Download - Walfer Buet Juin 2013
Chronique: 20Un mois en photos
Story: 3Du sport de haut niveaudevant chez soi
de
Walfer
Buet
Juni//2013
les éc
hos de l
a commune
de Walf
erdan
ge
03 Du sport de haut niveau devant chez soi
09 Communications officielles
14 Actualités associatives
20 Chronique: un mois en photos
24 Calendrier des manifestations
05 Spitzensport vor der Haustür
09 Amtliche Mitteilungen
14 Vereinsleben
20 Chronik: Ein Monat in Bildern
24 Veranstaltungskalender
Sommai
re
inha
lt
DE WALFER BUET 3
NR. 06 JuNi 2013 DE WALFER BUET
Du Sport Dehaut niveauDevant Chez Soi
Fi Le Skoda Tour de Luxembourg est l'un des principaux événe-ments sportifs organisés au sein du Grand-Duché. La présente édition du Tour se déroule sur une distance totale de 680 km. Cette course à étapes de cinq jours conduira les cyclistes à travers tout le pays, et cette année même jusqu’à Walferdange. "C'est bien entendu aussi un facteur de prestige pour la commune d'accueil avec une forte cou-verture médiatique", comme l’explique le secrétaire communal John Trauden. Le succès de la collaboration existante avec les organisa-teurs dans le cadre du Critérium Européen des Jeunes a joué un rôle, et non des moindres, dans l’attribution du précieux statut de ville-étape à Walferdange. Cette épreuve réservée aux jeunes s’y terminera à nouveau le 8 septembre prochain.
Le Tour de Luxembourg jouit d’une longue tradition. Son premier passage remonte à 1935, à l'époque sous l'appellation de "Luxemburg-Rundfahrt". Le départ et l’arrivée ont traditionnellement lieu dans la capitale. Le prologue s’y déroule sous forme de course contre la montre individuel. Les coureurs prennent ensuite la direction de la campagne. Les participants traversent le Grand-Duché à toute allure du nord au sud. Le long des routes et dans les villages, de nombreux amateurs de cyclisme applaudissent et agitent des drapeaux au passage du peloton.
Pour ceux à qui le spectacle ne suffit pas: les passionnés de bicyclette profitent de l’occasion pour enfourcher leur vélo, pratiquement dans le sillage des professionnels, et raconter ainsi leur propre épreuve, d'après Luc Schmit, porte-parole du Skoda Tour de Luxembourg.
Pour la première fois, Walferdange figure cette année parmi les villes-étapes duSkoda Tour de Luxembourg. Le vendredi 14 juin, la deuxième étape de la traditionnelleépreuve cycliste se terminera dans la commune.
01
4 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 06 JuNi 2013
De nombreux visiteurs étrangers, notamment en provenance d’Alle-magne et de Belgique, en profitent aussi pour suivre le peloton.
Rien que six équipes professionnelles, actives au plus haut niveau international, y participeront certainement, aux dires de Luc Schmit. "De nombreux talents d'origine luxembourgeoise prendront aussi le départ, et il se pourrait que le vainqueur de cette année soit une nou-velle fois originaire du Grand-Duché." Petites infos: le Skoda Tour de Luxembourg fait partie de l’UCI Europe Tour et correspond à la plus haute classe HC. Les seules épreuves figurant dans la classe supé-rieure étant les légendaires courses sur route du World Tour, notam-ment les classiques comme le Tour d’Italie et, bien entendu, le Tour de France. Même si les sommets de l'Ösling et le légendaire (au moins pour les cyclistes de Walferdange) Biergerkraïz ne sont pas encore aussi connus que l’Alpe d’Huez, de nombreux cyclistes profession-nels participent à cette redoutable épreuve afin de se préparer à l'apo-gée de la saison dans le pays voisin. Le cyclisme a beau être confronté à des problèmes sur d’autres plans, cela ne signifie pas pour autant que le plaisir de la course sur route a disparu, comme le constate Luc Schmit: "Entre le Luxembourg et le cyclisme, cela dure depuis plu-sieurs décennies."
Sur la ligne d’arrivée de Walferdange le vendredi 14 juin, l’ambiance sera donc festive. Sportifs, représentants des médias, fans, tous seront réunis pour quelques heures sur la scène d’arrivée, selon les explications de John Trauden. Tout a été prévu pour le bien-être physique des parti-cipants. Même les associations sportives locales, ainsi que les "Guiden a Scouten", seront mises à contribution pour assurer une bonne ambiance. Les participants franchiront trois fois la ligne d’arrivée située près du château de Walferdange, avec à chaque fois de grandes chances de voir les coureurs de près. Avec le Walfer Vollekslaf et sa renommée nationale, ainsi que ses nombreuses associations sportives, la commune a donc l’occasion de vivre un autre temps fort de sa vie sportive. Les fans de cy-clisme peuvent donc se réjouir, selon les révélations de John Trauden, car Walferdange sera à nouveau ville-étape du Tour en 2015 et en 2017.
01 Le Critérium Européen des Jeunes fait déjà étape à Walferdange depuis de nombreuses années. Pour le Tour des grands, le 14 juin, croisons aussi les doigts, encourageons les coureurs et réjouissons-nous. Das Jugendrennen Critérium Européen des Jeunes macht schon länger in Walferdingen Station. Auch bei der Tour für die Großen heißt es am 14. Juni: Daumen drücken, anfeuern und jubeln.
02-03 Une traversée du pays: avec 680 km en cinq jours, les cyclistes ne vont pas chômer. De nombreux coureurs participent à la course pour se préparer au Tour de France. Photo: Serge Waldbillig, Luxemburger Wort
Einmal quer durch das Land: 680 km in fünf Tagen verlangen den Sportlern einiges ab. Das Rennen nutzen viele Fahrer als Vorbereitung auf die Tour de France. Foto: Serge Waldbillig, Luxemburger Wort
02
Impressions et entretiens:Un reportage sur le Tour de Luxembourg à Walferdange est programmé mi-juin sur Walfer Buet TV. Ce reportage est diffusé toutes les heures. Walfer Buet TV est diffusée sur le réseau câblé de Télédistribution Walferdange a.s.b.l. (diffu-sion numérique dans le bouquet Imagin "Ons Gemengen" et diffusion analogique sur le canal K32, fréquence 559,25 MHz) ainsi que sur "Tëlee vun der Post" (canal 503). Walfer Buet TV peut également être captée via Livestream sur Internet sur www.walfer.lu. Des archives sont disponibles sur www.walfer.lu, ainsi que dans le menu d’archives du canal 975 de "Tëlee vun der Post".
Le Tour de Luxembourgsur Walfer Buet TV
Association des organisateurs du Tour de LuxembourgSkoda Tour de Luxembourg / Vendredi 14 juin 2013
Deuxième étape Schifflange - Walferdange (173,1 km) Départ à 13.30 heures à SchifflangeArrivée sur la route de Diekirch devant le Château de Walferdange prévue entre 17.30 heures et 18.10 heures. Les coureurs passeront trois fois la ligne d’arrivée. Premier passage de la ligne d’arrivée prévu entre 16.50 heures et 17.20 heures.
Informations supplémentaires: www.aotdl.com/skoda-tour-de-luxembourg-2013
Informations circulation pour le 14 juin:Prière de vous reporter en pages 7 et 8 pour connaître les indications à suivre pendant le Tour de Luxembourgen matière de circulation et de stationnement.
DE WALFER BUET 5
NR. 06 JuNi 2013 DE WALFER BUET
SpitzenSportvor Der hauStürWalferdingen gehört in diesem Jahr zum ersten Mal zu einem der Zielorte derSkoda Tour de Luxembourg. Am Freitag, den 14. Juni, wird die zweite Etappe derTraditionsrundfahrt für Radprofis in der Gemeinde enden.
Di Die Skoda Tour de Lux-embourg gilt als eines der wich-tigsten sportlichen Ereignisse im Großherzogtum. Die Gesamt-distanz der Tour beträgt dieses Mal 680 Kilometer. Das fünf-tägige Etappenrennen führt die Radsportler dabei quer durch das Land – und in diesem Jahr auch nach Walferdingen. "Das ist sicherlich auch ein Prestigefaktor für die gastgebende Gemeinde mit viel Medienaufmerksamkeit", wie Gemeindesekretär John Trau-den erläutert. Dass Walferdingen eine der begehrten Zieleinkünfte erhalten hat, ist nicht zuletzt auf die bereits bestehende erfolgrei-che Zusammenarbeit mit dem Veranstalter im Rahmen des Critérium Européen des Jeunes zurückzuführen.
Das Jugendrennen wird ebenfalls wieder am 8. September seinen Zielpunkt in Walferdingen finden.
Dabei hat die Tour de Luxem-bourg eine lange Geschichte. Erstmals wurde sie 1935 ausge-tragen, damals noch unter dem Namen Luxemburg-Rundfahrt. Start- und Zielpunkt ist traditio-nell die Hauptstadt.
Den Prolog bildet dort ein Einzel-zeitfahren. Danach geht es raus auf die Landstraßen. Lindwurmartig schlängelt sich das Teilnehmer-feld von Nord bis Süd durch das Großherzogtum. Viele Radsport-begeisterte säumen dann fahnen-schwingend und klatschend die Straßen in ihren Heimatorten.
Wem Zuschauen nicht reicht: Besonders emsige Drahtesel-freunde nutzen die Gunst der Stunde und fahren auf ihren Rädern – quasi im Windschatten der Profis – gleich ihre persönli-che Luxemburg-Rundfahrt, weiß Luc Schmit, Pressesprecher der Skoda Tour de Luxembourg, zu berichten. Auch viele Besucher aus dem Ausland, insbesondere aus Deutschland und Belgien, lassen es sich nicht nehmen, die Fahrt des Feldes zu verfolgen. Allein sechs Profiteams, die inter-national auf höchstem Niveau fahren, werden sicher dabei sein, verrät Luc Schmit. "Es sind auch viele luxemburgische Talente am Start, vielleicht gibt es in diesem Jahr ja auch wieder einen Sie-ger aus dem Großherzogtum?"
03
Stimmungen und Interviews: Einen Nachbericht zur Tour de Luxembourg in Walferdingen sehen Sie ab Mitte Juni auf Wal-fer Buet TV. Die Reportage läuft immer zur vollen Stunde. Walfer Buet TV wird im Kabelnetz der Télédistribution Wal-ferdange a.s.b.l. verbreitet (digital im Paket Imagin "Ons Ge-mengen" und analog auf Kanal K32, Frequenz 559.25 MHz) sowie auf "Tëlee vun der Post" (Kanal 503). Walfer Buet TV kann ebenfalls via Livestream im Internet auf www.walfer.lu angeschaut werden. Archive stehen sowohl auf www.walfer.lu, als auch im Archivmenü des Kanals 975 des "Tëlee vun der Post" zur Verfügung.
Die Tour de Luxembourgauf Walfer Buet TV
6 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 06 JuNi 2013
Insider wissen: Die Skoda Tour de Luxembourg gehört zur UCI Europe Tour und wird in der höchsten Kategorie HC geführt. Darüber gibt es nur noch die legendären Straßenrennen der World Tour, mit den Klas-sikern, wie dem Giro d’Italia – und natürlich der Tour de France. Auch wenn die Höhen des Öslings und das – zumindest unter den Walferdin-ger Radlern legendäre Biergerkraïz – noch nicht ganz der Alpe d’Huez sind: Viele Radprofis nutzen die durchaus anspruchsvolle Rundfahrt als Vorbereitung für den großen Saisonhöhepunkt in Frankreich. Dass der Radsport auch auf anderer Ebene mit diversen Höhen und Tiefen zu kämpfen hat, soll dabei der Freude an dem Straßenrennen keinen Abbruch tun, wie Luc Schmit sich wünscht: "Luxemburg und Radsport – das gehört einfach seit Jahrzehnten zusammen."
Am Zieleingang in Walferdingen herrscht am Freitag, den 14. Juni dann Feststimmung. Sportler, Medienvertreter, Fans – Die Gemeinde wird für einige Stunden zum Treffpunkt der Szene, wie John Trauden erklärt. Für das leibliche Wohl sei bestens gesorgt. Auch lokale Sport-vereine, sowie die "Guiden a Scouten" tragen dazu bei, dass die Atmo-sphäre stimmt. Gleich dreimal kommen die Sportler an der Zieleinfahrt am Walferdinger Schloss vorbei, also jede Menge Gelegenheit, um einen Blick auf die Profis zu erhaschen. Mit dem landesweit beachte-ten Walfer Vollekslaf und zahlreichen erfolgreichen Sportvereinen, hat die Gemeinde damit ein weiteres Highlight in ihrem sportiven Leben zu verzeichnen. Radsportfans können sich übrigens freuen, verrät John Trauden: Auch 2015 und 2017 wird Walferdingen Zielort der Tour sein.
04
05
04 Une fois lancés à 60 km/h, les cyclistes n’ont pas beaucoup de temps pour admirer le paysage… Photo: Serge Waldbillig, Luxemburger Wort
Viel Zeit die schöne Landschaft zu genießen haben die Radsportler bei einem Tempo von bis zu 60 Stundenkilometern bei Abfahrten nicht …Foto: Serge Waldbillig, Luxemburger Wort
05 Le circuit autour de Walferdange: les participants franchironttrois fois la ligne d’arrivée située près du Château de Walferdange. Der Kurs rund um Walferdingen: Gleich dreimal kommen die Sportler an der Zielankunft am Walferdinger Schloss vorbei.
Vereinigung der Veranstalter der Tour de LuxembourgSkoda Tour de Luxembourg / Freitag, den 14. Juni 2013
Zweite Etappe Schifflingen - Walferdingen (173,1 km)Abfahrt um 13.30 Uhr in SchifflingenAnkunft auf der Route de Diekirch vor dem Walferdinger Schloss vorgesehen um 17.30 Uhr und 18.10 Uhr. Die Fahrer passieren dreimal die Ziellinie. Die erste Überfahrt der Ziellinie ist zwischen 16.50 Uhr und 17.20 Uhr vorgesehen.
Weitere Informationen:www.aotdl.com/skoda-tour-de-luxembourg-2013
Verkehrsinformationen für den 14. Juni:Bitte beachten Sie de Hinweise zur Park- und Verkehrssituationim Rahmen der Tour de Luxembourg auf den Seiten 7 und 8.
DE WALFER BUET 7
NR. 06 JuNi 2013 DE WALFER BUET
>3,5t
Riverainscompris
Routebarrée
StadePrinceHenri
Rte
de
Die
kirc
h
Rue
de
Dom
mel
dang
e
Rue
de
l’Egl
ise
Rte
de
Die
kirc
h
Rue J.F. Kennedy
Rue J.F. Kennedy
Rue Basse
Rue
des
Ros
es
Rue de Steinsel
Am Becheler
Rue P. Krier
Rue Bour
Rue de Bridel
Rue
Bas
se
Millewee
Rue
des
Prés
R. d
es P
rés
Rue des PrésRue Mercatoris
Rue
de
l’Alz
ette
Alzette
Alzette
Rue
de
l’Ind
ustri
e
Rue de l’Alzette
Rue de la GareRue Ch. Rausch
Rte de Luxembourg
Walferdange
Heisdorf
Helmsange
Bereldange
Route barrée de 11.30 à 20 h
Parking interdit: du 13 juin à 20 h au 14 juin à 20 hParking interdit de 10 à 20 h
Parking interdit de 11.30 à 20 h
Parking interdit de 15 à 18.30 h
Circulation Mersch -> Luxembourg
Circulation Luxembourg -> Mersch
Circulation poids lourds > 3,5 t
Phase 3 : 18.30 à 20 h
Phase 1 : 11.30 à 16 h
Tour de LuxembourgLe 14 juin 2013
Modifications du règlement de circulation
Le collège échevinal informe qu’à l’occasion de "l’arrivée de l’étape Schifflange – Walferdange du Skoda Tour de Luxembourg" en date du vendredi 14 juin 2013, différents changements au niveau de la circulation sont nécessaires. Le règlement de circulation intégral y relatif est publié sur le site internet de l’administration communale www.walfer.lu
Il y a lieu de distinguer trois phases: phase 1 avant la course entre 11.30 et 16 heures, phase 2 pendant la course entre 16 heures et 18.30 heures, phase 3 après l’arrivée de la course entre 18.30 et 20 heures. La route de Diekirch devant le Château de Walferdange (en mauve sur les deux plans) reste barrée à toute circulation de 11.30 à 20 heures. Pour les besoins des déviations en place et pour la sécurité des coureurs, le stationnement est interdit dans certains quartiers (voir plans). Les automobilistes sont priés de rouler avec prudence et de se conformer aux panneaux de signalisation en place et aux instructions des agents.
Pendant les phases 1 et 3 (voir plan ci-dessous)Une déviation dans les deux directions: Luxembourg vers Mersch (en vert) et Mersch vers Luxembourg (en bleu), est mise en place de Bereldange RN 7 via Steinsel vers Helmsange RN 7 et inversement. Une deuxième déviation dans la direction Luxembourg vers Mersch (en jaune) fonctionne via la rue de la Gare. Ce trajet est interdit aux camions. Cette déviation fait que la circulation fonctionne en sens unique dans la rue Charles Rausch en direction de la rue de la Gare et dans la rue de l’Indus-trie en direction de la rue Mercatoris. Dans la rue de la Gare, le sens unique entre la rue Charles Rausch et la route de Diekirch est inversé. Les riverains sont priés de faire particulièrement attention.
Pendant la phase 2 (voir plan page 8)Aucune circulation ne sera possible sur la RN 7, entre le croisement avec la rue am Becheler et le croisement avec la rue Mercatoris, ainsi que dans la rue de Steinsel et dans le Millewee (en rouge). Tout le trafic en provenance de Luxembourg sur la RN 7 sera dévié à Be-reldange via la rue am Becheler (CR 181) vers Bridel (en bleu). Une deuxième déviation dans la direction Luxembourg vers Mersch (en jaune) fonctionne via la rue de Dommeldange, la rue de la Gare (en sens unique inversé à partir de la rue Charles Rausch), la rue de l’Industrie (en sens unique) et la route de Diekirch (en sens unique). Ce trajet est interdit aux camions.
Une déviation en direction de Luxembourg est en place à partir de Lorentweiler via Blaschette. La rue venant du Stafelter (CR 125) est barrée en direction de Helm-sange. Entre 16 heures et 18.30 heures, les riverains des quartiers sui-vants ne peuvent pas sortir ou rentrer avec leur voiture: rue de Steinsel, rue Elterstrachen, rue Pierre Krier, rue Adolphe Weis, route de Luxem-bourg à partir du croisement avec la rue Am Becheler, route de Diekirch, Millewee, rue des Prés, rue de la Libération, rue de l’Alzette, rue Général Patton, rue des Nations Unies, rue Op der Tonn, rue am Fräschepull, rue Paul Elvinger.Les habitants de ces quartiers, qui ont absolument besoin de leur voiture pendant les heures de la course, sont priés d’amener leur voiture en dehors du secteur concerné avant le début des interdictions.
8 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 06 JuNi 2013
Riverainscompris
Routebarrée
Riverainscompris
Routebarrée
Riverainscompris
Routebarrée
Riverainscompris
Routebarrée
Riverainscompris
Routebarrée
Riverainscompris
Routebarrée
Riverainscompris
Routebarrée
Rue de Diekirch
StadePrinceHenri
Rte
de
Die
kirc
h
Rue
de
Dom
mel
dang
e
Rue
de
l’Egl
ise
Rte
de
Die
kirc
h
Rue J.F. Kennedy
Rue J.F. Kennedy
Rue Basse
Rue
des
Ros
es
Rue de Steinsel
Am Becheler
Rue P. Krier
Rue Bour
Rue de Bridel
Rue
Bas
se
Millewee
Rue
des
Prés
R. d
es P
rés
Rue des PrésRue Mercatoris
Rue
de
l’Alz
ette
Alzette
Alzette
Rue
de
l’Ind
ustri
e
Rue de l’Alzette
Rue de la GareRue Ch. Rausch
Rte de Luxembourg
Walferdange
Helmsange
Heisdorf
Helmsange
Bereldange
Route barrée de 11.30 à 20 h
Tronçon partagé par la circulation et la course
Déviation Luxembourg <-> Mersch
Déviation Luxembourg -> Mersch
Route barrée de 16 à 18.30 h
Phase 2 : 16 à 18.30 h
Pas de circulation possiblede Heisdorf vers Bereldange
entre 16 et 18.30 hDirection Mersch -> Luxembourg
Tour de LuxembourgLe 14 juin 2013
Abänderungen des Verkehrsreglementes
Das Schöffenkollegium teilt mit, dass anlässlich der Ankunft der Etappe Schifflingen-Walferdingen der Skoda Tour de Luxembourg am Freitag, dem 14. Juni 2013 in Walferdingen, verschiedene Änderungen in der Verkehrsführung notwendig sind. Das gesamte Verkehrsreglement kann auf der Internetseite der Gemeindeverwal-tung www.walfer.lu eingesehen werden.
Es werden 3 Phasen unterschieden: Phase 1 vor dem Radrennen zwischen 11.30 und 16 Uhr, Phase 2 während dem Radrennen zwischen 16 und 18.30 Uhr, Phase 3 nach Ankunft der Etappe zwischen 18.30 und 20 Uhr.Die route de Diekirch vor dem Schloss Walferdingen (in Lila auf den zwei Plänen) bleibt von 11.30 bis 20 Uhr für den Verkehr komplett gesperrt. Wegen der verschiedenen Umleitungen und für die Sicherheit der Renn-fahrer ist das Stationieren in mehreren Straßen untersagt (siehe Pläne). Die Autofahrer sind gebeten, die Beschilderung zu beachten und die An-weisungen der Agenten zu befolgen.
Während den Phasen 1 bis 3 (siehe Plan Seite 7)Eine Umleitung in zwei Richtungen Luxemburg nach Mersch (in Grün) und Mersch nach Luxemburg (in Blau) führt von der RN 7 in Bereldingen über Steinsel nach der RN 7 in Helmsingen und umgekehrt. Eine zweite Umleitung Richtung Luxemburg nach Mersch (in Gelb) ist ausgeschil-dert, und deswegen funktionieren die rue Charles Rausch in Richtung rue de la Gare und die rue de l’Industrie in Richtung rue Mercatoris als Ein-bahnstraße. Die Einbahnstraße in der rue de la Gare, Teilstück zwischen der rue Charles Rausch und der route de Diekirch, verläuft in der entge-gengesetzten Richtung. Die Anrainer werden um besondere Vorsicht ge-beten. Diese Umleitung ist für Lastkraftwagen untersagt.
Während Phase 2 (siehe Plan unten)Die RN 7, zwischen der Kreuzung mit der rue am Becheler und der Kreuzung mit der rue Mercatoris, sowie die rue de Steinsel und der Millewee, sind für den Verkehr komplett gesperrt (in Rot). Der ganze Verkehr aus Luxemburg auf der RN 7 wird in Bereldingen über die rue am Becheler (CR 181) nach Bridel umgeleitet (in Blau). Eine zweite Umleitung Richtung Luxemburg nach Mersch (in Gelb) ist ausgeschildert, und führt über die rue de Dommeldange, die rue de la Gare (Einbahnstraße in entgegengesetzter Richtung wie normal ab der rue Charles Rausch), die rue de l’Industrie (Einbahnstraße) und die route de Diekirch (Einbahnstraße). Diese Umleitung ist für Lastkraft-wagen untersagt. Eine Umleitung nach Luxemburg ist ausgeschildert und führt von Lorent-zweiler über Blaschette. Die Straße vom Stafelter ist in Richtung Helm-singen (CR 125) ist für den Verkehr gesperrt. Zwischen 16 und 18.30 Uhr ist es für die Einwohner von folgenden Vierteln unmöglich, mit dem Auto ihr Viertel zu verlassen oder mit dem Auto nach Hause zu fahren: rue de Steinsel, rue Elterstrachen, rue Pierre Krier, rue Adolphe Weis, route de Luxembourg ab der Kreuzung mit der rue Am Becheler, route de Diekirch, Millewee, rue des Prés, rue de la Libération, rue de l’Alzette, rue Général Patton, rue des Nations Unies, rue Op der Tonn, rue am Fräschepull, rue Paul Elvinger.Die Einwohner der betroffenen Straßen, die ihr Auto unbedingt benutzen müssen, sollen dieses bitte vor dem Beginn des Verbots außerhalb der be-troffenen Sektoren abstellen.
Impressum"De Walfer Buet – les Échos de la Commune de Walferdange" est distribué gratuitement à tous les ménages de la commune de Walferdange.Éditeur: Administration communale de Walferdange ı Place de la Mairie, B.P. 1 ı L-7201 Walferdange ı Tél.: 33 01 44-1 ı Fax: 33 30 60 ı E-mail: [email protected] ı www.walfer.luConception, rédaction et réalisation: Éditions Guy Binsfeld, LuxembourgImpression: Imprimerie Centrale s.a.© Administration communale de Walferdange Tous droits réservés
DE WALFER BUET 9
NR. 06 JuNi 2013 DE WALFER BUET
CommuniCationS offiCielleSAmtliche Mitteilungen
hoChzeitenSébastien Franz Richard, Bereldingen und Kathrin Maria Aigner, Augsburg (Deutschland)
Guy Réné Paul Konz, Bereldingen und Nicole Berthe Reisch, Luxemburg
Joël Eric Thierry Bierlaire, Bereldingen undIsabelle Marie Rose Pereira Rei, Bereldingen
Laurent Armand Barnich, Bereldingen und Carole Stoffel, Bereldingen
SozialDienStMonique Ferring, assistante d'hygiène socialeTel. 33 01 44-224 Carole Wesquet, Sozialarbeiterin Tel. 33 01 44-279Madalena Duarte, Sozialarbeiterin Tel. 33 01 44-279E-Mail: [email protected]: 33 01 44-251
Sprechzeiten des Sozialdienstes:dienstags von 14.30 Uhr bis 18.30 Uhrdonnerstags von 8.30 Uhr bis 11.30 Uhr
Sie können die Sozialarbeiterinnen während der Woche außerhalb der Sprechzeiten tele-fonisch, per Fax oder E-Mail erreichen. Soll-te der Anrufbeantworter laufen, dann hin-terlassen Sie bitte Ihre Nachricht und Ihre Telefonnummer, die Sozialarbeiterinnen rufen Sie zurück.
D F mariageSSébastien Franz Richard, Bereldange et Kathrin Maria Aigner, Augsburg (Allemagne)
Guy Réné Paul Konz, Bereldange etNicole Berthe Reisch, Luxembourg
Joël Eric Thierry Bierlaire, Bereldange etIsabelle Marie Rose Pereira Rei, Bereldange
Laurent Armand Barnich, Bereldange et Carole Stoffel, Bereldange
ServiCe SoCialMonique Ferring, assistante d'hygiène socialeTél.: 33 01 44-224 Carole Wesquet, assistante sociale Tél.: 33 01 44-279Madalena Duarte, assistante socialeTél.: 33 01 44-279E-mail: [email protected]: 33 01 44-251
Permanences du service social:Les mardis de 14.30 heures à 18.30 heuresLes jeudis de 8.30 heures à 11.30 heures
En dehors des heures de la permanence so ciale, les assistantes sociales sont joi-gnables du lundi au vendredi pendant les heures de bureau, à l'ad mi nistration commu-nale par téléphone, par fax ou par e-mail. En cas d'absence, prière de laisser votre n° de téléphone et un message sur le répondeur et les assistantes sociales vous recontacteront.
Wenn möglich, machen Sie bitte vor einem Besuch beim Sozialdienst einen Termin mit den Sozialarbeiterinnen aus, außer am Diens-tagnachmittag und am Donnerstagmorgen (Sprechzeiten). Die Sozialarbeiterinnen be-suchen Sie, wenn nötig auch zu Hause.
Eine Antwort auf Ihre Fragen und Infor-mationen im sozialen Bereich bekommen Sie auch schnell und unverbindlich beim INFO-SOCIAL unter der Gratis-Telefon-nummer 8002-9898.
Eine Liste mit Babysittern ist beim Sozial-dienst sowie bei der Rezeption der Gemeinde erhältlich.
SäuglingSfürSorgeDie Säuglingsfürsorge findet an jedem 1. und 3. Montag im Monat von 9 bis 11.30 Uhr im Gebäude der Primärschule in Bereldingen statt (104, rte de Luxembourg).Nächste Termine: 03.06.2013, 17.06.2013
Sterbefall an SamStagen oDer feiertagen Für Sterbefälle, die an Samstagen und an Feiertagen gemeldet werden, besteht jeweils von 10 bis 12 Uhr eine telefo-nische Bereitschaft unter der Rufnummer 691 509 694.
Les consultations ont lieu sur rendez-vous, sauf le mardi après-midi et le jeudi matin (permanence sociale). Les assistantes sociales se déplacent chez vous, si besoin.
Pour des questions générales et/ou d'ordre social, l'INFO SOCIAL sous le numéro 8002 9898 (appel gratuit) est à votre disposition.
Une liste des babysitters est disponible auprès du service social ainsi qu'auprès de la réception de la commune.
ConSultation pour nourriSSonSLa consultation pour nourrissons a lieu tous les 1er et 3e lundis du mois de 9 à 11.30 heures dans l'école de Bereldange (104, rte de Luxembourg).Prochaines dates: 03.06.2013, 17.06.2013
DéClaration De DéCèS leS SameDiSou leS jourS fériéS Pour des déclarations de décès les samedis et les jours fériés, une permanence est assurée dans notre commune de 10 à 12 heures. Pour contacter la personne responsable, le déclarant est prié de téléphoner au 691 509 694.
Les associations désirant faire paraître une annonce dans le "Walfer Buet" peuvent de préférence envoyer leur annonce par mail à: [email protected]
La prochaine édition du "Walfer Buet" paraîtra lundi 1er juillet 2013. Le dernier jour de remise des documents au secrétariat communal est jeudi 6 juin 2013
avant 16.00 heures. Les documents qui arriveront au secrétariat communal après cette date ne pourront être publiés que dans l'édition suivante.
Vereine, die eine Mitteilung im "Walfer Buet" veröffentlichen wollen, werden gebeten, eine E-Mail zu schicken an: [email protected].
Die nächste Ausgabe des "Walfer Buet" erscheint am Montag, den 1. Juli 2013. Redaktionsschluss ist am Donnerstag, den 6. Juni 2013 vor 16.00 Uhr.
Informationen, die dem Gemeindesekretariat später zugehen sollten, können erst in der darauffolgenden Nummer veröffentlicht werden.
Juni
ENLèVEMENT DES ORDURES /// Terminplan für die Müllabfuhr
10 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 06 JuNi 2013
enlèvement DeS orDureS /// Terminplan für die Müllabfuhr
ordures ménagères
ordures ménagères supplémentaires (dans les sacs en plastique jaune portant l'inscription "Administration communale de Walferdange")
Déchets végétaux (branches, arbustes, gazon)
Sont admis dans les poubelles vertes pour la collecte séparée des déchets végétaux: coupe de gazon, feuilles, branches, arbustes. ne sont pas admis: déchets en provenance de la cuisine, déchets ménagers, déchets encombrants, pierres, matières en métal, matières plastiques, verre. Les branches et les arbustes peuvent aussi être ficelés et déposés sur le trottoir. La longueur maximale de ces fagots est de 1,50 m. Le diamètre maximal admis pour les branches est de 10 cm.
Déchets encombrants et ferraille
vieux papiers
Collecte des sacs pmC bleus (Valorlux)
Collecte de verre
Conteneursvieux papiers / verre / piles / boîtes métalliques (vides et rincées) / capsules métalliques / bombes aérosols / vieux vêtements et autres textiles / souliers / huiles ménagères usagées / lampes tL (tubes néon) / bouteilles en plastique / bouchons de liège / bois / appareils électriques.la terre n'est pas acceptée.
Les matelas ne sont pas acceptés au Recyclingcenter: pour l'enlèvement des matelas, il faut faire appel à la collecte des déchets encombrants.
verre
piles
vieux vêtements et autres textiles
Superdreckskëscht
hausmüll
zusätzlicher hausmüll (in den gelben Plastiksäcken mit der Aufschrift der Gemeindeverwaltung)
grüne tonne: nur für gartenabfälle (Äste, Grasschnitt, Sträucher)
in die grüne abfalltonne für die gartenabfälle gehören: Grasschnitt, Laub, Äste und Sträucher. nicht in die grüne abfalltonne gehören: Küchenabfälle (Speisereste usw.), Hausmüll, Sperrmüll, Steine, Bauschutt, Eisen, Plastik, Glas. Die Äste und Sträucher können auch gebündelt auf den Bürgersteig gelegt werden. Diese Bündel dürfen nicht länger als 1,50 m sein. Der maximale Durchmesser der Äste, die mit den Gartenabfällen entsorgt werden können, beträgt 10 cm.
Sperrmüll und alteisen (bitte getrennt stellen)
altpapiersammlung (in der blauen tonne)
valorlux-Sammlung (in den blauen Plastiksäcken)
altglassammlung
ContainerAltpapier / Altglas / Altbatterien / Blechdosen (leer und gereinigt bitte) / Schraubverschlüsse aus Metall / Spraydosen / Altkleider und andere textilien / Schuhe / Altöl / Leuchtstoffröhren / Korkpfropfen / Plastikflaschen / Holz / Elektroapparate. erde wird nicht angenommen.
Matratzen werden im Recyclingcenter nicht angenommen: Um Matratzen abholen zu lassen, muss telefonisch eine Sperrmüll-Abholung angemeldet werden.
altglas
altbatterien
altkleider und andere textilien
Superdreckskëscht
Tous les vendredis, à partir de 6 heures
Le 1er vendredi du mois, à partir de 6 heures Prochain enlèvement: 07.06.2013
La collecte a lieu chaque lundi du mois de mars au mois de novembre inclus.
Prochaines collectes:03.06.201310.06.201317.06.201324.06.2013
Mensuellement – collecte gratuite sur demande au tél. 33 01 44-261 ou par mail à [email protected]
Le 1er mercredi de chaque mois, à partir de 6 heures Prochaine collecte: 05.06.2013
Le mercredi, tous les quinze jours Prochains enlèvements: 12.06.201326.06.2013
Le jeudi, tous les quinze jours Prochains enlèvements: 13.06.201327.06.2013
Recyclingcenter rue Mercatoris, Helmsangetél. 33 14 57
Heures d'ouverture: lundi au vendredi de 8 à 12 heures et de 13 à 17 heuressamedi de 8 à 12 heuresPrière de respecter les heures d'ouverture
Parking Cactus
Parking Cactus / 11, route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)
Parking Cactus
Prochaine collecte: 06.08.2013 au Recyclingcenter à Helmsangetél. 33 14 57
Jeden Freitag, ab 6 Uhr
Jeden ersten Freitag im Monat, ab 6 Uhr Nächster Termin: 07.06.2013
Die Sammlung wird von Anfang März bis Ende November jeden Montag durchgeführt.
Nächste Termine:03.06.201310.06.201317.06.201324.06.2013
Monatlich – nach vorheriger Anmel-dung unter Tel. 33 01 44-261 oder an [email protected]
Jeden ersten Mittwoch im Monat, ab 6 Uhr Nächster Termin: 05.06.2013
Mittwochs, alle zwei Wochen Nächste Termine: 12.06.201326.06.2013
Donnerstags, alle zwei Wochen Nächste Termine: 13.06.201327.06.2013
RecyclingcenterRue Mercatoris, HelmsingenTel. 33 14 57
Öffnungszeiten: Montag-Freitag 8 - 12 Uhr /13 - 17 UhrSamstag 8 - 12 UhrBitte die Öffnungszeiten beachten
Parking Cactus
Parking Cactus / 11, Route de Diekirch (Électricité Schmit-Prumbaum)
Parking Cactus
Nächster Termin: 06.08.2013 beim Recyclingcenter in HelmsingenTel. 33 14 57
S
v
S
v
aVIS /// Bekanntmachungen
DE WaLFER BUET 11
NR. 06 JuNi 2013 DE WALFER BUET
Compte rendu sommaire de la réunion du conseil communal du 3 mai 2013
Présents: Arendt Guy, Weins Alain, Elvinger Joëlle, Eiden- Renckens Marie-Anne, Wiot Nic, Feidt Michel, Gloden Carol, Sauber François, Paulus Liz, Courte Hénoké, Krecké-Mardet-schläger Helga, Altmann-Frideres Josée, Urbany Guy
1. Organisation scolaireÀ l’unanimité, le conseil communal approuve le projet d’organi-sation scolaire en vue de la publication des postes d’enseignants à déclarer vacants pour l’année scolaire 2013/2014.2. Création d’un posteSuite à la décision du conseil communal du 11 décembre 2012 portant création d’un poste de salarié à tâche intellectuelle (anc. employé privé), le conseil fixe à l’unanimité le niveau de qualifi-cation requis pour ce poste.3. Compte de gestion 2010 du receveur et compte administratif 2010 du collège échevinalLe compte de gestion de l’année 2010 se présente comme suit:
Service ordinaire Service extraordinaire
Total des recettes 22.283.304,68 € 8.750.504,57 €Total des dépenses 18.681.480,19 € 12.012.159,45 €Boni propre à l’exercice
3.601.824,49 € -
Mali propre à l’exercice
- -3.261.654,88 €
Boni du compte de 2009
3.948.520,85 € -
Boni général 7.550.345,34 € -Mali général - -3.261.654,88 €Transfert ordinaire vers extraordinaire
-3.261.654,88 € 3.261.654,88 €
Boni définitif 2010
4.288.690,46 € 0,00 €
Le compte administratif 2010 du collège échevinal est approuvé avec 8 voix (Arendt, Weins, Elvinger, Wiot, Gloden, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann-Frideres) et 1 abstention (Urbany) contre 4 voix (Eiden-Renckens, Feidt, Sauber, Paulus).Le compte de gestion 2010 du receveur est approuvé avec 12 voix (Arendt, Weins, Elvinger, Eiden-Renckens, Wiot, Feidt, Gloden, Sauber, Paulus, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann- Frideres) et 1 abstention (Urbany).
4. DécompteAvec 8 voix (Arendt, Weins, Elvinger, Wiot, Gloden, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann-Frideres) contre 5 voix (Eiden-Renckens, Feidt, Sauber, Paulus, Urbany), le conseil approuve le décompte des travaux d’agrandissement, de rénovation et de mise en conformité de l’école de Walferdange au montant de 7.762.091,40 €.5. DevisÀ l’unanimité, le conseil approuve un devis au montant de 30.000 € pour des travaux de réaménagement de la voirie forestière au lieu-dit "Haedchen" dans la forêt de Helmsange.6. ContratÀ l’unanimité, le conseil approuve le contrat de bail conclu avec les époux Monsieur Cesario Monteiro Dos Reis et Madame Leopoldina Santy Reis concernant la location de la maison sise à Helmsange, 2a, rue Prince Henri, au prix mensuel de 475 €, à partir du 1er avril 2013.
Kurzbericht über die Gemeinderatssitzung vom 3. Mai 2013
Anwesend: Arendt Guy, Weins Alain, Elvinger Joëlle, Eiden- Renckens Marie-Anne, Wiot Nic, Feidt Michel, Gloden Carol, Sauber François, Paulus Liz, Courte Hénoké, Krecké-Mardet-schläger Helga, Altmann-Frideres Josée, Urbany Guy
1. SchulorganisationDer Rat genehmigt einstimmig das Projekt für die provisorische Schulorganisation, damit verschiedene Lehrerposten für das Schuljahr 2013/2014 vakant erklärt werden können.2. Schaffung eines PostensAuf Grund der Entscheidung des Gemeinderates vom 11. Dezember 2012 über die Schaffung eines Angestellten-postens, legt der Rat einstimmig die benötigte Qualifikation für diesen Posten fest.3. Jahresabrechnung 2010 des Einnehmers und des SchöffenkollegiumsDie Jahresabrechnung 2010 des Einnehmers schließt mit folgen-den Beträgen ab:
Ordentlicher Haushalt
Außerordentlicher Haushalt
Einnahmen gesamt 22.283.304,68 € 8.750.504,57 €Ausgaben gesamt 18.681.480,19 € 12.012.159,45 €Überschuss Rechnungsjahr
3.601.824,49 € -
Defizit Rechnungsjahr
- -3.261.654,88 €
Überschuss Jahres-abrechnung 2009
3.948.520,85 € -
Überschuss gesamt 7.550.345,34 € -Defizit gesamt - -3.261.654,88 €Transfer ordentl. zu außerordentl.
-3.261.654,88 € 3.261.654,88 €
Definitiver Überschuss 2010
4.288.690,46 € 0,00 €
Die Jahresabrechnung 2010 des Schöffenkollegiums wird mit 8 Stimmen (Arendt, Weins, Elvinger, Wiot, Gloden, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann-Frideres) und 1 Enthaltung (Urbany) gegen 4 Stimmen (Eiden-Renckens, Feidt, Sauber, Paulus) angenommen.Die Jahresabrechnung 2010 des Gemeindeeinnehmers wird mit 12 Stimmen (Arendt, Weins, Elvinger, Eiden-Renckens, Wiot, Feidt, Gloden, Sauber, Paulus, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann-Frideres) und 1 Enthaltung (Urbany) angenommen.4. AbnahmeverhandlungMit 8 Stimmen (Arendt, Weins, Elvinger, Wiot, Gloden, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann-Frideres) gegen 5 Stimmen (Eiden-Renckens, Feidt, Sauber, Paulus, Urbany) genehmigt der Rat die Abnahmeverhandlung der Arbeiten zur Vergrößerung, Renovierung und Instandsetzung des bestehenden Schulgebäu-des von Walferdingen über einen Betrag von 7.762.091,40 €.5. KostenvoranschlagEinstimmig genehmigt der Rat einen Kostenvoranschlag über einen Betrag von 30.000 € für die Instandsetzungsarbeiten eines Waldweges im Ort genannt "Haedchen" im Wald von Helmsingen.6. VertragEinstimmig genehmigt der Rat einen mit den Eheleuten Herrn Cesario Monteiro Dos Reis und Frau Leopoldina Santy Reis abgeschlossenen Mietvertrag über die Vermietung des Hauses gelegen in Helmsingen, 2a, rue Prince Henri, mittels einer monatlichen Miete von 475 €, ab dem 1. April 2013.
12 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 06 JuNi 2013
7. Plan d’aménagement particulierAvec 11 voix (Arendt, Weins, Eiden-Renckens, Wiot, Feidt, Glo-den, Sauber, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann-Frideres, Urbany) contre 1 voix (Paulus), la conseillère Joëlle Elvinger n’ayant pas participé au vote, le conseil approuve le projet d’amé-nagement particulier portant sur des fonds sis à Helmsange, commune de Walferdange, au lieu-dit "Op der klenger Hëltgen", élaboré par le bureau d’architecture Ballini Pitt & Partners Archi-tectes pour le compte de la famille Geisen et visant la construc-tion de 8 maisons unifamiliales et de 3 résidences.8. Résiliation du contrat avec Objectif Plein EmploiÀ l’unanimité, le conseil décide de résilier le contrat avec l’asso-ciation "Objectif Plein Emploi a.s.b.l." avec effet immédiat.9. Renouvellement du règlement de policeÀ l’unanimité, le conseil approuve un nouveau règlement de police destiné à remplacer le règlement de police de la commune datant de l’année 1974.10. Règlement de circulationÀ l’unanimité, le conseil approuve une modification du règle-ment communal en matière de circulation concernant la voie de circulation pour autobus.11. Champs électromagnétiquesÀ l’unanimité, le conseil ratifie une déclaration d’intention concer-nant les champs électromagnétiques de la téléphonie mobile.12. Concessions au cimetièreÀ l’unanimité, le conseil accorde une concession au cimetière à Madame Ginette Kass-Freres de Helmsange.À l’unanimité, le conseiller Alan Weins n’ayant pas participé au vote, le conseil accorde une concession au cimetière à Monsieur Alain Weins de Walferdange.13. Commission: Remplacement d’un membreSur demande du parti "déi gréng Walfer", le conseil décide à l’unanimité de remplacer Monsieur Camille Peping par Monsieur Stefan Kornelis comme membre de la commission des bâtisses et de l’aménagement.14. StatutsLe conseil prend connaissance des nouveaux statuts de l’association "Sapeurs-pompiers Orania Walferdange a.s.b.l."15. Séance non publique
Approbation ministérielle PAP Conformément à l’article 31 de la loi modifiée du 19 juillet 2004 concernant l’aménagement communal et le développe-ment urbain et à l’article 82 de la loi communale modifiée du 13 décembre 1988, il est porté à la connaissance du public que le Ministre de l’Intérieur et à la Grande Région a approuvé en date du 8 avril 2013 la délibération du conseil communal du 23 octobre 2012 portant adoption du projet d’aménagement particulier portant sur des fonds sis à Bereldange, commune de Walferdange, au lieu-dit "Op der Heicht" dans la rue Antoine Zinnen à Bereldange, présenté par le bureau d’architecture Serge Bonifas pour le compte de Monsieur Laurent Hennes et visant la construction de deux maisons unifamiliales.
La décision a été dûment affichée dans la commune en date du 22 avril 2013 et publiée à partir du 23 avril 2013.
Réunion d’information Info-SantéLigue Médico-Sociale
Lundi 17 juin: Sommeil des bébés9.30 à 10.15 heures: 0-1 an 10.15 à 11 heures: 1-3 ans
Genehmigung TeilbebauungsplanIn Übereinstimmung mit Artikel 31 des modifizierten Gesetzes vom 19. Juli 2004 betreffend die kommunale Raumplanung und Stadtentwicklung und Artikel 82 des modifizierten Gemeinde-gesetzes vom 13. Dezember 1988, wird der Bevölkerung bekannt-gemacht, dass der Minister für Inneres und die Großregion am 8. April 2013 die Entscheidung des Gemeinderates vom 23. Oktober 2012 zur Genehmigung eines Teilbebauungsplanes für den Bau von zwei Einfamilienhäusern auf Grundstücken in Bereldingen (Gemeinde Walferdingen), im Ort genannt "Op der Heicht", in der rue Antoine Zinnen, ausgearbeitet durch das Architektenbüro Serge Bonifas für Herrn Laurent Hennes, genehmigt hat.
Die Entscheidung wurde ordnungsgemäß am 22. April 2013 in der Gemeinde ausgehängt und ab dem 23. April 2013 veröffentlicht.
Informationsversammlung Info-SantéLigue Médico-Sociale
Montag, den 17. Juni: Der Schlaf von Kleinkindern9.30 bis 10.15 Uhr: 0-1 Jahr 10.15 bis 11 Uhr: 1-3 Jahre
7. TeilbebauungsplanMit 11 Stimmen (Arendt, Weins, Eiden-Renckens, Wiot, Feidt, Gloden, Sauber, Courte, Krecké-Mardetschläger, Altmann-Fride-res, Urbany) gegen 1 Stimme (Paulus), wobei Gemeinderätin Joëlle Elvinger nicht an der Abstimmung teilgenommen hat, genehmigt der Rat einen Teilbebauungsplan (PAP) über mehrere Grund-stücke gelegen in Helmsingen, im Ort genannt "Op der klenger Hëltgen", welcher vom Architektenbüro Ballini Pitt & Partners Architectes für die Familie Geisen ausgearbeitet wurde und den Bau von 8 Einfamilienhäusern und 3 Wohnblöcken vorsieht.8. Austritt aus dem Objectif Plein EmploiEinstimmig beschließt der Rat, den Vertrag mit der Vereinigung "Objectif Plein Emploi" mit sofortiger Wirkung zu kündigen.9. Erneuerung des PolizeireglementesEinstimmig genehmigt der Rat ein neues Polizeireglement, welches das Polizeireglement der Gemeinde aus dem Jahr 1974 ersetzt.10. Abänderung des VerkehrsreglementesEinstimmig genehmigt der Rat eine Abänderung des Verkehrsreglementes über die Busspuren.
11. Elekromagnetische FelderEinstimmig heißt der Rat eine Absichtserklärung über elektro-magnetische Felder der Mobiltelefone gut.12. GrabkonzessionenEinstimmig genehmigt der Rat eine Grabkonzession für Frau Ginette Kass-Freres aus Helmsingen.Einstimmig, wobei Rat Alain Weins nicht an der Abstimmung teilgenommen hat, genehmigt der Rat eine Grabkonzession für Herrn Alain Weins aus Walferdingen.13. Gemeindekommission: Ersetzen eines MitgliedesAuf Anfrage der Partei "déi gréng Walfer" beschließt der Rat einstimmig, Herrn Camille Peping durch Herrn Stefan Kornelis als Mitglied der Kommission für Bauten und Raumplanung zu ersetzen.14. StatutenDer Rat nimmt Kenntnis der abgeänderten Statuten der Vereinigung "Sapeurs-pompiers Orania Walferdange a.s.b.l."15. Geheimsitzung
Autorisations de bâtir /// BaugenehmigungenIl est porté à la connaissance des habitants de la commune que le bourgmestre a accordé les autorisations de bâtir suivantes ///Hiermit wird den Einwohnern der Gemeinde Walferdingen bekanntgegeben, dass der Bürgermeister folgende Bauvorhaben genehmigt hat:
Jacques Eischen, Bereldange 5, rue Dicks, Bereldange construction d’une piscine extérieure et d’un abri de jardinChristophe Brusselmans-Ferron, Bereldange 1, rue des Jardins, Bereldange construction d’un auventPascal Richard, Helmsange 21, rue Charles Rausch, Helmsange fermeture du balcon pour en faire une vérandaMichaël Benarroch-Pilon, Helmsange 62, rue Prince Henri, Helmsange travaux de transformation de la maisonJérôme Salsi, Helmsange 18, rue des Vergers, Helmsange construction d’un muret et aménagement des alentoursEmile Schmitz, Walferdange 116, rue de l’Eglise, Walferdange réaménagement du terrain
DE WALFER BUET 13
NR. 06 JuNi 2013 DE WALFER BUET
Fête du vélo le 30 juinLa Ville de Luxembourg organise une fête du vélo le dimanche30 juin 2013.
À cette occasion, une randonnée cycliste sera organisée pour faire converger les adeptes du vélo provenant de toutes les directions sur la place de la Constitution.Un départ commun des cyclistes de Walferdange aura lieu à11 heures devant le hall omnisports de Walferdange. Les cyclistesseront accueillis vers 13 heures sur la place de la Constitution.Les personnes souhaitant participer à cette randonnée cycliste sont priées de bien vouloir en informer l’administration commu-nale de Walferdange avant le jeudi 20 juin 2013.Tél. 33 01 44-1, e-mail: [email protected]
"Velosfest" am 30. JuniAm Sonntag, dem 30. Juni 2013 organisiert die Stadt Luxemburgdie "Fête du Vélo".
Zu dieser Gelegenheit wird eine Radwanderung organisiert, die die Fahrradanhänger aus allen Richtungen auf der Place de la Consti-tution zusammentreffen lässt.Ein gemeinsamer Start der Radfahrer aus Walferdingen findet um 11 Uhr vor der Sporthalle in Walferdingen statt. Die Radfahrer werden um 13 Uhr auf der Place de la Constitution empfangen. Die Personen, die an dieser Radwanderung teilnehmen wollen, werden gebeten die Gemeindeverwaltung Walferdingen bis zum Donnerstag 20. Juni 2013 zu informieren.(Tel. 33 01 44-1 / E-Mail: [email protected]).
Mobilité: Walfy Flexibus Kënnt wéi bestalltRéservation au plus tard 45 minutes avant l’heure de départ souhaitée au numéro 8002 20 20 (appel gratuit)
Mobilität: Walfy Flexibus Kënnt wéi bestalltReservierungen bis spätestens 45 Minuten vor dem gewünschten Fahrtantritt unterTelefon 8002 20 20 (Gratisnummer)
Hitzewelle, eine Gefahr für die Gesundheit Eine Hitzewelle im Sommer birgt hauptsächlich Gefahren für ältere Leute und alleinstehende, kranke Menschen. Der "plan canicule" ist ein Aktionsplan des Gesundheitsministeriums und des Roten Kreuzes, welcher vorsieht, dass bei großer Hitze regel-mäßig jemand bei Ihnen vorbeischaut.
Sollten Sie zu der Gruppe der Risikopersonen gehören, das heißt:- 75 Jahre oder älter sein, krank sein,- allein leben, oder mit einer hilfsbedürftigen Person,- keine Familie oder Kontakte in der Gemeinde und der näheren
Umgebung haben,- schwer Ihre Wohnung verlassen können,- nicht im Genuss eines Heim-, Hilfe-, oder Pflegedienstes sind,können Sie sich auf die dafür vorgesehene Liste eintragen lassen.
Ein Informationsblatt und das Einschreibeformular können Sie beim Sozialdienst der Gemeinde Walferdingen beantragen, unter den Telefonnummern 330144-224 oder 330144-279.
Grande chaleur, santé en danger
Les périodes de grande chaleur comportent surtout des risques pour les personnes âgées et les personnes malades vivant seules. Le "plan canicule" est un plan d’action du Ministère de la Santé et de la Croix-Rouge pour rendre visite aux personnes à risque.
Au cas où vous feriez partie des personnes à risque, c’est-à-dire si vous:- êtes âgé(e) de 75 ans ou plus, et/ou malade,- vivez seul(e) ou avec une personne non valide,- avez peu ou pas de contact avec les proches ni avec les voisins,- ne sortez que difficilement ou peu de votre logement,- ne bénéficiez pas d’une prise en charge par un réseau d’aide et
de soins à domicile,vous pouvez vous inscrire sur la liste des personnes à visiter en cas de canicule.
Vous pouvez demander le dépliant d’information et le formulaire d’inscription au service social de Walferdange, aux numéros d’appel 33 01 44-224 ou 33 01 44-279.
Programme des festivitésde la Fête nationaledu samedi 22 juin 2013
19 heures: Rassemblement sur la place de la Mairie19.30 heures: TE DEUM20.15 heures: Réception au Centre Prince Henri- Troupe Prince Henri "Wilhelmus"- Allocution du bourgmestre Guy Arendt- Harmonie Grande-Duchesse Marie-Adelaïde "Heemecht"- Verre de l'amitiéToute la population et notamment tous les employés publics etassociations locales sont invités à participer à la fête.
Votre programme surWalfer Buet TV en juin Reportage actuel: Protection de la nature et de l’environnementà Walferdange – projets, actions et perspectives
À partir de mi-juin, vous pourrez également découvrir une rétrospective sur l’étape du Tour de Luxembourg à Walferdange. Les reportages sont toujours diffusés toutes les heures.
Programm der Feierlichkeiten zum Nationalfeiertagam Samstag, 22. Juni 2013
19 Uhr: Versammlung vor dem Gemeindehaus19.30 Uhr: TE DEUM20.15 Uhr: Empfang im Centre Prince Henri- Troupe Prince Henri "Wilhelmus"- Ansprache des Bürgermeisters Guy Arendt- Harmonie Grand-Ducale Marie-Adelaïde "Heemecht"- UmtrunkDie gesamte Einwohnerschaft und besonders alle öffentlichenBeamten und Ortsvereine sind eingeladen, an der Feier teilzunehmen.
Ihr Programm aufWalfer Buet TV im Juni Die aktuelle Reportage: Natur- und Umweltschutz inWalferdingen – Projekte, Aktionen und Ausblicke Ab Mitte Juni sehen Sie zudem einen Rückblick zur Zielankunftder Tour de Luxembourg in Walferdingen. Die Reportagen laufen immer zur vollen Stunde.
14 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 06 JuNi 2013
aCtualitéS aSSoCiativeS /// Vereinsleben
Gaardeparty 2013Chorale Sainte-Cécile Walferdange
Samedi 29 juin à partir de 18 heuresDimanche 30 juin à partir de 11.30 heuresau Centre Paroissial de Walferdange
Au menu: diverses grillades, frites, saladeassiette Gaardepartyjambon, frites, saladesalade de pommes de terre avec Wienergaufres, pâtisserie
Dimanche à 15.30 heures, un concert vocal est présenté par les Hueflachspatzen, chorale enfantine de Strassen, sous la directionde Mme Caroline Medernach.
Grande tombola, bar à champagne
Auf der Entdeckung von Orchideen, seltenen Pflanzen und Vögeln
LSAP Walfer
Sonntag, den 2. Juni Treffpunkt: 10 Uhr bei der Römervilla Cité Princesse Amélie/ Rue Jean Schaack in Helmsingen
Unter der fachkundigen Führung von Fernand Schiltz werden Orchideen, seltene Pflanzen und Vogelarten besprochen. Rückkehr ist gegen 12 Uhr. Bitte dem Wetter angepasste Kleidung tragen. Details: www.lsap-walfer.lu
Gaardeparty 2013Chorale Sainte-Cécile Walferdingen
Samstag, den 29. Juni ab 18 Uhr,Sonntag, den 30. Juni ab 11.30 Uhrim Pfarrzentrum Walferdingen
Menü: Verschiedene Grillspezialitäten, Pommes frites, SalatTeller GaardepartySchinken, Pommes frites, SalatKartoffelsalat mit Wiener WürstchenWaffeln, Gebäck
Am Sonntag präsentiert der Kinderchor Hueflachspatzenaus Strassen um 15.30 Uhr ein Vokalkonzert unter der Leitungvon Caroline Medernach.
Große Tombola, Champagnerbar
À la découverte des orchidées,de plantes rares et d’oiseaux
LSAP Walfer
Dimanche 2 juinRendez-vous: 10 heures près de la villa romaine (Cité Princesse Amélie/Rue Jean Schaack à Helmsange)
Promenade guidée par Fernand Schiltz à la découverte d’orchidées, de plantes rares et d’oiseaux. Retour vers 12 heures. Veuillez s.v.p. porter des vêtements appropriés à la météo. Détails: www.lsap-walfer.lu
Exposition Deep rootsWalfer Galerie
L’exposition de Jeanne-Marie Simon est ouverte du 29 juin au 7 juillet. Cette exposition est organisée au profit de l'association "Waertvollt Liewen" et placée sous le haut patronnage du Ministère de la Famille et de l'Intégration. Ouvert tous les jours et le dimanche de 11 à 19 heures.
"Rétrospective" 2007-2013 Walfer Kulturschapp Exposition en mémoire de nos membres fondateursPol Pütz & Gast Michels
Heures d’ouverture: Samedi 8 juin 14-20 heuresDimanche 9 juin 14-20 heuresSamedi 15 juin 14-20 heuresDimanche 16 juin 14-20 heures
Ausstellung Deep rootsWalfer Galerie
Die Ausstellung von Jeanne-Marie Simon ist vom 29. Juni bis zum 7. Juli geöffnet. Sie wird zugunsten des Vereins "Waertvollt Liewen" veranstaltet und steht unter der Schirmherrschaft des Ministeriums für Familie und Integration. Sie ist täglich (auch sonntags) von 11 bis 19 Uhr geöffnet.
"Retrospektive" 2007-2013Walfer Kulturschapp
Ausstellung im Gedenken an unsere GründungsmitgliederPol Pütz & Gast Michels
Öffnungszeiten: Samstag, den 8. Juni 14-20 UhrSonntag, den 9. Juni 14-20 UhrSamstag, den 15. Juni 14-20 UhrSonntag, den 16. Juni 14-20 Uhr
DE WALFER BUET 15
NR. 06 JuNi 2013 DE WALFER BUET
À ne pas rater en juin
Maison des Jeunes Woodstock Walfer
Projet de danseSamedi 1er juin à partir de 14 heuresSamedi 8 juin à partir de 14 heuresSamedi 15 juin à partir de 14 heures Samedi 29 juin à partir de 14 heures
Youngster Club / Jeux et rencontres Lundi 3 juin à partir de 16 heures
Boys Day / Projet "violence et désescalade"Mardi 4 juin à partir de 15 heuresMardi 11 juin à partir de 15 heures Mardi 18 juin à partir de 15 heures
Open House / Fun GamesMercredi 5 juin à partir de 15/18 heuresMercredi 19 juin à partir de 15/18 heures Mercredi 26 juin à partir de 15/18 heures
Girls TalkJeudi 6 juin à partir de 15 heures
FootballVendredi 7 juin à partir de 16 heuresVendredi 14 juin à partir de 16 heures
Youngster Club / Jeux d’adresse Lundi 10 juin à partir de 16 heures
Open House Mercredi 12 juin à partir de 15 heures
Girls Day / Excursion à la piscineJeudi 13 juin à partir de 15 heures
Youngster Club / Jeux de sociétéLundi 17 juin à partir de 16 heures
Girls Day / Atelier créatifJeudi 20 juin à partir de 15 heures Jeudi 27 juin à partir de 15 heures
Soirée luxembourgeoiseVendredi 21 juin à partir de 17 heures
Intra-Urban Youth FestivalSamedi 22 juin à partir de 13 heures
FerméLundi 24 juin Boys Day / Activité-surpriseMardi 25 juin à partir de 15 heures
Atelier de cuisineVendredi 28 juin à partir de 17 heures
Die Highlights im Juni
Jugendhaus Woodstock Walfer
TanzprojektSamstag, den 1. Juni ab 14 UhrSamstag, den 8. Juni ab 14 Uhr Samstag, den 15. Juni ab 14 Uhr Samstag, den 29. Juni ab 14 Uhr
Youngster Club / Spiele und BegegnungenMontag, den 3. Juni ab 16 Uhr
Boys Day / Projekt "Gewalt und Deeskalation"Dienstag, den 4. Juni ab 15 Uhr Dienstag, den 11. Juni ab 15 Uhr Dienstag, den 18. Juni ab 15 Uhr
Open House / Fun GamesMittwoch, den 5. Juni ab 15/18 UhrMittwoch, den 19. Juni ab 15/18 Uhr Mittwoch, den 26. Juni ab 15/18 Uhr Girls TalkDonnerstag, den 6. Juni ab 15 Uhr
FootballFreitag, den 7. Juni ab 16 UhrFreitag, den 14. Juni ab 16 Uhr
Youngster Club / GeschicklichkeitsspieleMontag, den 10. Juni ab 16 Uhr
Open House Mittwoch, den 12. Juni ab 15 Uhr
Girls Day / Ausflug ins Schwimmbad Donnerstag, den 13. Juni ab 15 Uhr
Youngster Club / GesellschaftsspieleMontag, den 17. Juni ab 16 Uhr
Girls Day / Kreativwerkstatt Donnerstag, den 20. Juni ab 15 Uhr Donnerstag, den 27. Juni ab 15 Uhr
Luxemburgischer Abend Freitag, den 21. Juni ab 17 Uhr
Intra-Urban Youth FestivalSamstag, den 22. Juni ab 13 Uhr
GeschlossenMontag, den 24. Juni Boys Day / ÜberraschungsaktivitätDienstag, den 25. Juni ab 15 Uhr
Küchenatelier Freitag, den 28. Juni ab 17 Uhr
Cours 1ers secours pour enfantspar les enfants Mammen hëllefe Mammen Samedi 8 et 15 juinde 10 à 12 heuresà la caserne des pompiers Jeff Herr explique aux enfants les gestes de premiers secours à l’aide de nombreux exemples. Pour les enfants des Cycle 3 et Cycle 4Prix: 25 euros (livre inclus)S’inscrire auprès de Christiane Eischen, tél.: 33 11 46.
1. Hëllefcours firKanner vu Kanner
Mammen hëllefe Mammen
Samschdes, den 8. Juni an de 15. Junivun 10 bis 12 Auer am Pompjeesbau
De Jeff Herr erkläert eise Kanner un Hand vu ville Beispiller a prakteschen Übungen 1. Hëllef.
Fir Kanner vum Cycle 3 a Cycle 4Präis: 25 Euro, mat engem Buch inkl.Sech umelle beim Christiane Eischen Tel: 33 11 46.
16 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 06 JuNi 2013
Programm Juni
Club Haus Am Becheler, 15a, Am Becheler Bereldingen
Renaturierung der Alzette in Walferdingen, ein NaturschauspielDonnerstag, den 13. Juni15 Uhr: Treffen vor der Pidal, rue des Prés in WalferdingenDie Alzette fließt friedlich durch ihr unbegradigtes Bett. Um sie in ihren natürlichen Zustand zu versetzen, waren mehrere Jahre Arbeit nötig. Holzstege ermöglichen Spaziergängern das sich bietende Naturschauspiel zu genießen. Wir laden Sie zu einem ge-führten Spaziergang mit Jean-Claude Kirpach, dem Verantwort-lichen des Pilotprojektes bei der Natur- und Forstverwaltung ein. Nach der Wanderung erwarten Sie frischgebackene Waffeln im Haus Am Becheler. Um Anmeldung wird gebeten.
Meisterwerke der Moderne und Besuch im botanischen Garten Köln Freitag, den 14. Juni7.30 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler, Frühstück unterwegs11 Uhr: Führung: Meisterwerke der Moderne im Museum Ludwig Köln13 Uhr: Freizeit in Köln16 Uhr: Führung durch den botanischen Garten Flora Köln18 Uhr: Rückfahrt nach LuxemburgPreis: 60 € (Fahrt, Frühstück, Führungen, Eintritt)
En tragescht FraeschicksalD’Volleksstéck "D’Meedche vu Götzen" vum Max GoergenVirtrag vum Pascal SeilMéindeg, de 17. Juni ëm 17 Auer am Club Haus Am BechelerDe Virtrag setzt d’Stéck a säin historeschen a literaturgeschichtleche Kontext. No der Konferenz invitéiere mir op de Patt vun der FrëndschaftPräis: 8 € (Patt abegraff)Mellt Iech w.e.g. un.
Ausflug nach Brüssel Giorgio Morandi im Palais des Beaux-ArtsMittwoch, den 19. JuniWir laden Sie zu einem schönen Tag in Brüssel ein. 7 Uhr: Abfahrt am Club Haus Am Becheler, Frühstück bei Pierson11 Uhr: Führung durch die Ausstellung Morandi12.30 Uhr: Zeit zur freien Verfügung15 Uhr: Geführter Rundgang duch das Quartier des squaresPreis: 65 € (Anreise, Frühstück, Eintritt Ausstellung, Führungen)
Das mittelalterliche und historische ClairefontaineFreitag, den 21. JuniWir laden Sie dazu ein, mit Clairefontaine einen beeindruckenden Schauplatz der luxemburgischen Geschichte zu entdecken. Nach der Besichtigung stärken wir uns bei einem geselligen Picknick in der Natur. 14.30 Uhr: Abfahrt am Club Haus Am Becheler 15 Uhr: Besichtigung Clairefontaine17 Uhr: Picknick18.30 Uhr: Rückfahrt nach LuxembourgPreis: 30 € (Anreise, Führung, Picknick)
Summerfest Am BechelerDonneschdeg, de 27. Junivu 17 bis 22 AuerMir invitéieren Iech ganz häerzlech op engem waarme Summer-owend an de Becheler. Mir verwinnen Iech mat gudde Saache vum Grill, schéinen Zaloten an engem séisse Buffet. Mat flotter Musek vum Schartze Jos danze mir an den Owend eran.Pétanque Tournoi ëm 15 AuerMellt Iech w.e.g. u bis de 17. Juni.Participatioun: 28 € (Iessen a Gedrénks abegraff)
Nancy: RenaissanceFreitag, den 28. JuniDie goldene Zeit in Lothringen hat ihre Spuren hinterlassen. Wir entdecken die verbliebenen Schätze der Renaissance bei einer Führung durch die Altstadt.7.30 Uhr: Abfahrt Club Haus Am Becheler10.30 Uhr: Führung durch die Altstadt und die Ausstellung13 Uhr: Mittagesen15 Uhr: Ausstellung im Musée des Beaux-Arts 16.30 Uhr: Zeit zur freien Verfügung18.30 Uhr: Rückfahrt nach LuxemburgPreis: 75 € (Anreise, Führung, Eintritt, Essen und Getränke)
Programme juin
Club Haus Am Becheler, 15a, Am Becheler, Bereldange
Renaturation de l’Alzette à Walferdange, un spectacle de la natureJeudi 13 juin15 heures: rendez-vous devant la Pidal, rue des Prés à WalferdangeL'Alzette coule paisiblement dans son lit au fond irrégulier. Il a fallu plusieurs années pour élargir et approfondir le cours de l'Alzette. Des passerelles en bois permettent aux promeneurs d'observer le spectacle de la nature. Nous vous invitons à faire une promenade didactique avec Jean-Claude Kirpach, respon-sable du projet pilote pour l'Administration de la Nature et des Forêts. Après la promenade, des gaufres vous attendent au Club Haus Am Becheler. Prière de s’inscrire.
Chefs-d’œuvre de l’époque moderne et visite du Jardin botanique à CologneVendredi 14 juin7.30 heures: départ du Club Haus Am Becheler, petit-déjeuner en chemin11 heures: visite guidée des chefs-d’œuvre de l’époque moderne au Musée Ludwig à Cologne 13 heures: temps libre à Cologne16 heures: visite guidée du Jardin botanique Flora à Cologne18 heures: retour vers LuxembourgPrix: 60 € (transport, petit-déjeuner, visites guidées, entrée)
Un destin de femme tragique"D’Meedche vu Götzen", pièce de théâtre populaire de Max Goergen Conférence de Pascal SeilLundi 17 juin17 heures au Club Haus Am BechelerPrésentation de la pièce et de son contexte historique et littéraire. Conférence suivie d’un verre de l’amitié.Prix: 8 € (verre de vin compris)Merci de vous inscrire.
Excursion à Bruxelles Giorgio Morandi au Palais des Beaux-ArtsMercredi 19 juinNous vous invitons à une belle journée bruxelloise. 7 heures: départ du Club Haus Am Becheler, petit-déjeuner chez Pierson11 heures: visite guidée de l’exposition Morandi12.30 heures: temps libre15 heures: promenade guidée dans le quartier des squaresPrix: 65 € (transport, petit-déjeuner, entrée exposition, visites guidées)
Le site médiéval et historique de ClairefontaineVendredi 21 juinNous vous invitons à découvrir un des hauts lieux de l’histoire luxembourgeoise. Après la visite, un pique-nique en pleine nature nous ravira et nous réservera un moment très convivial.14.30 heures: départ du Club Haus Am Becheler 15 heures: visite guidée du site Clairefontaine17 heures: pique-nique18.30 heures: retour vers LuxembourgPrix: 30 € (transport, visite guidée, pique-nique)
Fête de l’été Am BechelerJeudi 27 juin17 heures - 22 heuresNous sommes très heureux de vous inviter à notre fête d’été au Becheler. Vous pourrez vous régaler autour de grillades, de salades estivales et d’un buffet sucré, puis danser sur la musique festive de Jos Schartz.Tournoi de pétanque à 15 heuresMerci de vous inscrire avant le 17 juinParticipation: 28 € (repas et boissons inclus)
Nancy: RenaissanceVendredi 28 juinL’âge d’or de la Lorraine a laissé des traces. Nous découvrirons les apports de la Renaissance à cette ville lors d’une promenade guidée à travers la vieille ville. 7.30 heures: départ du Club Haus Am Becheler10.30 heures: visite guidée en vieille ville et exposition13 heures: déjeuner15 heures: exposition au Musée des Beaux-Arts 16.30 heures: temps libre18.30 heures: retour vers LuxembourgPrix: 75 € (transport, visites guidées, entrées, repas et boissons)
DE WALFER BUET 17
NR. 06 JuNi 2013 DE WALFER BUET
Garderie Spillkëscht
Mammen hëllefe Mammen
du lundi au vendredi, de 8.30 à 12 heures11, rue de l’Église à WalferdangeSi vous cherchez un endroit tranquille et bien surveillé pour vos enfants de 2 à 4 ans.La garderie fonctionne d’après le système "chèque service".- Sans inscription préalable- Horaires de garde flexibles selon vos besoinsRenseignements: tél.:33 01 20.
Est-il rentable de recourir à l’énergie solaire dans une région aussipluvieuse que l’Europe centrale?
myenergy
Certainement! La quantité d’énergie produite par le rayonnement solaire annuel sur la surface de la Terre est environ 10 000 fois plus importante que la consommation d’énergie à l’échelle mondiale. Même dans un pays comme le Luxembourg, le rayonnement solaire annuel est en moyenne d’environ 1 000 kWh/m2. De quoi chauffer une belle quantité d’eau ou produire pas mal d’énergie, sans oublier le meilleur: le soleil n’enverra jamais de facture! Fixez un rendez-vous de conseil de base gratuit dans votre myenergy infopoint!Hotline: 8002 11 90 // www.myenergy.lu
Saison de Beach-Volleyball 2013
Volley RSR Walfer
6 juin: Tournoi Beach Dames (2 contre 2)6 juin: Tournoi Beach Hommes (2 contre 2)15 juin: Tournoi Beach Mixte (2 contre 2)16 juin: Tournoi Loisir Beach (4 contre 4)20 juillet: Tournoi Beach Mixte (2 contre 2)21 juillet: Tournoi Beach Loisirs (4 contre 4)Les tournois se dérouleront sur les 3 terrains de beach-volley.Pour plus d'informations: www.rsrwalfer.lu
Exposition Lëtzebuerger Artisten CenterLëtzebuerger Artisten Center Vendredi 7 juin au dimanche 16 juin Walfer GalerieL’exposition sera ouverte tous les jours sauf lundiet mardi de 15 à 18.30 heures.
Kindertagesstätte Spillkëscht
Mammen hëllefe Mammen
Montags bis freitags von 8.30 Uhr bis 12 Uhr11, rue de l’Eglise in WalferdingenWenn Sie einen ruhigen und behüteten Platz für Ihre Kinderim Alter von 2-4 Jahren suchen.Der Kindergarten funktioniert nach dem System"chèque service".- Ohne vorherige Einschreibung- Flexible Zeiten, ausgerichtet nach Ihren BedürfnissenInformationen: Tel.:33 01 20.
Lohnt sich die Nutzung der Sonnenenergie im verregneten Mitteleuropa überhaupt?
myenergy
Auf jeden Fall! Die Energiemenge der jährlichen Sonneneinstrah-lung auf die Erdoberfläche ist etwa 10.000 Mal so groß wie der weltweite Energieverbrauch. Selbst in einem Land wie Luxemburg beträgt die jährliche Sonneneinstrahlung im Durchschnitt etwa 1.000 kWh/m2. Damit lässt sich eine Menge Wasser erwärmen oder Strom erzeugen – und das Schöne daran:Die Sonne schickt keine Rechnung! Vereinbaren Sie einen kosten-losen Grundberatungstermin in Ihrem myenergyinfopoint!Hotline: 8002 11 90 // www.myenergy.lu
Beach-Volleyball Saison 2013
Volley RSR Walfer
6. Juni: Beach-Volleyball-Turnier Damen (2 gegen 2)6. Juni: Beach-Volleyball-Turnier Herren (2 gegen 2)15. Juni: Beach-Volleyball-Turnier Mixed (2 gegen 2)16. Juni: Beach-Volleyball-Turnier für Freizeitsportler (4 gegen 4)20. Juli: Tournoi Beach Mixed (2 gegen 2)21. Juli: Beach-Volleyball-Turnier für Freizeitsportler (4 gegen 4)Die Turniere finden auf dem Gelände der Beachvolleyball-Anlage statt.Weitere Informationen: www.rsrwalfer.lu
Ausstellung Lëtzebuerger Artisten CenterLëtzebuerger Artisten Center Freitag, den 7. Juni bis Sonntag, den 16. Juni Walfer GalerieDie Ausstellung ist täglich außer montagsund dienstags von 15 bis 18.30 Uhr geöffnet.
Alarm TILT
Um wichtige Informationen, die unsere Mitbürger/innen betreffen, direkter mitzu teilen, hat Walferdingen einen Alarmierungs- und Informationsdienst eingerichtet, um die Bevölkerung schnell und gezielt benachrichtigen zu können.Mit diesem Dienst werden wir Sie per SMS oder Sprachalarm auf Ihrem Festnetztelefon oder GSM oder per E-Mail informieren, wenn sich ein Zwischenfall ereignet oder eine plötzliche Gefahr unsere Gemeinde bedroht. Das Alarmierungs-system wird im Falle einer Gefahr, eines Zwischenfalls auf lokaler Ebene, eines Zwischenfalls bei der Versorgung mit Trinkwasser, Gas, Strom, bei der Gemeinschafts antenne oder beim Telefon oder auch für wichtige Gemeinderatsinforma tionen benutzt. Es genügt, wenn Sie sich auf unserer Webseite www.walfer.lu registrieren lassen: Name, Adresse und die Telefonnummern, unter denen Sie erreichbar sind. Dieser Dienst ist kostenlos und steht nur den Bürgern der Gemeinde zur Verfügung. Weitere Informationen unter: 33 01 44-1
Alarm TILT
Afin de mieux communiquer les nouvelles importantes touchant directement ses citoyens, la commune de Walferdange s’est dotée d'un "service d'alerte et d'informations rapides ciblées pour la population". Grâce à ce service, nous vous informerons par SMS, par alerte vocale sur GSM ou téléphone fixe, ou par e-mail dès qu’un incident ou qu’un danger imminent risque d’affecter notre commune. Ce système d'alerte servira en cas de danger ou de catastrophe naturelle, d'incident au niveau local, d'incident au niveau de l'alimentation en eau potable, gaz, électricité, antenne collective, ou poste (téléphone) ou en cas de changement de date du conseil communal. Il suffit de souscrire au service via notre site Web www.walfer.lu en indiquant vos nom, adresse et numé-ros de téléphone. Le service est gratuit et uniquement réservé aux résidents de la commune. Pour de plus amples renseignements: 33 01 44-1
alar
m t
ilt
Um
wic
htig
e Inf
orm
atio
nen,
die
uns
ere M
itbür
ger/
inne
n be
treffe
n, d
irekt
er m
itzut
eile
n, h
at W
alfe
rdin
gen
eine
n A
larm
ieru
ngs-
und
Info
rmat
ions
dien
st ei
nger
icht
et, u
m d
ie B
evöl
keru
ng sc
hnel
l und
gez
ielt
bena
chric
htig
en
zu k
önne
n. M
it di
esem
Die
nst w
erde
n w
ir Si
e per
SM
S od
er S
prac
hala
rm au
f ihr
Fes
tnet
ztel
efon
ode
r Han
dy o
der
per E
-Mai
l inf
orm
iere
n, w
enn
sich
ein
Zwisc
henf
all e
reig
net o
der e
ine p
lötz
liche
Gef
ahr u
nser
e Gem
eind
e be
droh
t. D
as A
larm
ieru
ngss
yste
m w
ird im
Fal
le ei
ner G
efah
r, ei
nes Z
wisc
henf
alls
auf l
okal
er E
bene
, ein
es Z
wis-
chen
falls
bei
der
Ver
sorg
ung
mit
Trin
kwas
ser,
Gas
, Stro
m, b
ei d
er G
emei
nsch
aftsa
nten
ne o
der b
eim
Tel
efon
ode
r au
ch fü
r wic
htig
e Gem
eind
erat
sinfo
rmat
ione
n be
nutz
t. Es
gen
ügt,
wen
n Si
e die
ses F
orm
ular
ausg
efül
lt an
die
G
emei
nde s
chic
ken,
ode
r Sie
sich
auf u
nser
er W
ebse
ite w
ww.
wal
fer.l
u re
gist
riere
n la
ssen
: Nam
e, Ad
ress
e und
di
e Tel
efon
num
mer
n, u
nter
den
en S
ie er
reic
hbar
sind
. Die
ser D
iens
t ist
kos
tenl
os u
nd st
eht n
ur d
en B
ürge
rn d
er
Gem
eind
e zur
Ver
fügu
ng. W
eite
re In
form
atio
nen
unte
r: 33
01
44 –
1
perS
önli
Che
Date
n (
*)
Ich
Unte
rzei
chne
te(r)
: (Na
me)
(Vor
nam
e)
Woh
nhaf
t in:
(S
traße
/ Nr
.)
(Pos
tleitz
ahl)
(O
rt)
(Bev
orzu
gte
Spra
che)
: D
euts
ch
F
ranz
ösis
ch
E
nglis
ch
Möc
hte
mic
h au
f die
Lis
te d
erje
nige
n Pe
rson
en s
etze
n la
ssen
, die
von
der
Gem
eind
e in
den
unt
en a
ngeg
eben
en
Fälle
n be
nach
richt
igt w
erde
n, u
nd zw
ar u
nter
folg
ende
n te
lefo
nisc
hen
Kont
aktn
umm
ern
oder
-adr
esse
n:
SMS:
Sp
rach
alar
m:
E-M
ail
art
Der
alar
mie
run
g oD
er D
er in
form
atio
n
ja
n
ein
Alar
mie
rung
im F
all e
iner
Gef
ahr o
der e
iner
Nat
urka
tast
roph
e (H
ochw
asse
r de
r Alze
tte, ö
rtlic
he E
vaku
ieru
ng, W
asse
rver
schm
utzu
ng, G
asau
strit
t ...)
Zwis
chen
fall
im B
erei
ch d
er Tr
inkw
asse
r-, G
as o
der S
trom
vers
orgu
ng,
der G
emei
nsch
afts
ante
nne
oder
des
Pos
twes
ens
(Tel
efon
netz
)
Örtli
cher
Stra
ßenv
erke
hr (V
erke
hrsb
ehin
deru
ng, B
aust
elle
…)
Info
rmat
ion
über
den
geä
nder
ten
Term
in e
iner
Gem
eind
erat
ssitz
ung
Ort
, den
(Unt
ersc
hrift
)
Falls
Sie
Fra
gen
habe
n od
er d
iese
n Di
enst
abb
este
llen
möc
hten
, ruf
en S
ie b
itte
die
Num
mer
33
01 4
4 - 1
an.
(*
) Mit
der A
nmel
dung
für d
iese
n Di
enst
erm
ächt
ige
ich
die
Gem
eind
ever
waltu
ng W
alfe
rdin
gen,
mei
ne p
ersö
nlic
hen
Date
n zu
ben
utze
n, u
m m
ich
im R
ahm
en d
es A
larm
ieru
ngss
yste
ms
der
Gem
eind
e zu
ala
rmie
ren
und
zu b
enac
hric
htig
en. D
ie G
emei
nde
Wal
ferd
inge
n da
rf di
ese
Date
n an
Drit
te w
eite
rgeb
en, d
ie m
it de
r tec
hnis
chen
Um
setz
ung
dies
es D
iens
tes
betra
ut s
ind,
sof
ern
dies
für d
as F
unkt
ioni
eren
des
Die
nste
s no
twen
dig
ist.
alar
m t
ilt
Afin
de m
ieux
com
mun
ique
r les
nou
velle
s im
port
ante
s affe
ctan
t dire
ctem
ent s
es ci
toye
ns, l
a com
mun
e de
Wal
ferd
ange
s’es
t dot
ée d
'un
"serv
ice d
'aler
te et
d'in
form
atio
n ra
pide
cibl
ée à
la p
opul
atio
n".
Grâ
ce à
ce se
rvic
e, no
us vo
us in
form
eron
s par
SM
S, p
ar al
erte
voca
le su
r GSM
ou
télé
phon
e fixe
, ou
par e
mai
l dè
s qu’
un in
cide
nt o
u qu
’un
dang
er im
min
ent r
isque
d’aff
ecte
r not
re co
mm
une.
Ce s
ystè
me d
'aler
te se
rvira
en
cas d
e dan
ger o
u de
cata
stro
phe n
atur
elle
, d'in
cide
nt au
niv
eau
loca
l, d'
inci
dent
au n
ivea
u de
l'alim
enta
tion
en
eau
pota
ble,
gaz,
élec
tric
ité, a
nten
ne co
llect
ive,
ou p
oste
(tél
épho
ne) o
u en
cas d
e cha
ngem
ent d
e dat
e du
co
nsei
l com
mun
al. I
l suffi
t de s
ousc
rire a
u se
rvic
e en
renv
oyan
t le p
rése
nt fo
rmul
aire
dûm
ent r
empl
i ou
via n
otre
sit
e web
ww
w.w
alfe
r.lu
en in
diqu
ant v
otre
nom
, adr
esse
et n
umér
os d
e con
tact
à ap
pele
r. Le
serv
ice e
st g
ratu
it et
un
ique
men
t rés
ervé
aux r
ésid
ents
de l
a com
mun
e. Po
ur d
e plu
s am
ples
rens
eign
emen
ts: 3
3 01
44
– 1
Don
née
S pe
rSon
nel
leS
(*)
Je s
ouss
igné
(e):
(Nom
)
(Pré
nom
)
Dem
eura
nt:
(n°
/ Rue
)
(Cod
e Po
stal
)
(L
ocal
ité)
(Lan
gue
véhi
cula
ire):
A
llem
and
F
ranç
ais
A
ngla
is
souh
aite
m’in
scrir
e su
r la
liste
des
per
sonn
es à
pré
veni
r par
la c
omm
une,
pou
r les
diff
éren
tes
situ
atio
ns
énum
érée
s ci
-apr
ès, a
vec
les
coor
donn
ées
télé
phon
ique
s su
ivan
tes:
SMS:
Al
erte
voc
ale:
E-m
ail:
CaS
D’al
erte
ou
D’in
form
atio
nS
ou
i
non
Aler
tes
en c
as d
e da
nger
ou
de c
atas
troph
e na
ture
lle
(cot
e d’
aler
te d
e l’A
lzette
, éva
cuat
ion
loca
le, p
ollu
tion
d’ea
u, fu
ite d
e ga
z...)
Inci
dent
au
nive
au d
e l’a
limen
tatio
n en
eau
pot
able
, gaz
, éle
ctric
ité,
ante
nne
colle
ctiv
e, p
oste
(tél
épho
ne)
Inci
dent
au
nive
au lo
cal (
circ
ulat
ion,
cha
ntie
r…)
Info
rmat
ion
en c
as d
e ch
ange
men
t de
date
du
cons
eil c
omm
unal
Fait
à
, le
(Sig
natu
re)
Pour
tout
e qu
estio
n ou
si v
ous
souh
aite
z vou
s dé
sins
crire
de
ce s
ervi
ce, a
ppel
ez le
33
01 4
4-1.
(*
) En
sous
criv
ant à
ce
serv
ice,
j’au
toris
e l’a
dmin
istra
tion
com
mun
ale
de W
alfe
rdan
ge à
util
iser
mes
don
nées
per
sonn
elle
s po
ur m
’ale
rter e
t m’in
form
er d
ans
le c
adre
du
serv
ice
d’al
erte
à la
po
pula
tion
de la
com
mun
e. L’
adm
inis
tratio
n co
mm
unal
e de
Wal
ferd
ange
peu
t com
mun
ique
r ces
don
nées
aux
pre
stat
aire
s te
chni
ques
de
ce s
ervi
ce, d
ans
la m
esur
e où
elle
s so
nt re
quis
es p
our
l’exé
cutio
n du
ser
vice
.
Cou
rS D
e fo
rmat
ion
pou
r ba
by-S
itte
r 20
13
L’adm
inist
ratio
n co
mm
unal
e de W
alfe
rdan
ge, e
n co
llabo
ratio
n av
ec la
com
miss
ion
de l’é
galit
é des
chan
ces e
t des
pe
rson
nes h
andi
capé
es, s
e pro
pose
d’o
rgan
iser u
n co
urs d
e for
mat
ion
pour
"bab
y-sitt
er" à
l’in
tent
ion
des j
eune
s ge
ns (m
/f) d
e la c
omm
une.
Con
ditio
ns (m
inim
um 8
per
sonn
es –
max
imum
16
pers
onne
s):
- Âge
min
imum
de p
artic
ipat
ion:
être
âgé(
e) d
e 15
ans a
u m
omen
t du
déro
ulem
ent d
u co
urs
- Lan
gue l
uxem
bour
geoi
se o
blig
atoi
re, c
ours
tenu
en la
ngue
luxe
mbo
urge
oise
Dur
ée en
visa
gée d
u co
urs e
t du
stag
e pra
tique
: 16
heur
es ré
part
ies s
ur 5
jour
nées
Pério
de en
visa
gée:
entre
le 1
5 ju
illet
et le
19
juill
et 2
013
Type
de c
ours
: cou
rs à
"par
ticip
atio
n ac
tive"
don
né p
ar d
es p
erso
nnes
qua
lifiée
sPr
ix d
e la f
orm
atio
n: 4
5 €
à titr
e de p
artic
ipat
ion
aux f
rais
Dat
e lim
ite d
es in
scrip
tions
: 28
juin
201
3
Pour
des
rens
eign
emen
ts co
mpl
émen
taire
s, pr
ière
de v
ous a
dres
ser à
Mad
ame C
arol
e Wes
quet
, ass
istan
te so
cial
e, au
tél.
33 0
1 44
279
ou
serv
ices
ocia
l@w
alfe
r.lu
Les p
erso
nnes
dés
irant
suiv
re ce
cour
s son
t inv
itées
à re
mpl
ir le
form
ulai
re ci
-des
sous
et à
l'env
oyer
à: ad
min
istr
atio
n co
mm
unal
e de
Wal
ferd
ange
,
mm
e Ca
role
Wes
quet
, e-m
ail:
serv
ices
ocia
l@w
alfe
r.lu
fax
: 33
01 4
4 25
1 b
.p. 1
l-
7201
Wal
ferd
ange
Cou
rS D
e fo
rmat
ion
pou
r "b
aby-
Sitt
er"
Nom
et p
réno
m:
Adre
sse:
Né(e
) le:
Lieu
de
nais
sanc
e:
Porta
ble:
E-m
ail:
auSb
ilDu
ngS
kurS
fü
r ba
bySi
tter
201
3
Die
Gem
eind
ever
wal
tung
Wal
ferd
inge
n or
gani
siert
in Z
usam
men
arbe
it m
it de
r "K
omm
issio
n fü
r Cha
ncen
glei
ch-
heit
und
Men
sche
n m
it Be
hind
erun
g" ei
nen
Ausb
ildun
gsku
rs fü
r Bab
ysitt
er, d
er si
ch an
Juge
ndlic
he (m
/w) a
us
der G
emei
nde r
icht
et.
Teiln
ahm
ebed
ingu
ngen
(min
dest
ens 8
Per
sone
n –
max
imal
16
Pers
onen
) - M
inde
stal
ter:
15 Ja
hre z
um Z
eitp
unkt
des
Kur
ses
- Lux
embu
rgisc
he S
prac
hken
ntni
sse s
ind
verp
flich
tend
, der
Kur
s wird
in lu
xem
burg
ische
r Spr
ache
abge
halte
n.
Dau
er d
es K
urse
s und
des
pra
ktisc
hen
Teils
: 16
Stun
den,
aufg
etei
lt au
f fün
f Tag
e.Ze
itrau
m d
es K
urse
s: Zw
ische
n de
m 1
5. Ju
li un
d de
m 1
9. Ju
liK
ursa
rt: K
urs m
it ak
tiver
Tei
lnah
me,
qual
ifizi
erte
s Leh
rper
sona
lPr
eis:
45 E
uro
Anm
elde
frist
: 28.
Juni
201
3
Für w
eite
re In
form
atio
nen
wen
den
Sie s
ich
bitte
an F
rau
Car
ole W
esqu
et, S
ozia
larb
eite
rin,
unte
r der
Tel
efon
num
mer
33
01 4
4 27
9 od
er se
rvic
esoc
ial@
wal
fer.l
u
Inte
ress
ente
n an
dem
Kur
s wer
den
gebe
ten,
das
unt
enst
ehen
de F
orm
ular
ausz
ufül
len
und
an fo
lgen
de A
dres
se zu
sc
hick
en:
gem
eind
ever
wal
tung
Wal
ferd
inge
nfr
au C
arol
e W
esqu
et, e
-mai
l: se
rvic
esoc
ial@
wal
fer.l
u f
ax: 3
3 01
44
251
b.p
. 1
l-72
01 W
alfe
rdin
gen
auSb
ilDu
ngS
kurS
"ba
bySi
tter
"
Nam
e un
d Vo
rnam
e:
Adre
sse:
Gebo
ren
am:
Gebu
rtsor
t:
Mob
il:
E-M
ail:
alar
m t
ilt
Um
wic
htig
e Inf
orm
atio
nen,
die
uns
ere M
itbür
ger/
inne
n be
treffe
n, d
irekt
er m
itzut
eile
n, h
at W
alfe
rdin
gen
eine
n A
larm
ieru
ngs-
und
Info
rmat
ions
dien
st ei
nger
icht
et, u
m d
ie B
evöl
keru
ng sc
hnel
l und
gez
ielt
bena
chric
htig
en
zu k
önne
n. M
it di
esem
Die
nst w
erde
n w
ir Si
e per
SM
S od
er S
prac
hala
rm au
f ihr
Fes
tnet
ztel
efon
ode
r Han
dy o
der
per E
-Mai
l inf
orm
iere
n, w
enn
sich
ein
Zwisc
henf
all e
reig
net o
der e
ine p
lötz
liche
Gef
ahr u
nser
e Gem
eind
e be
droh
t. D
as A
larm
ieru
ngss
yste
m w
ird im
Fal
le ei
ner G
efah
r, ei
nes Z
wisc
henf
alls
auf l
okal
er E
bene
, ein
es Z
wis-
chen
falls
bei
der
Ver
sorg
ung
mit
Trin
kwas
ser,
Gas
, Stro
m, b
ei d
er G
emei
nsch
aftsa
nten
ne o
der b
eim
Tel
efon
ode
r au
ch fü
r wic
htig
e Gem
eind
erat
sinfo
rmat
ione
n be
nutz
t. Es
gen
ügt,
wen
n Si
e die
ses F
orm
ular
ausg
efül
lt an
die
G
emei
nde s
chic
ken,
ode
r Sie
sich
auf u
nser
er W
ebse
ite w
ww.
wal
fer.l
u re
gist
riere
n la
ssen
: Nam
e, Ad
ress
e und
di
e Tel
efon
num
mer
n, u
nter
den
en S
ie er
reic
hbar
sind
. Die
ser D
iens
t ist
kos
tenl
os u
nd st
eht n
ur d
en B
ürge
rn d
er
Gem
eind
e zur
Ver
fügu
ng. W
eite
re In
form
atio
nen
unte
r: 33
01
44 –
1
perS
önli
Che
Date
n (
*)
Ich
Unte
rzei
chne
te(r)
: (Na
me)
(Vor
nam
e)
Woh
nhaf
t in:
(S
traße
/ Nr
.)
(Pos
tleitz
ahl)
(O
rt)
(Bev
orzu
gte
Spra
che)
: D
euts
ch
F
ranz
ösis
ch
E
nglis
ch
Möc
hte
mic
h au
f die
Lis
te d
erje
nige
n Pe
rson
en s
etze
n la
ssen
, die
von
der
Gem
eind
e in
den
unt
en a
ngeg
eben
en
Fälle
n be
nach
richt
igt w
erde
n, u
nd zw
ar u
nter
folg
ende
n te
lefo
nisc
hen
Kont
aktn
umm
ern
oder
-adr
esse
n:
SMS:
Sp
rach
alar
m:
E-M
ail
art
Der
alar
mie
run
g oD
er D
er in
form
atio
n
ja
n
ein
Alar
mie
rung
im F
all e
iner
Gef
ahr o
der e
iner
Nat
urka
tast
roph
e (H
ochw
asse
r de
r Alze
tte, ö
rtlic
he E
vaku
ieru
ng, W
asse
rver
schm
utzu
ng, G
asau
strit
t ...)
Zwis
chen
fall
im B
erei
ch d
er Tr
inkw
asse
r-, G
as o
der S
trom
vers
orgu
ng,
der G
emei
nsch
afts
ante
nne
oder
des
Pos
twes
ens
(Tel
efon
netz
)
Örtli
cher
Stra
ßenv
erke
hr (V
erke
hrsb
ehin
deru
ng, B
aust
elle
…)
Info
rmat
ion
über
den
geä
nder
ten
Term
in e
iner
Gem
eind
erat
ssitz
ung
Ort
, den
(Unt
ersc
hrift
)
Falls
Sie
Fra
gen
habe
n od
er d
iese
n Di
enst
abb
este
llen
möc
hten
, ruf
en S
ie b
itte
die
Num
mer
33
01 4
4 - 1
an.
(*
) Mit
der A
nmel
dung
für d
iese
n Di
enst
erm
ächt
ige
ich
die
Gem
eind
ever
waltu
ng W
alfe
rdin
gen,
mei
ne p
ersö
nlic
hen
Date
n zu
ben
utze
n, u
m m
ich
im R
ahm
en d
es A
larm
ieru
ngss
yste
ms
der
Gem
eind
e zu
ala
rmie
ren
und
zu b
enac
hric
htig
en. D
ie G
emei
nde
Wal
ferd
inge
n da
rf di
ese
Date
n an
Drit
te w
eite
rgeb
en, d
ie m
it de
r tec
hnis
chen
Um
setz
ung
dies
es D
iens
tes
betra
ut s
ind,
sof
ern
dies
für d
as F
unkt
ioni
eren
des
Die
nste
s no
twen
dig
ist.
alar
m t
ilt
Afin
de m
ieux
com
mun
ique
r les
nou
velle
s im
port
ante
s affe
ctan
t dire
ctem
ent s
es ci
toye
ns, l
a com
mun
e de
Wal
ferd
ange
s’es
t dot
ée d
'un
"serv
ice d
'aler
te et
d'in
form
atio
n ra
pide
cibl
ée à
la p
opul
atio
n".
Grâ
ce à
ce se
rvic
e, no
us vo
us in
form
eron
s par
SM
S, p
ar al
erte
voca
le su
r GSM
ou
télé
phon
e fixe
, ou
par e
mai
l dè
s qu’
un in
cide
nt o
u qu
’un
dang
er im
min
ent r
isque
d’aff
ecte
r not
re co
mm
une.
Ce s
ystè
me d
'aler
te se
rvira
en
cas d
e dan
ger o
u de
cata
stro
phe n
atur
elle
, d'in
cide
nt au
niv
eau
loca
l, d'
inci
dent
au n
ivea
u de
l'alim
enta
tion
en
eau
pota
ble,
gaz,
élec
tric
ité, a
nten
ne co
llect
ive,
ou p
oste
(tél
épho
ne) o
u en
cas d
e cha
ngem
ent d
e dat
e du
co
nsei
l com
mun
al. I
l suffi
t de s
ousc
rire a
u se
rvic
e en
renv
oyan
t le p
rése
nt fo
rmul
aire
dûm
ent r
empl
i ou
via n
otre
sit
e web
ww
w.w
alfe
r.lu
en in
diqu
ant v
otre
nom
, adr
esse
et n
umér
os d
e con
tact
à ap
pele
r. Le
serv
ice e
st g
ratu
it et
un
ique
men
t rés
ervé
aux r
ésid
ents
de l
a com
mun
e. Po
ur d
e plu
s am
ples
rens
eign
emen
ts: 3
3 01
44
– 1
Don
née
S pe
rSon
nel
leS
(*)
Je s
ouss
igné
(e):
(Nom
)
(Pré
nom
)
Dem
eura
nt:
(n°
/ Rue
)
(Cod
e Po
stal
)
(L
ocal
ité)
(Lan
gue
véhi
cula
ire):
A
llem
and
F
ranç
ais
A
ngla
is
souh
aite
m’in
scrir
e su
r la
liste
des
per
sonn
es à
pré
veni
r par
la c
omm
une,
pou
r les
diff
éren
tes
situ
atio
ns
énum
érée
s ci
-apr
ès, a
vec
les
coor
donn
ées
télé
phon
ique
s su
ivan
tes:
SMS:
Al
erte
voc
ale:
E-m
ail:
CaS
D’al
erte
ou
D’in
form
atio
nS
ou
i
non
Aler
tes
en c
as d
e da
nger
ou
de c
atas
troph
e na
ture
lle
(cot
e d’
aler
te d
e l’A
lzette
, éva
cuat
ion
loca
le, p
ollu
tion
d’ea
u, fu
ite d
e ga
z...)
Inci
dent
au
nive
au d
e l’a
limen
tatio
n en
eau
pot
able
, gaz
, éle
ctric
ité,
ante
nne
colle
ctiv
e, p
oste
(tél
épho
ne)
Inci
dent
au
nive
au lo
cal (
circ
ulat
ion,
cha
ntie
r…)
Info
rmat
ion
en c
as d
e ch
ange
men
t de
date
du
cons
eil c
omm
unal
Fait
à
, le
(Sig
natu
re)
Pour
tout
e qu
estio
n ou
si v
ous
souh
aite
z vou
s dé
sins
crire
de
ce s
ervi
ce, a
ppel
ez le
33
01 4
4-1.
(*
) En
sous
criv
ant à
ce
serv
ice,
j’au
toris
e l’a
dmin
istra
tion
com
mun
ale
de W
alfe
rdan
ge à
util
iser
mes
don
nées
per
sonn
elle
s po
ur m
’ale
rter e
t m’in
form
er d
ans
le c
adre
du
serv
ice
d’al
erte
à la
po
pula
tion
de la
com
mun
e. L’
adm
inis
tratio
n co
mm
unal
e de
Wal
ferd
ange
peu
t com
mun
ique
r ces
don
nées
aux
pre
stat
aire
s te
chni
ques
de
ce s
ervi
ce, d
ans
la m
esur
e où
elle
s so
nt re
quis
es p
our
l’exé
cutio
n du
ser
vice
.
20 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 06 JuNi 2013
01
02
Chronique01 Fête de la 1re communion /// Fête de la 1re communion pour 38 enfants de la commune. Le cortège est parti de la Place de la Mairie pour se rendre à l'église paroissiale Sainte-Trinité, où M. le curé Armand Koos a célébré la messe, rehaussée par des chants d'un groupe de jeunes dirigé par Alain Wagner. Tout comme les années précédentes, la paroisse a offert cette année la possibilité de soutenir par un don l'ONG "Guiden a Scouten fir ENG Welt", œuvre de secours pour enfants malheureux.
02 Vernissage de l'exposition d'artistes-peintres du Haus Am Becheler /// 10 artistes ayant participé au cours. Cette exposition est le reflet des activités artistiques et autres proposées au Haus Am Becheler. Lors de la visite, les artistes étaient à la disposition des invités pour toute question.
DE WALFER BUET 21
NR. 06 JuNi 2013 DE WALFER BUET
04
05
03
03 Remises de chèques par l'APW /// Remises de chèques par l'Association Portugaise de Walferdange en faveur de différentes œuvres sociales et de personnes nécessiteuses. Depuis 7 ans, l'association organise des fêtes, des bals, des grillades, etc., et invite ses membres répartis à travers le Luxembourg et les pays voisins. En 2012, ces activités ont rapporté la somme de 22 012 €.
04 Visite d'habitants de Limana /// Pour intensifier les relations entre les villes jumelées Walferdange, Longuyon, Schmitshausen et Limana, une délégation d'habitants de Limana a rendu visite à Walferdange.
05 Visite du Cent Buttek à Beggen /// Sur invitation des responsables du Cent Buttek à Beggen, les membres du conseil communal, de la commission du 3e âge et sociale et de la commission culture et loisirs se sont retrouvés dans les locaux à Beggen. Adely Thill a souhaité la bienvenue à tous et leur a expliqué le fonctionnement de la structure.
22 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 06 JuNi 2013
06 Plénière de l'Alliance pour le Climat /// Le 6 mai, l'Alliance pour le Climat Luxembourg a tenu sa plénière au Centre Prince Henri. En tant que membre du "Klimabündnis", la commune était représentée par son délégué Alain Weins et le bourgmestre Guy Arendt.
07 Vernissage de l'exposition Karin Paludo, Aliona Mosar-Filko, Romain Metz et Allan Milani /// Tous les tableaux sont peints en technique acrylique et technique mixte. Les exposants habitent Beaufort et sont autodidactes. Tous les quatre mettent leurs émotions et leurs sentiments dans leurs œuvres.
08 Nouvelle camionnette pour le service technique /// Le collège des bourgmestre et échevins vient d'acquérir une nouvelle camionnette pour remplacer celle qui a été mise hors service. Il s'agit d'une Renault, type Maxity 120 DXI, du garage Stoll Trucks de Leudelange, au prix de 29 000 €.
06
07
08
DE WALFER BUET 23
NR. 06 JuNi 2013 DE WALFER BUET
09 Séance académique à l'occasion du 25e anniversaire des Foyers Seniors a.s.b.l. /// L'association sans but lucratif fut constituée le 15 décembre 1987 dans le but d'initier des projets en faveur des seniors de notre société. 7 clubs seniors sont regroupés dans l'a.s.b.l., comme le Haus Am Becheler à Bereldange. Tous les orateurs à l’unanimité ont souhaité que les responsables invitent les seniors à assister aux activités proposées, tout en leur réservant un accueil amical et en prêtant oreille à leurs besoins. Il est aussi recommandé de nouer un contact avec les jeunes et les résidents non luxembourgeois.
10 Vernissage d'une exposition organisée par la Fondation Maison de la Porte Ouverte /// La FMPO accorde son soutien aux enfants, jeunes mamans, femmes en détresse et travailleurs immigrés en situation précaire.
11 Remise d'un chèque de 1 500 € à l'Association Luxembourg-Pérou /// Cette recette a été récoltée au bal de la Mi-Carême organisé pour la 19e fois par le Service RBS, en collaboration avec les clubs seniors Haus am Becheler, Prënzebierg et Syrdall, les Walfer Senioren et les chargées de cours de danse pour seniors. 12 Moutons sur le Sonnebierg /// Pour protéger au mieux le site de la réserve naturelle du "Sonnebierg" à Helmsange, le préposé forestier Gilles Lichtenberger a demandé aux bergers Weis Frères de Petit-Nobressart de venir avec leur troupeau , quelque 150 moutons, pour dégager la pelouse sèche de bosquets, d'arbrisseaux ou d'arbustes. Ce travail a été exécuté en trois jours.
09 10
11
12
24 DE WALFER BUET
DE WALFER BUET NR. 06 JuNi 2013
agenDaJuni
24 De Walfer buet
1 SameDi14:00Championnat InterclubTennisclub RésidenceWalferdangeCourts de Tennis
14:00Projet de danseMaison des Jeunes Woodstock
2 DimanChe10:00Huesen TreffLafclub Walfer HuesenHelsem
10:00OrchideenwanderungLSAP WalferRendez-vous à la villa romaine
14:00Championnat InterclubTennisclub Résidence WalferdangeCourts de Tennis
3 lunDi14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri
16:00Youngster club: jeux et rencontreMaison des Jeunes Woodstock
18:00Austausch – Jugendgrupp 15-19 Joer "Hëllefs du mir, dann Hëllefen ech dir!"Spontan ADD a.s.b.l.87, rue de l’église, L-7224 Walferdange
19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
4 marDi12:00MammendagWalfer Senioren a.s.b.l.Haus Am Becheler
13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
15:00Boys day: projet "violence et désescalade"Maison des Jeunes Woodstock
5 merCreDi14:00KaffisstuffFoyer de la FemmeCentre Princesse Amélie
14:30Freed um SangenClub Haus Am Becheler
14:45Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ansMammen hëllefe MammenAncien Hall à Walferdange
15:00Open house et fun gamesMaison des Jeunes Woodstock
6 jeuDi15:00Girls talkMaison des Jeunes Woodstock
20:00DanzowendWalfer DanzclubCentre Prince Henri
7 venDreDi08:00Marché mensuelCommerçants/forainsPlace de la Mairie
15:00ExpositionLëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie
16:00FootballMaison des Jeunes Woodstock
8 SameDi10:001. Hëllefcours fir Kanner vu KannerMammen hëllefe MammenHall des Pompiers
14:00"Rétrospective" 2007-2013Walfer Kulturschapp
14:00Championnat InterclubTennisclub Résidence WalferdangeCourts de Tennis
14:00Projet de danseMaison des Jeunes Woodstock
15:00ExpositionLëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie
9 DimanChe14:00Championnat InterclubTennisclub Résidence WalferdangeCourts de Tennis
14:00"Rétrospective" 2007-2013Walfer Kulturschapp
15:00ExpositionLëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie
10 lunDi14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri
16:00Youngster club: jeux d’adresseMaison des Jeunes Woodstock
18:00Austausch – Jugendgrupp 15-19 Joer "Hëllefs du mir, dann Hëllefen ech dir!"Spontan ADD a.s.b.l.87, rue de l’égise, L-7224 Walferdange
19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
11 marDi13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
15:00Boys day: projet "violence et désescalade"Maison des Jeunes Woodstock
12 merCreDi14:45Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ansMammen hëllefe MammenAncien Hall à Walferdange
15:00Open houseMaison des Jeunes Woodstock
15:00ExpositionLëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie
13 jeuDi09:00Cours d’italienClub Haus Am Becheler
15:00Girls day: excursion à la piscineMaison des Jeunes Woodstock
15:00Renaturation de l’Alzette à Walferdange, un spectacle de la natureClub Haus Am BechelerRendez-vous devant la PIDAL
15:00ExpositionLëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie
14 venDreDi11:30Tour de LuxembourgToute la commune
15:00ExpositionLëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie
16:00FootballMaison des Jeunes Woodstock
15 SameDi10:001. Hëllefcours fir Kanner vu KannerMammen hëllefe MammenHall des Pompiers
14:00Championnat InterclubTennisclub Résidence WalferdangeCourts de Tennis
14:00Projet de danseMaison des Jeunes Woodstock
14:00"Rétrospective" 2007-2013Walfer Kulturschapp
14:30BicherbusP&R Beggen
15:00ExpositionLëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie
16 DimanChe14:00Championnat InterclubTennisclub Résidence WalferdangeCourts de Tennis
14:00"Rétrospective" 2007-2013Walfer Kulturschapp
15:00ExpositionLëtzebuerger Artisten CenterWalfer Galerie
17 lunDi14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri
16:00Youngster club: jeux de sociétéMaison des Jeunes Woodstock
17:00D’Meedche vu Götzen – Virtrag vum Pascal SeilClub Haus Am Becheler
18:00Austausch – Jugendsgrupp 15-19 Joer "Hëllefs du mir, dann Hëllefen ech dir!"Spontan ADD a.s.b.l.87, rue de l’église, L-7224 Walferdange
19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
19:30Réunion mensuelleCercle philatélique WalferdangeCentre Prince Henri
18 marDi13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
15:00Boys day: projet "violence et désescalade"Maison des Jeunes Woodstock
20:00DanzowendWalfer DanzclubCentre Prince Henri
19 merCreDi14:00KaffisstuffFoyer de la FemmeCentre Princesse Amélie
14:45Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ansMammen hëllefe MammenAncien Hall à Walferdange
15:00Open house et fun gamesMaison des Jeunes Woodstock
17:00Lëtzebuerger Lidder däerfen net verluer goen!Club Haus Am Becheler
19:30Atelier philatéliqueCercle philatélique WalferdangeCentre Prince Henri
20 jeuDi15:00Girls day/atelier créatifMaison des Jeunes Woodstock
21 venDreDi17:00Soirée luxembourgeoiseMaison des Jeunes Woodstock
22 SameDi13:00Intra-Urban Youth FestivalMaison des Jeunes Woodstock
14:00Championnat InterclubTenniclub Résidence WalferdangeCourts de Tennis
19:00Fête NationaleAdministration communale 19.00 rassemblement sur la place de la mairie 19.30 Te Deum20.15 réception au Centre Prince HenriPlace de la mairie
23 DimanChe10:00Huesen TreffLafclub Walfer HuesenHelsem
14:00Championnat InterclubTennisclub Résidence WalferdangeCourts de Tennis
24 lunDi14:30Gymnastique de danseAdministration communale de WalferdangeCentre Prince Henri
18:00Austausch – Juggendgrupp 15-19 Joer "Hëllefs du mir, dann Hëllefen ech dir!"Spontan ADD a.s.b.l.87, rue de l’église, L-7224 Walferdange
19:30BodyshapeAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
Maison des Jeunes ferméeMaison des Jeunes Woodstock
25 marDi13:30Gymnastique à partir de 50 ansAdministration communale de WalferdangeHall de Bereldange
15:00Boys day: activité surpriseMaison des Jeunes Woodstock
26 merCreDi14:30Freed um SangenClub Haus Am Becheler
14:45Gymnastique pour enfants de 2 à 4 ansMammen hëllefe MammenAncien Hall à Walferdange
15:00Open house et fun gamesMaison des Jeunes Woodstock
27 jeuDi15:00Girls day: atelier créatifMaison des Jeunes Woodstock
17:00Lëtzebuerger Lidder däerfe net verluer goen! / SummerfestClub Haus Am Becheler
20:00DanzowendWalfer DanzclubCentre Prince Henri
28 venDreDi17:00Atelier de cuisineMaison des Jeunes Woodstock
29 SameDi11:00Exposition Deep RootsJeanne-Marie SimonGalerie
14:00Championnat InterclubTennisclub Résidence WalferdangeCourts de Tennis
14:00Projet de danseMaison des Jeunes Woodstock
18:00Garde-PartyChorale Sainte CécilePorheem
30 DimanChe10:00Huesen TreffLafclub Walfer HuesenBamboesch
11:00Exposition Deep RootsJeanne-Marie SimonGalerie
11:30GaardepartyChorale Sainte CécilePorheem
14:00Championnat InterclubTennisclub Résidence WalferdangeCourts de Tennis