dialogueno35 "got fta? stronger commercial relations"

32
Dialogue 1 Canada-Peru Chamber of Commerce Cámara de Comercio Canadá-Perú N o 35 - DICIEMBRE 2007 Mining and Agriculture: From Competing to Co-Existing Minería y Agricultura: De la Competencia a la Convivencia EDC: An Important Link in Peruvian Canadian Trade EDC: Un Importante Nexo en el Comercio Peruano Canadiense Facing The Future with Hope Stronger Commercial Relations Got FTA? Got FTA? Non Traditional Exports to Canada would increase 20% with the FTA Exportaciones No Tradicionales a Canadá crecerían 20% con el TLC

Upload: camara-de-comercio-canada-peru

Post on 09-Mar-2016

216 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Edición 35 de la revista institucional de la Cámara de Comercio Canadá Perú

TRANSCRIPT

Page 1: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue 1

Canada-PeruChamber of Commerce

Cámara de ComercioCanadá-Perú

No 35 - DICIEMBRE 2007

Mining and Agriculture:From Competing to Co-ExistingMinería y Agricultura:De la Competencia a la Convivencia

EDC: An Important Link inPeruvian Canadian TradeEDC: Un Importante Nexo en elComercio Peruano Canadiense

Facing The Future with HopeStronger Commercial RelationsGot FTA?Got FTA?

Non Traditional Exports to Canadawould increase 20% with the FTAExportaciones No Tradicionales aCanadá crecerían 20% con el TLC

Page 2: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue2

SustainingSponsors 2007

Patrocinadores

Page 3: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue 3

No 35

content

MESSAGE FROM OUR HONORARY PRESIDENTMENSAJE DE NUESTRO PRESIDENTE HONORARIO

COVER STORY

NON TRADITIONAL EXPORTS TO CANADA WOULDINCREASE 20% WITH THE FTAEXPORTACIONES NO TRADICIONALES A CANADACRECERIAN 20% CON EL TLC

TRADE & INVESTMENT

NEW CANADIAN COMPANIES ARRIVE TO PERUTO EXPLORE OIL AND GASNUEVAS EMPRESAS CANADIENSES INGRESAN AL PERUPARA LA EXPLORACION DE PETROLEO Y GAS

PERU OBTAINED AN INVESTMENT GRADENOW...WHAT?EL PERU OBTUVO EL GRADO DE INVERSIONAHORA...¿QUE?

SOCIAL RESPONSIBILITY

MINING AND AGRICULTURE:FROM COMPETING TO CO-EXISTINGMINERIA Y AGRICULTURA:DE LA COMPETENCIA A LA CONVIVENCIA

MINING CONTRIBUTION:AN OPPORTUNITY TO RELIEVE POVERTY AND PROMOTESUSTAINABLE REGIONAL DEVELOPMENTLA CONTRIBUCION MINERA:UNA OPORTUNIDAD PARA ALIVIAR LA POBREZA YPROMOVER EL DESARROLLO REGIONAL SOSTENIBLE

4

8

26

COVER PHOTO

2

22

10

25

29

16

NETWORKING

EDC: AN IMPORTANT LINK IN PERUVIANCANADIAN TRADEEDC: UN IMPORTANTE NEXO EN EL COMERCIOPERUANO CANADIENSE

EVENTS: PHOTOS

ECONOMIC DATA

Page 4: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue4

GENERAL MANAGERCynthia Hardman

DIALOGUE COMMITTEEFrancisco Silva ChecaJaime BellidoRonald EgúsquizaEnrique Méndez

DESIGNIsrael Acleto Zuñiga

PRINTERCIMAGRAF SRL

TRANSLATIONSDoreen FisherEl Sol - Escuela de Español

Canada-Peru Chamber of CommerceCalle Santander 186, Of. 201Lima 18 - PerúTelef : (51.1) 440 6699Telefax : (51.1) 442 1162E-mail : [email protected] : www.canadaperu.org

Publication of the Canada - PeruChamber of Commerce

The articles published in the magazine areindependent and they don't reflect theopinion or posture of the Canada PeruChamber of Commerce.

HONORARY PRESIDENTGeneviève des RivièresCanadian Ambassador in Perú

PRESIDENTLuis Carlos Rodrigo P.Rodrigo, Elías & Medrano Abogados S.C.R.L.

VICE - PRESIDENTHumberto López

TREASURERJohn PolleselCompañía Minera Antamina S.A.

SECRETARYLuis Rodríguez-Mariátegui P.Rodriguez Mariátegui & Vidal Abogados S.C.R.L.

DIRECTORS

Luis AdrianzénNetcorperú S.A.C.

Augusto BaertlGestora de Negocios e Inversiones S.A.

José TudelaRimac InternacionalCompañía de Seguros & Reaseguros

Francisco SardónScotiabank Perú S.A.A.

E stimados miembros de la Cámara,

Acabo de empezar mi cuarto año enPerú y he tenido la suerte de presenciaruno de los periodos más exitosos encuanto a las relaciones económicas entrePerú y Canadá. Nuestro comerciobilateral continúa incrementándose. Laconclusión inminente de lasnegociaciones de libre comercio entrenuestros dos países conduciráindudablemente a una diversificación delas exportaciones de Canadá y Perú, yse espera que genere más inversionescanadienses en lo que respecta a lasindustrias mineras, industrias depetróleo y gas, industrias agrónomas eindustrias de servicios.

Me siento orgullosa de haber sidotestigo de la introducción de los vuelosdirectos a/de Lima con Air Canada,nuestra aerolínea insignia, así como dela consolidación de las actividades deScotiabank que lo ha convertido en eltercer banco más grande del Perú.

Canadá, a través de la Cámara, secompromete a trabajar en estrechacolaboración con las empresas del Perú,desarrollar relaciones comerciales másprofundas y facilitar la transferencia deconocimientos y experiencia. Ensetiembre, Canadá llevó una numerosadelegación a Extemin, compuesta de 63empresas del sector minero. Además, laOficina de Facilitación del Comercio deCanadá ha llevado a cabo, hace poco,un seminario de capacitación enexportación en Cusco y Lima. Como partedel seguimiento, se ha seleccionado a10 medianas empresas del Perú para queformen parte de la delegación que irá aCanadá en diciembre.

Tras el terremoto ocurrido el 15 deagosto en la costa sur del Perú, laEmbajada trabajó gustosamente y enestrecha colaboración con la Cámara paracongregar empresas canadienses y ONGscon la finalidad de compartirinformación sobre las actividades derespuesta frente al terremoto.

Eric Siegel, Director General de laEDC, empresa estatal para el desarrollo

ear Members,

I have just started my fourth year inPeru. I have had the good fortune ofwitnessing one of the most successfulperiods in Canada-Peru’s economicrelations. Our bilateral trade continues toincrease. The impending conclusion offree trade negotiations between our twocountries will undoubtedly lead to adiversification of Canada and Peru’sexports and hopefully will bring moreCanadian investment in mining, oil & gas,agriculture and service industries.

I am proud to have witnessed theintroduction of direct flights to and fromLima with Air Canada, our flagship airline,as well as the consolidation ofScotiabank’s activities, making it the thirdlargest bank in Peru.

Canada, through the Chamber, iscommitted to working closely withPeruvian business, develop deeper tradelinkages and to facilitate transfer of know-how. In September, Canada brought a largemission to Extemin, made up of 63companies in the mining services area.In addition, Canada’s Trade FacilitationOffice recently held a successful exporttraining seminar in Cusco and Lima. As afollow-up, ten Peruvian SMEs have beenselected to be part of a mission to Canadataking place in December.

In the wake of the August 15th

earthquake in the southern coast, theEmbassy was pleased to work closely withthe Chamber to bring together Canadianbusinesses and NGOs to share informationon their earthquake response activities.

The CEO of Export DevelopmentCanada (EDC), Eric Siegel, CEO of ExportDevelopment Canada, addressed theChamber in October, during a visit wherehe met with the Prime Minister, ministersand other key figures. EDC is a successfulinstitution which supports both exportsand investment with over 100 clientsdoing business in Peru.

Canada’s Labour Minister, theHonourable Jean-Pierre Blackburn cameto Peru in early November to announce a

D

Message from ourHonorary President

Mensaje de Nuestro Presidente Honorario

Page 5: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue 5

MESSAGE FROM OURHONORARY PRESIDENT

de las exportaciones de Canadá, pronunció un discurso antela Cámara, en octubre, durante una visita donde se reuniócon el Primer ministro, ministros y otras personalidadesimportantes. La EDC es una institución exitosa que lleva acabo exportaciones e importaciones con más de 100 clientescon negocios en el Perú.

El Ministro de Trabajo de Canadá, Excelentísimo SeñorJean-Pierre Blackburn, vino a Perú a principios de noviembrepara anunciar la iniciativa de cooperación técnica de$1’000,000 (un millón de dólares) como apoyo al Ministeriode Trabajo del Perú. El programa ayudará a construircapacidad institucional, mejorará la seguridad y la saluddel personal, así como las relaciones laborales en Perú.

Canadá también está ayudando al Perú en la preparaciónde la presidencia del Foro de Cooperación Económica deAsia – Pacífico (APEC) para el 2008. Para tal efecto, elgobierno de Canadá invitó a diez funcionarios del gobiernodel más alto nivel a Ottawa para brindar instruccionesespecializadas con relación al APEC.

Paralelamente a estas actividades, la Embajada de Canadáestá desarrollando un plan ambicioso para apoyar lapromoción de Responsabilidad Social Empresarial (RSE) ytrabajará en estrecha colaboración con la Cámara paraasegurarse de que tanto Perú como Canadá sean líderes enRSE. Una de las actividades propuestas incluye la difusiónde información de los desafíos y beneficios potenciales enel sector minero, y su relación con el desarrollo y crecimientode la comunidad. Este trabajo se llevará a caboprincipalmente en áreas rurales, donde se está desarrollandola actividad minera.

Espero continuar trabajando en estrecha colaboracióncon los miembros de la Cámara y mantener su estrategiadurante el próximo año.

Cordiales saludos,

$1 million technical cooperation initiative in support of Peru’sMinistry of labour. The program will help build institutionalcapacity, will improve workforce safety and health, as well aslabour relations in Peru.

Canada is also supporting Peru in preparation for Peru’sAPEC presidency in 2008. To that effect, the Government ofCanada invited ten senior government officials to Ottawa forspecialized APEC-related briefings.

Parallel to these activities, the Canadian Embassy isdeveloping an ambitious plan in support of the promotion ofcorporate social responsibility and will work closely with theChamber to ensure that both Canada and Peru become leadersin CSR. One of the proposed activities includes thedissemination of information on the challenges and potentialbenefits of mining and its linkages to community developmentand growth. This work will be carried out primarily in ruralareas where mining activity is taking place.

I look forward to continuing to work closely with themembers of the Chamber and to support its strategy in thecoming year.

Best regards,

GENEVIÈVE DES RIVIÈRES

Geneviève des Rivières, Canadian Ambassador with Luis Carlos RodrigoPrado and Cynthia Hardman, from the Canada Peru Chamber ofCommerce.

Page 6: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue6

IPara explicarnos en qué momento se encuentran lasnegociaciones para un Tratado de Libre Comercio (TLC)entre Perú y Canadá, conversamos con el viceministro

de Comercio Exterior, Eduardo Ferreyros, quien nos explicael éxito de que las negociaciones se hayan concluido ensolo cuatro rondas.

¿A diferencia con el TLC con Estados Unidos, lasnegociaciones con Canadá han comprendido solo cuatrorondas?

La cuarta ronda, que eventualmente es la última,comenzó formalmente el 26 de noviembre, aunque las mesasde negociación de medidas sanitarias y fitosanitarias, reglasde origen y cooperación ambiental han comenzado antespara negociar con más espacio. Esta ronda concluyó el 1 dediciembre con lo que se espera que sea la última.

¿Qué temas fueron los que tomaron mayor tiempo?

De las catorce mesas de negociaciones, solo la de medidassanitarias y fitosanitarias ha sido cerrada a mediados denoviembre luego de la reunión que se realizó en Lima. Todavíaestán pendientes, los temas de acceso al mercado que estánprácticamente cerrados. Tenemos algunos temas de servicios,que aún hay que definir, pero en general todas las mesasestán muy cerca de terminar las negociaciones. No veodificultades para que todo este listo este año.

¿El TLC con Estados Unidos sirvió para simplificar lasnegociaciones?

Lo que pasa es que la negociación con Estados Unidos,que se realizó en trece rondas a lo largo de año y medio denegociaciones, fue bastante larga porque para el Perú fuela primera gran experiencia de una negociación de estetipo que tenía sensibilidades muy particulares por tratarsede Estados Unidos. Haber pasado por esa experienciaexitosamente nos pone en una situación más favorable parainiciar otros procesos de negociación. En el caso de Canadá,cuando iniciamos el proceso, consideramos que podría durarcuatro rondas. Tenemos un equipo técnico que desde elprimer día ha buscado la eficiencia. Los procesos denegociación pueden ser tan largos como uno los quierahacer, entonces conversamos con Canadá para hacerlo corto

COVER STORY

BY/PORDANIEL SANTILLÁN

n order to find out the status of the Free Trade Agreement(FTA) being negotiated between Peru and Canada, wetalked to Eduardo Ferreyros, Vice-Minister of Foreign

Trade, who explained that the success of the negotiations,have concluded in just four rounds of meetings.

Unlike the FTA with the United States, did thenegotiations with Canada only consist of four roundsof meetings?

The fourth round of meetings, which is expected to bethe last, formally began on November 26th, although thegroups negotiating sanitary and phytosanitary measures,rules of origin and environmental cooperation begansooner to allow more time for the negotiations. This fourthround of meetings concluded on December 1st.

Which subjects took longer to negotiate?

Of the fourteen negotiating teams, only the onediscussing sanitary and phytosanitary measures wrappedup in mid November after the meeting in Lima. Althoughmatters concerning market access are still pending, thenegotiations have practically ended. Some issues relatedto services still need to be defined, but in general, all theteams are very close to completing their discussions. I donot foresee any problem in concluding these negotiationsthis year.

Did the FTA with the United States help simplifythe negotiations?

The negotiations with the United States, whichinvolved thirteen rounds of meetings over a period of oneand a half years, were fairly long because it was Peru’sfirst experience in negotiations of this kind and some ofthe issues with the United States were rather sensitive.That successful experience has placed us in a morefavourable position for initiating other negotiationprocesses. When we began negotiating with Canada, wefelt that the process could be completed in four rounds.From the very start, our technical team was determinedto achieve the utmost efficiency. Negotiating processes

Non traditional Exports

Exportaciones no Tradicionalesa Canadá crecerían 20% con el TLC

Increase 20% with the FTAto Canada would

Page 7: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue 7

y que para ello deberíamos actuar con transparencia,enfocándonos en discutir los temas de fondo, y así hemossido de claros.

¿Entonces cuándo entraría en vigencia?

Hay un proceso. Ahora lo que estamos cerrando son lasnegociaciones técnicas, de ahí se pasa por un proceso derevisión legal de los textos, de ahí se procede a firmar elacuerdo, luego pasará por el Congreso y después entrará envigencia.

¿A mediados de 2008?

No me gustaría adelantar una fecha, pero estamostrabajando para que el proceso avance rápido. Sería idealque pueda entrar en vigencia en un momento cercano alTLC con Estados Unidos, o mejor si se puede antes.

¿El tema avícola fue uno de los más sensibles?

Hay sensibilidades. Canadá tiene sus sensibilidades enalgunos sectores que han sido tratados en la mesa denegociación, los cuales están siendo atendidos y estamosanalizando los eventuales impactos. El Perú también tienesensibilidades que las ha puesto en conocimiento de Canadá,pero preferiría no entrar en detalle de cómo se cerrará estamesa, aunque estoy seguro que las sensibilidades de ambospaíses serán atendidas. Hemos coordinado con los sectorespúblico y privado para poder atender las solicitudes deCanadá, pero que a la vez esperamos que también se recojalas solicitudes del Perú.

can take as long as you want them to, so we talked mattersover with Canada in a clear and transparent manner,focusing on the most important issues.

So when would the FTA become effective?

There is a process involved. At the moment we areclosing the technical negotiations, next comes the legalrevision of the texts and then the agreement will be signed;subsequently it will be submitted to Congress before itcan be enforced.

Half-way through 2008?

I would not like to set a date, although we are trying tospeed up the process. It would be ideal if it could beenforced fairly near the time the FTA with the United Statesbecomes effective, or before if possible.

Is the poultry business one of the most sensitiveissues?

There are a few sensitive issues. Canada has someconcerns about certain sectors, which have been discussedduring the negotiations; they are being dealt with and thepotential impacts are being analysed. Peru has alsoinformed Canada about its own sensitive issues; howeverI would prefer not to go into detail about the outcome ofthese negotiations. Nevertheless, I am sure that bothcountries will resolve these problems. We have made

COVER STORY

Page 8: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue8

¿Cuáles son los sectores en los que Canadá buscamayor acceso comercial?

Canadá busca mayor acceso para bienes y servicios, asícomo en inversiones. Una vez que se concluyan lasnegociaciones podremos dar más detalle.

¿Canadá destaca en el Perú por sus inversiones enminería, en qué otro sector podrían invertir?

El Perú y Canadá tienen un acuerdo de protección deinversiones que fue firmado en noviembre de 2006, quebusca estimular la inversión canadiense en el Perú. Lo quequeremos es generar un escenario donde las inversionescanadienses se sientan seguras de invertir en el Perú y laposibilidad de que puedan entrar en otras áreas como porejemplo en el tema de servicios y el sector industrial.

¿El agro también es un tema sensible para Canadádebido a los altos subsidios que otorga a sus agricultores,cómo se manejará este tema?

En el caso de negociación de acceso tiene ciertassensibilidades como el sector agrícola, hay algunosproductos en el que tienen problemas para abrir su mercadocomo al Perú le interesaría, pero justo estamos en eseproceso. Ese tema se manejará con niveles de cuotas deacceso.

¿Qué productos le podrá vender el Perú a Canadá?

Canadá se nos presenta como un mercado muyinteresante del cual no estamos aprovechando los potencialesque ofrece. En el sector agroindustrial, por ejemplo, levendemos una gran cantidad de frutas y hortalizas a EstadosUnidos, y por eso debemos saber explotar este nuevomercado. En el tema de textiles y confecciones, estamosbuscando un acceso real para nuestros productos. Asimismo,a Estados Unidos le vendemos cifras importantes enconfecciones y queremos también hacer lo mismo conCanadá.

¿En cuánto podría aumentar el intercambio comercialcon la vigencia de un TLC con Canadá?

Como resultado de este acuerdo esperamos que lasexportaciones a Canadá crezcan a un ritmo de por lo menos20% al año en productos no tradicionales. Nuestros nivelesde ventas a ese país son todavía bastante bajos, por lo quela intención de este acuerdo tiene dos pilares: exportarmás y atraer más inversiones. Asimismo, nos interesaríaimportar mayores bienes de capital y tecnología de Canadá

arrangements with both the public and private sectors tocomply with Canada’s requests and we are expecting thatPeru’s requests will also be taken care of.

Which sectors is Canada most interested in gainingaccess to?

Canada is hoping to gain more access to goods andservices as well as to investments. Once the negotiationshave concluded we will be able to provide more details.

Canada is well-known in Peru for its mininginvestments; which other sector could Canada investin?

Peru and Canada signed an investment protectionagreement in November 2006, aimed at encouragingCanadian investments in Peru. We would like to create ascenario in which Canadian investors can feel safer aboutinvesting in Peru and in venturing into other areas, suchas the service and industrial sectors, for example.

Farming is also a sensitive issue for Canada, giventhe large subsidies granted to its farmers; how willthis issue be handled?

There are certain sensitive issues involved in thenegotiations and there may be a few problems regardingsome farm products that Peru would be interested in;however, that is what is under discussion at present.Market access quotas will be established to overcome thisproblem.

Which products could Peru sell to Canada?

Canada is a very interesting market and we are nottaking full advantage of the existing potential. In theagro-industrial sector, for example, since we sell a largequantity of fruit and vegetables to the United States, weshould know how to exploit this new market. In the fieldof textiles and clothing, we are seeking access to a bonafide market for our products. We sell significant amountsof clothing to the United States; therefore we would liketo do likewise in Canada.

To what extent would trade increase once an FTAwith Canada is in force?

We expect this agreement to increase our non-traditional exports to Canada at a rate of at least 20% ayear. Our sales to that country are still fairly low, so the

COVER STORY

Foto: ANDINA/Jack Ramón M

orales

Page 9: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue 9

COVER STORY

que con el TLC ingresarían a precios más baratos. Loimportante de este acuerdo es que en un plazo muy corto,tanto Perú como Canadá tendrían varios socios comercialescomunes como Estados Unidos, Chile, México y Colombia,entonces estamos analizando de que en algún momentopodamos trabajar un proceso de integración entre los socioscomunes, lo cual fortalecerá una integración de un grupode países que están teniendo una visión de desarrollo similary que nos permitiría eventualmente flexibilizar normas deacumulación de origen que eso beneficiaría a toda esta redde socios comunes que tengamos.

¿Eso también podría aplicarse en el caso del APECdonde ambos países participan?

La idea es que nuestras relaciones comerciales nosolamente se limiten a lo bilateral, sino a socios comunesen la región y en el Foro de Cooperación Asia-Pacífico(APEC), donde debemos impulsar que el comercio entre laseconomías miembro.

¿Cómo se tratará el tema de libre tránsito depersonas?

En el TLC no vamos a entrar a temas migratorios defondo, pero lo que buscamos es que en el acápite de entradatemporal se facilite el movimiento de personas de negocios,de profesionales y de técnicos. Estamos buscando un accesomás fluido para los temas de negocios.

intention of this agreement is twofold: export more andattract more investments. We would also be interested inimporting more financial goods and technology fromCanada and these would cost less with an FTA. Thisagreement is important because within a very short term,both Peru and Canada would have several business partnersin common, such as the United States, Chile, Mexico andColombia, so we are studying the possibility of working onan integration process between common partners, whichwould strengthen the integration of a group of countrieswith a similar development vision. This would eventuallymake the accumulation of rules of origin flexible, for thebenefit of the entire network of common partners.

Would that also apply to APEC, in which bothcountries are involved?

The idea is that our business relations will not only belimited to bilateral issues, but will include common partnersin the region and that we should boost trade betweenmember economies in the Asia-Pacif ic EconomicCooperation forum (APEC).

How will visa-free entry facilities be dealt with?

We will not be discussing key migratory issues in theFTA, however in the chapter on temporary entry; we areaiming to provide more facilities for business people,professionals and technicians. We are looking for a morefluid access for business purposes.

Page 10: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue10

TRADE & INVESTMENT

New Canadian Companies

l Perú ha demostrado que su apertura hacia la inversiónen exploración y explotación de hidrocarburos ha dadoel resultado esperado. Luego del proceso de selección

llevado a cabo por 18 Lotes petroleros, los resultados fueronmuy promisorios. Un total de 13 Lotes fueron asignadoscomo consecuencia de este proceso, entre más de 47empresas que competían por nivel de regalías como variabledirimente. Un importante grupo de empresas canadiensesha demostrado que Perú es una alternativa importante paralas inversiones de exploración y explotación dehidrocarburos.

Numerosas empresas nuevas están ingresando al Perúcomo parte de este proceso de selección antes mencionado,una empresa rusa Samara, otra de Vietnam, PetroVietnan;una empresa Venezolana, Vetra, así como otras empresashan consolidado su posición como operadores de Lotespetroleros, como es el caso de Hunt Oil, de USA, SK, Coreana,Pan Andean, Irlanda.

En este sentido, es importante mencionar que la empresaCanadiense Pacific Stratus Energy, basada en Toronto,Canadá, ha sido adjudicada por los Lotes 135, 137 y 138.También la empresa Talismán, que ya es operadora por elLote 101 ha sido asignada con el Lote 134, en consorciocon un nuevo actor en la exploración por petróleo en elPerú, ECOPETROL, la empresa Colombiana petrolera.

Pacific Stratus es una empresa de capitales canadiensesque ha tenido descubrimientos importantes de gas naturalen Colombia, proyecto en proceso de desarrollo para sucomercialización. Pacific Stratus ofertó 7%, 10% y 7% depuntos porcentuales adicionales a la regalía básica de Perú,por los Lotes, 135, 136 y 137, respectivamente.

La empresa Talismán, una empresa basada en Calgary,Alberta, ofertó 18.16% de puntos porcentuales adicionalesa la regalía básica del Perú, por el Lote 134.

La regalía básica de Perú comprende la opción de dosmetodologías: una basado en niveles de producción, conun mínimo de 5% para 5,000 barriles por día; hasta unmáximo de 20% por una producción de 100,000 barrilespor día; la segunda metodología basada en los resultadoseconómicos de la empresa, que considera una regalía fija

E P eru has confirmed that its openness to investments inthe exploration and exploitation of hydrocarbons hasobtained the expected results. After a selection process

for 18 oil blocks, the results were promising indeed. A total of13 blocks were assigned to more than 47 competingcompanies, royalties being the decisive variable. A significantgroup of Canadian companies demonstrated that Peru is animportant alternative for investments in the exploration andexploitation of hydrocarbons.

A considerable number of companies are venturing intoPeru, as part of the above mentioned selection process,including the Russian firm Samara, PetroVietnam, theVenezuelan company Vetra and others that have consolidatedtheir position as oil block operators, such as Hunt Oil of USA,the Korean firm SK and the Irish firm Pan Andean.

In this respect, it is worth mentioning that the Canadianfirm Pacific Stratus Energy based in Toronto, Canada, wasassigned Blocks 135, 137 and 138. Furthermore, the firmTalisman, which is already operating Block 101, has beenassigned Block 134, in consortium with ECOPETROL, aColombian oil company that is venturing into oil explorationin Peru for the first time.

Pacific Stratus is a Canadian financial company that hasmade important discoveries of natural gas in Colombia, a projectbeing developed for marketing purposes. Pacific Stratusoffered 7, 10 and 7 percentage points more than the basicroyalty in Peru for Blocks 135, 136 and 137, respectively.

The firm Talisman, based in Calgary, Alberta, offered18.16% more than the basic royalty in Peru for Block 134.

In Peru, there are two alternative methodologies forestablishing the basic royalty: one based on production levels,with a minimum of 5% for 5,000 barrels a day to a maximumof 20% for a production of 100,000 barrels a day. The secondis based on the financial results of the company, consideringa fixed royalty of 5% plus a variable based on the financialresults, ranging from 0 to 20% more than the fixed royalty.

On November 21st 2007, both companies – Talisman andPacific Stratus – signed Licensing Agreements with Perupetro,

BY/PORRONALD EGUSQUIZA

Nuevas Empresas Canadienses Ingresanal Perú para la Exploración de Petróleo y Gas

Explore Oil and GasArrive to Peru to

Page 11: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue 11

TRADE & INVESTMENT

de 5% mas una variable según los resultados económicosque van entre 0 a 20% de puntos adicionales a la regalíafija.

Ambas empresas, Talismán y Pacific Stratus, suscribieronsus Contratos de Licencia con Perupetro, que representa alEstado Peruano, el 21 de Noviembre de 2007, que fue partede una ceremonia en la que se celebró 18 Contratos en unasola oportunidad.

Además de Talismán y Pacific Stratus, también haningresado recientemente al Perú dos empresas exploradorascanadienses, Loon Energy, por el Lote 127 en la parte nortede la Selva peruana, al centro de la Región Loreto; así como,True Energy, por el Lote 126, en la parte central de la SelvaPeruana, al norte de la Región Ucayali.

Estos cuatro Lotes en Selva representan una inversiónaproximada de 50 millones de dólares americanos, para losprimeros 7 de años de exploración, en conjunto bordeanlos 350 millones de dólares, para los 07 contratos petroleros.Lo cual es una señal concreta de la perspectiva del capitalcanadiense hacia el esquema de contratación petrolera delPerú.

Con la suscripción de los 18 contratos de licencia, elPerú será el país con la mayor área contratada en AméricaLatina, superior a Brasil y parte de este nuevo escenario dela inversión petrolera, Canadá representa uno de los paísesque ha apostado por el Perú.

Nuevos Servicios Petroleros

Cuando se desarrollan nuevos contratos petroleros, laproyección de demanda de nuevos servicios petroleras vaincrementándose significativamente. A los servicios clásicoscomo los de perforación y de sísmica, se suman a serviciosespecializados en consultorías por ejemplo enresponsabilidad social y logística. En un proceso deimplementación de estos nuevos contratos es de esperarque, en el corto plazo, las empresas canadienses consultorasden el paso necesario para el acercamiento hacia las empresaspetroleras operadoras, por eso, es de esperarse que el espaciopara una mayor participación canadiense en la industriapetrolera peruana es posible en el corto plazo.

Un horizonte de oportunidades se presentan para lasempresas canadienses en el Perú.

in representation of the Peruvian State, as part of a singleceremony in which 18 Contracts were signed.

In addition to Talisman and Pacific Stratus, two moreCanadian exploration companies recently ventured into Peru,Loon Energy for Block 127 in the northern Peruvian jungle inthe middle of the Loreto Region, and True Energy for Block126 in the central Peruvian jungle, north of the Ucayali Region.

These four blocks in the jungle represent an investmentof approximately 50 million U.S. Dollars for the first 7 years ofexploration, which together make up about 350 million Dollarsfor all seven oil contracts. This is a clear sign of the prospectsfor Canadian capital in the Peruvian oil contracting system.

With 18 licensing agreements signed, Peru is the countrywith the largest area in Latin America covered by oil contracts,more than Brazil. In this new oil investment scenario, Canadais one of the countries that have bet on Peru.

New Oil Services

When new oil contracts develop, the estimated demandfor new oil services increases significantly. In addition totraditional drilling and seismic services, specializedconsultancy services are required, such as social responsibilityand logistics. In a new contract implementation process,Canadian consulting companies will hopefully soon take stepsto approach the operating oil companies. Therefore, a greaterparticipation of Canadian firms in the Peruvian oil industry isa short term possibility.

A horizon of opportunities for Canadian companies in Peru.

Page 12: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue12

Mining and Agriculture:

C W e have often heard about the incompatibility betweenmining and farming activities. In many cases, thissituation has created confusion, the loss of private

investment opportunities and delays in the potentialdevelopment of needy populations in this country.

Before taking a stance for or against mining or farming, itis essential to foster a positive attitude aimed at finding pointsin common that will benefit both economic activities, so thatmining and farming can switch “from competing to co-existing”.

An analysis of the country’s economic situation revealsthat the country has enjoyed a stage of significant growth,mainly due to the growth of mining activities. Figures showthat over the last decade, the gross mining product has grownat an average rate of 10% a year, increasing its participationin the GDP from 3.5% to 5.8%.

Furthermore, the farming sector has also grown; accordingto INEI, its participation in the GDP was about 8.3% in 2006.Nevertheless, a crucial aspect for the country is the relativeimportance of the farming sector in the national economy,considering that it is the main livelihood for 31.6% (8.1 millionpeople) of the national population and that the farming sectoremploys 31.2% (2.8 million people) of the total EAP in thiscountry.

on frecuencia hemos escuchado de laincompatibilidad en el desarrollo de las actividadesmineras y agrícolas. En muchos casos esta situación

ha generado posiciones radicales y opuestas entre lapoblación, empresa y otros actores relacionados que hatraído como consecuencia la polarización entre losinteresados, en vez de la búsqueda de puntos en común,la pérdida de oportunidades de desarrollo y el perjuiciomedioambiental de poblaciones necesitadas del país.

Antes de tomar una posición a favor o en contra dela minería o la agricultura, es imprescindible fomentaruna actitud positiva que promueva entre los actores labúsqueda de puntos en común y que favorezcan ambasactividades económicas, es decir llevar a la “minería yagricultura de la competencia a la convivencia”.

Haciendo un análisis de la situación económica delpaís se observa que en los últimos años se ha producidouna fase de expansión importante debido principalmenteal crecimiento de la a actividad minera. Observandoalgunas cifras, se puede constatar que en la última década,el producto bruto minero ha crecido sostenidamente auna tasa de 10% promedio anual, incrementando suparticipación en el PBI nacional de 3.5% a 5.8%.

Así mismo, la actividad agrícola también ha crecido,según el INEI. La participación del sector agropecuario

Minería y Agricultura:de la Competencia a la Convivencia

From Competing toCo-Existing

BY/PORENRIQUE MENDEZ

SOCIAL RESPONSIBILITY

Page 13: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue 13

As both the mining and farming sectors are fundamentalfor the development of the country, given their importance ineconomic terms and in generating employment, respectively,the participation of the State and other agents is essential forpromoting a “non-excluding” development scheme involvingthe rational use of all Peru’s resources by the farming, miningand other sectors.

In order to identify actions capable of promoting the jointdevelopment of the mining and farming sectors, we believe itis necessary to:

• Break away from ideas or paradigms about mining andfarming being incompatible. Instead of renownedexperts spending their energy on pointing out

sobre el PBI fue del orden del 8.3% en el año 2006. Noobstante, un aspecto crucial para el país es la importanciarelativa del sector agropecuario en la economía nacional,se calculó que el 31.6% (8.1 millones de habitantes) dela población nacional vive de la actividad agropecuaria,y que el sector agricultura emplea al 31.2% (2.8 millonesde personas) del total de la PEA ocupada nacional.

Siendo el sector minero y agropecuario, por laimportancia económica y la generación de fuentes deempleo, respectivamente, fundamentales para el desarrollodel país, es imprescindible la participación del Estado yde otros actores para premover un esquema de desarrollo“no excluyente” a través del uso racional de todos losrecursos que posee el Perú: agricultura, minería y otros.

conflicting points, they must concentrate on identifyingpoints in common to help overcome the currentdifficulties of both sectors:

• When prioritizing resources, understand that miningand farming are more interrelated in rural highlandareas, precisely where the human capital is the mostadversely affected; according to the main ruralindicators, between 69 and 72% of the rural populationare poor, 42% of the children suffer from chronicmalnutrition and 42% of the women of child-bearingage are anaemic.

• Acknowledge that in the rural sector, social programesare implemented by ineffective public and privateagents. In many cases, the programes and projectsimplemented are “ostentatious”, with no bearing onhighland resources and the actual circumstances. Themost significant agro-industrial development and theexportation of non-traditional products have taken placeon the coast, whereas in the highlands there is noevidence of any significant progress.

• Bear in mind that conflicts related to the developmentof natural resources and local and regionalenvironmental impacts have been steadily increasing.At the present time there are more than 20 conflicts

Para identificar acciones posibles que impulsen eldesarrollo conjunto de los sectores minero yagropecuario consideramos necesario:

• Romper los esquemas y paradigmas que señalan quela minería y agricultura no son compatibles. Envez que connotados especialistas inviertan suenergía señalando puntos divergentes, es necesarioque se concentren en identificar puntos en comúny que ayuden a superar las dificultades actuales deambos sectores.

• Entender, al priorizar recursos, que es en el ámbitode la sierra rural en donde la minería y la agriculturatienen el mayor número de interrelaciones y quejustamente, los principales indicadores del sectorrural, muestran a un sector con un capital humano,sumamente mermado, donde el 69 al 72% de lapoblación se encuentra en situación de pobreza,el 42% de los niños padecen de desnutricióncrónica, el 42% de las mujeres en edad fértil padecende anemia.

• Reconocer que es el sector rural en donde losprogramas sociales que son ejecutados por actorespúblicos y privados son poco efectivos. En muchoscasos se ha observado que se implementanprogramas y proyectos “rimbombantes” que no

SOCIAL RESPONSIBILITY

Page 14: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue14

consideran los recursos y la realidad de la sierra.Ha sido en la costa en donde la agricultura haobtenido importantes avances en agroindustria yexportación de productos no tradicionales;mientras que en la sierra rural aún no se aprecianavances importantes.

• Tener en cuenta que es en el ámbito rural en dondese ha venido desarrollando un clima de crecientesconflictos asociados al aprovechamiento de losrecursos naturales y el impacto en el medio ambientede su entorno local y regional. Actualmente existenmás de 20 situaciones conflictivas entre proyectosmineros y las poblaciones del medio rural cuyaprincipal actividad es la agricultura de subsistenciacon un bajo nivel de la calidad de vida, evidenciadoen un pobre nivel educativo, sanitario y nutricional.

• Impulsar la minería no contaminante, es decir la“buena minería”. Es preciso romper el mito de quela minería contamina indiscriminadamente, porqueno es así. Más contamina la mala agricultura, queusa agroquímicos sin control, mucho más contaminaun pueblo que no tiene desagüe ni un tratamientoadecuado de aguas negras, y que vierte los desagüesa los ríos. A la minería que contamina hay queerradicarla y los gremios no deben proteger aempresas irresponsables.

• Impulsar una campaña de comunicación nacionalentre todos los actores sobre el uso de los recursos,agua, suelo, otros. Está comprobado que es posiblehacer minería sin contaminar y sin consumir muchaagua. En el Perú hay minas que reciclan el agua yconsumen muy poca agua en comparación con laagricultura, y no contaminan.

• Reconocer que no existe la institucionalidadadecuada que apoye de manera conjunta estossectores estratégicos del país. Las institucionespúblicas del gobierno nacional, regional y local,los gremios y empresas hacen esfuerzos aislados ycon poca coordinación. «Todos quieren inventar lapólvora, en vez de apoyar una idea común». Hayque entender que existe un problema estructuralque no puede ser corregido por la minería o laagricultura por separado.

• Lograr que las familias más pobres que hanpermanecido en la agricultura mejoren su calidadde vida. Este es un reto para el Estado y el sectorprivado involucrado en el sector minero. En esteproceso los gobiernos locales tienen el liderazgo,y deben constituirse en la unidad estratégica degestión descentralizada y articuladora de lasinstituciones que intervienen en su ámbito paraevitar ejecuciones individuales y desarticuladas paratener en cambio un proceso coordinado y que generesinergias.

La comunidad, el caserío o el centro poblado debeser la unidad básica de planificación y gestión, quearticule y concerte las organizaciones comunales de basey que actualmente cumplen una función receptora,pasiva, asistencial y de corto plazo.

between mining projects and rural populations whosemain livelihood is subsistence farming, with a lowstandard of living and poor educational, health andnutritional standards.

• Promote non-polluting or “clean” mining. Eliminatethe myth that mining contaminates indiscriminately,because that is not the case. Bad farming causes morepollution when the use of agro-chemicals is notcontrolled; the lack of sewage or the inadequatetreatment of waste water discharged into the riverscauses much more pollution. Contaminating miningpractices must be eradicated and unions should notprotect irresponsible companies.

• Promote a national communication campaign betweenall agents regarding the use of resources, water, soiland others. It has been proved that it is possible to carryout mining activities without contaminating theenvironment or consuming much water. In Peru, thereare mines that recycle water and consume far less waterthan farming activities without polluting theenvironment.

• Acknowledge that there is no adequate institution tosupport these strategic sectors in the country. Effortsmade by public institutions, national, regional and localgovernments, trade unions and companies are isolatedand uncoordinated. “They all want to do their ownthing instead of supporting a common idea”. It must beunderstood that there is a structural problem that cannotbe corrected separately by either the mining or thefarming sectors.

• Improve the standard of living of poor farming families.This is a challenge for both the State and the privatemining sector. Local governments must play a leadingrole in this process and should become a strategicdecentralized management unit uniting all theinstitutions involved, in order to avoid individual anduncoordinated efforts and instead, promote acoordinated process capable of creating synergies.

SOCIAL RESPONSIBILITY

Page 15: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue 15

• Romper la inercia del Estado en el uso de losrecursos, las transferencias realizadas a las zonasde influencia directa de los proyectos mineros porcanon, regalías mineras, etc., aún no tienen unimpacto directo en el crecimiento de los ingresosy ahorros de los hogares. Muchos proyectos deinversión social, aún están paralizados. ElPresidente de la República, en último CADE, señalóde la posibilidad de incluir a otros actores comolos colegios profesionales, universidades y otros,en la atención de este tema a nivel regional, quesería importante considerar.

• Promover la participación de las organizacioneslocales con capacidad de propuesta, negociación,transparentes y eficientes, para implementarpolíticas públicas de superación de la pobreza ypromoción de los sectores minero y agropecuario.Muchos problemas se han presentado por que seexcluye a las organizaciones locales.

En suma, la estrategia de intervención para apoyar eldesarrollo de los sectores minero y agropecuario debe serarticulada entre instituciones públicas y privadas, bajotres ejes básicos: generación de ingresos a través deactividades económicas agrícolas y no agrícolascompetitivas y sostenibles, el desarrollo del capital humanoy de sus condiciones de vida y sobre todo del fortalecimientode la sociedad civil y de su capacidad de gestión local ycomunal.

The community, settlement or town must be the basicplanning and management unit bringing together communityorganizations that currently fulfil a passive, supportive andshort-term role.

• End the State’s inertia as far as the use of resources isconcerned; transfers made to areas directly influencedby mining projects for mining royalties, mining licensefees, etc. still have no direct impact on the growth offamily income and savings. Many social investmentprojects remain at a standstill. At the last CADE meeting,the President of the Republic announced the possibilityof including other agents like professional associations,universities and others in dealing with this issue at aregional level. This would be worth considering.

• Promote the participation of local organisations capableof conducting transparent and efficient negotiationsaimed at implementing public policies to overcomepoverty and promote the mining and farming sectors.Many problems have arisen because of the exclusionof local organizations.

All in all, the involvement strategy to support thedevelopment of the mining and farming sectors must becoordinated by public and private institutions, based on threefocal points: generating income through competitive andsustainable economic farming and non-farming activities,developing human capital and their standards of living and,above all, strengthening the civil society and its local andcommunity management capacity.

SOCIAL RESPONSIBILITY

Page 16: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue16

MEMBERS IN ACTION

Page 17: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue 17

Page 18: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue18

eventsEVENTS

Milpo: Doing Mining in Peru Country Club Lima HotelSeptember 25th, 2007

Luis Carlos Rodrigo Prado (Estudio Rodrigo, Elías & MedranoAbogados), Abraham Chahuán (Compañía Minera Milpo S.A.A.) andCynthia Hardman (Canada Peru Chamber of Commerce).

Building Competitive Advantages throughthe Responsible Commerce and Investment

SwissôtelOctober 3rd, 2007

Event Attendees.

Luis Carlos Rodrigo Prado (Estudio Rodrigo, Elías & Medrano Abogados), Eleonora Silva (Corporación Andina de Fomento), Eric Siegel (ExportDevelopment Corporation of Canada), Stephen Benoit (Export Development Corporation of Canada), Geneviève des Rivières (Canadian Ambassador),Jaime Cáceres (CONFIEP) and José Luis Silva (ADEX).

Page 19: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue 19

events EVENTS

Antamina and the Sustainable Developmentof Ancash Delfines Hotel & Casino

October 16th, 2007

Geneviève des Rivières (Canadian Ambassador) and Ian Kilgour(Compañía Minera Antamina S.A.A.)

Ian Kilgour during his speech.

SNMPE Forecasts &Projections Miraflores Park Hotel

October 30th, 2007

Ysaac Cruz Ramírez (SNMPE), Cynthia Hardman (Canada PeruChamber of Commerce) and Luis Carlos Rodrigo Prado (EstudioRodrigo, Elías & Medrano Abogados).

Page 20: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue20

eventsEVENTS

Ministry of Economy & Finances:Forecasts & Projections Country Club Lima Hotel

November 7th, 2007

Luis Carranza Ugarte, Minister of Economy and Finances, during hisspeech.

Barrett Resources (Peru) LLC:Development Project of Lot 67 Swissôtel

November 15th, 2007

Event Attendees.

Humberto López (Canada Peru Chamber of Commerce), FernandoDeustua (Barrett Resources (Peru) LLC and Cynthia Hardman (CanadaPeru Chamber of Commerce).

Fernando Deustua during his speech.

Page 21: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue 21

events EVENTS

Aspects of the Toromocho Project SwissôtelDecember 18th, 2007

Cynthia Hardman (Canada Peru Chamber of Commerce), Luis Carlos Rodrigo Prado (Estudio Rodrigo, Elías & Medrano Abogados), Lynne Wolfe,Gerald Wolfe (Minera Peru Copper S.A.), Diana Rake (Downing Teal) and Luis Rodríguez -Mariátegui Proaño (Estudio Rodríguez-Mariátegui &Vidal Abogados).

Event Attendees.

Page 22: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue22

eventsEVENTS

End of Year Cocktail New Canadian EmbassyDecember 13th, 2007

Page 23: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue 23

events EVENTS

Geneviève des Rivières, Canadian Ambassador, during her speech, with Cynthia Hardman and Luis Carlos Rodrigo Prado.

Page 24: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue24

Peru Obtained an Investment

E O n Friday 19th October, electronic mails werecirculated around the country with the followingnews: DBRS Rates Peru Investment Grade.

Enthusiasm and comments spread quickly among variousbusiness sectors. Peru had achieved the long-awaitedInvestment Grade! The next day at a press conference inthe Government Palace, the President himself celebratedthis fact before the media: “This rating will encourage thearrival of millions of dollars in very long-term investments”.After complaining that the news had not received sufficientcoverage, he added “This investment grade certificatecreates confidence in the continuation of the currenteconomic tendency”. Following Dr. Garcia’s remarks, some

people tried to playdown the news,arguing that theCanadian-basedcredit rating agen-cy DBRS was not aw e l l - k n o w ncompany.

In order toacquire a betterunderstanding ofthe scenario inwhich this ratingwas awarded, webegan by findingout more aboutDBRS Ltd. (Domi-nion Bond RatingService). It is aprivate company

that has played a leading role in Canada for over 30 years;therefore, according to the company itself, it has acquiredenough credit-related knowledge and experience to haveexpanded its services to the United States and Europe. Basedin Toronto, the firm has offices in New York, Chicago,London, Frankfurt and Paris.

In addition, it is worth mentioning that DBRS in one of 7agencies registered by the U.S. Securities and ExchangeCommission – SEC of the United States as NationallyRecognized Statistic Rating Organisations (NRSRO). Theother 6 registered NRSROs are A.M. Best Company Inc.,Fitch Inc., Japan Credit Rating Agency Ltd., Moody’ Investors

l viernes 19 de octubre pasado comenzó a circular por loscorreos electrónicos del país, que tenía el siguiente asunto:DBRS Rates Peru Investment Grade (DBRS Clasifica al Perú

con el Grado de Inversión). El entusiasmo y los comentarioscomenzaron a correr rápidamente entre diversos sectoresempresariales. ¡El Perú había alcanzado el tan esperado Grado deInversión! Al día siguiente en conferencia de prensa en Palaciode Gobierno, el mismo Presidente de la República celebró antelos medios de comunicación este hecho: “Esta calificaciónfavorecerá el arribo de miles de millones de dólares en inversionesde muy largo plazo”. Tras lamentar que la noticia no hubierarecibido suficiente cobertura, añadió: “Este certificado de gradode inversión genera confianza en que se va a mantener el actualrumbo económico.” Ante los comentarios del Dr. García, algunosse encargaron dequitarle lustre alevento alegando quela agencia califi-cadora de riesgocrediticio DBRS, consede en Canadá, noera una empresaconocida.

Para tratar decomprender un pocomejor el escenario enque se da esta clasi-ficación, se debeempezar por conocerque DBRS Ltd. (siglasde “Dominion BondRating Service”) esuna empresa privadaque ha mantenido elliderazgo en Canadápor más de 30 años, lo que le concede – a decir de la propiaempresa – el conocimiento y la experiencia en materia crediticiaque le ha permitido expandir sus servicios a los Estados Unidos yEuropa. Basada en Toronto, tiene oficinas en Nueva York, Chicago,Londres, Frankfurt y París.

Además, cabe señalar que DBRS es una de las 7 agenciasregistradas por la U.S. Securities and Exchange Commission –SEC (la Comisión de Valores y Bolsas de los Estados Unidos) comoorganizaciones de clasificación estadística nacionalmentereconocidas (o NRSRO por sus siglas en inglés). Las otras 6 NRSROsregistradas son: A.M. Best Company, Inc., Fitch, Inc., Japan CreditRating Agency, Ltd., Moody’s Investors Service, Inc., Rating and

El Perú obtuvo el Grado de Inversión.Y ahora ... ¿Qué?

Grade. Now…What?

TRADE & INVESTMENT

BY/PORJAIME BELLIDO

Page 25: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue 25

TRADE & INVESTMENT

Service, Inc., Rating and Investment Information, Inc. andStandard & Poor’s Ratings Services. Furthermore theregistration of these companies was divulged by the SEC on24th September 2007, under the protection of the CreditRating Agency Reform Act published in 2006. Accordingto Christopher Cox, President of the SEC, “In keeping withthe Commission’s recent vision regarding credit ratingagencies, responsibility, transparency and competence arecriteria adopted by the credit rating sector to protectinvestors and improve the credibility of credit ratings”.Among other things, the new SEC standards include theobligation to reveal the procedures and methodology usedto assign credit ratings. To all intents and purposes,agencies registered by the SEC have gone through a rigorousselection process.

Although it is true that in general terms the above-mentioned e-mail explains the reasons why DBRS rated thePeruvian long-term debt in local and foreign currency asBBB (equivalent to an Investment Grade), on November 1st

the DBRS published the Rating Report in its web page,providing a detailed explanation of the decision taken. Toreview the complete report, log onto http://cache.dbrs.com/pdf/21582004219348.pdf?transactionID=467581. Ingeneral terms, the Rating Considerations included 4 strongpoints (healthy fiscal policy and low inflation, low anddecreasing debt burden, a sound liquidity situation and goodeconomic growth prospects) and 4 challenges (potentialreturn to populist policies, crucial social developmentneeds, exposure to unstable prices of basic commoditiesand undeveloped local financial markets).

Investment Information, Inc. y Standard & Poor’s Ratings Services.Cabe señalar que el registro de estas empresas fue divulgado porla SEC el 24 de septiembre de 2007, al amparo de la Ley deReforma de las Agencias Clasificadoras Crediticias (Credit RatingAgency Reform Act) promulgada el año 2006. A decir del Presidentede la SEC, Christopher Cox, “La visión recientemente concedidapor la Comisión respecto de las agencias clasificadoras crediticias,protegerá a los inversionistas y mejorará la credibilidad de lasclasificaciones crediticias, al acoger criterios de responsabilidad,transparencia y competencia en el sector de clasificacionescrediticias.” Las nuevas exigencias normativas de la SEC incluían,entre otras cosas, la obligación de divulgar los procedimientos yla metodología empleada para asignar las clasificaciones. En buenacuenta, las agencias registradas por la SEC han pasado por unriguroso proceso de selección.

Si bien es cierto el mentado correo electrónico explicaba entérminos generales las razones por las cuales DBRS había clasificadola deuda de largo plazo en moneda local y en moneda extranjerade la República del Perú como BBB- (que equivale al Grado deInversión), el 1º de noviembre se publicó en la página web deDBRS el Reporte de Clasificación que explica en detalle la decisiónadoptada. Quienes quieran revisar el informe completo, puedenencontrarlo en: http://cache.dbrs.com/pdf/21582004219348.pdf?transactionID=467581. Basta mencionaren términos generales que las Consideraciones de Clasificaciónincluyen: 4 fortalezas (sana política fiscal y baja inflación, pesode la deuda bajo y decreciente, sólida posición de liquidez ybuenas perspectivas de crecimiento económico); y, 4 retos:(potencial retorno a políticas populistas, profundas necesidadesde desarrollo social, exposición a la volatilidad de los precios deproductos básicos o “commodities” y mercados de capitales localesno desarrollados).

Page 26: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue26

TRADE & INVESTMENT

Una actitud responsable frente a este importante logro nosdebe llevar a fijar nuestra atención en los retos, para trabajaractivamente en ellos y evitar que tengamos que pronto noslamentemos de desenlaces indeseables. El reporte hace referenciaal éxito alcanzado por Ollanta Humala en las elecciones del año2006, como manifestación del descontento de aquellos gruposque no se han beneficiado adecuadamente del crecimientoeconómico. De no atenderse estos reclamos, presagia que unpresidente populista podría afectar la sana política económicaque el Perú tiene actualmente. Asimismo, indica que el Perú sufrede una alta tasa de pobreza, de inequidades en el ingreso regionalseveras y rigideces en el mercado laboral que ahuyentan el empeloformal. Aún cuando el hecho que el Perú exporte un gruporelativamente diversificado de productos primarios mitiga el riesgode exposición a la volatilidad de sus precios, los productosprimarios siguen jugando un rol importante en la economía y lacaída del precio de algunos productos primarios afectaría elcrecimiento económico, poniendo presión en la balanza de pagosy en los ingresos fiscales. Finalmente indica que, aún cuando laeconomía peruana se está des-dolarizando, los mercados de capitallocales son pequeños y podrían verse afectados por una falta deliquidez en un escenario de impacto financiero severo.

Nos parece que el Reporte de Clasificación es balanceado yprudente. Resalta el buen momento de la economía peruana,pero coloca al lado los riesgos a los que estamos expuestos. Sinduda, el Grado de Inversión es una valiosa herramienta quepermitirá el abaratamiento de los créditos externos y que ayudaráa la atracción de inversión extranjera fresca, pero debemos estarconcientes de que tenemos hasta el 2011 para demostrar que elcamino emprendido es el adecuado y que las políticas emprendidaspara la reducción de la pobreza son verdaderamente efectivas.

A responsible attitude to this important achievementshould prompt us to concentrate on the challenges, workactively to overcome them and avoid any undesirableoutcome. The report refers to the success achieved byOllanta Humala in the 2006 elections, as an expression ofthe discontent among groups that have not enjoyedadequate benefits from the economic growth. Unless thissituation is dealt with, a populist President could affectPeru’s currently healthy economy. It also indicates thehigh poverty rate in Peru, the severe inequalities in regionalincome and the rigidity of the labour market which precludesformal employment. Even though the fact that Peru exportsa relatively diversified group of primary products mitigatesthe risk of exposure to volatile prices, primary products stillplay an important role in the economy, therefore a drop inthe price of some primary products would affect theeconomic growth, putting pressure on the balance ofpayments and fiscal income. Finally, it indicates that, despitethe desdollarization of the Peruvian economy, local financialmarkets are small and could be affected by a lack of liquidityin the event of a severe financial impact.

We believe the Rating Report is balanced and cautious.It highlights the positive time the Peruvian economy is goingthrough, but also points out the risks we are exposed to.Without a doubt, the Investment Grade is a valuable toolthat will provide cheaper foreign credit and help attractfresh foreign investments; nevertheless, we must be awareof the fact that we have until 2011 to prove that we are onthe right track and that the poverty-reduction policiesundertaken are truly effective.

Page 27: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue 27

EDC: an Important Link in PeruvianCanadian Trade

NETWORKING

anada is the fourth largest foreign investor in Peru, andExport Development Canada is one of the major players inPeruvian-Canadian trade.

Nearly two-and-a-half billion dollars in trade was concludedbetween Canada and Peru last year. EDC facilitated much ofthose trade flows with CAD 440 million in financing, insuranceand bonding, and that number is expected to reach more thanCAD 500 million by the end of this year.

And trade between these two countries is expected to rise,given that free trade negotiations are currently underwaybetween Canada and Peru. Canada is committed to pursuingmore bilateral free trade agreements and strengtheningrelationships throughout the Americas. In addition, EDC recentlysigned a cooperative agreement with Peru’s state financialdevelopment agency, Corporaciòn Financiera de Desarrollo(COFIDE), to develop investment projects that are mutuallybeneficial to our countries.

Peru is a market of priority for EDC. Stephen Benoit, EDC’snewly appointed Regional Manager for the Andean, Caribbeanand Central American Regions, said that “modern Peru’seconomy is diversified and complex, just like Canada’s, and botheconomies are anchored by the extractive industries. Canadians,in general, and Export Development Canada in particular arevery excited about the potential that closer economic ties withPeru have to offer.” Canada is a world leader in the extractivesector.

EDC has relationships with key local banks and over 30Canadian companies operating in the region, including TeckCominco, Barrick Gold, ScotiaBank, SNC, Dessau Soprin andSandwell. Many of these great Canadian companies see Peru asthe ideal headquarters for their Andean operations.

EDC has financed projects in Peru since the mid-1970s. EDCplayed a pivotal role as a major lender for the giant Antaminamine, supporting the investment from Canada and Canadiansupply, as well as arranging CAD650 million of political riskinsurance, which at the time was essential to attracting bankparticipation. More recently, EDC was involved in the Pierinamine project, which has become noteworthy for its CorporateSocial Responsibility approach to the region and its inhabitants.

Mr. Benoit also added that “as a rapidly emerging hub for theAndean region, Peru’s need for infrastructure development, beit water sanitation, waste management, rural electrification andothers, is acute. Canadian companies are well placed to assistthat development and the competence and experience I havespoken about in mining is equally applicable here.”

For more information about EDC and Peru, please contactStephen Benoit at [email protected]

BY/POR JAIME BELLIDO

anadá ocupa el cuarto lugar entre los grandes inversionistasextranjeros en el Perú y Export Development Canada tieneuna participación importante en el comercio Peruano

Canadiense.

El año pasado, el comercio entre Canadá y el Perú alcanzó casi$2,500 millones. Una gran parte de este flujo fue facilitado porEDC, con 440 millones de Dólares Canadienses entre financiamiento,seguros y afianzamiento. Se espera que esa cifra supere los 500millones de Dólares Canadienses a fines de este año.

Asimismo, se espera un incremento en el comercio entre losdos países, a raíz de las negociaciones sobre el tratado de librecomercio entre Canadá y el Perú. Canadá se ha comprometido aconseguir más acuerdos bilaterales de libre comercio y a fortalecersus relaciones en todo el continente americano. Asimismo, EDCrecientemente firmó un acuerdo de cooperación con la agenciafinanciera peruana Corporación Financiera de Desarrollo (COFIDE),para desarrollar proyectos de inversión mutuamente beneficiosospara nuestros países.

El Perú es un mercado prioritario para EDC. Según StephenBenoit, el nuevo Gerente Regional para la Región Andina, el Caribey Centro América, “la economía del Perú moderno es diversificaday compleja, igual a la de Canadá; en ambos casos, las industriasextractivas son la base de sus economías. Los Canadienses engeneral y Export Development Canada en particular, están muyentusiasmados con el potencial ofrecido por los vínculos económicoscon el Perú.” Canadá es un líder mundial en el sector extractivo.

EDC mantiene relaciones con bancos locales claves y con másde 30 empresas Canadienses que operan en la región, incluyendoTeck Cominco, Barrick Gold, ScotiaBank, SNC, Dessau Soprin ySandwell. Muchas de ellas consideran que el Perú es la sede idealpara sus operaciones Andinas.

EDC ha financiado proyectos en el Perú desde mediados de losaños 70. EDC asumió un rol importante como el principal prestamistapara la minera gigante Antamina, apoyando las inversiones y laoferta de Canadá y gestionando seguros de riesgo políticoequivalentes a 650 millones de Dólares Canadienses, que en esaépoca eran esenciales para atraer la participación bancaria. Másrecientemente, EDC participó en el proyecto minero Pierina, quedestaca por su enfoque de Responsabilidad Social Empresarialhacia la región y sus habitantes.

El Sr. Benoit agregó que “como un eje emergente para laRegión Andina, la necesidad de desarrollar la infraestructura delPerú es apremiante, en cuanto a servicios de agua, saneamiento,manejo de desperdicios, electrificación y otros. Las empresasCanadienses tienen las condiciones necesarias para apoyar esedesarrollo: la capacidad y experiencia minera que mencionéanteriormente también se pueden aplicar aquí.”

Para mayor información sobre EDC y el Perú, sírvase comunicarsecon Stephe Benoit en [email protected]

EDC: Un Importante Nexo en el Comercio Peruano Canadiense

C C

Page 28: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue28

SOCIAL RESPONSIBILITY

ucho se ha hablado y escrito sobre la contribución dela minería al desarrollo del país. Este debate se hareavivado recientemente a raíz del aporte voluntario

comprometido por las empresas mineras con el Gobierno para lacreación de un fondo de desarrollo sostenible en las regionesdonde éstas operan.

Dada la importancia de este acuerdo entre el Gobierno y elsector minero, resulta importante entender los elementoscentrales de éste convenio y las oportunidades que el mismogenera. Para ello creemos importante entender:

• Por qué un aporte voluntario y no la exigencia por partedel Estado del pago de regalías mineras e impuesto a lassobreganancias.

• Cuáles son los términos y condiciones de este aportevoluntario.

• Cómo hacer para que este aporte voluntario, sumado alcanon minero y a la inversión social de las empresasmineras, genere un cambio efectivo en las condicionesde vida de las regiones mineras.

Frente a esta situación el Gobierno del Presidente Garcíatenía dos alternativas claramente marcadas:

• Aprobar una ley que grave las sobreganancias y tratar deaplicarla a todas las empresas mineras. Esta opción sinembargo tenía el gran inconveniente de que la ley desobreganancias no podría aplicarse a las empresas quemantienen convenios de estabilidad jurídico-tributarioscon el Gobierno (las cuales dicho sea de paso son lasoperaciones más grandes); ó

• Buscar una salida creativa que permitiera al Gobiernobeneficiarse de estas ganancias extraordinarias sin entraren un enfrentamiento directo con las empresas quemantienen convenios de estabilidad jurídico-tributarios.

La Contribución Minera:Una Oportunidad para Aliviar la Pobreza yPromover el Desarrollo Regional Sostenible

Mining Contribution:An Opportunity to Relieve Poverty

and Promote SustainableRegional Development

M M uch has been said and written about the miningsector’s contribution to the development of thecountry. This debate was recently reviewed on the

strength of the commitment that mining companies madewith the Government to make a voluntary contribution to afund for the sustainable development of the regions in whichthey operate.

Given the significance of this agreement between theGovernment and the mining sector, it is important to be awareof its main aspects and the opportunities it creates. Hencethe importance of understanding the following:

• Why a voluntary contribution rather than an obligationto pay mining royalties and a tax on surplus revenues.

• The terms and conditions of this voluntary contribution.

• How this voluntary contribution plus the mining licensefee and the social investments made by miningcompanies could effectively change the standard ofliving in mining regions.

In view of the above, President Garcia’s government wasfaced with two clear alternatives:

• Approve a law applying a tax on surplus revenues andtry to enforce it for all mining companies. However, thiswas not a suitable option because the law on surplusearnings cannot be applied to companies that maintainlegal/tax stability agreements with the Government(which happen to be the largest operations); or

• Find a creative way out that would allow the Governmentto benefit from the extraordinary revenues withoutentering into a direct conflict with the companies thathave legal/tax stability agreements.

BY/PORFELIPE CANTUARIAS

Page 29: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue 29

SOCIAL RESPONSIBILITY

El Gobierno tomó la decisión correcta de promover undiálogo con el sector minero para acordar una contribuciónvoluntaria.

TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL ACUERDO MINERO

Condiciones Generales

• Ambas partes acuerdan que el sector minero privadocontribuirá con un aporte extraordinario de S/.500 millonesel primer año para inversión social para la creación de unfondo de desarrollo sostenible para el alivio de la pobreza.De mantenerse los actuales precios internacionales, elfondo podrá alcanzar los S/.2,500 millones en el período2007-2011.

• El aporte voluntario es complementario, y no sustitutoriode las regalías mineras y canon minero, debiendo invertirseen proyectos que complementen los recursos provenientedel canon minero y las regalías mineras.

• El aporte voluntario no permanece en cuentas de laempresa, se desembolsa en el primer trimestre del añosiguiente.

• Contempla un sistema de fiscalización y auditoríasindependientes para verificar el cumplimiento del aportey su ejecución.

• El Convenio queda sin efecto si el Estado incrementa lacarga tributaria a las empresas mineras.

• El Fondo está condicionado a la coyuntura de precios: elaporte se suspende si los precios de los metales bajan aun nivel acordado por las partes.

Características:

• 3.75% de utilidades después de impuestos. Empresasque pagan regalías (Ley Nº 28258) acreditan el 64,4% deestos pagos (gasto deducible) sólo hasta el límite del 2%de utilidades antes de impuestos.

• Administración privada de los recursos recaudados, conparticipación del Estado.

• Es adicional a la actual contribución social voluntaria delas empresas.

Administración y beneficiarios:

• Cada empresa administra directamente su fondo individual.Las empresas mineras pueden agruparse para lograr unmayor impacto.

• Beneficiarios: áreas de influencia minera ypoblaciones.afectadas por el terrorismo.

APORTE VOLUNTARIO MINERO, CANON MINERO Y REGALÍASMINERAS: cómo articularlas para maximizar los beneficios

Como se ha mencionado líneas arriba, el aporte voluntariominero podría llegar a los S/. 2,500 millones (siempre que semantengan los actuales precios de los metales y las condicionesdel mercado). Según estimados de la Sociedad de Mineria,

The Government made the right decision to promote adialogue with the mining sector, aimed at reaching anagreement regarding a voluntary contribution.

TERMS AND CONDITIONS OF THE MINING AGREEMENT

General Conditions

• Both parties agree that the private mining sector willmake an extraordinary contribution of S/.500 million asa social investment during the first year, to create asustainable development fund to relieve poverty. If thecurrent international prices are maintained, the fundcould raise S/.2.5 billion between 2007 and 2011.

• The voluntary contribution does not replace mininglicense fees and mining royalties; it is a complementaryfund to be invested in projects implemented with fundsobtained from the mining license fees and royalties.

• The voluntary contribution does not remain in thecompany’s accounts; it is disbursed during the firstquarter of the following year.

• It considers an independent control and auditing systemto verify the contribution and its execution.

• The Agreement will be rendered ineffective if the Stateincreases the tax burden of mining companies.

• The Fund is based on current prices; if metal prices dropto a level agreed by both parties, the contribution will besuspended.

Characteristics

• 3.75% of profits after taxes. Companies that payroyalties (Law 28258) answer for 64.4% of thesepayments (deductible expenses) only up to the limit of2% of their profits before taxes.

• The funds raised are privately administered, with theparticipation of the State.

• The fund is additional to the voluntary socialcontributions currently made by these companies.

Administration and beneficiaries

• Each company is responsible for directly administeringits own fund. Mining companies can group together tocreate a greater impact.

• Beneficiaries: mining influence areas and areas affectedby terrorism.

VOLUNTARY MINING CONTRIBUTION, MINING LICENSEFEE AND MINING ROYALTIES: how to combine them inorder to optimize the benefits

As mentioned above, voluntary mining contributions couldreach S/.2.5 billion (providing current metal prices and market

Page 30: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue30

SOCIAL RESPONSIBILITY

Petróleo y Energía el total de la contribución económica delsector minero en el 2007 superará los S/ 10,000 millones desoles.

En tal sentido, los estimados del sector indican que para esteaño las compras y adquisiciones locales superarán los S/ 4,500millones de soles, lo que está contribuyendo activamente a lareactivación de la industria nacional. De igual forma, se estimaque el impuesto a la renta que generará el sector minero en el2007 alcanzará los S/. 9,000 millones de soles, de los cuales lamitad, es decir S/ 4,500 millones será transferida a las regionesen forma de canon. Asimismo, el monto estimado de regalíasmineras será de S/ 420 millones.

Si sumamos entonces todos estos recursos, queda claro quehoy se cuenta con el soporte económico para promover unatransformación social de las regiones mineras.

Creemos que en primer lugar se requiere que las empresasmineras demuestren liderazgo en este tema, estableciendo al aportevoluntario y al desarrollo sostenible de las comunidades mineras,como parte esencial del negocio.

En segundo lugar se requiere planificación y fortalecimientode la capacidad de gestión de las regiones y comunidades mineras.

Es necesario promover un esfuerzo concertado entre elGobierno Central, los Gobiernos Regionales y Locales, el sectorprivado, las universidades y la sociedad civil para acordar unplan estratégico regional de largo plazo y un programa defortalecimiento de la capacidad de gestión de las autoridadesregionales y locales y de los líderes comunales, de manera que lespermita utilizar los recursos disponibles para luchar efectivamentecontra la pobreza.

Nuestra propuesta es que cada región minera debe contarcon una Institución que se encargue de tres cosas:

• Promover un plan estratégico de desarrollo regional.

• Articular los esfuerzos de los diversos actores y fuentes derecursos: canon minero, regalías, aporte voluntario einversión pública.

• Promover conjuntamente con la universidad peruana, lasONG´s, los organismos multilaterales (como el BancoMundial) y la sociedad civil un programa efectivo defortalecimiento de capacidades, incluyendo la participaciónciudadana en este proceso y en el tema de la rendición decuentas.

Finalmente creemos que el sector minero debe enrolar a losgrupos de interés en este esfuerzo, promoviendo el diálogo y laconcertación y, en especial, actuando con transparencia.

Por el lado del Gremio Empresarial Minero, creemos que esnecesario un cambio generacional y, en especial un cambio deactitud a fin de abrir un diálogo abierto y constructivo quealiente una alianza con las comunidades, las ONGs y la sociedadcivil.

Está en nuestras manos cumplir el objetivo de aliviar la pobrezaen las regiones mineras, no dejemos pasar esta oportunidad. ElGobierno y las empresas mineras deben encabezar este proceso.¿Quién se anima a dar el primer paso?

conditions are maintained). According to estimates of theNational Society of Mining, Oil and Energy, the total financialcontribution of the mining sector in 2007 will exceed 10billion Soles.

In this respect, the sector’s estimates indicate that localpurchases and acquisitions this year will exceed S/.4.5 billion,which is actively contributing to the revitalization of nationalindustries. Likewise, it is estimated that the income generatedby the mining sector in 2007 will reach S/. 9 billion, half ofwhich (4.5 billion) will be transferred to the regions in theform of mining license fees. Furthermore, mining royaltiesare estimated at S/.420 million.

Adding all these resources, it is clear that finance isavailable to promote a social transformation in mining regions.

We believe that first of all, mining companies mustdemonstrate their leading role in establishing the voluntarycontribution and in the sustainable development of miningcommunities, as an essential part of their business.

Secondly, planning and management capacity-building isrequired in mining regions and communities.

It is necessary to promote concerted efforts between theCentral, Regional and Local Governments, the private sector,universities and the civil society, to agree on a long-termstrategic regional plan and a program to promote themanagement capacity of regional and local authorities andcommunity leaders, so that they can use the availableresources to fight poverty effectively

We propose that in each mining region there should be aninstitution in charge of three things:

• Promoting a strategic regional development plan.

• Combining the efforts of various agents and sources ofmining license fees, royalties, voluntary contributionsand public investments.

• Promoting an effective capacity-building program,including citizen participation in this process andaccountability, together with Peruvian universities,NGOs, multilateral organizations (like the World Bank)and the civil society.

Finally, we believe that the mining sector should enrolinterest groups in this effort, promoting open discussions,consensus and transparency.

As regards the Mining Union, we believe there is a needfor generational changes and, in particular, a change inattitude aimed at more open and constructive discussionsthat will encourage an alliance with the communities, NGOsand the civil society.

It is up to us not to miss the opportunity to achieve ourobjective of relieving poverty in mining regions. This processshould be headed by both the Government and miningcompanies. Who will have the courage to take the first step?

Page 31: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue 31

ECONOMY UPDATE

The outlook for economic growth continued to improveduring the third quarter (3Q07). Peru's Gross Domestic Product(GDP) grew 8.2%, led by non-primary sectors, especiallyConstruction (+15.1%), Manufacturing (+12.5%) and Retail(+10.0%). The Domestic demand remained strong up 12.6%and continues to be the main driver of growth, led by privateinvestment, up 29.7%, the highest rate in 10 years. We expectGDP to close 2007 with an 8.2% full-year growth.

ECONOMIC DATA

PERUVIAN ECONOMY UPDATE

Economic Data (US$ bn) 2006 2007E 2008EGDP 93.1 109.4 127.2GDP (% var.) 8.0 8.2 7.4Domestic demand (% var.) 10.4 11.0 9.3Consumer Price (% var.) 1.1 3.9 4.0Exchange rate (end of period) 3.20 2.98 2.90Current Account Balance 2.5 0.5 -1.1External Debt (% of GDP) 30.4 27.1 24.6Fiscal Balance (% of GDP) 2.1 2.0 1.8

Real Sector (% var.) 2006 2007E 2008EGDP 8.0 8.2 7.4Primary sectors 4.0 1.4 4.8 Agriculture 7.2 2.4 3.5 Fishing 2.7 3.6 1.6 Mining and Fuel 1.0 1.1 7.0Non Primary sectors 9.3 10.2 8.2 Manufacturing 7.7 9.6 7.8 Construction 14.7 15.0 11.8 Commerce 12.1 10.9 9.0 Services 8.2 8.7 7.4

Dialogue 31

LONG TERM FOREIGN CURRENCY RATING OUTLOOKStandard & Poor’s BB+ PositiveFitch Ratings BB+ PositiveMoody’s Ba2 Stable

Department of Economic Studies

Trade Balance (US$ bn) 2006 2007E 2008EExports 23.8 27.7 29.8Traditional Products 18.3 21.3 22.4 Of which: Metals 14.7 17.3 18.0Non Traditional Products 5.3 6.3 7.2Imports 14.9 19.6 24.0Consumer Goods 2.6 3.2 3.7Raw Materials 8.0 10.4 12.6Capital Goods 4.1 5.9 7.5Trade Balance 8.9 8.1 5.8

The current account balance showed a surplus of $ 570million during the 3Q07, which was lower than in 3Q06, dueprimarily to a lower surplus in the trade balance (US $ 2.25 bnversus $ 2.88 bn) as a consequence of higher imports (+44%).The financial account recorded a surplus of only $ 340 milliondue to the operation linked to prepay debt with the Paris Club.Excluding this operation, the surplus rose to $2.0 bn. Finally,the fiscal balance registered a surplus equivalent to 2.1% ofGDP, higher than 1.5% of 3T06. That evolution was due to a12% increase in tax revenues, which outgrew publicexpenditure (+8%).

2007 (*): Foreign Direct Investment by Country(in US$ billions)

1.9

0.20.3

0.4

0.4

0.50.8

0.9

2.6

2.74.6

Others

CanadaBrazil

Colombia

Mexico

ChileNetherlands

Panama

United KingdomU.S.

Spain

(*) To June

Foreign Direct Investment(in US$ billions)

0

3

6

9

12

15

18

1997

1998

1999

2000

2001

2002

2003

2004

2005

2006

2007

(*)

(*) To June

15.4

GDP and Private Investment(annual variation in percentage)

3.95.2

6.7 7.6 8.2 7.49.1

12.0

20.1

25.0

19.0

6.9

2003 2004 2005 2006 2007E 2008E

GDP Private Investment

Page 32: DialogueNo35 "Got FTA? Stronger Commercial Relations"

Dialogue32