dos mundos newspaper v30i38

20
PAGE 10A> PAGE 1B> PAGE 2B> Entretenimiento •Entertainment Comunidad Community Ayudando a los animales Helping animals Farándula Thalia Regresa a las Telenovelas PAGE 6A> Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210 902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 Salud •Health PAGE 2A> PÁGINA 3A> T W O W O R L D S (816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108 Volume 30•Issue 38•September 23 - September 29, 2010 Karl brings destruction, chaos to Mexico By Lilia Garcia Jime- nez O n Sept. 17, Hur- ricane-turned- Tropical Storm Karl hit several states in Mexico, including Tabasco, Chiapas, Oaxaca Puebla, Tlax- cala, Nuevo Leon, Veracruz andTamauli- pas, leaving thousands of victims, dozens of deaths, and chaos and destruction. The most affected state was Veracruz with more than 40,000 victims and 14 people dead. The state had already been in a state of emergency since the beginning of Septem- ber because of heavy rainfall. During a press con- ference, Veracruz Gov. Fidel Herrera stated that Veracruz is going through a difficult time and needs help. In addition he explained that the state has suffered the worst damage and destruc- tion in its history. “We never had had a storm with winds of 365 kilometers per E l 17 de Sept., la tormenta tropical convertida en huracán, Karl, golpeó varios estados mexicanos, que incluyen a Tabasco, Chiapas, Oaxaca Puebla, Tlaxcala, Nuevo Leon, Veracruz y Tamaulipas, dejando miles de víctimas, docenas de muertos, caos y destrucción. El estado más afectado fue Veracruz con más de 40,000 víctimas y 14 muertos. El estado ya había sido declarado en estado de emergencia desde principios de septiembre debido a las fuertes lluvias. Durante una conferencia de prensa, el Gob. de Veracruz Fidel Herrera indicó que Veracruz está pasando por un momento difícil y necesita ayuda. Además, explicó que el estado había sufrido el mayor daño y destrucción en su historia. “Nunca habíamos tenido una tormenta con vientos de 365 kilómetros por hora”, dijo Herrera en un artículo del periódico El Universal. “Eso es el equivalente a tener 7 huracanes en el estado”. Karl lleva destrucción y caos a México Among the hardest hit areas by Hurricane Karl was Medellin, Veracruz, Mexico. (Photo by Mayolo Lopez/Newscom) PAGE 3A> PÁGINA 3A> Flu season is here How to avoid getting sick during the flu season By Lilia Garcia Jimenez E very year, one of the world’s most common – and most contagious – viruses starts spreading, causing people to get ill. That virus is the flu, which can be spread by touching any sur- face that has the virus or being around anyone who’s sick and Cómo evitar enfermarse de gripe durante esta temporada C ada año, uno de los virus más comunes del mundo – y más contagiosos – comienza a esparcirse, provocando que la gente se enferme. Ese virus es la gripe, que puede transmitir al tocar cualquier superficie que contiene al Llegó la temporada de gripe D espués de años de días de inicio caóticos, el Distrito Escolar de Kansas City, Mo. tuvo un “buen inicio” para el ciclo escolar 2010-11, según el superintendente John Covington. “Excedió mis expectativas”, dijo Covington a Dos Mundos. Covington otorga el crédito al personal, profesores, padres y a toda la comunidad en general por “realmente trabajar unidos Sanguine super grades for school district opening By Edie R. Lambert A fter years of chaotic opening days, the Kansas City, Mo. School District had a “good start” to the 2010-11 school year, according to Optimista con el inicio escolar College official survives attack By Edie R. Lambert, photo courtesy of KCMO Police Department A top-level college administrator stabbed on Sept. 14 at Metropolitan Community College (MCC)-Penn Valley in Kansas City, Mo., has strong ties to the Hispanic community. Albert Dimmitt Jr., the campus dean of instruction, heads the Don Bosco education center executive board and serves on the Guadalupe Educational System’s (GES’) board of directors. “Al is a good friend of the Latino community,” GES Superintendent Gilbert Guerrero told Dos Mundos. “He’s been on the board for three years, but he’s had a strong connection with Guadalupe Centers (Inc.) for a lot longer. Many people know him, but they might not know the extent that he’s working for the interests of the Latino community on the Penn Valley campus.” Guerrero considers Dimmitt a personal friend. Longtime Westside neighborhood activist and celebrated civic leader Rafaela “Lali” Garcia does, too. “Al is a great friend and a great contributor to the Guadalupe Center,” Garcia said. “He works very hard, and he was instrumental with Jerry Kitzi (director and associate dean of the Francis Institute at MCC-Penn Valley) in getting Plaza de Ninos Preschool to Penn Valley.” “Al’s wife, Kay, is one of the most wonderful people you’d ever want to know,” Garcia added. Dimmitt was hospitalized after being attacked minutes before a news U n administrador colegial de alto rango que fue apuñalado el martes, 14 de , Sept. en el Colegio Comunitario Metropolitano Penn Valley tiene lazos fuertes con la comunidad hispana. El decano de Instrucción, Albert Dimmitt Jr. encabeza la Junta Ejecutiva del centro educativo Don Bosco y sirve la Junta Directiva del Sistema Educativo Guadalupe (GES). “Al es un buen amigo de la comunidad latina”, dijo el superintendente de GES Gilbert Guerrero a Dos Mundos. “Él ha estado en la junta por tres años, pero ha tenido una conexión fuerte con los Centros Guadalupe por mucho tiempo más. Mucha gente lo conoce, pero quizá no sepan la extensión de su labor por los intereses de la comunidad latina en el campus de Penn Valley”. Guerrero considera a Dimmitt como una amigo personal. Y también la activista desde hace mucho tiempo de Westside y célebre líder cívica Rafaela “Lali” García. “Al es un gran amigo y un gran contribuyente del Centro Guadalupe”, dijo García. “Él trabaja muy duro y fue instrumental--junto con Jerry Kitzi (Director y Decano Asociado del Instituto Francis en MCC-Penn Valley)--en la transferencia de la escuela preescolar Plaza de Niños a Penn Valley”. “La esposa de Al, Kay es una de las personas más Funcionario colegial sobrevive a ataque PAGE 3A> PÁGINA 2A> Casey Brezik will appear in Court again on Oct. 6 Carmen llega al Lírico Carmen arrives to the Lyric Opera Paty Manterola vs. Garibaldi Fotos de la Fiesta Hispana PÁGINA 3A> PAGE 3A> John Covington, , KCMO School District’s superintendent.

Upload: dos-mundos-newspaper

Post on 25-Mar-2016

284 views

Category:

Documents


26 download

DESCRIPTION

Volumen 30 Edición 38, Septiembre 23 - Septiembre 29, 2010

TRANSCRIPT

Page 1: Dos Mundos Newspaper V30I38

PAGE 10A>

PAGE 1B>PAGE 2B>

Entretenimiento•Entertainment

Comunidad•Community

Ayudando a los animalesHelping animals

Farándula

ThaliaRegresa a las Telenovelas

PAGE 6A>

Pres

ort

Stan

dard

US

Post

age

Paid

Seda

lia, M

O 6

5301

- PER

MIT

#21

0

902-

A So

uthw

est B

lvd.

Kan

sas C

ity, M

O 6

4108

Salud •Health

PAGE 2A>

PÁGINA 3A>

T W O W O R L D S

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108 Volume 30•Issue 38•September 23 - September 29, 2010

Karl brings destruction, chaos to MexicoBy Lilia Garcia Jime-nez

On Sept. 17, Hur-ricane-turned-

Tropical Storm Karl hit several states in Mexico, including Tabasco, Chiapas, Oaxaca Puebla, Tlax-cala, Nuevo Leon, Veracruz and Tamauli-pas, leaving thousands of victims, dozens of deaths, and chaos and destruction.

The most affected state was Veracruz with more than 40,000 victims and 14 people dead. The state had already been in a state of emergency since the beginning of Septem-ber because of heavy rainfall.

During a press con-ference, Veracruz Gov. Fidel Herrera stated that Veracruz is going through a difficult time and needs help. In addition he explained that the state has suffered the worst damage and destruc-tion in its history.

“We never had had a storm with winds of 365 kilometers per

El 17 de Sept., la tormenta tropical

convertida en huracán, Karl, golpeó varios estados mexicanos, que incluyen a Tabasco, C h i a p a s , O a x a c a Pueb l a , T l axca l a , Nuevo Leon, Veracruz y Tamaulipas, dejando miles de víctimas, docenas de muertos, caos y destrucción.

El estado más afectado fue Veracruz con más de 40,000 víctimas y 14 muertos. El estado ya había sido declarado en estado de emergencia desde principios de septiembre debido a las fuertes lluvias.

D u r a n t e u n a conferencia de prensa, el Gob. de Veracruz Fidel Herrera indicó que Veracruz está pasando por un momento difícil y necesita ayuda. Además, explicó que el estado había sufrido el mayor daño y destrucción en su historia.

“Nunca habíamos tenido una tormenta con vientos de 365 kilómetros por hora”, dijo Herrera en un artículo del periódico El Universal. “Eso es el equivalente a tener 7 huracanes en el estado”.

Karl lleva destrucción y caos a México

Among the hardest hit areas by Hurricane Karl was Medellin, Veracruz, Mexico. (Photo by Mayolo Lopez/Newscom)PAGE 3A>PÁGINA 3A>

Flu season is hereHow to avoid getting sick during the

flu seasonBy Lilia Garcia Jimenez

Every year, one of the world’s most common –

and most contagious – viruses starts spreading, causing people to get ill.

That virus is the flu, which can be spread by

touching any sur-face that has

the virus or being a ro u n d

anyone who’s s i c k a n d

Cómo evitar enfermarse de gripe durante esta temporadaCada año, uno de

los v i rus más comunes del mundo – y más contagiosos – c o m i e n z a a e s p a r c i r s e , p r o v o c a n d o que la gente se enferme.

Ese virus es la gripe, que puede t r a n s m i t i r a l t o c a r c u a l q u i e r superficie que contiene al

Llegó la temporada de gripe

Después de años de días de inicio caóticos, el Distrito Escolar de Kansas City, Mo. tuvo un

“buen inicio” para el ciclo escolar 2010-11, según el superintendente John Covington.

“Excedió mis expectativas”, dijo Covington a Dos Mundos.

Covington otorga el crédito al personal, profesores, padres y a toda la comunidad en general por “realmente trabajar unidos

Sanguine super grades for school district openingBy Edie R. Lambert

After years of chaotic opening days, the Kansas City, Mo. School District had a

“good start” to the 2010-11 school year, according to

Optimista con el inicio escolar

College official survives attackBy Edie R. Lambert, photo courtesy of KCMO Police Department

A top-level college administrator stabbed on Sept. 14 at Metropolitan Community College (MCC)-Penn Valley in Kansas City, Mo., has

strong ties to the Hispanic community.Albert Dimmitt Jr., the campus dean of instruction, heads the Don Bosco

education center executive board and serves on the Guadalupe Educational System’s (GES’) board of directors.

“Al is a good friend of the Latino community,” GES Superintendent Gilbert Guerrero told Dos Mundos. “He’s been on the board for three years, but he’s had a strong connection with Guadalupe Centers (Inc.) for a lot longer. Many people know him, but they might not know the extent that he’s working for the interests of the Latino community on the Penn Valley campus.”

Guerrero considers Dimmitt a personal friend. Longtime Westside neighborhood activist and celebrated civic leader Rafaela “Lali” Garcia does, too.

“Al is a great friend and a great contributor to the Guadalupe Center,” Garcia said. “He works very hard, and he was instrumental with Jerry Kitzi (director and associate dean of the Francis Institute at MCC-Penn Valley) in getting Plaza de Ninos Preschool to Penn Valley.”

“Al’s wife, Kay, is one of the most wonderful people you’d ever want to know,” Garcia added.

Dimmitt was hospitalized after being attacked minutes before a news

Un administrador colegial de alto rango que fue apuñalado el martes, 14 de , Sept. en el

Colegio Comunitario Metropolitano Penn Valley tiene lazos fuertes con la comunidad hispana. El decano de Instrucción, Albert Dimmitt Jr. encabeza la Junta Ejecutiva del centro educativo Don Bosco y sirve la Junta Directiva del Sistema Educativo Guadalupe (GES).

“Al es un buen amigo de la comunidad latina”, dijo el superintendente de GES Gilbert Guerrero a Dos Mundos. “Él ha estado en la junta por tres años, pero ha tenido una conexión fuerte con los Centros Guadalupe por mucho tiempo más. Mucha gente lo conoce, pero quizá no sepan la extensión de su labor por los intereses de la comunidad latina en el campus de Penn Valley”.

Guerrero considera a Dimmitt como una amigo personal. Y también la activista desde hace mucho tiempo de Westside y célebre líder cívica Rafaela “Lali” García.

“Al es un gran amigo y un gran contribuyente del Centro Guadalupe”, dijo García. “Él trabaja muy duro y fue instrumental--junto con Jerry Kitzi (Director y Decano Asociado del Instituto Francis en MCC-Penn Valley)--en la transferencia de la escuela preescolar Plaza de Niños a Penn Valley”.

“La esposa de Al, Kay es una de las personas más

Funcionario colegial sobrevive a ataque

PAGE 3A>

PÁGINA 2A>

Casey Brezik will appear in Court again on Oct. 6

Carmen llega al LíricoCarmen arrives to the Lyric Opera

Paty Manterola vs. Garibaldi Fotos de la Fiesta Hispana

PÁGINA 3A> PAGE 3A>

John Covington, , KCMO School District’s superintendent.

Page 2: Dos Mundos Newspaper V30I38

The DREAM Act: A better investment return

La ley DREAM: el mejor rendimiento de una inversión

Page 1B • DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 09 • March 04 - March 10, 2010Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

MEMBER FDIC

Requirements per statement cycle: Receive e-statement | 1 direct deposit or ACH | 15 debit card transactions

over $25,000% APY*% APY*

up to $25,000

% APY*if requirements

are not met

|

industrialbankkck.com 913-831-2000

SM

||

*The 3.00% Annual Percentage Yield (APY) is paid on balances up to $25,000 and .25% APY on balances over $25,000 per statement cycle when requirements are met. ATM fees are refunded up to $25 per statement cycle when requirements are met. International ATM fees are not eligible for refund. If account does not meet requirements during a given statement cycle, ATM fees will not be refunded and a .10% APY will be earned on all balances. A $100 initial deposit is required to open this account, but no minimum balance is required to maintain it. No monthly service charge. Rates are effective as of July 26, 2010 and are subject to change at any time.

.25

On Sept. 14, U.S. Sen. Harry Reid stunned immigrant advocacy

groups.The Senate majority leader announced his

intention to attach a long-sought-after piece of immigration legislation to the annual Defense Authorization Bill, which Congress is expected to take up before the election recess.

A version of the proposed Development, Relief and Education for Alien Minors (DREAM) Act has percolated in Congress since 2001 and was last introduced in 2009. It would offer a path to citizenship for some undocumented immigrants who arrived in the United States before age 16 by completing two years of postsecondary education or U.S. military service.

At the Congressional Hispanic Caucus Dinner on Sept. 15, President Obama pledged his support for the proposed bill, more commonly known by its acronym, the DREAM Act. The next day, federal lawmakers, Sen. Robert Menendez of New Jersey and Reps. Nydia Velazquez and Luis Gutierrez from New York and Illinois, respectively, met privately with Obama.

He promised to push the bill’s passage, Menen-dez announced after the meeting. Gutierrez, in a later written statement, said he’s certain the measure has the support of the 218 House members needed to pass it.

Congress has until Oct. 8, when lawmakers adjourn to campaign for Nov. 2 midterm elections to pass the DREAM Act. That’s a little over two weeks, and both houses have other unfinished busi-ness, including whether to consider legislation to extend the Bush tax cuts set to expire Dec. 31.

It’s been argued that passing the DREAM Act rewards the illegal conduct of the students’ parents. Immigrants who broke the law by coming here illegally would benefit. The issue is whether we’re willing to squander the education we’ve given their children and lose their talents to another country to punish people driven by desperation to immigrate here illegally.

According to the U.S. Department of Educa-tion, public school districts nationwide spent an average of $10,041 per pupil in 2006-07, the latest year figures are available. The average per-pupil-transportation expenditure was $808. The Migration Policy Institute concurs with U.S. Department of Homeland Security officials’ estimate that just over 700,000 undocumented immigrants would be eligible for legal status if the DREAM Act passes.

Here are some pertinent calculations based on that ballpark figure. For an untold number of years, our nation has invested about $7.6 billion annually in public elementary and secondary education and transportation of undocumented immigrants. When they turn 18, we authorize immigration officials to round up those young scholars and deport them at a cost of nearly $2.9 billion.

The alternative is to pass the DREAM Act. We’d be cutting our losses and increasing the likelihood of a return on our investment.

Offering the privilege of giving back to a country that has succored them – perhaps through child-hood and early adolescence – by becoming fully contributing, enterprising, tax-paying citizens would enable us to capitalize on their talents.

It isn’t just the most economically expedient approach. The DREAM Act reflects principled moral traditions that our nation has defended in wars here and abroad. We don’t waste talent. And we don’t throw away youngsters because they don’t have papers.

On Tuesday, Sept. 21, the Senate defeated a motion to advance the defense authorization bill (S.3454) to the floor for full debate in a 56-43 vote, with one senator not voting. The motion required 60 votes to pass. Senate proponents of the DREAM Act, led by Illinois Democrat Richard Durbin pledged to press on until the legislation becomes law but conceded that it’s unlikely to happen this year.

El 14 de Sept., el Sen. de EE.UU. Harry Reid asombró a los grupos de defensa de los

inmigrantes.El líder de la mayoría en el Senado anunció su

intención de adherir una pieza largamente buscada de la legislación migratoria al proyecto de ley anual de Autorización de Defensa, que está prevista para el Congreso antes del receso electoral.

Una versión de la ley DREAM (Desarrollo, Ayuda y Educación para Menores Extranjeros) se ha filtrado en el Congreso desde el 2001 y fue introducida por última vez en el 2009. Ésta podría ofrecer una camino hacia la ciudadanía para algunos inmigrantes indocumentados que llegaron a Estados Unidos antes de los 16 años mediante al completar 2 años de educación universitaria o el servicio militar estadounidense.

En una cena de la Camarilla Política Congresional Hispana el 15 de Sept., el presidente Obama prometió su apoyo a la propuesta de ley, más conocida por su acrónimo, ley DREAM. Al siguiente día, los legisladores federales, Sen. Robert Menéndez de Nueva Jersey y los Rep. Nydia Velázquez y Luís Gutiérrez de Nueva York e Illinois, respectivamente, se reunieron privadamente con Obama.

Obama prometió impulsar la aprobación del proyecto de ley, anunció Menéndez después de la reunión. Más tarde, en un comunicado escrito, Gutiérrez dijo que está seguro que la medida cuenta con el apoyo de 218 miembros de la Cámara necesarios para ser aprobada.

El Congreso tiene hasta el 8 de Oct. para pasar la ley DREAM, fecha en que los legisladores suspenderán su sesión para hacer campaña para las elecciones de mitad de período del 2 de Nov. Eso es poco menos de 2 semanas y ambas Cámaras tienen otros negocios inconclusos que incluyen considerar—o no—la legislación para extender el recorte de impuestos de Bush que vence el 31 de Dic.

Se ha discutido que aprobar la ley DREAM recompensa la conducta ilegal de los padres de los estudiantes. Los inmigrantes que quebrantaron la ley al venir aquí ilegalmente serían beneficiados. El asunto es si estamos--o no--deseosos de desaprovechar la educación que les hemos brindado a sus hijos y perder sus talentos con otro país para castigar a gente impulsada, por la desesperación, a inmigrar aquí ilegalmente.

Según el Departamento de Educación de EE.UU., los distritos de escuelas públicas en todo el país gastaron un promedio de $10,041 por alumno en el 2006-07, las cifras del último año están disponibles. El gasto promedio de transporte por alumno fue de $808. El Instituto de Política Migratoria concuerda con la estimación de los funcionarios del Departamento de Seguridad Nacional de EE.UU. de que poco más de 700,000 inmigrantes indocumentados podrían ser elegibles para el estatus legal si se aprueba la ley DREAM.

Aquí están algunos cálculos pertinentes basados en esa cifra aproximada. Por un número incalculable de años, nuestra nación ha invertido cerca de $7,600 millones anualmente en educación primaria y secundaria pública, así como transporte, de inmigrantes indocumentados. Cuando cumplen 18 años, autorizamos a funcionarios de inmigración a acorralar a esos jóvenes estudiantes y deportarlos a un costo de cerca de $2,900 millones.

La alternativa es aprobar la ley DREAM. Estaríamos recortando nuestras pérdidas e incrementando la posibilidad de un rendimiento de nuestra inversión.

Ofrecer el privilegio de devolver al país que los ha socorrido – quizá a lo largo de su infancia y temprana adolescencia – al convertirlos en ciudadanos emprendedores que contribuyen totalmente y pagan impuestos, nos permitiría aprovechar sus talentos.

No sólo es el enfoque más conveniente económicamente. La ley DREAM refleja los principios morales tradicionales que nuestra nación ha defendido en guerras aquí y en el extranjero. Nosotros no desperdiciamos el talento. Y no tiramos jovencitos solamente porque no tienen papeles.

El martes, 21 de Sept., el Senado rechazó una moción para avanzar en el proyecto de ley por la autorización de defensa (S.3454) para un debate completo por 56-43 votos, con un senador que no votó. La moción requería 60 votos para pasar. Los partidarios del Senado de la ley DREAM, encabezados por el demócrata de Illinois Richard Durbin prometieron presionar hasta que la legislación se convierta en ley pero reconocieron que es improbable que suceda este año.

WASHINGTON – On Tuesday (Sept. 21), by a 56-43 vote, the U.S. Senate

failed to invoke cloture on the National Defense Authorization Act, blocking consider-ation of the Devel-opment, Relief and Education for Alien Minors (DREAM) Act. All Republican Senators and two Democratic Senators failed to support this measure. Arkansas Democratic Sens. Blanche Lincoln and Mark Pryor voted with Republicans. Majority Leader Harry Reid also voted to block the bill in a procedural move that allows the

defense bill to be revived later.Both Senator John Cornyn (R-TX) and Senator

Kay Bailey Hutchison (R-TX) said they would support the DREAM Act as a stand-alone bill.

However, the Congressional Hispanic Caucus (CHC) has pledged its commitment to moving immigration reform legislation forward.

“The DREAM Act is a critical measure for thousands of talented young people who love this country and wish to stay here,” said U.S. Rep. Nydia M. Velazquez, CHC chairwoman. “We must redouble our efforts and see that this bill, along with comprehensive immigration reform, is enacted into law.”

“Military readiness experts, leaders of higher education institutions and immigrant families across the country are pulling for the DREAM Act,” said U.S. Rep. Luis Gutierrez, chairman of the CHC’s Immigration Task Force. “Passing this measure will be an important step in reforming our nation’s immigration laws and we cannot afford to give up the fight now.”

“The time to enact the DREAM Act as well as a Comprehensive Immigration Reform is now,” said LULAC National President Margaret Moran. “Passing this important piece of legislation is critical to get our nation moving forward and we cannot afford to wait any longer.”

WASHINGTON – El martes (Sept. 21), por 56-43 votos, el Senado de EE.UU. no llegó a

invocar la clausura de la ley de Autorización de Defensa Nacional, bloqueando la consideración de la ley DREAM (Desarrollo, Ayuda y Educación para Menores Extranjeros). Todos los senadores r e p u b l i c a n o s y d o s demócratas fallaron en apoyar la medida. Los senadores demócratas de Arkansas Blanche Lincoln y Mark Pryor votaron con los republicanos. El líder de la mayoría Harry Reid también voto para bloquear el proyecto de ley en una maniobra de procedimiento que permite reavivar después la ley de defensa.

A m b o s s e n a d o r e s republicanos de Texas—John Cornyn y Kay Bailey—dijeron que apoyarían la ley DREAM como un proyecto de ley independiente.

Por su parte, la Camarilla Política Congresional Hispana (CHC) ha reiterado su compromiso para avanzar en la legislación de una reforma migratoria.

“La ley DREAM es una medida crítica para miles de jóvenes talentosos que aman a este país y que desean permanecer aquí”, dijo la Rep. de EE.UU. Nydia M. Velázquez, Presidenta de CHC. “Debemos redoblar nuestros esfuerzos y ver que este proyecto de ley, junto con una reforma migratoria integral, sean promulgados como leyes”.

“Expertos en disposición militar, líderes de instituciones de educación superior y familias inmigrantes a lo largo del país están dando apoyo a la ley DREAM”, informó el Rep. de EE.UU. Luís Gutiérrez, Presidente del Grupo de Trabajo Inmigrante de CHC. “Aprobar esta medida será un paso importante en la reforma de las leyes migratorias de nuestra nación y no podemos darnos el lujo de renunciar ahora a la lucha”.

“El momento para promulgar la ley DREAM así como una reforma migratoria integral es ahora”, dijo la presidenta de LULAC Nacional, Margaret Moran. “Aprobar esta pieza importante de la legislación es crítica para hacer que nuestra nación avance y no podemos darnos el lujo de esperar más”.

Organizaciones prometen seguir la lucha por ella Organizations vows to continue fight for itDREAM Act

FluContinued from Page 1Avirus o por estar cerca de cualquiera que esté enfermo y que tosa o estornude. Los síntomas incluyen dolor de cuerpo, fiebre, escalofríos, garganta irritada, escurrimiento nasal y fatiga.

De acuerdo con los Centros para la Prevención y Control de Enfermedades, más de 200,000 personas son hospitalizadas cada año por complicaciones relacionadas con la gripe como neumonía, bronquitis, infecciones del oído, infecciones de sinusitis y deshidratación.

Sin embargo, a menudo la gripe se puede prevenir recibiendo una vacuna. Aunque el virus puede atacar a cualquiera, existen ciertos grupos que son más vulnerables. Cada año, se recomienda a las mujeres embarazadas, personas de 65 años o mayores, niños de 5 años y menores y gente con condiciones médicas que se vacunen.

Este años, la vacuna de la gripe protegerá a las personas de diferentes virus como el H3N2 y el H1N1.

Los doctores en todo el país han recalcado la importancia de recibir la vacuna, especialmente entre las mujeres embarazados que son un blanco fácil para el virus. Según un comunicado de prensa de PRNewswire, la Dra. Jennifer L. Howse, Presidenta de March of Dimes, señaló: “Basados en opiniones médicas expertas, nosotros urgimos a todas las mujeres embarazadas – y a aquellas que esperen embarazarse – a que reciban su inmunización de la influenza ya que la gripe representa un riesgo serio de enfermedad y muerte durante el embarazo”.

Además de la vacuna, pueden reducir su riesgo de contraer gripe a través de las prácticas de hábitos buenos de higiene como son: lavarse regularmente las manos; y cubrirse la boca y nariz al toser o estornudar.

Si ya tiene el virus, la mejor forma de tratarse es acudir a una cita con el médico, especialmente si tiene fiebre.

En el área de Kansas City, varias instituciones farmacéuticas privadas están suministran vacunas contra la gripe económicas. En la mayoría de los casos, las vacunas están cubiertas por los seguros [médicos]. Además, el Departamento de Salud de Kansas City, Mo., proveerá vacunas contra la gripe por $20 en su local en 2400 Troost Ave.

Adicionalmente, el Centro de Salud Pública del condado Clay (Mo.) ofrecerá clínicas de gripe durante las siguientes fechas y ubicaciones:

coughs or sneezes. Symptoms include body aches, a fever, chills, sore throat, runny nose and fatigue.

According to the Centers for Disease Control and Prevention, more than 200,000 people are hospitalized each year from flu-related com-plications such as pneumonia, bronchitis, ear infections, sinus infections and dehydration.

Often, however, the flu can be prevented by getting a vaccination. Although the virus can attack everyone, there are certain groups that are more vulnerable to it. Every year, pregnant women, ages 65 and older, ages 5 and younger, and people with medical conditions are advised to get vaccinated.

This year, the flu vaccine will protect people from different viruses such as the H3N2 and the H1N1.

Doctors nationwide have stressed the impor-tance of getting the vaccine, especially pregnant women, who are an easy target for the virus. According to a press release from PRNews-wire, Dr. Jennifer L. Howse, March of Dimes president, stated: “Based on expert medical opinions, we urge all pregnant women – and women who expect to become pregnant – to get their influenza immunization because the flu poses a serious risk of illness and death during pregnancy.”

In addition to the vaccine, you can reduce your risk of getting flu through practicing good hygiene habits, including regular hand-washing; and covering your mouth and nose you’re you cough or sneeze.

If you already have the virus, the best way to treat it is to make a doctor’s appointment, especially if you have fever.

In the Kansas City area, several private phar-maceutical institutions are providing inexpen-sive flu shots. In most cases, the shots are covered by insurance. Moreover, the Kansas City, Mo., Health Department will provide flu shots for $20 at its location on 2400 Troost Ave.

In addition, the Clay County (Mo.) Public Health Center will offer flu clinics during the following times on the following dates and at the following locations:

Oct. 19, 11 a.m.-7 p.m., Excelsior Springs Baptist ChurchOct. 23, 9 a.m.-3 p.m., Pleasant Valley Baptist ChurchOct. 26, 2-7 p.m., Smithville United Methodist Church

Nov. 2, 11 a.m.-7 p.m., Gladstone community centerNov. 16, 11 a.m.-7 p.m., North Kansas City community center

The shots will cost $20 each. (Las vacunas costarán $20 cada una).

Page 3: Dos Mundos Newspaper V30I38

Page 3A . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

Pensando en Ti

Brotherhood Banknos ayudó a realizarnuestro sueño . . .

Por medio del Programa ITIN de Prestamos de Vivienda, Brotherhood Bank nos ayudó a realizar el sueño de tener una casa. Fue rápido, seguro, y sin preocupaciones.

913-288-3233

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

ITINHomeloanDIAZV1.pdf 1 6/23/10 9:35 AM

KarlContinued from Page 1ASegún Herrera, remover el agua de las áreas inundadas tomará alrededor de siete días.

Adicionalmente a los daños, 400 lagartos se escaparon de una reserva natural del estado. Las autoridades han emitido un comunicado pidiendo a la gente que tome sus precauciones.

El lunes (20 de Sept.), el presidente mexicano Felipe Calderón visitó Veracruz, donde le pidió a la gente de todo México que done agua, comida enlatada y productos higiénicos. Las imágenes presentadas en el periódico Veracruz Informa muestran a pe r sonas buscando desesperadamente agua.

La primera dama mexicana Margarita Zavala visitó recientemente uno de los refugios en Veracruz, donde expresó su apoyo a las víctimas. Además, les pidió a éstas que eviten quedarse con colchones y otros artículos que pudieran causar infecciones.

Varias organizaciones a lo largo de México han organizado brigadas para ayudar a Veracruz.

En noticias relacionadas, en Oaxaca, Karl dejó más de 2,000 víctimas y ocasionó una muerte. En Puebla, dos personas fallecieron.

hour,” Herrera stated in an El Universal newspaper story. “That is the equivalent of having seven hurricanes in the state.”

According to Herrera, remov-ing the water from the flooded areas will take around seven days.

In addition to the damage, 400 alligators have escaped from a natural reserve in the state. The authorities have released a statement asking people to take precautions.

On Monday (Sept. 20), Mexi-can President Felipe Calderon visited Veracruz, where he asked people from all over Mexico to donate water, canned food and hygiene products. Images presented in the newspaper the Veracruz Informa show people desperately looking for water.

Mexican first lady Margarita Zavala recently visited one of the shelters in Veracruz, where she expressed her support to the victims. In addition, she asked the victims to avoid keeping mat-

tresses or other items that can cause infections.Several organizations across Mexico have

organized squads to help Veracruz.In related news, in Oaxaca, Karl left more than

2,000 victims and caused one death. In Puebla, two people died.

To help people in Veracruz, make a deposit to the following bank accounts: Mexican Red Cross, Bancomer, Branch, 683, account No. 0404040406; Banamex, Branch 100, account No. 3030. Banamex will match the amount received in its account.

en un espíritu de cooperación”.Aunque hubo unos cuantos inconvenientes

y todavía hay mucho por hacer, Covington comentó: “en general, estoy satisfecho con donde estamos”.

Desde que ocupó el puesto en julio del 2009, el ex jefe escolar de Pueblo, Colo., se ha embarcado en un plan ambicioso para darle un giro al distrito con problemas crónicos. Él instituyó las prácticas de supervisión, eficiencia y de rendición de cuentas; e hizo un recorte al personal de la oficina central. También introdujo la instrucción basada en estándares en cinco escuelas (un modelo educativo que utiliza estándares de contenido académico bien definidos para determinar la instrucción y evaluación); reemplazó a los maestros, administradores y miembros del personal con desempeño pobre; y mejoró la comunicación con las familias que no hablan inglés.

“Cada vez que mandamos comunicados a los padres, tratamos de asegurarnos que están traducidos en diversos idiomas comunes a lo largo del distrito – y tenemos nativos en diferentes idiomas manejando las líneas telefónicas de ayuda de regreso a clases. Queremos que todos se sientan bienvenidos”, refirió.

Covington lanzó un centro de desarrollo profesional para profesores en la primaria Richardson—la cual fue cerrada.

“Será un programa continuo para ayudar a los maestros para mejorar la instrucción en las aulas”, indicó.

En la transición más radical, él cerró 27 de las 61 escuelas del distrito y redujo en 1,000 a los casi 3,300 empleados del distrito desde que terminaron las clases en mayo. Con un déficit presupuestario proyectado de aproximadamente $51 millones, la medida fue para prevenir la bancarrota y ajustarse a la reducción de inscripciones.

Dos de las escuelas cerradas eran los programas alternativos del distrito para estudiantes con problemas de conducta. En la segunda semana de clases, la necesidad de un lugar alternativo para alumnos problemáticos estaba clara. Tanto la inscripción como los problemas en el campus de Southwest Early College se habían más que triplicado.

Él respondió de inmediato al recrudecimiento de las peleas y otras violaciones de conducta entre los más de 1,500 estudiantes. Habiéndose reunido con miembros clave de personal, profesores y directores, señaló: “Nosotros reconocemos que tenemos muchos alumnos buenos que no estaban siendo bien atendidos en las escuelas tradicionales; y queremos un ambiente más estructurado para estudiantes que no estaban haciendo bien la transición. Sabíamos que los perderíamos si no hacíamos algo”.

En menos de dos semanas, el distrito abrió y aportó personal a un programa alternativo en el Centro Técnico y de Carrera Manual en Truman Road; identificó candidatos de las preparatorias Southwest, East, Central y Northeast; notificó a los padres por escrito y por teléfono; trazó rutas y comprometió 6 autobuses escolares; inscribió a cerca de 60 estudiantes; e inició las clases el 13 de Sept.

“Estamos buscando personal adicional para agregar conforme aumentan las inscripciones”, informó.

El nuevo programa Opciones emplea a un asesor, 4 guardias de seguridad y 12 profesores, encabezados por la directora Christine Barnes, ex jefa de la primaria Wheatley.

La instrucción para enseñar inglés no ha sido establecida todavía. Seis alumnos en el programa alternativo son hispanos, pero hablan inglés.

Los padres de algunos reclutas de Opciones se resistieron al principio, pero cuando entendieron el programa, quisieron anotar a sus otros hijos, informó.

Covington se siente alentado por un alza en al apoyo de la comunidad y de los padres del distrito. Citó un sinfín de maneras para que todos – individuos, grupos y negocios – puedan ayudar a asegurar una educación de calidad para los niños de Kansas City. Para ser voluntario, hacer un donativo o enterarse de más, llame a Karen Grover al (816) 418-7549.

“Nosotros no estamos rechazando ninguna ayuda. Nosotros queremos involucrar a todos tengan—o no—hijos en la escuela, porque entre más gente tengamos involucrada, mejor estarán todos nuestros niños”, concluyó Covington.

Superintendent John Covington.“It exceeded my expectations,” Covington

told Dos Mundos.Covington credits staff, teachers, parents

and the community at large for “really working together in a spirit of coopera-tion.”

While there were a few snags and much still to do, Covington said, “Overall, I’m pleased with where we are.”

Since taking over in July 2009, the former Pueblo, Colo., school chief has embarked on an ambitious plan to turn around the chronically troubled district. He instituted oversight, efficiency and accountability practices; and trimmed central office per-sonnel. He also introduced standards-based instruction in five schools (an education model using well-defined academic content standards to determine instruction and assessment); replaced poorly performing teachers, administrators and staff mem-bers; and improved communications with non-English-speaking families.

“Any time we send out communications to parents, we try to make sure they’re translated into several languages prevalent throughout the district – and we had native speakers of several languages manning back-to-school hot lines. We want everyone to feel welcome,” Covington said.

Covington launched a professional devel-opment center for teachers in the closed Richardson Elementary School.

“It will be an ongoing program to help teachers improve instruction in the class-rooms,” Covington said.

In the most sweeping transition, Coving-ton closed 27 of the district’s 61 schools and reduced by 1,000 the district’s roughly 3,300 employees since classes ended in May. With a projected budget shortfall of about $51 million, the move was to prevent bankruptcy and adjust to shrinking enrollment.

Two of the schools closed were the dis-trict’s alternative programs for students with behavioral problems. By the second week of school, the necessity for alterna-tive placement for disruptive students was clear. Both enrollment and problems at Southwest Early College Campus had more than tripled.

Covington responded promptly to the upsurge in fights and other conduct viola-tions among the more than 1,500 students. Having met with key staff members, teach-ers and principals, he said: “We recognized that we had a good many students who weren’t being served well in the traditional schools, and we wanted a more structured environment for students who weren’t making the transition well. We knew we’d lose them if we didn’t do something.”

In less than two weeks, the district opened and staffed an alternative program at Manual Career and Technical Center on Truman Road; identified enrollees from Southwest, East, Central and Northeast high schools; notified parents in writing and by phone; drew up routes and committed school six buses; enrolled about 60 students; and began classes on Sept. 13.

“We’re looking for additional staff members to add as enrollment grows,” Covington said.

The new Options program employs a counselor, four security guards and 12 teachers, led by Principal Christine Barnes, former Wheatley Elementary School chief.

English-language learner instruction hasn’t been established yet. Six students in the alternative program are Hispanic, but speak English.

Parents of some of the Options draftees balked at first, but when they understood the program, they wanted to sign up their other children, Covington said.

Covington is heartened by an uptick in district parental and community support. He cited an endless array of ways every-one – individuals, groups, businesses – can help ensure a quality education for Kansas City kids. To volunteer, make a donation or learn more, call Karen Grover at (816) 418-7549.

“We’re not turning down any help,” Covington said. “We want to involve every-one whether or not they have children in school, because the more people we have involved, the better off all our kids are going to be.”

KCMO schoolsContinued from Page 1A

maravillosas que desearías conocer”, agregó.Dimmitt fue hospitalizado después de ser

atacado minutos antes de una conferencia de prensa del gobernador de Missouri Jay Nixon. El decano de 55 años fue apuñalado una vez en el cuello y sufrió otra herida superficial, según Mary D. Taylor, vocera del colegio.

El asalto sorpresivo ocurrió alrededor de las 9:40 a.m. en un pasillo fuera del laboratorio de cómputo en el edificio de Humanidades donde iba a realizarse la conferencia de prensa. Funcionarios del colegio, reporteros, unos cuantos estudiantes y la seguridad anticipada del Gobernador estaban reunidas para escuchar a Nixon quien iba a hablar a las 10 a.m.

Dimmitt, quien ha sido dado de alta de un hospital, no fue herido de muerte gracias a personas presentes que detuvieron el ataque. El rector de MCC Mark James y otro administrador derribaron al agresor, lo desarmaron y lo detuvieron para la policía.

“Hicieron a un lado su propia seguridad debido a la preocupación por su colega indefenso”, comentó el Cap. de la Policía de Kansas City Rich Lockhart. “Si no hubieran hecho eso, habría podido ser mucho más serio. Esta persona tenía la intención de hacer daño”.

James, quien pasó 30 años en el orden público, sufrió una herida superficial en la pelea.

El equipo de seguridad del Gobernador notificó inmediatamente a Nixon, cuyo avión había apenas aterrizado en el aeropuerto Wheeler del centro. La conferencia de prensa fue cancelada.

La hombre de 22 años arrestado por la policía hizo su primera aparición en la Corte del condado Jackson el miércoles, 15 de Sept. Los fiscales lo acusaron de dos cargos de asalto en primer grado y dos cargos por acción criminal armada. Él está detenido en una cárcel del condado Jackson sin fianza. Su próxima comparecencia en la corte es el 6 de Oct.

Él es Casey Breznik, un residente de Raytown, Mo. y estudiante de Penn Valley desde el 24 de agosto. Él llevaba puesto un chaleco antibalas cuando atacó a Dimmitt, pensando que era Nixon, su presunta víctima. Hasta este momento, la policía cree que actuó solo, informó Lockhart.

Funcionarios de MCC-Penn Valley declinaron divulgar el estado actual de la inscripción de Breznik.

“Tenemos prohibido revelar información del estudiante sin su consentimiento”, indicó Kathy Walter-Mack, Jefe de Personal de James, en un correo electrónico que Taylor envió a Dos Mundos.

Dimmitt se unió a la facultad de MCC en 1990 como instructor y coordinador del programa EMT-Paramédico, del campus Pioneer. Cuenta con un doctorado en Educación de la Universidad de Missouri-Kansas City.

La policía está trabajando con funcionarios de MCC en medidas para ayudar a prevenir ataques futuros, informó Lockhart.

conference Missouri Gov. Jay Nixon had scheduled. The 55-year-old dean was stabbed once in the neck and sustained another super-ficial wound, according to Mary D. Taylor, a college spokesperson.

The surprise assault occurred around 9:40 a.m. in a hallway outside a computer lab in the Humanities Building, where the news conference was to occur. College officials, reporters, a few students and the governor’s advance security detail were gathered to hear Nixon, who was to speak at 10.

Dimmitt, who’s been released from the hospital, was not fatally injured, thanks to bystanders who stopped the attack. MCC Chancellor Mark James and another admin-istrator tackled the assailant, disarmed him and detained him for the police.

“They put aside their own safety out of concern for their defenseless colleague,” said Kansas City Police Capt. Rich Lockhart. “Had they not done that, it could have been much more serious. This person was intent on doing harm.”

James, who spent 30 years in law enforce-ment, sustained a flesh wound in the scuffle.

The governor’s security team immediately notified Nixon, whose plane had just landed at Wheeler Downtown Airport. The news conference was cancelled.

The 22-year-old man the police arrested made his first appearance in Jackson County Court on Sept. 15. Prosecutors charged him with two counts of first-degree assault and two counts of armed criminal action. He’s being held in the Jackson County Jail without bond. His next court appearance is Oct. 6.

He is Casey Breznik, a Raytown, Mo., resident and student at Penn Valley since Aug. 24. He was wearing a bullet-proof vest when he attacked Dimmitt, whom he thought was Nixon, his intended victim. The police, at this point, believe he acted alone, Lockhart said.

MCC-Penn Valley officials declined to dis-close Breznik’s current enrollment status.

“We are prohibited from releasing student information without consent,” Kathy Walter-Mack, James’ chief of staff, stated in an e-mail Taylor forwarded to Dos Mundos.

Dimmitt joined the MCC faculty in 1990 as an instructor and coordinator of the EMT-Paramedic Program, Pioneer campus. He has a doctorate in education from the University of Missouri-Kansas City.

Police are working with MCC officials on measures to help prevent future attacks, Lockhart said.

AttackContinued from Page 1A

Para ayudar a la gente en Veracruz..Haga un depósito en

las siguientes cuentas bancarias:

Cruz Roja Mexicana Bancomer, sucursal, 683,

cuenta No. 0404040406;

Banamex, sucursal 100,

cuenta No. 3030. Banamex igualará el monto

recibido en su cuenta.

Page 4: Dos Mundos Newspaper V30I38

Page 1B • DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 09 • March 04 - March 10, 2010 Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

Steps to preparing a family budgetPasos para preparar un presupuesto familiar

WASHINGTON (PRNewswire-

Hispanic PR WIRE)— Si está gastando todo lo que gana y nunca tiene dinero para ahorrar o invertir, tiene que buscar maneras de cortar algunos gastos.

Cuando se dé cuenta de cómo gasta su dinero, se sorprenderá de cómo puede eliminar algunos gastos diarios pequeños que sumados llegan a mucho al año. Para ello, necesita desarrollar un presupuesto.

E l p r e s u p u e s t o familiar no es otra cosa que un análisis de gastos e ingresos mensuales. La primera regla del presupuesto familiar es mantenerlo sencillo. No hay que verlo como una limitación al control que tiene sobre su dinero, sino como una guía para saber a dónde se va el dinero que gana.

Una vez desarrollado, la segunda regla es ser disciplinado en mantenerlo.

En un presupuesto familiar, podrá ver áreas donde puede ahorrar, ya que tendrá una comparación entre los gastos que tiene y el dinero que entra. El resultado es la ganancia o dinero extra que tiene cada mes.

También le será útil al pensar en hacer algún cambio para poder lograr alguna meta financiera (estudios universitarios de sus hijos, jubilación, una propiedad, etc.).

Para elaborar un presupuesto:*Primero, recopile los estados de cuentas

de sus tarjetas de crédito, registro de cheques, recibos de todo lo que compra (incluyendo en el supermercado) y cualquier otra cosa que compre con efectivo, cheque o tarjeta de débito. Luego, en una hoja de papel o en una hoja de trabajo del programa Excel, anote su ingreso mensual e incluya otros ingresos tales como Seguro Social, pensiones, sustento de menores, empleo suplementario, etc.

*Después, anote los gastos fijos como facturas (pagos) que vencen en una fecha específica o que se hacen regularmente, tales como: casa (alquiler o hipoteca, segunda hipoteca o línea de crédito), obligaciones crediticias (auto, préstamos personales, tarjetas de crédito), seguros (casa, auto, vida), familia (pagos de matrícula, sustento de menores, pensión alimenticia y guardería), y contribuciones.

*Luego, anote los gastos variables, los cuales ocurren regularmente, pero cambia la cantidad, tales como: transporte (tarifas de transporte público, gasolina, reparaciones del vehículo),

WASHINGTON (PRNewswire-Hispanic PR Wire) – If you’re spending everything

you earn and never have money to save or invest, you need to find ways to cut expenses.

When you realize how you’re spending your money, you’ll be surprised by how you can elimi-nate some small daily expenses that add up to a lot during a year. To do this, you must develop a budget.

A household budget is an analysis of your monthly income and expenditures. The first rule for a household budget is to keep it simple. It shouldn’t be considered a limitation on the con-trol you have over your money, but rather, as a guide that allows you to know where the money you earn is going.

Once you’ve developed the budget, the second rule is to be disciplined and abide by it.

With a household budget, you’ll find areas for savings, because you’ll have a comparison between your expenses and your income. The result is the profit or extra money that you have every month.

A budget also will be useful as you consider making any changes to achieve a financial goal (college for your children, retirement, a house, etc.).

To develop a budget:*First, compile your credit card statements,

checkbook statements and receipts for all your purchases, including supermarket expenses and anything else you pay for by cash, check or credit card. Then, on a sheet of paper or an Excel spread-sheet, write down your monthly income, including any other income, such as Social Security, pensions, child support and supplementary jobs.

*Next, write down your fixed expenses, such as bills due on specific dates or that are recurring, such as your rent or a mortgage; debt repayment; insurance premiums; family-related expenses, such as tuition, child support, alimony and child care; and charitable contributions.

*Then, write down variable expenses, which

Hoping to promote financial awareness among young people, FIFA has launched

a new video game, Financial Soccer.Free for people to play online at financial-

soccer.com, the soccer-oriented game is based on different financial questions.

“It provides (players) with dif-ferent tools to learn how to manage your money,” said Jaime Moreno, a Bolivian player with D.C. United, and spokesperson for the game.

Players have a time limit for answering ques-tions.

“Once they get an answer right, they will be able to move forward until they score a goal,” Moreno said.

The game is available in eight languages, includ-

ing English and Spanish, and has different teams from around the world. The game has three different levels for different ages.

Moreno said FIFA is giving its entire sup-port to the game because of the knowledge it provides young people, including budgeting and spending.

“This game is going to teach our youth differ-ent tips about (keeping a) checking or savings account,” Moreno said. “It teaches a lot of stuff to our community.”

Con la esperanza de promover la conciencia financiera entre los jóvenes, FIFA ha lanzado

un juego de video nuevo: “Financial Soccer” (Fútbol Financiero).

Gratuito para que la gente juegue en línea en financialsoccer.com, el juego orientado al fútbol está basdo en diferentes preguntas financieras.

“ P r o v e e a l o s jugadores diferentes herramientas para que aprendan cómo manejar su dinero”, indicó Jaime Moreno, un jugador boliviano de D.C. United y vocero del juego.

Los jugadores tienen un tiempo limitado para responder las preguntas.

“En el momento en que dan una respuesta correcta, ellos podrán avanzar hasta anotar un gol”, dijo.

E l j u e g o e s t á disponible en ocho idiomas que incluyen el inglés y español; y cuenta con diversos equipos de todo el mundo. El juego tiene tres niveles diferentes para distintas edades.

Moreno comentó que FIFA está brindado todo su apoyo al juego debido al conocimiento que provee a los jóvenes, incluyendo elaboración de presupuestos y gasto.

“Este juego va enseñar a a nuestra juventud diversos consejos sobre el mantenimiento de una cuenta de cheques y ahorros. Enseña muchas cosas a nuestra comunidad”, concluyó.

FIFA game promotes financial awarenessJuego FIFA promueve conciencia �nancieraBy Lilia Garcia Jimenez

are the ones that occur regularly, but in varying amounts, such as transportation; food; services, including gas, electricity and water; phone bills; credit card fees; personal needs, including personal grooming; and healthcare-related expenses, such as doctor bills and prescriptions.

*Lastly, write down flexible expenses, which are the ones for things you “want,” instead of those you “need,” such as clothing, entertainment and gadgets. Here’s where you can make adjustments or take them off your budget to find money for something else. Once you have all this informa-tion, you can evaluate what you can cut to begin saving. It doesn’t matter how little. The important thing is to begin.

For more information and examples on this topic see “Resources for a better financial future” at http://www.aspira.org/.

comida (mercado, almuerzos, meriendas), servicios (electricidad, agua, celular, teléfono), tarjetas de crédito, necesidades personales (peluquería, artículos de aseo), cuidado de salud (médicos, medicinas).

*Por último, anote los gastos flexibles, aquéllos para cosas que “quiere” en vez de aquellas que “necesita”, tales como: ropa, entretenimiento, artefactos, subscripciones. Aquí es donde podrá hacer ajustes o quitar de su presupuesto para así encontrar dinero para otra cosa. Una vez tenga toda esta información, podrá evaluar qué puede ajustar para comenzar a ahorrar. No importa que la cantidad sea pequeña, lo importante es comenzar.

Para más información y ejemplos sobre este tema busque “Recursos para un mejor futuro económico” en el sitio www.asira.org.

Page 5: Dos Mundos Newspaper V30I38

Page 1B • DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 09 • March 04 - March 10, 2010 Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

EducationEducación

Pictured are from left to right, back row: Henry Sandate, Carlos Gomez, Nilson Goez, Ricardo Lucas and Oscar Monteroso; front row: Estella Morales, Carrie Stapleton, Barbara Roe, Jeanette Prenger, CiCi Rojas and Carol Coe.

Members of the Kansas City, Kansas Board of Education recognized (L-R) Le’Tristan Pledger, Jacob Rodriguez, and Jordan Carter as September 2010 Students of the Month.

“The pawn store that looks like a fine jewelry store”

Hours:Mon.-Fri 10-6, Sat. 10-4 913-383-2525

10707 W. 87th Street • Overland Park 2 streets East of I-35

We buy or loan money for:We buy any gold including jewelry regardless of condition

• Gold of any kind • Diamonds 1 carat or more • Rolex Watches• Guns • Rare Coins • High-end electronics • Laptops • Power tools

• Instruments • Cameras • Video cameras • Videogame systems (Nintendo Wii, PS3, X-Box 360).And more….

“We loan more, pay more, and sell for less”

Pledger, Rodriguez, Carter named as September Students of the Month

Members of the Kansas City, Kan., Board of Education recently recognized Le’Tristan

Pledger, Jacob Rodriguez and Jordan Carter as the Kansas City, Kan., Public Schools-Unified School District 500 September Students of the Month.

Nancy Browne, Washington High School ath-letic director, nominated Pledger. Browne spoke not only of Pledger’s athletic accomplishments as the recipient of varsity letters in volleyball, basketball, cheerleading and track and field, but also of her extraordinary accomplishments in track and field. In August, Pledger represented the United States in the World Youth Olympics, where young athletes from 205 countries competed. The 17-year-old took third in the long jump.

“Walking down the hall or seeing her interact with others, she is a typical teen-ager with incred-ible energy,” Browne said. “Clearly, she is busy, with a heavy senior academic load and interspers-ing all of this with her work with young track athletes and other volunteer activities, but she takes it all in stride and she will get it done.”

Teachers Brandon Coooper, Sara Esther, Micah Louis and Mano Rattanavong nominated Rodri-guez, an Argentine Middle School sixth-grader.

“Jacob has been impressive concerning his work habits and willingness to try,” Cooper wrote.

“One day, he lost his homework – and before he left school, he hunted down all of his teachers to get his work before he went home,” wrote Lewis.

Esther pointed out Rodriguez’s progression “from being a disruptive student last year to displaying a strong work ethic and faithfully participating in class and turning in (his) work.” According to Rattanavong, Rodriguez “provides support with my beginning newcomers in my reading class.”

Collette Chaney, Hazel Grove assistant prin-cipal, nominated Carter. In presenting her to the board, Chaney spoke of Carter’s perseverance in improving academically and her inspiration to other students as a leader, and through her positive outlook and willingness to help others.

“Jordan is an inspirational student,” wrote Chaney about the fifth-grader. “She models exem-plary behavior … works to assist other students who are in the same grade level, but also mentors younger students to do their best.”

Pledger, Rodríguez y Carter nombrados como Estudiantes del Mes de SeptiembreLos miembros de la Junta Educativa de Kansas

City, Kan., reconocieron recientemente a Le’Tristan Pledger, Jacob Rodríguez y Jordan Carter como los Estudiantes del Mes de Septiembre del Distrito Escolar Unificado 500 de las escuelas públicas de Kansas City, Kan.

Nancy Browne, Directora Atlética de la preparatoria Washington, nominó a Pledger. Browne habló no sólo de los logros deportivos de Pledger como receptora de las letras de ‘varsity’ en voleibol, baloncesto, porristas y atletismo, sino también de sus logros extraordinarios en atletismo. En agosto, ella representó a Estados Unidos en las Olimpiadas Juveniles Mundiales, donde compitieron jóvenes atletas de 205 países. La jovencita de 17 años ganó tercer lugar en salto de longitud.

“Caminando por el pasillo o viéndola interactuar con otros, ella es la adolescente típica con una energía increíble”, dijo Browne. “Claramente, ella está ocupada con un carga académica pesada como ‘senior’ e intercalando todo eso con su labor con jóvenes atletas y actividades voluntarias, pero ella toma todo eso con calma y lo realiza”.

Los profesores Brandon Coooper, Sara Esther, Micah Louis y Mano Rattanavong nominaron a Rodríguez, alumno de sexto grado de la secundaria Argentine.

“Jacob ha sido impresionante en la que respecta a sus hábitos de trabajo y deseo por intentar las cosas”, escribió Cooper.

“Un día, él perdió su tarea – y antes de salir de la escuela, persiguió a todos sus maestros para obtener su trabajo antes de irse a casa”, anotó Lewis.

Esther señaló el progreso de Rodríguez “de ser un estudiante problemático el año pasado, al despliegue de una sólida ética laboral y participación en clase, así como entregar sus trabajos”. Según Rattanavong, Rodríguez “provee apoyo con mis principiantes recién llegados en mi clase de lectura”.

Collette Chaney, Subdirectora de Hazel Grove, nominó a Carter. Al presentarla a la junta, Chaney habló de la perseverancia de Carter para mejorar académicamente y su inspiración para otros estudiantes como una líder y a través de su punto de vista positivo y deseo por ayuda a otros.

“Jordan es una estudiante inspiradora”, escribió sobre la alumna de quinto grado. “Ella modela un comportamiento ejemplar … trabaja para ayudar a otros estudiantes que están en su mismo grado, pero también asesora a otros más jóvenes para que den lo mejor de sí”.

KCK Students of the Month / Estudiantes del Mes de KCK

On Sept. 7, the Hispanic Chamber of Com-merce of Greater Kansas City’s political

action committee (PAC) held a fund-raiser and membership drive.

About a dozen people attended the two-hour reception at a scenic lakeside location in the Northland area. It was the PAC’s second of the year and part of a series of events to occur during the coming months.

“Jeanette Prenger and CiCi Rojas hosted the benefit, and they’ve agreed to do several fund-raisers, probably after the November election, because we’re gearing up for the 2011 elections,” said Estella Morales, longtime head of the His-panic BizPAC.

In April 2011, Kansas City, Mo., voters will elect a mayor and 12 City Council members; in Kansas City, Kan., five Unified Government commissioner seats will be on the ballot.

Founded in 2004, the chamber’s political arm supports issues and pro-business candidates for public office.

“The PAC is made up of chamber members. It’s there to be a voice for the Hispanic business community in the political arena,” said Carlos Gomez, chamber president. “Their concerns are everything from business licensing to redistricting to immigration.”

As president, Gomez added that he’s not a PAC member in the interest of political neutrality, but cited important connections between chamber leadership and PAC members.

“The PAC gives me the opportunity to hear what’s important to them,” he said. “One of the strengths is that their voice is not the board’s; it’s members expressing what they believe will help the Hispanic business community and the greater community. They’re a good resource.”

Proceeds from the posh post-Labor Day Weatherby Lake fund-raiser will benefit issues and candidates the PAC is supporting in the November election. New endorsements will be announced in October to replace candidates the PAC backed, but were defeated in the Missouri and Kansas August primaries.

“We’re in the planning stages of scheduling forums for some races (to help choose candidates to back),” Morales said, adding that endorsements of primary-winning candidates would stand.

The forums would likely be open to the public, she said, and would be announced via press releases to area media outlets.

A PAC press release dated July 20 listed candi-dates and issues the group supported in August. Some of the winners in Missouri were U.S. Rep. Emanuel Cleaver, 5th District; state Rep. Jason Kander, 44th District; and Jackson County Legislator Theresa Garza Ruiz, 1st District at large. Winners in Kansas included U.S. Sen. Sam Brownback for governor; U.S. Rep. Lynn Jenkins, 2nd District; and state Rep. Louis Ruiz, 32nd District.

“The PAC isn’t afraid to be the lone endorser of a candidate,” Gomez said. “It’s about finding someone whose focus and vision matches the chamber’s – and ultimately, that’s making Kansas City an inviting place for business.”

Morales said the PAC isn’t about partisan ideology, even though conscientious consideration leads to endorsements and supporting certain can-didates and referenda. It’s about enlightenment and civic engagement, and how best to solve public problems and build thriving communities.

“It’s important that everyone know why things are being done the way they are and who their representatives are,” she said. “We’re getting the information about candidates and issues out there to involve everyone, especially Hispanics in selecting public officials. Every vote counts, and everyone needs to vote.”

El 7 de Sept., el Comité de Acción Política de la Cámara de Comercio Hispana del área

metropolitana de Kansas (PAC) realizó un evento para recabar fondos y hacer campaña de afiliación.

Cerca de una docena de personas asistieron a la recepción de dos horas en un lugar pintoresco junto al lago en el área de Northland. Fue la segunda de PAC en este año y formó parte de una serie de eventos que ocurrirán durante los próximos meses.

“Jeanette Prenger y CiCi Rojas fueron las anfitrionas del evento benéfico y ellas acordaron realizar varios para recabar fondos, probablemente después de las elecciones de noviembre, porque estamos preparándonos para las elecciones del 2011”, informó Estella Morales, que ha encabezado Hispanic BizPAC desde hace tiempo.

En abril del 2011, los votantes de Kansas City, Mo., elegirán al Alcalde y a 12 miembros del Concejo Citadino; en Kansas City, Kan., cinco asientos de comisionados del Gobierno Unificado estarán en las boletas.

Fundado en el 2004, el brazo político de la cámara apoya asuntos y candidatos proempresariales para un cargo público.

“PAC está compuesto de miembros de la cámara. Está ahí para ser una voz para la comunidad hispana en la arena política”, dijo Carlos Gómez, Presidente de la Cámara. “Sus preocupaciones son de todo, desde licencias para negocios hasta la redistribución de distritos y la inmigración”.

Como presidente, Gómez agregó que no es miembro de PAC , con el fin de mantener la neutralidad política, pero hay lazos importantes entre el liderazgo de la cámara y los miembros de PAC.

“PAC me brinda la oportunidad de escuchar lo que es importante para ellos”, comentó. “Una de las fortalezas es que su voz no es la de la junta; sus miembros al expresar lo que piensan ayudarán a la comunidad empresarial hispana y a la comunidad metropolitana. Eso es un recurso bueno”.

Las ganancias del elegante evento para recabar fondos del lago Weatherby--posterior al Día del Trabajo--beneficiarán candidatos y asuntos que PAC está apoyando en las elecciones de noviembre. Nuevos refrendos serán anunciados en octubre para reemplazar candidatos que PAC apoyó, pero que fueron vencidos en las primarias de Missouri y Kansas en agosto.

“Estamos en las etapas de planeación para la programación de foros para algunas contiendas (para ayudar a elegir a qué candidatos apoyar)”, indicó Morales, agregando que los refrendos de los candidatos ganadores en las primarias permanecerán.

Es probable que los foros se abran al público y serían anunciados a través de comunicados de prensa a medios de comunicación del área.

Un comunicado de prensa de PAC fechado 20 de julio listó los candidatos y asuntos que el grupo apoyó en agosto. Algunos de los ganadores en Missouri fueron el Rep. de EE.UU. Emanuel Cleaver, 5to. Distrito; el Rep. estatal Jason Kander, 44avo. Distrito; y la legisladora del condado Jackson Theresa Garza Ruiz, 1er. Distrito ampliado. Los ganadores en Kansas incluyen al Sen. de EE.UU. Sam Brownback para gobernador; al Rep. de EE.UU. Lynn Jenkins, 2do. Distrito; y al Rep. estatal Louis Ruiz, 32avo. Distrito.

“PAC no tiene miedo de ser el único aval de un candidato”, señaló Gómez. “Se trata de encontrar a alguien cuyo enfoque y visión concuerde con los de la cámara – y finalmente, eso está haciendo a Kansas City un lugar acogedor para los negocios”.

Morales refirió que PAC no se trata de ideología partidaria, a pesar de que un examen a consciencia conduce al aval y apoyo de ciertos candidatos y referendos. Se trata de la iluminación y el compromiso cívico; y cómo resolver mejor los problemas públicos y desarrollar comunidades prósperas.

“Es importante que todos sepan por qué se están haciendo las cosas en la forma en que se hacen y quiénes son sus representantes. Nosotros estamos diseminando la información sobre los candidatos y asuntos para involucrar a todos, especialmente a los hispanos en la selección de los funcionarios públicos. Cada voto cuenta y todos necesitan votar”, concluyó.

Hispanic BizPAC holds high-class fund-raiserPolítica en movimientoHispanic BizPAC realiza evento de clase alta para recabar fondosBy Edie R. Lambert, photos by Gabriel Martinez

Page 6: Dos Mundos Newspaper V30I38

Page 1B • DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 09 • March 04 - March 10, 2010 Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

HealthSalud

( M S ) — P r o s t a t e cancer is the most common non-sk in cancer in the United States. According to the Prostate Cancer Foun-dation (PCF), more than 32,000 men will die from the disease in 2010 alone, a rate of one death every 16.4 minutes.

As devastating as prostate cancer can be, there are steps men can take to reduce the risk of becoming one of the estimated 2 million in the United States and millions more world-wide living with prostate cancer.

Before considering ways to prevent it, it’s important for men to understand what the major risk factors are.

Those four major risk factors are as follows:

*Age: The average American male diag-nosed with prostate cancer was diagnosed at age 69. After age 69, a man’s chance of devel-oping prostate cancer is greater than any other

cancer in men or women.*Race: Asian men living in Asia have the

lowest risk of developing prostate cancer, while African Americans are 40 percent more likely to develop prostate cancer and twice as likely to die from it.

*Family history: Men whose father or brother developed prostate cancer are twice as likely to develop the disease than men without a family history of prostate cancer. That risk increases among men whose family member was diagnosed before age 55.

*Location: As mentioned above, Asian men living in Asia have the lowest risk of developing prostate cancer. However, when Chinese men move to the Western Hemisphere, their risk increases significantly. In addition, men who live north of 40 degrees latitude (north of Philadelphia; Columbus, Ohio; and Provo, Utah) have the highest risk of dying from prostate cancer of any men in the United States. Researchers believe this is the result of inadequate sunlight during the winter months, when vitamin D levels are reduced.

While there’s no way a man can change his age, race or family history, the final risk factor offers some hope that men can take certain steps to prevent prostate cancer. The PCF feels the differences in diet between Asian men in rural China and the diet they adopt when moving to the Western Hemisphere offers some clues as to

(MS) – El cáncer de próstata es el más común de otra parte diferente a la piel en Estados Unidos. Según la Fundación del Cáncer de Próstata (PCF), más de 32,000 hombres morirán a causa de la enfermedad, en el 2010 solamente, lo que equivale a un índice de un fallecimiento cada 16.4 minutos.

Aunque el cáncer de próstata puede ser devastador, se pueden tomar medidas para r e d u c i r e l r i e s g o de convertirse en un integrante del estimado de 2 millones en EE.UU. y muchos millones más en el mundo que padecen la enfermedad.

Antes de considerar formas de evitarlo, es importante comprender cuáles son los principales factores de riesgo.

Los cuatro factores más importantes son:

• Edad: el diagnóstico de cáncer de próstata que se le realiza al estadounidense promedio ocurre a los 69 años. Después de los 69, la probabilidad de padecer la enfermedad es mayor que ningún otro cáncer en hombres y mujeres.

• Raza: Los asiáticos que viven en Asia corren menos riesgo de padecerlo, mientras que los afroamericanos son un 40% más propensos y corren el doble del riesgo de morir a causa de la enfermedad.

• Historia familiar: Los hombres cuyos padres o hermanos padecen cáncer de próstata son dos veces más propensos a un diagnóstico positivo que quienes no tienen historia familiar de esa enfermedad. El riesgo se incrementa aún más entre los hombres cuyo familiar fue diagnosticado antes de los 55 años.

• Lugar de residencia: Como ya se mencionó, los asiáticos que viven en Asia son los que corren menos riesgos de padecerlo. Sin embargo, cuando se trasladan al Hemisferio Occidental, su riesgo aumenta significativamente. Además, los hombres que viven al norte de los 40 grados de latitud (al norte de Filadelfia, Columbus, Ohio; y Provo, Utah) corren el mayor riesgo de morir a causa del cáncer de próstata que quienes viven en otras regiones de Estados Unidos. Los científicos creen que esta situación es el resultado de una incidencia inadecuada de la luz solar en meses de invierno, cuando se reducen los niveles de vitamina D.

Aunque no se puede cambiar la edad, raza o historia familiar, el factor de riesgo restante ofrece alguna esperanza de tomar ciertas medidas para evitar el cáncer de próstata. La PCF ha notado que las diferencias dietéticas existentes entre los asiáticos que residen en áreas rurales de China y los hábitos que adoptan cuando se trasladan a Occidente ofrecen

Prostate cancer prevention might depend on dietLa prevención del cáncer de próstata pudiera depender de la dieta

algunas pistas con respecto a una posible prevención de la enfermedad.

Los alimentos que producen daños de oxidación al ADN pudieran ser el vínculo con el cáncer de próstata y la clave para evitar que más millones de hombres lo padezcan. Aunque sigue siendo una teoría, la PCF ofrece los siguientes consejos dietéticos que pudieran evitar o retrasar el surgimiento del cáncer de próstata:

- Mantener un peso saludable con ejercitación regular y una dieta baja en calorías.

- Limitar el consume de grasa proveniente de las carnes rojas y los productos lácteos.

- Supervisar la ingestión de calcio y evitar dosis suplementarias que superen la cantidad diaria recomendada.

- Comer pescado. Varios estudios sugieren que esto protege a los hombres porque el pescado contiene “grasas buenas” como ácidos grasos omega-3.

- No fumar y consumir alcohol sólo con moderación.

- Buscar y ser receptivo a tratamiento médico de trastornos como estrés, depresión, colesterol alto e hipertensión.

Para obtener más información acerca del cáncer de próstata, incluyendo la edad en que deben comenzarse los exámenes prostáticos anuales, visite www.pcf.org.

how to possibly prevent prostate cancer.Foods that produce oxidative damage to DNA

might be the link to prostate cancer and the key to preventing millions more men from developing it. While this remains a theory, the PCF suggests the following dietary tips might prevent or delay the onset of prostate cancer:

*Maintain a healthy weight through regular exercise and a diet low in calories.

*Limit fat consumption from red meat and dairy products.

*Monitor calcium intake and avoid supple-mental doses that exceed the recommended daily allowance.

*Eat fish. Several studies have suggested that this protects men against prostate cancer because fish contain “good fat,” such as omega-3 fatty acids.

*Avoid smoking and drink alcohol in modera-tion.

*Seek and be receptive to medical treatment for conditions such as stress, depression, high cholesterol and high blood pressure.

To learn more about prostate cancer, includ-ing when to begin annual prostate exams, visit www.pcf.org.

Some research indicates a possible link between diet and a man’s ability to reduce his risk of prostate cancer.

Local animal shelter offers free rabies clinic, half-price adoptions

In celebration of Nat iona l Dog

Week, Halfway Home Pet Adoptions is offer-ing half-price adop-tions.

During the special, which began Tuesday (Sept. 21) and will run through Sept. 28, dog adoptions will be reduced to $50 or less. Cat adoptions will be $15.

To end the event and recognize World Rabies Day, the shelter

will host a free rabies vaccination clinic from noon to 7 p.m. Sept. 28. Vaccinations are available for cats and dogs. No appointment is needed.

Halfway Home will offer other low cost vac-cinations; city licensing for Kanas City, Mo.; and microchip services to pet owners. For more information on either special, call the shelter at (816) 921-0201, then press “0” to speak with a receptionist.

Halfway Home serves as the holding shelter for Kansas City, Mo.’s Animal Health and Public Safety Division. As an open access shelter, it takes in all animals brought to the shelter. Unlike most shelters, it doesn’t turn away people and pets in need.

Even with an increase in the number of pets entering the shelter, Halfway Home has decreased its euthanasia rate from an estimated 65 percent in 2008 to an estimated 37 percent so far for 2010. The shelter staff works to reunite lost pets with their families, place orphaned pets with new adoptive families and transfer at-risk pets to rescue groups across the Kansas City area and the nation.

Shelter hours are noon-4 p.m. Mondays, Wednesdays, Fridays and Saturdays, noon- 6 p.m. Tuesdays and Thursdays and 1-4 p.m. Sundays. Halfway Home is located at 4400 Raytown Road in Kansas City, Mo.

Refugio local para animales ofrece clínicas de rabia gratuitas y adopciones a mitad de precio

Para ce lebrar la Semana Nacional

del Per ro , Hal fway Home Pet Adoptions está ofreciendo adopciones a mitad de precio.

Durante el especial, que inició el martes (Sept. 21) y que permanecerá hasta el 28 de Sept., las adopciones de perros serán reducidas a $50 ó menos; y las de gatos serán de $15.

Para concluir el evento y reconocer el Día Mundial de la Rabia, el refugio organizará un clínica de vacunación gratuita contra la rabia el 28 de Sept. de 12 del medio día a 7 p.m. Las vacunas están disponibles para gatos y perros. No se necesita cita.

Halfway Home ofrecerá otras vacunas a bajo precio; licencia citadina para Kanas City, Mo.; y servicios de microchip a propietarios de mascotas. Para más información sobre cualquiera de los especiales, llame al refugio al (816) 921-0201, luego presione “0” para hablar con la recepcionista.

Halfway Home sirve como el refugio para la División de Salud Animal y Seguridad Pública de Kansas City, Mo. Como un refugio de acceso abierto, acepta todos los animales que son llevados al lugar. A diferencia de otros refugios, no rechaza a personas y mascotas necesitadas.

Aún con el incremento en el número de animales domésticos que ingresan al refugio, Halfway Home ha disminuido su índice de eutanasia de un estimado de 65% en 2008 a un estimado de 37% hasta ahora en el 2010. El personal del refugio trabaja para reunir a las mascotas perdidas con sus familias, colocar animales domésticos huérfanos con nuevas familias adoptivas y transferir animales en riesgo a grupos de rescate a lo largo del área Kansas City y la nación.

El horario del refugio es: lunes, miércoles, viernes y sábados de 12 [del medio día] a 4 p.m.; martes y jueves, del medio día a 6 p.m.; y domingos de 1 a 4 p.m. Halfway Home está ubicado en 4400 Raytown Road en Kansas City, Mo.

Helping animals / Ayudando a los animales

Page 7: Dos Mundos Newspaper V30I38

Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

By Jorge Ramosc.2010 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Plan B: The DREAM ActPlan B: EL DREAM ACT

¡Los precios más bajos en la ciudad!

832 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 (816) 997-9040

¡Enseguida de Paleteria Tropicana!

No contratoNo checamos crédito

832 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 (816) 997-9040

¡Enseguida de Paleteria Tropicana!¡Enseguida de Paleteria Tropicana!¡Enseguida de Paleteria Tropicana!¡Enseguida de Paleteria Tropicana!¡Enseguida de Paleteria Tropicana!¡Enseguida de Paleteria Tropicana!Nosotros cambiamos y vendemos teléfonos nuevos y usados!

The bad news with regard to immigration reform in the United States is that a path

to legalization for 11 million undocumented residents won’t be available this year.

And perhaps not next year.Or the year after.But there’s some good news. U.S. Senate

Majority Leader Harry Reid of Nevada “is seriously considering submitting the DREAM Act to a vote before November,” according to his spokesman, Jose Parra.

“He is making sure he has 60 votes,” Parra said.

Reid also is asking senators on both sides of the aisle to support the measure, hoping that passage of this legislation will finally spark further reform.

Because Plan A, comprehensive immigra-tion reform, has already failed this year, let’s push for the Development, Relief and Educa-tion for Alien Minors (DREAM) Act, Plan B, which would allow thousands of undocu-mented students access to university education through student loans and federal work-study programs – and make them eligible, upon the completion of a degree or two years of military service, for a permanent residence permit (or green card).

The measure would require that immigrants have entered the country before age 16; been here for at least five consecutive years; gradu-ated from a U.S. high school – or earned a general equivalency diploma – or have been accepted into an institution of higher educa-tion.

There’s already a possible time frame for passage. The issue is collecting the needed votes in the Senate.

This is the news many undocumented young people have waited to hear. After all, they’re innocent of any wrongdoing when it comes to their immigration status. Their parents brought them to the United States when they were babies or small children.

While coming here wasn’t their decision, they nevertheless did what everyone else does: They attended school. But the great cruelty of the American educational system is that it allowed these young, undocumented immigrants to go through high school and then denied them the opportunity to go to college.

This is a huge problem. Each year, about 60,000 undocumented students graduate from high school, but most are prohibited from attending college. For them, tuition is far more expensive, because they aren’t eligible for in-state rates. They also aren’t eligible for federal financial aid, making higher education impossible. In fact, only 5 percent of them can go on to college, according to a University of Washington study.

The Migration Policy Institute has estimated that 825,000 young undocumented people could potentially become legal residents through the DREAM Act. These young people have been patient for years – and they’re tired of waiting. Mark Silverman, director of immigrant policy at the Immigrant Legal Resource Center, told me in an interview: “Winning the DREAM Act this year is the most important step we can take for an integral reform in the future.”

But the hard part is yet to come. Even if Reid calls for a vote in the Senate, only one Republican senator – Richard Lugar of Indiana – supports the DREAM Act, even though approval of the measure would be politically beneficial for both parties. The Democrats and President Barack Obama would prove to the Hispanic population, with facts rather than with broken promises, that they support these immigrants in their plight. Republicans could mitigate the widespread per-ception that they’re anti-immigrant, because of their recent support for Arizona’s new immi-gration initiative – which would allow police officers to detain people they suspect could be in the United States illegally – and measures that would deny citizenship to children of undocumented immigrants.

“This is going to require that groups of students, along with the Hispanic community, keep on pressing the senators who haven’t yet given their support to the DREAM Act,” said Parra.

There’s a small window of opportunity to get the DREAM Act approved before the midterm elections on Nov. 2.

The strategy is clear: It’s time for students to identify the senators who don’t support this measure, call their offices and press them to vote for the DREAM Act.

The debate over granting this sort of status to young people has been going on since 2001. The time for waiting is over. The time for Plan B is now.

This is the last call.

Las malas noticias en cuanto a la reforma migratoria en Estados Unidos es que la

ruta a la legalización de 11 millones de residentes indocumentados no estará disponible este año.

Y quizá tampoco el otro año. Ni el otro.Pero hay algunas buenas noticias. El líder de la

mayoría en el Senado, Harry Reid, de Nevada, “está considerando seriamente someter el DREAM Act a votación antes de noviembre”, según su vocero José Parra. “El está buscando la certeza de tener 60 votos”, dijo Parra, y Reid también está pidiendo a senadores de ambos partidos que apoyen la medida, con la esperanza de que la aprobación de esta legislación cuando menos dará impulso a una reforma migratoria adicional.

Dado que el Plan A, una reforma migratoria amplia, ya ha fracasado este año, debemos presionar para lograr el DREAM Act, Plan B, que permitiría a miles de estudiantes indocumentados el acceso a la educación universitaria mediante préstamos a estudiantes y programas federales de trabajo y estudio, y los haría elegibles—al obtener un título o cumplir dos años de servicio militar—para obtener un permiso de residencia permanente (o “green card”). La medida estipularía que los inmigrantes deben haber ingresado al país antes de tener 16 años de edad; hayan estado aquí cuando menos cinco años consecutivos; se hayan graduado de la preparatoria en Estados Unidos – u obtenido un diploma de equivalencia general – o hayan sido aceptados en una institución de estudios superiores.

Ya hay una fecha posible para la aprobación – el caso está actualmente reuniendo los votos necesarios en el Senado.

Ésta es, precisamente, la noticia que durante años han estado esperando muchos jóvenes indocumentados. Después de todo, son inocentes de cualquier violación de la ley en lo referente a su situación migratoria – sus padres los trajeron a Estados Unidos cuando eran bebés o niños pequeños.

Aunque venir aquí no fue su decisión, ellos hicieron lo que hacen todos los demás: asistir a la escuela. Pero la gran crueldad del sistema educativo norteamericano es que permitió a estos jóvenes inmigrantes indocumentados cursar preparatoria y luego les negó la oportunidad de asistir a la universidad.

Y éste es un problema enorme. Cada año cerca de 60,000 estudiantes indocumentados se gradúan de ‘high school’ o preparatoria, pero la mayoría tiene prohibido asistir a la universidad. Para ellos, la enseñanza privada es mucho más costosa, dado que no son elegibles para subsidios estatales. Tampoco son elegibles para ayuda financiera federal, lo que les hace imposible la educación superior. De hecho, sólo 5 por ciento de estos estudiantes indocumentados logran cursar estudios universitarios, según un estudio de la Universidad de Washington.

El Instituto ‘Migration Policy’ calcula que 825,000 jóvenes indocumentados podrían potencialmente convertirse en residentes legales mediante el Dream Act. Estos jóvenes han sido pacientes durante años, pero ahora están cansados de esperar. Mark Silverman, Director de Inmigratory Policy en el Inmigrant Legal Resource Center, me dijo en una entrevista: “Ganar el DREAM Act este año es el paso más importante que podamos dar para lograr una reforma integral en el futuro”.

Pero todavía falta la parte más difícil. Aún si Reid somete a votación en el Senado, sólo un senador republicano – Richard Lugar, de Indiana – apoya el DREAM Act, aunque la aprobación de la medida sería políticamente benéfica para ambos partidos.

Los demócratas y el presidente Barack Obama podrían demostrar a la población hispana, con hechos y no con promesas rotas, que apoyan a estos inmigrantes en su esfuerzo.

Y los republicanos podrían mitigar la percepción generalizada de que son opuestos a los inmigrantes, por su apoyo reciente tanto a la nueva iniciativa inmigratoria de Arizona – que permitiría a los agentes policiacos detener a gente sospechosa de estar ilegalmente en Estados Unidos – como medidas que negarían la ciudadanía a hijos de inmigrantes indocumentados.

“Esto va a requerir que los grupos de estudiantes y la comunidad hispana siga presionando a los senadores que aún no han dado su apoyo al DREAM Act”, dijo Parra.

Hay una muy pequeña ventana de oportunidad para lograr la aprobación del DREAM Act antes de las elecciones intermedias del 2 de noviembre.

La estrategia es muy clara: toca a los estudiantes identificar a los senadores que no los apoyan, llamarles e ir a sus oficinas y presionarlos para que voten por este proyecto.

El debate en torno a otorgar este estatus a los jóvenes ha estado en acción desde 2001. La hora de esperar ha pasado. El momento del Plan B es ahora.

Ésta es la última llamada.

Hola abogada:Tengo una pregunta

y espero tenga suerte de que me responda ya que la necesito.

M i r e s i d e n c i a permanente de 10 años venció el 11 de octubre de 2010. No la he renovado por falta de dinero pero espero conseguirlo pronto y mi pregunta es… ¿Tendré problemas si la renuevo a h o r a ? ¿ C u á n t o tardan en procesar mi renovación y si se me vence, qué pasará? ¿Me la negarán? ¿Me quedaré sin residencia?

Ayúdeme por favor.Gracias y espero con

ansias su respuesta.María Estimada María:Primero, su residencia

no vence. La tarjeta que muestra que usted es residente va vencer. Sin embargo, es un requisito que la renueve, con la excepción de los solicitantes para naturalización. Si ha aplicado para la ciudadanía dentro de un lapso de 6 meses, no tiene que renovar su tarjeta de residencia.

Uno puede renovarla no más de seis meses antes de que vaya a vencer. Después de solicitarla, CIS va a mandarle un recibo y en un mes, más o menos, le mandará instrucciones para sacar sus huellas y foto (biométricos). Tiene que asistir a esa cita porque si no va el gobierno declarará que su solicitud fue abandonada y tendrá que volver a solicitar y pagar los honorarios otra vez. Si no puede ir a esa cita para sus biométricos, escriba a CIS pidiendo otra fecha. Mande esa carta por correo certificado pidiendo un recibo para que tenga prueba de que pidió otra fecha. Ahorita el gobierno tarda más o menos 3 meses en procesar la solicitud.

Usted tiene que renovar su tarjeta antes de que venza. Es sumamente importante que las personas que tienen condiciones en su tarjeta la renueven a tiempo porque CIS termina sus residencias muy rápido y los pone en deportación. Esas son las personas que tienen tarjetas que son válidas por sólo 2 años.

También es importante mencionar que es un delito menor andar sin su tarjeta. Hay muchas noticias hoy en día sobre la ley de Arizona

donde la policía podría pedir sus papeles, pero muchos de mis clientes no saben que es un crimen federal si un residente anda sin su tarjeta. Cuando tengo un cliente que no quiere perder la tarjeta e insiste en dejarla en casa, yo le digo que debe sacar una fotocopia por lo menos de la tarjeta y mantenerla consigo todo el tiempo.

Yo sé que mucha gente tiene problemas económicos ahora pero es muy importante que haga todo lo posible para renovar su tarjeta. Va a costarle mucho más si el gobierno decide terminar su residencia y tiene que contratar un abogado para ayudarle a luchar contra la deportación.

Beverly Black, Esq. es abogada en leyes

migratorias y de familia en Filadelfia, PA con más de veinte años de experiencia. Ella surgiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. El consejo en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, pero si quiere hacer una pregunta por favor visite su website: w w w. b eve r l y a b l a c k . c o m . Ta m b ién la puede contactar por Facebook. B u s q u e e l c o r r e o e l e c t r ó n i c o [email protected].

¡La Migra y Tú!Trayendo noticias de inmigración a tu puerta

Libros en Español - comentariosConsulta particular al 816 612-5603

Horóscopos, Compatibilidad de Parejas, Rituales de Magia y Amuletos

Presenta:

¿Tiene un problema?Llame GRATIS a cabina al 913 287-4040

y encuentre la solución

de lunes a jueves a partir de septiembre del 2010de 9PM a 10 de la noche

Escuchanos por Internet en: lagrand1340kc.com

Page 8: Dos Mundos Newspaper V30I38

Page 8A . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

DENTISTAGENERAL

¡Se habla Español!Aceptamos pacientes nuevos.

Llámenos y haga su cita.Pregunte por Rebecca.

¡Donde su sonrisa es nuestra prioridad!

Horario Lunes, martes yjueves de 8-5Miércoles CerradoViernes 7:30- 3pm

Dr. Chris Merriweather5201 College Blvd., Ste. 290

Leawood, KS 66211(913) 491-5488

www. merriweatherdds.com

Great radio doesn’t just entertain. It motivates.

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

{ }compellingconnected+

Familia.We read about families who fight, defend,

celebrate and love because they remind us of our families: the ones we have, the ones we want, the ones we knew.

The following three stories of families who challenge and support each other will feel memorable, dramatic, and warm. All the best families are these things.

Jessica doesn’t mind asking for advice about

what to do with her life – she just doesn’t want to ask her mother. She’d rather ask the universe for direc-tions. The plastic Virgin Mary is reliable – and so is Madame Hortensia, the neighborhood psychic. Lately, three of Madame’s predictions have come true – and even though Jessica is certain that “Houston, We Have a Problema,” she’s ready to pour her future into Madame’s hands. Gwendolyn Zepe-da’s feisty, creative and warm-hearted heroine is about to set off on her own path, hoping she doesn’t take too many wrong turns.

No siblings could be as close as David, Taina, Holly, Adrian and Raymond.

While toddlers, all were rescued from a boat

Familia.Leemos sobre familias que pelean, se

defienden, celebran y aman porque nos recuerdan a nuestras propias familias: aquellas que tenemos, aquellas que ansiamos y aquellas que conocimos.

Las siguientes tres historias de familias que se retan y apoyan mutuamente se sentirán memorables dramáticas y cálidas. Todas las mejores familias son esto.

A Jessica no le importa p e d i r c o n s e j o

sobre qué hacer con su vida – ella simplemente no le quiere preguntar a su madre. Ella preferiría pedirle instrucciones al universo. La Virgen María de plástico es confiable – lo mismo que Madame Hortensia, la psíquica del barrio. Últimamente, tres de las predicciones de Madame se han hecho realidad – y aunque Jessica está segura de que “Houston, Tenemos un Problema”, ella está lista para poner su futuro en manos de la Madame. La heroína luchadora, creativa y de buen corazón de Gwendolyn Zepeda está a punto de emprender su propio camino, con la esperanza de no dar demasiados giros equivocados.

Ningunos hermanos pueden estar tan unidos como David, Taina, Holly, Adrián y

Book reviewsReseñas de libros By Kaite Stover

Raymond.Cuando eran pequeños,

fueron rescatados de un bote atado en un muelle en Puerto Rico tras un huracán. Ninguno de ellos recuerda nada antes de ser encontrados.

En “Quédate Conmigo”, Sandra Rodríguez Barrón ha escrito una dramática historia de identidad, amor y lazos. Los hermanos han sido invitados por David--quien sufre una enfermedad incurable--para reunirse por última vez y decirse adiós. Pero David tiene otros planes. Él ha estado teniendo recuerdos y destellos de momentos antes del huracán y quizá pueda contarle a sus hermanos (¿o no lo son?) algo de sus orígenes.

Aunque estas cuatro mujeres no están emparentadas,

nada las mantiene más unidas que la familia de bailarinas a la que pertenecen. “Bailando con las Mariposas” llevará al lector dentro de las vidas de una tropa de baile folclórico y cuatro de sus integrantes. Yesenia fundó la compañía con su esposo, pero sufre de una severa crisis de la mediana edad que amenaza su vida física. Las hermanas Elena y Adriana intentan superar la tristeza de la pérdida de un hijo y un matrimonio abusivo. Soledad ve sus sueños de poseer su propio negocio al regresar a México para visitar a su adorada abuela. Reyna Grande crea cuatro mujeres fuertes y admirables que pudieran ser la madre, hermana, tía o amiga de cualquiera.

Kaite Stover es la Jefa de Servicios al lector de la Biblioteca Pública de Kansas City (Mo.). Para más información sobre estos y otros libros, llame al (816) 701-3683.

tied to a dock in Puerto Rico after a hurricane. None of them remember anything before being found.

In “Stay With Me,” Sandra Rodriguez Barron has writ-ten a dramatic story of identity, love and connec-tions. The siblings have been invited by David, suf-fering from an incurable disease, to gather one last time and say goodbye. But David has other plans. He has been having memories and flashbacks to the time before the hurricane and he may be able to tell his brothers and sisters (or are they?) something about their origins.

While these four women are not

related, nothing holds them together tighter than the family of dancers they belong to. “Dancing with Butterflies” will take the reader into the lives of a folklorico dance troupe and four of its dancers. Yesenia founded the company with her husband, but suffers from a severe mid-life crisis that threatens her physical life. Sisters Elena and Adriana try to transcend the sadness of the loss of a child and an abusive marriage. Soledad watches her dreams of owning a business shatter as she returns to Mexico to visit her beloved grandmother. Reyna Grande creates four strong and admirable women who could be anyone’s mother, sister, aunt or friend.

Kaite Stover is the head of reader’s services for the Kansas City (Mo.) Public Library. For more information on these and other books, call (816) 701-3683.

Gwendolyn Zepeda - “Houston, We Have a Problema” (Houston, Tenemos un Problema)

Sandra Rodríguez-Barrón -“Stay With Me” (Quédate Conmigo)

Reyna Grande “Dancing with Butterflies” (Bailando con las Mariposas)

LA TEMPORADA FINAL EN EL LYRIC THEATRE

Media Sponsors

BOLETOS: KCOPERA.ORGCantada en Francés con subtítulos en Inglés. Vea el video en kcopera.org.

El clásico de Bizet hirviendo en seducción y con un ardiente flamenco inspira melodías que te tendrán murmurando. “Lo veía venir”, cuando se cierre el telón.

SANDRA PIQUES EDDYcomo Carmen

El retrato de la gitana bellísima, “te hace creer que un hombre destruiría su vida por ella”. – En el Chicago �eatre

FUNC IONES :SÁBADO 25 DE S EPT I EMBRE 2010 | 8 : 0 0 p. m .MIÉRCOLES 29 DE S EPT I EMBRE 2010 | 7 : 3 0 p. m .VIERNES 1 DE OCTUBRE 2010 | 8 : 0 0 p. m .DOMINGO 3 DE OCTUBRE 2010 | 2 : 0 0 p. m .LUNES 4 DE OCTUBRE 2010* | 7 : 3 0 p. m .* F u n c i ó n a ñ a d i d a p o r p e t i c i ó n d e l p ú b l i c o

CARMENDE BIZET

| 816-471-7344

!ABIERTO LOS SÁBADOS!

Phot

o: A

nne M

. Pete

rson

cour

tesy o

f Virg

inia O

pera

Page 9: Dos Mundos Newspaper V30I38

Page 1B • DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 09 • March 04 - March 10, 2010 Page 9A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

Apertura de exposición de arteFotos por Gabriel Martínez

Obra “Ofelia Muerta” de Carmen Chami

Recepción por el Bicentenario

De izq. a der. artista Gloria A. Parsley; Julian Sugasagoitia, Director del Museo de Arte Nelson Atkins; Alice Thorson, Clínica de Arte, KC Star; Andrea Ríos y Cónsul de México Jacob Prado.

Estudiantes Silvana Palau, Nef Reyes, Hans Reyes, Héctor Castro, MaryJo Mora-Calvo y Mahsa Malekyas.

Sofía, Bill Cleland, de Bank of America, con su esposa Mary Beth; y Diana Raymer y Jorge More-no de Reyes Media Group.

Un asistente al evento con Michael Barrera, Jody Edgerton, Víctor Ezqueda y CiCi Rojas

Mariachi

Jody Edgerton, Shane Cuevas, José y Gloria-Bessenbacher, con algunos de los invitados.

Familia Somoza con asistentes a la recepción del Bicentenario.

Bernardo Ramírez, Michael Hernández, Enrique Chaurand Sr., Víctor Esqueda y Luís Ramos.

David Romo, Pedro Zamora, Gilbert Guerrero, Heraclio Pérez y Raúl Murguía.

Cónsul alterno Roberto Caldera, Nora Ramírez y Yovana González, miembros del personal del Consulado Mexicano en KC.

Mercedes Frontana, Fabiola Negrete Rivera, Fernando Vega, Carlos Velázquez y Marlene Figueroa, miembros del personal Consulado Mexi-cano en KC.

Florence A. Arias, 72, of Kansas City, Mo., died

Sunday (Sept. 19) at home.Mass of Christian burial

was Wednesday (Sept. 22) at St. James Catholic Church, followed by burial in Mount Calvary Cemetery.

She was born Dec. 15, 1939, in Kansas City, Kan., to Pedro and Lor-raine (Stinson) Quiroz. In addition to her parents, she was preceded in death by her sister, Cecilia Torres.

Survivors include Pascual,

her husband of 43 years, at home; two sons, Octavio

(husband of Maricela) and Jose of Kansas City, Mo.; three daughters, Maricela Malik, Blanca Ollison and

Josefina Arias, all of Texas; one sister, Inez Cortez of

Oklahoma; 12 grand-children; and three great-grandchil-

dren. To leave memo-ries and condolences,

visit the guestbook at www.mcgilleymidtownchapel.com.

Obituary Florence A. Arias Vicecónsul Justiniano Menchaca, Ramón Mur-

guía y Cónsul Jacob Prado

Gabriella Cupertino, Shannon Montanez, Paula Cupertino, Fabián Gayosso e Irazema Mendoza.

La Nueva Familia Mexicana de Carmen Chami

Fotos por Gabriel Martínez y Manuel Reyes

Page 10: Dos Mundos Newspaper V30I38

Page 10A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

donde más de 15,00

Trini Vela (2nd from left) with La GranD staff members, Oscar Herrera, Diana Raymer, David Olguin and Enrique Morales.. Imperio Sierreño Bobby D and the Brown Sound Band

Imperio Sierreño

Imperio Sierreño Vientos del Norte

Vientos del Norte

Cricket H&R Block Speedy Cash Costco US Bank The Maids

Mafia Norteña Peregrinos Musical

Fedra withNova Four Band

Vientos del Norte Trini Vela

Conjunto Alacranero Steve Reyes

Member of Brown Sound Member of Brown Sound

donde más de 18,000 personas asistieron

Enrique Chaurand Sr. with Nova Four

Oficina Principal•DALLAS800-983-53884100 Spring Valley Rd., 202Dallas, TX 75244

USA GATEWAY TRAVEL

•MEXICO $260 •LEON $295 •AGUASCALIENTES $253 •GUADALAJARA $220•SALVADOR $350 •MANAGUA $360 •PANAMA $315 •SAN PEDRO $320

•GUATEMALA $330•CARACAS $430 •LIMA $560 •SANTIAGO $545 •BOGOTA $520•MADRID $230 •PARIS $410 •LONDRES $375

T A R I F A S S U J E T A S A C A M B I O S I N P R E V I O A V I S O

•KANSAS CITY7133 W. 95th St., Suite 220Overland Park, KS 66212

•ST. LOUIS9666 Olive Blvd., Suite 175St. Louis, MO 63132

•CHICAGO100 N. Lasalle St., Suite 410Chicago, IL 60602

Tarifas superespeciales de Kansas City

hacia las siguientesciudades y alrededor

del mundo

tarifas de mayoristas. Para más informacion llamar al 1800-983-5388

¡¡TENEMOS PAQUETES TURÍSTICOS A ASIA - EUROPAY DENTRO DE USA PREGÚNTENOS!!

Negocios y agentes de viajes son bienvenidos con acceso a nuestras

Page 11: Dos Mundos Newspaper V30I38

Farándula Section

Page 1B . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

Lanza La nave del olvido

Cristian Castro prepara el lanzamiento de “La Nave del Olvido”, el primer sencillo que

se desprende de “Viva El Príncipe”, su tan esperado tributo a José José, el Príncipe de la Canción.

La canción guarda el manejo, la intención y la narrativa de los arreglos originales con un toque contemporáneo

digno de esta era y nos lleva a revivir esos años de grandes éxitos románticos del más grande de México... El Príncipe de la

Canción, solo que en la voz del gran romántico de esta época: Cristian Castro. “Con

“La Nave del Olvido” forje mis sueños, cuando la escuche por primera vez, me prometí

algún día ser cantante y cantar baladas. José José es mi padre musical y mi gran inspiración…” comento Cristian Castro.

Cristian C.

Por primera vez, los fans de Blu-ray podrán gozar de los últimos episodios de la serie “The Office”, Universal Studios

Home Entertainment nos trae este mes “The Office—Temporada 6” en Blu-ray y DVD. La serie aborda al estilo de un documental simpático las vidas y amores de los divertidísimos empleados irreverentes del proveedor de papel Dunder Mifflin, donde destaca la actuación del comiquísimo Steve Carell. Esta temporada incluye temas como el romance, matrimonio y crianza de los hijos, así como promociones, descensos y una nueva jefa. El paquete contiene los 26 capítulos de la temporada, así como materiales extras que incluyen escenas borradas, comentarios, dos episodios extendidos, errores y más.

Si no la viste en el cine, no te preocupes porque ahora Walt Disney Studios Home Entertainment y Jerry Bruckheimer Films ya nos

la dieron en Blu-ray y DVD. Esta cinta está llena de los tres elementos que más me agradan: aventura, magia y romance al estilo de los cuentos de

Las Mil y Una Noches. Y además de gozar de esta interesante aventura, podrás disfrutar de escenas detrás de cámaras y sólo en Blu-ray escenas borradas y podrás tomar el control de la daga y usarlo

para revelar los secretos detrás de tus escenas favoritas. Cuenta con sonido en inglés, francés y español y subtítulos en los tres idiomas. ¡Prepárate para vivir una aventura desértica!

En la reciente edición de PEOPLE en Español la actriz Adamari López se confiesa nueve meses después su separacion con Luis Fonsi. En una exclusiva entrevista

y sesión de fotos para la edición de “Las 25 mujeres más poderosas”, López habla de su trabajo en la lucha contra el cáncer, y sobre el galán que pretende robarle el corazón. Entre las 25 mujeres estan: Lucero, Shakira, Thalía, Anahi, Victoria Ruffo, Jacqueline Bracamontes, Sonia Sotomayor , Dulce Maria, Maite Perrony, Lorena Rojas, Maxine Woodsie, Isabel Allende, Maria Celeste Arraras, Dora La Exploradora, Cristina Saralegui, entre otras.

Entre las 25 más poderosas

La cantante Patricia Manterola aclaró las cosas respecto a Garibaldi

Bicentenario, luego de que Sergio Mayer la culpó por los malos resultados del grupo, que lo llevó a cancelar la presentación en el Auditorio Nacional. Explicó que desde hace dos años llegó a un acuerdo de palabra con Mayer respecto a sus aspiraciones de ser madre, casarse y seguir como solista, por lo que no le permitirían estar de tiempo completo en la gira de la agrupación, por esto Sergio Mayer decidió dejar fuera del reencuentro a Manterola. "Pensé que era mi amigo; la primera reunión que tuvimos no sólo acordamos lanzar al grupo como tal, sino formar la empresa MayMa Producciones. La cantante subrayó que en reiteradas ocasiones le ofreció a Sergio Mayer que si sus compromisos laborales se lo permitían podría presentarse con el grupo en Ensenada, los especiales de Televisa Bicentenario desde Los Ángeles y los conciertos ya mencionados.

Patricia M.Aclara su salida de Garibaldi

El Príncipe de Persia: Las Arenas del Tiempo

Warner Bros. contrató a Bryan Fuller para

escribir la nueva versión en acción real de Pinocho, Warner Bros. contrató a Bryan Fuller para escribir la nueva versión en acción real de Pinocho, según Variety. El productor Dan Jinks dijo que la idea de llevar a Pinocho de nuevo a la pantalla gracias a la versión cinematográfica que Tim Burton hizo sobre Alicia en el país de las maravillas. “Creo que encontramos una forma muy fresca de hacer algo interesante con esta historia”, aseguró Jinks a la revista. Pinocho, que cuenta la historia de un muñeco de madera que sueña con convertirse en humano, fue creada por Carlo Collodi en 1883 y fue llevada a la pantalla grande por Walt Disney en

1940.

PinochoPreparan nueva película

The OfficeTemporada 6

Por Doña Criti K.

Por Doña Criti K.

Adamari López: Todo indica que el actor de 'Dexter', Michael C. Hall, combate satisfactoriamente el cáncer linfático que padece a sus 38 años.

Michael C. Hall, ganador del premio Globo de Oro al mejor actor de una serie de drama, por Dexter, se recupera a buen ritmo del cáncer linfático que se le diagnosticó en enero y aleja así el recuerdo de una tragedia familiar.

El intérprete dijo que siempre había sentido pavor por alcanzar esa edad, por el miedo a que le ocurriera lo mismo.

Hall, que el próximo domingo estrena la quinta temporada de Dexter, cumplió 39 años en febrero. El cáncer está prácticamente superado y afirma sentirse completamente revitalizado.

Michael C. Ha�Vence el cáncer

EstéticaEstética

Linda & Carmen(913) 649-5685

10448 Metcalf, Overland Park, Ks 66212•Cortes de Cabello (Para toda la familia)•Alaciado con Keratina•Color•Permanente

•Luces (Highligths) •Dimensiones•Peinados Novias & Quinceañeras•Maquillaje•Tratamientos

intensivos profundos con Keratina (Para cabello maltratado)•Enchinado Permanente de Pestañas

•Alisado de cejas• Depilación

Se solicita Estilista Bilingüe (De preferencia)

(Para cabello maltratado)• Depilación

Se solicita Estilista Bilingüe (De preferencia) 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

Chas BallChas Ball

TomateRoma

1$ 69ROMA TOMATOES

Ofertas válidas del 22 al 28 de Septiembre

LBLB

FRESH, BONEIN PORK STEAK, MARINATED

DeShueseEn Chuck Filete

CHULETA DE COSA

BONEIN CHUCK STEAK

2$ 99LB

Jalapeños

FRESCO!MARINADO, CON HUESO

FRESCOS

99

FRESCOS

Filete dePuerco Fresco

ROSA 14.11 OZ.

$

$

¢

5

1

1

69

POR

CU

Money Orders $.29Cobramos el 1% por cambios de cheques

Western Union

KLASS, SABORES SURTIDOS, SOBRES DE .53 OZ.

Polvo para Bedina sin Endulzar

Jabón de Bara Zote

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas.SURTIDO, 28 OZ.

Salsa La Costeña

SOLO SABOR CASERO, 16 OZ.

Sólo en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

2 5

¡Pan fresco hecho adiario en nuestra panadería!

89¢

$52 PORLB¢79 LB

¢59

PQ 90 TortillasDE MAÍZ

$149

00

CU

CU

Camotes

Limpiador Desinfectante de Pino Pinalen

Page 12: Dos Mundos Newspaper V30I38

Ella es seductoramente bella. Existe una cualidad animalista y cruda en ella, y aún así es sensible.

Es dura, con un temperamento ardiente y a la vez que posee una cautivadora pero fatalista alegría de vivir.

“Es por ello que siento que muchas cantantes encuentran a Carmen como su personaje favorito. Ella es tan multifacética. Tienes que ser capaz de cantar las notas y tener un rango de actuación realmente amplio. Tienes que ser convincente al sacar un cuchillo y arañar la cara de alguien, pero también tienes que mostrar una ligera vulnerabilidad, o sino el público está viendo a alguien con el que no pueden simpatizar”, dijo Sandra Piques Eddy.

La encantadora mezzo-soprano está interpretando a la gitana del mismo nombre en una producción de la “Carmen” de Bizet. La Ópera Lírica de Kansas City abre su 53ava. temporada el 25 de Sept. con la ópera-cómica del compositor francés. Y la carismática Sandra está haciendo su debut lírico en este papel protagónico.

Ella tiene muchas ganas de traer su propia interpretación de la seductora española al escenario.

“He estado en muchas producciones de Carmen como Mercedes, así que he podido observar y e x p e r i m e n t a r m u c h a s Carmenes maravillosa”, comentó. “Quiero hacer de ésta mi propia Carmen, interpretarla un poco más fría, un poco más grosera, cada día un poco diferente”.

Montar una producción de Carmen durante el Mes de la Herencia Hispana está apropiado. Es la obra maestra operática de la mente maestra musical francesa Georges Bizet; y la encantadora Sandra que interpreta el personaje protagónico tiene raíces portuguesas. Pero la obra magna en 3 actos de Bizet está desarrollada en Sevilla. Y la pasión de España explota musicalmente en el escenario con un flamenco que acelera el pulso y números como “La Canción del Toreador” y “Habanera”.

Bizet utilizó tan exitosamente música que reflejaba el escenario español que es común pensar en una ópera española, escribió Stu Lewis en una guía a fondo de Carmen para la Ópera Lírica (en línea en www.kcopera.org).

Fue la obra maestra póstuma del virtuoso. Bizet murió a la edad de 36 años pocos meses después de la primera presentación de Carmen en 1875, mucho antes de que se convirtiera en una de las óperas más actuadas del mundo.

“Ésta es una ópera fantástica para ver si nunca has visto alguna antes”, indicó Sandra.

Ella estaba estudiando Educación Musical en el Conservatorio de Boston cuando se enamoró del fascinante género musical. Su novio, Bill Eddy – ahora esposo – estaba en el coro de la producción operática de la escuela. Él la convenció para que asistiera.

“Fue uno de esos momentos en que se te pone la carne de gallina”, recordó. “Fue tan inspirador, que

me fui a la biblioteca de la escuela y escuché arias de la ópera una y otra vez”.

Ella había cantado en teatro musical en la preparatoria, pero no fue sino hasta que tercer año en la universidad que actuó en la ópera. Ella hizo pruebas para una competencia de todo el campus. El premio era una oportunidad para cantar con la orquesta. Sandra fue una de los dos vocalistas ganadores y la única compitiendo sin lecciones adicionales ni ventajas

de instrucción en grandes actuaciones musicales.

“S implemente lo hice por el amor a l a a c t u a c i ó n , pero ese fue uno de los momentos decisivos”, refirió.

D e s p u é s d e obtener su maestría en Actuación Vocal,, Sandra realizó su

debut en concierto profesional en el 2001 en una producción de “Gloria” de Vivaldi. Desde entonces, el público en todo el país la ha visto en óperas que más recientemente incluyen “Antonio y Cleopatra” y “Romeo y Julieta”.

Cuando cierre ‘Carmen’ el 4 de Oct., ella parte para interpretar a Hansel en la producción de la Ópera de Portland de ‘Hansel y Gretel’. Ella realizará su debut europeo en la próxima primavera como Carmen.

Sandra se identifica de alguna manera con la desinhibida gitana en su nivel alto de energía y pasión.

Ella concluyó: “Carmen tiene una cualidad que realmente enciende un fuego en mí – el drama y la música están a la par. Me encantaría si una persona que asiste por primera vez a la ópera viene a Carmen y se emociona lo suficiente como para considerar venir a otra ópera, bajar algo operático en iTunes o ver más presentaciones de ópera”.

Nota de la redacción: Para horarios y fechas de presentaciones, vea el anuncio que aparece dentro de su periódico Dos Mundos.

Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

(L to R) Amy Cahill and Christina Hager performing in front of Director Bernand Uzan and Choreographer assistant, Eric Sean Fogel during a rehearsal of Carmen.

(L to R) Amy Cahill, playing Frasquita, Christina Hager, acting as Mercedes, and Sandra Piques Eddy, as Carmen, during a rehearsal of the play.

A scene of 2005’s production of Carmen, photo by Douglas Hammer.

(L to R) Doug Jones with Jonathan Thomas.

Sandra Piques Eddy

Originario de Uruguay y considerado como una de las mejores voces a nivel mundial

y en su país natal, Marcelo Guzzo participa en la ópera prima de Carmen que actualmente se presenta en el Teatro Lírico de Kansas City, Mo.

Marcelo debutó en el otoño del 2004 en Nueva York. Su educación musical y su experiencia le han permitido presentarse en diversos escenarios del mundo, entre los que destacan Italia, Francia y Argentina.

En exclusiva para Dos Mundos, nos habla un poco de su carrera y de su participación en Carmen.

Dos Mundos: ¿Cómo te iniciaste en el medio?

Marcelo Guzzo: Hay varias etapas, la primera fue estudiando en Uruguay y a partir de ahí, tuve una beca para estudiar en el Conservatorio de París y también estudié un poco en Italia. Después en Nueva York en donde estudie en las escuelas más importantes. A partir de ahí comencé a conectarme con gente del medio y fue así como empecé mi carrera hace tres años y medio.

DM: ¿Cuál fue tu motivación principal?MG: Uno tiene la responsabilidad de entender

lo que uno quiere y uno tiene la oportunidad de desarrollar un talento que está en el corazón

y esto forma parte de lo que uno quiere… entonces se genera una responsabilidad para seguir y que te motiva. En realidad fui muy afortunado en salir al mundo y especializarme con las personas más especializadas en el medio.

DM: ¿Qué se siente ser una de las voces más reconocidas de tu país?

MG: Es un honor, es una responsabilidad. Acabo de llegar de Uruguay, luego de abrir el teatro Solís y fue verdaderamente un éxito increíble. Fue ver un teatro repleto y bueno el resultado de una obra que tiene que trabajarse en equipo como lo es “Las Bodas de Fígaro” y no hay una sola personalidad, hay varios elementos que tienen que estar funcionando en conjunto.

DM: ¿Cuáles son los premios que has ganado a lo largo de tu trayectoria?

MG: Gane el concurso de Gisueppe Verdi, fui nombrado la mejor voz

uruguaya en 2001. Otro de los galardones más importantes ha sido el haber cantado con Andrea Bocelli en San Antonio y tenemos planeado hacer cosas en el futuro Aparte, pues he tenido la oportunidad de ganar becas y pagar mis estudios y eso ha sido una de las cosas más grandes.

DM: ¿En qué obras has participado?MG: Mi repertorio está basado en el canto,

pero también he hecho participaciones en “Las Bodas de Figaro” y muchas más.

DM: Háblanos un poquito de tu participación en Carmen.

MG: Es un rol que disfruto mucho; es un hombre que ha enfrentado sus miedos y a través de enfrentar la muerte ha aprendido que lo más importante en la vida es estar presente y por eso disfruta cada momento. Tiene la oportunidad de descubrir esa esencia de libertad y por eso le atrae tanto Carmen.

DM: ¿Cómo invitarías a que asistieran a ver Carmen?

MG: Que vengan completamente sin prejuicios y abiertos a enfrentarse a uno de los dramas líricos apasionantes. Es una ópera que mezcla la esencia latina en el rol y en la música. Carmen tiene una esencia riquísima. Invito a la gente a que venga con el corazón abierto y que venga a inundarse con esta ópera que está llena de aventuras.

Marcelo Guzzo, el talento uruguayo presente en Carmen Por Lilia García Jiménez

She’s seductively beautiful.There’s a raw, animalistic qual-

ity about her, yet she’s sensitive.She’s tough with a fiery temperament

while possessing a beguiling, yet fatalistic joie de vivre.

“That’s why I feel many singers find Carmen their favorite role,” said Sandra Piques Eddy. “She’s so multifaceted.

You have to be able to sing the notes and have a really wide acting range. You have to be convincing pulling out a knife and scratching someone’s face, but you also have to show a slight vulnerability, or else

the audience is watching someone they can’t sympathize with.”

The lovely mezzo-soprano is star-ring as the eponymous Gypsy in a production of Bizet’s “Carmen.” On Saturday (Sept. 25), the Lyric Opera of Kansas City will open its 53rd season with the French composer’s opera comique. The charismatic Eddy is making her Lyric debut in the title role.

Eddy is keen to bring her inter-pretation of the Spanish temptress to the stage.

“I’ve been in many productions of ‘Carmen’ as Mercedes, so I’ve been able to observe and experience many wonderful Carmens,” Eddy said. “I want to make this my own Carmen, to play her a little colder, a little more earthy, every day a little different.”

Mounting a production of “Carmen” during Hispanic Heritage Month (Sept. 15-Oct. 15) is fitting. It’s the operatic masterpiece of French musical mastermind Georges Bizet, and the charming Eddy portraying the title character has Portuguese roots. But Bizet’s three-act magnum opus is set in Seville, Spain. And the passion of Spain explodes musically on stage in pulse-quickening flamenco and numbers such as “The Toreador Song” and “Habanera.”

Bizet so successfully used music that reflected the Spanish locale that it’s commonly thought of as a Spanish opera, wrote Stu Lewis in an in-depth guide to “Carmen” for the Lyric Opera (online at www.kcopera.org).

It was the virtuoso’s posthumous chef-d’oeuvre.

Bizet died at age 36, just months after the first performance of “Carmen” in 1875, long before it became one of the world’s most performed operas.

“This is a fantastic opera to see if you’ve never seen one before,” Eddy said.

Eddy was a music education major at the Boston Conservatory when she became enamored of the spell-binding musical genre. Her boyfriend, Bill Eddy – now her husband – was in the chorus of the school’s operatic production. He talked her

into attending.“It was one of those moments

when you get goose bumps,” she recalled. “I was so inspired, I went to the school library and listened to the arias from the opera over and over.”

Eddy had sung musical theater in high school, but it wasn’t until her junior year in college that she performed opera. She tried out for a campuswide competition. The prize was an opportunity to sing with the orchestra. Eddy was the one of two vocalist winners and the only one competing without the extra lessons and coaching advantages of music performance majors.

“I just did it for the love of performing, but that was one of

the turning points,” she said.After earning a master’s degree in vocal per-

formance, Eddy made her professional concert debut in 2001 in a production of Vivaldi’s “Gloria.” Since then, audiences nationwide have seen her in operas that most recently include “Antony and Cleopatra” and “Romeo et Juliette.”

When Carmen closes on Oct. 4, Eddy’s off to portray Hansel in the Portland Opera’s produc-tion of “Hansel and Gretel.” She’ll make her European debut next spring as Carmen.

Eddy identifies somewhat with the uninhibited Gypsy in her high-energy level and passion.

She said: “ ‘Carmen’ has a quality that really lights a fire in me – the drama and the music is evenly matched. I’d love it if a first-time opera-goer comes to ‘Carmen’ and is excited enough to consider coming to another opera, download something operatic on iTunes or watch more opera performances.”

Lyric opens with Eddy as CarmenÓpera lírica abre con Sandra como CarmenBy Edie R. Lambert, rehearsal’s photos by Gabriel Martinez, others courtesy of the Lyric Opera

dosmundos.com

http://twitter.com/2mun2news

www.facebook.com/dosmundosnews

¡Divulgando la cultura en dos idiomas!

Dos MundosTWO WORLDS

web page

Facebook

Twitter

Marcelo Guzzo

Page 13: Dos Mundos Newspaper V30I38

Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

Justo cuando probábamos el Mustang GT 2010, Ford anunciaba las modificaciones que

haría al 2011, enfocadas en mejorías al tren motriz. Meses después, tuvimos la oportunidad de probar el Mustang 2011 con motor V-6 y transmisión manual de 6 marchas.

Nuestras expectativas eran altas ya que este motor de 6 cilindros tendría sólo 10 caballos de fuerza—menos que el GT con 8 cilindros que acabábamos de probar. Además, por primera vez, el Mustang (excluyendo el Cobra) estaría equipado con transmisión manual de 6 velocidades.

El V-6 está basado en el conocido motor DURATEC masajeado para generar 305hp (contra 315 hp del Mustang GT 2010). Con un desplazamiento de 3.7 litros, esto viene a ser 82 caballos de fuerza por litro, sobrepasando por un gran margen la relación del V-8 del GT 2010 (68.47 hp/L) e igualando la figura del nuevo V-8 del GT 2011 que produce 412hp con 5.0 litros. La relación peso-potencia también ha mejorado significativamente con 11.31 libras por caballo de fuerza versus 16.20 libras/hp del V-6 del 2010.

Desde el punto de vista mecánico, el Mustang V-6 2011 cuenta con muchas primicias que lucen muy bien en papel y somos testigos que en la vida real la diferencia es tangible. El V-6 se siente fuerte sobre una amplia banda de revoluciones hasta el “red-line” de 7,000 RPM gracias a la incorporación de 4 válvulas por cilindro con doble árbol de levas y tecnología TI-VCT (Twin Independent Variable Cam Timing) que varía la apertura de las válvulas para optimizar y extraer más potencia del motor. El Mustang V-6 cuenta por primera vez con un escape doble de alto flujo ayudando a desplazar aire más eficientemente y produciendo una resonancia sonora maravillosa. Las cifras de consumo son 19/31 MPG con la caja automática opcional.

El V-6 tiene un comportamiento más suave y balanceado que el GT. La sensación de los cambios de la nueva transmisión manual es fantástica. Manuel comentó “una de las mejores que hemos tenido el placer de probar”. En conjunto, todas las mejoras mecánicas producen una experiencia de manejo gratificante. Combinado con el rediseño del 2010, incluyendo una carrocería visualmente más compacta y agresiva y una cabina mejorada, el Mustang está mejor dotado para defender su liderazgo contra sus más fuertes contrincantes.

El V-8 del Mustang GT también recibe mejoras, ahora con 5.0 litros y 412hp. Los aficionados reconocen que esto significa que la designación

histórica “5.0” nuevamente acompaña el caballo galopante. El consumo del V-8 con caja manual de 17/26 MPG es posible gracias a 32 válvulas, algo inédito en el Mustang GT. Ambos motores están disponibles por primera vez con transmisión automática o manual de seis velocidades, que también ayuda a mejorar el rendimiento.

Nuevo para el 2011 es la dirección asistida electro-mecánicamente, lo cual libera al motor de pérdidas asociadas a un sistema hidráulico y aumenta el rendimiento sin sacrificar la sensación del timón. Encontré que la retroalimentación del volante es directa con reflejos rápidos y bien balanceados.

El Mustang es esbelto y poderoso, pero quizá le sorprenda su funcionalidad. En la versión convertible, la capota tiene varias capas de material aislante para atenuar el ruido externo, sobre todo del viento y mantener la temperatura deseada en climas extremos. La ventana trasera es de vidrio para una mejor visibilidad y durabilidad. Otro elemento práctico es el tamaño de la cajuela (9.6/13.4 pies cúbicos para convertible/coupe) que permite llevar tres maletas de mano y varios bolsos pequeños. El asiento trasero puede acomodar dos niños o equipaje adicional. El tanque de gasolina de 16 galones permite un rango de manejo de 384 millas, basado en un consumo de 24 MPG.

Manuel resumió su experiencia diciendo: “Es sorprendente encontrar estos elementos en un auto donde el énfasis es hacia lo deportivo”. Su equilibrio entre funcionalidad y habilidad para producir sonrisas, lo hacen un auto idóneo para uso diario y moderno. Precios comienzan en $22,145.

Mustang 2011Ford defiende su liderazgo con nuevos motoresPor Daniel Platscheck

Jaime y el Durazno Gigante

Por Doña Criti K.

Gray R.

Por Doña Criti K.-

En su 25avo. Aniversario, Walt Disney Studio Home Entertainment nos trae una edición

especial en DVD de “El Caldero Negro” (The Black Cauldron).

Basada en los libros de las “Crónicas de Prydain” de Lloyd Alexander, esta cinta de dibujos animados llena de aventuras y misticismo enseña a los niños el verdadero significado de un héroe, que antepone la amistad a la fama.

La película narra la historia de Taran—un aprendiz que cuida a un puerquito y que sueña con convertirse en un gran guerrero—que se embarca en una búsqueda para encontrar el poderoso y mágico caldero negro, antes de que el tirano y villano Rey Horned lo encuentre.

Su material extra incluye escenas borradas, un juego de brujas y otro de trivia, galería de fotos y la caricatura clásica del pato Donald “Trick or Treat”.

El Caldero Negro tiene audio y subtítulos en inglés, español y francés.

¡Qué mejor regalo—cuando los niños piden dulce o travesura el Día de Brujas—que este filme!

El Caldero Negro

Colorea a Simba y Donald

Hola, mi nombre es Gray Rodríguez y tengo 9 años . Voy a la escuela en Kansas City, Kan. y estoy en 4to. grado. Me gusta cantar, bailar y jugar en el Play-Station.

Hi, my name is Gray Rodriguez, and Iʼm 9 years old. I go to school in Kansas City, Kan., and Iʼm in 4th grade.

I like to sing, dance and play games in the Play-Station.

Page 14: Dos Mundos Newspaper V30I38

Page 4B . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

Por Victoria Rey

ARIES. El Nueve de Bastos en el futuro cercano dice que te sientes muy presionado por los problemas que enfrentas, pero si dejas de correr y te paras a resolverlos, la presión desaparecerá. Dios sana todas las heridas.

CÁNCER.La Sacerdotisa en el futuro cercano dice que todos somos hechos a la imagen y semejanza de Dios. Esta semana, cuando te mires al espejo, mira más allá de los defectos para encontrar tu conexión con tu creador.

LEO. El As de Copas en el futuro cercano dice que el amor es la gran fuerza que te impulsa esta semana. Repite para ti estas palabras: “Yo puedo ser, tener y hacer lo que me proponga porque soy el amado hijo de Dios”.

VIRGO. El Nueve de Espadas en el futuro cercano dice que pierdes el sueño pensando en problemas,

pero no ves que este universo está lleno de bendiciones

para ti. Sólo necesitas pedir, que Dios te

lo concederá.

LIBRA. El As de Bastos en e l f u tu ro cercano dice que la prosperidad y la abundancia están tocando a tu puerta. Haz una sencilla oración de gratitud cada día y abre la puerta a los dones que tu Creador te envía. SAGITARIO. El Siete de Bastos en el futuro cercano dice que estás como un boxeador, con los guantes puestos, listo para dar lo mejor de ti. Tienes una fe tan infinita en que vas a lograr tus metas que las lograrás.

CAPRICORNIO. El Rey de Oros en el futuro cercano dice que sabes manejar bien el dinero y los recursos que tienes. Esta semana ayuda a alguien que lo necesite. Recuerda que entre más das, más recibes. Es la ley de Dios.

ACUARIO. El Sumo Sacerdote en el futuro cercano dice que responderás a una autoridad y cumplirás con las leyes de una institución. Tienes el poder de traer armonía y perdón a cualquier situación que se presente.

PISCIS.El Cinco de

Espadas en el futuro cercano

te aconseja que si te encuentras frente

a una dificultad, a la hora de resolverla no te confíes

en promesas de otros que podrían no cumplirse. Busca ayuda en Dios.

ESCORPIÓN. El Diez de Bastos en el futuro cercano dice que te sientes abrumado por el peso que cargas. El consejo esta semana es: si no puedes con la carga, entrégala a Dios. Relájate. Confía en su sabiduría.

GÉMINIS. La Sota de Oros en el futuro cercano dice que tus palabras de alabanza tienen el poder de ayudar a otros. Procuras ver lo mejor en ti y en los demás y siempre tienes la palabra precisa para dar a los demás.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

El Horóscopo del TarotSeptiembre 23- Septiembre 29 , 2010

TAURO. El Ocho de Bastos en el futuro cercano dice que te sientes libre de tomar decisiones en tu trabajo. Otros confían en ti y tú lo desarrollas con eficacia. Esto trae bendiciones en tu vida y en la de los que sirves.

Horizontal2. THREAD4. BAMBOO5. TO LAUNCH6. NICE, PRETTY7. JUNGLE11. SLICE14. TO SCRAPE15. WOOD16. BREAST17. C-MUSIC18. MURMUR21. WEST22. YES23. SKILFUL25. SALT26. MUD

27. LEISURE28. CAN29. DETOURVertical1. ROOM2. MOOD3. WOOL8. MALE9. MANLY10. PODIUM12. MOORING13. DOG17. SHOWER19. SOLID20. SLANT, BIAS24. ALL25. SUN

Crucigrama

SudokuLos crucigramas sudoku

están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama!

H e r e ʼ s H o w I t Works:

Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Sopa de letras Los Insolentes

Buscar desde “LOS” hasta “FRANCÉS”:

“LOS MAS INSOLENTES EN LA PROSPERIDAD SON LOS MAS DÉBILES Y COBARDES EN LA

ADVERSIDAD; AGACHAN LA CABEZA AL PERDER AUTORIDAD Y SE LES VE TAN ABATIDOS COMO ANTES SE LES

CONOCIÓ SOBERBIOS”.

FÉNELON, ESCRITOR, CLÉRIGO Y TEÓLOGO LIBERAL FRANCÉS 1651-1715

Maria Marin column¿Qué secreto guardas?What are you hiding?

The other night, I went to the corner drug-store. As I was leaving, I spotted a machine

that rents movies, just like buying a soda or candy bar out of a vending machine.

I wanted to try it out. But as luck would have it, all the movies I wanted to see were sold out. Because I’m a big Andy Garcia fan, I picked

“City Island.”The movie didn’t

turn out to be one of my all-time favorites, but it was worth watching for the ending, when all the members of a dysfunctional family confess their secrets. Both parents secretly smoked, the daughter was working as an exotic dancer to save money for college, the teen-age son had a strange obsession and the father was taking acting lessons, leading his wife to believe he was having an affair, just to mention a few of their problems — or should I say melodra-mas!

T h a t s t o r y l i n e wasn’t so far from

reality, because everyone has secrets. There’s nothing wrong with keeping some matters pri-vate, but the danger comes when the constant effort of trying to hide something eats away at your freedom and peace of mind.

What’s your secret? Maybe you drink too much, you’ve been unfaithful or you’ve fallen out of love with your partner. Maybe you binge eat when you’re alone, you can’t get pregnant or you’re about to lose your job. Maybe you’re close to bankruptcy or you can’t pass an entrance exam to get into college. Maybe, in your heart of hearts, you want to be an artist and paint, instead of being an accountant. Maybe you’re mired in depression and don’t know how to pull yourself out of it.

Whatever your secret is — and it doesn’t have to be something “bad” — it’s draining your energy and sense of security, keeping you from achieving what you want. Although it won’t be easy to find the perfect moment to confess, keeping it bottled up inside is hurting you more than telling the truth would. The best way to reveal a secret is to be prepared for rejection, with the understanding that no matter what, unburdening yourself will ultimately bring you inner peace.

You’re better off going through a rough patch now than having to live with feelings of guilt for the rest of your life. As with “City Island,” admitting the truth can lead to chaos in the short term, but the peace you’ll feel is priceless. So open your mouth and let that secret out!

La otra noche fui a la farmacia de la

esquina y al salir me dio curiosidad por rentar una película, de esas que alquilas a través de una máquina, como si estuvieras comprando una soda o una bolsa de papitas. Para mi suerte de primeriza, ninguno de los estrenos que quería ver estaba disponible. Pero como me gusta Andy García, decidí llevarme City Island.

Les confieso que la película no pasó a ser una de mis favoritas, sin embargo, le doy mérito por su final, donde los miembros de una familia disfuncional se liberan y confiesan cada uno de sus secretos. Ambos padres fumaban a escondidas, la hija bailaba en un club nocturno para pagar sus futuros estudios universitarios, el hijo adolescente tenía una obsesión y el esposo tomaba clases de actuación a escondidas, lo que hacía pensar a su esposa que éste vivía un romance, por mencionar algunos de sus problemas; ¡mejor dicho megadramas!

Una trama que no está lejos de la realidad, pues todos guardamos secretos. Y mantener algo íntimo no es incorrecto, el peligro está cuando lo que tratas de esconder constantemente te roba tu libertad y tu paz mental.

¿Qué secreto guardas? Quizá sea que tomas demasiado alcohol, que has sido infiel, que ya no amas a tu pareja, que comes glotonamente a escondidas, que no puedes concebir un bebé, que estás a punto de perder tu empleo, que estás al borde de la bancarrota, que no has podido pasar un examen para entrar a la universidad, que tu sueño es pintar cuadros en vez de ser contador o que vives sumergido en una depresión de la cual no puedes escapar.

Sea cual sea tu secreto—el cual no tiene que ser “algo malo”—está robando tu seguridad y tus energías para lograr lo que realmente quieres. Aunque busques el momento perfecto para confesarlo no va a ser fácil, pero mantener la mordaza hace más daño que decir la verdad. La mejor forma de revelar un secreto es estar dispuesto a esperar un rechazo, pero sabiendo que al hacerlo te traerá paz interna.

Es preferible pasar un rato amargo hoy a vivir con un sentimiento de culpabilidad toda la vida. Como en la película City Island, confesar tu verdad puede provocar un caos momentáneo pero la tranquilidad que vas a sentir no tendrá precio. Por eso, ¡te motivo a abrir la boca y soltar ese secreto!

María Marín acaba de lanzar su nuevo libro: “Pide más, Espera más y Obtendrás más”. Visita www.MariaMarin.com.

Kansas City Power & Light Company (KCP&L) �led an application with the Kansas Corporation Commission (Commission) to continue implementation of its portfolio of demand-side-management (DSM) programs, and recover the costs and performance incentive payments associated with these programs. DSM programs in general encourage consumers to change the amount or timing of electricity consumption in order to utilize scarce electric supply resources more ef�ciently. KCP&L’s DSM portfolio includes energy ef�ciency programs designed to reduce overall energy requirements, and other programs designed to reduce energy requirements during periods of maximum system demand.

Public HearingThe Commission has scheduled one public hearing to allow KCP&L customers the opportunity to ask questions and make comments about the proposal:

Thursday, October 7, 2010 6:00 to 8:00 p.m.

Overland Park City Hall Council Chambers

8500 Santa Fe Drive Overland Park, KS 66212

Any person requiring special accommodations at the hearing under the Americans with Disabilities Act needs to provide notice to the Commission at least 10 days prior to the scheduled hearing by calling: 785-271-3166.

KCP&L customers unable to attend the public hearing are encouraged to submit comments to the Commission through November 19, 2010. Comments should reference Docket No: 10-KCPE-795-TAR and be emailed to: [email protected], made over the phone at: 1-800-662-0027 or mailed to:

Kansas Corporation Commission Of�ce of Public Affairs and Consumer Protection

1500 SW Arrowhead Road Topeka, Kansas 66604-4027

In the event State of Kansas of�ces in Topeka are closed due to inclement weather, the public hearing may be canceled without further notice.

KCP&L’s ProposalKCP&L’s application includes a request for Commission approval of permanent tariffs for many of its DSM pilot programs that help residential, commercial and industrial customers use energy more ef�ciently. KCP&L also requests Commission approval of the Energy Saver Loan Program, which is a new partnership with the Ef�ciency Kansas loan program operated by the State Energy Of�ce using federal stimulus funds provided by the American Recovery and Reinvestment Act.

Kansas City Power & Light Company

PROPOSED Demand-Side-Management Program Portfolio

Class of customer served

Program type ResidentialCommercial &

industrial

Demand response

Energy optimizer

Energy optimizer

Mpower

Energy Ef�ciency

ENERGY STAR® New Homes Cool Homes Energy Saver Loan Program

Commercial & Industrial Rebate Program

Prescriptive Energy Ef�ciency Measures Custom Energy Ef�ciency Measures Request for Proposal Projects

Energy Saver Loan Program

Affordability Low Income Weatherization

Educational Home Energy Analyzer

Business Energy Analyzer

Building Operator Certi�cation

Market Research Program

KCP&L is proposing a DSM Rider Charge to incorporate cost recovery for its cost to develop, implement and evaluate this portfolio. KCP&L includes a proposed performance incentive called a shared net bene�ts incentive mechanism. The incentive would be tied to the performance of the portfolio of DSM programs in terms of achieved energy savings compared to estimated target savings for the programs.

In order to recover the costs and performance incentive payments associated with these programs, KCP&L estimates that over a �ve-year period customers would be charged an average of $0.00308 per kilowatt hour (kWh) or $3.54 per month for the average usage of a residential customer.

More InformationA complete copy of KCP&L’s application and supporting testimony is available on the Commission’s website at: http://kcc.ks.gov/docket/cal.cgi?docket= 10-KCPE-795-TAR.

A technical hearing will begin December 1, 2010, in the Commission’s �rst �oor hearing room at 1500 S.W. Arrowhead Road, in Topeka, Kansas. The Commission must make a decision on or before February 7, 2011. The programs, if approved, will become effective and available after that date.

530-10-1266 (08/10)

Kansas City Power & Light

Notice of Proposed Demand Side Management Programs and Cost Recovery

Soluciones 8A

Page 15: Dos Mundos Newspaper V30I38

Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

WIZARDS APRIETA EL PASO

A 20 minutos del final, Kei Kamara y Teal Bunbury

anotaron para los Wizards que siguen su repunte y ganaron por vez primera en Carson, Cal., por 2-0 a Chivas USA.

Kamara inauguró e l marcador a los 70 minutos con su noveno gol en la temporada, estadística en la que encabeza al equipo. Bunbury agregó su anotación a los 83 minutos. Kamara suma 3 goles en sus últimos cinco partidos.

El resultado permite a Kansas City llegar a 30 puntos a sólo 6 de San José y Seattle con quienes aún tiene juegos pendientes.

Esta semana será clave parea los Wizards en sus aspiraciones para llegar a los playoffs, porque juegan 2 partidos como locales. El miércoles (Sept. 22) son anfitriones de Houston y el sábado (Sept. 25) de Dallas.

CONCACHAMPIONSMonterrey venció 2-0 al Maratón de Honduras para ligar su

tercera victoria y seguir invictos en la Liga de Campeones de la CONCACAF; mientras Cruz Azul—con 3 goles de Javier Orozco y 2 de Emmanuel Villa—goleó 6-0 al Árabe Unido.

En otros resultados, Columbus Crew vence 3-0 al Joe Public; Municipal rescató un empate 2-2 con el Santos Laguna; Saprissa doblegó 2-0 a Seattle y Toluca goleó 3-0 al Islanders de Puerto Rico.

COSTA RICABarrio México venció 3-2 al actual monarca Saprissa y sigue

marcando distancia con sus rivales inmediatos, tras finalizar la 9ª. jornada del torneo invierno del fútbol de Costa Rica.

En otros partidos, Limón dio cuenta por 2-1 de Cartaginés. En el grupo B, Santos derrotó 3-2 a San Carlos; mientras Heredia goleó 4-0 a la UCR.

EL SALVADOREl Deportivo Isidro Metapán venció 2-1 a la Universidad

Nacional y recuperó el liderato al jugarse la octava jornada del torneo Apertura del fútbol salvadoreño. El Deportivo Luis Ángel Firpo cedió terreno y perdió el liderato al empatar sin goles con

Vista Hermosa, mientras con un gol de Juan Alexander Campos, Atlético Balboa venció 1-0 al Deportivo Águila y se alejó de los últimos lugares de la tabla general de posiciones.

Atlético Marte no supo sacar ventaja de su juego como local y empató 1-1 con el Deportivo FAS.

MÉXICO: EL CAMPEÓN TOLUCA REPUNTAAntonio Naelson “Sinha” anotó en tiro libre a 13 minutos del final y los Diablos Rojos del Toluca—actual monarca—siguen su repunte

al vencer 2-1 a las Águilas del América en el duelo más atractivo de la octava jornada del Apertura mexicano.El triunfo permite al Toluca llegar a 13 puntos para ubicarse en el primer sitio del grupo 2 y cuarto en la clasificación general. Héctor

Mancilla al minuto 25 había puesto en ventaja a los Diablos Rojos, pero Matías Vuoso igualó la pizarra al 49.

Dos jugadores que brillaron con luz propia fueron el brasileño Itamar Batista, quien anotó en tres ocasiones en la victoria de Tigres por 3-1 ante Puebla; mientras Carlos Ochoa hizo lo propio con los Jaguares que golearon 3-0 al Guadalajara que sigue de capa caída y terminaron el juego con dos hombres menos por las expulsiones de Omar Bravo y Patricio Araujo.

Por su parte, Cruz Azul con anotaciones de Emanuel Villa, Maximiliano Biancucchi y Adrián Cortés, golearon 3-0 a Querétaro para ratificarse como el número uno en la clasificación general con 21 unidades.

En otros resultados, San Luís ganó 1-0 a Pachuca con solitario gol de Othoniel Arce; Atlante derrotó 2-0 a Morelia en la presentación como entrenador de Eduardo Bacas. Monterrey ganó 2-0 a Atlas con goles de Aldo de Nigris y del chileno Humberto Suazo.

Finalmente, Santos Laguna derrotó por 2-1 a Necaxa y el ecuatoriano Christian Benítez anotó un gol para seguir como mejor goleador con 9 anotaciones y Estudiantes vino de menos a más para rescatar un empate 2-2 ante Pumas.

SUSPENDEN A VELA Y JUÁREZ

La selección de México enfrentó el 7 de septiembre a Colombia en un partido amistoso en la ciudad norteña de Monterrey, luego del cual, los jugadores tuvieron un festejo privado.

La pachanga del Bicentenario organizada por jugadores en un hotel en Monterrey, Nuevo León, provocó que Carlos Vela y Efraín Juárez fueran suspendidos por 6 meses; mientras que otros 11 seleccionados nacionales deberán pagar multas que les impuso la Federación Mexicana de Fútbol, por infracciones al reglamento interno.

Algunos medios en México dieron a conocer que además de amigos y familiares, los seleccionados organizaron una fiesta con varias mujeres y no concluyeron sino hasta entrada la madrugada. De la Torre indicó que hubo violaciones a cuatro reglas internas, como la de observar una disciplina intachable y recibir visitas sólo en algunos horarios y lugares asignados.

El directivo refirió que los 11 jugadores multados infringieron alguna de las reglas, mientras que Vela y Juárez incumplieron las cuatro, por lo que se decidió suspenderlos por 6 meses de cualquier participación con la selección mexicana.

Néstor de la Torre, Director Nacional de Selecciones Nacionales, dio a conocer que Vela—delantero del Arsenal inglés—y Juárez—zaguero del Celtic Glasgow de Escocia—fueron suspendidos; y que se determinó imponer una multa de $50,000 [pesos] (aprox. $3,900 [dólares])

a otros 11 jugadores, que incluyen a: Rafael Márquez, Javier Hernández, Giovanni dos Santos y Guillermo Ochoa. También recibieron la sanción económica Francisco Rodríguez, Carlos Salcido, Andrés Guardado, Gerardo Torrado, Pablo Barrera, Héctor Esqueda y Héctor Moreno.

El directivo dijo que se evalúa dar el dinero de las multas a una casa de beneficencia por definir en la localidad fronteriza de Ciudad Juárez o donarlo a los damnificados por las lluvias recientes del estado de Veracruz, en la costa del Golfo de México.

En el partido amistoso, México venció 1-0 a Colombia—el primer triunfo del “Tri” desde el Mundial de Sudáfrica 2010. La selección nacional tiene previsto enfrentar en octubre a Venezuela en Ciudad Juárez.

Notas de fútbolPor Adolfo Cortés

Efrain Juarez.

Toluca - America.

Antonio Margarito.

Carlos Vela.

Toluca - Islander.

Kei Kamara.

Puebla - Tigres

Page 16: Dos Mundos Newspaper V30I38

Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

La Profesora Leonora

Domingo de finalesPor Enrique Morales

Favor de enviar a:Nombre ______________________________Domicílio ___________________________Ciudad ___________ Estado _____ CP _______Llene esta forma y envíela con un cheque ó giro de dinero a: DOS MUNDOS • 902 Southwest Blvd. Kansas City MO. 64108Visita nuestra pagina para subscibir. www.dosmundos.com

ÑO

T W O W O R L D S

Dos MundosEl Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

Subscríbase al mejorperiódico de Kansas City

Por sólo $45.00 al año reciba Dos Mundosen su casa CADA SEMANA

SOLO $45POR AÑO

Manténgase informadocon lo último en • noticias,• eventos y • oportunidades de empleo

Agradecemos a nuestros lectores por su constante apoyo

a través de estos 27 años de servicio y especialmente

les damos las gracias a nuestros patrocinadores por su respaldo

Subscríbase HOY!

$$

$$$

$

Quita tus propias partes y ahorraTambién compramos coches destartalados

Abierto los 7 días de la semana8 a.m. – 7 p.m.

Ya está abiertoU-Pick-It. Inc

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

(913) 321-1000

1-888-8CAPFEDwww.capfed.com

Equal Housing Lender

MEMBERFDIC

Llegó el día más esperado de la larga temporada. Luego de 15 partidos de liga, de 2 juegos de ida y vuelta y una

semifinal cardíaca, dos equipos van a enfrentarse por el honor de ser llamado “el mejor equipo de su división”.

En la Intermedia se dará la final más esperada de todas—sobre todo por la gran comunidad veracruzana que existe en el área metropolitana de Kansas City. Juventus Texas, que viene invicto, se medirá con los Galacticos de Veracruz. Ambos equipos ya empataron en la temporada regular.

JUVENTUS TX.Juvenstus TX es un equipo muy fuerte, tiene mucho corazón,

excelente técnica, no ha perdido en toda la temporada y dio un partidazo en la semifinal, donde se esperaba más de ellos. Calificó por mejor posición en la tabla, luego de que anotó un gol en el último minuto de reposición, para empatar el marcador a 2 goles, después de ir abajo 2 a 0 contra Real Acula—conjunto que se cansó de fallar frente al guardameta que estaba lesionado.

Clave para el triunfo: Juventus Tx deberá superar sus lesiones en posiciones clave: el “Chilango” (lesión de hombro) y su portero Iván (lesión de pierna). Ellos son jugadores muy importantes para el esquema de Juventus TX. La clave para el triunfo será sin duda aprovechar las jugadas a balón parado y su juego aéreo.

GALÁCTICOS DE VERACRUZ

Galácticos de Veracruz es conocido como el eterno tercer lugar; siempre se queda en semifinales. Sin embargo, este año la suerte le sonrió y luego de una fuerte temporada venció a Bonito Michoacán Jr. en semifinales, gracias a un gol del famoso “Pato”, quien destaca por su velocidad y definición.

Desgraciadamente para los Galácticos, uno de sus jugadores más destacados y líderes dentro del terreno de juego Víctor Hernández “El Güero” no podrá jugar la final, debido a una expulsión al final del partido en semifinales. Una baja muy dolorosa para los dirigidos por Azael.

Clave para el triunfo: Primero que nada el no desesperarse, ellos son un equipo que pierde la cabeza muy fácil y se deja enganchar por el arbitraje o provocaciones de la porra rival. Si Azael sabe mantener la calma y hace los cambios con la cabeza fría, podrá manejar muy bien el partido. Además, cuenta con la ventaja de conocer bien al rival, pues varios de sus ex-jugadores ahora militan con Juventus TX.

RECUADRO INTERMEDIA¿Qué? Final de la división intermedia¿Cuándo? Próximo domingo a las 2 de la tarde¿Dónde? Campos de la Kenneth y 151

La segunda división tendrá una final de ofensiva y se esperan muchos goles. Dep. Oaxaca y Veracruz son equipos a los que les

gusta atacar, aunque Dep. Oaxaca está más balanceado y puede contener los ataques jarochos.

DEP. OAXACADep. Oaxaca es un equipo muy dedicado, semana a semana

dejan todo en el campo de juego, viven los partidos con mucha pasión y se calificaron en los primeros lugares de la división. Su llegada a la final no debe de sorprender a nadie.

Clave para la victoria: Dep. Oaxaca puede vencer a Veracruz. Sólo debe manter el orden defensivo, no darle la pelota al rival, y mantener la concentración durante todo el encuentro. Si hacen bien su trabajo, no tendrán problemas para levantar la copa.

VERACRUZVeracruz es un equipo lleno de veteranos. Juegan en la segunda

división para divertirse y recordar los grandes momentos en tierras jarochas y sus mejores momentos en los diferentes equipos de Kansas City.

Clave para el triunfo: A Veracruz le gusta tener el balón, abrir las bandas, mandar centros, aprovechar la experiencia o el “callo” como se dice. Para la final no contarán con “El Güero”—quien también milita en la división intermedia con Galácticos y fue expulsado en dicha división. Si quieren ganar, tienen que seguir siendo letales,

aprovechar cada oportunidad que el rival pueda dar, no perder el balón y anotar primero para manejar el tiempo del partido.

RECUADRO SEGUNDA DIVISIÓN¿Qué? Final de la segunda división¿Cuándo? Próximo domingo a las 12 ¿Dónde? Campos de la Kenneth y 151

LO INSÓLITOVíctor Hernández, mejor conocido como “El Güero” tiene una

trayectoria muy grande dentro del fútbol local. Ha jugado en muchos equipos de gran calidad y disputado muchas finales. Este año, al oriundo de Veracruz se le han negado ya varios campeonatos, empezando por el torneo “Mayorʼs Night Kicks”, donde jugó para Bonito Michoacán y fue eliminado en las semifinales por una goleada tremenda de más de 10 anotaciones. Luego, con el mismo conjunto, perdió la final de la

súperliga ante Real de Oro. En su primer año como entrenador infantil, cayó ante Chivitas; y por si fuera poco, lo expulsaron el domingo pasado, por lo que no podrá jugar con Veracruz en la final de la segunda división, ni con Galácticos de Veracruz en la final de la intermedia.

Creo que este no es el año del “Güero”.

¡Los precios más bajos en la ciudad!

832 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 (816) 997-9040

¡Enseguida de Paleteria Tropicana!

No contratoNo checamos crédito

832 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 (816) 997-9040

¡Enseguida de Paleteria Tropicana!¡Enseguida de Paleteria Tropicana!¡Enseguida de Paleteria Tropicana!¡Enseguida de Paleteria Tropicana!¡Enseguida de Paleteria Tropicana!¡Enseguida de Paleteria Tropicana!Nosotros cambiamos y vendemos teléfonos nuevos y usados!

Juventus en acción

Page 17: Dos Mundos Newspaper V30I38

Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

Nibali hace historiaPor Adolfo Cortés

1328 S. 42nd Ste B. Kansas City, KS 66106

913-262-4300800-823-2707

913-371-0201

El mejor ambiente de la ciudad

970 Kansas Ave. Kansas City, Kansas

Domingos de karaokeLunes Torneo de Billar

Martes Bebidas a mitad de precioDJ de Martes a Sábado

¡Diviértete donde atienden las chicas mas bellas y amables!

Cocina Abierta de 4 a 8 p.m.

USA GATEWAY TRAVEL

•KANSAS CITY7133 W. 95th St., Suite 220Overland Park, KS 66212

•ST. LOUIS9666 Olive Blvd., Suite 175St. Louis, MO 63132

•CHICAGO100 N. Lasalle St., Suite 410Chicago, IL 60602

Tarifas super especiales de Kansas City hacia las

siguientes ciudades y alrededor del mundo

Oficina Principal•DALLAS800-983-53884100 Spring Valley Rd., 202Dallas, TX 75244

Negocios y agentes de viajes son bienvenidos con acceso a nuestras tarifas de mayoristas. Para más informacion llamar al 1800-983-5388

•MEXICO $260 •LEON $295 •AGUASCALIENTES $253 •GUADALAJARA $220•SALVADOR $350 •MANAGUA $360 •PANAMA $315 •SAN PEDRO $320

•GUATEMALA $330•CARACAS $430 •LIMA $560 •SANTIAGO $545 •BOGOTA $520•MADRID $230 •PARIS $410 •LONDRES $375

TARIFAS SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO

El poder de puños de Saúl “Canelo” Álvarez

le permitió sumar otro triunfo, ahora en seis asaltos al noquear al argentino Carlos Baldomir y retener el cinturón Plata del Consejo Mundial de Boxeo

(CMB), realizado en Las Vegas.

Desde el primer round, el “Canelo” se fue al frente ante

un precavido Baldomir que no había sufrido nocaut alguno y durante la pelea mostró fortaleza, pero lentitud, pese a que logró conectar buenos golpes al mexicano.

El resultado es otro paso más en la carrera del “Canelo”, quien se ratifica como uno de los jóvenes mexicanos a seguir.

El boxeo mexicano siguió

cosechando éxitos porque Johnny González venció en el quinto asalto por nocaut al australiano Jackson Asiku, para lograr el título de peso pluma de la Organización Internacional

de Boxeo (OIB).Otro mexicano como es

Daniel Ponce de León noqueó al estadounidense Antonio Escalante y con ello aseguró

poder contender por el título pluma de la Organización Mundial de Boxeo.

Por otra parte, en un duelo que decepcionó a todos, Sugar Shane Mosley y Sergio Mora

empataron en un combate de 12 asaltos en el Staples Center de Los Ángeles. El combate fue difícil de anotar, pero el juez Kermit Bayless favoreció 115-113 a Mora; David Denkin 116-112 a Mosley y Lou Moret puso 114-114, con lo cual se decretó el empate.

F i n a l m e n t e , J o r g e “Travieso” Arce venció por decisión dividida al venezolano Lorenzo Parra, en el combate estelar en peso gallo de la función “Batalla por la Gloria”, ante buena entrada en el estadio de fútbol de los Dorados en Culiacán, Sinaloa.

Nueva victoria del CaneloPor Adolfo Cortés

A sus 25 años, Vincenzo Nibali se convirtió en el

quinto italiano en ganar la 75ª edición de la Vuelta a España y se confirmó como uno de los jóvenes talentos a seguir en el 2011.

Nibali, tercero en el Giro de Italia, reverdeció los laureles italianos después de veinte años de espera, con aquel triunfo de Marco Giovanetti en 1990. Antes lo hicieron Conterno (1956),

Gimondi (1968) y Battaglin (1981). El triunfo de Nibali, le abre las puertas a retos mayores; y el primero de ellos es el Tour de Francia, donde está dispuesto a luchar con Alberto Contador y Andy Schleck.

En su primera grande como líder indiscutible Nibali es el monarca. En la Vuelta no ha ganado ninguna etapa, pero ha sido el más regular y, sin ser el mejor en ningún terreno concreto, se ha llevado el maillot rojo.

Ezequiel Mosquera (Xacobeo) se despidió del equipo para irse al Vacansoleil con un segundo sitio en la general y el eslovaco Peter Velits (Columbia), se fue con la etiqueta de revelación.

El cuadro de honor se completó con el francés David Moncoutié (Cofidis), por tercer año consecutivo rey de la montaña; de nuevo Vincenzo Nibali como líder de la combinada; el Katusha como mejor equipo y el británico Mark Cavendish (Columbia) como propietario del maillot de la regularidad.

Mark Cavendish.

Cavendish.

Domno - Canelo.

Saúl Alvarez.

Mora y Mosley.

Page 18: Dos Mundos Newspaper V30I38

¿NECESITAS PARTES?

¿Si tu auto necesita una afi nación, estás cansado de caminar o necesitas

partes para tu auto?¡DETENTE EN U PICK

IT!

1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125

(913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125

(816) 241-7548

Siempre pagamos los mejores precios en

carros y trocas destar-talados.

¡Compramos carros y

camionetas no deseados!Más de 3,000 carros

(816) 241-7548(913) 321-1000

Abierto los siete díasde la semana de 8 a.m. a 7

p.m.(Horario de Verano)

U-Pick-It. Auto Parts

Servicio PropioServicio Propio¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWYKansas City, MO.

64125

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios!

1142 S. 12th St.Kansas City, KS.

66105

Los precios más altos pagados

por autos y camiones

destartalados

(816) 472-1004

BUSINESS OPPORTUNITIES

BUSINESS OPP.

INDEX- INDICEInvitation to Bid/Public

NoticeApartment Guide

House for RentHelp Wanted

Misc.Mi Negocito

English ClassesU-Pick-It

8B/9B9B9B

8B/9B8B/9B

9B9B8B

HELP WANTED HELP WANTED

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

Page 8B . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

U-PICK-IT

To Place a Classified Ad, Call( 816) 221-4747

•Fax your ad to (816) 221 4894•Or email to [email protected]•We accept major credit cards.

Classifi ed Advertisement Information•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed

Saturday and Sunday.•Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado

Sábado y Domingo.• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

U-PICK-IT

INVITATION TO BID

12

CRISTIANO SOLTERO busca a mujer hispana

para relación seria dispu-esta a matrimonio. Vivo en un rancho. Llame al

(319) 561-2418 o escriba PO Box 323 Madison, IA

HELP WANTED

HELP WANTED

PRENDAS 00

SI ESTAS PLANEANDOTU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR

TENGO LA PRENDA QUE NECESITAS

LLAMAME PARAAYUDARTE

(816) 241- 0973TU

DISEÑADORA CORPORAL

OLGAALVIDREZ

HELP WANTED

00

Drivers- Top Pay with Regional Opportunities! CDL Training & Emloy-ment! Teams- New pay

upto 48cpm! Central Refrigerated:

877- 369- 7892.

03

DRIVERS TRAINEES NEEDED!

Werner is hiring- NO CDL, No Problem! Train-ing avail w/Roadmaster!

Call Now!866-467-8084.

AMOR-RELACION

INVITATION TO BID00

LIBROS EN ESPAÑOL907 N 18th St, Kansas

City, Kan. 66102.816 612- 5603.

Autoayuda- NovelasMetafísica

Biblias Cuentos infantiles

Best-SellersAmplie su mente y su

poder de éxito“Lea Libros con Leo

Libros”Clases de Español

Clases de Metafísica816-612-5603

PROFRA. LEONORA

LIBRERIA00

Estética Le Coquette

solicita estilista para más infor-

mación comunicarse al 913 649-5685

TRAINING

HELP WANTED

00

SE NECESITA MECANICO

Con herramientas, expe-riencia, para taller grande interesados contactar a

Best Auto(816) 569- 2378.

01

BILINGUAL TAX PRE-PARER

Tax School.Earn extra income after

taking course.Flexible schedules, con-

venient locations.Register now! Courses

start Sept. 13th.Call 913-708-4637

Liberty Tax Service

NOTICE TO MINORITY AND WOMEN’S BUSINESSES

TARLTON CORPORATION, 5500 West Park Avenue, St. Louis, Missouri

63110, is seeking qualifi ed Minority and Women Owned Businesses to bid the

Straumanis Hall Renovation at Missouri University of Science and Technology,

401 West 16th Street, Rolla MO for The Curators of the University of Missouri

for subcontract opportunities in all work areas as defi ned by the contract draw-ings and specifi cations. This project

consists of the renovation of Straumanis Hall including architectural, structural,

envelope, interiors, mechanical, plumb-ing and electrical work. Please contact John P. Smith at 314-633-3300 to dis-cuss subcontracting opportunities. All

negotiations must be completed prior to 12:00 p.m. on October 11, 2010.

A Minority Business Enterprise partici-pation goal of 5% and a Women Busi-

ness Enterprise participation goal of %5 has been established for this project.

AN EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER

02

REPAIRMEN & HANDY-MEN WANTED

We are looking for repairmen & handy-men who are: RELI-

ABLE, DEPENDABLE, HONEST, KNOWL-

EDGEBLE, And you will be workint at a top quality roofi ng company with a top pay. Please call for

an interview. Phone (913) 341- 02000 or (816)

931- 1959.

The successful candidate performs a variety of duties

insuring the smooth operation of the teller windows.

These responsibilities include performing numerous activi-

ties associated with the accep-tance of deposits, cashing

checks, balancing and provid-ing custome service.

Apply online

www.brotherhoodbank.com

PART TIME TELLER

SEND YOUR RESUME TO:

[email protected] VISIT US:

902 Southwest Blvd.Kansas City, MO 64108.

SALES EXECUTIVE

HELP WANTED11

DRIVERS: EXCEL-LENT PAY, MILES &

HOME-TIME WHEN YOU ROLL WITH DYNAMIC

TRANSIT! CDL-A, 1YR OTR EXP.

REQ. CALL MICHELLE:

1-888-880-5913

00

DRIVERS: CERTIFIED, TOP PAY CARRIER.

Great Regional Routes!Home Weekly! CDL-A,

1yr. T/T exp.Hazmat/TWIC pref.

Owner OpsWelcome! EEOE/AA

888-790-8298 www.Drive4Marten.com

00

PLANNINGThe City of OPKS has

a Coord, Neighborhood Svcs. position available in the Plng & Dev. Svcs.

Dept. To apply, go to www.opkansas.org.

EO/M/F/D/V

HELP WANTED

04

THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL

DISTRICT has open contract oppor-tunities. The opportuni-ties may be viewed at

https://customer.ionwave.net/prod/PublicList.

aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should

also register at Error! Hyperlink reference not valid.kcmsd under “Sup-

plier Registration.”

Request for Proposal RFP C-10026

For INVENTORY SER-VICES

And Invitation to Bid IFB 10-16

FOR PURCHASE OF SCHOOL UNIFORMS

Both Bids Close: October 15, 2010 2:00 PM, CST

05

JACSON COUNTY MIS-SOURI

PURCHARSHING DEPARTMENT

REQUEST FOR BIDSSealed bids will be

received by the Purchas-ing Department, Jackson

County Courthouse, Room G1, 415 E. 12th St., Kansas City, MO

64106. Bid documents and specifi cations may

be obtained at this offi ce. Bids close at 2:00 p.m. on the date indicated

below and will be publicly opened at that time.

BID CLOSE10/12/10

ITEMS TO BE PUR-CHARSED/ BID

NUMBERPlumbing Service38-10

BID CLOSE10/12/10

ITEMS TO BE PUR-CHARSED/ BID

NUMBERSnow & Ice Removal

Serv.39-10BID CLOSE

10/12/10ITEMS TO BE PUR-

CHARSED/ BID NUMBER

Employee Drug & Alcohol Testing 37-10

McAfee Construction, Inc. will be receiving bids from MBE/WBE Subcontractors

on or before Thursday, September 30, 2010 until 1:00 p.m. for the South Farm University of Missouri Swine Pasture Farm – Research

Finishing Barn. Interested bidders can contact our offi ce at (573) 474-4397 or email [email protected] for more information. Plans may be viewed online at http://online-

planroom.docucopyllc.com.

NILES HOME FOR CHILDREN is accepting bids for a federally funded project for Subcontractors to work for Greenleaf Construction

(General Contractor) to complete the rehabilitation of dormitory hallways and day rooms, cafeteria, laundry room, and administration hallway. Those interested in submitting a bid can fi nd the RFP on the Niles Home for Children website (www.nileshomekc.org/announcements) or contact John Hunter of

Greenleaf Construction at 816-333-3445 or 816-309-1276.

NILES HOME FOR CHILDREN is accepting bids for a federally funded project for high-impact polyethylene healthcare related

dormitory furniture. Those interested in submitting a bid can fi nd the RFP on the

Niles Home for Children website (www.nile-shomekc.org/announcements) or contact Cheri Turner at 816-241-3448 ext 114 for

details.

NILES HOME FOR CHILDREN is accepting bids for a federally funded project for replacement of fi re alarm device. Those interested in submitting a bid can fi nd the

RFP on the Niles Home for Children website (www.nileshomekc.org/announcements) or

contact Cheri Turner at 816-241-3448 ext 114 for details.

06

SEALED BIDS WILL BE ACCEPTED BY THE

PURCHASING AGENT OF THE CITY OF ST.

JOSEPH at the offi ce of the

Purchasing Agent on the second fl oor of City Hall, 1100 Frederick Avenue Room 201, St Joseph,

Missouri 64501 for MEADOW CREEK

APARTMENTS FLOOR-ING PROJECT

CD2011-12until October 5, 2010 at 3:00 P.M. at which

time they will be publicly opened and read aloud.

The work consists of installation of CVT (com-

mercial vinyl tile) and cove base in fi fteen (15)

apartment units.Copies of the Specifi ca-tions may be obtained from the offi ce of the

Purchasing Agent for the City of St Joseph at 1100 Frederick Avenue Room 201 St Joseph, Missouri

64501 by calling the Purchasing Department

at 816.271.4696 or on the City’s website at www.stjoemo.info under Bid

Opportunities.Please pay close attention

to Davis Bacon Prevail-ing Wage Rates. The

DBE goal for this project is 50%. This project

is funded 100% Home Program Funds.

THE CITY OF ST. JOSEPH RESERVES

THE RIGHT TO ACCEPT OR REJECT ANY OR ALL BIDS. THE CITY OF ST JOSEPH IS AN

EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER.

(S)PATRICIA A. ROB-BINS, CPPB

PURCHASING AGENT

10

RIVERFRONT TRAIL DEVELOPMENT

PHASE 3NOTICE TO CONTRAC-

TORSBID # 308-105

An endorsed “Proposal” for construction of the

Riverfront Trail Develop-ment Phase 3, Project #

STP4300 (104) and CIP # 308-105, in the City of St. Joseph, Missouri will be received by the City until 3:00 P.M., C.S.T. on the

19th day of October 2010, at the offi ce of the City

Purchasing Agent, 1100 Frederick Avenue Room

201 and at that time will be publicly opened and read.

A pre-bid conference will be hold at 2:00 P.M., 7 October

2010, City Hall, 1100 Frederick Avenue, 3rd Floor

Council Chambers.The Work consists of

demolition; clearing and grubbing; excavation;

borrow; grading; pipework; concrete pavement; curbs and sidewalk; seeding and

mulching; signage and pavement marking; and all appurtenant work as

indicated on the drawings and as specifi ed.

Special Needs: If you have special needs addressed

by the Americans with Dis-abilities Act, please notify the Purchasing Agent at

(816) 271-4696 at least fi ve (5) working days prior to

the bid opening you plan to attend.

The wage rates applicable to this project have been

predetermined as required by law and are set forth in this appendix. When Federal wage rates are applicable and included, this contract is subject to the “Work Hours Act of 1962”, (P.L. 87-581: 76

Stat. 357) and implement-ing regulations and the

Missouri prevailing wage rates.

The City hereby noti-fi es all bidders that it will

affi rmatively insure that in any contract entered into pursuant to this advertise-ment, minority business

enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation and will not be discriminated against on

the grounds of race, color, religion, creed, sex, age,

ancestry, or national origin in consideration for an

award. The DBE require-ment for this project is ten

percent (10%).Plans and specifi cations may be inspected or pur-chased from the Purchas-

ing Department offi ce at the above referenced address.

Complete instructions to bidders and proposal

blanks may be obtained at the same address and loca-

tions. The charges for a complete set of purchasing

documents will be:DepositRefund

Complete set of Plans and Specifi cations

$100.00$ 50.00

Proposals must be on forms provided.

The City reserves the right to reject any or all bids.(s)Patricia A Robbins,

CPPBPurchasing Agent

WOULD YOU LIKE TO PLACE A

CLASSIFIED AD WITH US?

CALL ME AT 816-221-4747

FOR THE CLASSIFIED

DEPARTMENT!

00

FORD VAN WINDSTAR 03

-Comoda-Eléctica

-AutomáticaMotor Perfecto$3500Para más información comuniquese ahora

mismo

(816) 612- 5603

AUTO EN VENTA

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

EDUCATION07

ACADEMIC ADVISORFor more info:

www.mcckcjobs.comEOE/AA

FACILITIES08

CUSTODIANFor more info:

www.mcckcjobs.comEOE/AA

09

WESTERN WEAR & TAC STORE, BLUE

SPRINGS MO., Business is good. I have

cancer & must retire Turn Key sale. Long term employees World like to

stay. I will help everyway I can. Price for business is way less than our yearly sales. You must be fi nan-cially able to pay cash for business. Buiding & Real Estate will fi nance 15-20

yrs at 5% Call for an appt. (816) 229- 9829, (816) 916- 0604.

BUSINESS OPP.

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR

DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT

SERVICE!

CALLNOW!

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE?TARGET OUR BILIN-GUAL POPULATION

AND CALL NOW(816) 221- 4747.

LEY DE INMIGRACIÓNMCCRUMMENIMMIGRATIONLAW GROUPABOGADOS

*Roger K. McCrummen*Gail A. Goeke*Micki Buschart

*Matthew L. Hoppock

SERVICIOS DEINMIGRACIÓN DE

EMPLEO, Y FAMILIA

2005 Swift AvenueNorth Kansas City,

MO 64116

Teléfono: 816.221.5444Fax: 816.474.6822

www.kcimmigrationlaw.com

*Un grupo práctico dentroDe la Firma de Abogados

deMcCrummen Immigration

Law Group, LLC.

ABOGADOS

Page 19: Dos Mundos Newspaper V30I38

FULL TIME BILINGUALBUSY LOCAL OPTICAL

OFFICE

LOOKING FOR CAREER-MINDED

INDIVIDUAL

MINIMUM HIGH SCHOOL EDUCATION

WE PROVIDE TRAINING

CONTACT DOUG SEHEELK:

(816) 753- 2020.

SENIOR LIVING

APARTMENT GUIDE - GUIA DE APARTAMENTOS

COLUMBUS PARK PLAZA

801 Pacifi c * KCMO816-472-0887

NOW LEASING!A great place for

Senior Citizens (62+)One Bedrooms

& StudiosRent Based on income

Amenities: * 24 hour Emergency Maintenance • Courtesy Patrol • Service Coordinator • Water & Trash Paid • Weekly Trip to Grocery Store • Near Don Bosco Senior Center • Secured Entry • Computer Lab W/Internet

17

Estudios y Departamentos una recámara

Se Rentan $375 y $425

109 N. Gladstone Blvd. (enfrente del Concourse)

Depósito $99.00 (816) 668 1725

DEPARTAMENTOSAPARTMENTS APARTMENTS18

Se rentan apartamentos 103 N.Denver, KC- MO. Estudio, 1 Rec. y 2 Rec.

(816) 590-0987.

APT. FOR RENT DEPARTAMENTOS

15

ESTUDIA AHORA

INGLES, MECANICA, COMPUTACION,CONTABILIDAD

ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS,

ESTA ES TU OPORTUNIDAD,

SI CALIFICAS TE AYUDAREMOS

HASTA CON UN 60% O 80% DEL COSTO TOTAL

DEL CURSO LLAMA TEL. GRATIS:

1-866-374-5045

14

ONE BEDROOM APARTMENT FOR $435

PER MONTH. Newly remodeled

includes dishwasher, micro hood, range, refrig-erator, garbage disposal, central air and, washer

and dryer hook-ups.

www.riversidetownhouses.com

RIVERSIDE TOWNHOUSES (816) 741- 70 22.

MI NEGOCITO

AVONSi quiere

comprar o vender AVON

llame hoy mismo a Leonor

al(913) 897-5614.

Rosales Auto-SalvageSe compran carros viejos o

chocados, pago de $100- 300 para arriba.

Se hace trabajo de hojalatería y pintura

Taller mecánico y eléctrico.NUEVA LOCACIÓN!

301 East 9th St. KCMO 64124

LLAME AL816- 716- 3818.

ROSALES

Page 9B . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

ANUNCIE SU NEGOCIO EN “MI NEGOCITO”

POR TAN SOLO $54 AL MES USTED INCREMEN-

TARA SUS CLIENTES, TRABAJOS Y DINERO!!

LLAME AL (816) 221-4747.

Dos Mundos Publishes Every Thursday Rates For Placing Classified Advertisement

•For the first 15 words - $11.50 •For each Adtʼl 6 words - $2.00•Certain Restriction Apply •Please Call (816) 221-4747 for more information.

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los JuevesRates For Placing Classified Advertisement

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00•Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

*LAS MEJORES ESCUELAS*LAVANDERIA

*CAMARA DE SEGURIDAD

*ALBERCA*ELECTRICOS

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

DEPATAMENTOSFOUNTAIN RIDGE

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2RECAMARAS

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS

DISPONIBLES

$200 DEPOSITO/ 2DO MES GRATIS

515 S. CLAIRBONEOLATHE, KS.

FOR RENT

OPORTUNIDAD

•Gimmasio•Centro de negocios•Piscina/Sauna•Estacionamiento Cubierto•Cancha de Tenis/Basketball•Area de juego para niños

Lunes a Viernes 8:30 a 6:30, Sábados 10 a 5, Domngos 12 a 5

CHARTERHOUSE

•Cerca al Oak Park Mall•Escuela primaria a un lado•Contratos a corto plazo disponibles

(877) 661- 8902Fax (913) 888- 6597

[email protected]

12445 W 97th TerraceLenexa, KS. 66215

CASA EN RENTA

MI NEGOCITO

Arreglo Computadoraspersonales, e instalo internet inalabrico.

Consulta Gratis

(816) 877- 6975

DR. COMPUTER MECANICA

HECTOR AUTO-REPAIR

Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos-Cambio de aceite

-ReparacionesAtención especial de

Héctor. Atención a domicilio

2603 9th St. esq. Prospect, KCMO.

(816) 218- 9205.

PROFESORA LEONORA

Soy la profesora LeonoraTiene un problema?

Le doy la SOLUCIONLectura de Cartas

Limpias Amuletos

DesamarresLLAME PARA CITA YA!

(816) 612- 5603.

PROFESORA LEO

CASA EN VENTA

LIMOUSINES

00CAJA ANGOSTA Y

LARGA para troca GRATIS

Llamar al 816-877-6975

CAMPER GRATIS

DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU

IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW!

(816) 221- 4747.

HOUSE FOR RENT

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

444 W. 12th Street, KCMOSENIOR HOUSING

-ALL UTILITIES FURNISHED-ON-SITE GROCERY STORE-ARTIST WORLD-FITNESS CENTER-CABLE AVAILABLE

HAIR, MANICURES & PEDICURES BY CATHY

HUNTSUCKER.

816- 471-6555

WE PAY THE MOVING COSTS!

METRO AREA ONLY- 25 MILE LIMIT

13

29TH & PARALLEL2 bedroom, 1 bath 1st

month 1/2 off, $550 month including utilities First month fee .contact

Steve 913-438-3037

$700 Al mesSE VENDE CASA

en 9814 Hardesty Ave., KCMO. Financiada por

el dueño. 4 habitaciones, 2 baños y medio, con unidad pequeña de almacenamiento y garage de 2 autos.

(785) 5653904.

RED BRIDGE APARMENTS

LOW INCOME HOUSING FOR SENIORS 62 YRS.OLDER SENIORS WHO ARE

INCOME ELIGIBLE

1 BEDROOM APTS.

816 -761- 4667.11300 COLORADO AVE.

KANSAS CITY, MO

LIBROS EN ESPANOL E

INGLESNovelas, Intantiles, Religio-sos. Novelas de famosos

escritores Allendem Neruda, Cohelo, García Marquez, Sánchez. Libros nuevos y usados cambios, compra,

venda. Llame al 816- 6125603.

Colección de Twilight

LEO LIBROS

00

CASAS DE RENTA DE 2 Y 3 RECAMARAS

En el área de KC, Kan. Interesados llamar a Beto

al (562) 230- 4199.

00

RENTE CON OPCION A COMPRA EN RAYTOWN

68,000, down 3,0003 recámaras

2 baños completosConstruida en 1990¡Lista para mudarse!

Llame:(816) 808- 1820.

RENT TO BUY

12

COMFORTABLE 3 BEDROOM

1 ½ bathroom, all updated, central air, quiet area, $495. 3911 Morrell, KCMO. (913) 262- 0852.

MOST HOLY APOSTLE, ST. JUDE,

faithful servant and friend of Jesus, the Church

honors and invokes you universally, as the patron

of diffi cult cases, of things almost despaired of, Pray for me, I am so

helpless and alone. Intercede with God for

me that He bring visible and speedy help where

help is almost despaired of. Come to my assis-

tance in this great need that I may receive the consolation and help of heaven in all my neces-sities, tribulations, and sufferings, particularly -

(make your request here)- and that I may praise

God with you and all the saints forever. I promise, O Blessed St. Jude, to be ever mindful of this great favor granted me by God and to always

honor you as my special and powerful patron, and to gratefully encourage

devotion to you. Amen

00

CASA de RENTA225 N Early St con 4 dor,

1 baLlamar al 913-269-5699

DEPARTAMENTOS DEPARTAMENTOS

00

RENTO CASAS DE 2 Y 3 RECAMARAS

En Northeast cercadel applemarket. (816) 507- 5304.

(GRATIS)The Oasis

721 N. 31st St. Kansas City,

Kansas(913) 231-4199MIERCOLES

10 A.M.

CLASES DE INGLES

HIRING SOMEONE?TRY OUR CLASSIFIEDS

ADVERTISE YOUR POSI-TION HERE

AND GET THE ADVAN-TAGES OF BILINGUAL

STAFF ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:

(816) 221-4747.

ALL ACCESS LIMOUSINES

-CORPORATE-EVENTS

-VIP-PRIVATE

(913) 393- LIMO (5466)ALLACCESLIMOUSINE.COM

10% IF YOU MENTION THIS AD

00

DRIVERS WANTED: GULLY

TRANSPORTATION.Great Weekly Pay & Awesome Benefi ts.

Home Every Weekend. CDL-A w/Hazmat

888-880-5917 x163

16

DRIVERS/CDL TRAINING

w/Central Refrigerated AVG $35K - $40K 1st

Year! Offering Special CDL Training to Military!

1-877-369-7892

NOVENA

00

SE COMPRA ORO en cualquier condición,

pagamos más que en casas de empeño, pagamos en efectivo

y nosotros vamos a su casa

(816) 507- 9393

HELP WANTED HELP WANTEDHIRING SOMEONE?TRY OUR CLASSIFIEDS

ADVERTISE YOUR POSITION HEREAND GET THE ADVANTAGES OF BILINGUAL STAFF

ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:

(816) 221-4747.

¡ANUNCIESE!

Para anunciar sus productos, servicios, articulos, o propiedades, etc.

Llame al (816) 221- 4747.

NOVENA

Sheffi eld Place is a transitional living facility with a

mission to empower homeless moth-ers and their children to heal from their trauma and help them become self-suf-fi cient. The Executive Director should

bring knowledge of the market, possess the ability to expand our sphere of infl u-ence and have demonstrated success in leading a results-oriented, mission-driven environment. The ED will work with an engaged Board of Directors to achieve the organization’s annual goals and objectives, develop effec-

tive corporate and other relationships and engage community volunteers and staff to plan and execute special events and community outreach initiatives and

fundraising. No phone calls please. Please send cover letter, references

and resume to: Julie Lattimer, The Nolan Company, 8900 Indian Creek Parkway, Suite 600, Overland Park, KS 66210 or

email [email protected] EOE

Featured performers:Featured performers:Charro Jerry Diaz of Texas- 2:00 dailyCharro Jerry Diaz of Texas- 2:00 dailyCharro Jerry Diaz of Texas- 2:00 daily

Rose Marie's Fiesta Mexicana Dancers- Sunday at 1:30

Featured performers:Featured performers:

$6 adults $4 children ages 5-11LOTS of activities for kids, free stagecoach rides

(some special activities have an additional fee),cowboys, western performers, bullwhip artist, chuck-wagon cook o�

(Saturdays only) food vendors and demonstrations.

$6 adults $4 children$6 adults $4 children

Show Mahaffie Stagecoach StopMahaffie Stagecoach Stop1200 Kansas City Road Olathe, Kansas

September 25 & 26Saturday 10:00 - 5:00 Sunday 11:00- 4:00

ShowShowShowShow

park at Olathe North High School & ride the free shuttle bus (1/2 mile west of Maha�e.)www.mahaffie.org - 913-971-5111

Thanks to our Sponsors!Facebook: Maha�e Thanks to our Sponsors!

TO THE BLESSED MOTHER

(NEVER KNOWN TO FAIL)

O most beautiful fl ower of Mt.Carmel, fruitful is

the splendor of Heaven, blessed Mother of the Son of God, immacu-

late Virgin, assist me in this necessity O star of the sea help me, and show herein you are

my Mother O holy Mary Mother of God Queen of Heaven and earth I humbly beseech thee from the bottom of my heart succor me in this

necessity there are none than withstand

your power O show me herein you are Mother O May conceived without

sin pray for us who have recourse to thee

(3 times) O Holy Mary I place this cause in your hands (3 times) Sweet

Mother I place this cause in your hands (3 times) than you for your mercy to me and mine Amen.

This prayer must be said for 3 days and after 3

days your request will b granted and the prayer

must be published.

Page 20: Dos Mundos Newspaper V30I38

Page 10B . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 38 • September 23 - September 29, 2010

Este anuncio es válido del miércoles 22 al martes 28 deseptiembre, 2010

En estas tiendas Price Chopper:

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimosLímites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas

alcohólicas

4301 State Ave. ~~ Kansas City, KS ~~ 913-371-2736 7734 State Ave. ~~ Kansas City, KS ~~ 913-299-8298 4950 Roe Blvd. ~~ Roeland Park, KS ~~ 913-236-6262 2101 E Santa Fe ~~~~ Olathe, KS ~~~ 913-764-7300 4820 N. Oak Trfwy ~ Kansas City, MO ~~ 816-454-0710 12220 S. 71 Hwy.~~ Grandview, MO ~~ 816-761-8767

Costillas deCerdo$199

lb.CON SU TARJETA DE RECOMPENSA

Costillas de res$399

lb.CON SU TARJETA DE RECOMPENSA

HeladoBlue Bunny56-oz., Variedad Selecta

2/$7CON TARJETA DE RECOMPENSA

Leche de CocolateRoberts Premium un Gallon,Variedad Selecta

$299CON TARJETA DE RECOMPENSA

Tomates Rojo RomaMaduros

5lb./$5CON TARJETA DE RECOMPENSA

CebollasAmarillas5lb./$5CON TARJETA DE RECOMPENSA

Coca-ColaPaq. -121latas de 12-oz.

Variedad Selecta

$399CON TARJETA DE RECOMPENSA

PRECIO$BAJO$

Bistec de ResRound Steak Paquete Familiar

$299lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSA

Jalapeños EnterosLa Costeña$129CON TARJETA DE RECOMPENSA

VIERNES 24 DE SEPTIEMBRE:5pm - 6pm

BUBBLES LIQUOR STORE7407 N. OAK TRAFFICWAY GLADSTONE, MO 64118

7pm -8pmRITMO CALIENTE

POWER AND LIGHT DISTRICT

8pm -12pmBERMUDAS

6220 KANSAS AVENUEKANSAS CITY, KS 66111

SABADO 25 DE SEPTIEMBRE:12pm -1pm

ROBERT’S MARKET4511 TRUMAN RD

KANSAS CITY, MO 64118

3pm -4pmROYAL LIQUORS

1300 WEST 12TH STREETKANSAS CITY, MO 64101

6:30pm -9pm WIZARDS VS F.C DALLAS1800 VILLAGE WEST PARK

KANSAS CITY, KS 66111

¡Acompañanos enNuestros Remotos!

THINKING OF WAYS TO SUPPLEMENT YOUR INCOME?

Located East of Metcalf in Overland Park, KS

Escuchen mi programa informativo de salud en español en:La GranD 1340 AM jueves de 6 a 7 p.m.

Dr. Juan (John) Sayegh

DOCTORES Y ENFERMERASHABLAN ESPAÑOL

NO HACE FALTA CITAPARA CONSULTAS

• Exámenes físicos para la escuela, deportes y el trabajo.• Tratamiento para todo tipo de enfermedades de la familia.• Análisis de sangre e inyecciones en la oficina.• Horario todos los días de 10 a 4 de la tarde, y cerramos el jueves.• Llame para asegurar si hay consulta el sábado.

540 E. Santa Fe Olathe, KS 66061

(913) 764-6913