn das Gerät n

vor Sie den Reparaturen Sie bitte erprüfungen durch:

Fehler Die

Dunstabzugshaube funktioniert nicht.

Die Absaugleistung der

Dunstabzugshaube st zu gering, oder

es treten Vibrationen auf.

Die Beleuchtung funktioniert nicht.

überinstimmung miektro- und Elektronik-e leisten einen posenschen, wenn Sie diedlungsmüll könnte nsequenzen nach sic

f dem Produckt orderchgestrichenen Abfrmalen Haushaltsabfer getrennten Sammichen Bestimmungente wenden Sie sich acyclinghof für Hausben, um weitere Infoodukts zu erhalten

MEG Im gleichen Sineckmäßig erachteten

nicht funktioniert

urdienst verständigendie nachfolgenden

Mögliche UrsDas Netzkabel ist niangeschlossen. Die Steckdose führt Spannung. Der Filter ist mit FettDas Abzugsrohr ist vDie Luftkanäle sind richtig dimensioniert

Die Lampen sind durchgebrannt. Die Lampen sitzen lo

it den Anforderunge-AlgerÄte (WEEE) isitiven Beitrag für dieses Gerät einer ge

ein solches Gech ziehen.

r der beiliegenden Pfalltonne abgebildet.fall nicht zulässig ist.

mlung für Elektro- undn zur Abfallbeseitiguan die zuständigen Bshaltsmüll oder an drmationen über Beh

nne bleibt das Rechn Verbesserungen be

n, n

sache cht Netzkab

keine Für SpaSteckdo

t gesättigt. Filter reiverstopft. Die Versnicht t.

Setzen SVerbinduAngaben

Lampen

ocker. Lampenbzw. ein

en der Europäischest vorliegendes Gerätden Schutz der Umesonderten Abfallsamrät durch unsachg

roduktdokumentation. Es weist darauf . Entsorgen Sie diesd Elektronikgeräte. Dng erfolgen Behörden Ihrer Gemeden Händler, bei deandlung, Verwertung

ht vorbehalten, in deei Einhaltung der Hau

Abhilfe bel anschließen.

nnungszuführung zuse sorgen. nigen oder auswechstopfungen beseitigeSie sich mit dem Instung und beachten Sin in der Bedienungsa

auswechseln.

ordnungsgemäß einndrücken.

en Richtlinie 2002/t mit einer Markierun

mwelt und die Gesmmlung zuführen. Im gemäβe Entsorgun

n ist folgendes Shin, dass eine Entes Produckt im Recy

Die Entsorgung muss

eindeverwaltung, anem Sie dieses Gerg und Wiederverwen

en Geräten die für uptkennwerte einzufü

ur

seln. n. tallateur in ie die anleitung.

nschrauben

/96/EG über ng versehen. undheit des unsortierten

ng negative

Symbol einer tsorgung im yclinghof mit s gemäβ den

den lokalen rät erworben ndung dieses

richtig order ühren.

Page 17: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

De

Austausc* Die Glüh

Filterhalte* Achten

zugshaubNetz getabgekühl

* Die Leist20W betra

Technis

Abmessun

Abmessun

ElektrischeSIEHE TYP

Zur BefestKüchenmö a) An der

der diebezeichvon Dunstaauszub

eustch

h der Glühlampenlampen sind nach Aerung zugänglich. Sie darauf, daß be vor dem Lampentrennt wird und dielt sind. ung der Glühlampenagen.

sche Information

ngen: Breite = 550 m Tiefe = 310 mm Höhe = 190 m

ngen für den Einbau

Breite = 505 m Tiefe = 292 mm

e Kennwerte: PENSCHILD

Einbau (Abb. 3)

igung der Dunstabzbel bestehen drei Mö

Oberseite des Küche Lage der Bohruhnet ist. Die Befes

der Innensabzugshaube, vorher bauen.

Aushängen die

die Dunstab-nwechsel vom e Glühlampen

n darf maximal

nen (Abb. 3)

mm m

mm

u: mm m

)

zugshaube am öglichkeiten:

henmöbels,, in ngen mit „A“

stigung erfolgt seite der

sind die Filter

b

c

DmeGEedw DaBsEt(UzAue OeeggA Aww

b) An der Unterseitder die Lage dbezeichnet ist. HRahmen durch Schrauben abgedenen er seitlichist. Die BefestInnenseite devorher sind die FEinbau der DunsRahmen in umwieder angebrac

c) An der Seite dHilfe der miBohrungen auGehäuses. Die der Innenseite dvorher sind die F

Die Unterseite demuß eine Mindesthelektrischen KochsGaskochstellen auEinbauanweisungeein größerer Abstdieser entsprechwerden.

Der Anschluß der Dan eine Steckdose mBei Betrieb der sammen mit andereEnergie betriebenentretende Unterdruck (4 x 10-5 bar) nicht übUm eine optimale zugshaube zu erreicAbzugsrohrs VIER Mund sollte nicht meenthalten.

Obwohl eine Absauentstehenden Däempfohlen wird, köngebaut werden, diegereinigten Gase inAbzugsrohr ermöglic

ACHTUNG: Zugängwerden, wenn es mwird.

e des Küchenmöbelder Bohrungen mit Hierzu muss vorherHerausschrauben denommen werden, h am Gehäuse befeigung erfolgt von r DunstabzugshaFilter auszubauen. Nstabzugshaube wird

mgekehrter Reihenfht.

des Küchenmöbels it “C” bezeichneuf jeder Seite Befestigung erfolgt

der DunstabzugshauFilter auszubauen.

er Dunstabzugshahöhe von 60 cm üstelle und 65 cm. Üufweisen. Ist in n für ein Gaskochtand angegeben, mhend berücksich

Dunstabzugshaube mit Schutzleiter erfolgDunstabzugshaube

en, nicht mit elektrisn Geräten darf der

einen Wert von 4 berschreiten. Leistung der Duns

chen, darf die LängeMeter nicht überschreehr als zwei 90°-Wi

ugung der beim Kocämpfe nach aunnen Aktivkohlefilter e eine Rückführung n die Küche über chen.

liche Teile können it Kochgeräte verwe

s, in „B“

r der er 4

mit estigt

der ube,

Nach der folge

mit eten des von

ube,

aube über Über den

hfeld muß htigt

muß gen.

zu-scher

auf- Pa

stab- des eiten inkel

chen ußen

ein-der das

heiß ndet

Primeffe

in

Le

QueParlcorr Il simil mraccappPer rivomed SMEutili

In caso di

ma di richiedere l'intettuare le verifiche di

GUASTO

La cappa non funziona

McaL

Aspirazione nsufficiente della cappa oppure vibrazioni della

medesima

FOuCd

lampadine non si accendono

LL

esto dispositivo è mlamento europeo e retto smaltimento di q

mbolo appostoedesimo non può e

colta appositamente osite norme ambientinformazioni più detlgersi al Comune, desimo è stato acquis

EG si riserva il dirittosenza pregiudicarne

guasto

rvento di un tecnicocui sotto:

CAUSA EVENTUMancato inserimencavo nella retalimentazione. La spina non è in tenFiltro saturo di grassoOstruzione del conduscita dell’aria Condotto dell’ariadeguato Lampadine fuse Lampadine allentate

munito della marcadel Consiglio sui r

questo prodotto, evita

o al prodotto oppure aessere trattato come

predisposto per distali. ttagliate sul trattamenal servizio di smaltstato.

o di apportare ai prope le caratteristiche es

o,

UALE nto del te di

Collegare i

nsione. Ispezionareo Pulire o sosdotto di Rimuovere

ina- Rivolgersi istruzioni dSostituirleAvvitarle

atura CE ai sensi rifiuti di dispositivi ea ricadute negative s

ai documenti di cui è rifiuto domestico. Cspositivi elettrici ed

nto, sul recupero e stimento di rifiuti urb

pri dispositivi le corressenziali.

SOLUZIONE l cavo alla rete.

e/Riparare la rete elestituire il filtro

e le ostruzioni

all’installatore e attei cui a questo libretto

della Direttiva 2002elettrici ed elettronicsul mercato e sulla sa

è corredato il prodottoConsegnarlo presso elettronici. Smaltirlo

sul riciclaggio di quesbani oppure al nego

ezioni ritenute oppor

ettrica.

enersi alle o.

2/96/EC del ci (RAEE). Il alute.

o, indica che un punto di

o secondo le

sto prodotto, ozio dove il

rtune oppure

Page 18: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

Nederlands

Beste klant, Hartelijk gefeliciteerd met uw keuze. We zijn er zeker van dat dit moderne, functionele en praktische product, vervaardigd uit materialen van de beste kwaliteit, aan al uw eisen zal voldoen. Gelieve alle hoofdstukken van deze GEBRUIKSHANDLEIDING te lezen alvorens de afzuigkap voor het eerst te gebruiken om een optimale werking te waarborgen, storingen ten gevolge van fout gebruik te voorkomen en kleine problemen te verhelpen. Bewaar deze handleiding. Hierin vindt u steeds nuttige informatie over de afzuigkap die ook andere mensen van dienst kan zijn voor het gebruik ervan.

Veiligheidsvoorschriften * Volg de installatie en aansluitings-aanwijzingen alvorens u de afzuigkap voor het eerst in gebruik neemt. *Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke mogelijkheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon erop toezicht houdt of hen aanwijzingen heeft gegeven hoe het apparaat moet worden gebruikt. * Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om te verhinderen dat ze met het apparaat spelen. * Trek nooit aan de kabel om de stekker van de afzuigkap uit te trekken. Trek steeds aan de stekker. * Zet de afzuigkap niet aan als de elektriciteitskabel versleten of beschadigd is of indien het bedieningspaneel tekenen van slijtage vertoont. * Indien de afzuigkap uitvalt of abnormaal werkt, trek dan de stekker uit het lichtnet en raadpleeg de technische dienst. * Laat geen kookplaat aanstaan zonder pan erop onder de afzuigkap. *Laat zich in geen enkel onderdeel van de afzuigkap vet ophopen, vooral in de filter

aangezien dit voor BRANDGEVAAR KAN ZORGEN. * Flambeer nooit onder de afzuigkap. * Raadpleeg alvorens de afzuigkap te installeren de plaatselijke regels en voorschriften die van kracht zijn met betrekking tot de huidige normen op gebied van lucht en dampen. * Controleer alvorens de afzuigkap aan te sluiten op het lichtnet dat zowel de spanning als de frequentie overeenstemmen met de waarden op het identificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. * Het aan- en uitzetten moet gebeuren met een in de vaste opstelling ingebouwde omnipolaire schakelaar met een minimum afstand van 3 mm tussen de contacten. * De luchtafvoer mag niet op een schoorsteen of een schouw voor verbrandingsgassen (of andere stookmiddelen) noch op een verluchtingsschouw voor stookruimtes worden aangesloten. Wanneer de lucht in een ongebruikte schoorsteen wordt geleid, is in elk geval de toestemming van de verantwoordelijke schoorsteenveger vereist. De elektrische aansluiting moet worden gemaakt aan de hand van een flexibele kabel. Het is verboden de aansluiting te maken aan de hand van een onbuigzame leiding. * Het vertrek moet voorzien zijn van voldoende ventilatie indien de afzuigkap wordt gebruikt samen met andere voedselverwerkingsapparaten die niet op elektrische stroom werken. * We raden aan handschoenen te gebruiken en voorzichtig te zijn wanneer u de binnenkant van de afzuigkap reinigt. * Uw afzuigkap is ontworpen voor thuisgebruik en enkel voor het uitstoten en zuiveren van dampen die voortkomen uit voedselbereiding. Ander gebruik van de afzuigkap is op uw eigen verantwoordelijkheid en kan gevaarlijk zijn. * Neem contact op met uw plaatselijke Technische Dienst voor reparaties en gebruik steeds originele reserveonderdelen. Reparaties en wijzigingen die door anderen worden uitgevoerd, kunnen het apparaat beschadigen of voor een slechte werking zorgen, waardoor uw veiligheid in gevaar wordt gebracht. De fabrikant is niet aansprakelijk voor onrechtmatig gebruik van het apparaat.

Gerätebeschreibung (Abb. 1) A Der Motorschalter gestattet die

Auswahl von 3 Geschwindigkeiten oder das Abschalten des Motors.

B Der Lichtschalter ist vom Betrieb des Motors unabhängig.

C Kontrolleuchte für den Betrieb der Motoren.

D Beleuchtung mit Halogenlampen. E Dis Filter sind über der Kochzone

angeordnet und können zur Reinigung einfach abgenommen werden.

F Rahmen und Filterhalterung. G-H Rückschlagklappen im Abgasabzug,

diese sind am Ende der hierfür vorgesehenen Öffnungen eingesetzt (Abb.2).

Bedienungsanweisung

Durch Betätigen der in der Abbildung 1 bezeichneten Bedienelemente werden die Funktionen der Dunstabzugshaube gesteuert. Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 5 Minuten). Hierdurch wird eine kontinuierliche und stabile Luftströmung erreicht, wenn die Dämpfe abzusaugen sind. Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten) weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus der Abluftleitung vollständig nach außen transportiert werden. Auf diese Weise wird das Rückströmen von Fett, Dämpfen und Gerüchen verhindert.

Reinigung und Pflege Überzeugen Sie sich vor Beginn aller Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, daß das Gerät vom Netz getrennt ist. Beachten Sie bei allen Reinigungs- und Pflegearbeiten die Sicherheitshinweise. Wenn die Reinigung nicht gemäß der Gebrauchsanleitung regelmäßig durchgeführt wird, besteht die Gefahr eines Brandes. Reinigung der Filter Hängen Sie die Filter durch Betätigung der Verschlüsse aus. Tauchen Sie die Filter zur Reinigung in heißes Wasser, bis sich die Fettreste aufgelöst haben, spülen Sie diese danach mit fließendem Wasser ab. Die Verwendung eines speziellen fettlösenden

Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls möglich. Die Filter können auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden (siehe Anmerkung). Stellen Sie die Filter darin senkrecht auf, damit sich keine Speisereste darauf absetzen können. Nach der Reinigung die Filter trocknen und anschließend wieder in die Dunstabzugshaube einsetzen. Anmerkung: Durch Reinigung mit aggressiven Spülmitteln im Geschirrspüler kann die metallische Filteroberfläche schwarz anlaufen, ohne daß jedoch die Rückhaltefähigkeit für Fette beeinträchtigt wird. Achtung: In Abhängigkeit vom Grad der Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine Reinigung der Filter mindestens einmal monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte, daß beim Kochen auch dann Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube und im Filter auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist. Reinigung der Filterhalterung und des Gehäuses der Abzugshaube Zur Reinigung wird die Verwendung eines in warmer Seifenlauge mit einer Temperatur von etwa 40°C angefeuchteten Tuchs empfohlen. Reinigen Sie besonders sorgfältig alle Schlitze und trocknen Sie anschließend alle Flächen gründlich mit einem nicht fasernden Tuch. Achtung * Verwenden Sie zur Reinigung keine

metallischen Scheuerschwämme oder krat-zend wirkende Mittel, durch welche die Oberfläche beschädigt werden kann.

* Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen wie Messer, Scheren usw.

Aktivkohlefilter * Zum Einsetzen des Aktivkohlefilters auf jeder

Seite der Ansaugöffnung die Motorbefestigung mit der des Aktivkohlefilters ausrichten und diese im Uhrzeigersinn drehen.

* Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter be-trägt in Abhängigkeit von der jeweiligen Intensität der Nutzung drei bis sechs Monate.

* Die Aktivkohlefilter können weder ge-waschen noch regeneriert werden. Sie sind daher auszutauschen, wenn deren Filterwirkung erschöpft ist.

* Der Austausch verbrauchter Aktivkohlefilter erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des Einbaus.

Page 19: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

Deustch

Verehrte Kundin, verehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl und sind sicher, daß der Erwerb dieses Geräts, das unter Verwendung von Materialien bester Qualität hergestellt und strengen Kontrollen während des gesamten Fertigungsprozesses unterzogen wurde, Ihren Anforderungen vollkommen gerecht wird. Vor der erstmaligen Benutzung der Dunstabzugshaube bitten wir Sie, die Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen und die Hinweise genau zu befolgen, damit Sie viele Jahre lang mit diesem Gerät die bestmöglichen Ergebnisse erreichen sowie Fehler und Störungen vermeiden, die sich aus einer unsachgemäßen Benutzung des Geräts ergeben können. Außerdem ist Ihnen diese Bedienungsanleitung bei der Lösung kleiner Probleme behilflich. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, sie gibt Ihnen jederzeit nützliche Informationen und erleichtert auch die Bedienung durch andere Personen.

Sicherheitshinweise * Beachten Sie bitte vor der erstmaligen Inbetriebnahme die Anweisungen hinsichtlich Installation und Anschluß der Dunstabzugshaube. * Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn sie werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, überwacht oder angeleitet. * Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. * Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Sie die Dunstabzugshaube vom Netz trennen wollen. * Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht mit defektem oder angeschnittenem Netzkabel, oder wenn das Gerät sichtbare Schäden im Bereich der Bedienelemente aufweist. * Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr oder nicht mehr richtig funktioniert, trennen Sie diese

vom Netz und setzen Sie sich mit dem technischen Kundendienst in Verbindung. * Achten Sie bitte stets darauf, daß die Kochstellen unter der Dunstab-zugshaubenicht ohne ein daraufgestelltes Gefäß in Betrieb sind. * Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen Teilen der Dunstabzugshaube und insbesondere im Filter, es besteht Brandgefahr. * Flambieren Sie niemals unterhalb der Abzugshaube. * Informieren Sie sich vor Einbau der Dunstabzugshaube über die jeweils geltenden örtlichen Vorschriften über Luft- und Rauchabzug. * Prüfen Sie vor Anschluß der Dunstabzugshaube an das Netz, ob Frequenz und Spannung mit den Angaben auf dem an der Unterseite angebrachten Typenschild übereinstimmen. * Bei Geräten mit Stecker muss dieser immer zugänglich sein, um das Gerät gegebenenfalls vom Netz trennen zu können. Alternativ ist bei Anschluss des Gerätes eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontakt-Öffnungsweite von mindestens 3mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete Trennvorrichtung gelten LS-Schalter, Sicherungen und Schütze. Bei Anschluss und Reparatur Gerät mit einer dieser Einrichtungen stromlos machen. * Die Luft darf nicht in einen Abzug abgegeben werden, der von Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen, benutzt wird. Der Raum muß mit einer ausreichenden Belüftung versehen sein, wenn in dem gleichen Raum auch andere nicht mit elektrischer Energie betriebene Geräte benutzt werden. * Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung Schutzhandschuhe zu tragen und bei der Reinigung des Inneren der Dunstabzugshaube mit größter Vorsicht vorzugehen. * Ihre Dunstabzugshaube ist ausschließlich für einen Einsatz im Heimbereich zur Reinigung und Absaugung von Küchendünsten bestimmt, die bei der Speisezubereitung entstehen. Der Einsatz für andere Anwendungen erfolgt ausschließlich auf Ihr Risiko und kann gefährlich sein. * Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Kundendienststelle, die eine Verwendung von Originalersatzteilen garantiert. Alle Reparaturen oder Eingriffe durch anderes Personal können Schäden und Funktionsstörungen am Gerät hervorrufen und Gefahren für Ihre Sicherheit zur Folge haben. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus einer unsachgemäßen Verwendung des Geräts.

Beschrijving van het toestel (Afb.1) A Motorbediening voor de selectie of

uitschakeling van drie snelheden. B Lichtschakelaar onafhankelijk van de

motorbediening. C Controlelampje voor de werking. D Verlichting aan de hand van

halogeenlampen. E Filters boven kookzone, gemakkelijk te

verwijderen voor reiniging. F Frame en houder van de filter. G-H Anti-terugvoerklepjes te plaatsen in de

voorziene holtes in de uitlaatopening (Afb. 2).

Gebruiksaanwijzingen

Voor een betere afzuiging raden we aan de afzuigkap enkele minuten vóór het koken aan te zetten (3 – 5 minuten) zodat de luchtstroom ononderbroken en stabiel is bij het afzuigen van de dampen (afbeelding 1) Laat de afzuigkap eveneens enkele minuten na het koken aanstaan zodat alle dampen en geuren worden uitgestoten. De afzuigkap heeft twee soorten schakelaars, naargelang het model: drukknoppen of schuifschakelaars. Door zoals op de afbeelding op de knop te drukken, kunt u de functies van de afzuigkap bedienen.

Reiniging en onderhoud Vóór het uitvoeren van onderhoud en schoonmaken, zorg ervoor dat het apparaat wordt losgekoppeld van het netwerk. Alle veiligheids voorschriften moeten worden voldaan vóór het verrichten van schoonmaak en onderhoud activiteiten. Er is kans op brand gevaar als de schoonmaak niet is uitgevoerd in overeenstemming met de de veiligheids voorschriften. Indien de schoonmaak niet uitgevoerd wordt zoals in de instructies kan er brandgevaar optreden.

Filterreiniging Maak de vergrendeling los om de filters te verwijderen. Reinig de filter ofwel door deze in de vaatwasmachine te plaatsen (zie opmerkingen) ofwel door deze in warm water te laten weken om het verwijderen van vet te vergemakkelijken. U kunt ook speciale sprays gebruiken (bescherm de niet metalen delen). Laat de filter na het reinigen volledig drogen. Opmerkingen: reinigen in de vaatwas-machine met agressieve reinigingsmiddelen kan het oppervlak van metalen delen zwart maken, zonder dat dit de dampvasthoudende eigenschappen aantast. N.B. De filter moet minstens één keer per maand worden gereinigd, afhankelijk van hoe vaak de afzuigkap wordt gebruikt. Denk eraan dat tijdens het koken vet wordt opgeslagen in de afzuigkap, of deze nu aanstaat of niet. Reiniging van de afzuigkapbehuizing Het is raadzaam warm (ongeveer 40ºC) zeepwater te gebruiken. Drenk een doek in het zeepwater om de afzuigkap te reinigen en besteed vooral aandacht aan de roosters. Droog nadien af met een pluisvrije doek. Opmerking: * Gebruik nooit metalen schuursponsjes of

bijtende producten die het oppervlak kunnen beschadigen.

* Schraap nooit met metalen voorwerpen zoals messen, scharen, enz.

Actieve koolstoffilter * Om de koolstoffilter te plaatsen, demonteer

de klep, plaats de filter in de hiertoe voorziene positie en monteer de klep opnieuw.

* De koolstoffilter heeft een levensduur van drie tot zes maanden, afhankelijk van de bijzondere gebruiksomstandigheden.

* De actieve koolstoffilter kan noch gewassen noch bijgevuld worden. Wanneer de koolstoffilter opgebruikt is, moet deze vervangen worden.

* Om opgebruikte filters te vervangen door een nieuwe, verwijder de oude filter en ga vervolgens te werk als voor het plaatsen.

Page 20: EG55X // KSE G 73X Manuel d · avf Sy ha ele Fö n S ö Om någonting nan du kontaktar verk truktioner: FEL äkten fungerar inte Fläkten suger inte pp tillräckligt eller vibrerar

Ne

Lampen v* Verwijder

te kunnen* Koppel d

lichtnet lampen n

* Het maxbedraagt

Technis

Afmetingen Afmetingen

ElektrischeZIE TYPE

In U kunt de het keuken a) Aan he

waar daangeguitgevoafzuigkfilters.

ederlands vervangen r de filterhouder om n. de afzuigkap eersten ga na of de

niet heet zijn. ximum vermogen v20W.

sche informatie (

n: Breedte = 55Diepte = 310Hoogte = 19

n voor installatie: Breedte = 50Diepte = 292

e eigenschappen: PLAATJE

nstallatie (Afbeeldi

afzuigkap op drie nmeubel bevestigen.

et bovenste deel vane positie van de ga

geven. Deze beveoerd langs de binnekap, na het demon

bij de lampen

t af van het te vervangen

van de lamp

(Afbeelding 3)

50mm 0mm 90mm

05mm 2mm

ng 3)

manieren aan

n het meubel, aten "A" wordt stiging wordt

enkant van de teren van de

W

V

vw

w

b) Aan het onderstwaar de positie aangegeven. Hframe gedemontde binnenkant verwijderen wzijdelings aan de

c) Aan de zijkantenzwevende openivan de behuizwordt uitgevoervan de afzuigkavan de filters.

Het onderste deel op een minimum hode kookplaat voor en 65 cm voor egeplaatst. Indien dgasfornuis een gromoet deze nageleef

Wanneer de afzuigmet andere niet elemag de uitlaatluchtdPa (4 x 10-5 bar).

Voor een optimale wuitlaatleiding niet lanof meer dan tw('ellebogen') bevatte

Hoewel het raadzaventileren, kunnen worden gebruikt waanaar de keuken gevde uitlaatpijp.

LET OP: Bereikbaworden wanneer dcombinatie met koke

te deel van het mevan de gaten "B" wiervoor moet eerst teerd worden, door

de 4 schroevenwaarmee het fre behuizing is bevest

n van het meubel doongen "C" aan elke zijzing. Deze bevestd langs de binnenap, na het demont

van de afzuigkap moogte van 60 cm boeen elektrisch for

en gasfornuis woe aanwijzingen van

otere afstand aangefd worden.

gkap tegelijkertijd wektrische kooktoeste

druk niet hoger zijn d

werking mag de extnger zijn dan VIER mwee hoeken van n.

aam is naar buiteactieve koolstoff

ardoor de dampen tvoerd kunnen worden

are delen kunnen deze wordt gebruiken.

ubel, wordt

het aan

n te rame igd.

or de jkant iging

nkant teren

moet oven rnuis rden

n het even,

werkt ellen, dan 4

terne meter

90º

n te filters terug n via

heet kt in

Ga bijs

D

Dni

D

Dit Eurappde HetnievervooVooconwaa SMof gew

In geval van

het volgende na stand te zoeken:

Defect De afzuigkap werkt

niet

De afzuigkap zuigt et voldoende af of

trilt

De lamp werkt niet

apparaat is voorziropees Parlement paratuur (AEEA). Demarkt en de gezond

t symbool op het mag worden beh

rzamelpunt voor recyorschriften voor afvalor meer informatie ontact opnemen met ar u het product heef

MEG behoudt zich henuttig wordt geachtwijzigd.

problemen

alvorens technisc

Mogelijke oorDe kabel is niet aangDe stekker ontvangtstroom Filter verzadigd met Uitlaat verstopt

Ongeschikte luchtlei

Lamp stuk Lamp los

en van het CE-meen de Raad betr

e correcte verwijderinheid.

et product of op de bandeld als huishouycling van elektrischverwerking op wannover de behandelinghet stadskantoor in ft aangeschaft.

et recht voor correctiet, zonder dat hierdo

he

rzaak gesloten Sluit de t geen Controle

circuit vet Reinig o

Verwijde

iding Neem covolg de ahandleidVervangDraai de

erkteken volgens dereffende afgedankteng van dit product vo

bijbehorende documudelijk afval. Het mhe en elektronische eer u het apparaat ag, terugwinning en r

uw woonplaats, uw

es uit te voeren aan oor de fundamentele

Oplossing stroomkabel aan

eer/herstel het elektri

of vervang filter er verstopping ontact op met de instaanwijzingen van deding g de lamp e lamp vast

e Richtlijn 2002/96/Ee elektrische en eoorkomt negatieve ge

mentatie geeft aan daoet worden afgegeapparaten. Volg de

afdankt. recycling van dit pro

w afvalophaaldienst o

de apparaten wannee eigenschappen er

sche

tallateur en ze

EG van het elektronische evolgen voor

at dit product even bij een e plaatselijke

oduct kunt u of de winkel

eer dit nodig rvan worden