dos mundos newspaper v31i02

16
PAGE 3A> Local indoor activities Actividades locales bajo techo Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210 902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 PAGE 7A> Comunida d Community LosReyesMago Recordando a: McCaskill continuará con foros constituyentes PÁGINA 8A> PAGE 8A> PÁGINA 2A> PAGE 2A> MANA de Kansas City Nueva mesa directiva Entretenimiento Entertainment PAGE 2B> Faceoff over 14th Amendment Group challenging birthright citizenship guarantee By Edie R. Lambert O n Jan. 5, a group of state legislators unveiled dual model measures aimed at addressing a longstanding “misapplication” of the 14th Amendment to the U.S. Constitution in Washington D.C. The first proposal presented was a bill defining “state citizenship” that would require at least one parent of a baby born in that state to be a U.S. citizen. The second measure called for a distinctive birth certificate to be issued for babies whose parents cannot demonstrate legal immigration status. “The purpose of this model legislation is to restore the original intent of the 14th Amendment, which is currently being misapplied and is encouraging illegal aliens to cross (the border) and cost American taxpayers $113 billion annually,” announced Daryl Metcalfe, a Pennsylvania state representative and founder of State Legisla- tors for Legal Immigration (SLLI). A network of lawmakers from 40 states, including Missouri and Kansas, SLLI is behind the drive to clarify the letter and the intent of the 14thAmendment, which has been interpreted to guaran- tee automatic citizenship to those born on U.S. soil. The group planned the press conference to coincide with the swearing-in of the 112th Congress. “We’re here to send a very public message to Congress,” Metcalfe said. “We want to bring an end to the illegal alien invasion that is having such a negative impact on our states.” Other speakers included legislators from five states; John Eastman, former dean of the Chapman University School of Law; and constitutional law professor and Kansas Secretary of State Kris Kobach. Section 1 of the 14th Amendment, known as the citizenship clause, opens with the following County ruling may hurt GCI programs By Lilia Garcia Jimenez O n Monday (Jan. 10), Jackson County, Mo., counselor W. Stephen Nixon ruled the Guadalupe Centers Inc. (GCI) couldn’t receive any county founding, based on the coun- ty’s code of ethics, as established in 2008. According to the code, county contracts aren’t allowed with organizations where a public servant or a public servant’s partner has an interest. County Legislator Theresa Garza- Ruiz is married to Genaro Ruiz, GCI’s new associate director of operations and workforce development. GCI has received county funding for years. In 2010, it received more than $190,000 in grants, which went toward health, athletics and anti- drug programs. In a statement send to Dos Mundos, Garza- Ruiz said she only learned of the counselor’s ruling on Monday. In response to the ruling, she signed an affidavit stating she wouldn’t play any role in discussions regarding GCI funding, and added that she will left the deci- sion to the county. Cris Medina, executive director of the Gua- dalupe Centers, explained that Ruiz doesn’t E l lunes (10 de enero), el asesor del condado Jackson de Mo., W. Stephen Nixon dictaminó que los Centros Guadalupe Inc. (GCI) no podrían recibir ningún financiamiento, basándose en el código de ética del condado, según se estableció en el 2008. De acuerdo con el código, los contratos del condado no son permitidos con organizaciones donde un servidor público, a pareja, tienen un interés. La legisladora del condado Theresa Garza-Ruiz está casada con Genaro Ruiz, Decisión del condado podría dañar programas de GCI Problems beset Northeast HS By Edie R. Lambert R ecently, Northeast High School experi- enced a trifecta of troubling incidents. It was an unfortu- nate coincidence, and parents might be reas- sured to learn they weren’t linked, Kansas City, Mo., School Board member Crispin Rea said. “Several stressful things happened in a short time, but they were unrelated,” Rea told Dos Mundos. “We have gang issues and bullying issues that need to be addressed, but I don’t believe it’s a case of things spiraling out of control.” On Jan. 5, two Northeast High School students were shot as they walked home from school. About eight hours later, police arrested two teen-age girls trying to start a fire near the school’s gas lines. Later on Jan. 6, a bomb threat caused the school to be evacu- ated. R ecientemente, la preparatoria Northeast experimentó un trío de incidentes perturbadores. Fue una coincidencia desafortunada y los padres pueden estar tranquilos de que no estaban vinculados, dijo el miembro de la Junta Escolar de Kansas City, Mo., Crispin Rea. “Varias cosas estresantes sucedieron en poco tiempo, pero no estaban relacionadas”, informó Rea a Dos Mundos . “Tenemos problemas de pandillas y de acoso escolar que necesitan ser abordadas, pero no creo que se trate de un caso de cosas fuera de control”. El 5 de enero, dos estudiantes de la preparatoria Northeast fueron baleados mientras caminaban de su casa a la escuela. Aproximadamente ocho horas después, la policía arrestó a dos chicas adolescentes que estaban tratando de iniciar un incendio cerca de las tuberías de gas de la Problemas en la preparatoria Northeast PAGE 8A> PÁGINA 8A> McCaskill to continue constituent forums By Edie Lambert I n a statement released last Saturday afternoon regarding the mass shooting earlier in the day in Tucson, Ariz., U.S. Sen. Claire McCaskill wrote, “I’m mad and deeply saddened that this violence is an attack not just against these innocent people, but also does real damage to all things good about our country and our democracy.” An assassination attempt on U.S. Rep. Gabri- elle Giffords left the Arizona congresswoman in critical condition, claimed six lives and injured 14 others. On Jan. 8 around 11 a.m., a lone gunman launched an assault with a Glock 19 semiautomatic handgun outside a Tucson, Ariz., grocery store where Giffords had set up a booth to meet with constituents. Enfrentamiento sobre la Enmienda 14 Grupo desafía el derecho de ciudadanía garantizado por nacimiento E l 5 de enero, un grupo de legisladores estatales reveló las medidas de doble modelo destinadas a abordar la “aplicación errónea” desde hace mucho tiempo de la Enmienda 14 de la Constitución de EE.UU. en Washington D.C. La primera propuesta presentada fue un proyecto de ley definiendo “estado de ciudadanía” que podría requerir que al menos uno de los padres de un bebé nacido en ese estado sea un ciudadano estadounidense. La segunda medida pide que sea emitido un certificado de nacimiento distintivo a los bebés cuyos padres no pueden demostrar su estatus de inmigración legal. “El propósito de esta legislación modelo es restaurar el intento original de la Enmienda 14, que actualmente está siendo aplicada erróneamente y que está alentando a extranjeros ilegales a cruzar y que le cuesta a los contribuyentes estadounidenses $113,000 millones anualmente”, anunció Daryl Metcalfe, representante estatal de Pennsylvania y fundador de Legisladores Estatales por la Inmigración Legal (SLLI). SLLI--una red de legisladores de 40 estados, que incluyen a Missouri y Kansas--está detrás del movimiento para aclarar la carta y el intento de la Enmienda 14, que ha sido interpretada para garantizar la ciudadanía automática a aquellos que nacen en tierra estadounidense. El grupo planeó una conferencia de prensa que coincidió con la toma de juramento del 112avo. Congreso. “Nosotros estamos aquí para enviar un mensaje muy público al Congreso”, dijo Metcalfe. “Queremos terminar con la invasión ilegal de extranjeros que está teniendo un impacto negativo en nuestros estados”. Otros oradores incluyeron a legisladores de 5 estados; John Eastman, ex Rector de la Facultad de Leyes de la Universidad Chapman; y al profesor de Derecho Constitucional y Secretario de Estado de Kansas, Kris Kobach. La sección 1 de la Enmienda 14, conocida como la cláusula de ciudadanía, inicia con esta frase: Ni de aquí, ni de allá .... PAGE 2A> PÁGINA 2A> Volume 31• Issue 02 • January 13 - January 19, 2011 E n un comunicado emitido la tarde del pasado sábado con respecto a la balacera masiva temprano ese día en Tucson, Ariz., la Sen. de EE.UU. Claire McCaskill escribió: “Estoy enojada y profundamente triste de que esta violencia sea un ataque no sólo en contra de esta gente inocente, sino también de que dañe realmente todas las cosas buenas sobre nuestro país y nuestra democracia”. Un intento de asesinato a la Rep. de EE.UU. Gabrielle Giffords dejó en condiciones críticas Adentro• Inside (816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108 AVISO IMPORTANTE . ¡¡¡¡NO FALTES!!!! Foro de Candidatos a la Alcaldía de KCMO Sábado 15 de enero, 1:30 p.m. Escuela Primitivo García, 1000 W. 17th. St. KCMO.

Upload: dos-mundos-newspaper

Post on 22-Mar-2016

274 views

Category:

Documents


12 download

DESCRIPTION

Volumen 31 Edición 2, Enero 13 - Enero 19, 2011

TRANSCRIPT

Page 1: Dos Mundos Newspaper V31I02

PAGE 3A>

Local indoor activitiesActividades locales bajo techo

Pres

ort

Stan

dard

US

Post

age

Paid

Seda

lia, M

O 6

5301

- PER

MIT

#21

0

902-

A So

uthw

est B

lvd.

Kan

sas C

ity, M

O 6

4108

PAGE 7A>

Comunidad•Community

Los Reyes MagosRecordando a:

McCaskill continuará con foros constituyentes

PÁGINA 8A> PAGE 8A>

PÁGINA 2A> PAGE 2A>

MANA de Kansas CityNueva mesa directiva

Entretenimiento•EntertainmentSherk

PAGE 2B>

Faceoff over 14th AmendmentGroup challenging birthright citizenship guarantee

By Edie R. Lambert

On Jan. 5, a group of state legislators unveiled dual model measures aimed at addressing a longstanding “misapplication” of the 14th Amendment

to the U.S. Constitution in Washington D.C.The first proposal presented was a bill defining “state citizenship” that would

require at least one parent of a baby born in that state to be a U.S. citizen. The second measure called for a distinctive birth certificate to be issued for

babies whose parents cannot demonstrate legal immigration status.“The purpose of this model legislation is to restore the original intent of the 14th Amendment, which is currently being misapplied and is

encouraging illegal aliens to cross (the border) and cost American taxpayers $113 billion annually,” announced Daryl Metcalfe, a Pennsylvania state representative and founder of State Legisla-tors for Legal Immigration (SLLI).

A network of lawmakers from 40 states, including Missouri and Kansas, SLLI is behind the drive to clarify the

letter and the intent of the 14th Amendment, which has been interpreted to guaran-

tee automatic citizenship to those born on U.S. soil. The group planned the press conference

to coincide with the swearing-in of the 112th Congress.“We’re here to send a very public

message to Congress,” Metcalfe said. “We want to bring an end

to the illegal alien invasion that is having such a negative impact on

our states.”Other speakers included legislators

from five states; John Eastman, former dean of the Chapman University School of

Law; and constitutional law professor and Kansas Secretary of State Kris Kobach.

Section 1 of the 14th Amendment, known as the citizenship clause, opens with the following

County ruling may hurt GCI programsBy Lilia Garcia Jimenez

On Monday (Jan. 10), Jackson County, Mo., counselor W. Stephen Nixon ruled

the Guadalupe Centers Inc. (GCI) couldn’t receive any county founding, based on the coun-ty’s code of ethics, as established in 2008.

According to the code, county contracts aren’t allowed with organizations where a public servant or a public servant’s partner has an interest. County Legislator Theresa Garza-Ruiz is married to Genaro Ruiz, GCI’s new associate director of operations and workforce development.

GCI has received county funding for years. In 2010, it received more than $190,000 in grants, which went toward health, athletics and anti-drug programs.

In a statement send to Dos Mundos, Garza-Ruiz said she only learned of the counselor’s ruling on Monday. In response to the ruling, she signed an affidavit stating she wouldn’t play any role in discussions regarding GCI funding, and added that she will left the deci-sion to the county.

Cris Medina, executive director of the Gua-dalupe Centers, explained that Ruiz doesn’t

El lunes (10 de enero), el asesor del condado Jackson de Mo., W. Stephen Nixon dictaminó que los Centros Guadalupe Inc. (GCI) no podrían recibir

ningún financiamiento, basándose en el código de ética del condado, según se estableció en el 2008.

De acuerdo con el código, los contratos del condado no son permitidos con organizaciones

donde un servidor público, a pareja, tienen un interés. La legisladora del condado Theresa Garza-Ruiz está casada con Genaro Ruiz,

Decisión del condado podría dañar programas de GCI

Problems beset Northeast HSBy Edie R. Lambert

Recently, Northeast High School experi-enced a trifecta

of troubling incidents.It was an unfortu-

nate coincidence, and parents might be reas-sured to learn they weren’t linked, Kansas City, Mo., School Board member Crispin Rea said.

“Several stressful things happened in a short time, but they were unrelated,” Rea told Dos Mundos. “We have gang issues and bullying issues that need to be addressed, but I don’t believe it’s a case of things spiraling out of control.”

On Jan. 5, two Northeast High School students were shot as they walked home from school. About eight hours later, police arrested two teen-age girls trying to start a fire near the school’s gas lines. Later on Jan. 6, a bomb threat caused the school to be evacu-ated.

Recientemente, la preparatoria

Northeast experimentó un trío de incidentes perturbadores.

Fue una coincidencia desafortunada y los padres pueden estar tranquilos de que no estaban vinculados, dijo el miembro de la Junta Escolar de Kansas City, Mo., Crispin Rea.

“ Va r i a s c o s a s estresantes sucedieron en poco tiempo, pero no estaban relacionadas”, informó Rea a Dos Mundos. “Tenemos problemas de pandillas y de acoso escolar que necesitan ser abordadas, pero no creo que se trate de un caso de cosas fuera de control”.

El 5 de enero, dos e s tud ian te s de l a preparatoria Northeast f u e r o n b a l e a d o s mientras caminaban de su casa a la escuela. Aproximadamente ocho horas después, la policía arrestó a dos chicas adolescentes que estaban tratando de iniciar un incendio cerca de las tuberías de gas de la

Problemas en la preparatoria Northeast

PAGE 8A>PÁGINA 8A>

McCaskill to continue constituent forumsBy Edie Lambert

In a statement released last Saturday afternoon regarding the mass shooting

earlier in the day in Tucson, Ariz., U.S. Sen. Claire McCaskill wrote, “I’m mad and deeply saddened that this violence is an attack not just against these innocent people, but also does real damage to all things good about our country and our democracy.”

An assassination attempt on U.S. Rep. Gabri-elle Giffords left the Arizona congresswoman in critical condition, claimed six lives and injured 14 others. On Jan. 8 around 11 a.m., a lone gunman launched an assault with a Glock 19 semiautomatic handgun outside a Tucson, Ariz., grocery store where Giffords had set up a booth to meet with constituents.

Enfrentamiento sobre la Enmienda 14Grupo desafía el derecho de ciudadanía garantizado por nacimiento

El 5 de enero, un grupo de legisladores estatales reveló las medidas de doble modelo destinadas a abordar la

“aplicación errónea” desde hace mucho tiempo de la Enmienda 14 de la Constitución de EE.UU. en Washington D.C.

La primera propuesta presentada fue un proyecto de ley definiendo “estado de ciudadanía” que podría requerir que al menos uno de los padres de un bebé nacido en ese estado sea un ciudadano estadounidense. La segunda medida pide que sea emitido un certificado de nacimiento distintivo a los bebés cuyos padres no pueden demostrar su estatus de inmigración legal.

“El propósito de esta legislación modelo es restaurar el intento original de la Enmienda 14, que actualmente está siendo aplicada erróneamente y que está alentando a extranjeros ilegales a cruzar y que le cuesta a los contribuyentes estadounidenses $113,000 millones anualmente”, anunció Daryl Metcalfe, representante estatal de Pennsylvania y fundador de Legisladores Estatales por la Inmigración Legal (SLLI).

SLLI--una red de legisladores de 40 estados, que incluyen a Missouri y Kansas--está detrás del movimiento para aclarar la carta y el intento de la Enmienda 14, que ha sido interpretada para garantizar la ciudadanía automática a aquellos que nacen en tierra estadounidense. El grupo planeó una conferencia de prensa que coincidió con la toma de juramento del 112avo. Congreso.

“Nosotros estamos aquí para enviar un mensaje muy público al Congreso”, dijo Metcalfe. “Queremos terminar con la invasión ilegal de extranjeros que está teniendo un impacto negativo en nuestros estados”.

Otros oradores incluyeron a legisladores de 5 estados; John Eastman, ex Rector de la Facultad de Leyes de la Universidad Chapman; y al profesor de Derecho Constitucional y Secretario de Estado de Kansas, Kris Kobach.

La sección 1 de la Enmienda 14, conocida como la cláusula de ciudadanía, inicia con esta frase:

Ni de aquí, ni de allá....

PAGE 2A>PÁGINA 2A>

Volume 31• Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

En un comunicado emitido la tarde del pasado sábado

con respecto a la balacera masiva temprano ese día en Tucson, Ariz., la Sen. de EE.UU. Claire McCaskill escribió: “Estoy enojada y profundamente triste de que esta violencia sea un ataque no sólo en contra de esta gente inocente, sino también de que dañe realmente todas las cosas buenas sobre nuestro país y nuestra democracia”.

U n i n t e n t o d e asesinato a la Rep. de EE.UU. Gabrielle Giffords dejó en condiciones críticas

Adentro•Inside

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

AVISO IMPORTANTE . ¡¡¡¡NO FALTES!!!! Foro de Candidatos a la Alcaldía de KCMOSábado 15 de enero, 1:30 p.m. Escuela Primitivo García, 1000 W. 17th. St. KCMO.

Page 2: Dos Mundos Newspaper V31I02

School is no place for lawbreakersLa escuela no es lugar para infractores

Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

14th AmendmentContinued from Page 1A

In 2009, a neurosur-geon was convicted of

third-degree assault for punching another driver in a road-rage incident. The neurosurgeon was sentenced to 90 days in jail and faces charges of unprofessional conduct from his state’s health department. He could lose his medical license.

In April 2010, an off-duty police officer fought with a cabdriver and scratched him. The officer was arrested and charged with third-degree assault, stripped of his gun and badge and sus-pended without pay.

In December 2010, a school district admin-istrator was charged with third-degree assault for slapping his wife. A judge set bail at $4,000. The official was put on leave pending an inves-tigation. His professional certification could be revoked.

In Missouri, the penalty for assault ranges from 15 days in jail and a $500 fine to 30 years in prison. Attempting to cause or causing bodily injury to another person is third-degree assault under Missouri statues. Assault while on school property is a felony.

So it beggars belief that the Kansas City, Mo., School District employs a teacher who assaulted a student last fall. Predators have no place in schools. Neither do hard-hearted adults lacking sound judgment and self-control.

Why is the transgressor back in the classroom at the same school and not in jail? Why does she have a license to teach?

Not only was the teacher’s behavior unlaw-ful, but it also contravenes the code of ethics for educators set out by the Association of American Educators (AAE). And it calls into question the validity of Superintendent John Covington’s oft-repeated aim to engage the most creative, passionate educators with the highest standards for Kansas City classrooms.

Developed by leading educators nationwide, the AAE code of ethics stipulates an obligation by all educators “to help foster integrity, diligence, responsibility, cooperation, loyalty, fidelity, and respect for the law, for human life, for others and for self” and to help each student realize her or his personal potential.

A lesson in respect isn’t what 4-year-old Fatima Reyes got from her teacher Nov. 8, 2010. Nor did she receive a tutorial in reaching for potential. The Pitcher Elementary School preschooler, when pressed to explain bloodstains on her clothes, told her parents it had been caused when the girl’s teacher pulled her ears. The parents took her to the hospital for treatment. The medi-cal staff reported the incident to police.

The girl attends another school, but her fam-ily’s having a tough time helping her recapture her former eagerness for learning. She’s afraid. Sometimes, she has trouble sleeping. Her par-ents have observed distressing changes in her behavior.

The school district removed the teacher from the classroom after the incident. But she’s back and parents want to know why.

Why is the public paying the salary of an individual who abused a child and betrayed the public trust, broke the law and violated her profession’s ethics code?

At the end of September, Covington announced the award of a $13.6 million federal education grant for performance bonuses for teachers and principals. He said he hoped the incentive would boost performance.

Covington told reporters, “The goal of our district is to provide students with the very best education possible. To do that, we need the best and most productive teachers.”

Best measured by what professional perfor-mance and conduct metric?

En 2009, un neurocirujano fue acusado por asalto en tercer grado por golpear a otro

conductor en un incidente de un riña de tránsito. El neurocirujano fue sentenciado a 90 días en la cárcel y enfrenta cargos por conducto no profesional por el Departamento de Salud de su estado. Él podría perder su licencia médica.

En abril pasado, un policía fuera de servicio se lió en una pelea con un taxista y lo araño. El oficial fue arrestado y acusado con asalto en 3er. grado, le retiraron su arma y placa y lo suspendieron sin paga.

En diciembre, el administrador de un Distrito Escolar fue acusado por abofetear a su esposa. Un juez le impuso una fianza de $4,000. Al funcionario le dieron licencia para ausentarse en espera de una investigación. Su certificación profesional podría ser revocada.

En Missouri, la penal por asalto varía de 15 días en la cárcel y una multa de $500 a 30 años en prisión. El intentar causar u ocasionar una lesión corporal a otra persona es un asalto en 3er. grado bajo los estatutos de Missouri. Un asalto mientras se está en propiedad escolar es un delito grave.

Por lo tanto, es inverosímil creer que el Distrito Escolar de Kansas City, Mo., todavía emplea a una maestra que atacó a una alumna el otoño pasado. Los depredadores no tienen cabida en las escuelas. Ni tampoco los adultos de corazón duro con falta de sentido común y autocontrol. ¿Por qué está la transgresora en el aula en la misma escuela y no en la cárcel? ¿Por qué tiene todavía una licencia para enseñar?

El comportamiento de la profesora no sólo fue ilegal sino también se opone al código de ética para educadores establecido por la Asociación de Educadores Americanos. Y pone en duda la validez del objetivo tan repetido del superintendente John Covington de atraer a los educadores más creativos y apasionados con los estándares más altos a las aulas de Kansas City.

Elaborado por los principales educadores en todo el país, el código de ética de AAE estipula una obligación para todos los maestros de “ayudar a promover integridad, diligencia, responsabilidad, cooperación, lealtad, fidelidad y respeto a las leyes, a la vida humana, a otros y a uno mismo” y ayudar a cada estudiante a desarrollar su potencial personal.

Una lección sobre el respeto no es lo que Fátima Reyes, de 4 años, obtuvo de su maestra el pasado 8 de Nov., ni una lección para alcanzar su potencial. La preescolar de la primaria Pitcher cuando se le presionó para que explicara las manchas de sangre en su ropa, dijo a sus padres que éstas habían sido ocasionadas cuando su profesora le jaló las orejas. Los padres la llevaron al hospital para tratamiento. El personal médico reportó el incidente a la policía.

Fátima ahora asiste a otra escuela, pero su familia está pasado por momentos duros ayudándola a recuperar su afán anterior por la escuela. La pequeña tiene miedo. Algunas veces, tiene problemas para dormir. Y sus padres han observado cambios preocupantes en su comportamiento.

El Distrito Escolar removió a la maestra del salón de clases tras el incidente. Pero ahora, ella está de regreso, y los padres quieren saber por qué. ¿Por qué está el público pagando el sueldo a un individuo que abusó de una niña y traicionó la confianza pública, quebranto las leyes y violó el código de ética profesional?

A finales de septiembre, Covington anunció el otorgamiento de un subsidio educativo federal de $13.6 millones para bonos de desempeño de los maestros y directores. Él dijo que esperaba que el incentivo pudiera elevar el desempeño. Covington comentó a los reporteros: “La meta de nuestro Distrito es proveer a los estudiantes la mejor educación posible. Para hacer eso, necesitamos a los mejores y más productivos profesores”.

¿El Mejor? ¿Medido bajo qué escala desempeño y conducta profesionales?

Señor Director:Exigencia Amable

Actualmente observamos que hay chicos que utilizan todas las presiones posibles para

lograr sus caprichos. Pero los educadores, tanto padres como profesores, no pueden ceder a sus deseos injustificados, sino más bien transmitirles el mensaje de que no van a ceder al chantaje pueril.

Si los padres consienten sus caprichos, es como dejar a la deriva a los educandos, sin hacerles ver que una personalidad sólida se construye luchando por adquirir virtudes.

Podemos distinguir dos modos en la forma de pedir o exigir un esfuerzo a los educandos: brusco o amable.

Lo hace de un modo brusco el que ordena levantando la voz o hablando secamente. De esta forma deja traslucir poca seguridad y nerviosismo.

Otros utilizan un tono amenazador que provoca rebeldía y rechazo.

Hay que evitar los gritos que indican la pérdida del propio control.

Lo más positivo es exigir de forma amable, con una actitud serena y teniendo la confianza de que

vamos a ser obedecidos. Se pueden utilizar frases como: ¿Podrías hacer esto, por favor?, ¿Serías tan amable de...?, ¿Quién me podría echar una mano en este trabajo?

En este caso, son los chicos los que participan voluntariamente en una tarea, realizando una elección libre y responsable, a la vez que se sienten útiles y experimentan la alegría de tener contentos a los padres.

Conviene reservar los mandatos más serios para los asuntos muy importantes, en los que se pide a los hijos un esfuerzo mayor al acostumbrado. Puede ocurrir, por ejemplo, que en la familia haya un hijo enfermo y se pida al resto de los hermanos que mientras dure la enfermedad procuren no hacer ruidos molestos en la casa.

Tanto en los colegios como en algunas familias se reparten encargos específicos para ayudar en la organización y funcionamiento. Con el cumplimiento del encargo se gana en responsabilidad personal y se sienten útiles.

Podemos concluir diciendo que hace falta firmeza para exigir la conducta adecuada, pero dulzura en el modo de sugerirla, reclamarla... o imponerla.

Arturo Ramo GarcíaForo Independiente de Opiniónhttp://foroin.wordpress.com

“Todas las personas nacidas o naturalizadas en Estados Unidos, y sujetas a la jurisdicción d e l m i s m o , c o n ciudadanos de Estados Unidos y del Estado donde residen”. Fue ratificada en 1868 para garantizar la ciudadanía para l iberar a los esclavos y a sus hijos nacidos en EE.UU.

Los opositores a las propuestas de los legisladores estatales argumentan que los estados no t ienen un papel legal en la definición de ciudadanía estadounidense.

“Es del dominio exclusivo del gobierno federal”, indicó Scott Simpson a Dos Mundos, agregando, “Ésta es una pregunta constitucional que ha sido establecida y reafirmada en casos judiciales”.

Simpson es vocero de la Conferencia de Liderazgo en Derechos Humanos y Civiles que está encabezando una nueva coalición para oponerse a los esfuerzos de SLLI.

“Americanos por la Ciudadanía Constitucional (ACC) es una coalición que todavía está creciendo de organizaciones de derechos civiles y de derechos humanos”, informó Simpson. “Nosotros hemos estado hablando sobre la coalición por algún tiempo y hemos decidido que era el momento de actuar porque este asunto necesita ser reformulado adecuadamente como un asalto a los derechos civiles y a la identidad estadounidense. Es por ellos que la Conferencia de Liderazgo es parte de ello”.

Él comentó que la coalición fue lanzada el 5 de enero, a tiempo para coincidir con la conferencia de prensa de SLLI. Hasta ahora, la membresía de ACC incluye a: LULAC, el Consejo Nacional de La Raza, MALDEF, ACLU y el Centro de Justicia Asiática-americana. Un empuje agresivo de reclutamiento está en los trabajos como esfuerzos de cabildeo en Washington, D.C., campo de operaciones a nivel nacional y de campañas publicitarias.

“Muchos grupos están despertando y diciendo que ésta es una coalición buena para formar parte. Nosotros vamos a estar hablando con una voz y vamos a luchar por esto”, refirió Simpson.

Él ridiculizó el “modelo de legislación”. “Es una estrategia a legal tanto como una

estrategia funcional. Esos tipos saben que las medidas son anticonstitucionales, pero están peleando para atraer desafíos legales en varios estados para tener más oportunidades de litigar”, concluyó Simpson.

sentence: “All persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States and of the State wherein they reside.” It was ratified in 1868 to guar-antee citizen-ship to freed s laves and their Ameri-can-born chil-dren.

Opponents of the state legislators’ proposals argue that states have no legal role in defining U.S. citi-zenship.

“It’s exclusively the domain of the federal government,” Scott Simpson told Dos Mundos. “This is a constitutional question that has been settled and reaffirmed in court cases.”

Simpson is a spokesman for the Leadership Conference on Human and Civil Rights that’s heading a new coalition to oppose the SLLI’s efforts.

“Americans for Constitutional Citizenship (ACC) is a still-growing coalition of human rights and civil rights organizations,” Simpson said. “We’ve been talking about the coalition for some time and decided it was time to act because this issue needs to be reframed appropriately as an assault on civil rights and on American identity. That’s why the Leadership Conference is part of it.”

He said the coalition was launched on Jan. 5, timed to coincide with the SLLI’s press conference. So far, ACC membership includes the League of United Latin American Citizens, the National Council of La Raza, the Mexican American Legal Defense and Education Fund, the American Civil Liberties Union and the Asian American Justice Center. An aggressive recruiting push is in the works as are lobbying efforts in Washington, D.C., field operations nationwide and publicity campaigns.

“A lot of groups are waking up and saying this is a good coalition to be part of,” Simpson said. “We’re going to be speaking with one voice, and we’re going to fight this.”

Simpson derided the “model legislation.”“It’s a legal strategy as much as a functional

strategy,” he said. “Those folks know the mea-sures are unconstitutional, but they’re angling to draw legal challenges in several states for more opportunities to litigate.”

nuevo Director Asociado de Operaciones y Desarrollo de Fuerza Laboral de GCI.

GCI ha recibido financiamiento durante años. En el 2010, recibió más de $190,000 en subsidios, que se destinaron a programas de salud, deportivos y antidrogas.

En un comunicado enviado a Dos Mundos, Garza-Ruiz dijo que ella apenas se había enterado del dictamen del Asesor el lunes. En respuesta a éste, ella firmó una declaración jurada señalando que no jugaría ningún papel en las discusiones con respecto al financiamiento de GCI; y deja la decisión al condado.

Cris Medina, Director Ejecutivo de Centros Guadalupe, explicó que Ruiz no tenía nada que ver con cualquier programa financiado por el condado; y que no le pediría la renuncia a su empleo.

La decisión del condado ha sorprendido a muchos hispanos. Mucha gente lo ha denominado como un asunto “político”, en vez de un asunto ético.

La decisión final sobre el financiamiento del condado será tomada la próxima semana, cuando la Legislatura del condado Jackson vote sobre el presupuesto final del 2011.

have anything to do with any program founded by the County, and that he won’t ask him to resign his job.

The county’s deci-sion has surprised many Hispanics. Many people have called the situation a “political” issue, rather than an ethics issue.

A final decision on county funding will be made next week, when the Jackson County Legislature votes on the final 2011 budget.

GCIContinued from Page 1A

Page 3: Dos Mundos Newspaper V31I02

Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

With cold weather and snow hitting the Kansas City area, many people are

seeking indoor activities to entertain them-selves.

There are various places where people can go for fun, including libraries, museums, indoor parks and theaters, including the following:

*Monkey Bizness-Kan-sas City is a fun place where children can play videogames and make new friends – and where their parents can enjoy a cup of hot coffee. Monkey Bizness-Kansas City is located in the Great Mall of the Great Plains at 20800 W. 151st St. in Olathe, Kan. For more information, call (913) 780-2500.

*Power Play offers an awesome entertainment experience for children and adults, with go-karts, bowling, videogames and even golf. It’s located at 13110 W. 62nd Ter-race, Shawnee, Kan. For more information, call (913) 268-7200.

*Pump It Up is a fun place full of inflat-able houses and slides located at 7230 Front-age Road in Shawnee. For more information, call (913) 236-7867.

*The show “Elmo’s Healthy Heroes” will run this weekend (Jan. 14-16) in Kansas City, Mo.’s Sprint Center. Watch Elmo and his favorite friends teach children about health. Tickets are available at the Sprint Center box office and at Ticketmas-

ter.com.*“Shrek The Musical” began

its local run Wednesday (Jan. 12). It will conclude Sunday (Jan. 16). All performances will be in the Music Hall, 301 W. 13th St., Kansas City, Mo. Fiona and Shrek will present a musical full of family fun. For more information, visit www.shrekthemusical.com.

*The public libraries in the two Kansas Cities are offer-

ing different activities for children and adults, including videogames, homework help and reading clubs. For more information about their programs, visit www.kclibrary.org for Missouri and www.kckpl.lib.ks.us for Kansas.

*Area community centers also are hosting various family-oriented workshops and exercise activities. For more information, visit your nearest community center.

*For cultural- and historical-oriented trips, visit a local museum. Museums in Kansas City, Mo., include the National World War I Museum, 100 W. 26th St.; the Toy & Miniature Museum of Kansas City, 5235 Oak St.; and the Nelson-Atkins Museum of Art, 4525 Oak St.

*For those nightlife lovers, don’t forget to visit the Power & Light District in Kansas City, Mo. The heart of the city’s local nightlife has various restaurants, clubs and bars. For more informa-tion, visit www.powerandlightdistrict.com.

Con el clima frío y la nieve azotando el área de Kansas City, mucha gente está buscando

actividades bajo techo para entretenerse.Existen varios lugares donde las personas

pueden ir a divertirse e incluyen bibl iotecas , museos, parques bajo techo y cines, entre los que están los siguientes:

*Monkey B iznes s -Kansas City es un lugar divertido donde los niños pueden jugar videojuegos y hacer nuevos amigos – y donde los padres pueden disfrutar una taza de café caliente. Monkey Bizness-Kansas City está ubicado en el centro comercial Great Mall of the Great Plains en 20800 W. 151st St. en Olathe, Kan. Para más información, llame al (913) 780-2500.

*Power Play ofrece una experiencia de entretenimiento increíble para niños y adultos, con go-kar ts , bol iche , videojuegos y hasta golf. Está ubicado en 13110 W. 62nd Terrace, Shawnee, Kan. Para más información, llame al (913) 268-7200.

*Pump It Up es un lugar divertido lleno de juegos inflables y resbaladillas ubicado en 7230 Frontage Road en Shawnee. Para más información, llame al (913) 236-7867.

*El show “Héroes Saludables de Elmo” se presentará este fin de semana (enero 14-16) en el Centro Sprint de Kansas City, Mo. Ve como Elmo y sus amigos favoritos enseñan a los niños sobre la salud. Los boletos están disponibles en la taquilla del Centro Sprint y en Ticketmaster.com.

*“Shrek, El Musical” comienza su presentación local el miércoles (12 de enero); y concluirá el domingo (16 de enero). Todas las presentaciones serán en el Music Hall, 301 W. 13th St., Kansas City, Mo. Fiona y Shrek presentarán un musical lleno de diversión familiar. Para más información, llame al www.shrekthemusical.com o vea la entrevista en nuestra sección de entretenimiento.

*Las bibliotecas públicas en ambas Kansas City están ofreciendo diversas actividades para niños y adultos, que incluyen videojuegos, ayuda para las tareas y clubes de lectura. Para más información sobre sus programas, visite www.kclibrary.org para Missouri y www.kckpl.lib.ks.us para Kansas.

*Los centros comunitarios del área también cuentan con varios talleres orientados hacia la familia y actividades deportivas. Para más información, visite el centro comunitario más cercano a usted.

*Para salidas culturales e históricas, visite un museo local. Los museos en Kansas City, Mo., incluyen al Museo Nacional de la Primera Guerra Mundial, 100 W. 26th St.; el Museo del Juguete y Miniaturas de Kansas City, 5235 Oak St.; y el Museo de Arte Nelson-Atkins, 4525 Oak St.

*Para los amantes de la vida nocturna, no olviden visitar el Distrito Power & Light en Kansas City, Mo. El corazón de la vida nocturna de la ciudad local tiene varios restaurantes, clubes y bares. Para más información, visite www.powerandlightdistrict.com.

Hay muchas actividades de invierno locales bajo techo disponiblesMany local indoor winter activities are availableCommentary by Lilia Garcia Jimenez

(CL) – Now that outside temperatures are cold and daylight is shorter, the kids are coming back inside to play.

Playing inside is beneficial for children’s overall development. Dr. Kathleen Alfano, senior director of child research for the toy company Fisher-Price, offers parents the following tips on how to adjust playtime from outside to inside, to help kids continue to stay active, learn while they play and keep parents’ stress levels down while juggling their many household tasks:

*Choose inside toys that are similar to your children’s favorite outside toys: Generally, toys they will like to play with inside are similar to toys they enjoy playing with outside.

*Keep active: Depending on where you live, it might be possible for you to take the kids to a park in the evenings, walk around the block or kick a soccer ball around together. Research shows that children learn better when they have time to be physically active. But even if weather or other factors intervene, look for indoor activities to keep the little ones moving.

*Make daily tasks sharing and learning occa-sions: Use the dinner preparation time to chat with your older children about their day at school. Ask preschoolers to tell you the shapes and colors of objects in the kitchen. Talk about the foods you’re preparing and memories they evoke.

*Accept help from grandparents (if possible): Grandparents occupy a special place in Latino families. Considered the pillars of the family, they sometimes live in the same house with their children and grandchildren or take care of the kids while Mom works – or maybe cook Sunday dinner for the family. If you’re fortunate enough to have your parents help out, encourage them to stimulate your children’s imaginations by telling stories from their childhood, talking about tradi-tions or sharing what they like to do for fun. Toys that bring their grandparent’s stories or hobbies to life enable your child to roleplay and understand the experiences being shared.

*Help your child be ready to read and learn: Read to your child daily. Hearing words repeated helps your child become familiar with them. Use sounds, songs, gestures and words that rhyme to help your child learn about language and its many uses. Point out the printed words in your home and other places you take your child, such as the grocery store. Create a quiet, special place in your home for your child to read, write and draw. Set a good example for your child by reading books, newspapers and magazines. Limit the amount and type of television you and your child watch.

The time and attention you give your child has many benefits beyond success in school.

(CL) - Ahora que las temperaturas están bajas y los días son más cortos, los niños regresan a sus juegos dentro de casa.

Jugar adentro es benéfico para el desarrollo general de los niños. La Dra. Kathleen Alfano, Directora Principal de Investigaciones Infantiles de Fisher-Price, ofrece a los padres algunos consejos para hacer la transición de jugar afuera a los juegos en el interior, para ayudar a que los niños permanezcan activos, aprendan mientras juegan y reducir los niveles de estrés de los padres en su desempeño de múltiples tareas hogareñas:

*Seleccione juguetes para usar dentro de casa similares a los que su hijo utiliza afuera: Generalmente, los juguetes que prefieren dentro de casa son similares a aquellos con los que juegan al aire libre. *Manténgalos activos: Dependiendo del sitio en el que residan, es posible que pueda llevar a los niños al parque por las tardes, caminar por la cuadra o jugar fútbol entre todos. Varios estudios revelan que los niños aprenden más cuando tienen tiempo para realizar actividades físicas. Pero si intervienen factores climáticos o de otro tipo, busque actividades bajo techo que mantenga activos a sus pequeños.

*Convierta cada tarea cotidiana en una ocasión para compartir y aprender: Aproveche la hora de preparar la cena para hablar con sus hijos mayores y saber cómo les fue en la escuela. Pregúnteles a sus hijos de edad preescolar qué formas y colores tienen los objetos en la cocina. Hábleles acerca de las comidas que está preparando, y de los recuerdos que evocan.

*Acepte la ayuda de los abuelos: Los abuelos ocupan un sitio especial en las familias latinas. Considerados como pilares de la familia, a veces viven en la misma casa con sus hijos y nietos, o cuidan a estos últimos cuando sus padres trabajan—o quizá preparar la cena dominical para toda la familia. Si tiene la fortuna de contar con la ayuda de sus padres, invítelos a estimular la imaginación de sus hijos narrándoles cuentos de su niñez, hablándoles acerca de las tradiciones o compartir lo que les gusta hacer para divertirse. Los juguetes que les dan vida a los cuentos o pasatiempos de los abuelos, le permitirán a su hijo jugar papeles y comprender las experiencias compartidas.

*Ayude a su hijo a prepararse para leer y aprender: Léale diariamente a su hijo. Escuchar palabras una y otra vez le ayuda a familiarizarse con las mismas. Use sonidos, canciones, gestos y palabras que rimen para ayudarle a adquirir conocimientos acerca del idioma y sus múltiples usos. Señale las palabras impresas que vea en casa y otros lugares adonde lo lleve como, por ejemplo, el mercado. Cree un lugar tranquilo y especial en su hogar para que su hijo lea, escriba y dibuje. Dele un buen ejemplo leyendo libros, periódicos y revistas. Limite el tiempo que usted y su hijo dedican a ver

televisión.

El tiempo y la atención que pueda darle a su hijo darán por resultado beneficios que van más allá del éxito escolar.

Fun and learning/ Diversión y aprendizajeHelp kids go from outdoor to indoor playAyude a sus niños a llevar el juego del exterior al interior de casa

1-888-8CAPFEDwww.capfed.com

Equal Housing Lender

MEMBERFDIC

$$

$$$

$

Quita tus propias partes y ahorraTambién compramos coches destartalados

Abierto los 7 días de la semana8 a.m. – 7 p.m.

Ya está abiertoU-Pick-It. Inc

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

(913) 321-1000

Great radio doesn’t just entertain. It motivates.

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

{ }compellingconnected+

12345 College Blvd. Overland Park, KS913-469-3803 www.jccc.edu

Change Your LifeThrough Learning

dosmundos.com

http://twitter.com/2mun2news

www.facebook.com/dosmundosnews

¡Divulgando la cultura en dos idiomas!

Dos MundosTWO WORLDS

web page

Facebook

Twitter

Page 4: Dos Mundos Newspaper V31I02

Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

Brownback sworn in as Kansas governorBrownback presta juramento como Gobernador de Kansas

By Lilia Garcia Jimenez

Fusion BuffetComida China, Sushi y Hibachi

Tel: 816-960 6598Fax: 816- 960 6593

4039 Mill Street KC, MO 64111

HORARIOSComidaLunes a Sábado de 11:00 am a 4:00pm .......... $6.99

CenaLunes a Jueves de 4:00am a 10:00pm .......... $8.99Viernes y Sábado de 4:pm a 10:30pm .......... $10.99

Domingo todo el día .......... $10.99Con patas de cangrejo de 4:00 a 10:00

Personas de la tercera edad (60+) bebidas GRATISNiños de 3 años o menores comen GRATIS

Abogada:T e n g o u n h i j o

ciudadano americano que va a cumplir 21 años…

¿Puedo arreglarme por medio de él, yo crucé con pasaporte?

Sí, si usted cruzó legalmente y puede comprobarlo, su hijo puede interponer una petición familiar para conseguirle su visa de residente. Al mismo tiempo de que se interpone esa solicitud, usted podría solicitar un permiso de trabajo temporal mientras que su proceso está pendiente. El trámite se hace localmente y dura aproximadamente 8 meses si no existen complicaciones.

Es importante que obtengan actas de nacimiento originales, tanto de su hijo como suyas, ya que las van a necesitar. También se necesitará un patrocinador económico que por lo regular es el mismo peticionario (su hijo). Si él no cumple los requisitos de ingreso mínimos solicitados por el gobierno federal, usted podría buscar un co-patrocinador que fi rmara para responsabilizarse de que una vez que usted se convierta en residente no se convertirá en una carga pública.

El trámite es relativamente sencillo y rápido, pero consulte con un abogado para revisar su caso y asegurarse que usted es elegible para este tipo de visa y que no hay alguna situación en su caso que le pueda complicar el proceso.

¡Suerte!

La abogada Erika Jurado-Graham tiene licencia para practicar en Kansas, Missouri y la República Mexicana; y se dedica a casos de inmigración, penales y de tráfi co. Ella surgiere que

busque consejo legal porque cada caso es diferente. La opinión en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (913)-371-6700, si quiere hacer una pregunta por favor mándela al periódico a [email protected].

Hablando de inmigraciónCon la Abogada Erika Jurado-Graham

On Monday (Jan. 10), Sam Brownback became Kansas’ 46th governor when

he was sworn in at the House of Representatives Chamber in Topeka.

The ceremony also included the swearing in of Lt. Gov Jeff Colyer, Attorney General Derek Schmidt, Treasurer Ron Estes and Secretary of State Kris Kobach.

During the ceremony, Brownback stressed the importance of bringing change to the state by improving the economy, specifi cally by reducing unemployment. In addi-tion, Brownback pointed out there might be a tax increase Kansans.

“Our public fi nances strain under the weight of commitments beyond our present means, and our families and social fabric fray against the crassness of modernity,” said Brownback, who follows Mark Parkinson as state governor, as stated in his speech broadcasted by Scripps Media.

Kansas is facing a defi cit of more than $500 million in its upcoming budget.

El lunes (10 de enero), Sam Brownback se convirtió en el 46avo. Gobernador de Kansas,

al prestar juramento en la Cámara de Representantes en Topeka.

La ceremonia también incluyó la toma de posesión de Jeff Colyer, como Asistente del Gobernador; Derek Schmidt, como Fiscal General; Ron Estes, Tesorero y Kris Kobach, Secretario de Estado.

Durante la ceremonia , B r o w n b a c k r e c a l c ó l a importancia de traer cambios al estado mejorando la economía, especialmente reduciendo el desempleo. Además, él señaló que podría haber un incremento de los impuestos para los habitantes de Kansas.

“Nuestras finanzas públicas están tirantes bajo el peso de los compromisos más allá de nuestros medios actuales; y nuestras familias y estructura social se desgastan en contra de la estupidez de la modernidad”, dijo Brownback, quien sucede a Mark Parkinson como Gobernador del estado, según se estableció en su discurso transmitido por Scripps Media.

Kansas está enfrentando un défi cit de más de $500 millones su próximo presupuesto.

JANUARY 28

21891 THE MECHANIC DOS MUNDOS TRIM: 5.675"x5.25" AD DUE: 1/6/11 AD RUNS: 1/13/114C TERRY HINES; 1/10/11 MECH 02

steven curtis chapman

ÚNETE A LA PÁGINA DE FANS DE THE MECHANIC EN FACEBOOK! www.facebook.com/TheMechanicTHEMECHANICMOVIE.COM

y

Los pases serán dados a través de una rifa aleatoria, mientras duren las existencias. La cantidad está limitada. LIMITADO A UN PASE DOBLE DE CORTESÍA POR PERSONA. Los patrocinadores y sus dependientes no son elegibles para recibir un pase. La función está sobrevendida para asegurar la capacidad. Por favor refiérase a los pases, para cualquierotra restricción posible. No se necesita compra.Aplican todas las normas federales, estatales y locales. El portador del boleto asume cualquiera y todos los riesgos relacionados con el uso del mismo; y acepta cualquier restricción requerida por el boleto provisto. CBS Films, Terry Hines & Associates, Dos Mundos y sus afiliados no aceptan responsabilidad u obligación alguna en conexión con cualquier pérdida o accidente que ocurra en conexión con el uso del premio. Los boletos no pueden ser intercambiados, transferidos o canjeados por efectivo, en su totalidad o en parte. No nos hacemos responsables si, por alguna razón, el ganador no puede utitilizar su boleto en su totalidad o en parte. La cinta está clasificada “R.” Los pases recibidos a través de esta promoción no garantizan un asiento en el cine; y son conforme lleguen, excepto para miembros de la prensa que estén reseñando. El cine está sobrevendido para garantizar casa llena. No se permite la entrada después de que haya iniciado la función. ¡NO LLAMADAS TELEFÓNICAS!

te invitan a ti y un amigo a ver

Envía la siguiente forma de registro para tener la oportunidad de ganar un pase

de cortesía para la función anticipada de

el martes, 25 de enero @ 7:30PM.Nombre: ______________________________________________________

Edad: _________________________________________________________

Dirección: ____________________________________________________

Teléfono: _____________________________________________________

E-mail: _______________________________________________________

te invitan a ti y un amigo a ver

el martes, 25 de enero @ 7:30PM.

EN CINES 28 DE ENEROEN CINES 28 DE ENERO

Requisitos para el empleo:

ASISTENTE DE CUIDADO

Sé una razón. ¡Visita childrensmercy.org/careers para presentar tu solicitud hoy mismo!

¿Eres uno en un millón?

Page 5: Dos Mundos Newspaper V31I02

Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

By Jorge Ramosc.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

With nary a bark, Sunset was goneSe fue Sunset sin ladrar

Sunset departed just as she had arrived: unexpectedly, suddenly, without a bark.

For my family and me, she left a hole in our hearts – even bigger than those she used to dig in the garden to hide bones.

She was an odd mix of Labrador retriever and beagle – black, with a white stain on her face. She was not too big, not too little. She had gotten lost and ended up in a veterinarian’s office when no one claimed her. My family and I went there to meet Sunset, who was named after the street where she was found, and then we all walked around the block together. By the time we returned, she had found her place with us. She was part of the family for the next 12 years.

Sunset could read me better than anyone. When I was in my room getting dressed for a run, she would wait excitedly behind the door, ready to go with me. It was as if she could somehow see through the wall. She loved to run at my side, and she was always a step ahead, guarding me, blazing a path. Throughout her time with us, she probably ran hundreds of miles beside my son Nicolas in his baby carriage and many more miles ahead of my bicycle.

I suppose Sunset and I also shared a competitive spirit and a little shyness. When I would take her to a park in the Coconut Grove neighborhood of Miami to socialize with other dogs, she often would stand alone at first. It would take time before she would start to make friends. I tend to do the same at social gatherings.

Sunset and I needed only to exchange a glance to understand each other. I never doubted her great intelligence and, though it may sound strange, her “humanity.”

Stretched out at my feet for hours as I worked on my first books, Sunset was never impatient, never complained. She also was practically a second sister to Nicolas. As a child, he would pull her tail, stick his hand in her mouth and try to ride her like a horse, but Sunset never got upset; she’d only stick her tongue out and glance at me with a look of true compassion and wisdom.

After my divorce, I took my cat Lola with me and Sunset remained at home. But every time I returned to pick up my son, Sunset was the first to greet me – and I have never experienced greetings as joyous and enthusiastic as hers. A bundle of energy and nerves, she would look at me through the window, furiously shaking her tail, when I arrived. When the front door was opened, she would jump at me as though she hadn’t seen me for years. In a marvelous ritual, she’d run at full speed in circles around me and finally sit beside my car.

This happy welcoming ceremony of hers reached its climax when I produced a few pieces of dry meat I always picked up for her at the supermarket. I have never seen a dog (or human, for that matter) more grateful than Sunset after she had devoured those treats.

The last time I saw Sunset, she came out of the house with a tennis ball in her mouth. She often wanted me to throw a tennis ball into the pool so she could fish it out. But this time she didn’t let go of the ball. She came out to greet me, walked around me, gave me a look of sadness, I think. Then she went back into the house. It was her farewell.

Sunset died alone. My family and I were in Boston when we got a call from her veterinarian. After a long illness, Sunset’s heart and kidneys were failing. There was nothing to do but let her go.

I still imagine Sunset in those last moments. I see her frightened eyes, and my heart breaks because I wasn’t there at her side.

Perhaps the gravity of this sort of loss is hard to understand for anyone who has never had a pet. Sunset was family. It’s as simple as that – and as painful.

Sunset se fue de la misma forma en que llegó; inesperada y súbitamente, sin un ladrido. Y ha

dejado en mi familia y en mí un hueco en el corazón -- mucho más profundo que los hoyos que escarbaba en el jardín para guardar sus huesos.

Era una extraña mezcla de labrador con beagle -- negra, con una irregular mancha blanca en la cara; no era muy grande ni muy pequeña. Se había perdido y terminó en el consultorio de un veterinario cuando nadie la reclamó. Mi familia y yo fuimos allá a conocer a Sunset, que llevaba el nombre de la calle en Miami donde la encontraron, y después todos le dimos una vuelta a la manzana juntos. Cuando regresamos, ella ya había encontrado su lugar con nosotros; fue parte de la familia durante los siguientes 12 años.

Sunset me conocía mejor que nadie. Si yo me estaba vistiendo en mi cuarto para salir a correr, se colocaba emocionada detrás de la puerta, lista para acompañarme -- era como si, de alguna forma, pudiera ver a través de la pared. Le encantaba correr junto a mí, pero siempre iba un paso adelante, protegiéndome, abriendo el camino. A lo largo del tiempo que estuvo con nosotros probablemente corrió cientos de millas al lado de mi hijo, Nicolás, en su carriola, y muchas millas más al frente de mi bicicleta.

Supongo que Sunset y yo también compartíamos un espíritu competitivo y cierta timidez. Cuando la llevábamos al parque en Coconut Grove para que pasara un rato con otros perros, solía aislarse al principio y le tomaba cierto tiempo superar su timidez antes de empezar a hacer amigos. Yo tiendo a actuar igual en las fiestas y reuniones sociales.

Sunset y yo nos entendíamos con sólo una mirada. Nunca dudé de su enorme inteligencia y, aunque suene extraño, de su “humanidad”.

Echada a mis pies durante horas y horas mientras yo trabajaba en mis primeros libros, nunca mostró impaciencia, nunca se quejó. Sunset fue también una segunda hermana para Nicolás. Cuando era pequeño, él le tiraba de la cola, le metía las manos en el hocico y trataba de montarla como caballo, pero Sunset nunca se molestó -- sólo sacaba la lengua y me lanzaba una mirada de verdadera compasión y sabiduría.

Tras mi divorcio, Sunset se quedó en casa y yo me llevé a Lola, mi gata. Pero cada vez que regresaba a casa a recoger a mi hijo, Sunset era la primera en recibirme -- y nunca he tenido recibimientos más alegres y entusiastas que los de ella. La imagen misma de la energía y el nerviosismo, me veía a través de la ventana moviendo furiosamente la cola, y al abrirse la puerta me brincaba como si no me hubiera visto por años. En un ritual maravilloso, se ponía a correr a mí alrededor a toda velocidad y finalmente se sentaba al lado de mi auto. Esta feliz ceremonia de bienvenida de Sunset culminaba cuando yo le lanzaba unos pedacitos de carne seca que siempre le compraba en el supermercado. No he visto perro (o ser humano, para el caso) más agradecido que ella tras devorar esos regalos.

La última vez que vi a Sunset salió de la casa con una pelota de tenis en la boca. Frecuentemente quería que le tirara la pelota a la piscina para luego ir a buscarla. Pero esa vez no soltó la pelota. Salió a saludarme, me dio una vuelta, me vio, creo, con cierta tristeza. Luego regresó a la casa. Fue su despedida.

Al final murió sola. Mi familia y yo estábamos en Boston cuando el veterinario nos llamó. Después de una larga enfermedad, el corazón y riñones de Sunset estaban dejando de funcionar. No había más remedio que dejarla ir.

Todavía imagino a Sunset en esos últimos momentos -- imagino sus ojos asustados, y se me rompe el corazón por no haber estado ahí con ella.

Lo profundo de esta pérdida quizá es difícil de entender para quien no ha crecido con una mascota. Pero Sunset era familia. Así de sencillo. Así de doloroso.

¿Tiene usted un comentario o pregunta para Jorge Ramos? Envíe un correo electrónico a [email protected].

HealthSalud

On Dec. 8, 2010, Swope Health South, located at 8825 Troost Ave. in Kansas City, Mo.,

opened.The opening was a collaborative effort involv-

ing local elected officials, the Local Investment Commission (LINC) and Kansas City, Mo., Health Department. Funding included a $320,000 grant, via LINC, from the Health Care Foundation of Greater Kansas City, with another $200,000 provided by the health department.

“We are honored to be a part of this effort to establish a health resource here in South Kansas City,” said Verneda Robinson, President and CEO of Swope Health Services. “Often, transportation is a barrier to receiving healthcare for uninsured and underserved citizens. Through Swope Health South, we will bring services to this area of need.”

The community medical clinic has renovated medi-cal and administrative support space to include six exam rooms, two triage rooms, an onsite lab and a community meeting room. Four medical providers will staff the clinic, which will provide services for adults, OB-GYN and pediatric patients.

Patients also can obtain chronic disease manage-ment materials and information from the clinic’s patient education rooms.

“Swope Health Services is thrilled to bring primary care services to the South (Kansas City) corridor, and (we) hope that area residents will take full advantage of our presence and services,” said Dr. William Pankey, Swope Health Services chief medical officer.

Swope Health Services is a federally-qualified community health center that seeks to help develop self-empowered, healthy people in healthy commu-nities by providing primary healthcare, outreach/homeless and behavioral health services throughout the Kansas City area. Annually, more than 40,000 patients are served at Swope’s 10 medical, dental and behavioral health/residential treatment centers located throughout the area, including Kansas City, Independence, Kansas City North and South Kansas City in Missouri; and Wyandotte County, Kan.

El 8 de Dic. del 2010, Swope Health South, ubicado en 8825 Troost Ave. en Kansas City, Mo., abrió.

La apertura fue un esfuerzo conjunto que involucró a funcionarios locales electos, a la Comisión de Inversión Local (LINC) y al Departamento de Salud de Kansas City, Mo. El financiamiento incluyó un subsidio de $320,000, a través de LINC, de la Fundación Health Care del área metropolitana de Kansas City, con otros $200,000 provistos por el Departamento de Salud.

“Nos sentimos honrados de ser parte de este esfuerzo para establecer una fuente de salud aquí en el sur de Kansas City”, comentó Verneda Robinson, Presidenta y CEO de Servicios de Salud Swope. “A menudo, el transporte en una barrera para recibir atención médica para los ciudadanos sin seguro o desatendidos. A través de Swope Health South, traeremos servicios a esta área de necesidad”.

La clínica médica comunitaria ha renovado el espacio de apoyo médico y administrativo para incluir seis salas de examinación, dos salas de evaluación, un laboratorio y una sala de reunión comunitaria. Cuatro proveedores médicos manejarán la clínica, que proveerá servicios para adultos, obstetricia y pacientes pediátricos.

Los pacientes también pueden obtener materiales de manejo de enfermedades crónicas e información de las salas de educación de la clínica.

“Los Servicios de Salud Swope están emocionados de traer servicios de atención primaria a la parte sur (de Kansas City) y esperamos que los residentes de esta área aprovechen completamente nuestra presencia y servicios”, indicó el Dr. William Pankey, Director Médico de Servicios de Salud Swope.

Los Servicios de Salud Swope son un centro de salud comunitaria calificado federalmente que busca ayudar a desarrollar gente saludable y autosuficiente en comunidades saludables, proveyéndoles atención médica primaria, difusión y servicios de salud y del comportamiento a gente sin hogar a lo largo del área de Kansas City. Anualmente, más de 40,000 pacientes son atendidos en los 10 centros médicos, dentales, de salud mental y tratamiento residencial de Swope ubicados en toda el área, que incluye Kansas City, Independence, Kansas City norte y sur en Missouri, así como el condado Wyandotte, Kan.

Swope Health opens clinic in South KCSwope abre clínica en el sur de KC

Swope Health South, located at 8825 Troost Ave. in KCMO, offers primary care services to Kansas City’s South corridor.

“The pawn store that looks like a fine jewelry store”

Hours:Mon.-Fri 10-6, Sat. 10-4 913-383-2525

10707 W. 87th Street • Overland Park 2 streets East of I-35

We buy or loan money for:We buy any gold including jewelry regardless of condition

• Gold of any kind • Diamonds 1 carat or more • Rolex Watches• Guns • Rare Coins • High-end electronics • Laptops • Power tools

• Instruments • Cameras • Video cameras • Videogame systems (Nintendo Wii, PS3, X-Box 360).And more….

“We loan more, pay more, and sell for less”

AbogadaBlanca Marin de StevanovHablo Español

[email protected]

Blanca Marin de Stevanov, LLC

913.432.0660

2100 Silver Ave.Kansas City, KS 66106

Gamble Law, LLC

*La Contratación de un abogado es una decisión importante y nodebe ser basada únicamente anuncios publicitarios

*Eric Gamble of Gamble Law, LLC y Blanca Marin de Stevanov, LLCson �rmas independientes que sirven a toda la comunidad Hispana.

AbogadoEric GambleHablo Español

[email protected]

913.432.0660

y muertes provocadas

-Tomo casos en Kansas y Missouri-

2100 Silver Ave.Kansas City, KS 66106

Page 6: Dos Mundos Newspaper V31I02

Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

EducationEducaciónKleindl named Parkʼs business deanKleindl nombrado Rector de Administración de Park

Park University has announced the appointment of Brad A. Kleindl as the

dean of the Park School of Business. Kleindl, who began his duties Jan. 3 at the

Parkville, Mo.-based school, Kleindl will head Park’s largest school, which offers academic degree programs at 40 campus centers nation-wide and online. As dean, he’ll seek to move the Park School of Business from accreditation candidate status to full accreditation by the Accreditation Council for Business Schools and Programs.

“We are delighted to have Dr. Kleindl join an excellent group of deans at Park University,” said Thimios Zaharopoulos, interim provost and vice president for academic affairs. “His experience as a business dean and with business school accreditation will be invaluable.”

Kleindl joins Park after serving as the dean of the Robert W. Plaster School of Business

Administration at Missouri Southern State University (MSSU) in Joplin.

He also served as interim vice presi-dent of academic affairs during the 2009-10 academic year. In addition to his duties as dean, Kleindl was a marketing professor.

As dean, Kleindl implemented school-wide IDEA Center-based class assessments, established an alumni database and magazine for the school, developed a student adventure leadership program and supervised the development of an investment center for finance program, as well as freshman career

orientation seminars.Before becoming dean, Kleindl

had served as associate professor and assistant dean from 1993 to 2003.

From 1986 to 1991, he served as director of MSSU’s Center for

Entrepreneurship and Small Business Man-

agement.

La Universidad Park ha anunciado el nombramiento de Brad A. Kleindl como

Rector de la Facultad de Administración de dicha institución.

Kleindl, quien inició sus labores el 3 de enero en la escuela establecida en Parkville, Mo., encabezará a la facultad más grande de Park, la cual ofrece programas de títulos académicos en 40 campus en todo el país y en línea. Como rector, él buscará mover a la Facultad de Administración de Park del estatus de candidato de acreditación hacia la acreditación completa por el Consejo de Acreditación para Facultades y Programas de Administración.

“Estamos encantados de que el Dr. Kleindl se haya unido a un excelente grupo de rectores en la Universidad Park”, comentó Thimios Zaharopoulos, Rector Interino y Vicepresidente de Asuntos Académicos. “Su experiencia como rector de Administración y con la acreditación de la Facultad de Administración serán inapreciables”.

Él se unió a Park tras fungir como Rector de la Facultad de Aministración de Empresas Robert W . Plaster de la Universidad Estatal del Sur de Missouri (MSSU) en Joplin. También s e de sempeñó como Vicepresidente Interino de Asuntos Académicos durante el ciclo académico 2009-10. Además de sus labores como rector, é l fue p rofesor de Mercadotecnia.

C o m o r e c t o r , implementó en toda la escuela las evaluaciones IDEA de clases basadas en el centro, estableció una base de datos de ex alumnos para la facultad, desarrolló un programa de liderazgo estudiantil y supervisó el desarrollo de un centro de inversión para el programa de Finanzas, así como seminarios de orientación de carrera para alumnos del primer año.

Antes de convertirse en rector, sirvió como profesor asociado y rector asistente de 1993 al 2003. De 1986 a 1991, fungió como director del Centro para el Espíritu Empresarial y Administración de Pequeñas Empresas de MSSU.

Kleindl también ha enseñado en la Universidad Estatal Suroeste de Missouri en Springfield, en la Universidad Estatal de Oklahoma en Stillwater, el el Colegio Comunitario Marshalltown y en el Colegio Buena Vista en Iowa, así como en el Colegio Comunitario Highland en Illinois.

Como educador, ha recibido 2 reconocimiento del Programa Especialista Fulbright. Se desempeñó como Especialista Senior en 2007 en el Centro Administrativo Innsbruck, Austria; y en el 2003 en la Universidad del Estado Libre, Bloemfontein, Sudáfrica, impartiendo e-commerce y Negocios Internacionales. Adicionalmente, ha escrito o coescrito 6 libros y más de 60 artículos académicos y documentos para conferencias.

Kleindl obtuvo su Doctorado en Mercadotecnia en 1996 en la Universidad Estatal de Oklahoma. Recibió tanto su maestría y licenciatura en Administración de Empresas en la Universidad del Sur de Illinois, Carbondale, en 1982 y 1981, respectivamente.

Kleindl also has taught at Southwest Mis-souri State University in Springfield, Oklahoma State University in Stillwater, Marshalltown Community College and Buena Vista College in Iowa, and Highland Community College in Illinois.

As an educator, Kleindl has received two Fulbright Specialist Program awards. He served as a senior specialist in 2007 at the Management Center Innsbruck, Austria, and in 2003 at the University of the Free State, Bloemfontein, South Africa, lecturing on e-commerce and international business. In addition, he has authored or co-authored six books and more than 60 scholarly articles and conference papers.

Kleindl earned his Ph.D. in marketing in 1996 from Oklahoma State. He received both his master of business administration degree and a bachelor’s degree in business administration from Southern Illinois University, Carbondale, in 1982 and 1981, respectively.

Después de 10 años de lucha, el DREAM Act (El Acta de Sueños) muere otra vez en las manos

de los senadores estadounidenses.Cinco votos más, y este sueño se hubiera realizado

para millones de personas a quienes hubiera afectado directa e indirectamente. Cuando tomaron el voto y no pasó a ser ley, por un momento perdí la esperanza por todos los jóvenes que están luchando por la oportunidad de vivir por completo el sueño americano. Pensé en mis clientes y sus familias, en amistades y en mis familiares que también se encuentran soñando con una reforma.

¿Por qué no pasó a ser ley el DREAM Act? ¿A quién se debe culpar?

Tengo muchas preguntas pero la verdad es que intentar explicar la razón de por qué no pasó, es una pérdida de tiempo. El voto ya fue hecho; y hoy, más que nunca, tenemos que enfocarnos en el futuro y no en el pasado.

El futuro del que hablo son las elecciones del 2012 y, como comunidad latina, tenemos que estar preparados. La preparación debe empezar hoy y no tres meses antes de las elecciones porque para ese momento ya puede ser muy tarde.

¿Cómo podemos prepararnos? Le ofrezco lo siguiente:

1. Si es residente legal y tiene 5 años de serlo, (ó 3 si obtuvo su residencia por medio de una pareja estadounidense y todavía está casado(a) con él/ella), no tiene antecedentes graves o que contradigan que es persona de buen carácter moral, consulte con un abogado para solicitar su ciudadanía. Si no habla bien el inglés, inscríbase en clases donde le pueden ayudar a estudiar para el examen. Haga lo posible y tome el último paso para hacerse ciudadano estadounidense.

2. Si tiene amistades, familia o compañeros de trabajo que son residentes legales, bríndeles

su apoyo para que apliquen para la ciudadanía. El éxito de nuestros hermanos latinos es un éxito para nuestra comunidad latina. Necesitamos el voto latino para luchar por todas las personas que no tienen estatus legal en EE.UU.

3. Si tiene hijos, sobrinos, nietos o amistades que no terminaron la preparatoria (high school), bríndeles su apoyo para que regresen a la escuela o estudien para su GED (diploma equivalente). Una comunidad que no valora la educación, es una comunidad que sufre de ignorancia. Unidos podemos preparar a nuestra

juventud para ser líderes en nuestros e s t a d o s y e n nuestro país.

4 . S i e s t á a c e p t a n d o a s i s t enc i a de l gobierno (welfare), reconsidérelo. Con es ta economía muchas personas han necesitado pedir ayuda. Si r e a l m e n t e l o n e c e s i t a p a r a s o b r e v i v i r ,

especialmente si tiene niños, para eso está la ayuda. Todos pasamos por tiempos difíciles. Pero si está pidiendo ayuda porque ya es una manera de vivir, esto le puedo perjudicar al aplicar para su residencia legal o ciudadanía. Igualmente, perjudica a la comunidad hispana por la imagen que representa.

Unidos seguimos adelante y unidos vamos hacer un gran cambio para nuestra comunidad latina en el 2012. Hoy es tiempo de olvidar el pasado y prepararnos para el futuro.

¡Feliz Año Nuevo!Eric Gamble y Blanca Marín de Stevanov son

abogados certificados en Kansas y Missouri. Su oficina está ubicada en 2100 Silver Ave. en Kansas City, Kan. Usted puede contactarlos en el (913) 432-0660 ó en www.MyKCLawyer.com.

El “DREAM Act” fue sólo un sueño. ¿Y ahora qué?Cortesía de y Blanca Marín de Stevanov

AbogadaBlanca Marin de StevanovHablo Español

[email protected]

Blanca Marin de Stevanov, LLC

913.432.0660

2100 Silver Ave.Kansas City, KS 66106

Brad A. Kleindl

Hacer cosas pequeñas en casa nos puede ayudar a tener un

invierno más saludable.

Enero es el Mes Nacional de Concientización del Radón

El radón es un gas invisible, inoloro y sin sabor sin recupercusiones de salud inmediatas, que proviene del rompimiento del uranio dentro de la tierra.

Examina tu hogar

EPA y la Asociación de Cirujanos de los Estados Unidos recomiendan que todos los hogares sean examinados para detectar presencia de radón. El examen es fácil y no es costoso.

Para obtener un kit de examinación de uso fácil, puede contactar a su oficina estatal de radón:

Kansas: 1-800-693-5343 ó en www.kansasradonprogram.org

Missouri: 1-866-628-9891 ó en www.dhss.mo.gov/Radon

Para más información de como obtener más kits para examinación de radón de una compañia examinadora o laboratorio en su área, contacte a su programa estatal de radón.

Pase la Voz

Done su tiempo durante el Mes Nacional de Concientización del radón motivando a otros a aprender acerca del radón y examinar sus hogares.

Información básica para consumidores:

Guía de radón para ciudadanos www.epa.gov/radon/pubs/citguide.html

Guía de radón para el consumidor www.epa.gov/radon/pubs/consguid.html

EPA Región 7 — 1-800-223-0425

Iniciativa Comunitaria Hogares Saludables www.epa.gov/region07/citizens/ healthy_homes.htm

Para preguntas de como manejar el asma de tus hijos, y para mayor información de hogares seguros y saludables y de como recibir una evaluación de hogares saludables contacte al Hospital de Children’s Hospital al 816-855-1895.

Para solicitar una examen por envenenamiento por plomo para tu hijo, y para mayor información de recursos de limpieza de productos peligrosos contacte al Departamento de Salud de Kansas City, Missouri al 816-513-6048.

1800 E. Front Street Kansas City, MO 64120 www.isleofcapricasinos.com

© 2011 Isle of Capri Casinos, Inc. Must be 21 or older. Bet with your head, not over it.Gambling problem? Call 1-888-BETS-OFF.

January 14 - 15Don’t miss an explosive weekend of fun at the grand opening

of the newest hot spot in town.

Enjoy live entertainment with One Night Stand and Beatles cover band Brit Beat.

Order a delicious meal while watching your favorite sports team or playing Buzztime Trivia.

Page 7: Dos Mundos Newspaper V31I02

Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

Nueva junta de MANA se hace cargoMANAʼs new board takes charge

On Monday (Jan. 3), MANA de Kansas City seated a new governing board, with

a formal investiture ceremony that will take place on Jan. 13.

Executive officers were elected during the Nov. 11, 2010, general membership meeting. Board elections are held every two years.

Edna Talboy replaced president Sandra Sanchez. Mary Estrada took over the execu-tive vice president post vacated by Monica Huffman. Maria Tapia-Belsito stepped into the vice president of education position held by Mary Matalone.

Tina Landis became the vice president for public relations, replacing Tempe Harty. Janell Avila took over as vice president for mem-bership, unseating Christina Vasquez Case, who was elected to succeed Karen Weneck as treasurer.

Lisa Holiman is the new secretary. Carolyn Ruiz and Freda Mendez-Smith will share the duties of parliamentarian.

Talboy called it a fabulous board of women succeeding decades of amazing women.

“I hope to fill those shoes,” she told Dos Mundos.

Talboy shoulders the organization’s leader-ship responsibilities in a milestone year. It’s an opportunity she readily embraced as president-elect, weighing short- and long-range ambitions. An immediate focus is the organization’s 30th anniversary. A soon-to-form committee will handle commemorative activities.

“We want to get the whole community to celebrate,” Talboy said. “We’re hoping to get corporate sponsors (because) we need resources to celebrate this well.”

That dovetails with two of Talboy’s long-term objectives: to increase all-inclusive member-ship through strategic, expanded recruiting initiatives and raise the organization’s profile regionally.

“There are several types of membership, and it’s open to anyone interested in making the world better for young women and helping them be all they can be,” Talboy said. “We want to draw from all the community’s riches.”

Membership stands at around 35, down from more than 100 in past years. Talboy proposes re-establishing the advisory committee and inviting representatives from area corporations and organizations to join.

“It takes more than just Latinas – and people of every age have so much to offer, so we’re hoping to broaden how MANA is perceived,” Talboy said. “We hope to get more girls (ages 11-17) in Hermanitas, but we need people will-ing to support activities. We’re looking to enlist college students, young mothers, professional women and grandmothers who were once involved with MANA.”

One pressing initiative involves exploit-ing the Internet’s enormous marketing and promotional potential. Plans are underway to update and improve MANA’s Web site (www.manadekc.com) and establish a presence on social media sites.

“We have a wonderful new communications director who will be helping with this, and our younger members are making sure we include social media like Facebook,” Talboy said.

The organization founded to promote full, equal participation of Latinas in all arenas recently took a giant step toward permanently increasing its regional footprint. During a formal ceremony on Nov. 18, MANA donated its archives to the University of Missouri-Kansas City (UMKC).

The MANA de Kansas City Collection will be available to researchers and UMKC stu-dents and faculty in the university library’s LaBudde Special Collections Department at 5100 Rockhill Road.

“It’s fitting that it comes close to our (anni-versary) celebration,” Talboy said.

Studying the documents, photographs, post-ers, records and other materials will bring the past and historical Latinas to life for students, Talboy said. It also complements MANA’s emphasis on education.

“It’s a wonderful validation of the importance of chronicling the contributions of Hispanic women in Kansas City,” she said.

The public is invited to the installation cer-emony that will take place Jan. 13 at 5:30 p.m. at El Centro, Inc. located at 1333 S. 27th in Kansas City, Kan. Contact Talboy for details at (816) 695-5161 or [email protected].

MANA de Kansas City membership meetings are held at 6 p.m. on the second Thursday of each month at 2100 Metropolitan Ave. in Kansas City, Kan. To learn more about MANA, con-tact Janell Avila at (913) 831-7300 or [email protected].

El lunes (3 de enero), MANA de Kansas City recibió a su nueva junta gobernante, con una

ceremonia formal de investidura que se llevará a cabo el 13 de enero.

Las funcionarias ejecutivas fueron electas durante la reunión general de sus miembros del 11 de Nov. del 2010. Las elecciones de la junta se llevan a cabo cada dos años.

Edna Talboy reemplaza a la presidenta Sandra Sánchez. Mary Estrada asume el puesto de Vicepresidenta Ejecutiva dejado libre por Mónica Huffman. María Tapia-Belsito ingresa como Vicepresidenta de Educación que tenía Mary Matalone.

Tina Landis se convierte en Vicepresidenta de Relaciones Públicas, reemplazando a Tempe Harty. Janell Avila se hace cargo de la Vicepresidencia de Membresía, en lugar de Christina Vásquez Case, quien fue electa para suceder a Karen Weneck como Tesorera.

Lisa Holiman es la nueva Secretaria. Carolyn Ruiz y Freda Méndez-Smith compartirán las funciones de Diputadas.

Talboy la denominó como una junta de mujeres fabulosas que suceden a décadas de mujeres asombrosas.

“Yo espero llenar esos zapatos”, dijo a Dos Mundos.

Talboy carga con las responsabilidades de liderazgo de la organización en un año histórico. Es una oportunidad que ella acepta fácilmente como presidenta electa, sopesando ambiciones de corto y largo alcance. Un enfoque inmediato es el 30 aniversario de la organización. Un comité que se formará pronto manejará las actividades conmemorativas.

“Queremos llegar a toda la comunidad para celebrar. Esperamos conseguir patrocinadores corporativos (porque) necesitamos recursos para celebrar esto bien”, refirió.

Eso encaja con dos de los objetivos a largo plazo de Talboy: incrementar todo tipo de membresías a través de iniciativas expandidas y estratégicas; y elevar el perfil de la organización regionalmente.

“Existen varios tipos de membresía y está abierta para cualquiera que esté interesado en hacer el mundo mejor para las mujeres jóvenes y ayudarles a ser todo lo que puedan ser”, comentó. “Queremos sacar de todas las riquezas de la comunidad”.

La membresía se encuentra en alrededor de 35, frente a más de 100 en años pasados. Talboy propone el reestablecimiento de un comité asesor e invitar a representantes de corporaciones y organizaciones del área para que se unan.

“Recibe más que solamente latinas – y la gente de cada edad tiene tanto que ofrecer, así que esperamos ampliar la manera en que se percibe a MANA”, señaló. “Esperamos atraer más chicas (entre 11 y 17 años) en Hermanitas, pero necesitamos personas deseosas de apoyar las actividades. Estamos buscando enlistar estudiantes universitarias, madres jóvenes, mujeres profesionales y abuelas que alguna vez estuvieron involucradas con MANA”.

Una iniciativa urgente involucra explotar el enorme potencial promocional y mercadotécnico del Internet. Los planes están en curso para actualizar y mejorar el sitio de Internet de MANA (www.manadekc.com) y establecer una presencia en sitios sociales de medios.

“Tenemos una nueva y maravillosa Directora de Comunicaciones que estará ayudando con esto y nuestros miembros más jóvenes se están asegurando que incluiremos los medios sociales como Facebook”, informó Talboy.

La organización fundada para promover la participación total y equitativa de las latinas en todas las arenas tomó recientemente un paso gigantesco hacia el incremento permanente de su presencia regional. El 8 de Nov., durante una ceremonia formal, MANA donó sus archivos a la Universidad de Missouri-Kansas City (UMKC).

La Colección de MANA de Kansas City estará disponible para investigadores, profesorado y estudiantes de UMKC en el Departamento de Colecciones Especiales LaBudde de la biblioteca de la universidad, ubicado en 5100 Rockhill Road.

“Es conveniente que sucediera cerca de la celebración e nuestro aniversario”, dijo.

Estudiar los documentos, fotografías, pósters, registros y otros materiales traerá a la vida a latinas históricas y pasadas para las estudiantes, comentó Talboy. También complementa el énfasis de MANA en la educación.

“Es una validación maravillosa de la importancia de hacer una crónica de las contribuciones de las mujeres hispanas en Kansas City”, concluyó.

Se invita al público a la ceremonia de instalación que se llevará a cabo el 13 de enero a las 5:30 p.m. en El Centro, Inc. Ubicado en 1333 S. 27 St. en Kansas City, Kan. Contacte a Talboy para más detalles en el (816) 695-5161 ó en [email protected].

Las reuniones de los miembros de MANA de Kansas City se realizan el segundo jueves de cada mes a las 6 p.m. en el 2100 Metropolitan Ave. en Kansas City, Kan. Para saber más sobre MANA, contacte a Janell Avila en el (913) 831-7300 ó en [email protected].

By Edie R. Lambert

Pictured are from left to right, MANA de Kansas City new board members Mary Estrada, Janell Avila, Maria Tapia-Belsito, Tina Landis and Edna Talboy.

Edna Talboy, new MANA’s president.

El domingo, 9 de enero, el Comité de la Ciudad Hermana de Sevilla organizó su “Chocolatada”

para festejar la Epifanía o Día de Reyes en el centro Garden del parque Loose en Kansas City, Mo.

Se trata de una fiesta entrañable que se celebra el día 6 de enero y en la que los niños en España reciben los regalos que les traen los Reyes Magos. El objetivo de esta “Chocolatada”, que tiene lugar normalmente el domingo siguiente al Día de Reyes, es reunir a los miembros del Comité Sevilla—y a sus amigos en la región que pudieran estar interesados en hacerse miembros—para celebrar juntos la última fiesta del ciclo de Navidad y compartir con ellos los sueños y planes para el nuevo año.

En el evento, las personas disfrutaron de chocolate caliente hecho en casa y del tradicional Roscón de Reyes. El evento estuvo abierto al público en general y tuvo gran éxito.

La Soc iedad de Ciudades Hermanas de Kansas City, Mo., es una organización sin fines de lucro que promueve la cooperación y el entendimiento entre ciudades de todo el mundo. Este programa de alcance internacional fue establecido en 1967 cuando Sevi l la se convirtió en la primera

Ciudad Hermana de Kansas City. La misión principal del Comité Sevilla de esta

asociación es estrechar las relaciones entre Sevilla y Kansas City y promover la cultura y la lengua de España en el área de Kansas City. Con este fin, organiza eventos culturales y educativos como ciclos de cine español, visitas guiadas de las obras de arte español en el museo Nelson-Atkins, cata de vinos españoles, la celebración de la Feria de Sevilla y cursos monográficos para profesores de español. Otra labor que realiza es el otorgamiento de becas para cursos de Español para aquellos estudiantes interesados.

Para unirse al grupo u obtener más información, visite www.kcsistercities.org

Chocolatada por el Día de ReyesFotos y artículo cortesía de la Dra. Yolanda Huet-Vaughn

En la foto aparecen algunas de las organizadoras y miembras del Comité de Sevilla de las Ciudades Hermanas: Julia Amigo, Cristina Ruiz, Manuela González-Bueno y Ana Iriarte.

Raúl Huet con su esposa Reme y la Dra. Yolanda Huet-Vaughn.

99¢Con cada compra de

una Cena Buffet de Adulto(Valido solo los Martes; 11 y menor; limite de 2 niños y 1 adulto en los dos locales)

LOS NIÑOS COMEN POR

BIENVENIDOS A INDEPENDENCE, MO

Ryan’s®

1511 E 23rd St Independence, MO 64055

(816) 836-8880

©2011 Buffets, Inc. Menú varía según establecimiento. Bebidas e impuestos no incluídos. Precios disponibles solo en establecimientos participantes. Inválido con cupones u otras ofertas. Descuento para personas de edad avanzada no se aplica a este precio promocional especial. Solo con cena en el establecimiento. Oferta limitada. Valido solo en

el Ryan’s y HomeTown Buffet de Independence, MO.

HomeTown® Buffet 13720 East 40 Hwy

Independence, MO 64055 (816) 478-3083

Page 8: Dos Mundos Newspaper V31I02

Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

Northeast HSContinued from Page 1A

McCaskillContinued from Page 1A

escuela. Posteriormente, el 6 de enero, una amenaza de bomba provocó la evacuación de la escuela.

Cerca de las 4 p.m. del 5 de enero, los pasajeros de un auto en marcha dispararon contra Johnny Álvarez, de 17 años, y su hermano, Alex, de 15, en la cuadra 500 de la avenida Jackson. Johnny recibió un tiro en la espalda y quizá quede paralítico. Alex recibió heridas que no ponen en peligro su vida en el abdomen y la muñeca.

Poco después, agentes de la policía arrestaron a un joven de 18 años y a otros tres, que incluían al conductor de 13 años y a un pasajero menor de edad.

El 6 de enero, fiscales del condado de Jackson acusaron a Arnulvo Cordova con dos cargos de delito grave por acción criminal armada y disparar desde un vehículo. Los cargos para los menores serán manejados por la Corte Familiar del condado Jackson.

El 6 de enero, poco después de la media noche, la policía respondió a dos llamadas al 911 y aprendió a dos jovencitas de 15 años que corrían desde la preparatoria Northeast. Las chicas dijeron a la policía que habían estado tratando de volar el edificio porque estaban cansadas de que los funcionarios ignoraran sus quejas con respecto al acoso escolar.

La policía encontró cerillos y hojas y papel quemado cerca de las tuberías de gas de la escuela. Ellos liberaron a las jovencitas bajo la custodia de sus familiares.

Las chicas eran ex alumnas de Northeast que abandonaron la escuela en octubre del 2010, indicó Rea. Un residente del vecindario de Northeast que habló bajo anonimato informó a Dos Mundos que las jovencitas asistían a una escuela charter en Kansas City.

A la 1:30 p.m. del 6 de enero, la escuela recibió una amenaza de bomba por teléfono. La policía evacuó a los estudiantes hacia el gimnasio de la secundaria y registró los terrenos de la preparatoria. No se hallaron explosivos.

Como precaución, funcionarios del Distrito Escolar cancelaron el juego de baloncesto varonil de la noche del viernes en contra de la Academia Hogan Prep.

Rea planea llevar a la mesa los problemas en Northeast en las siguientes reuniones de la Junta Escolar.

“No creo que el Distrito esté siendo honesto sobre la gravedad de la situación de las pandillas”, dijo. “Existe un problema en aumento en el vecindario Northeast y está impactando a las escuelas. El Distrito necesita dar un paso adelante, ser honesto y abordar realmente el asunto”.

Según el residente de Northeast, existen alrededor de cuatro pandillas en el vecindario.

“Son una afiliación superficial, no organizada”, señaló el residente, criticando a la policía. “Desafortunadamente para el vecindario, el comandante de la División de Patrullas del Este no se preocupa por la sección de su zona norte de Truman Road. No importa lo que sucede aquí, él está enfocado en el sur”.

Rea espera que los incidentes sean un catalizador para mover a los padres y residentes a tomar acción.

“Yo animo a las personas a que asistan a las reuniones de la Junta y a que contacten a sus miembros y al Superintendente”, dijo. “No dejen que el Distrito deje pasar por alto sus preocupaciones. Si la comunidad no se levanta, eso simplemente permitirá que aquellos que están a cargo queden librados”.

Rea también sugiere a los padres que contacten a Luís Córdoba, Director Ejecutivo de Apoyo Estudiantil y Servicios Comunitarios.

“Luís conoce y entiende a la comunidad; y creo que la gente encontrará a su oficina como una forma bastante eficaz para comunicarse con el Distrito”, agregó.

También informó Rea que el Cuerpo Especial de Defensa Latina en el Centro Mattie Rhodes se acercará a la familia Álvarez. Lanzado en mayo del 2010, este grupo ayuda a víctimas hispanas de crímenes violentos.

La próxima reunión de la Junta Escolar está programada para el 26 de enero a las 6:30 p.m. en 1211 McGee St. Rea indicó que estarán disponibles intérpretes en español.

Around 4 p.m. Jan. 5, occupants of a passing car opened fire on Johnny Alvarez, 17, and his brother, Alex, 15, in the 500 block of Jackson Avenue. Johnny was shot in the back and may be paralyzed. Alex sustained non-life-threatening wounds to his abdomen and wrist.

Shortly afterward, police officers arrested an 18-year-old and three others, including the 13-year-old driver and a juvenile passenger.

On Jan. 6, Jackson County prosecutors charged Arnulvo Cordova with two felony counts each of armed criminal action and shooting from a vehicle. Charges for the juveniles will be handled by the Jackson County Family Court.

Just after midnight on Jan. 6, the police responded to two 911 calls and apprehended two 15-year-old girls running from Northeast High School. The girls told the police they had tried to blow up the building because they were tired of officials ignoring complaints about bullying.

The police found stick matches and burnt paper and leaves near the school’s gas lines. They released the teen-agers to the custody of relatives.

The girls are former Northeast students who withdrew in October 2010, Rea said. A Northeast neighborhood resident who spoke on condition of anonymity told Dos Mundos the girls attend a Kansas City charter school.

At 1:30 p.m. Jan. 6, the school received a bomb threat in a phone call. The police evacu-ated students to the middle school gymnasium and swept the high school campus. No explosives were found.

As a precaution, school district officials can-celled Friday night’s boys basketball game against Hogan Prep Academy.

Rea plans to raise the problems at Northeast at upcoming school board meetings.

“I don’t think the district is being honest about how serious the gang situation is,” he said. “There’s a growing problem in the Northeast neighborhood, and it’s impacting the schools. The district needs to step up, be honest and really address the issue.”

According to the Northeast resident, there are about four gangs in the neighborhood.

“They’re a loose affiliation, not organized,” the resident said, faulting the police. “Unfortunately for the neighborhood, the East Patrol Division commander doesn’t care about the section of his zone north of Truman Road. No matter what happens here, he’s focused on the south.”

Rea hopes the incidents will be the catalyst for shaken parents and Northeast residents to take action.

“I encourage people to go to board meetings and contact board members and the superinten-dent,” he said. “Don’t let the district overlook your concerns. If the community doesn’t step up, it just allows those who are in charge off the hook.”

Rea also suggested parents contact Luis Cor-doba, executive director of student support and community services.

“Luis knows and understands the community, and I think people will find his office a pretty effective way to communicate with the district,” he said.

The Latino Advocacy Task Force at the Mattie Rhodes Center will reach out to the Alvarez family, Rea also said. Launched in May 2010, the task force assists Hispanic victims of violent crime.

The next school board meeting is scheduled for 6:30 p.m. Jan. 26 at 1211 McGee St. Rea said Spanish-language interpreters will be available.

a la congresista de Arizona, cobró 6 vidas y dejó lesionados a otros 14. El 18 de enero, alrededor de las 11 a.m., un pistolero solitario lanzó un asalto con un arma semiautomática Glock 19 afuera de un supermercado de Tucson, Ariz., donde Giffords había colocado un stand para reunirse con sus constituyentes.

Autoridades federales tienen al tirador acusado en custodia y el 10 de enero los fiscales generales en Phoenix presentaron cargos a Jared Loughner por 2 asesinatos, 2 intentos de homicidio y un intento de asesinato a un miembro del Congreso. El sospechoso de 22 años de Tucson podría enfrentar la pena de muerte así como cargos estatales. Él está siendo retenido en una prisión federal sin derecho a fianza.

Loughner disparó a Giffords en la frente a corta distancia. Los doctores que están tratando a la legisladora de 40 años [de edad] en el Centro Médico de la Universidad de Tucson han expresado un optimismo cauto por su recuperación en actualizaciones públicas regulares. Seis de las víctimas todavía están hospitalizadas. Los funerales para los muertos comenzaron el 13 de enero con servicios para la víctima más joven, la niña de 9 años Christina Taylor-Green. El martes, una misa pública en Tucson atrajo a cientos de personas para recordar a los fallecidos -- John Roll, el Juez Jefe de Distrito de EE.UU. por Arizona; Dorothy Morris; Phyllis Schneck; Dorwan Stoddard y Gabe Zimmerman, un miembro del personal de Giffords – y para orar por sus familias y los heridos.

En respuesta a las preguntas enviadas vía e-mail, McCaskill dijo a Dos Mundos que ningún castigo criminal será capaz de arreglar lo sucedido. También escribió que ella planea “absolutamente” seguir teniendo las reuniones de ayuntamiento típicamente con buena asistencia con sus constituyentes en todo el estado.

“Como ex Fiscal acusadora, he confiado--y continuaré haciéndolo--en la orientación y recomendación de los oficiales del orden público de Missouri, así como la Policía del Capitolio de EE.UU. en cuanto a medidas de seguridad”, escribió la Senadora de Missouri.

Giffords, nativa de Tucson fue reelecta en noviembre para su tercer período.

Federal authorities have the accused shooter in custody, and on Jan. 10 federal prosecutors in Phoenix charged Jared Loughner with two counts of murder, two counts of attempted murder and one count of attempted assassina-tion of a member of Congress,. The 22 year-old Tucson suspect could face the death penalty as well as state charges. He’s being held in a federal prison without bail.

Loughner shot Giffords in the forehead at close range. Doctors treating the 40 year-old law-maker at Tucson’s University Medical Center express cautious optimism for her recovery in regular public updates. Six of the other victims are still hospitalized. Funerals for the dead started taking place on Jan. 13 with services for the youngest victim, 9-year-old Christina Taylor-Green. On Tuesday, a public Mass in Tucson drew hundreds of people to remember the dead -- John Roll, the chief judge of the U.S. District for Arizona; Dorothy Morris; Phyllis Schneck; Dorwan Stoddard; and Gabe Zimmerman, a Giffords staff member – and to pray for their families and the injured.

In response to questions sent by email, McCaskill told Dos Mundos that no criminal punishment would be able to fix what happened. She also wrote that she “absolutely” plans to continue holding the typically well-attended town hall meetings with constituents across the state.

“As a former prosecutor, I have relied on, and will continue to rely on the guidance and recommendations of Missouri law enforcement officials as well as the U.S. Capitol Police as to security precautions,” the senator from Mis-souri wrote.

Giffords, a Tucson native was re-elected in November to her third term.

La adolescencia ofrece una oportunidad única paradesarrollar los huesos para que continúen fuertesdurante los años de la adultez y más adelante. Es poreso que es muy importante fortalecer los huesosdurante los primeros años de la adolescenciamediante ejercicios con pesas y una dieta rica encalcio. Una buena regla es consumir a diario por lomenos tres tazas de leche con bajo contenido de grasao desgrasada, y otros alimentos ricos en calcio. Siusted tiene hijos de 11 a 15 años, asegúrese de queaprovechen este tiempo crítico para maximizar su salud ósea. No tendrán una segunda oputunidad paradesarollar juesos fuertes. Un mensaje de serviciopúblico de la American Academy of OrthopaedicSurgeons y el National Institute of Child Health andHuman Development.

Para obtener más información, visite orthoinfo.org y nichd.nih.gov/milk.

Casi pasadala flor de la vida.

AAOS Mag4c6.875x4.625_span_Milk 12/28/06 3:28 PM Page 1

Page 9: Dos Mundos Newspaper V31I02

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

SectionFarándula

Las cantantes se encontraran en un concierto que reunirá a las mejores cantantes latinas en el “Divas

Life”. Una cadena de televisión internacional de EEUU anunció un concierto que reunirán a diez de las artistas latinas más importantes del momento. El musical se grabará en Nueva York y contará con la presencia de Thalía, Shakira, Jennifer López, Laura Pausini, Nelly Furtado, Natalia Jiménez y Paulina Rubio. El evento se llamará “Divas latinas” y se presenta como una alternativa al “Divas Live” tradicional, el gran concierto en que las más importantes voces femeninas se reúnen para actuar juntas en un mismo show. Aún no está confirmada la fecha ni las otras tres cantantes que se sumarán a este proyecto.

Juntas en el mismo escenario

Producida por Juan Carrillo Ferrand y Andrés López López llega en DVD gracias a Vivendi Entertainment. Basada en el libro ʻEl Cartelero de los Sapos ,̓ escrito por Andrés López, ex

narcotráficante famoso por escribir las peripecias de un cártel. “Las Muñecas de la Mafia” cuenta la historia de cinco mujeres, que terminan involucrándose en el mundo de la mafia colombiana. Brenda (Angélica Blandon), es una chica que trata de salir adelante a pesar de las dificultades. Olivia (Katherine Escobar), es amiga de Brenda y sólo busca conseguir la vida que ʻse mereceʼ convirtiéndose en la esposa de un narco. Por su parte Renata (Yuly Ferreira) es una joven inocente que por ayudar a sus padres termina metiéndose en mas de un problema. Violeta (Alejandra Sandoval), es una mujer acostumbrada a tener todo lo que quiere, ya que es hija de uno de los narcos y está acostumbrada al negocio desde pequeña; y al final se ve consumida por su sed de venganza. Y finalmente, Pamela (Andrea Gómez) es hija de ʻel capiʼ piloto de uno de los narcos quien, al descubrir la verdad, se verá enredada en la famosa frase ʻun clavo saca a otro clavo .̓

Las Muñecas de La Mafia en DVDDivas Latinas

A pesar de que el 2010 fue un año muy complicado para ella, la cantante y actriz Belinda está determinada

a empezar el presente con el pie derecho, y qué mejor forma de hacerlo que celebrando todo un día dedicado a ella.

A través de Twitter, la intérprete de Egoísta y Lolita les recordó a todos sus admiradores que se aproxima una fecha muy importante para ella. “No había visto 10 de enero #diamundialdeBelinda wow!! Ya casi!!! Los quiero!!!!”, escribió la juvenil estrella en la popular página de redes sociales.

Segura de que el 2011 será un excelente año, tanto profesional como personalmente, la protagonista de “Camaleones” no dejó pasar la oportunidad de agradecer a todos los que la han apoyado.“Ya casi 11 años de carrera, gracias a todos los que siempre han estado conmigo. Desde el principio hasta hoy... Los quiero!”, añadió.

La Ex RBD, Maite Perroni está logrando a pasos agigantados, más de lo que se esperaba, convertirse en

Reina de las telenovelas. Al parecer el titulo de Reina no se lo están dando porque la Actriz hace un buen papel en la actuación sino supuestamente porque hace tres novelas consecutivas.

Según han dicho los críticos de telenovelas la coronan como la nueva reina ya que anteriormente fueron coronadas Verónica Castro y Thalia. Tal vez como los críticos no encuentran a quien darle el título de Reina, se lo dieron a la Ex RBD por su participación en la novela ʻCuidado con el Angelʼ ʻMi Pecadoʼ y ʻEl Triunfo del Amorʻ en el 2008, 9 y 10 respectivamente.

“Es un halago que me definan así, pero también un nombre muy fuerte, porque significa un gran compromiso. Lo único que me corresponde hacer es seguir trabajando para dar lo mejor de mi y si al final ese es el resultado de mi entrega, será un gran regalo” dice Perroni.

En una entrevista concedida a la revis ta alemana

“TV-Movie” para promocionar su reciente película “Rabbit hole”, Kidman reconoció haber probado varios métodos para evitar las bolsas bajo los ojos y la flácidez facial.

Citó entre ellos el “botox” para realzar sus facciones mediante una operación, aunque, dijo, no quedó para nada satisfecha con el preparado que se inyecta en el rostro, muy popular entre las actrices.

El secreto de su rostro, que parece congelado, no lo confesó, y es que sólo cuando se ríe le aparece algún pequeño pliegue. Nicole Kidman tiene 43 años y ha realizado 43 películas. Próximamente estrenará otras dos más: “Monte Carlo” y “Just go with it”.

Maité P.La nueva Reina de Las Telenovelas

BelindaCelebra su Día Mundial

Nicole K.Lucha contra el envejecimiento

American Idol vuelve con la tan esperada décima temporada. Presentada por Ryan Seacrest, El show número 1 de la televisión, da poder tanto a concursantes como a la audiencia para compartir sus voces y decidir quién será la

próxima superestrella Americana. Esta nueva temporada promete traer increíble y desconocidos talentos, con muchas sorpresas por el camino.

Cada año, miles de personas llenas de esperanza a través de la nación, se presentan a una audición por un lugar en el estrellato. Los jueces del concurso viajan a través del país buscando al próximo American Idol. Reducen los concursantes a un selecto grupo de semifinalistas que cantan con todo su Corazón cada semana frente a una audiencia en el estudio y otra televisiva.

Los jueces dan su opinión tras cada actuación, pero son los televidentes quienes deciden quien pasará a la siguiente ronda y quien irá a casa. La votación por teléfono y mensaje de texto comienza inmediatamente tras cada actuación, y los resultados se anuncian durante la emisión del siguiente programa. Este año el nuevo panel de jueces de American Idol esta integrado por Jennifer López, Steven Tyler y Randy Jackson, así como a algunas de las audiciones de la décima temporada. Eventualmente la competición se limita a dos finalistas que compiten por un gran contrato y el titulo de AMERICAN IDOL. Ganadores pasados tales como Kelly Clarkson, Ruben Studdard, Fantasia Barrino, Carrie Underwood, Taylor Hicks, Jordin Sparks, David Cook, Kris Allen y Lee DeWyze, asi como los favoritos de los fans Jennifer Hudson, Adam Lambert y Chris Daughtry, son hoy en día nombres reconocidos y han dejado huella en la industria musical. American Idol se traslada a los Miércoles y Jueves comenzando con un evento de estreno de dos noches miércoles, 19 de enero (7:00-9:00 PM) y jueves, 20 de enero (7:00-8:00 PM) en FOX.

Regresa el 19 de enero con nuevos jueces

Después de una década y media sin actuar, Giselle Blondet regresa como protagonista, iniciando por todo lo alto la tercera temporada de “Mujeres Asesinas 3” en Univisión. Esta serie, que ha batido récords de audiencia en los EEUU convirtiéndose

en la más vista en su género bajo la dirección de Pedro Torres, y la producción de Televisa, invitó a la talentosa conductora y actriz, a ser la primera “asesina” de origen puertorriqueño en la historia, en un impactante capítulo titulado “Luz Arrolladora” junto a la actriz Cynthia Klitbo.“En los últimos 14 años me habían ofrecido diversos proyectos de actuación que no me convencían, y para mí fue un privilegio ser invitada a compartir con destacadas actrices, y un honor trabajar por primera vez en México y con el productor Pedro Torres,” afirmó Giselle, presentadora de Nuestra Belleza Latina, el popular reality show de Univisión que anualmente busca a la latina más bella de los Estados Unidos y que en marzo inicia su quinta temporada. “Ya estamos en pleno procesos de audiciones, y la selección de nuestra quinta reina viene por todo lo alto,” añadió la conductora, quien además es vocera de una campaña a favor de la educación para la prevención de la meningitis. “Mi labor es crear conciencia de entre los padres, preadolescentes y adolescentes, y educarlos sobre cómo evitar tragedias que sí son prevenibles”. El primer episodio de “Mujeres Asesinas 3” donde el público verá a la carismática Giselle Blondet transformada en una asesina que tiñe con un drama sangriento una historia de celos y traición basada en hechos de la vida real, se emitirá el próximo jueves 13 de enero a las 10pm/9pm hora centro por la cadena Univisión. En las dos versiones anteriores de Mujeres Asesinas han participado luminarias como Verónica Castro, Lucía Méndez, María Rojo, Carmen Salinas, Edith González, Angélica María y Angélica Vale. Por su parte “Mujeres Asesinas 3” cuenta con el talento de grandes actrices como Jacqueline Bracamontes, Dulce María, Maite Perroni, Dominika Paleta, Kika Edgar y Belinda.

Reg�sa Muje�s Asesinas241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

¡Tortillas frescashechas a diario

en nuestratortillería!

99 $ $

¢ $ 99

¢ 1 1489 399

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas.SURTIDO 12.8OZ.CU CU

CU

Frijoles Pintos o Frijoles Negros Enteros

¢89¢

Money Orders $.29Cobramos el 1% por cambios de cheques

Western Union

ROMA TOMATOESHOMEMADE CHORIZO BONELESS BEEF CHUCK ST EAK

3

2

1

1 1

$$

$ $

2999LBLB LB

POR POR

Bistec de Diesmillo Sin Hueso

$$ 999Detergente Roma o Foca Menudo Juanita’s

ENCHILOSO O MAS PICANTE DE 108OZ.CU

FRESH JIC AMASopa Mixta La Moderna

LB

¢

¢

79

79Tazon de Sopa

Instantanea La Moderna

3OZ. SURTIDA1.97OZ. VARIEDADES

2 3CU

Jicamas Frescas

Frijoles Pintos o Frijoles Negros EnterosFrijoles Pintos o Frijoles Negros Enteros

¡Pan frescohecho a diario

en nuestra panadería!

BOLSA DE 2.22.3LBS

Ofertas válidas del 12 al 18 de Enero

Jimomate Roma

Sólo en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

ChorizoHENCO EN C ASA HENCO EN C ASA

Limpiador Desinfectante de Pino Pinalen

BUY 3 GET 3

FREE! 6

Western UnionWestern Union

Chas BallChas Ball

Page 10: Dos Mundos Newspaper V31I02

Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

Por Lilia Garcia Jiménez

Del 12 al 16 de enero llega la magia de

Shrek al Music Hall de Kansas City, Mo. La obra producida por DreamWorks Theatricals y Neal Street Productions promete una serie de aventuras del gran ogro verde, junto con Fiona, Burro y el malvado Lord Farquaad.

“Shrek, el musical” está basado en la primera cinta de la serie Shrek, en donde Shrek se embarca a rescatar a Fiona, pero el malvado Farquaad hará todo lo posible por separarlos y no mantenerlos juntos.

Como parte del elenco, Aymee García, una cubano-americana hace

su aparición como Gingy—la famosa galletita de jengibre—y como Mamá Osa.

En entrevista exclusiva para Dos Mundos, Aymee nos platica un poco de ella y de

“Shrek, el musical”.Dos Mundos: Háblanos un poquito de

tu carrera.Aymee García: Empecé el teatro cuando

estaba en la preparatoria y continué en un Colegio y aquí estoy.

DM: ¿Estudiaste para ser actriz?AG: Sí, aunque originalmente quería ser

doctora o abogada pero me gustó tanto el escenario que decidí quedarme.

DM: ¿Cuáles son tus raíces?AG: Soy cubana-americana, mis padres

llegaron de Cuba en los años 60ʼs.DM: ¿Por qué decidiste ser actriz?AG: Porque me sirvió como una forma de

terapia, además me gustaba mucho la gente tan interesante y original. Toda la gente que iba al teatro se me hacia más moderna, pues mis padres nos educaron de manera muy conservadora.

Era una cosa muy nueva y moderna para mí, pues mis padres nunca hablaron de teatro y nunca salimos a el teatro; y me gustó tanto cuando lo empecé a hacer… para mí era como si estuviera jugando.

DM: ¿Cuántos años llevas actuando?AG: Más de 15 años.DM: ¿Qué personajes haces en Shrek?AG: Soy dos, el primero es la galletita

de jengibre que se llama Gingy y que confronta a Lord Farquaad; pero

también hago el papel de Mamá Osa, que es la mamá de los 3 ositos.

DM: ¿Cómo conseguiste tu parte en la obra?

AG: Yo estaba haciendo un programa llamado Avenue Q con el director Jason Moore y él me dijo un día que estaban organizando “Shreck el musical”. Me preguntó si me interesaba y le dije que sí, ʻyo sí voy contigo a donde quiera que seas director .̓

DM: ¿Qué significa para ti ser parte de Shrek?

AG: Es una responsabilidad grande porque es una película tan adorada por tantos años, y ha tomado tanto trabajo el hacer esta película tan linda, que es mucha responsabilidad darle vida a estos personajes.

DM: ¿Cuál es tu parte favorita dentro del musical?

AG: Yo creo que cualquier momento con Lord Farquaad. Me gusta mucho Shrek y el cuento de él y Fiona… el sentimiento de amistad y viaje; pero Lord Farquaad es tan malo y tiene tanta gracia que bueno él es mi favorito.

DM: ¿Cómo describirías la obra en 3 palabras?

AG: (risas)…Es muy difícil, no se puede. Es una obra para todos (risas).

DM: ¿Cómo invitarías a la gente de Kansas City para que vaya a ver Shrek?

AG: Que vengan, no tengan miedo pues es una obra familiar, se entretendrán mucho. Cualquiera se va a divertir, pues es una obra linda para todos.

Shrek se estará presentando los días 12 y 13 de enero a las 7:30 p.m.; el 14 de enero a las 8 p.m.; el sábado 15 a las 2 y 8 p.m.; y el domingo a la 1 y 6:30 p.m. Los boletos para ver a Shrek ya están a la venta en las taquillas del Music Hall, en el 301 de la W. 13th St., o por teléfono en el 1-(800)-745-3000, ó por Internet en ticketmaster.com.

Aymee García

Page 11: Dos Mundos Newspaper V31I02

Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

Por Victoria Rey

ARIES. Los Amantes en el futuro cercano dicen que puedes que hayas tropezado en la oscuridad porque no *prendiste* la luz del Espíritu. Busca ahora el mejor camino, Dios te lo mostrará.

CÁNCER.El Juicio en el futuro cercano dice que sientes confianza porque siempre estás en la presencia de Dios, aún cuando no lo recuerdes; aún cuando andes en tierras nuevas o lejanas.

LEO. El Mago en el futuro cercano dice que tu poder de creación está súper activado ahora. La gracia de Dios se manifiesta ahora en tu vida. La seguridad que todo está bien es fuerte e invencible.

VIRGO. El Diez de Bastos en el futuro cercano dice que aunque a veces sientas que la carga es fuerte,

sabes que puedes pedir ayuda y que siempre la recibirás. El

Señor está siempre listo a escucharte.

LIBRA. La Reina de Bastos en el futuro cercano dice que traes luz y amor a las gentes que te rodean cuando te mantienes unido al espíritu de Dios. Deja siempre que Su Luz brille a través de ti.

SAGITARIO. El Nueve de Copas en el futuro cercano dice que tu corazón es amoroso y tu mente es poderosa. Otros te necesitan. Comparte con ellos los dones que Dios te ha dado.

CAPRICORNIO. El Dos de Espadas en el futuro cercano dice que hay dos fuerzas opuestas que tienen igual poder. Si no sabes qué hacer, deja que Dios actúe. Da y recibe amor en tu corazón.

ACUARIO. La Sota de Espadas en el futuro cercano dice que trates de actuar como pacificador, ofreciendo armonía y buena voluntad. Una buena actitud fortalece tu productividad y la de otros.

PISCIS.

E l S i e t e de Oros en el

fu turo cer cano d i ce que aunque

estás trabajando duro, se necesita que tu esfuerzo sea más

consistente. Abre tu mente al Espíritu de Dios y todo se acomodará en su lugar.

ESCORPIÓN. La Emperatriz en el futuro cercano dice que con pensamientos positivos afirmas ideas de éxito. Con palabras positivas concretas la manifestación de tu bien. Lo que dices tiene poder.

GÉMINIS. El Tres de Oros en el futuro cercano dice que hay gente que admira tu trabajo porque siempre muestras energía y pasión por lo que haces. Tu alimento espiritual viene del Señor.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

El Horóscopo del TarotEnero 13 - Enero 19 , 2011

TAURO. El Diez de Oros en el futuro cercano dice que cuando algo sucede que te hace sentir deprimido, debes buscar el amor de Dios para fortalecerte. Tú estás seguro y protegido, no lo olvides.

Maria Marin column

Encuentra la felicidad instantáneaInstant happiness

Solución pág. 4A

SudokuLos crucigramas sudoku

están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama!

Hereʼs How It Works: Sudoku puzzles are

formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Horizontal1. WALL3. LOOM4. YES6. C-MUSIC7. NAILON10. MOOD11. PASS12. BEING15. LEISURE16. PONY17. TO GO19. SUN21. FABRIC22. HARD25. CURTAIN26. COVER, LID28. SALT

29. HATEFUL30. CUP

Vertical1. TEA2. ASS3. BARREL5. LAD8. LITRE9. TO DO BUSINESS10. THREAD13. SPOTLIGHT14. PUFFING, GASPING, PANTING18. CRAB20. LINEN23. SHELL24. HAIR27. PEACE

Crucigrama

Sopa de letrasUn Triunfador

Encuentre desde “LA” hasta “AMERICANO”

“LA DIFERENCIA ENTRE UN TRIUNFADOR Y LOS DEMAS NO ES FALTA DE

FUERZA NI DE CONOCIMIENTOS SINO FALTA DE VOLUNTAD”.

VINCENT LOMBARDI ENTRENADOR DE FUTBOL

AMERICANO

If a world-famous artist were willing to meet you in person and proudly show you one

of his best-known paintings, would you make time to meet him and view his work? Of course you’d say you would! But maybe not.

Three years ago, something similar happened when a famous musician offered to give his time and talent, but was ignored.

Joshua Bell, one of the most celebrated violin-ists of our time, dressed in jeans, a T-shirt and baseball cap and posed as just another street musician at the entrance of the L’Enfant Plaza subway stop in Washington, D.C., during the morning rush hour. For 45 minutes, the vir-tuoso played on the same instrument he uses during his acclaimed concerts: a 300-year-old Stradivarius violin worth $3.5 million.

He played six pieces. No one applauded. More than 1,000 people rushed by him, and only seven paused for a moment or two to listen. When he finished, he collected $32 out of the tip jar he had placed in front of him on the floor, concluding the experiment conducted by The Washington Post.

That so many people could ignore a brilliant star such as Bell (whose performances can cost $1,000 per minute!) clearly demonstrates how we’re so wrapped up in our own lives we don’t notice the beauty around us and the worthwhile moments that can come out of the blue. Ironi-cally, you can spend years pursuing something to fulfill you, such as a fabulous house, your dream job or the perfect husband and overlook the little things in life that can provide instant happiness.

One day, try to consciously appreciate something as simple as a beautiful sunrise, the delicious aroma of freshly-brewed coffee or a child’s contagious laughter. You’ll feel a smile spontaneously spread across your face, a warmth in your heart – and for a few moments, you’ll forget your problems. Although we’ve all heard it before, it’s true that when you learn to appreciate the little things in life, you’ll always see your glass as half-full.

How many wonderful things in life have you missed out on because you were moving too fast to notice them? Don’t be like those people in the train station who couldn’t spare a second to listen to a world-renowned musician’s beau-tiful melodies. As soon as you wake up in the morning, open your eyes wide and look around. Happiness is all around you. Pay attention and take the time to appreciate it.

Si un famoso pintor internacional estuviese dispuesto a conocerte cara a cara y mostrarte

con orgullo una de sus reconocidas pinturas, ¿sacarías tiempo para conocerlo y echarle un vistazo a su obra de arte? Seguro que dirías ¡por supuesto! Sin embargo, tal vez estés equivocado. Hace tres años ocurrió un escenario similar en el que un afamado músico quiso regalar su tiempo y talento, pero fue ignorado por su audiencia.

Se trató de uno de los más prodigiosos intérpretes de violín vivientes, Joshua Bell, quien vistiendo unos jeans, camiseta y gorrita, se paró como un “músico más de la calle” en la entrada de la concurrida estación de trenes “L’enfant Plaza”, en Washington DC, durante la hora pico de la mañana. Este célebre violinista tocó por 45 minutos, utilizando el mismo instrumento que lo acompaña durante sus aclamadas presentaciones: un violín Stradivarius que tiene 300 años y está valorado en $3.5 millones. Tocó seis complejas piezas, por las cuales nadie aplaudió. Más de mil personas pasaron frente a él y sólo siete de ellas se detuvieron por unos segundos a escucharlo. Al final de su función recolectó unos $32 en el vasito que había puesto en el piso. Y así concluyó este experimento realizado por el periódico The Washington Post.

Que tanta gente haya ignorado a una celebridad como Bell (cuya presentación puede costar mil dólares por minuto), demuestra claramente cuán enfrascados estamos en nuestras vidas que no nos damos cuenta de la belleza que nos rodea y los momentos valiosos que pueden llegar inesperadamente.

Lo irónico es que puedes pasar años y años buscando algo que te llene, como una súper casa, el trabajo de tus sueños o un marido perfecto y pases por alto las cosas simples de la vida que proveen felicidad instantánea.

Siéntate un día a apreciar algo tan sencillo como un bello amanecer, el aroma delicioso del café o las carcajadas contagiosas de un niño; y verás que instintivamente una sonrisa brotará en tu cara, sentirás una sensación alentadora y por unos momentos te olvidarás de cualquier problema. Aunque suene más de lo mismo, la realidad es que cuando aprendes a apreciar las sencilleces de la vida, siempre verás tu vaso medio lleno.

¿Cuántas cosas maravillosas de la vida te habrás perdido por andar de prisa? No hagas como las personas de la estación del tren que no sacaron ni un segundo para escuchar las bellas melodías de un célebre músico. Tan pronto te levantes cada día abre bien los ojos, la felicidad se pasea constantemente por tu lado; presta atención y toma el tiempo para apreciarla.

María Marín es motivadora y autora de “Pide más, Espera más y Obtendrás más”. Para más consejos visita www.MariaMarin.com

Page 12: Dos Mundos Newspaper V31I02

Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

ÚNETE A LA Y. LIBERARÁ TU ESPÍRITU.GRATIS Programas de estilo de vida saludable GRATIS Entrenamiento personal para bienestar GRATIS Ejercicio en el agua GRATIS Cuidado de niñosNO Cuota de inscripción NUEVO Programa de precios basado en ingresos

ÚNETE A LA Y. ÚNETE A LA COMUNIDAD. 816 561 9622 KansasCityYMCA.org

ES UN DÍA COMPLETAMENTENUEVO

NUESTRA MISIÓN La YMCA del área metropolitana de Kansas City, fundada bajo principios cristianos, es una organización caritativa con un ambiente global comprometido a enriquecer la calidad del bienestar familiar, espiritual, social, mental y físico.

Alomar y Blyleven, inmortalesPor Adolfo Cortés

Basketball notebook: area collegesBy Shawn Roney, photos by Don Smith

Park U keeps rollingThe Park University menʼs basketball team is on a roll.After starting 2-4, the Pirates – whose starting roster includes

Mexican native Eduardo Quintero – have won eight straight games. Their latest was Jan. 8, when they edged visiting Columbia (Mo.) College 47-43 in the Breckton Sports Center. Theyʼll try to extend their streak Jan. 18, when they host Harris-Stowe State University. Mondayʼs (Jan. 10ʼs) game with visiting Peru (Neb.) State University was postponed because of an area snowstorm.

Typically, the Pirates start slowly for a few reasons, Pirates coach Jason Kline explained by phone Tuesday (Jan. 11). One is their tough early-season schedule. Another is that it takes them time to develop their rhythm offensively.

“When you start the season and youʼre trying to play teams that are at a high level – because thatʼs where we want to end up … – sometimes, itʼs slow until we actually figure things out,” Kline said.

Look for additional coverage of Quintero and the Pirates in upcoming issues.

Whitaker likes ʼRoos effortLAWRENCE, Kan. – University of Missouri-

Kansas City (UMKC) womenʼs coach Candace Whitaker hopes the Kangaroos will remember the effort they gave in their 56-41 non-conference loss to the University of Kansas (KU) Jan. 3 at Allen Fieldhouse and compete at that level during their remaining Summit League schedule.

UMKC stayed within single digits of KU for much of the first half and trailed 26-16 at halftime. One reason was that the Kangaroos blocked 10 shots, including six blocks by fresh-man center Ashli Hill. Whitaker suggested that effort was vital to UMKCʼs ability to frustrate KU under the basket.

“I was really proud that we didnʼt shy away (from their shooters) and we got after it,” Whitaker said.

UnidentifiableLAWRENCE, Kan. – The UMKC-KU meeting

left KU coach Bonnie Henrickson wondering about her team. According to Henrickson, the Jayhawks were developing a sense of identity on offense before Christmas break. She hadnʼt seen that identity in KUʼs two games since the break (University of Texas-Arlington and UMKC).

“I donʼt know why weʼve lost that,” Henrickson said. “Weʼll figure it out.”

Bright spotsLAWRENCE, Kan. – UMKC menʼs coach Matt

Brown was disappointed with the Kangaroosʼ overall effort during their 99-52 loss Jan. 5 at KU. Their execution of their half-court offense was poor, too.

Still, he found some bright spots.Individually, native Cameroonian Bernard

Kamwa grabbed a personal-best 10 rebounds. As a team, the Kangaroos had more free throw attempts than the Jayhawks did. UMKC was 17 of 31 from the foul line. KU was 20 of 23.

“Our goal was to get to the foul line at least 20 times,” Brown said.

KU junior guard Tyshawn Taylor has seen a bright spot in the Jayhawksʼ recent work ethic. KU coach Bill Self has seen hard work from his players lately, but wants to see consistent hard work from them.

“Iʼve been told this – and I donʼt know if itʼs a scientific fact – … if you do something 18 days in a row, it becomes a habit,” he said. “And I think weʼre on Day (No. 3) now. So the fruits of the labor (from practice) havenʼt quite (appeared).”

Puerto Rico celebra el ingreso de su tercer pelotero al Salón de la Fama de las Grandes

Ligas, luego que Roberto Alomar fue electo para el recinto de los inmortales de Cooperstown.

Alomar, considerado como el mejor segunda base de su generación, se unió a las leyendas del béisbol puertorriqueño Roberto Clemente y Orlando Cepeda.

Luego que el año pasado quedara corto para alcanzar el 75% mínimo de votos, Alomar recibió el 90% de apoyo por parte de los miembros de la Asociación de Redactores de Béisbol de Estados Unidos. Fue su segundo año de elegibilidad en la votación.

Alomar acudió a 12 Juegos de Estrellas en una brillante carrera que abarcó 17 temporadas. Se retiró con un promedio al bate de .300, 2,724 hits, 210 jonrones, 474 robos y 10 Guantes de Oro a la excelencia defensiva.

El otro inmortal es el pitcher Bert Blyleven, quien recibió el 79% de los votos. El lanzador derecho ganó 287 juegos y figura quinto en la lista histórica de ponches en las Grandes Ligas.

Rafael Palmeiro, Jeff Bagwell y Mark McGwire, tres jonroneros cuya reputación ha sido manchada por su involucramiento en casos de dopaje o sospechas de uso de sustancias para mejorar el rendimiento, no lograron alcanzar siquiera el 50%.

La ceremonia de ingreso se realizará el 24 de julio en Cooperstown, Nueva York.

La perseverancia del corredor Michael Dyer le permitió una escapada de 37 yardas—clave para preparar

un gol de campo en la última jugada del partido—y la universidad de Auburn ganó 22-19 a Oregón para proclamarse monarca invicto en el fútbol americano colegial de Estados Unidos.

Al caer el telón del americano colegial, el campeonato respondió a las expectativas con un duelo cerrado que se definió hasta la última jugada cuando Wes Byrum pateó un gol de campo de 19 yardas sin tiempo por jugarse en el reloj y sirvió para coronar una temporada perfecta con foja de 14-0 para los Tigres que le devolvió a Auburn su primer campeonato nacional desde 1957 y que colocó a la Conferencia del Sureste como los mejores por quinto año consecutivo.

En los otros tazones, de Texas Christian University

(TCU) conquistó el Tazón de las Rosas al doblegar 21-19 a la Universidad de Wisconsin. Por su parte, la Universidad Estatal de Mississippi se llevó el Tazón del Lagarto, al apalear 52-14 a Michigan.

En Tampa, Florida, Urban Meyer, entrenador de Florida, confirmó su retiro, con una victoria de 37-24 sobre Penn State; mientras el Tazón del Algodón, fue para Texas Tech, que se impuso 45-38, a Northwesternn. Y finalmente, la Universidad de Alabama consiguió el Tazón Capital One, al aplastar 49-7 a Michigan State.

Auburn, monarca colegialPor Adolfo Cortés

Statistics proved Kansas City Chiefs coach Todd Haley correct Sunday (Jan. 9).

According to Haley, an NFL teamʼs chances of winning a home game increase by more than 80 percent when its turnover differential (turnovers created compared to turnovers committed) is +1 and by more than 90 percent at +2.

But against the Baltimore Ravens Sunday, Kansas Cityʼs turnover differential was -3. And the Chiefs lost, 30-7.

The Chiefs, whose season ended with the first-round AFC playoff loss at Arrowhead Stadium, forced two turnovers, both fumbles. They committed five – two fumbles and three interceptions.

“Our goal each and every game is to create a few turnovers (on defense) and protect the football on the offensive side,” Haley said. “And … we were able to get the ball off of them, but … turnovers will get you beat. And that was the case today.”

When a teamʼs defense forces five turnovers, “itʼs great” for the offense because “the more opportunities you have to control the ball, the better your percentages go up to score,” said Ravens wide

receiver Derrick Mason, who caught one pass for 11 yards.Baltimore converted two turnovers into scores. Both scores

occurred during the third quarter. With the Ravens leading 13-7, Baltimore recovered a fumble to set up Billy Cundiffʼs 29-yard field goal to make it 16-7 with 4 minutes, 20 seconds remaining. Ravens safety Dawan Landryʼs interception set up Joe Flaccoʼs 4-yard TD pass to Anquan Boldin and Cundiffʼs extra-point kick with 27 seconds remaining.

Kansas Cityʼs final turnover, a fourth-quarter interception, allowed Baltimore to run out the clock and set up its AFC semifinal meeting Saturday (Jan. 15) at division rival Pittsburgh.

The Ravens didnʼt think they would need a +3 turnover dif-ferential to defeat Kansas City, Baltimore coach John Harbaugh said. However, “any time you have a +3, your odds go up real, real high,” he commented.

Despite the loss, Haley was upbeat about the season overall.“My message to our guys (in the locker room) was donʼt let

a tough ending overshadow a lot of really good things,” he said during the opening statement of his postgame press conference. “We made some really good progress. Now, the important thing is to build on it.”

Turnovers hurt KC in playoff lossBy Shawn Roney, photos by Don Smith

Page 13: Dos Mundos Newspaper V31I02

Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

¿NECESITAS PARTES?

¿Si tu auto necesita una afi nación, estás cansado de caminar o necesitas

partes para tu auto?¡DETENTE EN U PICK

IT!

1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125

(913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125

(816) 241-7548

Siempre pagamos los mejores precios en

carros y trocas destar-talados.

¡Compramos carros y

camionetas no deseados!Más de 3,000 carros

(816) 241-7548(913) 321-1000

Abierto los siete díasde la semana

de 8 a.m. a 7 p.m.(Horario de Verano)

U-Pick-It. Auto Parts

Servicio PropioServicio Propio¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWYKansas City, MO.

64125

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios!

1142 S. 12th St.Kansas City, KS.

66105

INDEX- INDICEInvitation to Bid/Public

NoticeApartment Guide

House for RentHelp Wanted

Misc.Mi Negocito

U-Pick-ItBuss. Opp.

5B/6B6B6B

5B/6B5B/6B

6B5B

5B/6B

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

U-PICK-IT

To Place a Classified Ad, Call( 816) 221-4747

•Fax your ad to (816) 221 4894•Or email to [email protected]•We accept major credit cards.

Classifi ed Advertisement Information•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed

Saturday and Sunday.•Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado

Sábado y Domingo.• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

U-PICK-IT

HELP WANTED

PRENDAS SI ESTAS PLANEANDOTU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR

TENGO LA FAJA QUE NECESITAS

LLAMAME PARAAYUDARTE

(816) 359-0591TU

DISEÑADORA CORPORAL

OLGA ALVIDREZ

HELP WANTED

00

NEED A MONTHLY PAYCHECK, HEALTHCARE

BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH

MORE? Missouri National Guard,

1-800- GO- GUARD. www.NATIONALGUARD.

com

00

Estética Le Coquette

solicita estilista para más

información comunicarse al 913 649-5685

WOULD YOU LIKE TO PLACE A

CLASSIFIED AD WITH US?

CALL ME AT 816-221-4747

FOR THE CLASSIFIED

DEPARTMENT!

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR

DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT

SERVICE!

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR

AND GREAT SERVICE!

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE?

TARGET OUR BILINGUAL

POPULATION AND CALL NOW

(816) 221- 4747.

00

NACIONALIZAMOS AUTOS DESDE SU CASA SENCILLO Y RAPIDO, DIRECTO ALA OFICINA EN

LAREDO,TX. LLAMANOS

(956)721-6781 (956)229-7027

00

DRIVERS: LOCAL CONTAINERS

Home Nightly Paid hourly, overtime

Benefi ts. Connie: 866-374-8487

¡ANUNCIESE!Para anunciar sus productos, servicios,

articulos, o propiedades, etc.Llame al

(816) 221- 4747.

¡ANUNCIESE!

AUDIO- AUTO00

AMPLIFICADOR, KENWOOD,

800W,816-877-6975

06

CAMPAÑA EDUCATIVA

2011ESTAMOS BUSCANDO

PERSONAS PARA ESTUDIAR INGLES,

MECANICA, COMPUTACION,CONTABILIDAD

¿QUIERES PROGRESAR? LLAMA HOY Y TE AYUDA-REMOS HASTA CON UN 80% DEL VALOR TOTAL

DEL CURSO.LLAMA TEL. GRATIS:

1-866-374-5045

EMPLEO

00

OWNER OPERATORSClass A DriversVan or Flatbed

Weekly Hometime2yrs Exp. Required

866-946-4322

00

QUINTILES HAS A STUDY FOR HEALTHY

FEMALES. This study has an 8 night stay and 1 follow-up visit. Qualifi ed volunteers could receive up to $2,300. You may qualify if you are: A healthy female, Age 65+,

Taking few or no medications, A non-smoker.

Contact a recruiter at 913-894-5533 and ask

about study 4824.

HEALTH STUDY

04

DRIVERS-TEAMS: Werner Enter-

prises Team Sign-On Bonus Extra 3cpm on ALL dispatched miles for fi rst 6mos

could mean between $3500.00 to $4000.00!

1-866-823-0353

HELP WANTED

00

NEED A MONTHLY PAYCHECK, HEALTHCARE

BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH MORE?

Missouri National Guard, 1-800- GO- GUARD.

www.NATIONALGUARD.com

HELP WANTED

HELP WANTED

INVITATION TO BID

00

Drivers: Top Pay Carrier! Offering: Great Regional

Routes! Excellent Benefi ts! Home Weekly!

CDL-A 1yr T/T exp. Hazmat/TWIC preferred. EEOE/AAP. Owner Ops Welcome! 866-322-4039 www.Drive4Marten.com

INVITATION TO BID

HEATING & COOLING10

Heating and Cooling.

Service call stimate destination fee plus

diagnostic 50$ English 816-739-6142 Spanish 816-507-1030

00

PCC Performance Director

For more info: www.mcckcjobs.com

EOE/AA

00

Learning Specialist

For more info: www.mcckcjobs.com

EOE/AA

HELP WANTED

REWARD!On August 10, 2009

Mauro Brito-Pacheco was shot at Tina’s Salon on Southwest Blvd, around

6pm. in Kansas City, MO. Family and friends are asking for your help in solving the murder.

All information is strictly confi dential.

There is a reward for information leading to an

arrest in the case. Please call Detective

Penrod at 816-889-1647. All calls are confi dential. Call if you have any info

816-889-1647.

NEED YOUR HELP

HELP WANTED

INVITATION TO BIDGarney Construction, Inc. is seriously soliciting MBE/WBE/SBE and all other subcontractors and suppliers for the following project: Alexander Creek

Interceptor Sewer Improvement Ray-more, MO. Bid Date: January 20, 2011 @ 2:30 p.m. For more information on this project contact Ed Rolf at Garney

Construction (816) 816-741-4600 FAX: (816) 741-4488.

Garney Construction, Inc. is an Equal Employment/Opportunity

Employer.

Rau Construction Company will be taking bids on

Oakland Heights located at 2012 E. 25th St i n Kansas City, Missouri. The bid date is set for Monday, January 24th. 2011 by 2:00 PM.

We are seeking qualifi ed sub-contractors interested in the bid package, which

includes all areas of work. Plans will be available at the Builders’ Association

NAWIC, KCHACE, NACCC and Rau Con-struction Company’s plan room located at

9101 W. 101th Streetm Suite 150, Overland Park, Kansas.

Rau Construction Company is an equal opportunity employer MBE/WBE and Sec-tion 3 certifi ed subcontractors are encour-aged to bid. For more information please contact project manager Ron Anderson at Rau Construction Company, 913- 642-

6000 (phone) or 913- 642-6031 (fax).

MBE/WBE & SECTION 3 NOTICE OF UPCOMING BID

JE Dunn Construction Company is solicit-ing MBE/WBE and Section 3 subcontrac-tor/supplier bid proposals for the NEW

NORTHEAST COMMUNITY CENTER SITE PACKAGE in

Kansas City, Missouri. The following scopes of work are included in the pack-age, but not limited to, Site & Structural

Demolition, Earthwork, Site Utilities, Asphalt Paving, Site Concrete, Landscap-ing, Concrete, Masonry, Metals, Rough &

Finish Carpentry, Thermal & Moisture Pro-tection, Doors, Frames, Hardware, Glass,

Finishes, Specialties, Plumbing, HVAC and Electrical. Bidding Documents are

available online at www.kcmoplanroom.org, any

document or plan may be viewed or downloaded from this location. Please

contact Jodi Reynolds at [email protected] for any questions. Bidding

Documents will also be available to view at the JE Dunn Construction Plan Room. Please do not remove documents from plan room. Proposals for this project

will be due on Wednesday, January 26th at 1:00 pm. The fax number for bids is

816-581-3344. Questions regarding work segmentation or other matters should be directed to Scott Sherry (816) 426-8856 or

Adam Gregory (816) 426-8852. JE Dunn Construction Company, 1001

Locust St., KCMO 64106. EOE

FIREFIGHTERCITY OF KANSAS CITY, MO

“Proud, Professional and Dedicated to Serve”

Minimum Eligibility Requirements:

•Resident of Kansas City, Missouri at the time of application.

•19 years of age by March 4, 2011.•Cannot have turned 30 years of age prior to March

4, 2011.•High school graduate (or possess a state-issued

GED).•Possess a valid Missouri driver’s license showing

current KCMO residency.Hard copy applications ONLY will be accepted at City Hall, Human Resources Department, 414 E. 12th St.,

12th Floor. Starting salary: $2,610/mo. Application deadline:

Friday, March 4, 2011. Minorities, women and active military personnel are encouraged to apply. A comput-er-based examination will be held at a later date at a

location to be announced.More information, call

816-784-9999 or 816-513-1929.

05

TRIPLE CROWN SERVICES AN ALL OWNER OPERATOR

COMPANY NEEDS YOU!WE offer a stable

environment. Our own rail terminal. Good ratesNew rates coming 2011.

Lease purchase opportunities.

And much more.Call today 800-756-7433

Or visit on line www.triplecrownsvc.

com00

FRUSTRATED ACHIEVERS!

Seeking people who are willing to work hard, have people skills and are eager to earn more in one month than most do in one year. Nothing like you have ever seen or heard of… better than a job!! No product sales.

Not MLM/pyramid. 509-397-3927

00

CLINICAL STUDY OPPORTUNITY FOR HEALTHY

ADULTS! You don’t have to

stop your job search to advance medicine.

Quintiles has clinical studies for healthy, non-

smoking adults, 18. Qualifi ed volunteers could receive up to

$5,000. Call Quintiles at (913) 894- 5533 or visit

our website StudyForChange.com

CLINICAL STUDY

JL AUDIO, 12” W6, SUB WOOFER AND

BAZOOKA BOX816-877-6975

AutomotiveMidway Ford Truck Center, Inc.

Is looking ExperiencedDiesel Engine Technicians

This is a rare opportunity to join the premier service department of one of the most respected truck dealers in the nation! A Career

Opportunity with a company that is leader in its fi eld. A minimum of 3-5 years diesel engine experience is

required.Excellent pay and Benefi t Pack-

age Employee Owned Company! Excellent Benefi ts Package to

include 401(k), Health Insurance, Dental, Life, Disability.Apply in person to

Midwat Ford Truck Center,7601 N.E. 38th St., KCMO64161.

Drug screen requiredAn Equal Opportunity Employer

M/F/D/V

Only accepting applications from candidates who want to be part of a successful fast-paced organiza-

tion with an eye on the future.

00

Yo perdí más de 100 libras en menos de un año, te puedo ayudar

a bajar de peso pronto y de una forma

Natural y saludable

913-217-7798

HERBALIFE

01

REQUEST FOR QUALIFICATIONSThe Mid-America

Regional Council is seek-ing RFQs for housing development planning services. Submissions must be received by 4 p.m. CST on Jan. 18,

2011. For details about the requirements, visit www.marc.org/rfp.htm. Direct questions to Dean Katerndahl at 816-474-4240, Mid-America Regional

Council, 600 Broadway, Suite 200, Kansas City,

MO 64105.

02

METROPOLITAN COM-MUNITY COLLEGEREQUEST FOR BID

Sealed Bids for#6740 – Law Enforce-ment Software Systemwill be received by the Offi ce of the Director of

Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 11:00AM,

on January 21, 2011. Specifi cations and condi-tions of bidding and the printed form on which all

bids must be submit-ted may be obtained from the Offi ce of the

Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the

internet: www.mcckc.edu/purchasing; click on “Bid

Opportunities”.The Board of Trustees of the Metropolitan Commu-nity College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any

and all bids.An Equal Opportunity

EmployerTHE BOARD OF TRUST-

EESMETROPOLITAN COM-

MUNITY COLLEGEBY:Dorothy Miller

Director of Purchasing PH:(816) 604-1100

NACIONALIZAMOS

HELP WANTED00

OWNER OPERA-TORS CLASS

A Drivers Van or Flatbed Weekly

Hometime 2yrs Exp. Required 866-946-4322

00

DRIVERS: CDL-A$1,500.00 sign on bonusAssigned trucks/APU unitRider program/Benefi ts

CSA CompliantCall Connie

1-866-374-8487

03

JT PART TIME2 hour a night 4 night a wk 4:30-6:30 p.m. $9.38 hr. Lenexa area must be

employed (816) 241- 1899. HELP WANTED HELP WANTED

Encuentra más información en www.ahrq.gov

CALLNOW!

Page 14: Dos Mundos Newspaper V31I02

Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

SENIOR LIVING

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS

COLUMBUS PARK PLAZA

801 Pacifi c * KCMO816-472-0887

NOW LEASING!A great place for

Senior Citizens (62+)One Bedrooms

& StudiosRent Based on income

Amenities: * 24 hour Emergency Maintenance • Courtesy Patrol • Service Coordinator • Water & Trash Paid • Weekly Trip to Grocery Store • Near Don Bosco Senior Center • Secured Entry • Computer Lab W/Internet

13

Estudios y Departamentos una recámara

Se Rentan $375 y $425

109 N. Gladstone Blvd. (enfrente del Concourse)

Depósito $100.00 (816) 231-668 1725.

DEPARTAMENTOSAPARTMENTS APARTMENTS

DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU

IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW!

(816) 221- 4747.

00

GARDEN APARTMENTS:

2 bedroom, newly remodeled

Central air, clean-safe and secured area.

(816) 868-8542

AVONSi quiere

comprar o vender AVON

llame hoy mismo a Leonor

al(913) 897-5614.

ANUNCIE SU NEGOCIO EN “MI NEGOCITO”

POR TAN SOLO $54 AL MES USTED INCREMEN-

TARA SUS CLIENTES, TRABAJOS Y DINERO!!

LLAME AL (816) 221-4747.

Dos Mundos Publishes Every Thursday Rates For Placing Classified Advertisement

•For the first 15 words - $11.50 •For each Adtʼl 6 words - $2.00•Certain Restriction Apply •Please Call (816) 221-4747 for more information.

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los JuevesRates For Placing Classified Advertisement

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00•Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

*LAS MEJORES ESCUELAS*LAVANDERIA

*CAMARA DE SEGURIDAD

*ALBERCA*ELECTRICOS

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

DEPATAMENTOSFOUNTAIN RIDGE

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2RECAMARAS

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS

DISPONIBLES

$200 DE DEPOSITO

515 S. CLAIRBONEOLATHE, KS.

EN RENTA

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

444 W. 12th Street, KCMOSENIOR HOUSING

-ALL UTILITIES FURNISHED-ON-SITE GROCERY STORE-ARTIST WORLD-FITNESS CENTER-CABLE AVAILABLE

HAIR, MANICURES & PEDICURES BY CATHY

HUNTSUCKER.

816- 471-6555

WE PAY THE MOVING COSTS!

METRO AREA ONLY- 25 MILE LIMIT

DEPARTAMENTOS DEPARTAMENTOS

07

AVAILABLE IMMEDIATELY $550

2 bedroom house near Sunfresh market/strip mall on 18th St.

Expressway. References Required. 1 month rent and one month security

deposit before occupying property. Call for appt.

(203) 9521327, español (203) 722- 8598

CASAS

DEPARTAMENTOS

08

CASAS$600 PAGO INICIAL

$600 AL MESUSTED LA REPARA

USTED ES EL DUEÑO EN 10 AÑOS

Llama al (816) 756- 4337.

(816) 761- 4337.16

BRIGHTON PLACE

APARTMENTS

1905 HARDESTY AVE816-483-6233

INCOME-BASED HOUSING1 & 2 BDRM APTS

LEY DE INMIGRACIÓNMCCRUMMENIMMIGRATIONLAW GROUPABOGADOS

*Roger K. McCrummen*Gail A. Goeke*Micki Buschart

*Matthew L. Hoppock*Andrea C. Martinez

SERVICIOS DEINMIGRACIÓN DE

EMPLEO, Y FAMILIA

2005 Swift AvenueNorth Kansas City,

MO 64116

Teléfono: 816.221.5444Fax: 816.474.6822

www.kcimmigrationlaw.com

*Un grupo práctico dentroDe la Firma de Abogados

deMcCrummen Immigration

Law Group, LLC.

ABOGADOS

HELP WANTED

09

SE RENTAN DEPARTAMENTOS

En la 1606 N. de la 55th St.

Kansas City, Kansas- 66102

2 cuartos. 1 baño, cocina y sala. Información al

(913) 948- 3524.

MR. PSe compran carros viejos o

chocados, pago de $100- 300 para arriba.

Se hace trabajo de hojalatería y pintura

Taller mecánico y eléctrico.NUEVA LOCACIÓN!

3801 East 9th St. KCMO 64124

LLAME AL816- 699-3280.

MR. P

HECTOR AUTO-REPAIR

Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos-Cambio de aceite

-ReparacionesAtención especial de

Héctor. Atención a domicilio

2603 9th St. esq. Prospect, KCMO.

(816) 218- 9205.

AUTOMOTIVE

DR. COMPUTER

Arreglo Computadoraspersonales, e instalo internet inalabrico.

Consulta Gratis

(816) 877- 6975

HIRING SOMEONE?

TRY OUR CLASSIFIEDSADVERTISE YOUR POSI-

TION HEREAND GET THE ADVAN-TAGES OF BILINGUAL

STAFFANNOUNCE THEM. CALL

NOW AT:

(816) 221-4747.

ASK FOR OURSPECIALS

816- 221- 4747

HOUSE FOR SALE00

218 S. 15TH ST. KANSAS CITY, KANSAS

2 bedroom1 bathroomInside new

Call Tim(913) 515-7165.

APARTMENTS

ASK FOR OURSPECIALS

816- 221- 4747

MOST HOLY APOSTLE, ST. JUDE,

faithful servant and friend of Jesus, the Church

honors and invokes you universally, as the patron

of diffi cult cases, of things almost despaired of, Pray for me, I am so

helpless and alone. Intercede with God for

me that He bring visible and speedy help where

help is almost despaired of. Come to my assis-

tance in this great need that I may receive the consolation and help of heaven in all my neces-sities, tribulations, and sufferings, particularly -

(make your request here)- and that I may praise

God with you and all the saints forever. I promise, O Blessed St. Jude, to be ever mindful of this great favor granted me by God and to always

honor you as my special and powerful patron, and to gratefully encourage

devotion to you. Amen

NOVENA

HELP WANTED00

DRIVERS/CDL TRAINING

W/CENTRAL REFRIGERATED

AVG $35K $40K 1ST YEAR! OFFERING

SPECIAL CDL TRAINING TO

MILITARY! 1-877-369-7892

10

SE RENTA UN DEPARTAMENTO DE UNA RECAMARA EN

OVERLAND PARK ENTRE LA BLUE

JACKET Y LA 95 MAS INFORMACION(913) 787-0723.

HIRING SOMEONE?TRY OUR CLASSIFIEDS

ADVERTISE YOUR POSI-TION HERE

AND GET THE ADVAN-TAGES OF BILINGUAL

STAFF ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:

(816) 221-4747.

CLASSIFIED

DEPARTAMENTOS14Apartamentos en Renta 2 recamaras excelente

ubicacion en zona urbana precios

rasonables llamar:

816 256-6423 David

ATENCION

El 10 de Agosto de 2009, Mauro Brito Pacheco fue baleado en Tina’s

Salon en Southwest Boulevard, Kansas City, Mo a las 6pm. Familia y amigos piden su ayuda para resolver esta muerte.

Hay una recompensa por cual-quier información del

caso.Toda información es

estrictamente confi dencial. Por favor

llamar a Detective Pendro a 816-889-1647.

O puede llamar al 816-474-8477.

¡URGENTE!

11300 Colorado Ave. Kansas City, Mo. 64137

(816) 761- 4667

DR. COMPUTER

Low income housing for seniors 62 yrs. plus1 Bedroom AparmentsRen Base on Income

24 hour Emergency MaintenanceWater & Trash paidService Coordinator

Transportation availableSecure Entry

Red Bridge Apartments

¡ANUNCIESE!

Para anunciar sus productos, servicios, articulos, o propiedades, etc.

Llame al (816) 221- 4747.

CASAS 11

CASAS MÓVILES DE 2 Y 3

RECÁMARAS en venta o renta.

Desde $395 al mes incluyendo renta del lote. O.K. No crédito/Mal crédito. Llame al

(913) 334- 3988.ÚTILES ESCOLARES

El éxito en la escuela no sólo depende de tener lápices, libros y borradores adecuados. Los estudios muestran que una dieta rica en verduras, frutas y granos integrales, junto

con un estilo de vida saludable, puede ayudar a que su hijo tenga éxito. Descubra cómo la buena nutrición puede llevar a grandescosas en MyPyramid.gov.

Verduras Coma verduras crujientescomo merienda en la escuela.

Granos integrales Consuma como meriendacereales integrales listos para comer o galletas integrales.

Frutas Coma frutas variadas.Las frutas tienendiferente contenidonutricional.

Leche Como meriendatome leche sin obaja en grasa.

Carnes y lugumbres Escoja sándwiches de pavo,pollo, rosbif o jamón.

12

METROPOLITAN COM-MUNITY COLLEGEREQUEST FOR BID

Sealed Bids for: Bid Open #6738 – Chemistry Class-

room Remodel at Longview January 31, 2011

and Maple Woods cam-puses At 2:00PM

will be received by the Offi ce of the Director of

Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City,

Missouri.Specifi cations and condi-tions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted,

may be obtained from the Offi ce of the Director of

Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City,

Missouri 64111.There will be a PRE-BID

MEETING as follows6738,Chemistry Classroom Remodel at Tuesday, Janu-ary 18, 2011Longview and Maple Woods campuses 2:00PM at MCC – Facility Services, 1601 Prospect, Kansas City, MO 64127The Board of Trustees of the Metropolitan Commu-nity College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any

and all bids.An Equal Opportunity

EmployerTHE BOARD OF TRUST-

EESMETROPOLITAN COM-

MUNITY COLLEGEBY:Dorothy Miller

Director of Purchasing PH:(816) 604-1100

INVITATION TO BID

15

GET THAT PERFECT PART TIME PAYING

JOB WORKING FOR AN OIL FIRM AS A LOCAL

AGENT AND EARN MORE

. Job requirements: Good communication skills in English, Internet access Any previous working

experience could be an advantage. Applicants

should send their resume to Michelle

Reid e- mail: [email protected] for

more information.

Simple y ajustable como pagar renta. para mas informacion llama al

(913)334-3988

Estudios y de una recámara. Con gastos todos pagados.Ingles (816) 756-5002, Español (816) 628-3616.

De una recámara. $450 por mes.Se paga la luz aparte.

Inglés o Español (816) 763-4211 ó (816) 977-1385

1905 Hardesty Ave816-483-6233

Income-Based HousingFor Seniors and Disabled Adults

Income-Based HousingFor Seniors and Disabled Adults

Este es el reloj que llevaba puestoStephen Hollingshead, Jr. cuando seencontro con un chofer borracho

Amigos no dejan que amigosmanejen borrachos

Page 15: Dos Mundos Newspaper V31I02

Por Enrique Morales, fotos por Michael Alvarado

Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

Ponga este pensamiento en algun lugar visible

MUNDO DEPORTIVO

Sábados 10am Solo en

Presentado por

Con Enrique Morales y Ricardo Soto

La GranLA MÁS MEXICANA

D1340 AMK A N S A S C I T Y

Comets obtienen primer triunfo en casa

Notas de fútbol

Escuchen mi programa informativo de salud en español en:La GranD 1340 AM jueves de 6 a 7 p.m.

Dr. Juan (John) Sayegh

DOCTORES Y ENFERMERASHABLAN ESPAÑOL

NO HACE FALTA CITAPARA CONSULTAS

• Exámenes físicos para la escuela, deportes y el trabajo.• Tratamiento para todo tipo de enfermedades de la familia.• Análisis de sangre e inyecciones en la oficina.• Horario todos los días de 10 a 4 de la tarde, y cerramos el jueves.• Llame para asegurar si hay consulta el sábado.

540 E. Santa Fe Olathe, KS 66061

(913) 764-6913

Tuvieron que llegar a tiempo extra, pero los Comets obtuvieron su primera victoria en casa el

pasado viernes, 7 de enero, en el Centro de Eventos de Independence, cuando se enfrentaron a Chicago Riot.

La victoria fue la primera en casa de esta temporada, pero fue la segunda en forma consecutiva; luego de que una semana atrás, los Comets visitaron a la ola de Milwaukee y regresaron con la victoria.

Los Comets buscaron el triunfo desde el primer minuto. De hecho el primer gol cayó a tan sólo 21 segundos de haber arrancado el partido, gracias al mexicano Byron Álvarez quien remató dentro del área grande, tras un pase filtrado de Jamar Beasley, quien 2 minutos más tarde anotó un gol tras una pared con el jugador oriundo de Overlan Park Will Jhon.

Riot presionó y al final del primer cuarto anotó por conducto de Eric Duda y puso el marcador 4 a 2.

Antes de que terminara el primer tiempo, Chicago empató el encuentro a 4 puntos, gracias a un gol de Alex Megson.

En la segunda mitad, Chicago dio la vuelta al marcador con un tremendo gol de 3 puntos anotado por Novi. El

empate de los Comets llegó 6 minutos después con una anotación de 3 puntos de Brian Harris. El tercer cuarto terminaría 7 a 7.

En el último cuarto se vivieron grandes momentos. Primero anotó Chicago por medio de Berenzon quien quedó libre tras una mala marcación y minutos más tarde Beasley anotó el gol del empate a 9; lo que movió el partido a tiempos extra.

A 4 minutos del tiempo extra, el experimentado Jamie Harding mandó un pase cruzado para Jamar Beasley, quien lanzó un tiro cruzado y mandó el esférico al fondo de las redes y así Coments gana el partido con gol de oro y un marcador final de 11 a 9.

“No estaba seguro de que tenía el ángulo, pero lo emocionante fue cuando entró”, dijo el jugador más valioso del partido, quien anotó 3 goles y una asistencia.”Estoy tan feliz por nuestros fans que tienen esta primera victoria. Realmente se lo merecían esta noche”.

El entrenador Kim Roentved también se mostró contento después del partido.

“Ese fue el partido más físico que hemos jugado durante todo el año y por suerte llegamos a la cima”, dijo. “Ésta es una gran victoria para nuestros fans, que han estado tan hambrientos de una [victoria] en casa. Fue un

juego emocionante”.Por su parte el costarricense Bryan Pérez habló en la transmisión

de La Gran D 1340.“Fue un partido grandioso, en verdad nos merecíamos ganar

este partido”, comento Pérez, quien sumó un gran número de minutos y que además invitó a los latinos a presenciar los partidos de los Comets.

El siguiente encuentro en casa de los Comets será el próximo 16 de enero ante los Vipers de Omaha.

MESSI, FUTBOLISTA DEL AÑO DE FIFAEspaña, actual monarca del mundo, se quedó en la orilla en la entrega

anual de premios donde el argentino Lionel Messi ganó sorpresivamente el premio al futbolista del año de la FIFA, superando a sus compañeros del Barcelona de España Xavi y Andrés Iniesta, mientras que el portugués José Mourinho se llevó el premio para el entrenador.

Marta Vieira da Silva, quien ganó este año el campeonato norteamericano (Women Profesional Soccer Championship) con el Gold Pride, se llevó la distinción de la mejor jugadora del orbe por quinto año consecutivo.

Messi conquistó el galardón por segundo año consecutivo y dejó atrás a los campeones mundiales con la selección española, que eran favoritos por haber mostrado un mejor nivel que el argentino en Sudáfrica 2010.

“No esperaba ganarlo”, aseguró un atónito Messi al recibir el trofeo anunciado por su entrenador en el Barça, Josep Guardiola.

“Quiero compartirlo con mis compañeros porque sin ellos no estaría aquí. También dar las gracias a mis seres queridos y compartir este trofeo con todos los barcelonistas y todos los argentinos”, agregó.

Fue la primera vez que el premio se entregó desde la decisión de unificar los reconocimientos del Jugador del Año FIFA y el Balón de Oro de la revista France Football. Messi se llevó ambos trofeos la temporada pasada.

En la ceremonia realizada en Zúrich, la FIFA también eligió a su equipo ideal.

El consuelo de España fue que tuvo a seis jugadores incluidos en él. A Iniesta y Xavi se les unieron Iker Casillas, David Villa, Carles Puyol y Gerard Piqué.

Finalmente, José Mourinho fue nombrado como el entrenador del año de la FIFA, después de llegar al Inter de Milán a ganar la Liga de Campeones del fútbol europeo, la Serie A y la Copa Italia la temporada pasada.

VICENTE DEL BOSQUE, EL MEJORDespués de lograr lo que parecía una misión imposible, Vicente del

Bosque—quien llevó a España a la conquista de la Copa del Mundo en Sudáfrica 2010—fue electo por la Federación Internacional de Historia y Estadística del Futbol (IFFHS) como el mejor entrenador del mundo.

El ibérico logró 298 puntos, seguido de lejos por el alemán Joachim Löw con 168 puntos y el holandés Bert van Marwick con 125. Por su parte, el entrenador uruguayo Óscar Washington Tabárez logró un total de 98 puntos y se ubicó en el cuarto lugar. El mexicano Javier Aguirre se ubicó en el lugar 14.

COSTA RICARolando Fonseca, que jugó una Copa del Mundo y es el actual goleador

histórico de la selección de Costa Rica, anunció que colgará los botines tras una fructífera carrera de 18 años que lo llevó por el fútbol de Colombia, México y Guatemala.

“Es una decisión que no se podía tomar a la ligera, que ha sido consultada no sólo con la almohada sino con la oración”, dijo Fonseca desde Guatemala, donde estaba con el Comunicaciones y con el que anotó 134 goles en torneos oficiales.

BUFFON, DOMINÓPor escasos 5 votos, el italiano Gianluigi Buffon (182 votos), de la Juventus de Turín, superó al gran favorito, el español Iker Casillas

(177 votos), en la elección del mejor portero de la década por la Federación Internacional de Historia y Estadística del Fútbol (IFFHS); mientras el checo Petr Cech, del Chelsea, completó el podio simbólico, con 138 puntos.

El primer latinoamericano de la lista es el brasileño Dida, sexto con 90 puntos; mientras que el argentino Roberto ̒ Patoʼ Abbonzandieri,

Por Adolfo Cortés

retirado desde el mes de diciembre, ocupó el octavo lugar, con 68 puntos. El español Víctor Valdés (Barcelona) fue noveno con 64 y el también brasileño Julio César (Inter de Milán), décimo con 63.

SAN LUÍS SORPRENDIÓ AL CAMPEÓN

Los Gladiadores hicieron el paseíllo al campeón y al final con anotaciones de Osmar Mares y un golazo de Juan Medina dieron la mayor sorpresa en la jornada inaugural del fútbol mexicano al ganar como visitantes, por 2-0, a Monterrey.

Paradójicamente, los Rayados fueron el equipo que más tardo en perder su marca invicta,

la temporada anterior, donde se proclamaron campeones, pero ahora sufren su primer descalabro en la jornada inicial.Inicio la nueva temporada del fútbol mexicano y las primeras

sorpresas, incluyendo un abucheo monumental a las Águilas del América que no pueden con Pachuca; en tanto Atlas, con dos anotaciones de Gerardo Espinoza, goleó 5-0 al Morelia para ser el primer súper líder del Clausura mexicano.

El colombiano Yulián Anchico se estrenó con su primer gol y Edgar Benítez agregó otro en el triunfo de Pachuca 2-0 ante el América. Los Tuzos no pierden en el Azteca frente a las Águilas desde el 2006 cuando perdieron 3-1.

Cruz Azul goleó 4-1 a Tecos con una excelente actuación del chileno Hugo Droguett quien puso dos pases de anotación; mientras en Querétaro, los Tigres sufrieron para rescatar un empate a 2 goles con los Gallos Blancos que ganaban por 2-0.

En Torreón, el subcampeón Santos venció 2-1 al Atlante; mientras en juegos aburridos Guadalajara y Puebla igualaron 1-1, misma pizarra para el Toluca-UNAM.

Finalmente y obligado a ganar para evitar el descenso, Necaxa no supo sacar ventaja de ser local y perdió 1-0 frente a Chiapas.

La segunda jornada se jugará el próximo fin de semana (Enero 14-16) con los partidos Estudiantes-Monterrey, Jaguares-América, Tigres-Necaxa, Pachuca-Toluca, San Luís-Puebla, Atlas-Gallos Blancos, Atlante-Cruz Azul, Pumas-Santos Laguna y Morelia-Guadalajara.

Page 16: Dos Mundos Newspaper V31I02

SABADO 15 DE ENERO:11AM -1PM

MCDONALDS 11001 HICKMAN MILLS DR.

KANSAS CITY MO 64134

4PM -7PM CAMINO REAL

1109 E. SANTA FEOLATHE, KANSAS

¡Acompáñanos enNuestros Remotos!

Chuletas de solomillo de cerdoPaquete Familiar

$229lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Yogurt A&E6-oz., Variedades selectas

2por88¢CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CebollablancaSuave

69¢ lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

JalapeñosFrescos

99¢ lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pepsipaq. con 12Variedades selectas

3por$12

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

JumexPaq. con 12Latas de 12-oz.,

$488 CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS!Cuando cambias tu cheque de

nómina o de gobierno…LIMITADO a 5 giros por cheque...

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros

“Gratis” …Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en

Dos Mundos...

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS

4950 Roe, Roeland Park, KS Aplica una cuota de 2%

Este anuncio es válido del miércoles 12 al martes 18 de enero del 2011 En estas tiendas Price Chopper:

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecerrequisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos

lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

4301 State Ave., Kansas City, KS 913-371-27367734 State Ave., Kansas City, KS 913-299-82984950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 913-236-62622101 E Santa Fe, Olathe, KS 913-764-73004820 N. Oak Trfwy., Kansas City, MO 816-454-071012220 S. 71 Hwy., Grandview, MO 816-761-8767

AHORRA $1.00 = 3 por $11

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

AHORRA $1.00 = 3 por $11COMPRA 3 por $12,

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecerrequisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecerrequisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer

913-299-8298913-236-6262

CON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

PolloenteroFresco

99¢lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Punta de fi lete de resPaquete Familiar

$299lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

TilapiaenteraIQF

$199lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pierna deresFresco

$199lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

HeladoBelfonteCubos de 56-oz.Variedades selectas

2por$6

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011