edition 459

24
BARNES / FOTO POR BILL WYNN B B I I - - L L I I N N G G U U A A L L Año IX / No. 459 Parcialmente Nuboso Tulsa, OK 11 al 17 de noviembre de 2009 100 West 5th St. Ste. 701, Tulsa, OK - 74103 / T Te el l : : ( ( 9 91 18 8) ) 7 74 44 4- - 9 95 50 02 2 / / F Fa ax x: : ( ( 9 91 18 8) ) 7 74 44 4- - 1 13 31 19 9 / P Pa ag g. . W We eb b: : www.lasemanadelsur.com TEMAS MIÉRCOLES Max: 22°C Min: 7°C High: 71°f Low: 45°f Buscan salvar al pato de Madagascar Quest to save world's rarest duck PÁG B-1 INMIGRACIÓN L L a a M M o o n n t t a a ñ ñ a a : : remesas en tiempos de crisis PÁG B-3 www.lasemanadelsur.com www.lasemanadelsur.com En menos de un mes, el período de Kathy Taylor como la 38ava Alcalde de Tulsa, lle- gará a su fin. La se- mana pasada Kathy Taylor se sentó a charlar con La Sema- na del Sur para rea- lizar una entrevista exclusiva en la que discutió los logros de estos últimos 3 años y medio y su visión del futuro para nues- tra ciudad. In less than a month, Kathy Taylor’s term as Tulsa’s 38th mayor will come to an end. Last week Mayor Taylor sat down with La Semana del Sur for an extensive exclusive interview in which she discussed her accomplishments over the past three and a half years and her vision for the future of the city. Conversando con Kathy Taylor A Conversation with Kathy Taylor Nuevos cargos en el asesinato de Victorino New charges in Victorino murder Los cargos de asesinato en primer grado han sido adjudicados a un nuevo sospechoso en el caso del asesinato de Erik Victorino de 20 años, quien fue asesinado a balazos el 2 de Noviembre en un puesto de tacos de Tulsa. Roberto Urquiza, antes descrito por la Policía como una “persona de interés” en la investi- gación, fue acusado formalmente la semana pasada por asesinato en primer grado, junto con Erik Montoya, quien está arrestado en Missouri y espera su extradición a Oklahoma. First-degree murder charges have been filed against a sec- ond suspect in the Nov. 2 shooting death of Erik Victorino, 20, at an East Tulsa taco stand. Roberto Urquiza, previously described by police as “a person of interest” in the investigation, was formally charged last week, along with co-defendant Erik Montoya, who is in custody in Missouri pending extradition to Oklahoma. La gripe porcina llega al Amazonas Amazonian tribe hit by swine flu PÁG B-8 NATURALEZA/NATURE POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK ENGLISH ROBERTO URQUIZA Primera turbina eólica para Tulsa Tulsa’s first wind turbine POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK La semana pasada, la Alcaldesa Kathy Taylor junto con el superin- tendente de las escuelas públicas de Tulsa (TPS), y la alumna de 8vo grado de la escuela media Hamilton, Adriana Rodriguez, inauguró luego de cortar un gran moño Colorado, la primera turbina eólica de Tulsa. Last week saw the inauguration of Tulsa’s first wind-turbine with a rib- bon-cutting ceremony featuring Mayor Kathy Taylor, Tulsa Public Schools (TPS) superintendent Dr. Keith Ballard, and Hamilton Middle School eighth-grader Adriana Rodriguez. ENGLISH Acuerdo para eliminar demoras en trámites de naturalización Lawsuit settlement helps clear naturalization backlog LOS ANGELES – Los inmigrantes que han esperado años para que procesen sus formularios para ser naturalizados, finalmente van a poder ser americanos y disfrutar de los goces de la ciudadania, gracias a un acuerdo anunciado el 9 de Noviembre entre el Departamento de Ciudadania y Servicios de Inmigración (USCIS), el Centro Nacional de Leyes de Inmigración, la ACLU de califoprnoa del Sur, El Asian Pacific American Legal Center ay el buffete de aboga- dos Munger, Tolles & Olson. LOS ANGELES – Immigrants who waited for years for their citizenship applications to be processed due to extraordinary backlogs will finally have the chance to become Americans and enjoy the privileges of citizenship, under the terms of a settlement announced Nov. 9 between the U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS), the National Immigration Law Center, the ACLU of Southern California, the Asian Pacific American Legal Center and the law firm of Munger, Tolles & Olson. ENGLISH A-2 Planta de reciclaje llega a Okmulgee Recycling plant coming to Okmulgee OKMULGEE, OK – Un complejo de más de $150 millones de dólares, y que eventualmente va a emplear a más de 700 traba- jadores desembarcará en poco tiempo en Okmulgee. “Waste Not Technologies” de Destin, FL, va a construir una planta industrial que reciclará los desechos residenciales y com- erciales para convertirlos en derivados plásticos. OKMULGEE, OK - A $150 million complex that will eventu- ally employ 700 people will soon break ground in Okmulgee. Waste Not Technologies of Destin, FL, will construct an industrial plant that will turn residential and commercial waste into a variety of product including plastic pallets and plastic railroad ties. ENGLISH A-4 ENGLISH A-5 ADRIANA RODRIGUEZ ALUMNA DE 8VO GRADO DE LA ESCUELA MEDIA HAMILTON FOTO POR MEGAN SPEARS KATHY TYLOR FOTO POR: GUILLERMO ROJAS Bartlett gana elecciones para alcalde Bartlett wins mayor’s race DEWEY F. BARTLETT / FOTO POR MEGAN SPEARS A-3 POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK El republicano Dewey F. Bartlett, Jr. fue electo alcalde de Tulsa, derrotando a su oponente demócrata el senador Tom Adelson por un confortable margen de 10 puntos. Republican Dewey F. Bartlett, Jr. has been elected mayor of Tulsa, defeating Demo- cratic opponent State Senator Tom Adel- son by a comfortable ten-point margin. Barnes retoma su sitio en el consejo municipal Barnes regains council seat POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK Maria Veliz Barnes retomó la representación del distrito 4 en el Consejo Municipal que lo habia perdido frente a Eric Gomez en 2008. Maria Veliz Barnes regained the District 4 City Council seat she lost to Eric Gomez in 2008. A-2 ENGLISH A-3 ENGLISH A-3

Upload: la-semana-del-sur

Post on 24-Mar-2016

248 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Edition 459

TRANSCRIPT

Page 1: Edition 459

BARNES / FOTO POR BILL WYNN

BBII--LLIINNGGUUAALLAño IX / No. 459

Parcialmente NubosoTulsa, OK11 al 17 de noviembre de 2009

100 West 5th St. Ste. 701, Tulsa, OK - 74103 / TTeell:: ((991188)) 774444--99550022 // FFaaxx:: ((991188)) 774444--11331199 / PPaagg.. WWeebb:: www.lasemanadelsur.com

TEMAS

MIÉRCOLES

Max: 22°CMin: 7°CHigh: 71°fLow: 45°f

Buscan salvaral pato deMadagascarQuest to saveworld's rarest duck

PPÁÁGG BB--11

INMIGRACIÓN

LLLLaaaa MMMMoooonnnnttttaaaaññññaaaa ::::remesas entiempos decrisis

PPÁÁGG BB--33

w w w . l a s e m a n a d e l s u r . c o m w w w . l a s e m a n a d e l s u r . c o m

En menos de un mes,el período de KathyTaylor como la 38avaAlcalde de Tulsa, lle-gará a su fin. La se-mana pasada KathyTaylor se sentó acharlar con La Sema-na del Sur para rea-lizar una entrevistaexclusiva en la quediscutió los logros deestos últimos 3 añosy medio y su visióndel futuro para nues-tra ciudad.

In less than a month,Kathy Taylor’s term as Tulsa’s 38th mayor will come to anend. Last week Mayor Taylor sat down with La Semanadel Sur for an extensive exclusive interview in which shediscussed her accomplishments over the past three and ahalf years and her vision for the future of the city.

Conversando conKathy TaylorA Conversation withKathy Taylor

Nuevos cargos en elasesinato de VictorinoNew charges inVictorino murderLos cargos deasesinato en primergrado han sidoadjudicados a unnuevo sospechosoen el caso delasesinato de ErikVictorino de 20años, quien fueasesinado a balazosel 2 de Noviembreen un puesto detacos de Tulsa.Roberto Urquiza,antes descrito porla Policía como una “persona de interés” en la investi-gación, fue acusado formalmente la semana pasada porasesinato en primer grado, junto con Erik Montoya, quienestá arrestado en Missouri y espera su extradición aOklahoma.

First-degree murder charges have been filed against a sec-ond suspect in the Nov. 2 shooting death of ErikVictorino, 20, at an East Tulsa taco stand. RobertoUrquiza, previously described by police as “a person ofinterest” in the investigation, was formally charged lastweek, along with co-defendant Erik Montoya, who is incustody in Missouri pending extradition to Oklahoma.

La gripe porcinallega al AmazonasAmazonian tribehit by swine flu

PPÁÁGG BB--88

NATURALEZA/NATURE

POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK

ENGLISH

ROBERTO URQUIZA

Primera turbina eólica para TulsaTulsa’s first wind turbine

POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK

La semana pasada, la AlcaldesaKathy Taylor junto con el superin-tendente de las escuelas públicas deTulsa (TPS), y la alumna de 8vogrado de la escuela media Hamilton,Adriana Rodriguez, inauguró luegode cortar un gran moño Colorado, laprimera turbina eólica de Tulsa.

Last week saw the inauguration ofTulsa’s first wind-turbine with a rib-bon-cutting ceremony featuringMayor Kathy Taylor, Tulsa PublicSchools (TPS) superintendent Dr.Keith Ballard, and HamiltonMiddle School eighth-graderAdriana Rodriguez.

ENGLISH

Acuerdo para eliminar demorasen trámites de naturalizaciónLawsuit settlement helps clear naturalization backlogLOS ANGELES – Los inmigrantes que han esperado añospara que procesen sus formularios para ser naturalizados,finalmente van a poder ser americanos y disfrutar de losgoces de la ciudadania, gracias a un acuerdo anunciado el 9de Noviembre entre el Departamento de Ciudadania yServicios de Inmigración (USCIS), el Centro Nacional deLeyes de Inmigración, la ACLU de califoprnoa del Sur, ElAsian Pacific American Legal Center ay el buffete de aboga-dos Munger, Tolles & Olson.

LOS ANGELES – Immigrants who waited for years for theircitizenship applications to be processed due to extraordinarybacklogs will finally have the chance to become Americansand enjoy the privileges of citizenship, under the terms of asettlement announced Nov. 9 between the U.S. Citizenshipand Immigration Services (USCIS), the NationalImmigration Law Center, the ACLU of SouthernCalifornia, the Asian Pacific American Legal Center andthe law firm of Munger, Tolles & Olson.

ENGLISH A-2

Planta de reciclaje llega a OkmulgeeRecycling plant coming to Okmulgee

OKMULGEE, OK – Un complejo de más de $150 millones dedólares, y que eventualmente va a emplear a más de 700 traba-jadores desembarcará en poco tiempo en Okmulgee.

“Waste Not Technologies” de Destin, FL, va a construir unaplanta industrial que reciclará los desechos residenciales y com-erciales para convertirlos en derivados plásticos.

OKMULGEE, OK - A $150 million complex that will eventu-ally employ 700 people will soon break ground in Okmulgee.

Waste Not Technologies of Destin, FL, will construct anindustrial plant that will turn residential and commercial wasteinto a variety of product including plastic pallets and plasticrailroad ties.

ENGLISH A-4ENGLISH A-5

ADRIANA RODRIGUEZALUMNA DE 8VO GRADO DE LA

ESCUELA MEDIA HAMILTONFOTO POR MEGAN SPEARS

KATHY TYLORFOTO POR: GUILLERMO ROJAS

Bartlett gana elecciones para alcaldeBartlett wins mayor’s race

DEWEY F. BARTLETT / FOTO POR MEGAN SPEARS

A-3

POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK

El republicano Dewey F. Bartlett, Jr. fueelecto alcalde de Tulsa, derrotando a suoponente demócrata el senador TomAdelson por un confortable margen de 10puntos.

Republican Dewey F. Bartlett, Jr. has beenelected mayor of Tulsa, defeating Demo-cratic opponent State Senator Tom Adel-son by a comfortable ten-point margin.

Barnes retoma su sitio en el consejo municipalBarnes regains council seat

POR WILLIAM R. WYNN / TULSA, OK

Maria Veliz Barnes retomó larepresentación del distrito 4 enel Consejo Municipal que lohabia perdido frente a EricGomez en 2008.

Maria Veliz Barnes regained theDistrict 4 City Council seat shelost to Eric Gomez in 2008.

A-2

ENGLISH

A-3

ENGLISH A-3

Page 2: Edition 459

El acuerdo pone fin a las demorasinfinitas que caracterizaban elproceso de aplicación para la ciu-dadanía, causadas por loschequeos de historial rutinariosefectuados por el FBI, y exige quela USCIS adjudique cientos de ciu-dadanías en las zonas de LosAngeles, Santa Ana, y SanBernardino dentro de los próxi-mos 6 meses. “Las demoras fundamentalmenteafectaban la vida de diez mil resi-dentes permanentes cuyos formu-larios de aplicación para la ciu-dadanía habían desaparecido enun agujero negro de la adminis-tración”, dijo Linton Joaquin,Consejero General del NationalImmigration Law Center. “Milesde individuos permanecieron en laoscuridad por años por estasdemoras, y no pudieron ser adjudi-cados con la ciudadanía ni apelarel proceso. Gracias a este acuerdo,el gobierno ya no puede retenerindefinidamente esas aplicaciones,pero debe resolver rápidamente siles otorgará o no la ciudadanía aestos indviduos en un periodo detiempo determinado. Los grupos legales realizaron unademanda conjunta en el 2007denunciando los cuellos de botella

que existían en las funcionesadministrativas a la hora deprocesar los formularios de ciu-dadanía, causados por los con-troles de historiales del FBI, cono-cidos como “FBI name checks.”Estos controles declarados obliga-torios por el USCIS en el 2002,tapaban el sistema a pesar de lasreglas federales que requieren quela agencia procese las aplicacionesen un tiempo de 6 meses de máx-imo. Como resultado de estademanda, el FBI, bajo la super-visión de la Corte, finalmente real-izó esos controles a miles de per-sonas cuyos formularios habitanquedado encajonados por años.“El proceso de naturalización hasido una pesadilla burocráticapara muchos residentes perma-nentes que habían hecho todo bienpara convertirse en ciudadanosamericanos”, dijo JenniePasquarella, abogada de laACLU/SC. “Muchos han gastadomiles de sus dólares que costotanto ganar para conseguir estodocumentos, solo para encon-trarse con un obstáculo a cadapaso que daban. Esto vuelve ahacernos creer en el sueño de laciudadanía y nos asegura que elgobierno debe rendirnos cuentas”. Plaintiff Sonali Kolhatkar, unaperiodista de investigación, locu-

tora de un programa en la radioKPFK en Los Angeles, nacido enlos Emiratos Arabes, esperó másde tres años para que se proearasu aplicación para la ciudadanía, yes una entre tantos otros ciemtosde casos a la espera de ser resuel-tos por las demoras del FBI.Kolhatkar, quién llegó con una visade estudiante en 1991, ha estadocasada por 10 años con unAmericano, con quien tiene un hijoque también es estadounidense.Mientras Kolhatkar esperaba quesu solicitud fuera procesada, sussupervisores no la dejaban cubrireventos en los que hubiera presen-cia policial, como protestas pacífi-cas, temiendo que ella pudiera serarrestada y así se perjudicara susituación inmigratoria. Tampocopudo votaren las histórica elec-ciones del 2008. Como resultadode esta demanda, la aplicación deKolhatkar fue finalmente adjudica-da, ella juró como ciudadana delos Estados Unidos.

EENNGGLLIISSHHThe settlement puts an end toindefinite delays in processingnaturalization applications causedby routine FBI backgroundchecks, and requires USCIS toadjudicate hundreds of citizenshipapplications from the LosAngeles, Santa Ana, and SanBernardino areas within six

months“The backlog fundamentallyaltered the lives of tens of thou-sands of permanent residentswhose citizenship applications dis-appeared into an administrativeblack-hole,” said Linton Joaquin,general counsel for the NationalImmigration Law Center.“Thousands of individuals werekept in the dark for years aboutthe reason for the delay and wereunable to push their applicationsthrough to adjudication. Throughthis litigation and settlement, thegovernment can no longer sitindefinitely on these applications,but must finally resolve whetherthey can become Americans.”The legal groups filed a classaction lawsuit in 2007 to addressyears-long bottlenecks in process-ing citizenship applications causedby routine FBI backgroundchecks, known as “FBI namechecks.” The checks, mandated byUSCIS in 2002, clogged the sys-tem despite federal laws thatrequire the agency to processapplications within six months ofsubmission. As a result of the law-suit, the FBI, under court supervi-sion, finally ran the backgroundchecks on thousands of peoplewho were endlessly stuck in thebacklog.“The naturalization process hasbeen a bureaucratic nightmare forso many permanent residents who

did everything right to becomecitizens of this country,” saidJennie Pasquarella, staff attorneywith the ACLU/SC. “Many spentthousands of their hard-earneddollars and pored over endlessdocuments, only to be met withred tape at every corner. Thisrestores the dream of citizenshipand ensures that the governmentwill be accountable.”Plaintiff Sonali Kolhatkar, aUnited Arab Emirates-born inves-tigative journalist and radio hostfor KPFK in Los Angeles whowaited more than three years forher citizenship application to beprocessed, is among the hundredswho were affected by the FBIname checks and resulting delays.Kolhatkar, who came to theUnited States on a student visa in1991, has been married to a U.S.citizen for ten years, with whomshe has a U.S. citizen son. WhileKolhatkar waited for her applica-tion to be processed, her supervi-sors would not allow her to coverevents where there was policepresence, such as peacefulprotests, fearing that she might getarrested and endanger her citizen-ship application. She also wasunable to vote in the historic2008 presidential election. As aresult of the lawsuit, Kolhatkar’sapplication was finally adjudicat-ed and she was sworn in as a U.S.citizen.

El ensayo de Rodriguez “La energía sustentable, esimportante para nuestra comundad”, ganó el primerpuesto el mes pasado en la competencia patrocina-da por TPS, Global New Energy Solutions, y laAlcaldia.

Cuando le preguntamos qué había motivado suensayo, Rodriguez dijo:”Creo que lo que me inspirófue que el hecho de ser hispana no significa que nopueda resaltar en el mundo”.

La estudiante dijo que la instalación de esta nuevaturbina que produce energía renovable. Una pieza de30 metros de alto equipada con alta tecnología, yubicada en el TPS’ Helmzar Challenge Course enNorth Peoria – implica que estamos comenzandouna nueva era en la que pensamos más responsable-mente en la producción energética.

“Creo que va a cambiar muchísimo al mundo,porque este es un ejemplo para toda la comunidad elhecho de que podamos utilizar recursos renovables”,dijo Rodriguez.

Durante la ceremonia, Rodriguez habló con granelocuencia a pesar de su corta edad, dejando boquia-biertos a muchos adultos que creen que los jóvenesno tienen ninguna concepción sobre asuntos como elmedio ambiente.

Rodriguez dijo que sus compañeros saben que algodebe hacerse para proteger el medio ambiente,antes de que sea demasiado tarde. Ella notó que lasturbinas eólicas son una parte importante de la solu-ción”. “Un Molino de viento usa energía del vientopara crear electricidad, así podemos utilizar nue-stros cargadores de Mp3 y los ipods”, explicóRodriguez.

La Alcaldesa Taylor felicitó a todos los estudiantesque habían concursado y dijo: “Estoy muy contenta,llegué a leer todos los ensayos, y estoy feliz dehaberme graduado ya y no tener que competir contodos estos chico por buenas notas, porque ustedescomprenden sinceramente la importancia de laenergía alternativa en nuestra comunidad”.

Taylor resaltó la gran atención mediática querecibió la estudiante Rodriguez y afirmó: “¡Puede serla próxima Alcalde!”.

Además de ser una invaluable herramienta deaprendizaje, la turbina eólica va a proveer de energíaa una de las clases de Helmzar. (La Semana del Sur)

Rodriguez dijo que estaba muy contenta de haberparticipado en la ceremonia. “Estoy honrada”, dijo.“Es muy lindo, y no crei que sinceramente iba a serinvitada”.

EENNGGLLIISSHHRodriguez’s essay “Sustainable Energy: It’s Importantto Our Community,” won first place last month in a

competition sponsored by TPS, Global New EnergySolutions, and the mayor’s office.

When asked what motivated her in writing her win-ning essay, Rodriguez said, “I think what inspired mewas just because I’m Hispanic, that doesn’t mean Ican’t stand out in the world.”

The student said that the sort of renewable energyrepresented by the new wind turbine – a 30-foot tallpiece of high-tech equipment located at TPS’Helmzar Challenge Course on North Peoria – signalsthe beginning of a new and more responsible way ofthinking about energy production.

“I think it’s going to change our world a lot, becauseit’s putting an example to our community that we canuse renewable resources,” Rodriguez said.

During the ceremony, Rodriguez spoke with an elo-quence that belied her young age about misconcep-tions that some adults have regarding what they per-ceive as a lack of awareness among today’s youthwhen it comes to matters such as the environment.

Rodriguez said her peers have a growing under-standing that something needs to be done to protectthe environment “before it’s too late.” She noted thatwindmills such as the new turbine are an importantpart of the solution.

“A windmill uses energy from the wind to createelectricity, so that we can use our microwaves [and]chargers for our mp3 players or iPods,” Rodriguezexplained.

Mayor Taylor praised all of the students whoentered the essay contest. “I got to read the essays andI just have this to say: I’m glad I’ve already got mydegree and I’m not competing against you guys forgrades, because you understand the importance ofalternative energy in this community.”

Taylor remarked on the amount of media attentionRodriguez attracted at the event, quipping, “She maybe the next mayor!”

In addition to being an invaluable learning tool,the wind turbine will power one of Helmzar’s class-rooms. (La Semana del Sur)

Rodriguez said she was very pleased to be part of theribbon cutting ceremony. “I feel honored,” she said.“It’s really nice – I didn’t think I was going to beinvited.”

TULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommportada/cover2

Diseño de WebRuben Saucedo

AsistenteDiseño Gráfico

José vega

TraductoraMilagros Vera

DistribuciónMabel Rojas

Reportera LocalAnna Sanger

La Semana del Sur es una publicaciónsemanal de LLaa SSeemmaannaa ddeell SSuurr LLLLCC

100 West 5th St. Suite 701, Tulsa, OK. 74103(918) 744-9502

FAX (918) 744-1319 E Mail –editor@ lasemanadelsur.com

www.lasemanadelsur.comLas opiniones expresadas conciernen exclusivamente a losautores y otros colaboradores y no representan necesaria-

mente la filosofía de La Semana del Sur

CorresponsalesLisa Vives / NUEVA YORK

Erica R. Rosso Bilbao SUDAMERICA

Natalia De La PalmaEUROPA

Agencias de NoticiasIPS, SIL, CL

Guillermo RojasDirector General

Williams RojasDirector Gráfico

William R. WynnReportero exclusivo y

Redactor de Inglés

Rodrigo Rojasdirector de marketing

DIRECTORIO

Todas las historias originales y las fotografíascontenidas aquí, excepto aquellas atribuidaspor otras partes, son © 2005 de La Semanadel Sur, LLC, y no pueden ser usadas oreimprimidas sin el expreso permiso escritodel editor.

All original stories and photographs con-tained herein, except where otherwise attrib-uted, are © 2005, La Semana del Sur, LLC,and may not be used or reprinted without theexpress written permission of the publisher.

El centro comercial hispano

Acuerdo para eliminar demoras en trámites de naturalizaciónLawsuit settlement helps clear naturalization backlog

viene de la página A-1

viene de la página A-1

Primera turbina eólica para TulsaTulsa’s first wind turbine

K.BALLARD Y ADRIANA RODRIGUEZ / FOTO POR: GUILLERMO ROJAS

Page 3: Edition 459

Para que podamos mostrarle anuestros lectores la entrevistacompleta, la hemos dividido en 4partes, comenzando esta semanacon la primera, en la que laAlcalde habla sobre sus ideassobre la energía renovable y la cir-culación de masas. Primera parte: Energía, Medioambiente, y TransporteP: Tulsa ha instalado su primeraturbina eólica, ¿Cuán importantees la energía renovable para elfututo de Tulsa y cómo hace unaciudad tan asociada al gas y alpetróleo para tomar un rumbomás ecológico?R: Bueno, nuestra ciudad naciógracias a la energía. Pero laenergía no sólo significa produc-tos derivados del petróleo, implicatambién energía renovable yOklahoma es el lugar central deeste famoso “cinturón eólico”. Porende, la energía eólica y la solar,también dan puestos de trabajoaquí en nuestro estado, mirencómo ya hay en Oklahoma unaindustria para fabricar herramien-tas para las turbinas eólicas. Pero confiar en un nuevo sectorenergético no significa ser desleala las industrias vinculadas alpetróleo. Aún esta última es laquenos da de comer aquí en Tulsa, yestas compañías también se estánexpandiendo. El otro punto es quesabemos que el gas también escrucial en la economía de Tulsa yOklahoma. Por eso estamos impul-sando los autos a gas, busses,camiones de basura, y ya tenemosvehículos en el Departamento dePlaneamiento y hasta en el debomberos que funcionan con GNC,lo que nos sintoniza con la ondaverde. Estamos buscando muchas man-eras de volvernos más ecológicos,y ustedes saben “Green Country”-Tulsa, Oklahoma- ha querido siem-pre proteger el medioambiente , ypor ende participar de esta ondaverde nos ayuda a alcanzar estameta. Nos ayuda a mantenerlimpia el agua, que es algo vitalpara Oklahoma. La manera en la que nuestra ciu-dad se está volviendo más ecológ-ica incluye muchos métodos, y nosayuda a expandir nuestraeconomía con nuevos tipos de tra-bajos asociados con la energía yentrenamiento energético. P: Durante estos años INCOG –yahora PLANiTULSA – han pro-movido el desarrollo de un sistemade transporte de masas más efi-ciente, incluyendo ideas diversascomo la creación de un nuevo car-ril para todos los modos de trans-porte que nos sean autos, y demásvehículos. Si nos olvidamos por unmomento de la crisis económicaactual,¿ cree que es posible imple-

mentar un sistema semejante enuna ciudad en la que las personasparecen estar tan apegadas a losautos y, camionetas?R: Si lo creo. Hay ciudades de nue-stro mismo tamaño que lo hanlogrado y se han beneficiadomucho de eso. Tulsa creció graciasa la energía barata y por eso sevolvieron tan populares los vehícu-los. A veces voy trotando desde micasa e intento ver cuán lejospuedo ir si voy por la vereda en alcalles principales, y en general esmuy difícil circular. Así que no solo tenemos que dedi-carnos a la circulación masiva ycrear un Nuevo carril en las ciu-dades de Tulsa, sino que tambiénnecesitamos considerar nuevosmodos de convertirnos en unacomunidad que camine más.Hemos trabajado en crearcaminos seguros para que losniños caminen a las escuelas, esta-mos reforzando leyes sobre estassendas en Tulsa y va a habernovedades muy pronto. Necesitamos hacer foco en todaslas maneras de circular que notengan que ver con losautomóviles. Obviamente, ahoratodos vamos a continuar utilizan-do autos como vehículo principal,esto es gracias a la situación denuestra economía en Tulsa, perocreo que a largo plazo si tenemosun sistema de circulación masivaque nos permita a todos transitarsin la necesidad de subirnos nue-stros autos, eso también va a con-tribuir a expandir nuestraeconomía. Tenemos que seguirponiendo fichas en este asunto.(La Semana del Sur)

EENNGGLLIISSHHSo that we may bring our readersthe Kathy Taylor interview in itsentirety, it is presented in fourparts, beginning this week withthe mayor’s thoughts on renew-

able energy and mass transit.

PPaarrtt OOnnee:: EEnneerrggyy,, tthheeEEnnvviirroonnmmeenntt,, aannddTTrraannssppoorrttaattiioonnQQ:: Tulsa has just installed its firstwind turbine. How important isrenewable energy to the Tulsa’sfuture, and how does a city withsuch deep ties to the oil and gasindustries go about turning green?AA:: Well, energy is how our citywas born. But energy today does-n’t just mean petroleum products– it does mean alternative energy,and Oklahoma is the buckle of the“wind belt.” And so, looking atwind and solar – we in fact havegreen jobs here - a company thatis making the poles for wind tur-bines here in Tulsa, Oklahoma. But being true to the energy sectordoesn’t mean being disloyal topetroleum products. Still that’sour bread and butter in Tulsa, butwe know that even those energycompanies are expanding. Theother thing is, compressed natu-ral gas is a very important part ofOklahoma’s and Tulsa’s econo-my. So we’re going green in manyways by moving to CNG vehicles– busses, trash trucks, we evenhave vehicles in our FireDepartment and our planningdepartment that are CNG. Wehave a couple hundred now. So we’re looking at a lot of waysto go green, and you know“Green Country” – Tulsa,Oklahoma – has always wantedto protect its environment, andso going green helps us do that. Ithelps us keep our water safe,which is vital for this part ofOklahoma. The way our city goes green is ina variety of ways, and it helps tocontinue to expand our economyinto new types of energy jobs andenergy training.QQ:: Over the years INCOG – and

now PLANiTULSA – have pro-moted developing a more efficientmass transit system, includingideas for light rail. Setting asidefor a moment the current econo-my, do you think it will ever bepossible to implement such a sys-tem in a city where people seem somarried to their cars, trucks, andSUVs?AA:: I do. Cities our size have doneit, and have benefited greatly byit. We have grown up in Tulsabecause of inexpensive energy as avery car-focused city. Sometimes Ido a running trail from my house,and I try to see how far I can gowhen I get on the main streets andstay on the sidewalk – it’s often alittle bit difficult.So we need to not only dedicateourselves to mass transit and con-

tinue pushing on light rail withinthe city of Tulsa, but we also needto look at better ways for us to bea more walkable community.We’ve worked on safe routes toschools, where kids and parentscan walk from their home toschool safely on a sidewalk. We’restrictly enforcing sidewalk rulesnow in Tulsa, and there are newdevelopments coming in.We need to look at all forms ofnon-car transit. Now, we’re alwaysgoing to be [using] primarily cars, Ithink, with the expanse we havein our city, but having a dedicatedmass transit system that enables usto get around without getting inour automobiles is going to helpour city’s economy long term. Wehave to continue to focus on it.(La Semana del Sur)

Con el 97 % de los votos escrutados ,Bartlett obtuvo 29,713 votos, un equivalenteal 45.51 por ciento y Adelson solo obtuvo23,208 votos equivalente al 35.55%. El can-didato independiente Mark Perkins recibióuna considerable cantidad de casi 12 milvotos equivalente al 18.09 %. Bartlett reem-plaza a la alcaldesa saliente Kathy Taylorquien decidió no buscar la reelección.Bartlett asume el cargo oficialmente el 7 dediciembre. (La Semana del Sur)

EENNGGLLIISSHHWith just under 97 percent of all precincts

counted, Bartlett received 29,713 votes toAdelson’s 23,208, or 45.51 percent to 35.55percent. Independent Mark Perkins scored aremarkably strong 11,814 votes, 18.09 per-cent. Bartlett succeeds outgoing mayorKathy Taylor, who chose not to run forreelection. Bartlett officially takes office onDecember 7. (La Semana del Sur)

TULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm portada/cover 3

Bartlett gana elecciones para alcaldeBartlett wins mayor’s race

viene de la página A-1

Conversando con Kathy Taylor/ A Conversation with Kathy Taylor

“Estamos llevando esto hacia adelante,”dijo Barnes a sus amigos y compañeros decampaña en la fiesta de celebración de suvictoria el martes por la noche. “Es ungran momento para Tulsa – todo estábien.” Barnes derrotó a Gomez por 631votos, un margen de casi el ocho porcien-to. (La Semana del Sur)

EENNGGLLIISSHHBarnes, Tulsa’s only Hispanic elected offi-cial, credited her victory to the hard workof her many supporters.“We are moving this forward,” Barnes toldfriends and campaign workers at herTuesday night victory party. “It’s a greattime for Tulsa – it’s all good.” Barnes beatGomez by 631 votes, a margin of nearlyeight percent. (La Semana del Sur)

Barnes retoma su sitio en el consejo municipalBarnes regains council seat

viene de la página A-1

Page 4: Edition 459

La construcción de esta planta de800.000 metros cuadrados combina-

dos con oficinas y una fábrica situa-dos en un lote de 250 acres, comen-

zará a finales de este 2009 y se calcu-la estará finalizada en dos años.

Los planes de Waste Notincluyen una jornada labo-ral de 8 horas para unos700 empleados queoperen alrededor de 1.000toneladas de basura pordía, eventualmente expan-diendo este staff a tresturnos por día y más de1.400 trabajadores quelidien con 3.000 toneladasde basura.

Waste Not va a recibirbasura de todo el área cir-cundante y probablementetambién de otros estados.La compañía separará losmateriales y los enviará aplantas procesadorasespecíficas dentro de suparque industrial.

Los funcionarios deOkmulgee dijeron queWaste Not eligióOkmulgee por el tamañodel lugar y su proximidad alas vías de comunicación,trenes y rutas.

EENNGGLLIISSHHConstruction of the

800,000 square feet ofcombined office and man-ufacturing space on a 250-acre site, will begin byyear's end, and should becomplete in two years.

Waste Not's plans callfor an initial eight-hourshift of 700 workers tohandle 1,000 tons of trasha day, eventually expand-ing to three shifts and1,400 workers processing3,000 tons of garbage.

Waste Not will accepttrash from the surroundingarea and possibly otherstates. The company willseparate the materials andsend them to specific pro-cessing and manufacturingplants within the businesspark.

Okmulgee officials sayWaste Not selectedOkmulgee because of thelarge site and its accessibil-ity by road and rail.

TULSA, OK – Una investigaciónde 21 meses terminó la semanapasada presentando cargos con-tra un abogado de Tulsa y un ex

abogado, por estafar a sus clientes conmás de 1.1 millones de dólares, explicóel Fiscal del Estado Drew Edmondson.

William J. Anton y Fred M. Schraederfueron acusados de chantaje, conspi-ración, estafa, falsificación y evasiónimpositiva.

Schraeder, de 59 años, es un abogadode Tulsa y Anton de 59, es un abogadoque entregó su licencia en el 2007, perocontinuó practicando el derecho hasta laactualidad, de manera ilegal. Ambosestán acusados de estafar a sus clientespor un monto de $1.169.514,18 - fondosprovenientes de contiendas por el cobrode seguros de vida y otras prestaciones,y demandas de trabajadores por com-pensación de beneficios. El estado alegaque de este monto total, Anton esresponsable de más de $1 millón dedólares, mientras que Schraedercolaboró en la estafa con alrededor de$155,000 dólares.

Anton fue arrestado el 5 deNoviembre por investigadores del minis-terio de justicia y oficiales de la Policiade Tulsa. Schraeder no se encuentrabajo custodia.

“La información criminal que tenemosconsta de múltiples alegatos que acusana los sospechosos de estafar a susclientes por un alto monto durante unperiodo de 5 años”, dijo Edmondson. “Enuno de los cargos, acusamos a Anton deestafar a un solo cliente por $250.000dólares por el cobro de su seguro devida”.

“Alegamos que muchas veces la duplarealizaba una demanda sin el

conocimiento del cliente o su consen-timiento y luego falsificaba la firma delcliente en los acuerdos y el cobro debeneficios”, afirmó Edmondson.

Ambos hombres enfrentan un cargode chantaje y conspiración para cometerun crimen. Además Anton tiene 39 car-gos por estafa, 5 por falsificación dedatos y 3 por evasión impositiva.

“La mayoría de los fondos que robaronAnton y Schraeder eran de ciudadanosde Oklahoma que habían padecido algúntipo de accidente, laboral o personal”,comentó Edmondson. “En nuestra inves-tigación descubrimos que los acusadospagaban sus gastos personales con eldinero de sus clientes. También nos per-catamos de que Anton realizaba múlti-ples extracciones de dinero de ATM,algunas veces en casinos.”

EENNGGLLIISSHHTULSA, OK -- A 21-month investiga-tion culminated last week in chargesagainst a Tulsa attorney and a formerattorney on allegations that they embez-zled more than $1.1 million fromclients, Attorney General DrewEdmondson said.

William J. Anton and Fred M.Schraeder are accused in Tulsa CountyDistrict Court of racketeering, conspira-cy and multiple counts of embezzle-ment, forgery and workers’ compensa-tion fraud.

Schraeder, 59, is a Tulsa attorney andAnton, 59, is a former lawyer who sur-rendered his law license in 2007, butcontinued to practice, albeit illegally.The pair is accused of embezzling$1,169,514.18 from clients’ personalinjury and life insurance settlements

and workers’ compensation benefitsclaims. Of that amount, the state allegesAnton is solely responsible for embez-zling slightly more than $1 million andSchraeder helped him embezzle about$155,000 more.

Anton was arrested Nov. 5 by attor-ney general investigators and officersfrom the Tulsa Police Department.Schraeder is not in custody.

“Our criminal information detailsallegations accusing these defendants ofembezzling various amounts from multi-ple clients over a five-year period,”Edmondson said. “In one count, weaccuse Anton of embezzling almost$250,000 in life insurance benefits froma single client.

“Numerous times, we allege, the pairwould settle a claim without a client’sknowledge or consent and then forgethe client’s signature on settlement andbenefit checks,” Edmondson said.

Both men face one count of racketeer-ing and conspiracy to commit a felony.In addition, Anton faces 39 counts ofembezzlement, five counts of uttering aforged instrument and three counts ofworkers’ compensation fraud. Schraederfaces eight counts of embezzlement, fourcounts of uttering a forged instrumentand three counts of workers’ compensa-tion fraud.

“The majority of the funds Anton andSchraeder are accused of stealing wereintended to benefit Oklahomans whohad been injured, whether on the job orin some type of accident,” Edmondsonsaid. “Our investigation uncovered thatboth defendants paid personal expenseswith clients’ money. We also discoveredAnton made a large number of ATMwithdrawals, some at casinos.”

TULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommlocales/estado4

viene de la página A-1

Abogados acusados de estafa por más de $1 millón de dólaresAttorneys charged with embezzling over $1 million

RRoobboo aa mmaannoo aarrmmaaddaaEl 4 de Noviembre a las 11:12 p.m., la policía acudió a

Oral Roberts Ministries ubicado en el 6355 de E.SkellyDrive, por una denuncia de robo a mano armada. La victi-ma, que estaba de visita en el lugar, se encontraba salien-do del complejo cuando se le acercaron dos hombressospechosos. Uno le apunto con una pistola en la cabeza yle exigió todo su dinero antes de huir de la escena. Los ofi-ciales K-9 llegaron y allanaron el área pero no se encontróninguna pista.

RRoobboo aa mmaannoo aarrmmaaddaaEl 5 de Noviembre a las 7:02 p.m. los oficiales fueron

asignados a una investigación por un robo en la tiendaFamily Dollar Store en el 9776 E. 11th St. Dos hombressospechosos que vestían de negro y utilizaban mascarasentraron en la tienda, uno de ellos sacó una pistola demano y exigió todo el dinero de la registradora. Los sospe-chosos huyeron del lugar sin dejar rastro alguno, aún no sesabe nada sobre su paradero.

MMeetthh LLaabbEl 5 de Nov a las 6:15 p.m., los oficiales allanaron unos

apartamentos en 3333 E de Newton por un supuesto lab-oratorio de metanfetaminas. Al llegar los oficiales olieroninmediatamente el fuerte aroma de los químicos.Golpearon en la puerta del departamento 3 y se encon-traron con su residente, Sharon King. Cuando este abrió lapuerta, los oficiales encontraron a Ervin Gibson trabajan-do en lo que parecía ser el proceso químico de las metan-fetaminas. Los oficiales automáticamente arrestaron aKing y a Gibson por producción de metanfetaminas, mien-tras los investigadores limpiaban la escena.

LLaa ppoolliicciiaa ddiissppaarraa aa uunn ssoossppeecchhoossooEl 6 de noviembre alrededor de las 3:07 p.m., dos ofi-

ciales de la TPD intentaron arrestar a Zachary Labadiepor dos címenes excepcionale. Los oficiales observaron aLabady ingresar al lavadero de autos ubicado al 9300 S.Sheridan Road. Cuando Labadie estacionó su vehículo, losoficiales salieron de su auto y se identificaron comopolicías de Tulsa. Labadie se negó a acatar las ordenespoliciales de abandoner el automovil y condujo su autohacia uno de los oficiales intentando atropellarlo.Entonces, uno de los policias comenzo a disparar multiplesrondas al sospechoso. Luego se confirmó que Labadie nosufrio heridas. El sospechoso huyó en su vehículo hacia elsur de la Sheridan Road, luego abandonó el automovil enla zona al 6700 E. 97th E. Avenue, y huyó a pie. Su acom-pañante de sexo femenino permaneció en el auto y fueluego interceptada por la policia y llevada a la estacionpolicial para interrogarla. Ella no sufrio heridas. Labadiefue arrestado horas después.

AArrmmeedd RRoobbbbeerryyOn Nov. 4 at 11:12 p.m., police responded to an armed

robbery at Oral Roberts Ministries, 6355 E. Skelly Drive.Visiting from out of town, the victim was leaving the com-plex when he was approached by two unidentified males.One suspect pointed a gun at the victim’s head anddemanded his money before fleeing the scene. K-9 officersarrived and a canvass of the area was performed but turnedup no leads.

AArrmmeedd RRoobbbbeerryyOn Nov. 5 at 7:02 p.m., officers investigated an armed

robbery at the Family Dollar store at 9776 E. 11th St. Twomale suspects wearing black clothing and masks enteredthe store. One suspect produced a handgun and demand-ed the cash from the register. The suspects fled the loca-tion in an unknown direction of travel.

MMeetthh LLaabbOn Nov. 5 at 6:15 p.m., officers were flagged down about

a possible working meth lab in the apartments at 3333 E.Newton. Officers responded to that location, where theyimmediately smelled the strong odor of chemicals. Theyknocked on the door of apartment #3 and were met bySharon King, the resident. When King opened the door,officers observed Ervin Gibson working on cooking whatappeared to be methamphetamine on a small griddle.Officers also observed several one-pot meth labs.

Officers took King and Gibson into custody while inves-tigators cleaned up the scene. Both suspects were arrestedfor manufacturing methamphetamine.

PPoolliiccee sshhoooott aatt ssuussppeeccttOn Nov. 6 at about 3:07 p.m., two TPD officers attempt-

ed to arrest Zachary Labadie on two outstanding felonywarrants. Officers observed Labadie drive into the carwash, located at 9300 S. Sheridan Road. When Labadieparked his vehicle, officers exited their unmarked vehiclesand identified themselves as Tulsa Police Officers. Labadierefused the officers commands to exit the vehicle anddrove toward one of the officers in an attempt to hit theofficer with the vehicle. One of the officers fired multiplerounds at the suspect. It was later confirmed that Labadiewas not injured. The suspect fled in the vehicle, south-bound on Sheridan Road. The suspect wrecked his vehi-cle in the area of 6700 E. 97th E. Avenue and fled the areaon foot. His female passenger stayed with the vehicle andwas transported to Detective Division for questioning. Shewas not injured. Labadie was arrested several hours later.

Planta de reciclaje llega a OkmulgeeRecycling plant coming to Okmulgee

Page 5: Edition 459

POR DAHR JAMAIL / PHOENIX

Mientras se procesa la investigaciónpor los motivos que llevaron a unpsiquiatra del ejército de EstadosUnidos a asesinar a 13 personas

en una base militar de Texas, soldados en elcuartel consideran que el incidente "trae laguerra a casa".

"Fort Hood está como un pueblo fantasma",dijo por teléfono desde la base Fort Hood elsoldado Michael Kern, veterano de la guerrade Iraq. "La mayoría de las unidades dieronfranco a sus soldados. Hay más seguridad, sol-dados en guardia por doquier. Creo que temenotro ataque."

"Estamos todos en estado de shock", agregóKern, quien estuvo en Iraq entre marzo de2007 y marzo de 2008. "El golpe me sor-prende, pero, al mismo tiempo, sabía que algoasí sucedería: la guerra está viniendo a casa yes preciso que se haga algo."

"Hay soldados hiriendo y matando a civilesinocentes, y eso es completamente inacept-

able", sentenció. El psiquiatra y mayor del ejército Nidal

Malik Hasan, de 39 años, abrió fuego con dospistolas de modelo civil tras irrumpir el juevesen el Centro de Preparación de Soldados(SRC, por sus siglas en inglés), instalacióndonde se somete a militares a pruebas médi-cas antes de despacharlos a Afganistán eIraq.

Hasan mató a 13 personas, 12 de ellos sol-dados, e hirió a otras 30 antes de recibir cua-tro disparos de una agente de la policía civil.

Este mayor del ejército se encuentra ahoraen condición estable, conectado a un respi-rador artificial y bajo custodia militar en unhospital civil cercano a la base, informó a laprensa el coronel John Rossi, portavoz delcuartel.

Hasan ingresó en el ejército apenas segraduó en un centro de enseñanza secundaria.Había revistado en el centro médico para vet-eranos de guerra heridos en el HospitalWalter Reed, en Washington, y fue transferi-do a Fort Hood en abril. Hace poco se le había

notificado su inminente envío a Afganistán. Su primo, Nader Hasan, informó a la prensa

que el mayor y psiquiatra manifestaba reti-cencias a trasladarse al extranjero y que habíainiciado gestiones para evitarlo. "En los últi-mos cinco años ésa ha sido, tal vez, su peorpesadilla", indicó.

Kern dijo a IPS que no le constaba, ni tam-poco a ninguno de sus camaradas residentesen la base con los que habló al respecto, queel ataque de Hasan pudiera haber sido moti-vado por su fe musulmana, como sugirieronalgunos medios de prensa.

"Todos aquí vestimos el mismo uniformeverde. Escuché los noticieros, pero la mayoríade los que estamos aquí suponemos que setrata sólo de un soldado que enloqueció", ase-guró.

Fort Hood es una de las bases militares esta-dounidenses más grandes, sea en territorionacional o en el extranjero. Allí residen unos50.000 soldados. (IPS)

EENNGGLLIISSHH

While investigators probe for amotive behind the massshooting at the Fort Hoodmilitary base in Texas

Thursday, in which an army psychiatrist issuspected of killing 13 people, military per-sonnel at the base are in shock as the incident"brings the war home".

"Fort Hood is pretty much a ghost townright now," Specialist Michael Kern, anactive duty veteran of the Iraq war, told IPSby telephone. "Most units gave their soldiersthe day off. Security is heightened all over.There are soldiers on guard everywhere. Inmy opinion, they are afraid of anotherattack."

Kern, who is based at Fort Hood, served inIraq from March 2007 to March 2008.

"We're all in shock," Kern added, "Everysingle person that I've talked to is in shock.I'm surprised this hits so close to home, but atthe same time, I knew something like this wasgoing to happen given what else is happening- the war is coming home, and something

needs to be done.""Innocent civilians are being wounded and

killed here at home by soldiers, and this iscompletely unacceptable," he said.

The alleged gunman, Major Nidal MalikHasan, entered a Soldier Readiness Center(SRC), where troops get medical evaluationsand complete paperwork just prior to beingdeployed to Iraq or Afghanistan, and openedfire with two non-military issued handguns.

Maj. Hasan killed 13 people, 12 of themsoldiers, and wounded over 30 others, beforebeing shot four times by a civilian police offi-cer. Hasan is now in stable condition in alocal hospital, where he is in the custody ofmilitary authorities.

Col. John Rossi, a spokesman at Fort Hood,told reporters that Hasan was "stable and inone of our civilian hospitals". Rossi added,"He's on a ventilator."

Maj. Hasan joined the army just out of highschool and is 39 years old. He had counseledwounded war veterans at Walter ReedHospital, and was transferred to Fort Hood inApril. He had recently received orders todeploy to Afghanistan.

His cousin, Nader Hasan, has said in mediainterviews that Maj. Hasan was very reluc-tant to be deployed overseas and had agitatednot to be sent. "We've known over the lastfive years that was probably his worst night-mare," he said.

Responding to the allegations in the mediathat the attack was based on his Muslim faith,Kern told IPS that he did not know of anyoneon the base who felt this was the case.

"We all wear the same uniform here, it's allgreen. I've seen the news, but most folks hereassume it's just a soldier that snapped," Kernexplained. "I have not talked to anyone whothinks what he did has anything to do withhim being a Muslim. There are thousands ofMuslims serving with dignity in the U.S. mil-itary, in all four branches."

Fort Hood, located in central Texas, is oneof the largest U.S. military bases in the world.It contains up to 50,000 soldiers, and is one ofthe most heavily deployed to both occupa-tions. (IPS)

portada/coverTULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm 5

ESTADOS UNIDOS: La guerra por la culata"War Comes Home" with Ft. Hood Shootings

La policía dijo que Victorino se encontrabael el puesto de tacos, estacionado adyacente auna tienda en la calle 42 y Garnett cuandoapareció una pick-up conducida por Montoyay ocupada por Urquiza y otros dos individuosentre las 2:00 – 2:30 a.m. el último Lunes.Luego de una discusión, uno de los sospe-chosos comenzó a dispararle a Victorino, hir-iéndolo de muerte.

Los oficiales de Patrulla de las rutas deMissouri, siguiendo una pista de la policía deTulsa, de que Montoya estaba cerca de St.Louis, encontraron el auto de os sospechososy detuvieron Montoya. Montoya, de 31 añosde edad, originalmente había sido buscadopara interrogarlo bajo otra identidad, la deLuis Alberto Mendoza.

Luis Felipe Mendoza-Lopez, de 22 años, esuno de los testigos materiales del caso.Mendoza-Lopez estaba en el vehiculo conMontoya cuando el vehículo fue detenido enMissouri.

Urquiza, quien también utiliza los nombresRoberto Urquiza-Rojo,Roberto Rojo-Urquiza, yRoberto Garcia-Urquiza,tiene, según la policíaunos 33 años, pesa 170libras y mide 5 pies y 8pulgadas aproximada-mente.

Toda persona que po-sea información sobre elparadero de Urquiza de-be llamar al númeroCrime Stoppers al (918)596-COPS (596-2677).Las llamadas serán anó-nimas y recibirán unacompensación monetariasi conducen a un arresto.(La Semana del Sur)

EENNGGLLIISSHHPolice say Victorino

was at a taco standparked adjacent to aconvenience store at41st and Garnett whena pickup truck allegedlydriven by Montoya andoccupied by Urquizaand one or two otherindividuals pulled upbetween 2:00 – 2:30a.m. last Monday. Follo-wing an argument, onesuspect reportedly firedat Victorino from thevehicle, mortally woun-ding the young man.

Missouri HighwayPatrol Officers, actingon a tip from Tulsa

police that Montoya was near St. Louis, spot-ted the suspects’ truck and detainedMontoya. Montoya, 31, had originally beenlisted as wanted for questioning under hisalias, Luis Alberto Mendoza.

Luis Felipe Mendoza-Lopez, 22, is listed incourt records as a material witness in the case.Mendoza-Lopez was reportedly in the vehiclewith Montoya when it was stopped inMissouri.

Urquiza, who also uses the names RobertoUrquiza-Rojo, Roberto Rojo-Urquiza, andRoberto Garcia-Urquiza, is described bypolice as being 33 years old, weighing approx-imately 170 pounds, and standing 5 feet,eight inches tall.

Anyone with information about the where-abouts of Urquiza is urged to call CrimeStoppers at (918) 596-COPS (596-2677).Callers may remain anonymous, and mayreceive a cash reward for information leadingto an arrest. (La Semana del Sur)

viene de la página A-1

Nuevos cargos en el asesinato de VictorinoNew charges in Victorino murder

Page 6: Edition 459

POR DANILO VALLADARES / GUATEMALA

Juan Manuel Ardón tiene la piel pegada a los huesos y elcabello fino y descolorido, que evidencian desnutrición sev-era. Su salud está tan deteriorada que apenas puede hablary caminar, y los médicos dicen que su peso y estatura cor-responden a un niño de seis años pese a que tiene 15.

Junto con otras dos niñas, este adolescente guatemalteco

con cuerpo de niño es atendido en el Centro Nutricional delmunicipio de Jocotán, en el oriental departamento deChiquimula, por cuyos corredores se arrastra para podercaminar como si se fuera un anciano.

Pero otros pequeños no han llegado a la edad de JuanManuel. Al menos 54 niños y niñas han muerto por proble-mas de desnutrición en lo que va del año en Guatemala,según la Dirección General de Epidemiología, mientras que

2,5 millones de personas son afectadas por lacrisis alimentaria, según la Organización de lasNaciones Unidas (ONU).

Los afectados atribuyen la escasez de alimen-tos a la peor sequía ocurrida en este país en losúltimos 30 años, lo cual arruinó las plantacionesde granos básicos para la subsistencia.

Sin embargo, es innegable que este fenómenoclimático desnudó de nuevo la fragilidad delsegundo país más pobre de América Latina,donde la mitad de la población vive en la pobrezay 17 por ciento en la indigencia, según agenciasde la ONU.

Chiquimula, fronterizo con El Salvador yHonduras y donde se encuentra Juan Manuel, esprecisamente uno de los departamentos más gol-peados por la crisis alimentaria, al igual queZacapa, Jalapa, Jutiapa, El Progreso, BajaVerapaz y Quiché, todos pertenecientes aldenominado Corredor Seco en el centro y estedel país.

Este corredor se caracteriza por tener períodosde sequía recurrentes en invierno, suelos semiári-dos y de bajo rendimiento.

Por ello, las condiciones de vida se tornan amenudo muy difíciles aquí. "Nosotros comíamosfríjoles, tortilla y sal porque no alcanzaba eldinero para comprar las cosas", dijo a IPS HéctorManuel Ardón, de 22 años, hermano de JuanManuel.

El sostén familiar se complica aún más si seconsidera que esta familia está compuesta por10 hermanos, su familia se dedica a la agricul-tura de subsistencia y ninguno va a la escuela,según admitió Héctor, quien ahora está a cargode Juan Manuel.

Al parecer, ni la madre ni el padre estaban dis-puestos a cuidar al pequeño enfermo. "A mí medio lástima ver a mi hermano así", dijo Héctor,quien reconoció que sus padres "no muy loquieren porque es enfermo y no puede caminar".

Así, Héctor tomó la decisión de viajar juntocon su hermano al centro nutricional en buscade ayuda y ahora cuida de él las 24 horas deldía. "Lo baño, le cambio la ropa y lo llevo al bañoporque no camina bien", relató.

Los médicos le han dicho que un mes será sufi-ciente para que Juan Manuel esté recuperado yabandone el centro de atención. Lo que Héctorprobablemente no sabe es que la desnutricióndejará secuelas imborrables en la salud de suhermano. (IPS)

EENNGGLLIISSHHJuan Manuel Ardón's bones jut out and his hairis dull and thin: signs of severe malnutrition. He

is so weak that he can hardly walk or talk, and the doctorssay his weight and stature are those of a six-year-old, ratherthan 15-year-old, boy.

Juan Manuel is being cared for at the Nutritional Centrein the town of Jocotán, in the eastern Guatemalan provinceof Chiquimula, where he drags himself down the corridorlike an old man in a little boy's shriveled body.

But other little ones in this impoverished CentralAmerican country haven't even made it to Juan Manuel'sage. At least 54 children have died of malnutrition so farthis year in Guatemala, according to the GeneralDirectorate of Epidemiology, while 2.5 million people out ofa total population of 13 million are facing a food crisis,according to United Nations figures.

The people going hungry blame the food shortages on theworst drought in 30 years, which has destroyed their subsis-tence crops.

But the climate difficulties have once again revealed thedeep structural problems and vulnerability of one of thepoorest countries of Latin America, where half of the popu-lation is poor and 17 percent lives in extreme poverty,according to official figures.

Chiquimula, on the border with El Salvador andHonduras, is one of the provinces hit hardest by the crisis,along with the other eastern provinces of Zacapa, Jalapa,Jutiapa and El Progreso, Baja Verapaz in central Guatemala,and the west-central Quiché, which make up the so-called"dry corridor", a semi-arid area frequently plagued bydrought in the winter, with low farm yields and harsh livingconditions.

Héctor, who is now in charge of his brother, says they haveeight other brothers and sisters, none of whom go to school.Like many Guatemalan families, theirs depends on subsis-tence farming for a living.

Apparently, neither the mother nor the father was willingto take care of the acutely malnourished boy. "I felt sorry forhim, seeing my brother like that," says Héctor, who admitsthat his parents "don't love him very much because he's sickand can't walk."

So Héctor decided to take his brother to the NutritionalCentre, where he is now caring for him round the clock. "Iwash him, change his clothes and take him to the bath-room, because he can hardly walk," he says.

The doctors have told him that in a month, Juan Manuelwill be better, and will be able to go home. What Héctorprobably doesn't know is that the acute malnutrition willhave irreversible effects on his brother's health. (IPS)

POR HUMBERTO MÁRQUEZ / CARACAS

La acción de grupos irreg-ulares en el sudoeste deVenezuela fronterizo conColombia agrava la con-frontación política entre

ambos gobiernos, los de ide-ologías más dispares de Américadel Sur. Algunos analistas comien-zan a preguntarse si se está tran-sitando un camino que lleva a unaguerra.

Las alarmas llegaron al gran ve-cino común, Brasil, donde MarcoAurelio García, asesor del presi-dente Luiz Inácio Lula da Silva, yasugirió la firma de un "pacto de noagresión" entre Bogotá y Caracas.

"Sería muy interesante queVenezuela y Colombia acordaranun sistema de vigilancia conjuntade su frontera común, y yo noexcluiría un pacto de no agresión",al que Brasil aportaría medios téc-nicos, como aviones de vigilancia,dijo García.

Aunque en lo que va de la déca-da varias veces Bogotá y Caracasse han peleado en los terrenospolítico, económico y diplomático,para luego reconciliarse, "esta vezla confrontación escala de unmodo más preocupante por elcombustible que aportan loshechos de armas", dijo MaríaTeresa Romero, docente de pos-grado en estudios internacionalesde la Universidad Central de

Venezuela. Colombia vive un conflicto

armado interno cuya última etapase inició en 1964 con el alzamien-to de guerrillas izquierdistas, yque lleva décadas desbordandolas fronteras nacionales. En losaños 80 se sumaron al combatede la insurgencia milicias ultra-derechistas paramilitares ligadasal gran negocio del narcotráfico.

De la mano de esta guerra, ypuesto que Colombia es el princi-pal proveedor de drogas deEstados Unidos, llegaron desdeese país norteamericano recursosmilitares, asesores, contratistas ytecnología bélica en abundancia,con el declarado propósito decombatir el narcotráfico y la

insurgencia. Esa asistencia esimplementada desde 2000 bajo elnombre de Plan Colombia.

El ex presidente liberal colom-biano Ernesto Samper (1994-1998) consideró que existe "unasituación de preguerra" conVenezuela, por "el mal manejo"que el actual mandatario, elderechista Álvaro Uribe, ha dadoal nuevo acuerdo militar conWashington.

Colombia anunció en julio unpacto que permitirá a fuerzasestadounidenses utilizar siete desus bases militares, en una notableampliación del Plan Colombia.Venezuela criticó ese acuerdocomo una agresión dirigida aeventualmente invadirla y, entre-

tanto, a espiar, desestabilizar yquizás derribar al gobierno delpresidente Hugo Chávez. (IPS)

EENNGGLLIISSHH

The activities of Colom-bian armed groupsacross the border inwestern Venezuela are

aggravating the diplomatic con-flict between the two govern-ments, which are ideologicalopposites, and some analysts havebegun to wonder just how far thetension will escalate.

The sense of alarm has evenreached their big neighbour,Brazil, where Marco AurelioGarcía, President Luiz Inacio Lulada Silva's foreign policy adviser,said "It would be a good thing forVenezuela and Colombia to agreeon a system of joint surveillance oftheir common border, and I wouldnot exclude a non-aggressionpact," for which Brazil could pro-vide assistance through "technicalmeans," such as surveillance air-craft.

Although Venezuela andColombia have always managedto patch things up after a numberof political, economic and diplo-matic rows over the past decade,"this time, the confrontation isescalating in a more disturbingway, because the violent incidentshave acted as fuel," María TeresaRomero, a graduate studies profes-

sor of international affairs at theCentral University of Venezuela,told IPS.

For nearly half a century,Colombia has been caught up in acivil war that frequently spillsover its borders. Guerrilla move-ments in remote rural areas tookup arms in 1964, and far-rightparamilitary death squads withties to the drug trade have beenactive since the 1980s.

Since 2000, Colombia – themain source of drugs to the U.S.market - has received heavy U.S.military aid as well as advisers andcontractors, to fight drug traffick-ing and the insurgent groups,through Plan Colombia.

Former Colombian presidentErnesto Samper (1994-1998)warned that there was a "pre-warsituation" with Venezuela becauseof President Álvaro Uribe's poorhandling of the new militaryagreement with Washington.

The agreement, which wouldopen up seven of Colombia's mili-tary bases to the U.S. armedforces, in a major expansion ofPlan Colombia, has drawn criti-cism from the rest of the regionsince it was announced in July.

Venezuelan President HugoChávez, an outspoken critic of theUnited States, has said the aim ofthe agreement is to spy on anddestabilise his country, and per-haps even invade and topple hisgovernment. (IPS)

TULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomminternacionales6

Crímenes en frontera alientan confrontaciónVENEZUELA: Border Killings Heat Up Tension

2128 S. Memorial Drive Tulsa, OK 74129Llámenos al número de oficina (918) 622-2420 ó directamente

al (918) 378-3050 con Beatriz

SERVICIOS DETRADUCCIONES E

INTÉRPRETE ESPAÑOLY PORTUGUÉS

• Asistencia en citas de corte• Asistencia en citas de doctor• Traducciones de documentos• Y traducciones de cualquier

tipo

NUEVOS SERVICIOS:•Correciones de actas•de nacimiento•Ayuda para llenar formas•de inmigracion•Servicio de notaria•y apostillados

AAAAtttteeeennnnddddeeeemmmmoooossss lllloooossss ffff iiiinnnneeeessss ddddeeee sssseeeemmmmaaaannnnaaaa ccccoooonnnn pppprrrreeeevvvviiiiaaaa cccciiiittttaaaa

GUATEMALA: Morir con el estómago vacíoGUATEMALA: (Barely) Surviving on Beans and Tortillas

Page 7: Edition 459

POR MARCELA VALENTE / BUENOS AIRES

La asignación de casi 50 dólarespara cada menor de 18 años cuyospadres o tutores estén sin empleoo en la economía informal, dispues-ta por el gobierno argentino a par-

tir de diciembre, es considerada por exper-tos un avance extraordinario en materia depolítica social, más allá de críticas pun-tuales.

"Hay una gran cantidad de familias quenecesitaban un ingreso complementario yahora lo van a recibir", dijo el economistaRubén Lo Vuolo, investigador del CentroInterdisciplinario de Políticas Públicas deArgentina e integrante de la Red Mundial deRenta Básica.

Para Lo Vuolo, la estrategia es "original", y"por la generosidad" del monto coloca alpaís entre los primeros en América del Suren materia de iniciativas que reconocen elderecho al ingreso a sectores sociales vul-nerables, como menores pobres y ancianos.También Uruguay cuenta desde 2007 conun régimen y montos similares paramenores de 18 años.

El economista Claudio Lozano, diputadode la agrupación centroizquierdista oposito-ra Proyecto Sur, admitió que la asignación"amplia la cobertura a menores excluidosdel sistema" y en ese sentido "es muy impor-tante".

La gran mayoría de los empleados reg-istrados cobran desde hace décadas una

asignación mensual por cada hijo en edadescolar, que se paga con el salario, pero lostrabajadores informales y los desocupadosno lo podían hacer hasta ahora, recordó.

Sin embargo, estos observadores y otrostambién tienen reparos. Cuestionan, porejemplo, que la medida no tenga un alcanceuniversal. Además ponen en duda la validezde las condiciones fijadas por el Estado parapercibir la asignación, que consisten en exi-gir a los padres certificados de escolaridady vacunación de sus hijos.

La asignación debería ser universal, dicen,para que, si el padre o la madre del menorbeneficiado cambian su situación laboral, nohaya riesgo de que el niño o niña pierda larenta.

La universalidad consiste en la asignaciónde un ingreso básico para cada ciudadano,aunque el beneficiario no quiera trabajar deforma remunerada y más allá de su condi-ción social o con quien conviva. Se trata deuna herramienta social que reemplazaría lasactuales transferencias condicionadas deingresos. (IPS)

EENNGGLLIISSHH

Anew monthly familyallowance of nearly 50 dol-lars per child that will bepaid out as of December toparents who are unemployed

or work in the informal economy inArgentina was heralded by experts as anextraordinary step forward in terms ofsocial policy.

"There are a large number of families whoneeded a complementary income, and nowthey will receive it," economist Rubén LoVuolo, a researcher at the InterdisciplinaryCentre for the Study of Public Policy(CIEPP) and a member of the BasicIncome Earth Network (BIEN), told IPS.

In Lo Vuolo's view, the new governmentstrategy is "original," and the "generosity"of the amount makes this country a leaderin South America in initiatives that recog-nise the right to an income for vulnerablegroups, like poor children and the elderly.

Since 2007, neighbouring Uruguay alsohas a similar family allowance scheme forchildren under 18, which provides compa-rable payments.

Economist Claudio Lozano, a lawmakerwith the centre-left opposition groupProyecto Sur, told that the expanded childbenefit "is very important" because it"broadens coverage to youngsters excludedfrom the system."

Although formal sector workers in thisSouth American country already receivemonthly payments per child up to the ageof 18, informal sector workers and theunemployed do not.

A measure of this kind was demanded bynearly the entire political spectrum, theCatholic Church, and the Central deTrabajadores Argentinos (CTA), one of thecountry's two central trade unions.

The government of Cristina Fernández,of the centre-left wing of the Justicialista(Peronist) Party, created the "UniversalFamily Allowance per Child for SocialProtection" of 180 pesos (48 dollars) amonth as a social safety net for hundreds ofthousands of children and adolescents whoare marginalised by the social system.

The benefit is higher than what theBrazilian government provides low-incomefamilies through the Bolsa Familia pro-gramme, which pays poor families withchildren an average of around 35 dollars amonth, conditional on school attendanceand regular medical check-ups. (IPS)WASHINGTON, DC– Los funcionarios del

Departamento de Asuntos Internos (DHS)se reunieron el viernes pasado con sus con-trapartes mexicanas, los oficiales del minis-terio mexicano de Finanzas y Crédito(SHCP), para proponer iniciativa conjuntasque permitan combatir el crimen transna-cional, reforzar el trabajo conjunto paraejercer las leyes, y controlar la seguridadde los flujos de personas y bienes en lafrontera americano-mexicana.

Durante la reunión, los funcionaros acor-daron formalizar el Comité binacional deseguridad de puerto, para mejorar y regu-lar las comunicaciones en el sudoeste de lafrontera, una jugada que el DHS reclamacomo significativa pata reducir la violenciacerca de los pases de frontera. Estoscomités manejarán los asuntos fronterizosoperacionales, de seguridad y de control enambos países.

También se acordó apoyar los esfuerzosde la Secretaria del DHS, Janet Napolitano,para aumentar la seguridad en la fronterasudoeste, promoviendo el trabajo de inves-tigación conjunto entre ambos países, yaumentando los recursos para lograr tenermás equipos de inspección en la frontera, eimplementar planes que refuercen laseguridad en la zona y aseguren la sana cir-culación de bienes, durante eventos quepuedan afectar la operación de los puertos.

Desde Marzo, la Secretaria Napolitano haduplicado la cantidad de agentes del DHSque trabajan para identificar y arrestar alos criminales violentos, así como tambiénha duplicado las inspecciones en la zonasur de la frontera para buscar armas ile-gales y dinero, gracias a los nuevos equiposmóviles de rayos X, detectores de licencias,equipos de detección K-9, y una nuevaestrategia de seguridad.

Durante este 2009, el Departamento deAduana y Control de Fronteras de USA(CBP), y el ICE han capturado en la fronterasudoeste casi $35 millones de dólares, másde cuatro veces lo recolectado en el 2008.Desde Enero, El CBP y el ICE también hansecuestrado un total de 1.231 armas defuego, $92 millones de dólares en dinero, y1,4 kilogramos de droga en esta frontera, loque muestra un aumento de alrededor del34, 87 45 por ciento comparativamente almismo periodo en el 2008.

El DHS dijo que buscan trabajar conjun-tamente con México para asegurar laseguridad de la frontera Americano-mexi-cana, por esto ayudarán a entrenar a losequipos de seguridad mexicanos, para ase-gurar la circulación de pasajeros y mer-cancías al mismo a uno y otro lado de lafrontera, al mismo tiempo que se protege aambos países de la violencia y las activi-dades criminales.

EENNGGLLIISSHHWASHINGTON, DC -- Department of

Homeland Security (DHS) officials metwith their counterparts from the MexicanMinistry of Finance and Public Credit(SHCP) on Friday to outline joint initia-tives to combat transnational crime,increase law enforcement collaborationand increase the secure flow of travel andtrade along the U.S.-Mexico border.

During the meeting, U.S. and Mexicanofficials agreed to formalize the Bi-nation-al Port Security Committee to improveopen and regular communication along theSouthwest border—a move DHS claims isa significant step toward deterring violenceat and near land ports of entry. These com-mittees will address cross-border opera-tional, safety and security issues.

Officials also agreed to build on DHSSecretary Janet Napolitano’s efforts to pro-mote greater security at the Southwest bor-der by increasing coordinated investigativeefforts, committing more resources foradditional inspection teams at ports ofentry along the border, and implementingcomprehensive plans to strengthen securi-ty and ensure the secure flow of trade dur-ing events that affect port operations.

Since March, Secretary Napolitano hasdoubled the number of DHS agents work-ing to identify and apprehend violentcriminal aliens and bolstered southboundinspections to search for illegal weaponsand cash at the Southwest border—addingadditional law enforcement, mobile X-raymachines, license plate readers, and K-9detection teams as part of a multi-layered,integrated border security strategy.

Thus far in 2009, U.S. Customs andBorder Protection (CBP) and ICE havecombined to seize nearly $35 million insouthbound currency at the Southwestborder—more than four times the amountseized during southbound operations com-pared to this point in 2008. Since January,CBP and ICE have also seized totals of1,231 firearms, $92 million in cash and 1.4million kilograms of drugs at theSouthwest border—increases of 34 per-cent, 87 percent and 45 percent, respec-tively, over totals during the same period in2008.

DHS say it is their intent to work closelywith Mexico to ensure the safety and secu-rity of the U.S.-Mexico border by helpingto train and equip Mexican law enforce-ment officers to ensure the secure flow oftravel and trade while protecting bothsides of the border from violence and crim-inal activity.

TULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm 7internacionales

ARGENTINA: Ataque a la pobrezaChild Benefits Expanded to Unemployed and Informal Workers

Funcionarios de EEUU y Méxicodiscuten seguridad en las fronterasUS, Mexican officials discussborder security

Page 8: Edition 459

POR THELMA MEJÍA / TEGUCIGALPA

El régimen hondureño que presideRoberto Micheletti sorprendió almundo anunciando que había for-mado un nuevo "gobierno deunidad y reconciliación" por su

propia cuenta, sin la participación deldepuesto presidente Manuel Zelaya.

La jugada del presidente de facto echó luzsobre las maniobras dilatorias e incertidum-bres que se cobijan en el texto del "DiálogoGuaymuras Acuerdo Tegucigalpa/San Josépara la reconciliación nacional y el fortalec-imiento de la democracia en Honduras", fir-mado el 30 de octubre, bajo presión deEstados Unidos, con el supuesto fin de rever-tir el golpe de Estado que el 28 de juniopuso fin al gobierno de Zelaya.

En cadena nacional de radio y televisión,Micheletti dijo que al vencerse el plazoestablecido en el acuerdo para establecer ungobierno de unidad, "nos congratulamos eninformar que hemos cumplido nuestra parte,al finalizar la conformación de este nuevogobierno, del cual el señor Zelaya no quisoser parte, aunque estamos abiertos a incor-porar sus propuestas".

Flanqueado por los funcionarios a quienessolicitó la renuncia para sustituirlos por ese"gabinete de unidad", Micheletti sonreía."Hemos cumplido estrictamente con la letradel acuerdo", insistió.

La reacción de Zelaya y de sectoressociales contrarios al golpe no se hizo esper-ar. Para ellos se trata de una "burla" alespíritu del acuerdo que, si bien señala queel nuevo gabinete debe estar conformadocon la representación de diversos partidospolíticos y sectores sociales, también debíaincluir a Zelaya.

Esto entraña "traicionar" los compromisospactados y la lucha ciudadana por revertir elgolpe de estado cívico-militar, estiman.

El depuesto mandatario dio por fracasadoel pasado viernes el acuerdo y llamó a noreconocer los comicios generales del 29 denoviembre, si no es restituido en el poderantes de esa fecha.

Zelaya fue sacado de su casa, y de sucama, en la madrugada del 28 de junio pormilitares armados y encapuchados que loobligaron subir a un avión con rumbo aCosta Rica. Horas después, el golpe fuerespaldado por el Congreso legislativo y laCorte Suprema de Justicia.

El 21 de septiembre, Zelaya regresó sig-ilosamente al país y se alojó en la sede de la

embajada de Brasil, donde permanece desdeentonces como "huésped". Hay órdenes judi-ciales de captura emitidas contra él, y lasede diplomática permanece cercada yhostigada por fuerzas de seguridad. (IPS)

EENNGGLLIISSHH

OOusted Honduran PresidentManuel Zelaya said Friday thatthe agreement reached lastweek to solve the four-month

crisis triggered by a coup d'etat was "dead."The de facto government led by Roberto

Micheletti, which took over after Zelayawas removed from his home at gunpoint bythe military and sent into exile on Jun. 28,announced late Thursday that he hadformed a "government of unity and recon-ciliation" without the participation of thedeposed president.

The agreement signed on Oct. 30, underpressure from a high-level U.S. mission,stated that the Honduran Congress was tovote whether to reinstate Zelaya to serve outthe rest of his term, which ends in January.

The plan set a Thursday deadline for thecreation of a coalition government, made upof representatives of both sides, to governuntil the new president to emerge from theNov. 29 elections took office.

In a nationally televised address,Micheletti said his government had fulfilledits part of the agreement by meeting thedeadline for the presentation of a new cabi-net, "in which Zelaya did not wish to formpart, although we are open to incorporatingthe names he proposes."

Zelaya and the broad coalition of tradeunions, civil society groups and other sec-tors that have expressed their support forhim in four months of street protests, saidthe announcement "ridiculed" and"betrayed" the spirit of the agreement,which clearly required the ousted presi-dent's participation in the new cabinet.

He urged voters to boycott the upcomingelections and called on the internationalcommunity not to recognise the results aslegitimate, unless he is returned to powerbefore they are held. He also said he wouldnot help "whitewash" the coup.

On Sept. 21, Zelaya slipped back intoHonduras and took refuge in the Brazilianembassy in the capital. Since then, theembassy has been surrounded by troops andsubject to constant harassment. (IPS)

TULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommvariedad8

HONDURAS: Micheletti forma su propio "gobierno de unidad"Unilateral "Unity Government" Announced; Deal "Dead"

Page 9: Edition 459

Tras enfrentar dificultadesdebido a un severo clima yenfermedades, un equipo deexpertos logró completar unainstalación para la cría en cau-tiverio de estos patos.

El plan de rescate fue diseñado luego quelos científicos se dieran cuenta de que estosejemplares estaban a punto de extinguirse.

Se pensaba que el pochard deMadagascar se había extinguido a finalesde la década de 1990, pero fueron redescu-biertos en 2006 y ahora integran la lista delas especies críticamente amenazadas.

El proyecto involucró al Durell WildlifeConservation Trust así como el Wildfowland Wetlands Trust (WWT)

Estas aves se encuentran en un lago vol-cánico en Madagascar.

Durante una visita de reconocimiento allago a principios de este año, sólo se avis-taron seis hembras y se recogió evidenciade que polluelas de apenas unas semanasde nacidas habían muerto.

Por ello, se tomó la decisión de proteger alos pocos patos que quedaban mediante unprograma de cría en cautiverio.

Observando a los patosCientíficos monitorearon a las aves

durante la temporada de reproducción y sedieron cuenta cuándo las patas estabanpreparándose para poner huevos.

Seguidamente los especialistas volaron aMadagascar para colocar los preciososhuevos en cautiverio.

El doctor Glyn Young del Durrel WildlifeConservation Trust dijo que había sido "unacarrera contra reloj" llegar al lago antes deque los huevos comenzaran a ser empolla-dos.

"Fuertes tormentas eléctricas habían

retrasado nuestra llegada al país. Una vezque el equipo pasó por la aduana, tuvimosque esperar tres días mientras reparabanun puente que era la única vía de acceso allago", comentó.

"¡Para empeorar las cosas, tras haber lle-gado al lago todo el equipo se enfermó!",añadió Young.

Sin embargo,luego de todas las dificul-tades el equipo tomó parte de un hotel localpara crear una instalación temporal de críade patos en cautiverio.

Posteriormente, el equipo viajó al lago yremovió un lote de huevos listos paraempollar ubicado en un nido cerca del lago.

"Los huevos fueron empollados al lado dellago", afirmó Andrew Terry del DurrelWildlife Conservation Trust.

"Instalamos un laboratorio en una carpacon todos los equipos y las polluelassalieron del cascarón en una incubadora",agregó.

Los polluelos recién nacidos fuerontrasladados a la instalación de cría en cau-tiverio en un vehículo de doble tracción.

"Se trató de un delicado viaje de ochohoras en vías de mala calidad", dijo Terry.

Peter Cranswick de WWT señaló que:“"Llevar a estas aves para que sean criadasen cautiverio forma parte de un proyecto deconservación de 20 ó 30 años que tambiénayudará a restaurar los pantanos de laregión".

Se informó que los ocho patitos rescata-dos se encuentran en buen estado de salud.Ellos representan una gran proporción de lapoblación ya que en 2008, sólo fueronencontradas 25 aves adultas.

Los trabajos continúan y el equipo inten-tará dejar a salvo dos nidadas más en laspróximas semanas.

EENNGGLLIISSHH

CConservationists have takenthe first step in their questto save the world's rarestduck - the Madagascarpochard.

After being hampered by harsh weatherand illness, a team successfully set up asmall rearing facility for the ducks.

This rescue plan was mounted when sci-entists realised how close the birds were tothe brink of extinction.

The pochards were believed to be extinctin the late 1990s. They were rediscoveredin 2006 but are now classified as criticallyendangered.

The project involved the Durrell WildlifeConservation Trust and the Wildfowl andWetlands Trust (WWT).

The birds were found on only one vol-canic lake in Madagascar.

A reconnaissance visit to the lake earlierthis year spotted only six females andrevealed evidence that chicks of just a fewweeks old had died.

So the decision was made to protect thefew remaining birds by setting up a captivebreeding programme.

DDuucckk--wwaattcchhiinnggScientists monitored the birds during the

breeding season and noted when the femalebirds were preparing to lay eggs.

"Duck specialists" then flew toMadagascar to bring the precious eggs intocaptivity.

Dr Glyn Young from Durrell said it was a

"race against time" to get to the lake beforethe eggs started hatching.

"Massive electrical storms had delayedour arrival in the country. Once all theequipment had cleared Customs, we had towait for three days as a bridge was repairedon the only access road to the lake," herecalled.

"To add to our woes, having finally madeit to the lake, we all fell ill!"

But, after all the set-backs, the team com-mandeered part of a local hotel to create atemporary breeding facility.

They then travelled to the lake andremoved a batch of ready-to-hatch eggsfrom a lake-side nest.

"The eggs were hatched by the side of thelake," said Andrew Terry from Durrell.

"We set up a lab in a tent with all theequipment and the chicks fully hatched outin an incubator."

The day-old chicks were then taken tothe holding facility in a four-wheel-drive."It was a delicate eight-hour journey onreally dodgy roads," Mr Terry said.

Peter Cranswick from WWT said: "Safelybringing birds into captivity marks the startof a 20- or 30-year conservation project thatwill also help restore wetlands across theregion."

Eight rescued ducklings are now reportedto be doing very well. They represent a verylarge proportion of the population; as of2008, only 25 adult birds were counted inthe wild.

Work is continuing and the team willattempt to secure two more clutches in thecoming few weeks.

TEMASBBII--LLIINNGGUUAALL

Tulsa, OK • 11 al 17 de Noviembre de 2009 / www.lasemanadelsur.com

ENVIRONMENT • SCIENCE • GENERAL TOPICS

w w w . l a s e m a n a d e l s u r . c o m

Buscan salvar al pato de MadagascarQuest to save world's rarest duckConservacionistas dieron el primer paso en labúsqueda por salvar al pato más raro del mundo,el pochard de Madagascar cuyo nombre científicoes Aythya innotata.

Page 10: Edition 459

IIncluso la gente que correriesgos mayores de compli-caciones severas y quedebería recibir prioridad ha

tenido problemas para encontrarla vacuna. Las cifras son similarespara los padres que intentaronque sus hijos fueran vacunados,según la encuesta de la Facultadde Salud Pública de la Universidadde Harvard.

La vacuna de la gripe porcinaestá disponible en Estados Unidosdesde hace un mes, pero las provi-siones han sido limitadas pordemoras en la fabricación.

Sin embargo, la cifra de vacunas

disponibles está aumentando, dijola doctora Anne Schuchat de losCentros para Control y Prevenciónde Enfermedades del gobiernofederal. Unos 38 millones de dosisde vacunas están disponibles eneste momento, 11 millones másque la semana pasada. Se esperaque ocho millones más lleguen lasemana próxima, agregó.

La encuesta reveló que alrede-dor de 80% de los adultos de gru-pos de riesgo dijeron que aún nointentaron vacunarse y el 60% delos adultos con hijos no han busca-do vacunar a sus niños.

La encuesta telefónica entre-vistó a unos 1.000 adultos el fin

de semana pasado. El margen deerror fue de 3,8 puntos por-centuales más o menos.

Funcionarios de los Centrosdijeron que muchas de las conclu-siones de la encuesta se contradi-cen con la información que mane-ja el gobierno. Cerca de un terciode los estadounidenses que nopudieron conseguir una vacunadijeron que estaban muy frustra-dos, según la encuesta, y esa frus-tración se hace patente en las filasque se forman en los puestos devacunación.

Sin embargo, una buena señal esque nueve de cada 10 que no con-siguieron la vacuna dijeron que lovolverán a intentar, dijo Schuchat.OOttrraass ccoonncclluussiioonneess ddee llaa eennccuueessttaa::

_ Un 5% de los encuestados yahabían sido vacunados.

_ Un 60% dijeron que habíaescasez de vacunas en su locali-dad.

_ Cerca de la mitad no encontróinformación sobre dónde vacu-narse.

Como había una provisión

reducida, en algunos casos lasvacunas se enviaron a clínicas oconsultorios para niños y otrosgrupos prioritarios, sin divulgarinformación al respecto, dijoSchuchat.

EENNGGLLIISSHHOOnnllyy aabboouutt aa tthhiirrddooff aadduullttss wwhhoo hhaavveettrriieedd ttoo ggeett aasswwiinnee fflluu vvaacccciinneehhaavvee bbeeeenn aabbllee ttooggeett iitt,, aaccccoorrddiinngg ttooaa nneeww nnaattiioonnaallppoollll rreelleeaasseeddFFrriiddaayy..

That's true even for people whoare at extra risk for severe compli-cations and should be at the frontof the line. The numbers areabout the same for parents whotried to get the vaccine for theirchildren, the Harvard School ofPublic Health poll found.

Swine flu vaccine has beenavailable in the United States forabout a month, but supplies havebeen limited because of manufac-turing delays. However, availabili-ty is picking up, said Dr. AnneSchuchat of the Centers forDisease Control and Prevention.About 38 million doses of swineflu are currently available, a one-week increase of about 11 milliondoses. Another 8 million doses areexpected next week, she added.

Overall, the poll found about 80percent of the adults in prioritygroups said they haven't tried toget it yet and 60 percent of par-ents haven't sought it out for theirkids.

The Harvard telephone poll sur-veyed about 1,000 adults lastweekend. The margin of error wasplus or minus 3.8 percentagepoints.

Many of the poll's findingsseemed consistent with what thegovernment has been hearing and

seeing, said CDC officials. Nearlya third of Americans who triedand failed to get vaccine said theywere very frustrated, the pollfound, and that frustration hasbeen evident at long lines at vac-cination clinics.

But it was encouraging to seethat nine in 10 people who could-n't get vaccine will try again, saidSchuchat, who heads the CDC'sNational Center forImmunization and RespiratoryDiseases.TThhee ppoollll aallssoo ffoouunndd::

• About 5 percent of those sur-veyed said they'd been vaccinat-ed.

• About 60 percent said therewere swine flu vaccine shortagesin their community.

• About half who tried couldn'tfind information about where toget the vaccine.

Because of limited supplies,there have been situations inwhich vaccine went to doctor'soffices or clinics intended for chil-dren or other priority groups andit wasn't publicized, Schuchatsaid.

"When you have limited supply,advertising is difficult. You don'twant to frustrate the demand,"Schuchat said at a Friday pressconference in Atlanta.

Swine flu is currently wide-spread in 48 states; Hawaii andMississippi are the exceptions.Mississippi dropped off the list thisweek, reflecting that flu activityseems to be waning in some partsof the Southeast.

CDC officials said 129 childrenhave died from swine flu compli-cations since the virus was firstidentified in April. About two-thirds of them had other healthconditions, like asthma or neuro-logical problems like cerebralpalsy or muscular dystrophy. Thegovernment does not keep a closecount of all swine flu deaths, butestimates the number is above1,000. Many millions ofAmericans have been infectedwith the virus, though most suf-fered only mild illness, health offi-cials say.

TULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommciencia/salud2

Gripe porcina: sólo un tercio de pacientes consiguió ser vacunadoPoll: One-third able to get swine flu vaccine

CIENTOS DE PERSONAS ESPERAN PARA SER VACUNADOS CONTRA EL VIRUS H1N1 DE LA GRIPE PORCINA EN OMAHA, NEBRASKA,EL JUEVES 5 DE NOVIEMBRE DE 2009.(FOTO AP/NATI HARNIK)HEIGHT (PIXELS): 351WIDTH (PIXELS): 512SERIES ID: 0060D248-1F71-497C-86E3-9C73A75370ADPHOTO ID: 0060D248-1F71-497C-86E3-9C73A75370ADASSET TYPE: PHOTOPREV

SSóólloo cceerrccaa ddee uunn tteerrcciioo ddee llooss aadduullttoosseessttaaddoouunniiddeennsseess qquuee iinntteennttaarroonn sseerr vvaaccuu--nnaaddooss ccoonnttrraa llaa ggrriippee ppoorrcciinnaa lloo hhaa llooggrraa--ddoo,, sseeggúúnn uunnaa nnuueevvaa eennccuueessttaa nnaacciioonnaallppuubblliiccaaddaa eell vviieerrnneess..

Page 11: Edition 459

PProbablemente el tema de la gripe seael que haya generado más titulareseste año en la prensa. Y el centro de

dichos titulares es el Virus H1N1 2009,también conocido como “gripe porcina”.Según los Centros para el Control y laPrevención de las Enfermedades (Centersfor Disease Control and Prevention, CDC),se han vinculado cientos de fallecimientos alvirus H1N1 2009, y los próximos mesespodrían ser más mortíferos aún, en la medi-da que se acerca la temporada de gripe.

Pero lo más preocupante acerca de lapróxima temporada, particularmente parala creciente población hispana de la nación,son las advertencias de que podría ser lapeor de todas. Según el Consejo Pre-sidencial de Asesores de Ciencia y Tecno-logía (President’s Council of Advisors onScience and Technology), la temporada degripe podría implicar una grave amenazapara la salud. Algo especialmente inqui-etante para los hispanos, pues un reportereciente de Prensa Asociada (AP) revelaque los hispanos son cuatro veces máspropensos a hospitalizaciones como resulta-do del virus H1N1 2009. A pesar de estarealidad, una encuesta realizada en sep-tiembre pasado por García Research, indicaque el 56 por ciento de los adultos hispanosparticipantes afirmaron “no estar preocu-pados” por la gripe. Además, menos de 4 decada 10 encuestados indicaron tener“muchas probabilidades” de vacunarse convistas a la próxima temporada de gripe.¿¿QQuuéé uuttiilliiddaadd ttiieennee llaa vvaaccuunnaa ccoonnttrraa llaaggrriippee??

La gripe es una enfermedad altamentecontagiosa que se propaga fácilmente depersona a persona, y puede ser especial-mente peligrosa para los niños. Sin embar-go, según los Centros para el Control y laPrevención de las Enfermedades (CDC), la“mejor manera de protegerse contra lagripe es vacunarse todos los años”. La vac-una puede evitar la gripe entre el 70 y el 90por ciento de los adultos saludables, prote-giéndolos contra los tipos comunes en circu-lación de la enfermedad.¿¿QQuuiiéénn nneecceessiittaa vvaaccuunnaarrssee??

En general, toda persona que deseereducir las posibilidades de enfermar degripe puede, y debe vacunarse. Los CDCrecomiendan que se vacune a todos losniños de 6 meses a 18 años. Además, laspersonas que cuiden niños menores —madres, padres, abuelos, niñeras y otroscuidadores—deben vacunarse.¿¿CCuuáánnddoo ddeebbee vvaaccuunnaarrssee??

La vacunación anual contra la gripe debecomenzar en septiembre u octubre, antes deque la temporada alcance su punto máximo,pero la vacuna puede protegerle incluso sise le administra más tarde en la temporada,en diciembre, enero o más adelante. Aunquelos brotes de gripe pueden producirseanticipadamente desde octubre, el momen-to de mayor actividad tiene lugar a partir deenero.¿¿CCóómmoo ppuueeddee rreedduucciirrssee llaa eexxppoossiicciióónn aa llaaggrriippee??

Además de vacunarse, existen múltiplesformas mediante las cuales podemos evitarnuestro contacto con el virus de la gripe.

• Lavarse las manos y cantar. Asegúreseque los niños se laven las manos con fre-cuencia. Deben lavarse frecuentemente conagua tibia y jabón al menos durante 20segundos (el tiempo que demora cantar“Feliz cumpleaños” dos veces).

• Toser y estornudar tapándose con loscodos, no con las manos. Enséñeles a losniños que si no se tiene a mano una toallitade papel, hay que toser y estornudar tapán-dose la boca con la parte interior de loscodos. Toser y taparse la boca con lasmanos es una forma más efectiva de propa-gar virus y bacterias a las superficies conlas que tengan contacto.

• Desinfectar los puntos de contacto fre-cuente. Tanto los niños como los adultospueden tocar numerosas superficies en unbreve período de tiempo. Para reducir losriesgos de propagación del virus de la gripe,desinfecte las superficies duras de contactofrecuente, utilizando un producto certifica-do por la Agencia de Protección delMedioambiente (EPA) efectivo para comba-tir el virus de la gripe A, como el LimpiadorClorox® Clean-Up®. Los juguetes plásticos,manijas de puertas, auriculares de te-léfonos, teclados de computadoras, contro-les remotos y grifos, pueden ser fuentes depropagación del virus de la gripe, pues unapersona puede contagiarse entre las 2 y las8 horas después de que el virus se depositóinicialmente sobre la superficie. Asegúresede desinfectar esas áreas como parte de surutina diaria de limpieza del hogar.

• Siga practicando un estilo de vida sana.Consumir alimentos saludables, hacer ejer-cicios y dormir las horas necesarias con-tribuyen a estimular la capacidad del organ-ismo de combatir los efectos de los resfria-dos y la gripe.

EENNGGLLIISSHHPPeerrhhaappss nnoo iissssuuee hhaass mmaaddee mmoorree hheeaaddlliinneesstthhiiss yyeeaarr tthhaann tthhee fflluu.. AAtt tthhee ccoorree ooff tthhoosseehheeaaddlliinneess iiss tthhee 22000099 HH11NN11 vviirruuss,, other-wise known as swine flu virus. According tothe Centers for Disease Control andPrevention, hundreds of deaths have alreadybeen associated with the 2009 H1N1 virus,and the coming months figure to prove evenmore deadly as flu season approaches.

What’s most troubling about the comingflu season, particularly for the nation’s largeHispanic population, are the warnings thatthe season could prove to be the worst yet.According to the President’s Council ofAdvisors on Science and Technology, thecoming flu season could pose a serious healththreat. For Hispanics, that’s especially con-cerning, as a recent Associated Press reportnoted Hispanics are four times more likely tobe hospitalized as a result of the 2009 H1N1virus. Despite that, a September 2009 pollconducted by Garcia Research indicates that56 percent of Hispanic adults said they were“not concerned” about the flu. Inaddition, fewer than 4 in 10 indicat-ed that they were “very likely” to getvaccinated for the seasonal flu.WWhhyy GGeett aa FFlluu SShhoott??

The flu is highly contagious, easilyspreading from person to person, andcan be especially harmful to chil-dren. However, according to theCenters for Disease Control andPrevention (CDC), the “single bestway to protect against the flu is toget vaccinated each year.” The fluvaccine can prevent influenzaamong 70 to 90 percent of healthyadults by protecting against com-mon types of flu viruses that are incirculation. WWhhoo NNeeeeddss aa FFlluu SShhoott??

In general, anyone who wants to reducetheir chances of getting the flu can andshould get vaccinated. The CDC recom-mends that all children ages 6 months to 18years be vaccinated. In addition, householdcaregivers — including moms, dads, grand-parents, nannies, and other child careproviders — should get vaccinated.WWhheenn SShhoouulldd YYoouu GGeett VVaacccciinnaatteedd??

Yearly flu vaccination should begin inSeptember or October before flu seasonpeaks, but the flu shot can protect you evenif you get vaccinated late in the flu seasoninto December, January and beyond. Whileflu outbreaks can happen as early as October,flu activity typically peaks in January or later.HHooww CCaann EExxppoossuurree ttoo tthhee FFlluu BBeeRReedduucceedd??

In addition to getting vaccinated, there aremyriad ways individuals can help preventexposure to the flu virus.

• Sing and Scrub. Make sure kids washtheir hands often. They should wash fre-quently with warm water and soap for at least20 seconds (the time it takes to sing the“Happy Birthday” song twice).

• Cough and sneeze into elbows, not ha-nds. If they don’t have a tissue, teach kids tocough and sneeze into the inside of their el-bows. Coughing into hands is more likely tospread bacteria and viruses through touch.

• Disinfect Hot Spots. Kids and adultsalike can touch many surfaces in a short peri-od of time. To reduce risk of spreading the fluvirus, disinfect hard surfaces as directed usingan EPA registered product that is effectiveagainst the influenza A virus, such asClorox® Clean-Up® Cleaner with Bleachand Clorox® Disinfecting Wipes, on com-monly touched surfaces. Plastic children’stoys, doorknobs, phones, computer key-boards, remote controls, and faucets can allbe sources of the influenza virus, and an indi-vidual can still get infected 2-8 hours afterthe virus was initially deposited on the sur-face. So be sure to make disinfecting suchareas a part of your daily household routine.

• Continue living a healthy lifestyle.Eating right, exercising and getting plenty ofsleep help boost the body’s ability to fight theeffects of the flu viruses.

LLaass ppeerrssoonnaass ccoonn rrooddiillllaass eennpprroobblleemmaass ppooddrrííaann pprroobbaarr eellTTaaii CChhii..

Un equipo de investigadores halló que lapráctica de ese ejercicio chino para lamente y el cuerpo reducía el dolor ymejoraba la función y la salud mental de laspersonas con osteoartritis de rodilla.

Algunos de esos beneficios se mantu-vieron durante un año tras el inicio del estu-dio, es decir, meses después de que las per-sonas habían suspendido los ejercicios.

"El grupo que hizo Tai Chi desarrolló unasensación general de bienestar, lo que sug-iere que habría sinergia entre los compo-nentes físicos y mentales de esa disciplina",escribió en Arthritis & Rheumatism el e-quipo de Chenchen Wang, de la Escuela deMedicina de la Tufts University, en Boston.

"Los resultados son promisorios porquehay pocos tratamientos efectivos de largaduración para la osteoartritis de rodilla", a-gregó.

La osteoartritis de rodilla es dolorosa,discapacitante y cada vez más común conel envejecimiento poblacional. Mientrasque los ejercicios de fuerza se recomiendanpara esos pacientes, "tienen efectos limita-dos sobre el dolor y la función física, y nomodificarían los efectos psicológicos",señaló el equipo.

El Tai Chi demostró mejorar la fuerza y elequilibrio, aliviar el dolor y reducir la depre-sión y la ansiedad en personas con enfer-medades crónicas, pero las evidencias

sobre los beneficios en pacientes conosteoartritis de rodilla no son concluyentes.

Para investigarlo, el equipo dividió al azara 40 personas con osteoartritis en dos gru-pos que realizaron una hora de Tai Chi ouna hora de educación sobre bienestar yejercicios de estiramiento dos veces porsemana, durante 12 semanas.

La edad promedio de los participantesfue de 65 años, y tres cuartos eran mujeres.La mayoría tenía sobrepeso.

Ningún paciente abandonó el estudio y elgrupo que hizo Tai Chi asistió al 85 por ci-ento de las clases, mientras que el grupo decontrol fue al 89 por ciento de las sesiones.

A las 12 semanas, el nivel de dolor habíamejorado un 75 por ciento en promedio

para el grupo que había realizado Tai Chi,mientras que la funcionalidad aumentó un72 por ciento, comparado con el 57 y el 46por ciento del grupo control, respectiva-mente.

El grupo que hizo Tai Chi mejoró más queel grupo de control la calidad de vida, la"autoeficacia" y el nivel de depresión yansiedad, y el aumento de la autoeficacia ydisminución de la depresión se mantenían alas 24 y 48 semanas.

La autoeficacia es la creencia individualde poder lograr un objetivo.

Todo eso destaca la necesidad de evalu-ar más los mecanismos biológicos y losenfoques del Tai Chi para extender sus ben-eficios a una mayor cantidad de población.

3TULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm ciencia/salud

El Tai Chi genera beneficios importantes en pacientes artríticos

Importancia de la vacunación y los desinfectantes en la temporada de gripeVaccination, Disinfectants Important This Flu Season

• Toser y estornudar tapándose con los codos, no con las manos. •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• •••• ••••

• Cough and sneeze into elbows, not hands.

Page 12: Edition 459

Legisladores demócratas y republi-canos de Estados Unidos intensifi-caron el debate sobre el acceso delos indocumentados a beneficios

médicos en momentos en que la cámarabaja se prepara para votar una reforma alsistema de salud.

Líderes demócratas de la Cámara deRepresentantes anunciaron que no inclui-rán en su propuesta restricciones como lasque hay en la versión que analiza el Senado,que buscan impedir que los inmigrantesindocumentados accedan a un programade intercambio de seguro médico.

El presidente del subcomité de Educacióny Salud Laboral, el demócrata RobertAndrews, informó que el proyecto se man-tendrá sin cambios para la votación, segúnel servicio noticioso especializado CQ.

El Grupo de Congresistas Hispanos (CHC)busca que a los inmigrantes indocumenta-dos se les permita acceder a ese programade intercambio, así tengan que pagar unplan de seguro médico privado de su propio

bolsillo. Miembros del CHC presentaron eljueves esa petición durante una reunión conel presidente Barack Obama, quien apoya elprograma de intercambio, pero ha señaladoque los inmigrantes ilegales estarán exclui-dos de cualquier subsidio público en lareforma de salud.

Por su parte, legisladores republicanosinsistieron en la necesidad de mayoresrestricciones a los indocumentados bajo elproyecto de ley de la cámara baja, quetiene un costo de 1.2 billones de dólares ybusca cubrir al 96 por ciento de los esta-dounidenses.

"Los votantes preguntan por qué enmomentos que afrontamos momentos difí-ciles en proporcionar seguro médico a nue-stros propios ciudadanos, estamos permi-tiendo que los que violan la ley obtenganlos mismos beneficios que los con-tribuyentes", dijo el representante republi-cano de Georgia, Nathan Deal.

"Creemos que la manera en que se hizoeste proyecto (de ley) es un error, porque

abre problemas de robo de identidad",advirtió el legislador en rueda de prensacon sus colegas republicanos Dean Heller,Sam Johnson, Marsha Blackburn y JoeWilson. Indicó que la propuesta demócrataconsidera como único criterio de elegibili-dad la presentación de una tarjeta delSeguro Social, la cual no tiene foto, por loque podría ser usada de manera faudulen-ta.

Muchos inmigrantes indocumentadosdejaron expirar sus visas, pero en elmomento que estaban vigentes obtuvieronuna tarjeta del Seguro Social, con la cualpodrían acceder a los beneficios médicos,aseveró Deal.

Señaló por otro lado que la ley protege alos hijos nacidos en Estados Unidos depadres indocumentados y que existenmuchos servicios médicos gratuitos, comolos que ofrece la Clínica Good News enGeorgia, donde no se requiere pagos ni laverificación del estatus migratorio de lapersona.

Esta es una estam-pa común du-rante una ma-ñana de fin demes en esta ca-

becera: a las 7:00 de la mañana,decenas de indígenas aguardanfrente a la sucursal de un bancoen el centro de la ciudad, aunqueésta abrirá sus puertas una hora ymedia después. La mayoría de losindígenas han salido muy tempra-no desde sus comunidades paraviajar a esta cabecera municipal,lo más urbano en todo el entornode La Montaña de Guerrero.

Aquí, a diferencia de lo queocurre en cabeceras municipalescomo Acatepec, Metlatónoc,Cochoapa el Grande oAtlamajalcingo del Monte, ya hay3 sucursales de empresas bancar-ias y 4 casas de envío que a partirde 2002 se instauraron en la ciu-dad, unos cuantos años despuésde que comenzó a notarse que losindígenas de pueblos apartados,miles de desempleados, ya no sólomigraban a los campos agrícolasde Culiacán o Baja California paraenrolarse como jornaleros, sinoque emprendieron una nueva rutahacia los Estados Unidos, cruzan-do la frontera como ilegales.Podría decirse que la migración demontañeros al país vecino es rela-tivamente nueva.

Que la llegada de los bancos aTlapa haya coincidido con lanumerosa migración de mon-tañeros hacia Nueva York o losÁngeles, y que de pronto seextendió como una moda en todala región, no es una cuestión decasualidad.

Resulta que la presencia de indí-genas en suelo estadounidensecon la intención de emplearse y

enviar así algunos dólares a losparientes que permanecen en LaMontaña, fue el motor que impul-só la llegada de bancos y casas decambio que, de inmediato, obser-varon que al administrar las reme-sas serían parte de un jugosonegocio con muy redituablesganancias, operando dentro yfuera de la ley.

Las filas de indígenas sobre lasaceras se multiplican en distintospuntos del primer cuadro de laciudad.

Lirio Martínez Zedillo, licencia-da en economía y representantede la institución financiera ruralTlapanaltomi, que ofrece créditosy opciones de ahorro a familiaspobres, explica en qué consiste elinterés de grandes firmas bancar-ias como Bancomer, HSBC,Banamex o Banco Azteca, de

Elektra, por una zona como LaMontaña: “aquí en la región, laeconomía de las familias depen-den un noventa por ciento de lasremesas”.

La economista Martínez estimaque de manera general, las opera-ciones de cobros por envíos queprovienen de Estados Unidos, enlos bancos y casas de cambiodebidamente establecidas enTlapa, pueden resultar en unos 40o 50 millones de pesos cada sem-ana. Alrededor de 200 millones depesos al mes.

Administrar todo ese dinero,implica un importante capital ymargen de maniobra financierasobre todo para los bancos, queven la posibilidad de ampliar sucartera de clientes aprovechandoque miles de indígenas, al requerirsus servicios sólo para recibir las

remesas, finalmente son convenci-dos de abrir cuentas bancarias, deconvertirse en “socios e inversion-istas”, con la oferta de que de esamanera podrán acceder a otrosbeneficios, como por ejemplo,cobrar el envío de manera máságil si acuden a un cajeroautomático, evitando así el engor-roso trámite y las filas.

“Los bancos aprovechan estasituación. Este esquema bajo loscuales trabajan los bancos–comenta la economista– es unamaniobra para cooptar gente,porque en realidad, manejar lasremesas no genera ningún tipo deganancia, es un dinero que llega yque se tiene que entregar, acasoganas como cinco o diez pesos porcada remesa, según la cantidad,pero de acuerdo a la naturaleza deun banco el esquema es ganar por

ganar, y entonces es ahí cuandoaprovechas y les vendes a los indí-genas una tarjeta de débito, lesmetes una cuenta, entonces ahí yaes otro el negocio. Incluso lamisma gente nos ha dicho que enlos bancos su remesa desaparece”.

Peor aún, añade: “lamentable-mente hay una serie de abusos,como que les meten un seguro devida que nadie solicitó, pero comola gente no sabe a quién dirigirseo no tiene idea de cómo funcionanlos bancos, pues tiene que aguan-tarse”.

Administrar las remesas de losindígenas es un jugoso negociodentro y fuera de la legalidad

De acuerdo con Martínez, enTlapa han comenzado a proliferarpequeñas y clandestinas casas decambio que, al margen decualquier autoridad, también ofre-cen el servicio de recepción deremesas, obteniendo la principalganancia al ejercer un cobro adi-cional sobre el tipo de cambio alhacer la transferencia de losdólares recibidos a pesos mexi-canos. Así, aunque el precio deldólar llegue a oscilar en 13 pesos,los operadores clandestinos lootorgan a 10, aduciendo comi-siones y otros gastos.

Martínez ubica cuando menos acuatro negocios clandestinos,todos distribuidos en calles delprimer cuadro de la ciudad y que,en apariencia, son establecimien-tos que se dedican a la venta deabarrotes u otro servicio distintoa operaciones financieras. De esamanera, si se contabilizara todo eldinero que se recibe vía las casasclandestinas, estima, podría decir-se que son más de 10 millones depesos que semanalmente llegan aLa Montaña por las remesas.

TULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm4 inmigración

LLLL aaaa MMMM oooo nnnn tttt aaaa ññññ aaaa :::: remesas en tiempos de crisis

Tema migratorio intensifica debatede reforma de salud en EU

Page 13: Edition 459

TULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm naturaleza/nature 5

LLa mayoría de los grandesterremotos de añosrecientes podrían ser ré-plicas de sismos ocurri-dos hace cientos de

años, afirma un estudio.La investigación, publicada en la

revista Nature, encontró un nuevopatrón en la frecuencia de lasréplicas que podría explicaralgunos de los mayores terremo-tos recientes.

Los científicos de las universi-dades de Northwestern y deMissouri-Columbia, en EstadosUnidos, descubrieron que los ecosde terremotos pasados puedencontinuar durante cientos de añosen regiones alejadas de los límitesde las placas tectónicas.

Esto se debe, dicen, a que en laspartes medias de los continentesla tierra tarda mucho más tiempoen recuperarse.

"Es algo que suena muy extrañoal principio" afirma el profesorSeth Stein, profesor de CienciasGeológicas de la Universidad deNorthwestern y principal autordel estudio.

"En la falla de San Andrés, enCalifornia, las réplicas continúandurante unos 10 años. Pero enmedio del continente siguendurante mucho más tiempo", a-grega.

Tal como explican los autores,las réplicas ocurren después de ungran terremoto porque elmovimiento en la falla cambia lasfuerzas de la tierra que actúan enla propia falla y zonas cercanas.

Pero las réplicas continúanhasta que la falla se recupera, locual toma mucho más tiempo enla mitad del continente.

Según el profesor Stein, la may-oría de los terremotos ocurren enlos límites de las placas -como lafalla de San Andrés- donde haymucho movimiento y dondedespués de un terremoto siguensintiéndose réplicas durante unos10 años.

Cuando las réplicas se disipan,los científicos pueden monitorearlos movimientos regulares de latierra para calcular la probabili-dad de un sismo en el futuro.

Pero donde no ocurren estosmovimientos regulares tambiénpueden sentirse pequeños tem-blores, y cuando la tierra no haestado almacenando energía parafuturos terremotos se producenréplicas.

"Lo que ocurre es que los terre-motos se mueven por toda la tier-ra", explicó a la BBC el profesorStein.

"Y cuando tenemos un conti-nente lleno de fallas los terremo-tos pueden moverse de una a otrafalla, como bombillas que se pren-den y apagan".

"La explicación es muy simple: siusted se rompe un brazo y elhueso nunca logra sanar, alcumplir mil años su hueso estaríalleno de grietas antiguas".

Y son esas "grietas", las queprovocan cientos de años despuéslos grandes terremotos.

Para probar su teoría, los inves-tigadores analizaron los datos delas fallas en todo el mundo y des-cubrieron un patrón.

Encontraron, por ejemplo, quehoy continúan ocurriendo réplicasdel terremoto de magnitud 7,2que sacudió a Montana, Idaho yWyoming –en Estados Unidos-

hace 50 años.Y también parece que hoy

siguen sintiéndose pequeños tem-blores en una zona a lo largo delvalle de Saint Lawrence enCanadá, donde ocurrió un granterremoto en 1663.

Los científicos encontraron queel mismo patrón se repetía en losdatos sísmicos de las fallas detodo el mundo.

Esto, señalan, podría ayudar apredecir dónde ocurrirán terremo-tos en los continentes.

"Hasta ahora hemos tratado deentender dónde ocurrirán losgrandes terremotos analizandolas áreas donde ocurren lospequeños temblores", dice MianLiu, coautor del estudio.

"Por eso muchos investigadoresnos quedamos muy sorprendidoscon el desastroso terremoto de2008 en la provincia de Sichuan,en China, en una zona donde casino habían ocurrido terremotos enlos pasados siglos".

Los investigadores creen que enlugar de enfocarse en las regionesdonde ocurren temblorespequeños y regulares, los estudiosde predicción deben utilizar méto-dos como satélites de GPS o mod-elos computacionales para obser-var los lugares donde la tierraestá almacenando energía paralos grandes terremotos futuros.

EENNGGLLIISSHH

Many recent earth-quakes may have beenthe aftershocks of largequakes that occurred

hundreds of years ago, according toscientists.

In the journal Nature,researchers described a new pat-tern in the frequency of after-shocks that could explain somemajor quakes.

They found that, away fromplate boundaries, echoes of pastearthquakes can continue for sev-eral hundred years.

Here, in the middle of a conti-nent, the earth takes longer torecover.

It's something we had neverspotted before," said Seth Steinfrom Northwestern University inIllinois, US.

"Most big earthquakes happenat [plate] boundaries - like the SanAndreas fault. There is a lot of

movement there and aftershocksgo on for about ten years after abig quake."

When the aftershocks have dis-sipated, scientists monitor regularmovement of the earth to gaugethe likelihood of a future quake.

But small earthquakes alsooccur where there is none of thisregular movement, he explained."So if the ground has not beenstoring up energy for future earth-quakes, these must be after-shocks."

This, the scientists say, could

explain the disastrous earthquakein 2008 in China's Sichuanprovince. The event shockedmany scientists as this was an areawhere there had been hardly anyearthquakes in the past few cen-turies.

But these "aftershock quakes",the scientists say, get smaller overtime.

"It even looks like we see smallearthquakes today in the areaalong Canada's Saint Lawrencevalley where a large earthquakeoccurred in 1663," Professor Stein

said."If you look at where they are -

they're on the fault plane of thebig earthquake."

He and his colleague, Mian Liufrom the University of Missouri,found the same pattern repeatedin seismic data from faults aroundthe world.

This discovery could help scien-tists to foresee the location of bigearthquakes.

"Predicting big quakes based onsmall quakes is like the 'whack-a-mole' game," Professor Steinexplained. "You wait for the moleto come up where it went down.

"But we now know the bigearthquakes can pop up some-where else."

He recommended that, insteadof just focusing on the regionswhere small, regular earthquakeshappen, scientists should usemethods like GPS satellites andcomputer modelling to look forplaces where the earth is "storingup energy for a large future earth-quake".

Tom Parsons, a scientist fromthe US Geological Survey(USGS) in California was notinvolved in this study, but wrotean accompanying article in thesame issue of Nature, explainingits significance.

He said that with a more com-prehensive approach to studyingearthquakes, researchers wouldeventually be able to "arrive at apractical solution" - balancing theavailable resources with the needto protect areas that were at risk.

Terremotos que "duran siglos"Major quakes could be aftershocks

Page 14: Edition 459

TULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommentretenimiento6

AArriieess // MMaarrzzoo 2211 // AAbbrriill 1199Logras resolver algo con un documento. Sigue tu intuición. No comentes lo que vayasa hacer para que se cumpla. Recibes un buen consejo de una vieja amiga. Alguien dela familia te preocupa. Se ve firmeza y evolución. Muchos están tocando nuevas puer-tas, aprovechen las oportunidades, pues las energías están de su lado. Están sedien-tos de amor. Enamoramiento, química, pero quieren más demostraciones de afecto.Es el momento para hacer peticiones.

TTaauurroo // AAbbrriill 2200 // MMaayy.. 2200Mucho movimiento, estrés, pero también grandes satisfacciones. Recuerda que eldinero no tiene amigos. Se ve gente falsa a tu alrededor, abre muy bien los ojos yno confíes tanto. Planificas un viaje que te abrirá muchas puertas. Pensamientosencontrados, confusión en tu corazón. Te sentirás un poco decepcionado(a) de algúncompañero de trabajo, deja que todo caiga por su propio peso. Se liman asperezasa mediados de semana. Darás otra oportunidad para ver qué pasa.

GGeemmiinniiss // MMaayyoo 2211 // JJuunn.. 2211Te acompañan los arcano del mundo y del sol, así que tendrás los caminos abiertospara lo que quieras hacer. Van a proponerte un negocio que se ve muy próspero. Viajeen puerta. Te darán un reconocimiento por tu desempeño. Ayudarás a un familiar aresolver un problema. Logras desarrollar un proyecto que dará buenos resultados.Aquellos que están en búsqueda de trabajo deben tocar puertas porque algo se con-solidará. Nuevas oportunidades en pareja. Molestia en la cervical.

CCaanncceerr // JJuunniioo 2222 // JJuull.. 2222Tienes que lograr equilibrio en tu vida si quieres sentirte en armonía contigo mismo.Se ve la presencia de una energía que te pone temperamental, te recomiendo dartecinco baños con sales de algas marinas para transmutar lo negativo. Alguien quierecompetir contigo, debes manejar la situación con inteligencia. Unión que puede lle-gar para quedarse. Viaje en pareja que te hará mucho bien, destellas felicidad.Cuidado con lo que comes, molestias en el estómago.

LLeeoo // JJuulliioo 2233 // AAggooss.. 2222Buscarás otras alternativas para avanzar más rápido en el terreno económico. Tenprecaución con una mujer de piel clara, robusta y de cabello castaño. Instinto mater-nal o paternal a flor de piel. No te quejes. Si las cosas cuestan sacrificio, mejor,porque así les darás más valor. Comienzas a llevar la batuta, recibirás el apoyo demuchos, pero también te ganarás la "mala vibra" de gente envidiosa. Recibes muchoapoyo de tu pareja, te hará sentir protegido(a), es lo que estabas esperando.

VViirrggoo // AAggoossttoo 2233 // SSeepptt.. 2233La prosperidad y el triunfo están en tus manos, simplemente concéntrate en lo quequieres y mantén firme tu convicción en tus habilidades. Los terceros están demás,cuidado con esto porque pueden perturbar más de lo que imaginas. Reúnes dineropara comprar vehículo, no pasará mucho tiempo para obtenerlo. Tu creatividad tedará nuevas fuentes de ingresos, así que aprovecha tu momento. Tienes un bastónmuy especial que está dispuesto a apoyarte en lo que quieras, dale valor a lo que lotiene.

LLiibbrraa // SSeeppttiieemmbbrree 2244 // OOcctt.. 2233"Mucho tienes, mucho vales, nada tienes, nada vales". Tendrás que tomar en cuentaeste dicho y hacer una especie de limpieza con las personas que te rodean. Esrecomendable disfrutar de momentos de soledad o de contacto con la naturalezapara combatir el estrés. Quien esté a tu lado tendrá que demostrar que es incondi-cional contigo. Controla los nervios. Asume cada cambio de tu vida con valor y opti-mismo, controla tu impulsividad para que veas tus anhelos cumplidos.

EEssccoorrppiioo // OOccttuubbrree 2244 // NNoovv.. 2222Te cancelan un dinero que utilizarás para remodelar algo de la casa. Controla tucarácter, puede traerte problemas. Deja el agua correr. Di las cosas directamenteporque pueden distorsionar un comentario. Algo que harás por cuenta propia seráde mucho beneficio y te dará buenos ingresos económicos. Tendrás un reencuentroque te moverá el piso. Dolores de cabeza. Cuidado con el estrés. La vida es una luchaconstante, agotadora pero necesaria, para conseguir el éxito. Recuerda que lo quecuesta más es lo que más se valora.

SSaaggiittaarriioo // NNoovviieemmbbrree 2233 // DDiiccii.. 2211Puedes sentirte agobiado, sobre todo si te pones a pensar en las obligaciones y los com-promisos por cumplir. Recuerda que Dios aprieta, pero no ahorca. Cambios de tempera-mento o contracciones musculares por tanta presión. Mantén la diplomacia para quelogres lo que quieres con tus superiores. Si no estás bien con la persona que tienes a tulado, debes ser honesto(a), así encontrarás quien lo sea contigo. Dolencias en la zonalumbar. La felicidad está dentro de ti, no la busques en otro lado.

CCaapprriiccoorrnniioo // DDiicciieemmbbrree 2222 // EEnnee.. 1199Quieres evolucionar. Lleva tus ideas a la acción, no pierdas tiempo. Descubrirás a unapersona falsa y decidirás darle la espalda. Dirás unas cuantas verdades a una mujerde ojos claros. Te sientes más estable en tu lugar de trabajo, tus peticiones han lle-gado al cielo y te sientes más animado con tus labores. Cambios de temperamentoen tu pareja te hacen sentir algo desorientado(a) en la relación, comenzarás a sacarcartas debajo de la manga. Practica alguna actividad física.

AAccuuaarriioo // EEnneerroo 2200 // FFeebbrr.. 1188No tires por la borda tus proyectos o sueños por no contar con personas que te ayu-den, tú solo(a) puedes llevarlos a cabo. Sin duda alguien aparecerá en el camino, no tedesanimes, ¡lucha! Logras solucionar algo con un inmueble. Te sentirás con másenergías, estás exigiéndote cada día más y te sorprenderás de tu capacidad pararesolver. Juntos hacen una llave capaz de abrir muchas puertas, deja la predisposicióna un lado. Dolencias en las articulaciones.

PPiisscciiss // FFeebbrreerroo 1199 // MMaarrzz.. 2200Vivirás una aventura que te dejará gratos recuerdos al pasar el tiempo. Estás muy cen-trado en tus prioridades económicas y eso es muy válido, pero recuerda que la familiatambién necesita tiempo y atenciones. Te entregan nuevas responsabilidades, serás deltamaño del compromiso que se te presente. Te entregan nuevas responsabilidades,serás del tamaño del compromiso que se te presente. Si te apegas al pasado, seguirásllevando todas sus cargas y caerás en una eterna lucha, cierra ciclos.

VIERNES 13 Noviembre

NubosoMax: 23°C / Min: 13°CHigh: 74°f / Low: 55°f

SABADO 14 Noviembre

TormentasMax: 18°C / Min: 9°CHigh: 64°f / Low: 49°f

DOMINGO 15 Noviembre

SoleadoMax: 21°C / Min: 7°CHigh: 69°f / Low: 44°f

LUNES 16 Noviembre

Parcialmente NubosoMax: 16°C / Min: 4°CHigh: 60°f / Low: 39°f

MARTES 17 Noviembre

Pronóstico extendidoEstos pronosticos puedenvariar con el correr de los días

SoleadoMax: 13°C / Min: 6°CHigh: 56°f / Low: 42°f

MIÉRCOLES 11 Noviembre

Parcialmente NubosoMax: 22°C / Min: 7°CHigh: 71°f / Low: 45°f

JUEVES 12 Noviembre

Parcialmente NubosoMax: 19 °C / Min: 9°CHigh: 66°f / Low: 48°f

El C l ima en Tu lsa / The Weather

¡Es fácil jugar Sudoku! Llene sim-plemente cada columna, cada fila ylas caja 3x3, que cada una de ellascontenga los números entre 1 y 9. Yque los números no se repitan en lascolumnas, las filas y las cajas.

It's easy to play Sudoku! Simply fillevery column, row and 3x3 box sothey contain every number between1 and 9.

Don't go too fast! The game is easyto play but difficult to master!

S U D O K U

Page 15: Edition 459

Tulsa, OK • 11 al 17 de Noviembre de 2009www.lasemanadelsur.com

ClasificadosClasificadosLlámenos al 918.744.9502No olvides visitar nuestra página web: www.lasemanadelsur.com

Llame al:(918) 234-4440

2112 S. 117th E. Ave. • Tulsa, OK • 74129

EMPLEOS / EMPLOYMENT

Houses for Rent / Casas para el Alquiler•Very Nice / Muy Agradable

•Some with Bills Paid / Algunas con servicios Pagos

•Rent-to-Own Available / Alquiler con opción a compra

Call / Llame a Wallace Properties407-9618 (Español) • 740-0462 (English)

CASAS EN RENTA O VENTA / HOUSES FOR RENT OR SALE

VARIOS / MISCELLANEOUS

Executive Director of Music Conservatory, Tulsa, OK: Direct,coordinate, plan, and oversee all functions of the organizationin accordance with the Russian model of comprehensivemusic school: instrument instruction, music theory, musichistory/literature and ensemble. Also responsible for mana-gement of the administrative, operational, financial, grantwriting, fundraising and marketing functions. MA inPerforming Arts or related subject and 6 months experiencein Russian Music School model. Mail resume: BarthelmesConservatory, 810 S. Cincinnati Ave, Ste. 300, Tulsa OK 74119

BBII--LLIINNGGUUAALL

Este espacio puede ser para ti!

ssppeeaakkiinngg ggoooodd EEnngglliisshh.. SSaannddwwiicchh pprreeppaarraattiioonn.. SSoommee eexxppeerriieennccee aa pplluuss..GGoooodd PPaayy.. GGoooodd ppeerrssoonnaalliittyy aa mmuusstt.. MMuusstt bbee aabbllee ttoo hhaavvee FFoooodd HHaannddlleerr''ssPPeerrmmiitt oorr oobbttaaiinn oonnee.. AAppppllyy iinn ppeerrssoonn ffrroomm 33ppmm -- 44ppmm.. 660011 SSoouutthhBBoossttoonn AAvvee.. TTuullssaa,, OOKK 7744111199 ((66tthh aanndd BBoossttoonn))

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••con buen inglés, deberá también preparar sadwiches. Es preferible con-tar con experiencia, y es vital ser sociable y contar con buena presencia.Excelente salario. Debe contar o poder obtener el permiso para trabajarcon alimentos (Food Handler's Permit). Presentarse personalmente entrelas 3pm y las 4pm en South Boston Ave. 601, Tulsa, OK 74119 (6th yBoston).

WWAAIITTRREESSSS WWAANNTTEEDD // SE BUSCA MESERA

Page 16: Edition 459

naturaleza/nature8 TULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm

En total, una mujer embarazada y tresbebés lactantes habrían fallecido entre losdías 15 y 19 de octubre de una enfermedadque "con probabilidad podría ser H1N1, peroestá todavía por confirmar", le dijo a BBCMundo Miguel Hernández, médico de laDirección Regional de Salud de PuertoAyacucho, en el estado de Amazonas.

"El brote de influenza ha sido contenido, conbrigadas móviles equipadas con cinco vehícu-los, ocho helicópteros y con visitas a 100comunidades en la región de Mavaca", situa-da en la reserva natural del Alto Orinoco-Casiquiare, al sur del estado amazónico.

La voz de alarma sobre el posible brote degripe porcina en esta comunidad nómada delAmazonas venezolano fue dada por SurvivalInternational, una organización sin ánimo delucro dedicada al apoyo de comunidades indí-genas de todo el mundo.

De acuerdo a las estimaciones de la organi-zación, al menos siete indígenas habríanmuerto del nuevo virus y otros 400 podríanestar infectados.

Sin embargo, Hernández aseveró queninguna muerte a causa de la influenza porci-

na ha sido todavía confirmada.Esta región situada al norte de Brasil y al

sur de Venezuela alberga a la mayor comu-nidad indígena en zona selvática del mundo, ysu situación de aislamiento la convierte enuna población muy vulnerable a infeccionesdebido a su bajo nivel de resistenciasinmunológicas.

Los profesionales trabajando en el casobarajan la posibilidad de que el contagio sehaya producido a principios de octubre en elmarco de celebración del Día de la Raza, conla realización de encuentros en las comu-nidades de la cabecera del Orinoco.

Durante las jornadas se habrían aglomera-do unas 1.800 personas, entre ellas indígenasde la etnia yecuana y yanomami, siendo losúltimos originarios de la parroquia Mavaca,afectada por el brote.

Poco después de las celebraciones, empe-zaron a aparecer síntomas de enfermedadesrespiratorias, fiebre y diarrea, pero lo que lev-antó sospechas fue la muerte "en secuencia"de cuatro personas, por lo que el gobiernovenezolano puso en marcha un "protocolo decontención" en un total de 100 comunidades.

"Tenemos a enfermeros y médicos trabajan-do donde nos dicen que hay pacientes gravesy ya hemos tomado las muestras y medidas,de las cuales hemos encontrado al menos doscasos confirmados de H1N1", informóHernandez.

"Por el momento, de unas 4.000 personaschequeadas hemos detectado 1.099 casos depacientes con fiebre y 2.209 (tanto sospecho-sos como sus contactos) ya están en trata-miento con Tamiflu o inhalando Relensa",señaló.

No obstante, añadió, "las enfermedades res-piratorias están tendiendo a disminuir y esta-mos revisando también otras áreas para ase-gurarnos de que no se propague".

En el pasado, las poblaciones yanomamihan sido víctimas de la intrusión de enfer-medades comunes pero letales en estasregiones aisladas.

En los años 70, la construcción de una car-retera brasileña conocida como "perimetralnorte", cuyo trazo colindaba con dos pobladosyanomami, desencadenó una epidemia desarampión y otras patologías.

Posteriormente, en los años 80, la llegada delos llamados "garimpeiros" en busca de oro in-trodujeron otros males como la malaria y lagripe, enfermedades que según estimacionesde Survival International habrían arrasado conun 20% de la población entre 1986 y 1993.

Los yanomami se recuperan aún de estasmermas en su población, pero su vulnerabili-dad inmunológica así como el difícil acceso asus comunidades -sólo conectadas por víasfluviales- dificulta el acceso de los servicios desalud.

EENNGGLLIISSHH

SSwine flu has killed seven members of anendangered Amazonian tribe, anindigenous rights organisation says.

Survival International said several hundredmembers of the Yanomami tribe in Venezuelacould be infected.

The Venezuelan government has yet toconfirm the deaths but said that a team was inthe region to investigate.

An outbreak among the isolated tribes ofthe Amazon could spread among the indige-nous population very quickly and kill many,campaigners fear.

Survival International, a London-basedorganisation, says it may already be happeningamong the Yanomami in the border regionbetween Venezuela and Brazil.

The organisation's director, Stephen Corry,says the situation is "critical" and is calling forVenezuela and Brazil to take immediateaction to halt the epidemic.

They also needed to radically improve theYanomami's access to healthcare, he said.

A member of the regional government'smedical team told the BBC swine flu was thesuspected cause of the deaths of a pregnantwoman and three small children.

The Yanomami have been hurt by epi-demics in the past, particularly when influen-za and malaria were brought by miners in the1980s.

Survival International estimate that asmuch as a fifth of the community was killedduring that period and that the Yanomamipopulation has fallen to about 32,000.

La gripe porcina llega al AmazonasAmazonian tribe hit by swine flu

LLOOSS YYAAMMOOMMAANNIISS YY LLOOSS EEFFEECCTTOOSS DDEEEENNFFEERRMMEEDDAADDEESS

En los años 70, la construcción de la ca-rretera "perimetral norte" llevó una epide-mia de sarampión y otras patologías

En los años 80, la llegada de los llama-dos "garimpeiros" en busca de oro introdu-jo la malaria y la gripe

Entre 1986 y 1993 estas enfermedadesarrasaron con el 20% de la población

Fuente: Survival International

YYAANNOOMMAAMMII IINNDDIIAANNSSEstimated 32,000 remainLive in communities up to 400Venezuelan Yanomami live in a 8.2 mil-

lion hectare (20.2 million acre) forestreserve

Thousands of illegal gold miners haveinfiltrated the reserve

Source: survivalinternational.org

DDos miembros de la comunidad yanomami en el estado venezolanode Amazonas dieron positivo a la prueba del virus H1N1 y sesospecha que cuatro personas de esta etnia podrían haber muer-to a causa de la enfermedad, según reportaron fuentes de organ-ismos adscritos al Ministerio de Salud de Venezuela.

Page 17: Edition 459

LLLLaaaaoscarizadas GwynethPaltrow y NicoleKidman se convertirán

en marido y mujer en una películasobre la primera persona en cam-biar de sexo en el mundo, informóla prensa especializada el lunes.Paltrow, de 37 años, y Kidman de42, se meterán en la piel de Greta yEinar Wegener en "The DanishGirl", informó la fuente obligada dela industria del entretenimiento enHollywood, Variety.

Einar Wegener, que será desem-peñada por Kidman, fue un artistaque se sometió a una cirugía paraconvertirse en mujer en 1931después de haber posado como unamodelo en una serie de retratosmuy reconocidos pintados por suesposa, Greta Wegener.

La actriz sudafricana Charlize

Theron, también pre-miada con un Oscar,había sido afichadainicialmente para in-terpretar a Wegenerhasta ser reemplaza-da por Paltrow, porrazones desconocidas.

EENNGGLLIISSHHPaltrow, 37, and

Kidman 42, will playartists Greta andEinar Wegener in"The Danish Girl,"entertainment indus-

try newspaper Daily Variety report-ed.

Einar Wegener, who will beplayed by Kidman, was a male artistwho underwent groundbreakingsurgery to become a woman in1931 after pretending to be afemale model in a series of success-ful portraits painted by GretaWegener.

South African actress CharlizeTheron had initially been pencilledin for the role of Greta Wegeneruntil being replaced by Paltrow.

Kidman most recently appearedin Baz Luhrmann's romantic epic"Australia" last year and will nextbe seen in the musical "Nine."

Paltrow, who scooped an Acade-my Award for 1998's "Shakespearein Love", was last seen in 2008romantic drama "Two Lovers."

La multitud aclamó y las campanas de las iglesiasrepicaron el pasado viernes en Manhattan mientraslos Yanquis festejaban su título de la Serie Mundialcon un desfile por Nueva York.

Mientras los jugadores abordo de plataformasavanzaban por Wall Street hacia la alcaldía, el clamordel público retumbaba por Broadway y caía confettidesde los rascacielos.

"Estoy aquí para aclamar a los defensores de ladinastía", dijo Suzanne Giraud, una estudiante de launiversidad de Delaware.

En una estación del metro cerca de la ruta del des-file, los aficionados abarrotaban las escaleras cantan-do "¡Vamos Yanquis!". También entonaban "NewYork, New York", la canción que hizo famoso a FrankSinatra.

Los Yanquis consiguieron su título 27 de la SerieMundial al vencer el miércoles 7-3 a los Filis deFiladelfia en el sexto partido del Clásico de Otoño.

EENNGGLLIISSHHHundreds of thousands of New York Yankee fans

cheered their baseball team on Friday at a paradethrough Lower Manhattan to celebrate its 27th

World Series victory.Ticker-tape and toilet paper, the traditional way to

bestow honor in New York, was thrown from officewindows as the players paraded on floats alongBroadway's Canyon of Heroes to City Hall, whereMayor Michael Bloomberg gave them the keys to thecity and rapper Jay-Z sang his hit "Empire State of M-ind."

After a championship draught that seemed like aneternity for some fans -- the Yankees last won a WorldSeries title in 2000 -- the team topped the defendingworld champion Philadelphia Phillies on Wednesdayto win the best-of-seven series four games to two.

"We really forgot how great it feels," Yankees cap-tain and shortstop Derek Jeter, who was on the 2000club, told the crowd. "This year it's for the fans."

The World Series victory was an apt way for theYanks, long known as the Bronx Bombers for theirslugging, to christen their new $1.5 billion stadium inthe New York borough of the Bronx.

Some fans waited more than eight hours to catch aglimpse of their favorite players such as AlexRodriguez and Series Most Valuable Player HidekiMatsui. Many were dressed head to toe in Yankeesmerchandise to signal their support.

La escuadra de las Águilas vence 1-0 aMonterrey con gol solitario de DanielMontenegro y obtiene su boleto para laLiguilla del Apertura 2009

Un picotazo fue suficiente para que las Águilas se lle-varan la victoria ante el Monterrey en la cancha delEstadio Azteca y obtuvieran su boleto a la Liguilla.

El único tanto del partido fue obra de DanielMontenegro al minuto 16.

Desde la primera parte, el duelo tuvo momentosemocionantes, con llegadas muy peligrosas en ambasescuadras. El América apretó desde el inició a losRayados, quienes no lograban controlar el balón, yfueron premiados con el gol de Montenegro quienremató de cabeza un gran centro de Pável Pardopara vencer al cancerbero regiomontano. Los visi-tantes trataron de emparejar los cartones, pero susdelanteros fueron maniatados por la zaga american-ista que estaba trabajando sin errores.

Para la contraparte, América le cedió la iniciativa alMonterrey, quien adelantó líneas y comenzó a causarestragos.

Los postes fueron fundamentales, ya que noquisieron que entrara la pelota en sendos disparos deCarreño y del 'Topo' Valenzuela, haciendo el duelomás dramático.

Los de Coapa comenzaron a defenderse con todoen la recta final del cotejo, los Rayados buscaronincesantemente el gol del empate, y en la última juga-da por poco y lo logran, pero nuevamente el poste lesjugó una mala pasada y no quiso que la pelota sefuera hacia las redes.

Finalmente América se llevó una buena victoria ylogró su calificación a la Liguilla.

BBII--LLIINNGGUUAALL

w w w . l a s e m a n a d e l s u r . c o m

CC--22

México buscasuper atletashurgando enlos genes

CC--22

América vence a Rayados y está en la LiguillaTulsa, OK • 11 al 17 de Noviembre de 2009 / wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm

Pau Gasol, de laNBA a los focosde Hollywood en‘CSI: Miami'Gasol toguest star on'CSI: Miami'

NNNNuuuueeeevvvvaaaa YYYYoooorrrrkkkk cccceeee llll eeeebbbbrrrraaaa aaaa ssssuuuussss YYYYaaaannnnqqqquuuuiiii ssssNNNNYYYY YYYYaaaannnnkkkkeeeeeeeessss vvvviiiiccccttttoooorrrryyyy ppppaaaarrrraaaaddddeeee ddddrrrraaaawwwwssss tttthhhhoooouuuussssaaaannnnddddssss ooooffff ffffaaaannnnssss

CC--55

Paltrow y Kidman protagonistasde cinta sobre cambio de sexoGwyneth Paltrow Shares Bed WithNicole Kidman in New Movie

Calle 13, granvencedor en lanoche de losGrammy LatinoCCCC aaaa llll llll eeee 1111 3333tttt oooo pppp ssss LLLL aaaa tttt iiii nnnnGGGG rrrr aaaa mmmm mmmm yyyyaaaa wwww aaaa rrrr dddd ssss

Kevin Durant anotó 28 puntos,Russell Westbrook sumó 17unidades y 10 asistencias, y el

Thunder de Oklahoma se escapó alMagic de Orlando en la segundamitad para derrotarlo por 102-74 lanoche del domingo.

El Magic jugó por cuarta ocasiónen la temporada sin Vince Carter yRashard Lewis, y también agregarona Ryan Anderson a su lista de lesion-ados. El equipo pareció quedarse sinaliento después de un inicio fuerte.

Oklahoma City se apresuró en lasegunda mitad y anotó los primerosocho puntos, y agregó un a ofensivade 9-0 poco después para elevar suventaja a 72-49 en la mitad del ter-cer período.

El Thunder eliminó cualquier dudasobre cuál sería el resultado delencuentro con un ataque de 10unidades seguidas en el último cuar-to.

Dwight Howard encabezó la ofensi-va del Magic con 20 puntos.

NBA: THUNDER 102, MAGIC 74

Oklahomaaprovechaausencias

Page 18: Edition 459

Ronaldinho Gaucho, delan-tero brasileño del AC Milan,aseguró este lunes que eljuego de su equipo es tanbrillante como el del Bar-celona, su anterior club.

"Veo al Milán de hoy y soyfeliz. Jugamos como elBarcelona y en Italia nadiejuega así", declaró el exbarcelonista al diarioGazzetta dello Sport.

Ronaldinho, quien vive ungran momento de juego conel AC Milan, aseguró que hasuperado el bache y queahora es feliz con la camise-ta rojinegra ya que ha encon-trado continuidad en eljuego y al equipo le va muybien.

"Leonardo ha sido muyinteligente al encontrar estesistema con tres delanteros,un mediapunta y poner jun-tos a tantos hombres de tal-ento que se sacrifican por el grupo",añadió el brasileño.

Ronaldinho fue uno de los protago-nistas de la última victoria en elCalcio contra la Lazio (2-1) al ser elautor del pase que cabeceóAlexandre Pato y dio el 2-0 al ACMilan.

EENNGGLLIISSHHMilan ace Ronaldinho has likened

his club with European championsBarcelona, hailing the improvingDiavoli.

The Rossoneri are now two pointsbehind second placed Juventus andseven to the rear of league leadersInter.

'Dinho was influentialin their 2-1 win overLazio on Sunday andbelieves their classyfootball resembles theBlaugrana's.

"No-one is playing likeus in Italy with the threeman attack - it makes usvery similar toBarcelona," the Braziliantold La Gazzetta delloSport.

Ronaldinho is confi-dent his side can contin-ue their upward trend.

"I think this Milanteam can only improvefurther, and we can govery far. Others willneed to be careful,"added the forward

"I am really happy. Iam playing well and so isthe team."

TULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommdeportes/sports2

México tiene nombres famososcomo el seis veces campeónmundial de boxeo Julio CésarChávez, el futbolista delBarcelona Rafael Márquez, la

golfista número uno del mundo LorenaOchoa o la ex velocista campeona mundialde 400 metros Ana Guevara, pero no desta-ca mundialmente en varias disciplinas adiferencia de otros países latinoamericanos.

Una muestra de ello fueron los JuegosOlímpicos de Pekín 2008, donde Méxicoobtuvo tres medallas, frente a las 24 deCuba, las 15 de Brasil y las seis deArgentina.

Ahora la idea del proyecto, que ya fueaprobado y será financiado por el Gobierno

mexicano, es revertir la situación haciendola secuencia genética de las leyendas deldeporte mexicano, aunque aún no se definequiénes serán estudiados.

Una vez que se tengan los resultados, enel 2010 comenzará la cruzada por los genesbuscando primero entre promesas deporti-vas, para luego extenderla hasta lugarescomo escuelas.

"Vamos a ver a todas aquellas gloriasnacionales históricas para hacer unasecuenciación genética, es decir, ver quégenes de alto rendimiento tienen para bus-carlos en las nuevas promesas", dijo HéctorMartínez, subdirector de Atención Integralal Deportista en la estatal Comisión Na-cional de Cultura Física y Deporte (Conade).

Para ir sobre terreno seguro, el planprimero se enfocará en las disciplinas queson el fuerte de México, como el boxeo, losclavados, el atletismo de fondo y el taek-wondo, aunque apunta en última instancia atodos los deportes.

La idea está siendo puesta en práctica enEspaña, Rusia y Lituania.

En España la investigación apunta aaclarar a las personas para qué deportetiene más talento genético. En EstadosUnidos ocurre algo similar, donde la empre-sa Atlas Sports Genetics realiza análisis conlos que se pueden predecir las capacidadesdeportivas naturales de los niños.

Pero México sería el primer país lati-noamericano en hacer una investigación deeste tipo, según los impulsores del proyecto,en el que también participan el InstitutoNacional de Medicina Genómica (Inmegen)y el Instituto Nacional de Rehabilitación(INR).

"Nos va a poner a la estatura de potenciasdeportivas que desde hace décadas, comolos países del ex bloque socialista, ya lo hanestado realizando", dijo Daniel Aceves,medalla de plata en lucha grecorromana enlos Juegos Olímpicos de 1984 y actual pres-idente de la Asociación de OlímpicosMexicanos.

Las muestras de las secuencias determi-narían para qué deportes un atleta estámás predispuesto genéticamente y podríallegar más fácilmente a la excelencia.

Sin embargo, hay preocupaciones de quelos deportistas que no tienen la secuenciagenética ideal sean discriminados. Losinvestigadores no tienen claro cómo actuarante estas posibles situaciones, pero creenque los entrenadores involucrados deberíandecidir qué hacer en cada caso particular.

"Habrá muchísimos conflictos", reconocióMartínez.RREECCLLUUTTAANNDDOO EENN LLAASS EESSCCUUEELLAASS

El plan contempla que la secuencia

genética sea publicada para que estédisponible para todas las personas e institu-ciones interesadas, porque el último pasodel plan es buscar talento genético entre losniños en edad escolar.

"Esto ya tendría que ser bajo los propiosmedios de los padres o de las diferentesinstituciones interesadas. Sería un orgullodarlo a conocer a nivel mundial para quecualquiera lo pueda usar", dijo Martínez.

Por lo pronto, las autoridades mexicanasapenas están manteniendo reuniones yrecopilando información. Aún no se hahecho ni un solo estudio ni se han extraídomuestras de sangre, que costarían unos1,000 pesos (77 dólares) cada una, según eldoctor Santiago March, director deInvestigación del Inmegen.

La idea ha comenzado a entusiasmar avarios deportistas mexicanos, que semostraron dispuestos a poner su granito dearena, o su gotita de sangre, para que pros-pere el proyecto.

"Está excelente porque va a dar comoresultado que tengamos una mayor canti-dad de medallistas en todas las competen-cias y dar pelea a las grandes potencias",dijo Paola Espinosa, campeona mundial declavados ornamentales en la plataforma de10 metros.

"Voy a poner todo lo que esté de mi partepara ayudar a los deportistas que vienenatrás de nosotros", agregó.

En el mismo tenor se pronunció CarlosMercenario, único mexicano que ganómedalla en los Juegos Olímpicos deBarcelona 1992, en la prueba de 50kilómetros de marcha.

"Me da mucho gusto porque la cienciaestá ligada al deporte y tiene que ser así,sino nos quedamos atrás. Esto se debeaprovechar para bien, pues es ir con máscertidumbre, seguridad y rumbo", dijoMercenario, quien también mostró sudisponibilidad para hacerse los estudios.

México busca super atletas hurgando en los genes

Arrestan aLawrence Tayloren MiamiNFL star LawrenceTaylor arrested inFla. crash

El ex apoyador de los Gigantes deNueva York, Lawrence Taylor, fuearrestado en Miami, por huir de laescena de un accidente de tránisto,informó hoy la prensa local.

Taylor de 50 años, permaneció enprisión durante unas horas, la nochedel domingo y fue dejado en libertad,después de pagar una multa de 500dólares.

El ex estrella de los Gigantes, se vióenvuelto en un choque y su auto fueidentificado más tarde por la policía decaminos, en otro lugar.

Taylor, dijo que pensó que había gol-peado un riel de contención de una víade alta velocidad y no otro auto, segúnafirmó uno de los policías citados porel Miami Herald.

No se reportaron lesionados, nidaños singificativos a los autos.

La ex estrella de la Liga Nacional defutbol americano NFL y miembro delSalón de la Fama de esa liga, es cono-cido también por participar en el showde televisión "Bailando con las estrel-las", de la cadena ABC.

EENNGGLLIISSHHFormer football star Lawrence Taylor

has been released on bond followinghis arrest in a Miami-area traffic acci-dent.

According to Miami-Dade Countyjail records, Taylor was charged Sundaywith leaving the scene of an accidentwith property damage, a second-degreemisdemeanor. He was released on $500bond later that night. It was not imme-diately clear if Taylor has an attorney.

A Florida Highway Patrolspokesman says Taylor was involved ina hit-and-run crash Sunday in Hialeah.Taylor told investigators he thought hehad hit a guard rail. There were noinjuries and troopers didn’t conduct asobriety test.

Taylor is a former New York Giantslinebacker. He was inducted into theNFL Hall of Fame in 1999. He alsocompeted in ABC’s “Dancing Withthe Stars” this year.

MMééxxiiccoo qquuiieerree ccoonnvveerrttiirrssee eenn uunnaa ppootteenncciiaa ddeeppoorrttiivvaa ccoonnaayyuuddaa ddee llaa cciieenncciiaa,, ssaaccaannddoo mmuueessttrraass ddee AADDNN ddee lloossppooccooss mmeeddaalllliissttaass oollíímmppiiccooss yy ccaammppeeoonneess mmuunnddiiaalleess qquueettiieennee ppaarraa bbuussccaarr ssuuss ggeenneess eenn nnuueevvaass ccaammaaddaass ddee aattlleettaassoo iinncclluussoo eennttrree aalluummnnooss ddee eessccuueellaass..

AC Milan juega igual que Barcelona, asegura RonaldinhoRRoonnaallddiinnhhoo:: Milan Are Like Barcelona

Page 19: Edition 459

Queda una jornada para el final de la faseregular en el Torneo Apertura 2009 y yacasi todo está definido.

Hay seis equipos que se clasificaron, losprimeros cinco todavía disputarán el lidera-to general en la última fecha, mientras quecuatro conjuntos se mantienen con vida enpos de dos lugares a la "Fiesta Grande".

SSii eell ttoorrnneeoo tteerrmmiinnaarraa eenn eessttooss mmoommeenn--ttooss,, llaass sseerriieess ddee ccuuaarrttooss ddee ffiinnaall sseerrííaann::

Morelia vs. San LuisToluca vs. PueblaCruz Azul vs. SantosAmérica vs. Monterrey

DDOOSS BBOOLLEETTOOSS EENN JJUUEEGGOOSon cuatro equipos los que siguen en

busca de la Liguilla y hay dos boletosdisponibles.

En el Grupo 1 queda una plaza, que se dis-putarán San Luis y el Guadalajara. Losencuentros se disputarán a las 19:00 horasdel sábado 14.

SAN LUIS: Los Gladiadores dependen desí mismos, suman 21 puntos y con un triun-fo aseguran el boleto. Visitan a Querétaro.

GUADALAJARA: Las Chivas suman 19unidades, necesitan ganar o estarán fuera.Además del triunfo, requieren que San Luispierda y en caso de un empate potosinotienen que ganar por una diferencia de seisgoles. Reciben al Cruz Azul.

El octavo boleto será por tabla general,los equipos que pelean la plaza son Puebla yPachuca. Estos equipos jugarán a las 17:00horas del próximo sábado.

PUEBLA: Los Camoteros tienen 26unidades y con un empate aseguran su bole-to. En caso de perder requieren quePachuca no gane. Recibe a Toluca.

PACHUCA: Acumula 23 puntos y tienediferencia de goles de -5. Para clasificarsenecesita que entre la derrota del Puebla y suvictoria haya siete goles. Será anfitrión deTigres.

CINCO EN BUSCA DEL LIDERATO GENERALDe los seis equipos que ya se clasificaron,

cinco pelean por el liderato general.MORELIA: Ocupa el liderato general por

diferencia de goles y con una victoria lo ase-gura. Si empata queda a expensas de lo quehaga el Toluca. Visita al Monterrey.

TOLUCA: Está en el segundo puesto, nece-sita ganar y esperar a que Morelia no lohaga para acabar en el liderato. Visita alPuebla.

CRUZ AZUL: Conseguiría el lideratro gen-eral si gana y Morelia y Toluca no lo hacen.Visita a Chivas.

AMÉRICA: Ocupa el cuarto escalón,acabaría como líder si gana por tres goles ypierden Morelia, Toluca y Cruz Azul. Visitaal Santos.

MONTERREY: Es quinto con 29 puntos ytambién aspira a terminar en el primerlugar. Necesita ganar por tres goles y esper-ar derrotas de Toluca, Cruz Azul y América.Recibe a Monarcas.

SANTOS: Ocupa el sexto lugar general, esdifícil que escale, así que su misión es nobajar de ahí. Para ello necesita el triunfo o elempate y que no gane Puebla. Recibe alAmérica.

PPPPau Gasol es ya todauna estrella de Holly-wood, pues si sucampeonato de laNBA con Los Ángeles

Lakers no hubiera sido suficientepara obtener ese título, ahora loconfirma como actor dramáticoen la serie 'CSI: Miami', del canalCBS.

El jugador español, tras apare-cer en varios anuncios, prestar suvoz a la versión en español de'High School Musical 3' y hacer desí mismo en la serie 'Numb3rs',dará vida en 'CSI: Miami' a unpersonaje de ficción el próximolunes 16, a las 22.00 (hora deEE.UU.).

Gasol relató a Efe la experien-cia: "Fue algo divertido, muy natu-ral. Me aprendí las líneas y dis-fruté hablar con los demásactores y el hecho de estar en laserie", afirmó el jugador, quienpone en duda que vaya a realizarcarrera en Hollywood.

"No tengo mucho tiempo porahora. Amo el baloncesto y tam-bién el ser exitoso en este deporte.Ser actor es algo extra. Pero sí megusta hacer algunas apariciones",admitió el español.

El estadounidenses Kobe Bryant,jugador líder de los Lakers, atentoa la conversación, se sorprendiócon la nueva faceta que acababade descubrir en su compañero."¿Eres actor?", le preguntó entrerisas. "¡Yo no puedo interpretarnada de nada!", agregó.

Entonces el español le explicó lahistoria de su personaje y le dijo:"Luego te cuento con detalle".

Los detalles, para el resto delmundo, llegarán el próximo lunes,dentro de un capítulo llamado'Point of Impact', en el que la figu-ra del personaje de Gasol seráclave.

Así lo asegura Barry O'Brien,coproductor ejecutivo del forma-to, quien sostiene que el ala-pívotde la franquicia californiana, siquisiera, podría dedicarse a la

interpretación cuando se retiredel baloncesto.

"Pau Gasol tiene futuro comoactor, eso es un hecho", dijo a EfeO'Brien. " Vivimos en un mundo enel que Arnold Schwarzeneggerllegó a EE.UU. y se convirtió en lamayor estrella de acción delmundo, para después ser elegidogobernador de California, así quePau puede soñar tan alto como éldesee", agregó.

Gasol sigue así los pasos deotros grandes jugadores de losLakers, que hicieron sus pinitos enel mundo del cine, como fue el ca-so de Wilt Chamberlain ('Conanthe Destroyer', 1984), KareemAbdul-Jabbar ('Airplane!', 1980) oShaq O'Neal ('Blue Chips', 1994).

"Puedo hablar por todo el equi-po de producción cuando digo queestábamos entusiasmados de con-tar con él. Fue una pieza funda-mental en el título de los Lakers,

con una actuación increíble duran-te las eliminatorias por el título.La gente lo adora y está emer-giendo como una figura nacionalen la NBA, es genial tenerlo en laserie", manifestó O'Brien, quiendio detalles sobre el personaje deGasol.

En el capítulo el español inter-preta a Víctor, un tipo envuelto enun accidente de tráfico mortal."Su personaje, complicado y llenode heroísmo, es testigo de loshechos. Incluso trata de ayudar alas víctimas a sacarlas del auto.Pero el caso da un giro tremendoy no puedo desvelar más. Eso sí,tiene una escena poderosa conDavid Caruso (protagonista de laserie)", comentó O'Brien.

Sin embargo, la revista ESPNdesveló recientemente que el per-sonaje de Gasol muere en la fic-ción y que su cuerpo, práctica-mente desnudo, aparece en una

mesa de autopsias.El rodaje del capítulo tuvo lugar

en Los Ángeles a comienzos deoctubre y en los cuatro días que elespañol pasó en el 'set' de la serie,convenció a todo el equipo con su"naturalidad", según O'Brien.

"Es un actor al que interpretarle sale fácil. Es convincente y creoque va a sorprender a muchos.Espero que la gente lo vea, tantoen EE.UU. como en España, y sesienta orgullosa de él", añadió elcoproductor de la serie, quienexplicó que los agentes deljugador hicieron llegar a la CBS suinterés en aparecer en los medioscon este tipo de intervenciones

EENNGGLLIISSHH

SSSSpanish national basket-ball team player and LALakers star Pau Gasolsays he recently com-

pleted filming a guest appearanceon the hit US crime drama "CSI:Miami" in an interview publishedSunday.

"It was a very attractive oppor-tunity. I play Victor, a normalperson who is involved in a caraccident and police are suspiciousthat I am responsible for whathappened. I have good, meatydialogue with an officer," he tolddaily newspaper El Pais.

The episode will air on the CBSnetwork in the United Statesnext month. It will be one of thefirst episodes of the ninth seasonof the series about a team ofSouth Florida forensic expertswho probe mysterious or unusualdeaths.

In March Gasol, who helpedthe Lakers win the NBA champi-onship last season, appeared ashimself in an episode of"Numb3rs", another CBS dramaabout an FBI agent who recruitshis math genius brother to helpsolve crimes.

"I have always had the actingbug inside me. What this citygives me are opportunities. I'm inthe best team in the league, I'mone of the best franchises and thisis the city where it happens allthe movies," he said.

But the 29-year-old forwardsaid his height -- he stands at a2.13 metres (seven feet) -- andhis busy basketball schedule keephim from trying his hand in moreacting roles.

"It's not so easy because of myphysical characteristics. Theybreak with the norm, with thesize of conventional actor. Theyare usually short and it is difficultto find roles for someone my size,"he told the newspaper.

"CSI: Miami", a spinoff of "CSI:Crime Scene Investigation", isone of the most watched showson US television. It has spawneda series of comic books, novels,and video games based on theshow.

TULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm deportes/sports3

Pau Gasol, de la NBA a los focos de Hollywood en 'CSI: Miami'Gasol to guest star on 'CSI: Miami'

CCuuaattrroo eeqquuiippooss ddiissppuuttaarráánn ddooss bboolleettooss eenn llaa ffeecchhaa 1177

Page 20: Edition 459

Sin duda alguna, la mejor parte de la temporada fes-tiva es la oportunidad de reunirse con familiares yamigos. Como estamos cada vez más ocupados,estos días de fin de año constituyen una ocasiónúnica para congregar a la familia, con frecuencia

ante una cena de celebración.Este año, cuando tantas familias se están sacrificando

debido a la crisis económica, es posible que muchas familiasacojan a más huéspedes en sus hogares, en vez de sugerirlesque utilicen el hotel más cercano. Esto equivale a quenumerosos dueños de viviendas tendrán que preparar suscasas para recibir invitados en la temporada festiva.Considere estos consejos como guía para comenzar esospreparativos.

•Averigüe si algún invitado es alérgico a las mascotas.Antes de que sus huéspedes se pongan en camino, los dueñosde viviendas que tengan mascotas deben asegurarse de pre-guntar si alguno de sus huéspedes es alérgico a las mismas.Aunque existen medicamentos que les facilitan a los alérgicosla convivencia con una mascota, éstos se administran sólo conreceta, por lo que si los anfitriones les comunican la situacióna sus huéspedes con suficiente antelación a la temporada fes-tiva, garantizan la comodidad de todos.

•Aprovisiónese de ropa de cama, toallas, etc. Los huéspedestienen que lavarse y bañarse, y se sentirán especialmentecómodos si la habitación en la que permanecen está equipa-da con toallas e incluso batas de baño cuando lleguen.

Además, hay que garantizar otra muda de sábanasdisponibles, y asegurarse de que las sábanas y fundas esténlimpias el día de la llegada de los huéspedes.

•Explíquele la situación a los niños con anticipación. Cuandotiene huéspedes en casa durante la temporada festiva, lospadres deben hablarles a sus hijos de la situación antes de quecomiencen a llegar los invitados. Explíqueles que los niños ten-drán que compartir la habitación con sus hermanos, y hagaque les parezca lo más divertido posible. Además, que tenermás personas alrededor durante unos días es agradable, yque cada noche será comparable a invitar a sus amiguitos aquedarse a dormir en casa.

•Dedíquese a atender a sus invitados el mayor tiempo posi-ble. Es probable que cuando lleguen sus huéspedes, éstosse sientan algo incómodos por estar en casa ajena. Sinembargo, usted puede mitigar esa sensación dedicán-doles la mayor cantidad de tiempo posible, ya sea salien-do de compras, o viendo una película o un partido de béis-bol o fútbol por televisión.

•Avitualle la despensa. Aunque los anfitriones no tienenla responsabilidad de ofrecerles tres comidas al día a sushuéspedes, es buena idea tener avituallada la alacenapara cualquier eventualidad. Esto es particularmenteimportante si entre los invitados hay niños, quienes tienenmás apetito que los adultos. Asegúrese de que, ademásde los alimentos, haya suficiente café y tazas para satis-facer las necesidades de los adultos durante su estancia.Tenga a mano también café descafeinado y té.

•Limpie la casa. Aunque está claro que debe limpiar lacasa, ponga especial cuidado a las habitaciones dondedormirán los huéspedes. En caso de que algunos invita-dos deban dormir en un sofá cama, hay que someter esteúltimo a una limpieza exhaustiva, particularmente en lascasas donde hay mascotas. Además, hay que probar elsofá cama para ver si es lo suficientemente cómodocomo para dormir bien toda la noche.

EENNGGLLIISSHHArguably the best part of the holiday season is thechance to catch up with family and friends. Becausemany people are busier than ever, the holidays are theone time of year many families reunite, often over a hol-iday meal.This year, with so many families sacrificing thanks to theeconomic downturn, chances are more and more rela-tives will be welcoming guests into their homes ratherthan directing road weary travelers to the nearest hotel.That means many homeowners will be preparing theirhomes for guests this holiday season. To get a head start,consider the following tips.•Ask guests about pet allergies. Before any guests hit theroad and start their journey, hosts with pets should besure to ask if their guests have any pet allergies. Whilethere is medication to make being around a pet bearablefor people with pet allergies, such medication requires aprescription, meaning hosts should make prospectiveguests aware well in advance of the holidays to makesure everyone is comfortable.•Stock up on linens. Guests are going to need to show-er and wash up, and they’ll feel especially comfortable ifthe room where they’ll be staying is equipped with tow-els, other linens and even bathrobes once they arrive.Also, be sure to have a change of sheets readily available,and make sure the sheets and pillowcases on the bed arefresh for the first day guests are scheduled to arrive.•Talk to the kids in advance. When guests are stayingovernight for the holidays, parents should discuss thiswith their children in advance of the holiday. Explainthat kids might need to share a bedroom with their sib-lings for a night, and make it seem as fun as possible.Explain that extra people around the house for a fewdays will be fun, and that each night will be akin to asleepover with friends.•Clear your schedule as much as possible. Once guestsarrive, there is a possibility they’ll feel uncomfortable inanother person’s home. However, hosts can lessen thosefeelings by clearing their schedule and spending sometime with their guests, be it a day out shopping or simplystaying home and watching a movie or a ballgame.•Stock the pantries. While hosts shouldn’t feel respon-sible for feeding their guests three meals per day, it is agood idea to have a fully stocked pantry when hostingguests for the holidays. This is particularly important ifsome of those guests are children, who seem to be morehungry than adults. In addition to food, be sure there’senough coffee and coffee cups to satisfy all adult gueststhroughout their stay. Have some regular as well asdecaffeinated coffee on hand, and stock up on tea aswell.•Clean the home. While cleaning the house is a given,be especially diligent when cleaning areas where guestswill be sleeping. Hosts planning on using futons or pull-out couches should clean those arrangements, particu-lary hosts who are also pet owners, and test them out tosee if they’re comfortable enough for a good night’s sleep.

TULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm

MMoollee TTuurrkkeeyyPPrreepp TTiimmee:: 3300 mmiinn,, ,, TToottaall TTiimmee:: 55 hhrr

SSeerrvveess:: 1188 sseerrvviinnggss

IINNGGRREEDDIIEENNTTSS1 cup mole sauce2 cups water, divided2 squares BAKER'S Semi-Sweet Chocolate, chopped3/4 cup PLANTERS Dry Roasted Peanuts, divided1 fresh or thawed frozen turkey (14 lb.)

PPRREEPPAARRAATTIIOONNHHEEAATT oven to 325ºF.BBLLEENNDD mole sauce, 1 cup water, chocolate and 1/2 cup

nuts in blender until smooth.RREEMMOOVVEE and discard neck and giblets from turkey cav-

ities. Rinse turkey; pat dry with paper towels. Free legs fromtucked position. (Do not cut band of skin.) Use rubber spat-ula or your hand to loosen skin over breast, starting at bodycavity opening by legs. Place turkey, breast-side up, on rackin roasting pan. Spread 1/2 cup of the mole mixture underskin. Cover breast loosely with foil to prevent overbrown-ing.

BBAAKKEE 3 hours. Mix remaining water with mole mixture.Remove foil from turkey. Brush with 1/4 cup of the molemixture. Bake 30 min. or until turkey is done (165ºF). Letstand 15 to 20 min. before carving. Remove drippings tosaucepan; add remaining mole mixture (2-1/4 cups). Bringto boil, stirring frequently. Serve turkey topped with molesauce and remaining nuts.

KKiittcchheennss TTiippssSSuubbssttiittuuttee:: Substitute 1-1/2 cups chicken broth or water

for the turkey drippings used to make the gravy. HHooww ttooHHooww ttoo TThhaaww AA TTuurrkkeeyy:: Thaw a frozen turkey, breast-sideup, in its unopened wrapper on a tray in the refrigerator.Allow 5 hours per pound to completely thaw the turkey.Never thaw frozen meat on the countertop at room temper-ature. SSeerrvviinngg SSuuggggeessttiioonn:: Balance this special-occasionentree with smart side dishes. For example, choose a mixedgreen salad and hot steamed vegetable.

Abogados honestosson difíciles encontrar.

10202 E. 41st Street • Tulsa, OK • 74146(918) 477-7709

www.DoRemusAssociates.com

PORQUÉ DEBES ELEGIR ESTA FIRMA DE ABOGADOSDE TODOS LOS OTROS ABOGADOS EN TULSA?

variedad4

No busques más

Hemos estado sirviendo a la comunidadde Tulsa desde 1980

ÁÁÁÁRRRREEEEAAAASSSS DDDDEEEE EEEEJJJJEEEERRRRCCCCIIIICCCC IIIIOOOO::::

**** WWWW....CCCC ....

**** PPPP.... IIII ....

****DDDD....UUUU .... IIII

OOOOtttt rrrraaaassss mmmmuuuu llll tttt aaaassss ddddeeee tttt rrrráááá ffff iiii ccccoooo

****YYYY oooo tttt rrrroooossss aaaassssuuuunnnnttttoooossss llll eeeeggggaaaa llll eeeessss

HABLAMOS ESPAÑOL

Pavo al molePPrreepp TTiieemmppoo:: 3300 mmiinn,, TToottaall TTiieemmppoo:: 55 hhrr

SSiirrvveess:: 1188 ppeerrssoonnaass

IINNGGRREEDDIIEENNTTEESS1 taza de mole2 tazas de agua, cantidad dividida2 cuadritos de chocolate semidulce BAKER'S Semi-SweetChocolate, picados3/4 taza de cacahuates (maníes) tostados PLANTERS DryRoasted Peanuts, cantidad dividida1 pavo (14 lb), fresco o congelado (descongélalo antes deusar)

PPRREEPPAARRAACCIIÓÓNNCCAALLIIEENNTTAA el horno a 325ªF.LICÚA la salsa mole con 1 taza de agua, el chocolate y

1/2 taza de cacahuates hasta que quede cremoso.RREETTIIRRAA y desecha el cogote (cuello) y los menudillos

(menudos) de la cavidad del pavo. Enjuágalo; sécalo a pal-maditas con papel toalla. Libera las patas de la posición enque venían. (No cortes la tira de piel.) Con una espátula degoma o tu mano despega la piel que cubre la pechuga,empezando en la cavidad del cuerpo sobre las patas. Pon elpavo con la pechuga hacia arriba sobre la rejilla de unaasadera. Esparce 1/2 taza de la mezcla de mole bajo la piel.Cubre la pechuga con papel aluminio para evitar que sedore demasiado.

HHOORRNNÉÉAALLOO durante 3 horas. Mezcla el resto del agua conla mezcla de mole. Quítale el aluminio al pavo. Úntalo con1/4 taza de mezcla de mole. Hornea el pavo por 30 min. ohasta que esté cocido (165ºF). Déjalo reposar de 15 a 20min. antes de cortarlo. Saca la grasa de la asadera y ponlaen una olla; agrega el resto de mezcla de mole (2-1/4 tazas).Revuelve frecuentemente hasta que hierva. Sirve el pavocon la salsa de mole y los cacahuates restantes.

CCoonnsseejjooss ddee llaass CCoocciinnaassAAlltteerrnnaattiivvaa:: Sustituye la grasa del pavo que usaste para

preparar la salsa por 1-1/2 taza de caldo de pollo o agua.CCóómmoo ddeessccoonnggeellaarr uunn ppaavvoo:: Descongela el pavo con lapechuga hacia arriba, sin quitarle el envoltorio, en una ban-deja en la nevera. Se necesitan 5 horas por libra paradescongelar completamente el pavo. Nunca descongelesningún tipo de carne a temperatura ambiente. CCóómmoo sseerrvviirr::Mantén el equilibrio en las comidas sirviéndote este platillode ocasión especial con acompañamientos sensatos. Porejemplo, escoge una ensalada verde surtida y un vegetalcocido al vapor.

Cómo preparar la casa para recibir invitados en temporada festivaReady the Home for Holiday Guests

Page 21: Edition 459

El dúo puertorriqueñoCalle 13 ganó el juevesen cinco categorías delos premios GrammyLatino, incluyendo el

codiciado galardón a álbum delaño, lo que ayuda a consolidar sureputación en la vanguardia de lacorriente alternativa del reg-gaetón.

El cantante René Pérez -apoda-do "Residente"- agradeció a sumadre en el escenario, rindió trib-uto a la fallecida cantante argenti-na Mercedes Sosa, y se mantuvofiel a sus canciones políticas como"La Perla" al criticar al Gobiernode Puerto Rico.

"Un aplauso para MercedesSosa", pidió Pérez luego de ganarel premio a mejor disco por "Losde atrás vienen conmigo". Y tam-bién solicitó a las autoridades dePuerto Rico que ayuden a crearmás puestos de trabajo para lospuertorriqueños desempleados.

Pérez consiguió que la audienciaaplaudiera luego de interpretar eléxito "La Perla" - un homenaje alos vecindarios pobres de AméricaLatina- con la estrella panameñade la salsa Ruben Blades.

Mientras la pareja cantaba, losbailarines del Cirque du Soleil quepresentan el espectáculo "Myste-re" en Las Vegas se arremolinabana su alrededor en una pintorescacoreografía.

Calle 13, cuyo otro miembro esel hermanastro de Pérez, Eduardo"Visitante" Cabra, también se llevólos premios a mejor álbum urbano,mejor canción alternativa, mejorvideo por "La Perla" y a grabacióndel año por su colaboración conlos roqueros mexicanos de Café

Tacuba.Sosa, una cantante folclórica

argentina que murió el 4 deoctubre, ganó un premio póstumopor su álbum "Cantora 1", quetambién ganó por mejor pre-sentación de un disco.

La cantante cubana OmaraPortuondo, reconocida mundial-mente tras haber participado en"Buena Vista Social Club", ganó enla categoría de mejor álbum demúsica tropical contemporáneapor "Gracias".

Portuondo, de 79 años, es unade las primeras artistas cubanasdesde el 2002 que recibe una visapara presentarse en EstadosUnidos.

En otros categorías, el cantantepuertorriqueño Luis Fonsi ganó elpremio a mejor canción del año

con "Aquí estoy yo", y el artista ycompositor argentino Fito Paezrecibió el premio a mejor álbumpop masculino.

La cantante italiana LauraPausini abrió la premiación can-tando en español "En cambio no" yposteriormente ganó en la cate-goría de mejor disco pop femeni-no.

El cantante mexicano AlexanderAcha se impuso como mejorartista nuevo, y el español Alejan-dro Sanz -que en su carrera ha re-cibido 13 premios Grammy Latino-cantó "Y sólo se me ocurre amar-te" a dúo con la estrella pop AliciaKeys.

Entre los presentadores quedesfilaron por el escenario estu-vieron la actriz Eva Longoria, elcantante Enrique Iglesias y la

ganadora de la versión 2009 deMiss Universo, la venezolanaStefanía Fernández, entre otros.

Los Grammy Latino son entre-gados en 49 categorías que bus-can representar a los principalesgéneros musicales de AméricaLatina.

EENNGGLLIISSHH

Puerto-Rican hip-hop duoCalle 13 won five LatinGrammy awards on

Thursday, including the covetedAlbum of the Year, helpingcement their reputation as beingamong the vanguard of alterna-tive reggaeton music.

Singer Rene Perez, who callshimself "El Residente", thankedhis mother onstage, paid tribute tolate Argentine singer MercedesSosa, and stayed true to his politi-cal songs such as "La Perla" bycriticizing the Puerto Rican gov-ernment.

"A round of applause forMercedes Sosa," Perez said as hewon the Best Album trophy for"Los De Atras Vienen Conmigo."

He also asked Puerto Rico's au-thorities to help provide morejobs for unemployed Puerto Ri-cans.

Perez had audiences applaudingafter singing the hit "La Perla" -- ahomage to Latin America's poorneighborhoods called barrios andfavelas -- with Panamanian salsastar Ruben Blades. As the pairsang, dancers from Cirque duSoleil's Las Vegas show "Mystere"swirled around them.

Calle 13, whose other memberis Perez's stepbrother Eduardo

"Visitante" Cabra, also earnedLatin Grammys for urban album,alternative song, short video for"La Perla" and Record of the Yearin a collaboration with Mexicanrockers Cafe Tacuba.

Sosa, an Argentine folk singerwho died on October 4, won aposthumous Latin Grammy forher album "Cantora 1," whichalso won for best recording pack-age.

Cuban singer OmaraPortuondo, globally known amember of the celebrated "BuenaVista Social Club" band, won asBest Contemporary TropicalAlbum for "Gracias." Portuondo,79, is one of the first Cuban artistssince 2002 to get a visa to performin the United States.

In other awards, Puerto RicanLuis Fonsi won song of the yearwith "Aqui Estoy Yo," andArgentine singer and composerFito Paez was named best malepop vocal.

Italian singer and songwriterLaura Pausini opened the showsinging in Spanish with "EnCambio No" and then went on towin best female pop vocal album.

Mexican singer AlexanderAcha won as Best New Artist, andSpaniard Alejandro Sanz, a 13-time Latin Grammy winner, sang"Y Solo Se Me Ocurre Amarte" ina duo with pop star Alicia Keys.

Presenters included actress EvaLongoria, singer Enrique Iglesiasand Miss Universe StefaniaFernandez, among others.

Latin Grammys are given in 49categories representing the mainmusical genres of Latin America.

EEnnel ejército británico es conocida como la"Barbie combate" por su desempeño enIrak. De vuelta a casa, Katrina Hodge seenfrenta a una nueva misión: el certa-men de belleza Miss Mundo.

Los superiores de la soldado le concedieron un permisopara que dejara sus obligaciones del ejército y se concen-trara en representar a Inglaterra en el concurso.

Hodge, de 21 años, sustituirá a la reina de belleza inglesaRachel Christie, quien tuvo que ceder su puesto tras verseinvolucrada en una pelea en una discoteca.

Los organizadores del certamen en Inglaterra explicaronque Christie quería concentrarse en limpiar su nombre, porlo que la primera finalista del concurso 2009, Miss Hodge,tenía que cumplir con la obligación nacional de sustituirla.

La soldado viajará así a Sudáfrica para representar aInglaterra en el evento que se celebrará el próximo 12 dediciembre.

La también modelo fue condecorada en su regimiento porsu labor en Basora, Irak, donde -según el ejército británico-Hodge demostró gran valentía.

En la que respecta a la ex Miss Inglaterra, su misión esaclarar la disputa que tuvo con Miss Manchester hace unosdías.

Al parecer las dos reinas de belleza se fueron a las manosdurante una discusión sobre Tornado, un gladiador de 22años que aparece en la televisión local.

Miss Manchester era la novia de Tornado, mientras que lahasta ahora Miss Inglaterra es su nueva pareja. El destinohizo que coincidieran en el club.

EENNGGLLIISSHHAA ssoollddiieerr hhaass bbeeeenn ggiivveenn lleeaavvee ffrroomm hheerr dduuttiieess ttoo rreepprree--sseenntt EEnnggllaanndd iinn tthhee MMiissss WWoorrlldd ccoommppeettiittiioonn..

L/Cpl Katrina Hodge, 21, from Tunbridge Wells, will takeover from the previous Miss England who stepped downafter her arrest over an alleged nightclub brawl.

Organisers of Miss England said 21-year-old RachelChristie wanted to concentrate on clearing her name.

Miss Hodge, nicknamed Combat Barbie after being com-mended for bravery in Iraq, will take on beauty queen

duties.Gladiator TornadoShe was first runner-up in the 2009 national contest.L/Cpl Hodge has been given leave from her duties as a sol-

dier in the British Army and will represent England in theMiss World final in Johannesburg, South Africa, on 12December.

She was previously given an award by her unit in theRoyal Anglian Regiment for her actions during a posting inBasra and has earned the nickname Combat Barbie.

Miss Christie became involved in a dispute with anotherbeauty queen, Miss Manchester, Sara Beverley Jones, at a

Manchester nightclub earlier this week.Miss Jones, 24, was allegedly punched in the face after an

argument said to be about Tornado, a 22-year-old Gladiatorwho appears in the Sky1 series and whose real name isDavid McIntosh.

It is believed that Miss Jones, a club promoter and would-be actress, is an ex-girlfriend of Mr McIntosh while MissChristie is his current partner.

Miss Christie, athlete Linford Christie's niece, was thefirst black woman to be crowned Miss England and is also aheptathlete who hopes to win a medal at the 2012Olympics.

TULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm variedad 5

I G L E S I A SC H U R C H E SD E T U L S A

Soldado británica irá al Miss MundoSoldier given beauty queen duties

Calle 13, gran vencedor en la noche de los Grammy LatinoCalle 13 tops Latin Grammy awards

Page 22: Edition 459

La cadena de televisión porcable A&E reveló el viernessus planes para una nuevaserie reality protagonizada

por los cuatro hermanos de la fal-lecida estrella de la música popMichael Jackson, donde se lesmuestra lidiando con su muerte y

ensayando para un próximoconcierto.

"The Jacksons: A Family Dynas-ty", contará con Jackie, Tito,Jermaine y Marlon Jackson enseis episodios de una hora a partirdel 13 de diciembre, sostuvo A&E.

Los hermanos serán mostradosgrabando una canción para labanda sonora de la película sobresu hermano "This Is It", asistiendoal estreno del filme y ensayandopara un concierto en conmemo-ración de los 40 años de su con-junto, The Jackson Five.

Los hermanos conformaron TheJackson Five junto a Michael enlas décadas de 1960 y 1970 ygrabaron éxitos como "ABC" y "I'llBe There", antes de que Michaelcomenzara una carrera comosolista que incluyó su éxito

"Thriller".Michael Jackson falleció el 25

de junio en Los Angeles tras unasobredosis de medicamentos rec-etados. Desde entonces, se realizóuna película sobre sus últimos díasde ensayos para una gira deconciertos de regreso, los que ibana tener lugar en Londres durantejulio.

Los videos de esos ensayos for-jaron la base para "This Is It",filme que ha obtenido más de 144millones de dólares en ingresos anivel mundial desde su estreno el28 de octubre.

"Ahora, los hermanos permitenun acceso sin precedentes a sumundo, mientras graban materialy ensayan para un concierto cele-brando las cuatro décadas de TheJackson Five", destacó A&E en un

comunicado.En 1976 se emitió durante una

temporada un programa de var-iedades llamado "The Jacksons",que presentaba a los hermanosJackson y a sus hermanas La Toyay Janet.

EENNGGLLIISSHH

Areality show miniseriesabout the Jackson familywill premiere Dec. 13 on

U.S. cable television networkA&E. Back-to-back hour episodeswill air that night at 9 p.m. ET.

"The Jacksons: A FamilyDynasty" focuses on brothersJackie, Jermaine, Tito and Marlonas they prepare to reunite for aconcert tour. It also chroniclestheir lives as they cope withMichael's drug-induced death inJune.

There will be six episodes, thenetwork said.

"This deeply intimate portraitwill provide viewers with a rawand honest look inside a musicaldynasty," said A&E and BioChannel vice-president RobertSharenow.

It remained unclear whetherMichael Jackson or his children,Paris, Prince Michael and PrinceMichael II (known as Blanket),will be seen in the shows.

The cable network had original-ly announced "The Jacksons" as adocumentary special in May,before the star's death. In August,"Entertainment Tonight" airedwhat A&E said was leaked footagefrom the special.

The 50-year-old King of Popdied June 25, weeks before he wasscheduled to begin a string ofcomeback shows in London.

TULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoommentretenimiento/entertainment6

Cadena A&E presenta nuevo show sobre familia JacksonReality series about Jackson's family

Dos años después de ganar 545.000dólares durante un juicio en su contra, la can-tante y actriz Jennifer Lopez nuevamentedemandó a su primer marido, tras acusa-ciones de que piensa usar un video de la pare-ja con contenido sexual en una película sintapujos.

En su demanda, Lopez dice que su ex mari-do Ojani Noa está buscando montar y dis-tribuir una película con material de Noa yLopez en situaciones sexuales, incluidas esce-nas en un cuarto de hotel durante su luna demiel en 1997.

Lopez, quien se casó en el 2004 con MarcAnthony y tiene dos hijos con él, busca recibir10 millones de dólares por daños y una ordende la corte para evitar que se difundacualquier video que le muestre a ella junto aNoa en situaciones íntimas.

La acción contra Noa, que fue presentada elviernes, marca la segunda vez que Lopez lo

demanda.Noa, un chef y modelo con quien Lopez estu-

vo casada por menos de 11 meses, norespondió un correo electrónico para realizarcomentarios al respecto.

En el 2006, Lopez demandó a Noa por sus

planes de publicar un revelador libro sobre susvidas.

El proceso culminó con un juez de Californiaque ordenó a Noa pagar a Lopez 545.000dólares por incumplimiento de contrato. Lopezseñaló que Noa había firmado un acuerdopara no publicar los detalles de su relación.

La última demanda de Lopez aparece luegodel envío de parte de sus abogados de unacarta de suspensión y desistimiento dirigidahacia Noa y algunos cineastas, exigiendo elparo en la producción de un filme titulado"How I Married Jennifer Lopez: The JLo andOjani Noa Story".

Lopez actuó en la película del 2002 "Maid inManhattan" y tuvo canciones exitosas como"Jenny from the Block" y "Love Don't Cost aThing".

Su última demanda acusa a Noa deincumplimiento de contrato y nombra tambiénal cineasta Ed Meyer entre los acusados.

JJeennnniiffeerr LLooppeezz ddeemmaannddaa aa eexx mmaarriiddoo ppoorr ffiillmmee ddee ccoonntteenniiddoo sseexxuuaall

Page 23: Edition 459

SOCIALESde laSEMANA

variedad 7TULSA, OK • 11 AL 17 DE NOVIEMBRE DE 2009 wwwwww..llaasseemmaannaaddeellssuurr..ccoomm

POR KELLY STILLER TITCHENER

Miercoles/Wednesday: 11Noviember/November 2009~ Sweney, Campbell, & Glazer (@ FullMoon- 1525 East 15th Street)~ Little House on the Praire- elMusical/the Musical (@ Tulsa PAC- 110East 2nd Street) Llama/call: 596-7122~Mujeres/Women’s Professional Rodeo(@ Expo Square) continua/continues until15 Nov.

Jueves/Thursday: 12Noviember/November 2009~ Libros para niños bilingues/ Bilingualstory time (Martin Regional Library 2601

S. Garnett (tel. 669-6340)~ “Great Music, Great Spaces, and GreatImages: Art Deco Photos” (@ Tulsa PACGallery, 110 East 2nd Street, 5pm).

Viernes/Friday: 13Noviember/November 2009~Juego de Hockey/ Hockey Game- TulsaOilers vs. Rapid City Rush (@ Bok Center,7:35pm)~Darius Rucker (@ Osage Million DollarElm Casino and Event Center, 7pm)Llama/call: 699-7667~Ghostland Observatory (@ Cain’tBallroom 8pm).

Sabado/Saturday: 14

Noviember/November 2009Halloween!~Clases de flamenco para adultos/AdultFlamenco classes (@ 4959 S. 79th EastAvenue (tel. 650-5020). 11am-12pm/noon.~ Clases de flamenco para ninos/Children’sFlamenco classes (@ 4959 S. 79th EastAvenue (tel. 650-5020). 9:30-10:15am.~McNellies Pub Run (empieza/starts at3pm) Llama/call: 382-7468~ Juego de Hockey/ Hockey Game- TulsaOilers vs. Mississippi River Kings(@ BokCenter, 7:35pm)~Travis Tritt (@Osage Million Dollar ElmCasino and Event Center, 7pm)Llama/call: 699-7667

~Clases de tango argentino/ArgentineTango Lessons (tel. 494-3961)

Domingo/Sunday 15Noviembre/November 2009 ~Mediterranean Drum Circle (@ 3:30pm)Llama/call 445-3106

Lunes/Monday 16Noviembre/November 2009~ Clases gratis de Yoga/Free Yoga Classes(@ Yoga Room- 3403 South Peoria) at12noon. (tel. 808-9642)~Tulsa Argentine Tango Club (8-9pm)Llama a/Call: 494-3961.

Cine en Tulsa/Movie Theaters in Tulsa:Circle Cinema: 12 South Lewis (tel. 592-FILM) www.circlecinema.comEton Square Cinema 6: 61st andMemorial (tel. 286-2618)Riverwalk Movies: 600 RiverwalkTerrace (Jenks) (tel. 392-9959) Starworld 20: 103rd and Memorial (tel.369-7469)Cinemark Imax: 10802 East 71st Street(tel. 307-2629/250-1956)Supersaver Cinema: 31st and Sheridan(tel. 551-7002)Movies 8 Tulsa: 6800 South Memorial(tel. 250-4511)AMC 20: 4923 East 41st (tel. 622-9544)

Concurso de energías alternativas en TPS

Ceremonia de la primera turbina de viento Adriana Rodriguez ganadora del concurso deciencia sobre energía alternativa

Estudiantes de TPS K.Ballard y Adriana Rodriguez

FFFFrrrraaaannnnccccyyyyssss Reen y Adriana Rodríguezdurante la entrega de premios

La Alcaldesa de TulsaKatty Tylor y A. Rodriguez

Katty Tylor durante laceremonia de inaugu-ración de la primeraturbina de viento

Page 24: Edition 459