ct c4 pi 18-20 1#01 - vogels autogas - fabricante de ... · instruction no. / número de...

13
Instruction No. / Número de instrucción CT_C4_PI_18/20_1#01 Page / Página 1 / 13 Instruction No. / Número de instrucción: CT_C4_PI_18/20_1#01 Revision number / Número de revisión: 1 Revision date / Fecha de revisión 10-10-07 Vehicleclass / Clasificación del vehículo: M1 Carbrand / Marca del coche: Citroen Type / Tipo : C4 Picasso Engine / Tipo de motor: 1.8 16v 6FY & 2.0 16v RFJ Injection system / Sistema de inyección MMBA MM6LP Transmission / Transmisión: MT/AT Year of construction / Año de construcción: 2006 Car body type / Tipo de carrocería: 5/7 seats European Approval/ Aprobación europea: E1 # 115R - 000061 Powered by: Vogels Autogas Ekkersrijt 3016 5692 CA Son Nederland Telephone: +31 (0)499 - 473229 Fax: +31 (0)499 - 460762 E-mail : [email protected] Online : www.vogelsautogas.nl Green Power Systems Distributor de Equipos VOGELS AUTOGAS por España C/ Pere Geronès, 2-8 Santa Cristina d'Aro Girona 17246 Catalunya, España Tel: +34 (0)972 835014 E-mail : [email protected] Online : www.vogelsautogas.es

Upload: phamcong

Post on 11-Nov-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Instruction No. / Número de instrucción CT_C4_PI_18/20_1#01 Page / Página 1 / 13

Instruction No. / Número de instrucción: CT_C4_PI_18/20_1#01 Revision number / Número de revisión: 1 Revision date / Fecha de revisión 10-10-07 Vehicleclass / Clasificación del vehículo: M1 Carbrand / Marca del coche: Citroen Type / Tipo : C4 Picasso Engine / Tipo de motor: 1.8 16v 6FY & 2.0 16v RFJ Injection system / Sistema de inyección MMBA MM6LP Transmission / Transmisión: MT/AT Year of construction / Año de construcción: 2006 Car body type / Tipo de carrocería: 5/7 seats European Approval/ Aprobación europea: E1 # 115R - 000061

Powered by:

Vogels Autogas Ekkersrijt 3016 5692 CA Son Nederland Telephone: +31 (0)499 - 473229 Fax: +31 (0)499 - 460762 E-mail : [email protected] Online : www.vogelsautogas.nl

Green Power Systems Distributor de Equipos VOGELS AUTOGAS por España C/ Pere Geronès, 2-8 Santa Cristina d'Aro Girona 17246 Catalunya, España Tel: +34 (0)972 835014 E-mail : [email protected] Online : www.vogelsautogas.es

Instruction No. / Número de instrucción CT_C4_PI_18/20_1#01 Page / Página 2 / 13

General instructions / Instrucciones generales: English : • Disconnect the battery before installation. It might be that radio codes, automatic door lock systems and/or alarm devices don’t work properly after installation and have to be reinitiated try to prevent this by connecting a special power supply. • The installation has to be done according R115 and R67 regulations and possible national regulations of specific countries. • For general technical information you have to use the Manual de Componentes e instalacion. • Use the original car’s workshop manual for dismantling and assembling of original car parts • All mentioned directions are based on the drivers position, behind the steering wheel • All mentioned dimensions and wire colours should be checked on the vehicle before holes are drilled and wires are cut or connected. • All electrical connections should be made with appropriate materials and should be covered against shortcut. • Cylinder 1 is always the cylinder next to the distribution • Always use an anti-corrosion coating where necessary to prevent for rust. • Avoid any water entering the interior of the vehicle by the wiring loom. All arising slits have to be sealed with sealing silicon • These fitting instructions only contain specific information about this type of vehicle. For further information always refer to the technical users manual When these fitting instructions are not (properly) followed, it can lead to an improper functioning of the LPG installation or even to dangerous situations. All consequences of this matter are on the installers responsibility. Despite of all our efforts regarding these instructions, Vogels GLP can not be held responsible for any error, mistake or non-completeness that might be entered in these manuals. Published by Vogels GLP Español: • Desconecte la batería al empezar la instalación del sistema GLP. Note: puede ocurrir que los ajustes de un radio se borren, que el sistema de cierre automático de las portezuelas se active y que la alarma suene. Se lo puede prevenir con un equipo especial apto para mantener la tensión a bordo. • Para todas las informaciones generales técnicas sobre el kit, se utiliza el Manual de Componentes e instalacion. • El equipo GLP debe ser instalado conforme a las directivas R115 y R67 así como los requisitos y prescripciones adicionales del país correspondiente. • Utilice el manual de taller (el original del coche) para el (des)montaje de las partes originales. • Todas las direcciones mencionadas en este manual se basan en la posición del conductor, es decir detrás el volante. • Las medidas y los colores del cableado siempre deben ser controlados, en relación con diferencias entre coches y posibles alteraciones . • Las Conexiones eléctricas deben ser hechas con los materiales apropiados, preferiblemente soldados, y deben ser protegidas contra un cortocircuito y corrosión. • El cilindro 1 (o A), como está descrito en esta ficha, se encuentra al lado de la distribución del motor. • Siempre debe utilizar una capa anti-corrosión donde se la necesita como protección contra la herrumbre. • Ponga el cableado en tal posición que no puede entrar agua en el interior del vehículo. Prevenga molestias por el ruido o escape de agua del compartimento del motor al interior del vehículo. • Para otras instrucciones y la definición del sistema referimos al manual general del sistema. Si las instrucciones descritas en esta ficha no se cumplen o se cumplen incorrectamente, puede causar un sistema de gas que no funcione y/o una situación peligrosa. El instalador es responsable de las consecuencias. A pesar de haber puesto mucho esmero en la composición de esta edición, no se puede hacer responsable a Vogels GLP de cualquier error, equivocación o deficiencia que pudieran proceder de esta edición. Editado por Vogels GLP

Instruction No. / Número de instrucción CT_C4_PI_18/20_1#01 Page / Página 3 / 13

System Overview / Panorama del sistema:

Position of the components / Ubicación de los componentes

No. R67 1. Regulator / Vaporizador E13 - 67R010025 2. LPG filter / Filtro GLP E13 - 67R010242 / E13 - 67R010278 3. Injectorrail / Raíl de los inyectores E13 - 67R010233 / E13 - 67R010234 4. LPG ECU / GLP ECU E3 - 67R016002 5. Battery / Batería N.A. 6. Grummet / Goma de tránsito del cableado N.A.

Instruction No. / Número de instrucción CT_C4_PI_18/20_1#01 Page / Página 4 / 13

1. Regulator / Vaporizador Fig. 1a Fig. 1b

Fig. 1c Fig. 1d

Fig. 1e

Remarks / Observaciones : Make sure that the hoses will not kink and prevent hoses from damaging by sharp parts. Watch out for moving parts!! Asegúrense que las mangas no pueden quebrarse y prevenga daño por partes agudas. ¡Tenga en cuenta las partes móviles!

Instruction No. / Número de instrucción CT_C4_PI_18/20_1#01 Page / Página 5 / 13

2. Injectorrail / Raíl de inyectores Fig. 2a Fig. 2b

Fig. 2c Fig. 2d

Fig. 2e

Remarks / Observaciones : Make sure that the hoses will not kink and prevent hoses from damaging by sharp parts. Watch out for moving parts!! Asegúrense que las mangas no pueden quebrarse y prevenga daño por partes agudas. ¡Tenga en cuenta las partes móviles!

Instruction No. / Número de instrucción CT_C4_PI_18/20_1#01 Page / Página 6 / 13

3. LPG ECU / GLP ECU Fig. 3a Fig. 3b

Fig. 3c

Instruction No. / Número de instrucción CT_C4_PI_18/20_1#01 Page / Página 7 / 13

4. Switch / Conmutador Fig. 4a Fig. 4b

Remarks / Observaciones: The position of the connector at the back of the switch is eccentric. Take this in account while drilling the hole!! La posición de la clavija no se encuentra en el centro del conmutador. ¡Téngalo en cuenta antes de taladrar la abertura!

Instruction No. / Número de instrucción CT_C4_PI_18/20_1#01 Page / Página 8 / 13

5. Wiring loom / Cableado

Be sure that references of the petrol & LPG connectors are the same on each cylinder. Asegúrense que las referencias en los conectores de gasolina y GLP son iguales para cada cilindro.

Ref. Description/ Descripción Colors/ Colores Connection/ Conexión

A Disconnection petrol injectors/ Desconexión inyectores de gasolina * Picture 8a, b / Imagen 8a, b B Diagnostic connector/ Conector diagnóstico Rd/Wh -

C LPG pressure sensor/ sensor de presión GLP Lbl/Bk On LPG filter/ en el filtro GLP

D

Engine coolant temperature/ Temperatura del agua Or Picture 8c, d/ Imagen 8c, d

Manifold pressure/ Presión en el colector de aspiración Rd/Ye Not used/ no utilizado

Engine speed/ Revoluciones Br Picture 8e, f/ Imagen 8e, f

E Electrovalve vaporiser/ Electroválvula de GLP Bl, Bk -

F

Tank electrovalve/ Válvula del depósito Bl + electrovalve/ + electroválvula

Bk/Wh Ground/ Masa

Tank sender/ Sensor de nivel Wh Signal/ Señal del sensor de nivel

Bk Ground sender/ Masa del sensor de nivel

G LPG injectors / inyectores GLP * Picture 3c/ Imagen 3c

H Power supply/ Alimentación Rd/bk (30+) Picture 8b/ Imagen 8b

Bk (Ground) Picture 8g/ Imagen 8g

J Switch/ Conmutador Br, Bk, Bl, Rd Picture 7b/ Imagen 7b

Rd Red – Rojo Bk Black – Negro

Lbl Light Blue – Azul Claro Bl Blue - Azul

Wh White – Blanco Ye Yellow - Amarillo

Or Orange – Naranja Gn Green - Verde

Pi Pink – Rosa Gr Grey-Gris

Br Brown – Marrón Rd/Gr Red/Grey – Rojo/Gris

* see also page 17 of diagnostic manual / véanse también página 17 del manual diagnóstico

Instruction No. / Número de instrucción CT_C4_PI_18/20_1#01 Page / Página 9 / 13

5. Wiring loom / Cableado

To interrupt the petrol injectors you need to solder the interruption wiring loom according the electrical overview (figure 8a). Make sure that numbers of the petrol- and LPG injectors correspond to each other! Cylinder 1 is always the cylinder next to the distribution.

Para interrumpir los inyectores de gasolina se debe soldar el cableado interruptivo conforme al panorama eléctrico (imagen 8a). Asegúrense de que los números de los inyectores de gasolina y GLP corresponden mutuamente. Cilindro 1, como está descrito en este manual, se encuentra al lado de la distribución.

Fig. 5a

A) Injector A / Inyector A ECU Pin No. G4 Brown connector B) Injector B / Inyector B ECU Pin No. G3 Brown connector C) Injector C / Inyector C ECU Pin No. G2 Brown connector D) Injector D / Inyector D ECU Pin No. G1 Brown connector E) Power 15+ / Alimentación 15+ Pin No. 4 Black connector (Not ECU!) Picture 8b / Imagen 8b

Rd Red – Rojo Bk Black – Negro

Lbl Light Blue – Azul Claro Bl Blue - Azul

Wh White – Blanco Ye Yellow - Amarillo

Or Orange – Naranja Gn Green - Verde

Pi Pink – Rosa Gr Grey-Gris

Br Brown – Marrón Rd/Gr Red/Grey – Rojo/Gris

Fig. 5b

Remarks / Observaciones; (A) (B) (C) (D) Petrol ECU brown connector!! ¡¡ECU gasolina conector marrón!! (E) Black connector in relais box Conector negro en caja de relé

Instruction No. / Número de instrucción CT_C4_PI_18/20_1#01 Page / Página 10 / 13

5. Wiring loom / Cableado Engine Temperature / Temperatura del agua Petrol ECU Pin No. D1, Grey Connector!! ECU gasolina Pin. No. D1, Conector gris!! Engine speed / Señal de revoluciones Petrol ECU Pin No. H2, Grey Connector!! ECU gasolina Pin. No. H2, Conector gris!! Fig. 5d Fig. 5e

Instruction No. / Número de instrucción CT_C4_PI_18/20_1#01 Page / Página 11 / 13

6. Petrol gauge simulator / Simulador del nivel de gasolina Function: Petrol gauge reset unit. This module prevents that the petrol level indicator descends too low when driving on LPG. However it will not avoid decreasing the petrol level indicator while running on LPG. Every time the engine is restarted, the petrol level indicator will indicate the actual level. Función: Unidad para restablecer el indicador del nivel de gasolina. Esta unidad restablece el indicador del nivel de gasolina después de hacer y deshacer contacto. Cuando se va en GLP el indicador de gasolina bajará a pesar de que no se utilice gasolina. La próxima vez que va en gasolina o GLP indicará el valor actual. Fig. 6a

Fig. 6b Fig. 6c

Wire A / Cable A ( 9e ): Green connector / Conector verde / Pin No. 6 Wire B / Cable B ( 9h ): White connector / Conector blanco - Pin No. 4 Wire C / Cable C ( 9f, 9g ): To ECU Pin No.15 black connector (Bk) / Hacia ECU Pin No.15 conector negro (Bk) Wire D / Cable D( 9f, 9g ): To tank Pin No.15 - black connector (Bk) / Al depósito conector negro (Bk) Wire E / Cable E ( 9f, 9g ): Pin No. 14 - black connector (Bk)/ conector negro (Bk) Wire F / Cable F ( 9d ): Grey connector / Conector gris Pin. No. 9

Instruction No. / Número de instrucción CT_C4_PI_18/20_1#01 Page / Página 12 / 13

6. Petrol gauge simulator / Simulador del nivel de gasolina Fig. 6d Fig. 6e

Fig. 6f Fig. 6g

Instruction No. / Número de instrucción CT_C4_PI_18/20_1#01 Page / Página 13 / 13

Used Symbols / Símbolos utilizados Front view Vista frontal Rear view Vista trasera Bottom view Vista de fondo Top view Vista de arriba Part to be removed Parte para remover Cut Cortar Assemble part Ensamblar parte Disassemble part Desmontar parte Moving parts Partes en movimiento Grummet Goma de tránsito Ignition key 12 voltios del contacto

Thread hole Abertura de la rosca Thread end Fin de la rosca Bolt Tornillo Nut Tuerca Drill Taladro Tap Espita Temperature sensor Sensor de temperatura Solder connection Conexión a soldar Attention Atención Water T piece La T de agua Water reduction Reductor de agua