correccion factor potencia

136
RIFASAMENTO INDUSTRIALE Con condensatori 3Ut e 3In POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS With 3Ut and 3In capacitors UNI EN 29001 (ISO 9001) CERT. N.9170 ICAR Migliora l’efficienza dell’impianto elettrico, ne riduce l’impatto ambientale Better efficiency of the electrical system, lower environmental impact 2012

Upload: isc-colombia

Post on 15-Mar-2016

284 views

Category:

Documents


17 download

DESCRIPTION

catalogo tecnico

TRANSCRIPT

Page 1: Correccion factor potencia

RIFASAMENTOINDUSTRIALECon condensatori3Ut e 3In

POWER FACTORCORRECTIONSYSTEMSWith 3Ut and 3Incapacitors

UNI EN 29001 (ISO 9001)

CERT. N.9170 ICAR

Migliora l’efficienzadell’impianto elettrico,ne riduce l’impattoambientale

Better efficiency of theelectrical system,lower environmentalimpact

2012

Page 2: Correccion factor potencia

Visita il nostro NUOVO sito internet www.icar.com: troverai cataloghi, manuali, referenze applicative,indirizzi degli agenti, e molto altro.

Il sito è articolato in tre aree:-“Azienda”: la storia di ICAR, una breve descrizionedell’attvità, il sistema Qualità, alcuni tra i piùimportanti lavori realizzati-“Informazioni”: riporta le ultime novità, i riferimentidell’organizzazione commerciale, gli indirizzi dellasede e delle unità produttive-“Prodotti”: tutte le famiglie delle apparecchiatureICAR, le relative applicazioni, la sezione downloadcon tutta la documentazione tecnica e commercialedisponibile (manuali, cataloghi, brochure, indicazioniapplicative, certificati, etc.), i servizi offerti.

Il nuovo sito internet, disponibile in italiano edinglese, è stato progettato per essere un validostrumento di lavoro soprattutto per installatori eprogettisti, che troveranno un supporto utile e difacile consultazione.

Visit our NEW internet website www.icar.com: you can find catalogues, manuals, regional sales addresses, and much more.

The renewed website has three main areas:- "Company": containing the history of ICAR, a briefdescription of its activities and the Quality System.- "Information": it shows the latest news, ICARsales organization, and how to reach theheadquarter and production plants.- "Products": ICAR product range, its applications,and the download area where the whole of technicaland commercial documentation (manuals,catalogues, brochures, application forms), is easilyavailable.

The new website has been designed to be helpfuland user-friendly for all.

Page 3: Correccion factor potencia

Fondata nel 1946, ICAR ha rapidamente raggiunto ecostantemente mantenuto una posizione di avanguardianella ricerca e nello sviluppo di nuovi prodotti nel campodei condensatori e dei componenti per i quali icondensatori sono una parte fondamentale. Fin dai primi anni '60, precorrendo i tempi, ICAR iniziò laproduzione dei condensatori in film di polipropilenemetallizzato, sviluppandone in proprio la metallizzazione,così da avere sotto controllo l'intero processo produttivo.Oggi ICAR Group è leader nella produzione di sistemi dirifasamento in Bassa e Media Tensione; controlla conproprie aziende tutte le fasi produttive del condensatore,core business del gruppo: dal film in polipropilene/foglidi carta speciale, alla loro metallizzazione, larealizzazione del condensatore finito, la produzione deiquadri di rifasamento BT e dei banchi MT.Il Gruppo ICAR è oggi costituito da 6 siti produttividislocati tutti in Europa, ed il completo controllo direttodella filiera produttiva è la miglior garanzia di qualità delprodotto finale.Oltre ai sistemi di rifasamento BT fissi e automatici, ed aifiltri BT attivi e passivi, oggetto del presente catalogo,ICAR produce: • condensatori per rifasamento lampade;• condensatori per avviamento marcia motori; • condensatori per elettronica di potenza e speciali; • condensatori, banchi di rifasamento e filtri passivi MT;• stabilizzatori di tensione BT e MT;• trasformatori ed induttanze.

Founded in 1946, ICAR has rapidly reached andconstantly maintained a position that is in the vanguardfor the research and development of new products in thefield of capacitors and components for which capacitorsare key parts. Since the early 60’s, ahead of its time, ICAR started theproduction of metalized polypropylene film capacitors,developing the metallization by its own in order to havethe whole manufacturing process under control.Today ICAR Group is leader in the production of Low andMedium voltage power factor correction capacitors; byits companies ICAR controls all the manufacturingphases of the capacitor, core business of the group; fromthe polypropylene film/special paper sheets to theirmetallization, the production of the finished capacitor,L.V. power factor correction systems and M.V. banks. Nowadays ICAR group is made of 6 manufacturingplants all displaced in Europe and the entire directcontrol of the productive chain is the best qualityguarantee of the final product. Beside fixed or automatic L.V. power factor correctorbanks and active and passive L.V . filters, object of thiscatalogue, ICAR produces:• lighting capacitors;• motor run capacitors;• power electronics and special capacitors • capacitors, banks and passive L.V filter• L.V. and M.V. voltage stabilizers;• transformers and chokes.

0.1

: technology looking ahead

Page 4: Correccion factor potencia

0.2

CONDENSATORI PER RIFASAMENTO LAMPADELIGHTING CAPACITORSQualsiasi soluzione per il rifasamento degli apparecchi illuminanti è realizzabile con le diverseSerie di Condensatori appartenenti a questa famiglia di prodotto. Le Serie in Custodia Plastica TYPE A e Custodia Metallica TYPE B, la molteplicità delleconnessioni e dei sistemi di fissaggio rendono idoneo il condensatore ICAR, adatto sia alrifasamento parallelo che serie. I marchi ENEC e UL certificano la conformità dei Condensatori Icar alle norme vigenti e negarantiscono la qualità.

The ICAR series of lighting capacitors are suitable for parallel and series power factorcorrection applications in both fluorescent and discharge light fittings. Moreover Plastic Case Type A and Metal Case Type B capacitors can be equipped with a widerange of fixing devices and termination options. ENEC and UL approvals certify that ICAR lighting capacitors are in compliance with the lateststandards . ENEC and UL marking assures the customer of an ICAR product with high levels of quality andreliability.

CONDENSATORI PER AVVIAMENTO MARCIA MOTORIMOTOR RUN CAPACITORSLa gamma di prodotto è la più ampia presente sul mercato e comprende Condensatori in Filmdi Polipropilene utilizzabili per i livelli di tensione da 250V a 500V, con aspettativa di vita e diutilizzo fino a 30.000 ore.I terminali e gli accessori di fissaggio a catalogo consentono l’utilizzo del Condensatore ICARin qualsiasi applicazione. Il particolare design del Condensatore ICAR distingue i ns. componenti per qualità edaffidabilità. I marchi IMQ, VDE e UL garantiscono la conformità dei Condensatori ICAR allenormativa internazionale.

The ICAR motor run capacitor product range is one of the largest on the market. Thepolypropylene film capacitors are available for different levels of voltage from 250V up to 500Vwith long life ratings up to 30.000 hours.The variety of terminations and fixings shown in our catalogue give the possibility to use thesecapacitors in any kind of application. The special design of ICAR capacitors distinguish thesecomponents with quality and reliability.IMQ, VDE and UL approvals guarantee the ICAR motor capacitor range meets with internationalstandards.

CONDENSATORI PER ELETTRONICADI POTENZA E SPECIALIPOWER ELECTRONICS AND SPECIAL CAPACITORSCondensatori in film polipropilene o in carta bimetallizata per utilizzo come: • filtro di ingresso lato continua per inverter industriali (serie LNK) o per trazione

(serie LNK e Bioenergy D)• filtro in uscita lato alternata per inverter ed UPS (serie LNF)• protezione di semiconduttori (serie THY ed MSR)• applicazioni varie in CA e CC (serie MSR e Bioenergy A)• forni ad induzione a media frequenza e applicazioni medicali• condensatori speciali per accumulo di energia

Polypropilene film capacitors for: • DC link input filter for both industrial (series LNK) and traction (series LNK and

Bioenergy D) inverters • AC filter for inverters and UPS (series LNF)• snubber capacitors for semiconductors (series THY and MSR)• all purpose AC and DC capacitors (Series MSR and Bioenergy A)• medium frequency furnaces and medical application• special capacitors for energy storage

Page 5: Correccion factor potencia

0.3

CONDENSATORI E BANCHI DI RIFASAMENTO MTM.V. P.F.C. CAPACITORS AND BANKSAmpia gamma di condensatori M.T. con potenze da 50 a 800kvar, disponibili in unità monofasie trifasi e per tensioni sino a 24kV di tensione di servizio. Composizioni di banchi di rifasamentouso interno ed esterno sino a 150kV, filtri MT.

Wide range of M.V. power capacitors with powers from 50 to 800 kvar, they are available insingle and three phase versions, up to 24 kV rated voltage. Up to 150 kV indoor and outdoor use capacitor banks can be supplied oncustomer need.

STABILIZZATORI DI TENSIONE VOLTAGE STABILISERSStabilizzatori elettrodinamici e statici, trifase e monofase, BT e MT da 1 a 4000kVA con controlloa microprocessore.Condizionatori di linea elettrodinamici, trifase e monofase, BT e MT da 1 a 2000kVA concontrollo a microprocessore.

Electrodynamic and static voltage stabilisers, single-phase and three-phase, LV and MVfrom 1 up to 4000kVA with microprocessor control system. Electrodynamic line conditioners, single-phase and three-phase, LV and MV from 1 up to2000kVA with microprocessor control system.

TRASFORMATORI ED INDUTTANZETRANSFORMERS AND CHOKESTrasformatori elettrici, monofase e trifase, BT e MT per isolamento galvanico, UPS eraddrizzatori.Trasformatori MT per distribuzione e raddrizzatori inglobati in resina.Reattori-Induttanze-Reattanze, monofase e trifase, BT e MT per rifasamento, di filtro CA/CC

Single-phase and three-phase MV and LV Electric Transformers for galvanic isolation, UPS and raddrizzatori.Epoxy resin MV Transformers for distribution and raddrizzatori.Single-phase and Three-phase MV and LV reactors and chokes for power correction system and AC/DC filters.

Page 6: Correccion factor potencia

ICAR SpA è dal 1946 sinonimo di condensatore, coniugato nelle suemolteplici applicazioni.Da sempre ICAR crede nella qualità dei suoi prodotti e nella forza dellenormative internazionali per l’ottenimento degli elevati standardprestazionali richiesti al condensatore per applicazioni industriali.ICAR è oggi una delle poche aziende in grado di produrrecondensatori partendo dalla materia prima e arrivando fino al prodottofinito: tutto il processo è controllato per ottenere un prodotto conelevato livello qualitativo, che garantisce il funzionamento anche nelleconfigurazioni impiantistiche più gravose.ICAR produce oggi differenti tipologie di condensatori, da quelli perrifasamento lampade e motori monofasi a quelli per elettronica dipotenza (trazione elettrica, azionamenti industriali), a quelli di mediatensione.Le peculiari caratteristiche richieste a questi prodotti in termini disollecitazioni elettriche, meccaniche e termiche hanno permesso ditrovare soluzioni tecniche che poi hanno avuto interessanti applicazionianche in altri ambiti: ad esempio l’ottimizzazione dei condensatori perapplicazioni speciali ha permesso di individuare soluzioni moltorobuste che sono state poi applicate ai condensatori di rifasamento.La realizzazione del film dielettrico (polipropilene o carta speciale), ilprocesso di metallizzazione, la realizzazione del condensatore e lacostruzione del quadro di rifasamento sono eseguiti integralmente inaziende del Gruppo: questo garantisce l’ottenimento dei più altistandard qualitativi sia del film metallizzato che, di conseguenza, deicondensatori prodotti. Inoltre, il know how acquisito in quasi 50 anni nella realizzazione del filmmetallizzato ha permesso ad ICAR di realizzare prodotti assolutamenteinnovativi, quali i condensatori della gamma 3Ut.

Abituata ad operare sui mercati internazionali, ICAR si è confrontatacon le richieste degli enti certificatoripiù severi, ed è certificata UNI EN ISO 9001: 2000.

ICAR partecipa regolarmente aicomitati CEI per la redazione dellenorme di prodotto, finalizzateall’ottenimento di criteri oggettivi pervalutare le prestazioni e la sicurezza deicondensatori. E’ costantemente all’avanguardia ed ingrado di anticipare le richiestenormative; per verificare la rispondenzaalle norme internazionali e ad ai criteridi accettazione dei clienti più severi, iprodotti e le apparecchiature ICARsono sottoposti a prove sia neilaboratori interni (dove è possibileprovare condensatori fino a 700 μF, efino alla tensione di 80 kV) che neilaboratori più all’avanguardia einternazionalmente riconosciuti (CESI).

Il tutto a garanzia della sicurezza delcliente, che si affida ad un partner serioe con una esperienza pluridecennalenella produzione dei condensatori perle applicazioni più disparate.

ICAR SpA is synonym of capacitor from 1946, conjugated over itsmultiple applications. All along ICAR has been believing in the quality of its products and inthe strength of the International regulations for the achievements of thehigh performance standards required for capacitor in industrialapplications. Nowadays ICAR is one of the few companies able to manufacturecapacitors starting from the raw material up to the finished product; theentire process is checked in order to obtain a product of high qualitylevel that guarantees its functioning even in the most burdensome plantconfigurations.Today ICAR produces different type of capacitors, from the lighting andsingle phase motor types to the ones for power electronics (electrictraction, industrial services) and those of medium voltage.The various characteristics demanded to these products in terms ofelectric, mechanical and thermal stress, enabled to find technicalsolutions that have been applying in other fields with interesting results:for instance the optimization of capacitors for special applicationsenabled to find very strong solutions that have been then applied onpower factor correction capacitors. The production of the dielectric film (polypropylene or special paper),the metallization process, the production of the capacitor and theconstruction of the power factor correction banks are fully executedwithin companies of the Group; that guarantees the achievement of thehighest quality standard weather of the metalized film or, consequently,the capacitors manufactured.Furthermore, the know how acquired in almost 50 years of metalizedfilm production, has enabled ICAR to realize absolute innovativeproducts like 3Ut range of capacitors.

Used to deal with International markets ICAR faced the requests of themost strict Certification Bodies and

was awarded UNI EN ISO 9001:2000 Certification,

ICAR periodically takes part to CEI(Italian Ectrotechnical Commission)for the compilation of the productregulations, aimed at setting theobjective criterions to evaluatecapacitors performances andsafety. It’s constantly in the vanguard andable to anticipate the regulationsrequirements; in order to ensure theaccordance with the Internationalregulations and the most strictcustomers acceptance criterions,products are submitted to tests inthe internal laboratories (where it’spossible to test capacitors up to 700μF and voltage up to 80 kV) and inthe greatest internationallyrecognized vanguard laboratories(CESI).

Everything is performed for thesafety of the customer whoentrusted a reliable partner with apluridecennal experience incapacitors production for the mostdisparate applications.

0.4

ICAR È IL CONDENSATORE, SICURO! ICAR MEANS CAPACITOR!

Page 7: Correccion factor potencia

0.5

Il corretto rifasamento di un impianto elettrico ha molteplici risvolti chevanno ben oltre le semplici considerazioni tecniche.In un impianto elettrico l’energia utile, che viene trasformata in lavoro, èl’energia attiva. Le apparecchiature elettriche che causano basso cosphi richiedono, per il loro corretto funzionamento, una quotaparte dienergia (“reattiva”) che provoca un maggior carico sia delle centrali diproduzione che delle linee elettriche che veicolano l’energia finoall’impianto utente. Il rifasamento permette di “produrre” in sito questaenergia reattiva con evidente beneficio per l’impianto utente e per larete a monte.

Il corretto rifasamento di un impianto elettrico ha, tecnicamente edeconomicamente, i seguenti vantaggi:• Evitare le penali applicate dai distributori dell’energia agli utenti con

basso cos phi. Secondo le indicazioni dell’Autorità per l’EnergiaElettrica ed il Gas (delibera 348-07) le imprese distributrici sonoobbligate a far pagare a ciascun utente con potenza impegnata> 16,5 kW la potenza reattiva consumata in eccesso

• Per impianti nuovi, ottimizzare il dimensionamento dell’impianto infunzione dell’effettiva capacità produttiva pianificata

• Per impianti esistenti, recuperare capacità produttiva senzaaggiungere/aumentare le prestazioni di quanto già installato(trasformatori, cavi)

• Ridurre le cadute di tensione in linea (che possono causareproblematiche nell’avviamento dei motori, o in impianti serviti da lineeMT lunghe e con bassa potenza di cto cto).

• Ridurre le perdite di energia per effetto Joule nei trasformatori e neicavi

Spesso l’ ammortamento dell’impianto di rifasamento avviene nell’arcodi poco più di un anno.

Oltre a queste considerazioni tecnico/economiche, non bisognadimenticare l’importanza ecologica del rifasamento.Infatti la crescente domanda di energia rende necessario • aumentare la potenza totale installata, costruendo nuovi impianti di

generazione con il conseguente impatto ambientale per costruzioneed emissione di inquinamento durante la vita utile

• migliorare le prestazioni delle reti di trasmissione e distribuzione, conl’aggiunta di nuove tratte e/o il potenziamento delle esistenti

Una politica di rifasamento che portasse il cos phi medio italiano a 0,95farebbe risparmiare, secondo stime cautelative, all’incirca un milione diMWh/anno con evidente beneficio in termini di riduzione dello stressper il parco centrali e la rete di trasmissione/distribuzione dell’energiaelettrica, riducendo al contempo le emissioni di CO2 (anidridecarbonica) di quasi un milione di tonnellate.Inoltre, la rete italiana di trasmissione dell’energia elettrica ne trarrebbebeneficio in termini di riduzione del carico e miglioramente dellastabilità.

The proper power factor correction of an electric plant, brings toseveral implications far beyond the simple technical considerations. In an electric plant, the useful energy that is transformed into work is theactive energy. The electric devices that determine a low cos phi, require a quote of(“reactive”) energy for their proper functioning that causes a greaterload in both the manufacturing power plant and the electric lines thatconvey the energy up to the user plant. The power factor correction enables to “produce” the reactive energyonsite with clearly visible advantage for the user plant and the electricnetwork behind it.

The proper power factor correction of an electric plant, has, technically,the following advantages: • Avoid the fines applied by the energy suppliers to the users with low

cos phi. Accordingly to the indications given by the Italian authority forthe Electric Power and Gas the supplier companies are obliged tomake each user whose utilized power is > 16, 5 kW pay for thesurplus of reactive power (up to 4,21eurocent/kvar)

• For new plants, optimize the dimensioning of the plant depending onthe actual planned production capability

• For existing plants, recover productive capability withoutadding/increasing the performances of what already installed(transformers, cables)

• Reduce line voltage drop (that could cause problems in motorsstarting or plants served by long MV power lines with low short circuitpower).

• Reduce energy losses due to Joule effect in transformers and cables

The amortisation of the a power factor correction system often occurswithin a little more then a year.

Beside these technical/economical considerations, it can not beforgotten the ecological importance of the power factor correction.In fact, the growing energy demand makes necessary to:-increase the total power installed by building new generating plants with the resulting environmental impact for pollution emission duringtheir life cycle -improve the performances of the transmission and distributionnetworks with the addition of new lines and/or the expansion of theexisting ones.A politic of power factor correction bringing the average Italian cos phito 0, 95 would make saving, according to preventive estimates, abouta million of MWh/year with evident advantage in terms of stress reduction for the power plant park and the energy transmission/distribution network, reducing, at the same time, CO2 (carbon dioxide) emission of about a million tons.

IL RIFASAMENTO, UNA SCELTA VANTAGGIOSA TECNICAMENTE EDECOLOGICAMENTE

POWER FACTOR CORRECTION, ANADVANTAGEOUS CHOICE UNDER THETECHNOLOGICAL AND ECOLOGICALPROSPECTIVE

Page 8: Correccion factor potencia

0.6

1 Note introduttiveIntroduction

2 Criteri di scelta in funzione del tipo di impiantoSystem choice principles in function of plant conditions

3 Soluzioni per rifasamento con condensatori in polipropilene standard o metallizzato ad alto gradienteStandard or high density metallized polypropylene capacitor solutions for power factor correction 3.1 Condensatori cilindrici monofase CRM25

Cylindrical single phase power capacitors

3.2 Condensatori cilindrici trifase CRT-ECylindrical three phase power capacitors

3.3 Rifasamento fisso trifase modulare SUPERriphaso SP/RPModular three phase capacitors

3.4 Rifasamento fisso trifase in custodia metallica Riphaso SP/RPMetal case three phase capacitors

3.5 Rifasamento fisso trifase in custodia metallica con reattanze di sbarramento Riphaso FDDetuned filters metal case three phase capacitors

3.6 Sistemi di rifasamento non automatici MICROfix SP/RPFixed power factor correction systems

3.7 Sistemi di rifasamento automatici MICROmatic, MINImatic, MIDImatic,MULTImatic HPAutomatic power factor correction systems

3.8 Sistemi di rifasamento automatici ad inserzione statica MIDImatic, MULTImatic HP/SThyristor switched automatic power factor correction systems

3.9 Sistemi di rifasamento automatici con reattanze di sbarramento MINImatic, MULTImatic FHDetuned filter automatic power factor correction systems

3.10 Sistemi di rifasamento automatici ad inserzione statica con reattanze di sbarramentoMULTImatic FH/SThyristor switched and detuned automatic power factor correction systems

3.11 Cassetti HP/FHRacks

INDICEINDEX

CAP.CHAPT

Page 9: Correccion factor potencia

0.7

INDICEINDEX

4 Soluzioni per rifasamento con condensatori in carta bimetallizzataBimetallized paper capacitor solutions for power factor correction

4.1 Condensatori cilindrici monofase CRM25Cylindrical single phase power capacitors

4.2 Rifasamento fisso trifase modulare SUPERriphaso TCModular three phase capacitors

4.3 Rifasamento fisso trifase in custodia metallica Riphaso TCMetal case three phase capacitors

4.4 Rifasamento fisso trifase in custodia metallica con reattanze di sbarramento Riphaso FDDetuned filters metal case three phase capacitors

4.5 Sistemi di rifasamento non automatici MICROfix TCFixed power factor correction systems

4.6 Sistemi di rifasamento automatici MICROmatic, MINImatic, MIDImatic, MULTImatic TCAutomatic power factor correction systems

4.7 Sistemi di rifasamento automatici ad inserzione statica MIDImatic, MULTImatic TC/SThyristor switched automatic power factor correction systems

4.8 Sistemi di rifasamento automatici con reattanze di sbarramento MINImatic, MULTImatic FDDetuned filter automatic power factor correction systems

4.9 Sistemi di rifasamento automatici ad inserzione statica con reattanze di sbarramentoMULTImatic FD/SThyristor switched and detuned automatic power factor correction systems

4.10 Cassetti TC/FDRacks

5 Filtri passivi e filtri attiviActive and passive filters5.1 Filtri passivi FT10

Passive filters

5.2 Filtri attivi FA20Active filters

6 Regolatori di potenza reattiva e protezioniPower factor correction controllers, protection relays

7 DimensioniDimensions

CAP.CHAPT

Page 10: Correccion factor potencia

1

Page 11: Correccion factor potencia

11

CAP

NOTE INTRODUTTIVE INTRODUCTION

Page 12: Correccion factor potencia

1.1

RIFASARE: PERCHE’?Nei circuiti elettrici la corrente è in fase con la tensione quando siamoin presenza di un carico ohmico (resistenze), mentre è sfasata in ritar-do se il carico è induttivo (motori, trasformatori a vuoto) ed in anticipose il carico è capacitivo (condensatori).

POWER FACTOR CORRECTION: WHY?In electrical circuits the current is in phase with the voltage wheneverare in presence of resistors, whereas the current is lagging if the loadis inductive (motors, transformers with no load conditions), and leadingif the load is capacitive (capacitors)

La corrente totale assorbita ad esempio da un motore è determinatadalla somma vettoriale di:

1. IR corrente ohmica dovuta alla componente resistiva del carico;2. IL corrente reattiva dovuta alla componente induttiva del carico.

The total absorbed current, for example, by a motor is determined byvector addition of:

1. IR resistive current 2. IL inductive reactive current

A queste correnti sono associate le seguenti potenze:

1. Potenza attiva associata alla parte resistiva del carico;2. Potenza reattiva associata alla parte induttiva del carico.

La potenza reattiva induttiva avendo valore medio nullo nel periodo non èutile ai fini della produzione di lavoro meccanico e costituisce un caricosupplementare per il fornitore di energia, che lo impegna a sovradimen-sionare i propri generatori. Il parametro che definisce l'assorbimento di potenza reattiva induttivaè il fattore di potenza.

Si definisce fattore di potenza il rapporto tra potenza attiva e potenzaapparente:

These currents are related to the following powers

1. active power linked to IR;2. reactive power linked to IL;

The reactive power doesn’t produce mechanical work and it is an addi-tional load for the energy supplier. The parameter that defines the consumption of reactive power is thepower factor.

We define power factor the ratio between active power and apparentpower:

dove where

FP = PA

A = P2 + Q2

V

ϕ=0°

ϕ

ϕ=90° rit. ϕ=90° ant.

V VI

V

ϕ

A

P

Q

I

IL

IR

I I

CARICO OHMICOOHMIC LOAD

CARICO INDUTTIVOINDUCTIVE LOAD

CARICO CAPACITIVOCAPACITIVE LOAD

NOTE INTRODUTTIVE INTRODUCTION 1

CAP

Page 13: Correccion factor potencia

1.2

In assenza di armoniche, il fattore di potenza equivale al coseno del-l’angolo compreso fra il vettore corrente ed il vettore tensione (cosϕ).Il cosϕ diminuisce all’aumentare della potenza reattiva assorbita. Unimpianto funzionante a basso cosϕ, presenta i seguenti svantaggi:

1) Elevate perdite di potenza nella trasmissione nelle linee elettriche;2) Elevate cadute di tensione;3) Maggior dimensionamento degli impianti di generazione trasporto etrasformazione.

Da quanto esposto si capisce l'importanza di ovviare o almeno ridimen-sionare gli effetti di un basso fattore di potenza. I condensatori servono a raggiungere questo risultato.

RIFASARE: COME?Installando una batteria di condensatori è possibile ridurre la potenzareattiva assorbita dai carichi induttivi presenti nell’impianto e conse-guentemente innalzare il valore del fattore di potenza.E’ opportuno avere un cosϕ poco superiore a 0,9 per evitare di pagarele penalità previste dalla legge. Il cosϕ non deve essere troppo pros-simo all'unità, per evitare di andare in anticipo qualora l'apparecchiorifasato lavori a basso carico (un provvedimento del Comitato ItalianoPrezzi proibisce di controfornire energia reattiva alla rete).Le modalità secondo cui effettuare il rifasamento sono molteplici e laloro scelta è funzione della natura e dell’andamento giornaliero deicarichi, della loro distribuzione nell'impianto e del tipo di servizio.La scelta va effettuata tra RIFASAMENTO DISTRIBUITO e RIFASAMENTO CENTRALIZZATO.Nel caso di rifasamento distribuito, le unità rifasanti sono disposte nelleimmediate vicinanze di ogni singolo carico che si vuole rifasare.Nel caso di rifasamento centralizzato, si installa un'unica batteria dicondensatori a monte di tutti i carichi da rifasare e immediatamente avalle del punto di misura del cosϕ (ad esempio nella cabina di trasfor-mazione M.T./B.T. o nel Quadro di Distribuzione Principale).

RIFASAMENTO DISTRIBUITO

As for as there are not harmonic currents power factor coincide to cosϕof the angle between current and voltage vetors.cosϕ decreases as the reactive absorbed power increases. Low cosϕ,has the following disadvantages:

1) High power losses in the electrical lines2) High voltage variation in the electrical lines3) Over sizing of generators, electric lines and transformers

From this we understand the importance to improve (increase) the power factor. Capacitors need to obtain this result.

POWER FACTOR CORRECTION: HOW?By installing a capacitor bank it is possible to reduce the reactive powerabsorbed by the inductive loads in the system and consequently toimprove power factor.It is suitable to have cosϕ a little in excess of 0.9 to avoid paying thepenalties provided for by the law. cosϕ must not be too close to unity,to avoid the leading currents in of the electrical system.The choice of the correct power factor correction equipment dependson the type of loads present and by their way of working.The choice is between CENTRAL COMPENSATION and INDIVIDUAL COMPENSATION.

Individual compensation: power factor correction is wired at eachsingle load (i.e. motor terminals)

Central compensation: there is only one bank of capacitors on the mainpower distribution switch board or substation.

INDIVIDUAL COMPENSATION

Il rifasamento distribuito è la soluzione tecnica preferibile: condensato-re e apparecchio utilizzatore seguono le stesse sorti durante l'eserciziogiornaliero, per cui la regolazione del cosϕ diventa sistematica e rigi-damente legata al carico rifasato.Inoltre, con il rifasamento distribuito lo sgravio di energia reattiva inte-ressa sia l'Ente Distributore sia l'utente. Negli impianti industriali, adesempio, il risparmio ottenibile con il rifasamento distribuito si manife-sta sia sotto forma tariffaria, sia sotto forma di miglior dimensionamen-to di tutte le linee interne allo stabilimento che collegano la cabinaM.T./B.T. con i carichi rifasati.Un altro notevole vantaggio di questo tipo di rifasamento è l'installazio-ne semplice e poco costosa, in quanto condensatore e carico sonoinseriti e disinseriti contemporaneamente e possono usufruire dellestesse protezioni contro i sovraccarichi ed i corto circuiti.

The individual compensation is a simple technical solution: the capaci-tor and the user equipment follow the same sorts during the daily work,so the regulation of the cosϕ becomes systematic and closely linked tothe load.Another great advantage of this type of power factor correction is thesimple installation with low costs.

x

x xx

M M M

NOTE INTRODUTTIVE INTRODUCTION 1

CAP

Page 14: Correccion factor potencia

1.3

RIFASAMENTO CENTRALIZZATO CENTRAL COMPENSATION

L'andamento giornaliero dei carichi ha un'importanza fondamentaleper la scelta del tipo di rifasamento più conveniente.In molti impianti, non tutte le utenze funzionano contemporaneamentee alcune addirittura funzionano solo per poche ore al giorno. E’ eviden-te che la soluzione del rifasamento distribuito diventa troppo costosaper l’elevato numero di condensatori che si dovrebbero prevedere. Silascerebbero inoltre molti di questi condensatori per lungo tempo inuti-lizzati.Il rifasamento distribuito è conveniente qualora la maggior parte dellapotenza reattiva richiesta sia concentrata su pochi carichi di grossapotenza che lavorano molte ore al giorno. Il rifasamento centralizzatoconviene invece nel caso di impianti con molti carichi eterogenei chelavorano saltuariamente. In tal caso la potenza della batteria risultainferiore alla potenza complessiva che bisognerebbe prevedere con ilrifasamento distribuito.E’ opportuno collegare la batteria permanentemente solo se l'assorbi-mento di energia reattiva durante la giornata è sufficientemente regola-re, altrimenti deve essere manovrata al fine di evitare di avere il cosϕ inanticipo. Se l'assorbimento di potenza reattiva è molto variabile duran-te il funzionamento dell'impianto, è consigliabile prevedere una regola-zione automatica frazionando la batteria in più gradini. Si può preve-dere la manovra manuale quando la batteria deve essere azionatapoche volte al giorno.

The daily trend of the loads has a fundamental importance for thechoice of most suitable power factor correction.In many systems, not all the loads work in the same time and some ofthem work only a few hours per day. It is clear that the solution of the individual compensation becomes tooexpensive for the high number of capacitors that have to be installed.Most of these capacitors will not be used for long period of time.The individual compensation is more effective if the majority of thereactive power is concentrated on a few substatios loads that work longperiod of time.Central compensation is best suited for systems where the loadfluctuates throughout the day. If the absorption of reactive power is very variable, it is advisable theuse of automatic regulation in preference to fixed capacitors.

RIFASARE: QUANTO?La scelta della batteria di condensatori da installare in un impianto èdirettamente dipendente da:

- valore del cosϕ2 che si vuole ottenere;- valore del cosϕ1 di partenza;- potenza attiva installata.

secondo la relazione:

POWER FACTOR CORRECTION: HOW MANY CAPACITORS?The choice of capacitor bank to install in a system is closely dependedfrom:

- cosϕ2 value that we would obtain- cosϕ1 starting value- installed active power

By the following equation

dove

QC = potenza reattiva capacitiva da installare (kvar);P = potenza attiva installata (kW);QL, Q’L = potenza reattiva induttiva prima e dopo l’installazione dellabatteria di condensatori;A, A’= potenza apparente prima e dopo il rifasamento.

where

QC= Required capacitors reactive output (kvar)P = active powerQL, Q’L = Inductive reactive output before and after the installation ofthe capacitor bankA, A’ =apparent power before and after the power factor correction.

Qc = P . (tanϕ1_ tanϕ2)

ϕ1

ϕ2

P

A

A’

QCQL

Q’L

x x x x

M M M M M

x

x

NOTE INTRODUTTIVE INTRODUCTION 1

CAP

Page 15: Correccion factor potencia

1.4

Tabella 1 / Table 1

La formula:

si può scrivere anche come

dove il parametro k è facilmente calcolabile utilizzando la tabella 1.

Supponiamo di avere installato un carico che assorbe una potenza atti-va pari a 300kW con un fattore di potenza iniziale 0,7 e lo si voglia innal-zare a 0,92.

Dalla tabella 1 si ricava:

The equation

Can be also written

where the parameter k is easily calculable using table 1 below.

We have installed a load that absorb an active power of 300 kW with abeginning power factor 0.7 and we want to increase it until 0.92,

From the table 1 we find:

Qc = P . (tanϕ1_ tanϕ2)

Qc = k . P

0.80 0.85 0.90 0.91 0.92 0.93 0.94 0.95 0.96 0.97 0.98 0.99 1

0.40 1.541 1.668 1.805 1.832 1.861 1.895 1.924 1.959 1.998 2.037 2.085 2.146 2.2880.41 1.474 1.605 1.742 1.769 1.798 1.831 1.860 1.896 1.935 1.973 2.021 2.082 2.2250.42 1.413 1.544 1.681 1.769 1.738 1.771 1.800 1.836 1.874 1.913 1.961 2.022 2.1640.43 1.356 1.487 1.624 1.709 1.680 1.713 1.742 1.778 1.816 1.855 1.903 1.964 2.1070.44 1.290 1.421 1.558 1.651 1.614 1.647 1.677 1.712 1.751 1.790 1.837 1.899 2.0410.45 1.230 1.360 1.501 1.585 1.561 1.592 1.626 1.659 1.695 1.737 1.784 1.846 1.9880.46 1.179 1.309 1.446 1.532 1.502 1.533 1.567 1.600 1.636 1.677 1.725 1.786 1.9290.47 1.130 1.260 1.397 1.473 1.454 1.485 1.519 1.532 1.588 1.629 1.677 1.758 1.8810.48 1.076 1.206 1.343 1.425 1.400 1.430 1.464 1.497 1.534 1.575 1.623 1.684 1.8260.49 1.030 1.160 1.297 1.370 1.355 1.386 1.420 1.453 1.489 1.530 1.578 1.639 1.7820.50 0.982 1.112 1.248 1.326 1.303 1.337 1.369 1.403 1.441 1.481 1.529 1.590 1.7320.51 0.936 1.066 1.202 1.276 1.257 1.291 1.323 1.357 1.395 1.435 1.483 1.544 1.6860.52 0.894 1.024 1.160 1.230 1.215 1.249 1.281 1.315 1.353 1.393 1.441 1.502 1.6440.53 0.850 0.980 1.116 1.188 1.171 1.205 1.237 1.271 1.309 1.349 1.397 1.458 1.6000.54 0.809 0.939 1.075 1.144 1.130 1.164 1.196 1.230 1.268 1.308 1.356 1.417 1.5590.55 0.769 0.899 1.035 1.103 1.090 1.124 1.156 1.190 1.228 1.268 1.316 1.377 1.5190.56 0.730 0.865 0.996 1.063 1.051 1.085 1.117 1.151 1.189 1.229 1.277 1.338 1.4800.57 0.692 0.822 0.958 0.986 1.013 1.047 1.079 1.113 1.151 1.191 1.239 1.300 1.4420.58 0.665 0.785 0.921 0.949 0.976 1.010 1.042 1.076 1.114 1.154 1.202 1.263 1.4050.59 0.618 0.748 0.884 0.912 0.939 0.973 1.005 1.039 1.077 1.117 1.165 1.226 1.3680.60 0.584 0.714 0.849 0.878 0.905 0.939 0.971 1.005 1.043 1.083 1.131 1.192 1.3340.61 0.549 0.679 0.815 0.843 0.870 0.904 0.936 0.970 1.008 1.048 1.096 1.157 1.2990.62 0.515 0.645 0.781 0.809 0.836 0.870 0.902 0.936 0.974 1.014 1.062 1.123 1.2650.63 0.483 0.613 0.749 0.777 0.804 0.838 0.870 0.904 0.942 0.982 1.030 1.091 1.2330.64 0.450 0.580 0.716 0.744 0.771 0.805 0.837 0.871 0.909 0.949 0.997 1.058 1.2000.65 0.419 0.549 0.685 0.713 0.740 0.774 0.806 0.840 0.878 0.918 0.966 1,007 1.1690.66 0.388 0.518 0.654 0.682 0.709 0.743 0.775 0.809 0.847 0.887 0.935 0.996 1.1380.67 0.358 0.488 0.624 0.652 0.679 0.713 0.745 0.779 0.817 0.857 0.905 0.966 1.1080.68 0.329 0.459 0.595 0.623 0.650 0.684 0.716 0.750 0.788 0.828 0.876 0.937 1.0790.69 0.299 0.429 0.565 0.593 0.620 0.654 0.686 0.720 0.758 0.798 0.840 0.907 1.0490.70 0.270 0.400 0.536 0.564 0.591 0.625 0.657 0.691 0.729 0.769 0.811 0.878 1.0200.71 0.242 0.372 0.508 0.536 0.563 0.597 0.629 0.663 0.701 0.741 0.783 0.850 0.9920.72 0.213 0.343 0.479 0.507 0.534 0.568 0.600 0.634 0.672 0.712 0.754 0.821 0.9630.73 0.186 0.316 0.452 0.400 0.507 0.541 0.573 0.607 0.645 0.685 0.727 0.794 0.9360.74 0.159 0.289 0.425 0.453 0.480 0.514 0.546 0.580 0.618 0.658 0.700 0.767 0.9090.75 0.132 0.262 0.389 0.426 0.453 0.487 0.519 0.553 0.591 0.631 0.673 0.740 0.8820.76 0.105 0.235 0.371 0.399 0.426 0.460 0.492 0.526 0.564 0.604 0.652 0.713 0.8550.77 0.079 0.209 0.345 0.373 0.400 0.434 0.466 0.500 0.538 0.578 0.620 0.687 0.8290.78 0.053 0.183 0.319 0.347 0.374 0.408 0.440 0.474 0.512 0.552 0.594 0.661 0.8030.79 0.026 0.156 0.292 0.320 0.347 0.381 0.413 0.447 0.485 0.525 0.567 0.634 0.7760.80 - 0.130 0.266 0.294 0.321 0.355 0.387 0.421 0.459 0.499 0.541 0.608 0.7500.81 - 0.104 0.240 0.268 0.295 0.329 0.361 0.395 0.433 0.473 0.515 0.582 0.7240.82 - 0.078 0.214 0.242 0.269 0.303 0.335 0.369 0.407 0.447 0.489 0.556 0.6980.83 - 0.052 0.188 0.216 0.243 0.277 0.309 0.343 0.381 0.421 0.463 0.530 0.6720.84 - 0.026 0.162 0.190 0.217 0.251 0.283 0.317 0.355 0.395 0.437 0.504 0.6450.85 - - 0.136 0.164 0.191 0.225 0.257 0.291 0.329 0.369 0.417 0.478 0.6200.86 - - 0.109 0.140 0.167 0.198 0.230 0.264 0.301 0.343 0.390 0.450 0.5930.87 - - 0.083 0.114 0.141 0.172 0.204 0.238 0.275 0.317 0.364 0.424 0.5670.88 - - 0.054 0.085 0.112 0.143 0.175 0.209 0.246 0.288 0.335 0.395 0.5380.89 - - 0.028 0.059 0.086 0.117 0.149 0.183 0.230 0.262 0.309 0.369 0.5120.90 - - - 0.031 0.058 0.089 0.121 0.155 0.192 0.234 0.281 0.341 0.484

Fattore di potenzainizialeStarting power factor

Fattore di potenzafinaleFinal power factor

k = 0,591

NOTE INTRODUTTIVE INTRODUCTION 1

CAP

Page 16: Correccion factor potencia

1.5

da cui si ricava:

Un tipico esempio di rifasamento a volte poco considerato ma decisa-mente importante riguarda il rifasamento dei trasformatori MT/BT perla distribuzione di energia. Si tratta essenzialmente di un rifasamentofisso che ha lo scopo di compensare la potenza reattiva assorbita daltrasformatore nel suo funzionamento a vuoto (ciò accade spessodurante le ore notturne). Il calcolo della potenza reattiva necessaria èmolto semplice e si basa sulla seguente formula:

dove

I0%= corrente a vuoto percentuale del trasformatoreAN= potenza apparente espressa in kVA del trasformatore

Se non si dovesse disporre di questi dati è possibile utilizzare latabella 2 di seguito riportata:

and then we find

A typical example of power factor correction, sometimes not much con-sidered but surely important, concerns the power factor correction oftransformers for the distribution of energy. It is essentially a fixed powerfactor correction must compensate for the reactive power absorbed bythe transformer in its no load condition (this happens often during thenight). The calculation of the needed reactive output is very easy and itbases itself on this equation.

where

I0%= magnetising current of the transformer (AS%)AN = Apparent rated power in kVA of the transformer

If we don’t have these parameters, it is possible using the following table

Un altro esempio di rifasamento molto importante riguarda il motoreasincrono trifase che è rifasato localmente. La potenza reattiva dainstallare è riportata nella tabella 3 sottostante:

Another very important example of power factor correction concernsasynchronous three-phase motors that are individually corrected. Thereactive power we must install is reported on table 3

Tabella 2 / Table 2

Qc = 0,591.300 ≅ 177 kvar

Qc = I0%. AN

100

Potenza trasformatore Trasformatori in olio Trasformatori in resinaPower transformer Oil transformer Resin transformer

KVA kvar kvar

10 1 1,5

20 2 1,7

50 4 2

75 5 2,5

100 5 2,5

160 7 4

200 7,5 5

250 8 7,5

315 10 7,5

400 12,5 8

500 15 10

630 17,5 12,5

800 20 15

1000 25 17,5

1250 30 20

1600 35 22

2000 40 25

2500 50 35

3150 60 50

NOTE INTRODUTTIVE INTRODUCTION 1

CAP

Page 17: Correccion factor potencia

1.6

Tabella 3 / Table 3

Unica avvertenza nel caso di rifasamento di motori asincroni trifase èquella di mantenere la potenza reattiva della batteria di condensatori aldi sotto della potenza reattiva a vuoto del motore per evitare di incorre-re nel fenomeno della auto-eccitazione.Nel caso di motori con rotore avvolto la potenza reattiva della batteriadi condensatori deve essere aumentata del 5%.

RIFASAMENTO: LE RAGIONI TECNICHE

Be careful: the capacitor output must not be dimensioned too high forindividual compensated machines where the capacitor is directlyconnected with the motor terminals. The capacitor placed in parallelmay act as a generator for the motor which will cause seriousovervoltages (self-excitation phenomena).In case of wound rotor motor the reactive power of the capacitor bankmust be increased by 5%.

POWER FACTOR CORRECTION: TECHNICAL REASONS

Kvar

HP kW 3000 1500 1000 750 500giri min. giri min. giri min. giri min. giri min.

rpm rpm rpm rpm rpm0,4 0,55 - - 0,5 0,5 -1 0,73 0,5 0,5 0,6 0,6 -2 1,47 0,8 0,8 1 1 -3 2,21 1 1 1,2 1,6 -5 3,68 1,6 1,6 2 2,5 -7 5,15 2 2 2,5 3 -10 7,36 3 3 4 4 515 11 4 5 5 6 630 22,1 10 10 10 12 1550 36,8 15 20 20 25 25100 73,6 25 30 30 30 40150 110 30 40 40 50 60200 147 40 50 50 60 70250 184 50 60 60 70 80

Potenza del motoreMotor power

La recente liberalizzazione del mercato elettrico con potenziali nuovifornitori di energia ha comportato la nascita di diverse tipologie di bol-lette da alcune delle quali non è immediato il rilievo del valore del fat-tore di potenza.Ad ogni modo, a causa del sempre maggiore costo dell'energia, rifasa-re è ancora più conveniente. Nella maggior parte dei casi il costo rela-tivo all'installazione dell'apparecchiatura di rifasamento viene ammor-tizzato in pochi mesi.I vantaggi tecnico-economici dovuti all’installazione di una batteria dicondensatori sono i seguenti:

• diminuzione delle perdite in linea e nei trasformatori dovuta allaminor corrente assorbita;

• diminuzione delle cadute di tensione nelle linee;• ottimizzazione del dimensionamento dell’impianto.

La corrente I che circola nell’impianto è data da:

Recent energy market deregulation, along with new potential energysupplier rising, had lead to many and different type of invoicing whichare not very clear in showing Power Factor up.However as energy final price is steady growing, to correct power fac-tor is becoming more and more convenient. In most of the cases powerfactor improvement device prime cost is paid back in few months.

Technical-economical advantages of the installation of a capacitorbank are the following:

• decrease of the losses in the network and on the transformers cau-sed by the minor absorbed current

• decrease of voltage on lines• optimisation of the system sizing

The current I, that flows in the system, is calculated by

I =3 . V . cosϕ

P

dove P= potenza attiva assorbita dall’impiantoV= tensione di esercizio

whereP= Active powerV= Nominal Voltage

NOTE INTRODUTTIVE INTRODUCTION 1

CAP

Page 18: Correccion factor potencia

1.7

Aumentando il cosϕ, a pari potenza assorbita si ottiene la riduzione delvalore della corrente e conseguentemente delle perdite in linea e nei tra-sformatori. Pertanto si ha un importante risparmio sul grazie al migliordimensionamento dell’impianto.Il miglior dimensionamento dell’impianto si riflette sulle cadute di ten-sione in linea, fenomeno che si può facilmente interpretare consideran-do la seguente formula:

While cosϕ increases, with the same absorbed power we can obtain areduction in the value of the current and as a consequence the losses inthe network and on the transformers are reduced. Therefore we have animportant saving on the size of electrical equipment used on a system.The best system sizing has some consequence on the line voltagedrop. We can easily see that looking at the following formula:

dove

P= Potenza attiva trasportata dalla linea (kW)Q= Potenza reattiva trasportata dalla linea (kvar)

mentre R è la resistenza del cavo e X la sua reattanza (R<< X).L’installazione di una batteria di condensatori diminuisce il valore di Qconsentendo così di avere una caduta di tensione inferiore. Se per unerrato calcolo del valore della batteria di condensatori installata nell’im-pianto il termine ΔV dovesse diventare negativo, anziché una riduzionedi caduta di tensione si avrebbe un aumento di tensione a fine linea(Effetto Ferranti) con conseguenze dannose per i carichi installati.Alcuni esempi chiariranno i concetti appena esposti:

1) Cavo in rame 3x25mm2 lungo 100m che trasporta 40kW a 400Vac

where

P= active power on the network (kW)Q= reactive power on the network (kvar)

while R is the cable resistance and X its reactance (R<<X). The capa-citor bank installation reduces Q so we have a lower voltage drop. If, fora wrong calculation of the installed capacitor bank value, the reactivepart of the above equation becomes negative, instead of a reduction ofthe voltage drop we have an increasing of the voltage at the end of theline (Ferranti Effect) with dangerous consequence for the installedloads.

Hereinafter some examples:

1) Copper wire 3x25mm2, length 100m, 40kW load at 400Vac

ΔV = R. + X .PV

QV

2) Trasformatore da 100kVA 2) 100kVA transformer

Come si vede aumentando il fattore di potenza si hanno meno perditein linea e una maggiore potenza attiva erogata dal trasformatore.Questo permette di ottimizzare il dimensionamento dell’impianto connotevole risparmio di materiali.

As we can see as the power factor increases we have fewer losses inthe network and more active power.This allows us to optimise on the system sizing.

cosϕ Potenza dissipata in linea (kW) / Lost power on the line

0,5 3,2

0,6 2,3

0,7 1,6

0,8 1,3

0,9 1

Potenza attiva erogata (kW) / Acitve power (kW) cosϕ

50 0,5

60 0,6

70 0,7

80 0,8

90 0,9

100 1

NOTE INTRODUTTIVE INTRODUCTION 1

CAP

Page 19: Correccion factor potencia

RIFASAMENTO: LE ARMONICHENELLE RETI ELETTRICHELe distorsioni della tensione e della corrente e quindi le armoniche,sono generate da carichi non lineari (inverter, saldatrici ad arco, tra-sformatori saturati, raddrizzatori etc..).La loro presenza in rete comporta alcuni tipi di problemi sugli elementicomponenti un impianto:- nelle macchine rotanti si ha l’insorgere di coppie parassite (con con-

seguenti vibrazioni) che ne minacciano la durata meccanica.L’aumento delle perdite provoca riscaldamenti indesiderati con con-seguente danneggiamento degli isolamenti;

- nei trasformatori causano l’aumento delle perdite nel rame e nel ferrocon possibile danneggiamento degli avvolgimenti. L’eventuale pre-senza di componenti continue di tensione o corrente può comportarela saturazione del nucleo con conseguente aumento della correntemagnetizzante;

- i condensatori ne risentono dal punto di vista del riscaldamento e del-l’aumento della tensione che provocano una riduzione della vitamedia.

La forma d’onda della corrente generata da un carico non lineare (fig. 1)essendo periodica può essere rappresentata come la somma di più ondesinusoidali (una componente a 50Hz detta fondamentale e altre compo-nenti con frequenza multipla della fondamentale dette ARMONICHE):

POWER FACTOR CORRECTION:HARMONICS IN THE NETWORKThe distortions of the voltage and current waveforms are generatedfrom non-linear loads (inverter, saturated transformers, rectifier, etc.)and produce the following problems:

- On the A.C. motors we find mechanical vibration that can reduce the life. The increase of the losses creates overheating with consequent damaging of the insulating materials;

- In transformers they increase the copper and iron losses with possibledamaging of the windings. The eventual presence of direct voltage orcurrent could cause the saturation of the nucleus with consequentincreasing of the magnetising current;

- The capacitors suffer from the overheating and the increasing of thevoltage that reduce the life.

The wave form of the current (or voltage) generated from a non-linearload (fig. 1), being periodical, could be represented by the sum of moresinusoidal waves (a 50Hz component called fundamental and othercomponents with multiple frequency of the fundamental components,called HARMONICS):

E’ in generale sconsigliabile rifasare senza alcun accorgimento unalinea con contenuto armonico elevato.Questo perché, anche se si possono costruire condensatori in grado disopportare forti sovraccarichi, il rifasamento eseguito con soli conden-satori si traduce in un incremento del contenuto armonico, con gli effet-ti negativi appena visti. Si parla di fenomeno di risonanza ogni qualvolta una reattanza induttiva è uguale a quella capacitiva

(ωL = )

La risonanza si distingue in due diverse tipologie : serie o parallelo.

Un qualsiasi impianto elettrico può essere rappresentato dal circuitoequivalente di fig.2.

It is not advisable to install the power factor correction without consi-dering the harmonic content of a system.This is because, even if we could manufacture capacitors that can with-stand high overloads, capacitors produce an increase of harmoniccontent, with the negative effects just seen. We speak about reso-nance phenomena when an inductive reactance is equal to thecapacitive one

(ωL = )

The resonance is divided in two different typologies: series or parallel.The electric circuit could be represented with the equivalent circuitbelow:

0 0.005 0.01 0.015 0.02-150

-100

-50

0

50

100

150

0 0.005 0.01 0.015 0.02-150

-100

-50

0

50

100

150

0 0.005 0.01 0.015 0.02-150

-100

-50

0

50

100

150

0 0.005 0.01 0.015 0.02-150

-100

-50

0

50

100

150

=

+

+

+...

I = I1 + I2 + I3 +......In

ωC1

ωC1

Transformer

Condensatori

LccIhl hcI

ChI

Trasformatore

Capacitors

Carico non lineareNo linear load

M

= =

Fig. 2

Fig. 1

1.8

NOTE INTRODUTTIVE INTRODUCTION 1

CAP

Page 20: Correccion factor potencia

Scc

Q

1.9

Il generatore di corrente rappresenta il motore che genera le compo-nenti armoniche Ih indipendenti dall'impedenza del circuito mentre Lccè ricavabile dalla potenza di corto circuito a monte del condensatore(normalmente coincide con l’induttanza di corto-circuito del trasforma-tore).La risonanza si calcola nel seguente modo:

Ideal current generator represents motor as harmonic current compo-nents generator, these are independent from circuit inductance, whileLcc is obtainable by capacitor upstream short circuit power (in generalit is equal to transformer short-circuit inductance).

Scc = potenza di corto circuito della rete (MVA)Q = potenza della batteria di rifasamento (kvar)A = potenza del trasformatore (kVA)vcc% = tensione di corto circuito del trasformatoreN = ordine di armonicità

In condizioni di risonanza parallelo la corrente e la tensione relative allamaglia LCC - C sono fortemente amplificate così come le armonichevicine. Un esempio chiarirà i concetti appena esposti :

A = 630kVA (potenza apparente del trasformatore MT/BT)

Vcc% = 6 (tensione di corto circuito percentuale del trasformatoreMT/BT)

Q = 300kvar (potenza reattiva installata)

Scc= Short-circuit power of the network (MVA)Q = Output of power factor correction bank (kvar)A = Rated power transformer (kVA)vcc%= Short-circuit voltage %N = harmonic order

In parallel resonance conditions the current and the voltage of the cir-cuit LCC - C are hearily amplified as well as the near by harmonic cur-rents. Hereinafter an example.

A = 630kVA (rated power transformer)

Vcc% = 6 (shot-circuit voltage %)

Q = 300kvar (output of power factor correction bank)

Il risultato trovato mostra che in queste condizioni il sistema trasforma-tore - batteria di condensatori presenta frequenza di risonanza paralle-lo a 300Hz (Nx50Hz). La soluzione più conveniente per evitare questo tipo di problematicheè il filtro di sbarramento (Detuned Filter), ottenibile ponendo in serie aicondensatori delle reattanze (fig.3) che, spostando la frequenza di riso-nanza parallelo dell’impianto al di sotto dell’armonica più bassa esi-stente, sono in grado di proteggere i condensatori e nel frattempo evi-tano risonanze pericolose.

The result shows that in these conditions the system transformer- capa-citor bank has the parallel resonance frequency of 300Hz (Nx50Hz).The most convenient solution is the detuned filter, formed introducing afilter reactor in series with the capacitors, making this a more complexresonant circuit but with the desired feature of having a resonance fre-quency below the first existing harmonic.

N = ≅ A.100Q.vcc%

N = = ≅ 6A.100 Q.Vcc%

630.100 300 .6

Ih

C

ICTILcc

Lf

TrasformatoreTransformer

FilterFiltro

Carico non lineareNo linear load

= =

M

Fig. 3

NOTE INTRODUTTIVE INTRODUCTION 1

CAP

Page 21: Correccion factor potencia

1.10

E’ facile verificare che con questo tipo di soluzione realizzativa la fre-quenza di risonanza parallelo si modifica da:

It is easy verify that with this typology of solution the parallel resonancefrequency is modified from

Normalmente la frequenza di risonanza tra condensatore e reattanzaserie viene abbassata al di sotto dei 250Hz ed è generalmente com-presa tra 135Hz e 210Hz. I valori più bassi corrispondono a carichiarmonici più elevati. L’installazione di una reattanza in serie alla batte-ria di condensatori dà origine anche ad una frequenza di risonanzaserie:

Normally the resonance frequency between the capacitor and theseries reactance is lower than 250Hz and it is generally between 135Hzand 210Hz. The lower values correspond to higher harmonic loads. Theinstallation of a reactance in series with the capacitor bank produces aseries resonance frequency:

a to

ƒp =2 . π . Lcc

. C

1

ƒs =2 . π . Lƒ . C

1

Se esiste un’armonica Ih con frequenza uguale a quella della risonan-za serie, questa verrà totalmente assorbita dal complesso condensato-ri - reattori senza interessare la rete. Su questo semplice principio sibasa la realizzazione del filtro passivo di assorbimento (TunedFilter). La sua applicazione viene richiesta quando si vuole la riduzio-ne della distorsione totale in corrente (THD) presente nell’impianto:

If a harmonic Ih with the same frequency of the resonance in seriesexists, this one will be totally absorbed by the system capacitors -reactors without any interest on the network. The realisation of a tunedpassive filter is based on this simple principle. This application isrequired when we want the reduction of the total distortion in current(THD) on the system:

I1 = componente alla frequenza fondamentale (50Hz) della correntearmonica di linea I3 , I5… = componente armoniche alle frequenze multiple della fonda-mentale (150Hz, 250Hz, 350Hz, …)

Il dimensionamento dei filtri passivi è legato ai seguenti parametri cir-cuitali:

- impedenza della rete (l’effetto filtrante è tanto minore quanto maggioreè la potenza di corto circuito della rete: in alcuni casi può essere neces-sario aggiungere in serie alla rete una reattanza in modo da aumentarel’effetto filtrante);

- presenza di eventuali ulteriori utenze distorcenti allacciate ad altri nodidella rete;

- tipologia dei condensatori utilizzati

Riguardo a quest’ultimo punto si devono fare alcune considerazioni. E’noto che i condensatori in polipropilene metallizzato (condensatoristandard) tendono a diminuire di capacità nel tempo; ad esempio puòaccadere che dopo 2-3 anni siano variati del 5% o più (fenomeno cau-sato tipicamente da frequenze elevate ed eventualmente da alte tem-perature). Variando la capacità varia inevitabilmente la frequenza

di risonanza serie ( )

e questo inconveniente può essere molto pericoloso perché il sistemasi potrebbe portare in condizioni di risonanza parallelo. In questo casonon solo il filtro non assorbe più le armoniche ma addirittura le amplifi-ca. Per avere garanzia di capacità costante nel tempo è necessario uti-lizzare un'altra tipologia di condensatori realizzati in carta bimetallizza-ta e polipropilene totalmente impregnato (tipo 3In).Oltre al filtro di assorbimento realizzato con condensatori e induttanze(filtro passivo) è possibile, per eliminare le armoniche in rete, utilizza-re anche un’altra tipologia costruttiva di filtro di assorbimento: il FiltroAttivo (Active Filter). Il principio di funzionamento si basa sullainiezione in linea delle medesime armoniche di corrente prodotte daicarichi NON lineari ma cambiate di segno.

I1= Component at the fundamental frequency (50Hz) of the total har-monic currentI3, I5…= Harmonic components at the multiple frequency of the funda-mental (150Hz, 250Hz, 350Hz, ...)

The dimensioning of tuned/passive filters is linked to the circuit parameter:

- impedance of the network (attenuation effect less as the short-circuitpower on the network increases: in some casest could be useful toadd in series with the network a reactance to increase the filteringeffect);

- presence of further loads that generate harmonics linked to othernodes on the network

- capacitor types

About this third point we must remark. As it is known the polypropylenemetallised capacitors (standard capacitors) lose capacitance duringworking life; for example it could happen that after 2-3 years the capa-citance decreases by 5% or more (this phenomena is caused typicallyby voltage and temperatures rise). Decreasing the capacitance auto-matically the series resonance frequency varies

and this inconveniently could be very dangerous

because the system could have parallel resonance. In this case notonly the filter does not absorb any more of the harmonics but it ampli-fies them. To have the guarantee of a constant capacitance during thetime it is necessary use another type of capacitor in bimetallised paperand polypropylene totally impregnated (3In type).Besides the tuned filter made of capacitors and inductance (passive fil-ter) it is possible, to remove the harmonics in the network, to use ano-ther type of construction tuned filter: the Active Filter. The working isbased on the injection in the network of the same current harmonicscreated by the non-linear loads but out of phase.

THD =I

I2 + I2 +... +I2

ƒp =2 . π . (Lcc + Lƒ) . C

1

3

1

5 n

ƒs =2 . π . Lƒ . C

1 ƒs =2 . π . Lƒ . C

1

NOTE INTRODUTTIVE INTRODUCTION 1

CAP

Page 22: Correccion factor potencia

1.11

RIFASAMENTO: QUALITA’ E SICUREZZA

REQUISITI FONDAMENTALISi definisce sicurezza l’assenza di pericoli per le persone e le cosequando un apparecchio è in uso o in magazzino. Ciò implica l’identifi-cazione di sollecitazioni, rischi e possibili guasti e la loro eliminazioneo il loro controllo in modo tale da ridurre il livello di rischio ad un valoreaccettabile. I condensatori e le batterie NON devono essere usati perscopi diversi dal rifasamento per impianti di energia a corrente alterna-ta. Nel caso in cui i condensatori vengano impiegati oltre che per il rifa-samento anche come componenti di filtro, l’impiego in condizioni disicurezza deve essere oggetto di specifico accordo con ICAR.

REQUISITI GENERALII metodi, i parametri e i requisiti di prova prescritti dalle norme IEC – CEIEN per condensatori e apparecchiature assiemate di protezione e mano-vra per bassa tensione (quadri BT) hanno lo scopo di controllare il pro-getto e la costruzione sotto l’aspetto della sicurezza e della qualità. Essinon devono essere considerati come indicazione che i condensatori e leapparecchiature di rifasamento sono adatti ad un servizio in condizioniequivalenti alle condizioni di prova.L’utilizzatore deve verificare che sulla targa del condensatore e delleapparecchiature di rifasamento siano indicati i valori di tensione e fre-quenza adeguati ai valori della rete su cui vengono installati.L’utilizzatore deve verificare che l’installazione dei condensatori e/o del-l’apparecchiatura di rifasamento sia conforme a quanto specificatonelle istruzioni o nel catalogo.I condensatori e le apparecchiature di rifasamento NON devono esse-re esposti ad azioni dannose di sostanze chimiche o ad attacchi dellaflora e/o fauna. I condensatori e le apparecchiature di rifasamento devono essere ade-guatamente protetti contro i rischi di danneggiamenti meccanici aiquali potrebbero essere esposti durante le normali condizioni di servi-zio o durante l’installazione. I condensatori e le apparecchiature di rifa-samento che risultino danneggiati meccanicamente o elettricamenteper qualsiasi motivo durante il trasporto, magazzinaggio o montaggionon devono essere utilizzati e quelli riscontrati danneggiati in serviziodevono essere immediatamente rimossi.

PRESCRIZIONI AGGIUNTIVE SULLE APPARECCHIATURE DI RIFASAMENTO

DefinizionePer apparecchiatura di rifasamento si intende:- uno o più gruppi di condensatori che possono essere inseriti o disin-

seriti in rete in modo automatico o manuale mediante opportuni orga-ni di manovra (contattori, interruttori, sezionatori…);

- organi di manovra;- dispositivi di controllo, protezione e misura;- collegamenti.

La realizzazione può essere a giorno oppure in quadro.

Requisiti generaliSeguire le istruzioni della ICAR fornite nella documentazione o allegatealla fornitura tenendo presente le distanze di sicurezza, i criteri di mon-taggio e collegamento, i criteri di funzionamento in servizio e le istru-zioni per i controlli e la manutenzione.

CompatibilitàDevono essere prese le opportune precauzioni in modo da evitare peri-colose interferenze con le apparecchiature adiacenti.

ContattoriE’ consigliabile l’utilizzo di contattori specifici per carichi capacitivi(categoria di impiego AC6-b) poiché, essendo dotati di resistenze dipre-inserzione, riescono a limitare le sovracorrenti che si verificano

all’atto dell’inserzione di una batteria di condensatori (i ≈ C . ).

L’ inserzione anticipata, rispetto alla chiusura dei contatti principali delcontattore, di questa resistenze limitatrici consente di:

- evitare che il contattore si incolli;- evitare che i condensatori si danneggino.

POWER FACTOR CORRECTION: QUALITY AND SAFETYBASIC REQUIREMENTWe define “safety” as the absence of risks for people and equipmentwhen in operation or in a warehouse. This involves the identification of all possible risks; eliminating or con-trolling them in order to reduce the risk factor to an acceptable level. The capacitors and the banks MUST NOT to be used other than forpower factor correction. If the capacitors are employed for otherpurposes other than power factor correction, even as filter components,their use with regard to safety conditions MUST be agreed with ICAR.

GENERAL REQUIREMENTThe capacitors are constructed in accordance with IEC – CEI ENmethods, parameters and tests. The low voltage capacitors are assem-bled with the required protection devices and assembled into banks togive a QUALITY product which will operate SAFELY. They are not con-sidered as the indication that the capacitors and the power factor cor-rection equipment are suitable for a use in the same conditions of thetests.The user has to verify that the capacitor and power factor correctionequipment are of the correct voltage and frequency suitable for valuesof the network on which they are installed.The user has to verify that the installation of the capacitors and/or thepower factor correction equipment is in accordance with the catalogueand the instructions of use.Capacitors and power factor correction equipment MUST NOT beexposed to damaging action of chemical substance or to attacks offlora and/or fauna.Capacitors and power factor correction equipments must be protectedagainst risks of mechanical damaging to which could be exposedduring normal working conditions or during the installation.Capacitors and power factor correction equipments that were mecha-nically or electrically damaged for any reason during the transport, thestorage or the installation must not be used and these that breakdownduring use must be immediately removed.

ADDITIONAL INSTRUCTION ABOUT THEPOWER FACTOR CORRECTION EQUIPMENTS

DefinitionPower factor correction equipment means:- one or more groups of capacitors that can be connected and discon-

nected on the network automatically or by hand using suitable opera-ting devices (contactors, circuit breakers, load-break switch, ...)

- operating devices- control, protection and measure systems- connections

The equipment could be open or closed inside a metal enclosure.

General requirementFollow ICAR instructions in the documentation attached considering thesafe distance, the connection standard criteria, working standards andthe instructions for the controls and the maintenance.

Compatibility It must be paid attention to the electromagnetic interferences with thenear by equipment.

Contactors Contactors used must be suitable for capacitors switching (categoryAC6-b) because, having pre-making resistance, they are able to limit

over currents that exist during a capacitor bank switch (i ≈ C . ).

The advance insertion, in respect of the main contactor eliminates thefollowing hazards :

- To avoid main contacts melting.- To avoid capacitor damage.

dvdt

dvdt

NOTE INTRODUTTIVE INTRODUCTION 1

CAP

Page 23: Correccion factor potencia

1.12

RACCOMANDAZIONI PER L’INSTALLAZIONE

Fissaggio e connessionePer fissare le apparecchiature di rifasamento si consiglia di utilizzare iseguenti tipi di viti:

• Riphaso con vite M10;• MICROmatic e MICROfix fissaggio a muro con tassello 8;• MINImatic fissaggio a muro e fissaggio a pavimento con vite M8;• MULTImatic e MULTImatic HLP fissaggio a pavimento con vite M12.

L’installazione delle apparecchiature di rifasamento è per interno, perinstallazioni differenti l’utilizzatore deve consultare il servizio tecnico ICAR.

Organi di protezioneGli organi di manovra (sezionatori) o manovra e protezione (interruttorinel caso la lunghezza del cavo sia superiore ai 3m) devono esseredimensionati per sopportare le correnti capacitive ( circa 1,3 volte la cor-rente nominale), i transitori di inserzione e il numero di manovre previste.I condensatori sono costruiti con polipropilene che è un materialeinfiammabile. Anche nel caso che un incendio non abbia origine neicondensatori o all’interno del quadro, essi possono tuttavia propagarlodando origine a fumi e gas nocivi. Dovranno essere presi gli opportuniaccorgimenti per evitare la propagazione delle fiamme e dei fumi.Qualora vi sia pericolo per la presenza di atmosfere esplosive o infiam-mabili, si deve far riferimento alle norme IEC “Impianti elettrici con peri-colo di esplosione ed incendio”.

Pericolo per le personeAll’atto dell’installazione delle apparecchiature di rifasamento si dovràfare in modo che le parti in tensione siano opportunamente protette dacontatti accidentali secondo quanto previsto dalle norme IEC. Primadella messa in servizio verificare il corretto serraggio dei morsetti e ditutta la bulloneria.

PROTEZIONIFusibiliLa presenza nei condensatori di un dispositivo a sovrapressione chenel caso di guasto dell’elemento lo pone fuori servizio, non deve esse-re tenuta in considerazione come sostitutiva di fusibili o interruttoriesterni che sono sempre necessari e devono essere previsti con ade-guata selettività.

CONDIZIONI LIMITEL’influenza di ogni fattore riportato di seguito non deve essere conside-rata singolarmente, ma in combinazione con quella degli altri fattori.

TensioneLa tensione nominale di un condensatore e di un’apparecchiatura di rifa-samento è la tensione per la quale il prodotto è stato progettato ed allaquale sono riferite le tensioni di prova. L’impiego di condensatori e appa-recchiature di rifasamento in condizioni di sicurezza impone che la ten-sione di esercizio non superi quella nominale. In condizioni particolari,non previste durante la fase di installazione, sono ammesse sovratensio-ni nei limiti indicati dalla tabella sottostante.

RECOMMENDATIONS FOR INSTALLATION

Fixing and connectionTo fix the power factor correction equipments it is advised to use thesetypes of screws:

• Riphaso series with M10 screw• MICROmatic and MICROfix series wall-mounted with FISHER 8• MINImatic wall-mounted and floor-mounted with M8 screw• MULTImatic and MULTImatic HLP floor-mounted with M12 screw

The installation of the power factor correction equipment is for indoorapplication; for different use call ICAR technical department.

Protection devicesOperating devices (load-break switch) or operation and protection (cir-cuit-breakers if the cables are longer than 3m) must be dimensioned towithstand capacitive currents (about 1.3 times nominal current), theinrush currents, the number of operations and they must be re-strikefree.The capacitors are made of polypropylene that is a flammable material.Even if a fire doesn’t begin from the capacitors or inside the panel, theycould however spread it creating dangerous gasses. If a danger existsfrom the presence of an explosive or flammable atmosphere, the IECstandard; ”Electric equipment with explosion and fire danger”, shall bestrictly followed.

Danger for peopleWhen we install power factor correction equipment we must pay atten-tion that the parts which could be exposed to voltage are correctly pro-tected from accidental contacts in accordance with IEC standards.Before the commissioning verify if the tightening of the terminal and ofall the bolts is correct.

PROTECTIONSFusesAll the capacitors have an overpressure device which when operated,as in the case of breakdown, disconnects the element from use. Thisdevice is not a substitution for the fuses or external circuit-breakers thatare specified in our power factor correction equipment.

LIMIT CONDITIONSThe influence of each factor below has not to be considered indivi-dually, but in combination and with the influence of other factors.

VoltageNominal voltage of a capacitor and of power factor correction equipmentis the r.m.s. value of the alternating voltage for which the capacitor hasbeen designed.Capacitor units shall be suitable for operation at voltage levels according to table below

TensioneVoltage

Senza armonicheWithuot harmonics

Senza armonicheWithuot harmonics

Senza armonicheWithuot harmonics

Senza armonicheWithuot harmonics

Senza armonicheWithuot harmonics

Fattore di sovratensione(volte UN efficace)Overvoltage factor(times URMS)

1,00

1,10

1,15

1,20

1,30

Massima durataMax. duration

ContinuaContinous

8h ogni 24h8h every 24h

30 min. ogni 24h30 min. every 24h

5 min.

1 min.

OsservazioniObservations

Valore medio più alto durante ciascun periodo di energizzazione. Per periodi di energizzazione minori di 24h si applicano eccezioniHighest average value during any period of capacitor energization. For energization period less than 24h, exceptions apply as indicated below

Regolazione della tensione del sistema e fluttuazioniSystem voltage regulation and fluctuation

Regolazione della tensione del sistema e fluttuazioniSystem voltage regulation and fluctuation

Aumento di tensione dovuto a bassi carichiVoltage rise at light load

NOTE INTRODUTTIVE INTRODUCTION 1

CAP

Page 24: Correccion factor potencia

In ogni caso il funzionamento dei condensatori e delle apparecchiaturedi rifasamento in condizioni di sovraccarico ne provoca una riduzionedella durata di vita. La scelta della tensione nominale è influenzata dalleseguenti considerazioni:

- In alcune reti la tensione di esercizio può essere notevolmente diffe-rente da quella nominale;

- Apparecchiature di rifasamento collegate in derivazione potrebberocausare un innalzamento della tensione nel punto di allacciamento;

- Tensione aumentata a causa della presenza di armoniche in rete e/odi cosϕ in anticipo;

- La tensione ai capi del condensatore si innalza a seguito della presen-za in serie ai condensatori di induttori per il controllo delle armoniche;

- Nel caso in cui un’apparecchiatura di rifasamento è collegata perma-nentemente ad un motore al distacco di quest’ultimo dalla rete si haun fenomeno causato dall’inerzia che porta il motore a funzionarecome generatore autoeccitato con conseguente innalzamento dellivello di tensione ai capi dell’apparecchiatura stessa;

- La tensione residua dovuta all’autoeccitazione dopo che la macchinaè stata scollegata dalla rete è pericolosa per i generatori;

- Se l’apparecchiatura di rifasamento è collegata ad un motore con dis-positivo di avviamento stella-triangolo bisogna fare in modo che nonsi abbia sovratensione quando tale dispositivo è in funzione;

- Tutte le apparecchiature di rifasamento esposte a sovratensioni dovu-te a scariche atmosferiche devono essere protette in maniera ade-guata. Se vengono impiegati degli scaricatori per sovratensioni devo-no essere posti il più vicino possibile alle apparecchiature.

Temperatura di esercizioLa temperatura di esercizio delle apparecchiature di rifasamento è unparametro fondamentale per il loro funzionamento in condizioni di sicu-rezza. Di conseguenza è molto importante che vi sia un adeguato smal-timento, per convezione e irraggiamento, del calore prodotto dalle per-dite nei condensatori e che la ventilazione sia tale da non permettere ilsuperamento dei limiti di temperatura ambiente attorno al condensato-re medesimo. La temperatura più alta di esercizio si ha in regime sta-zionario tra due condensatori e si misura a 2/3 dell’altezza della suabase e ad una distanza di 0,1m verso l’esterno. In base alla categoriadi appartenenza la temperatura dei condensatori non deve mai ecce-dere i limiti di temperatura elencati nella tabella sottostante.

The life expectancy of capacitors and power factor correction equip-ment is greatly reduced when operating in overload conditions. The choice of the nominal voltage is determined by the following considerations:- On some networks working voltage could be very different from

nominal voltage- Power factor correction equipment in parallel could cause an

increase of the voltage at the connection point- The voltage increases with the presence of harmonics on the

network and/or cosϕ of in advance- The voltage at the capacitor terminals increases when capacitors are

in series with reactors for harmonic blocking.- If the power factor correction equipment is connected to a motor and

not sized correctly, when we disconnect it from the network we mayhave a phenomena caused by the inertia that makes the motor towork as a self-excited generator consequently increasing of the vol-tage level at the terminals of the equipment

- The remaining voltage caused by the self-excited after that the equip-ment has been disconnected from the network is dangerous for thegenerators

- If the power factor correction equipment is connected to a motor witha star-delta starting device we have to pay attention to not cause theovervoltage when this device is working

- All the power factor correction equipments exposed to overvoltagecaused by atmospheric lightning must be protected in correct way. Ifsurge arrestors are use they have to be placed as near as possibleto the equipment.

Working temperatureWorking temperature of power factor correction equipment is a funda-mental parameter for safe operation. As a consequence it is very impor-tant that heat generated is dissipated correctly and that the ventilationis such that the heat losses in the capacitors do not exceed the ambienttemperature limits. The highest workings temperature in normal serviceconditions between two capacitors; is measured at a point 2/3 of thecapacitors height and at a distance of 0.1m from them. The capacitortemperature must not exceed the temperature limits hereinafter tabled.

Mechanical LimitsThe user has not to expose the equipment to exaggerated mechanicallimits of operation. The user has to pay attention to the electrical andgeometrical dimensioning of the connections to avoid exceeding themechanical limits which may be reached by temperature variation.

OTHER CONSIDERATIONS FOR THE WORKING SAFETY

Discharge deviceEvery capacitor must have a discharge device that can discharge itwithin 3 minutes. The discharge time is calculated from the startingpeak of voltage equal to VN until 75V. Between the capacitor andthe discharge system there shall not be a circuit-breaker, fuses or other sectioning devices. This doesn’trelief to short-circuit the capacitor terminals and earth every time it isrequired to handle the capacitor.

SimboloSymbol

A

B

C

D

MassimaMaximum

40

45

50

55

24h

30

35

40

45

1 anno1 year

20

25

30

35

Massimo valore medio per ogni periodo di:Highest mean over any period of:

Temperatura ambiente (°C) / Ambient temperatures (°C)

1.13

2 2

Sollecitazioni meccanicheL’utilizzatore deve evitare di sottoporre l’apparecchiatura a sollecitazionimeccaniche eccessive. L’utilizzatore deve porre attenzione nel dimen-sionamento elettrico e geometrico dei collegamenti al fine di evitare sol-lecitazione meccaniche dovute ad eventuali sbalzi di temperatura.

ALTRE CONDIZIONI PER LA SICUREZZA DI ESERCIZIO

Dispositivo di scaricaOgni condensatore deve essere equipaggiato con un dispositivo di scari-ca che lo scarichi in circa 3 minuti. Il tempo di scarica è calcolato dal

picco iniziale di tensione pari a VN fino a 75V. Nessun interruttore,fusibile o altro dispositivo di sezionamento deve essere interposto trail condensatore e il dispositivo di scarica. Questo non pregiudica il fattodi porre i terminali del condensatore in cortocircuito fra loro e la terra tuttele volte che si vuole maneggiare il condensatore.

NOTE INTRODUTTIVE INTRODUCTION 1

CAP

Page 25: Correccion factor potencia

1.14

Tensione residuaQuando il condensatore viene posto sotto tensione la sua tensione resi-dua non deve superare il 10% della tensione nominale. Questa condi-zione viene generalmente soddisfatta nelle apparecchiature di rifasa-mento tarando, sul regolatore di potenza reattiva, il tempo di riconnes-sione delle batterie a 30 secondi oppure aggiungendo un ulteriore dis-positivo di scarica.

Collegamento della custodiaPer mantenere il potenziale della custodia, se metallica, ad un valorefisso e per condurre le eventuali correnti di guasto in caso di scaricaverso la custodia, queste vengono poste a terra collegando a terra lastruttura metallica sulla quale sono vincolati i condensatori.

AltitudineLe apparecchiature di rifasamento non devono essere utilizzate ad alti-tudini superiori ai 2000m. In caso di impiego ad altitudini superiori con-tattare il servizio tecnico ICAR.

Condizioni ambientali specialiLe apparecchiature di rifasamento non sono adatte per applicazioni inambienti dove si hanno le seguenti condizioni:

- Rapida produzione di muffa- Atmosfera corrosiva e salina- Presenza di materiali esplosivi o altamente infiammabili- Vibrazioni

Per ambienti dove si verificano le seguenti condizioni: alta umidità rela-tiva, alta concentrazione di polveri e inquinamento atmosferico, contat-tare il servizio tecnico ICAR.

MANUTENZIONEDopo aver scollegato la batteria, prima di accedere ai morsetti dei con-densatori si deve attendere 5 minuti e quindi porre in cortocircuito i ter-minali tra loro e terra.Periodicamente eseguire le seguenti operazioni:

Una volta al mese:

- Pulizia a mezzo getto d’aria della parti interne delle apparecchiaturedi rifasamento e del filtro dell’aria ove sia previsto un sistema di ven-tilazione;

- Controllo visivo;- Controllo della temperatura ambiente.

Una volta ogni 6 mesi:

- Controllo dello stato delle superfici: verniciatura od altri trattamenti;- Verifica del corretto serraggio delle viti (operazione che deve essere

eseguita sempre prima della messa in servizio)

In caso di ambienti con particolari condizioni di servizio deve esserestabilito un programma di manutenzione particolare (esempio: in casodi ambiente inquinato polveroso può rendersi necessaria una puliziapiù frequente).

MAGAZZINAGGIO E MOVIMENTAZIONELo spostamento delle apparecchiature di rifasamento deve essereeffettuato con cura evitando sollecitazioni meccaniche. Il deposito deicondensatori in attesa di installazione deve essere fatto lasciandoli nelloro imballo e in un luogo coperto e asciutto.

Residual voltageThe residual voltage of a capacitor in service must not exceed 10% of thenominal voltage. This condition is generally satisfied in power factorcorrection equipment by setting reconnection time of the bank at 30seconds on the reactive power regulator or adding a further dischargingsystem.

Case connectionTo keep capacitors case at fix voltage and to discharge fault currenttoward the case itself, they are grounded by connecting to earth thecapacitors supporting frame.

AltitudePower factor correction equipment must not be used above an altitude of 2000m. On the contrary please contact technical assistance of ICAR S.p.A.

Particular ambient conditionsPower factor correction equipment are not suitable for the applicationsin places where there are conditions as follows:

- Fast generation of mould- Caustic and saline atmosphere- Presence of explosive materials or very flammable- Vibrations

For environments with these characteristics: high relative humidity, highconcentration of dust and atmospheric pollution, please contact tech-nical assistance of ICAR S.p.A.

MAINTENANCEAfter the disconnection of the bank, prior to accessing the terminals of thecapacitors wait 5 minutes and then short-circuit the terminals and earth.Make these procedures:

Once a month

- Cleanliness by blast of air of the internal part of the power factor cor-rection equipment and of the air filter anytime there is a coolingsystem

- Visual control- Control of the ambient temperature

Once every 6 months

- Control of the surfaces condition: painting or other treatments- Control of the correct tightening of the screw (this operation must be

done before the commissioning)

If there are concerns about any environmental conditions an appro-priate maintenance program must be established (for example: In adusty environment could be necessary to clean using blasts of air morefrequently).

STORAGE AND HANDLINGHandling of the power factor correction equipment must be done withcare avoiding mechanical stresses. Capacitors not installed must bestored with their packages in a dry and protected place.

NOTE INTRODUTTIVE INTRODUCTION 1

CAP

Page 26: Correccion factor potencia

21.15

ASSISTENZA TECNICA E CONTRATTIDI MANUTENZIONE PREVENTIVAPROGRAMMATA

L’esperienza pluridecennale di ICAR nella realizzazione enell’applicazione di condensatori e sistemi di rifasamento ha un sicuropunto di forza nella competenza tecnica acquisita.I nostri tecnici sono in grado di effettuare campagne di misura e analisiarmoniche negli impianti più difficili, in Italia e all’estero, per proporre lasoluzione tecnico/economica più adatta alle necessità contingenti.In particolare, l’analisi degli impianti con forti contenuti di correntiarmoniche permette di valutare attentamente la tipologia di rifasamentopiù adatta non solo in termini di tecnologia costruttiva dei condensatori dautilizzare (polipropilene standard, polipropilene con metallizzazione adalto gradiente, carta bimetallizzata) ma anche e soprattutto in termini ditipologia di filtro da utilizzare (sbarramento, assorbimento e relativafrequenza di accordo). Questo a maggior garanzia di ottenimento dei risultati impiantistici edeconomici che si vogliono dal rifasamento, senza penalizzare la durata divita delle apparecchiature di rifasamento e dell’intero impianto: un sistemadi rifasamento mal progettato o mal utilizzato, infatti, può causarel’amplificazione delle armoniche di rete con riduzione della vita utile deicondensatori ed altre problematiche all’impianto (disturbi, maggioriperdite, sovraccarico nei cavi e/o nei trasformatori).Le campagne di misura ed analisi degli impianti sono sempre seguite darelazioni tecniche chiare ed approfondite e da proposte commerciali.ICAR propone contratti di manutenzione preventiva programmata,particolarmente indicati per impianti dove il rifasamento svolge un ruolodelicato e/o dove subisce sollecitazioni gravose (termicamente,meccanicamente, elettricamente). Icar propone inoltre contratti di manutenzione personalizzati sullenecessità dell’impianto/cliente.

TECHNICAL ASSISTANCE ANDCONTRACTS OF PLANNEDPREVENTIVE MAINTENANCE

ICAR boasts of a pluridecenal experience in the realization andapplication of capacitors and power factor correction systems; its greaterstrength point is therefore the acquired technical competence. Our technical personnel is able to execute measurement campaign andeconomical analysis for the most problematic plants in Italy and abroad inorder to propose suitable technical/economical solutions for the realneeds.In particular, the analysis of plant with strong harmonic currents enablescarefully evaluating the most suitable type of power correction factor notonly in terms of constructive technology of capacitors to be used(standard polypropylene, high density metal capacitors, bi-metallic paper)but also and, above all, in terms of type of filter to be utilized (detuned,absorption and related resonance frequency).All this to guarantee the achievement of plant and economical resultsexpected from the power factor correction without penalizing the lifelength of the power factor correction equipments and the entire plant.A power factor correction system not well planned or used, in fact, mightcause a network harmonics amplification that brings to a decreasecapacitors working life and other plant problems (disturbances, greaterlosses, transformers and/or cables overload).The measurement and analysis campaigns are always followed by clearand detailed technical reports. ICAR proposes preventive maintenance contracts, particularly suitable forplants where the power factor correction has an important role and/ or it’ssubmitted to heavy thermal, mechanical or electrical stress. The maintenance based on the acquired experience and the knowledgeabout the characteristics of one’s own equipments, are proposedmaintenance contracts which are standard or custom-made accordinglyto the plant needs.

NOTE INTRODUTTIVE INTRODUCTION 1

CAP

Page 27: Correccion factor potencia

222

CAP

CRITERI DI SCELTA IN FUNZIONE DEL TIPO DI IMPIANTO

SYSTEM CHOICE PRINCIPLES IN FUNCTION OF PLANT CONDITIONS

Page 28: Correccion factor potencia

2.1

TIPOLOGIA DEI CONDENSATORI UTILIZZATINei suoi sistemi di rifasamento, ICAR utilizza solamente condensatori dipropria produzione, realizzati integralmente da aziende del gruppo. Intal modo, ICAR garantisce la massima qualità del prodotto finito.I condensatori utilizzati si suddividono in tre tipologie differenti, cheportano a prestazioni elettriche completamente diverse:- Condensatori in polipropilene standard- Condensatori in polipropilene metallizzato ad alto gradiente (gamma

3Ut)- Condensatori in carta bimetallizzata (gamma 3In)

CONDENSATORI IN POLIPROPILENESTANDARDSono realizzati avvolgendo un film di polipropilene metallizzato. Infunzione dello spessore del film, dello strato di metallo depositato sullasuperficie e del numero di avvolgimenti realizzati, si ottengono lecaratteristiche desiderate ovvero capacità, tensione nominale, tenutaalle sovracorrenti etc.ICAR è stata tra le prime aziende al mondo a realizzare condensatori inpolipropilene metallizzato, tecnologia che oggi è lo standard di mercatopoiché permette di ottenere buone prestazioni, in linea con lesollecitazioni che i condensatori subiscono quando installati in impiantidel terziario o dell’industria con lavorazioni che non provocanoparticolari problemi di armoniche.In funzione delle caratteristiche, i condensatori in polipropilenestandard si suddividono nelle famiglie:- Standard Polypropylene SP10 o SP20- Reinforced Polypropylene RP10 o RP20

CAPACITOR TECHNOLOGY In its power factor correction systems, ICAR uses only capacitorentirely made within the facilities of its group. This way, ICARguarantees the greater quality of the finished product.The capacitors utilized are subdivided into three completely differenttypologies that bring to entirely different electric performances:- Standard polypropylene film capacitors - High density (3Ut type) metalized polypropylene film capacitors - Capacitors in bi-metallic paper (3In type)

STANDARD POLYPROPYLENE FILMCAPACITORS They are made by wound metalized polypropylene film.The characteristics desired like capacity, nominal voltage andovervoltage tolerance are obtained by the different film thickness,metallic layer deposited on the surface, number of windings made, etc.ICAR has been among the first companies manufacturing metallicpolypropylene film capacitors, a technology that nowadays is themarket standard as it enables achieving good performances suitablefor strains to which capacitors are submitted when installed in tertiaryor industrial plants characterized by workings that don’t cause peculiar harmonicproblems. Depending on their characteristics, standard polypropylene capacitors are divided in the following families:- Standard Polypropylene SP10 or SP20- Reinforced Polypropylene RP10 or RP20

METALLIZZAZIONE / METALLIZATION

ALT

EZ

ZA

AF

FAC

CIA

TA /

FA

CE

D H

EIG

HT

DIS

AL

LIN

EA

ME

NTO

/

OF

FS

ET A

LTE

ZZ

A D

IEL

ET

TR

ICO

/ D

IEL

EC

TR

IC H

EIG

HT

BO

RD

O /

FR

EE

MA

RG

IN

DIELETTRICO / DIELECTRIC

SPRUZZATURA / SPRAYED END

CRITERI DI SCELTA IN FUNZIONE DEL TIPO DI IMPIANTOSYSTEM CHOICE PRINCIPLES IN FUNCTION OF PLANT CONDITIONS2

CAP

Fig. 1

Page 29: Correccion factor potencia

2.2

CONDENSATORI IN POLIPROPILENE METALLIZZATO AD ALTO GRADIENTELa differenza sostanziale rispetto ai condensatori in polipropilenestandard è la modalità con cui il film dielettrico viene metallizzato.Nei condensatori standard in polipropilene lo spessore dello stratometallico depositato sulla superficie della pellicola è costante; nel 1995ICAR ha invece sviluppato un processo produttivo che permette diottenere uno strato metallico con spessore opportunamente modulato,ottenendo risultati straordinari nel campo dei condensatori perapplicazioni in corrente continua e accumulo d’energia. Successivamente questa tecnologia è stata estesa ai condensatori perapplicazioni in corrente alternata, con risultati altrettanto notevoli nelrifasamento industriale.

La modulazione dello spessore della metallizzazione permette dimigliorare notevolmente le prestazioni dei condensatori (e quindi deisistemi di rifasamento di cui sono il componente fondamentale) intermini di: - aumento della potenza specifica (kvar/dm3) con conseguente

riduzione delle dimensioni dei sistemi di rifasamento; - miglioramento della robustezza nei confronti delle sovratensioni

continuative e transitorie, per una maggiore affidabilità anche inimpianti con presenza di sbalzi di tensione dovuti alla rete o amanovre sull’impianto: i condensatori 3Ut infatti sono provati a trevolte la tensione nominale, da qui il loro nome;

- migliore comportamento al corto circuito interno grazie alla specialemetallizzazione con spessore variabile.

In funzione delle caratteristiche, i condensatori in polipropilenemetallizzato ad alto gradiente si suddividono nelle famiglie:- High density metallised Polypropylene HP10, HP20 o HP30

SPRUZZATURA / SPRAYED END

METALLIZZAZIONE / METALLIZATION

DIELETTRICO / DIELECTRIC

ALT

EZ

ZA

AF

FAC

CIA

TA /

FA

CE

D H

EIG

HT B

OR

DO

/

FR

EE

MA

RG

IN

DIS

ALL

INE

AM

EN

TO /

O

FF

SE

T ALT

EZ

ZA

DIE

LET

TR

ICO

/ D

IELE

CT

RIC

HE

IGH

T

HIGH DENSITY METALIZED POLYPROPYLENE FILM CAPACITORS The main difference in comparison to standard polypropylene capacitors is the way in which the dielectric film is metalized.In standard polypropylene capacitors the thickness of the metal layerdeposited on the film surface is constant; in 1995, instead, ICAR hasdeveloped a manufacturing process that enables obtaining a metallayer with properly modulated thickness and achieving extraordinaryresults in the capacitors field for direct current and energyaccumulation applications. Subsequently this technology has been extended to capacitors foralternating current applications, with same remarkable results in powerfactor correction of industrial facilities.

The modulation of the metallization thickness, considerably betterscapacitors performances (and therefore the one of the power factorcorrector systems of which they are the basic component) in terms of:- increased specific power (kvar/dm3) with resulting reduction of power

factor corrector systems dimension;- improvement of the strengthens to continuous and temporaries

overvoltage for a better reliability even in plants with voltage jolts dueto the network or manoeuvres on the plant; 3Ut capacitors are in facttested at three times the nominal tension from which procedurecomes their name;

- better reaction to the internal short circuit thanks to the specialmetallization with changeable thickness

Depending on their characteristics, the high density metalizedpolypropylene film capacitors are divided in the following families:- High density metallised Polypropylene HP10, HP20 o HP30

CRITERI DI SCELTA IN FUNZIONE DEL TIPO DI IMPIANTOSYSTEM CHOICE PRINCIPLES IN FUNCTION OF PLANT CONDITIONS 2

CAP

Fig. 2

Page 30: Correccion factor potencia

2.3

CONDENSATORI IN CARTABIMETALLIZZATAI condensatori in carta bimetallizzata e impregnata sono oggi lasoluzione più robusta per il rifasamento industriale.Sono realizzati avvolgendo:- un foglio sottilissimo di carta speciale sulle cui superfici viene

depositato, mediante processo di evaporazione, uno stratoinfinitesimo di lega metallica con funzione di armatura;

- una pellicola di polipropilene con il solo ruolo di dielettrico tra learmature.

La robustezza dei condensatori in carta bimetallizzata è dovuta alle giàottime caratteristiche meccaniche della carta, alle quali si aggiungonoi benefici dell’impregnazione in olio. Questa tecnologia, tra le piùcollaudate per la produzione di condensatori, è stata adottatainizialmente per realizzare condensatori impiegati in applicazionispeciali di elettronica di potenza, poiché sollecitati con correnti ad altefrequenze e destinati a lavorare a temperature elevate.I condensatori ICAR in carta bimetallizzata vengono provati con unacorrente pari a tre volte la loro corrente nominale (da qui il loro nome3In): sono particolarmente indicati per applicazioni in impianti concorrenti ad elevato contenuto armonico e/o elevate temperature diesercizio.ICAR utilizza i condensatori in carta bimetallizzata anche per larealizzazione di filtri di assorbimento perché, grazie alla capacitàcostante per tutta la vita utile, questi condensatori sono in grado digarantire nel tempo il mantenimento della frequenza progettuale diaccordo del filtro, anche in presenza di elevate temperature diesercizio.

Sintetizzando, le caratteristiche salienti dei condensatori in cartabimetallizzata, rispetto a quelli in polipropilene standard sono:

- elevata resistenza ai sovraccarichi in corrente;- maggiore vita utile rispetto ai condensatori standard in polipropilene;- capacità costante nel tempo;- possibilità di funzionamento senza problemi anche a temperature di

esercizio molto elevate (fino a 85°C);- elevata tenuta alle correnti di picco, per sopportare un maggior

numero di manovre di inserzione/disinserzione rispetto aicondensatori standard;

- elevata tenuta alle armoniche in corrente.In funzione delle caratteristiche, i condensatori in carta bimetallizzata sisuddividono nelle famiglie:- Tre In Carta TC10 o TC20

CAPACITORS IN BI-METALIZED PAPER Capacitors in bi-metallic and impregnated paper are nowadays thestrongest solution for the power factor correction in industrial facilities. They are made by winding:- a very thin sheet of special paper on which is deposited, by an

evaporation process, an infinitesimal layer in metallic alloy ascapacitor terminal;

- a polypropylene film only as dielectric between terminals.

The hardiness of capacitors in bi-metallic paper is due to the alreadygreat mechanical characteristics of paper to which are added theadvantages of oil impregnation. This technology, among the most usedin capacitors production, has also been adopted to make capacitorsutilized in power electronic since they are stressed by high frequenciescurrents and made to work at high temperatures. ICAR capacitors in bi-metallic paper are in fact tested at three times thenominal current (from which procedure comes their name 3In); they areparticularly suitable for plants with high harmonic currents and/or high working temperatures. ICAR uses capacitors in bi-metallic paper also to make absorptionfilters since, thanks to the continuous capacity performance during allworking life, these capacitors guarantee the projected frequency tuningof the filter over time even under high working temperatures. In synthesis the main characteristics of capacitors in bi-metallic paper compared to standard polypropylene capacitors are:- high resistance against current overloads;- longer working life compared to the standard polypropylene

capacitors;- continuous capacity over time;- possibility to function with no problem even at high working

temperature (up to 85°C);- great peak currents endurance, for withstanding a greater number of

insertion/desertion manoeuvres compared to standard capacitors - Current harmonics great endurance.Depending on their characteristics capacitors in bi-metallic paper aredivided in the following families:- 3 In metalized paper TC10 or TC20

ALT

EZ

ZA

DIE

LET

TR

ICO

/

DIE

LEC

TR

IC H

EIG

HT

DIELETTRICO / DIELECTRIC

CARTA BIMETALLIZZATA / BIMETALLIZED PAPER

SPRUZZATURA / SPRAYED END

METALIZZAZIONE / METALLIZATION

BO

RD

O /

F

RE

E M

AR

GIN

CRITERI DI SCELTA IN FUNZIONE DEL TIPO DI IMPIANTOSYSTEM CHOICE PRINCIPLES IN FUNCTION OF PLANT CONDITIONS2

CAP

Fig. 3

Page 31: Correccion factor potencia

2.4

CONFRONTO TRA LE PRESTAZIONI DEICONDENSATORI Il confronto è sintetizzato dalla seguente tabella, in cui sono riportate lecaratteristiche salienti di ciascuno. La potenza reattiva specifica indica la prestazione di ciascunatecnologia in termini di kvar fornibili per unità di volume, e quindi lapossibilità di realizzare un rifasamento in uno spazio più o menocontenuto, a parità di potenza reattiva fornita.La vita utile del condensatore indica l’aspettativa di vitadell’apparecchiatura sottoposta alle sollecitazioni di targa e allatemperatura nominale. E’ indicativa della robustezza della tecnologiautilizzata.Anche la variazione di capacità annua, indicata in % sulla capacitànominale, è peculiarità della tecnologia utilizzata ed è un datostrettamente correlato con la durata di vita utile del condensatore.La tenuta alle sovratensioni indica la predisposizione di ciascunatecnologia costruttiva ad essere utilizzata in impianti caratterizzati dapresenza di variazioni di tensione a causa di motivazioni interne(manovre sull’impianto) o esterne (sovratensioni di natura atmosferica,manovre sull’impianto del fornitore dell’energia); la sovraccaricabilità incorrente è invece indicativa della tenuta a transitori in corrente o aelevato contenuto armonico in rete; analogamente la tenuta allesovracorrenti di picco, dato importante in caso di inserzioni moltonumerose o presenza di picchi di corrente sull’impianto.La massima temperatura di esercizio è un dato molto importante,poiché in molti impianti la sollecitazione termica è gravosa, soprattuttonel periodo estivo, e può determinare una drastica riduzione della vitautile e/o delle prestazioni dei condensatori in caso di scelte errate.

COMPARISON OF CAPACITORSPERFORMANCES The comparison is synthesized by the following table where arereported the main characteristics of each one.The specific reactive power shows the performances of eachtechnology in terms of Kvar that can be supplied for unit of volume andtherefore the possibility of executing a power factor correction within asmaller or bigger space, at the same reactive power supplied. The capacitor working life indicates the life expectancy of a devicesubmitted to rated conditions and nominal temperature. It’s indicative of the hardiness of the technology used. The variation of annual capacity, indicated in % on the nominalcapacity, is also a peculiarity of the technology used and it’s a dataclosely related to the capacitor working life. Overvoltage endurance indicates the tendency of each constructivetechnology to be used in plants characterized by the presence ofvoltage fluctuations due to internal reasons (switching on the plant) orexternal ones (overvoltage of atmospheric lighthing on the energysupplier plant); The current overload, instead, indicates the current transientendurance or particular network harmonic endurance; similarly for thecapability to withstand the peak current overloads, a very importantfeature in case of very numerous current switching or presence ofcurrent peak within the plant.The maximum working temperature is a very important data because inmany plants the thermal stress is very heavy, especially during summertime and could determinate a drastic reduction of the working life and/or capacitors performances

Confronto prestazioni fra i vari modelli CRM diproduzione ICAR(1) Con tensione, corrente e temperatura nominali (senza armoniche)(2) Perdita di capacità (media per anno di funzionamento)(3) Valore efficace della corrente comprese le armoniche(4) Corrente di picco a seguito di fenomeni transitori in rete(5) Temperatura ambiente, misurata a 10 cm dal condensatore.

Comparison of performances in different ICARcapacitors models (1) With voltage, nominal current and temperature (without harmonics) (2) Loss of capacity (average for each working year) (3) Operative current value harmonics included (4) Pick current further to network transitorily phenomena (5) Environmental temperature measured at 10 cm from the capacitor.

Tipologia Vita utile (1) ΔC/C Tenuta alle Sovraccarico Tenuta alle Affidabilità Maxcondensatore per anno (2) sovratensioni ammissibile correnti in servizio Temp. (5)

ICAR in corrente (3) di picco(4)

ICAR Working life (1) ΔC/C Overvoltage Current Peak Working Maximumcapacitor yearly (2) endurance ammissibile withstand reliability temp. (5)

Type overcurrent (3) current (4)

Polipropilene ottima bassa buona buona buona buona 55C°std. optimum low good good good good

ottima bassa eccellente ottima ottima ottima 55C°optimum low excellent optimum optimum optimum

eccellente trascurabile ottima eccellente eccellente eccellente 85C°good negligible optimum excellent excellent excellent

CRITERI DI SCELTA IN FUNZIONE DEL TIPO DI IMPIANTOSYSTEM CHOICE PRINCIPLES IN FUNCTION OF PLANT CONDITIONS 2

CAP

Page 32: Correccion factor potencia

2.5

SISTEMI DI RIFASAMENTO FISSIE AUTOMATICIL’offerta ICAR di sistemi di rifasamento in Bassa Tensione si declina in tretipologie di dispositivi per rifasamento fisso e quattro tipologie differenti dirifasamento automatico, per adattarsi a tutte le esigenze impiantistiche edinstallative.

RIFASAMENTO FISSOSono le famiglie Riphaso, SUPERriphaso e MICROfix

FIXED AND AUTOMATIC POWER FACTORSCORRECTION SYSTEMS ICAR proposal in terms of Low Voltage power factor correction systemsis made of three types of devices for fixed power factor correction andfour different types of automatic power factor correction systems to fulfilall installation and plants needs.

FIXED POWER FACTOR CORRECTIONThey are Riphaso, SUPERriphaso and MICROfix families

RiphasoRifasamento fisso per reti trifasi, in custodia metallica IP3X con lamiera verniciatacon polveri epossidiche. Per potenze dell’ordine di 5÷50kvar a 400V.

Fixed power factor correction for three-phase networks, in IP3X metallic boxenclosed in epossidic powder painted plate. For power from 5÷50kvar to 400V.

SUPERriphasoRifasamento fisso per reti trifasi, in una custodia plastica modulare con grado diprotezione IP40. La modularità della famiglia SUPERriphaso permette di ottenere lapotenza reattiva necessaria, componendo opportunamente più moduli, con unsemplice e veloce collegamento elettrico e meccanico. Potenza da 5÷50kvar 400V

Fixed power factor correction for three-phase networks in plastic modular box withIP40 protection degree. The modularity of SUPERriphaso family enables obtainingthe needed reactive power by properly combining several modules by a simple andfast electric and mechanical link.Each set has power from 5÷50kvar to 400V.

MICROfixRifasamento fisso per reti trifasi, in carpenteria metallica IP3X. E’ dotata disezionatore sottocarico con blocco porta integrato, fusibili e lampade disegnalazione quadro in tensione. L’apparecchiatura può erogare fino a 60kvar a 400V.

Fixed power factor correction for three-phase networks, in IP3X metallic enclosure. It’s equipped by a load disconnecting switch with integrated door lock andswitchboard panel voltage signal- light. The device output is up to 60kvar 400V.

CRITERI DI SCELTA IN FUNZIONE DEL TIPO DI IMPIANTOSYSTEM CHOICE PRINCIPLES IN FUNCTION OF PLANT CONDITIONS2

CAP

Page 33: Correccion factor potencia

2.6

RIFASAMENTO AUTOMATICOSono le famiglie MICROmatic, MINImatic, MIDImatic, MULTImatic, tutte incarpenteria metallica con grado di protezione IP3X o superiore.

AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTIONSYSTEMSThey are MICROmatic, MINImatic, MIDImatic, MULTImatic, all in IP3X protection degree metallic cabinet.

MICROmaticE’ la taglia più piccola di rifasamento automatico, adatta al rifasamento di piccoleutenze. Realizzata con concezione modulare (stecche MICROrack) per semplificarela gestione delle parti di ricambio e la manutenzione. Per potenze reattive fino a65kvar a 400V.

It’s the smallest size automatic power factor correction unit suitable for power factorcorrection of small devices. Made in modular conception to simplify parts replacement and maintenance.For reactive power up to 65kvar 400V

MINImaticPer il rifasamento automatico di piccole/medie potenze: può erogare fino a 225kvara 400V in funzione delle versioni. É realizzata con rack facilmente asportabili(MINIrack) che semplificano la gestione e la manutenzione. Permette larealizzazione di molte varianti secondo la tabella della pagina seguente.

It’s suitable to power factor connection of small/middle size loads; its output is up to225kvar at 400V, depending on selected range. It is made up of racks, easy toremove and to facilitate loperation and maintenance. Many option are availableaccording to table di next page.

MIDImaticRifasamemto automatico di medie potenze: può erogare fino a 420 kvar a 400V infunzione delle versioni. Ha un’organizzazione interna a rack (MIDIrack) con sistemadi connessione rapido a plug-in e possibilità di modifica ingresso cavi alto/basso inqualsiasi momento. Apparecchiatura che permette anche la realizzazione di sistemi automatici dirifasamento ad inserimento statico (versioni xx/S: “SPEED”).

Automatic power factor connection systems of niddle size; it can generate up to420kvar at 400V depending on rate voltage. The internal layout is based on racks(MIDIracks) with plug-in fast auxiliary wiring harness and top/bottom cable entryadjustable even on site.This device is also available with static switches as rea time PTC bank (“SPEED”range).

MULTImaticRifasamento automatico di grandi utenze, permette la realizzazione di sistemi fino adiversi Mvar (in configurazione MASTER-SLAVE) con soluzioni che prevedono unoo più ingressi cavo a seconda delle necessità installative. Anche la famiglia diquadri MULTImatic è organizzata internamente in rack (MULTIrack) per la maggioreflessibilità e velocità di manutenzione.Apparecchiatura che permette anche la realizzazione di sistemi automatici dirifasamento ad inserimento statico (versioni xx/S: “SPEED”).

Automatic power factor connection systems for big plants, up to generak Mvar ofoutput (it is done by MASTER/SLAVE cabinets); cable entry on each column o viasingle main switch/breaker.Alsto MULTImatic is internally organized with rack trays for better flexibily and fastermaintenance.This device is also available with static switches as rea time PTC bank (“SPEED”range).

CRITERI DI SCELTA IN FUNZIONE DEL TIPO DI IMPIANTOSYSTEM CHOICE PRINCIPLES IN FUNCTION OF PLANT CONDITIONS 2

CAP

NEW

Page 34: Correccion factor potencia

2.7

Nelle tabelle seguenti, sono indicate le caratteristiche dei sistemi dirifasamento automatico ICAR, in funzione della tipologia di quadro.

In the following tables are indicated the characteristics of ICARautomatic power factor correction depending on the bank type.

Equipaggiamento di serieStandard equipments

MICROmatic MINImatic MIDImatic MULTImaticIngresso cavi alto/basso alto basso bassocables input high/low high low lowVentilazione naturale forzata forzata forzataVentilation natural forced forced forced

Opzioni disponibiliAvailable options

MICROmatic MINImatic MIDImatic MULTImaticsi no si si (6)

yes no yes yes (6)

si/alto si/basso no si/bassoyes/high yes/low no yes/low

no no si sino no yes ywesno si si sino yes yes yessi si si si

yes yes yes yesno si si sino yes yes yesno si no sino yes no yesno si no sino yes no yes

si si si siyes yes yes yesno no si sino no yes yessi si si si

yes yes yes yesno no si sino no yes yesno no si sino no yes yes

Caratteristiche standard comuni: regolatore RPC, colore RAL 7035; controllo temperatura; grado di protezione IP3XCommon standard characteristics: RPC regulator, RAL 7035 colour; temperature control; IP3X protection degree.

(1) Rispetto al regolatore standard RPC ha in più: comunicazione seriale RS485, funzionalità di misura, misurazione temperatura esternaCompare to the standard RPC regulator has also: RS485 serial communication, measure functionality,external temperature measurement

(2) Per la protezione del sistema di rifasamento da max THD, max temperaturaFor power correction system protection from against THD, max temperature

(3) Le versioni con inseritori statici permettono il rapido adeguamento del cos φ anche in presenza di carichi con repentine variazioni(impastatrici, forni, etc.)The versions with syncro fast switch enable a cos φ fast adjustment even in presence of loads with sudden changes (mixers, ovens etc.)

(4) Permette di remotare il controllo del sistema di rifasamentoEnables remote controlling the power factor correction system

(5) Computer industriale touch screen con sistema operativo Windows XP e software di controllo del sistema di rifasamento. Touch screen industrial computer with Windows XP operative system and control software of the power factor correction system

(6) Solo al momento dell’ordine. At time of order only

Inversione ingresso cavi alto/bassoCables input reversingGrado IP55/ingresso caviIP55 degree/cables inputRegolatore RPA (1)

RPA (1) controllerModulo di controllo MCP4 (2)

Control multimeter MCP4 (2)

Colori a richiestaColours under request Interruttore automaticoCircuit breaker Sezionatore con fusibiliFused Load Break Switch Segnalazione intervento fusibiliMelted Fuse signal Correnti di cto cto a richiestaDifferent short circuit current upon request Esecuzione con inseritori statici (3)

Thyristor switched version(3)

Software di gestione del quadro (4)

Capacitor bank control software (4)

Controllo remoto via modemRemote control with modemModulo RPV (5)

RPV multimeter (5)

CRITERI DI SCELTA IN FUNZIONE DEL TIPO DI IMPIANTOSYSTEM CHOICE PRINCIPLES IN FUNCTION OF PLANT CONDITIONS2

CAP

Page 35: Correccion factor potencia

2.8

CRITERI DI SCELTA IN FUNZIONE DEL TIPO DI IMPIANTOSYSTEM CHOICE PRINCIPLES IN FUNCTION OF PLANT CONDITIONS 2

CAP

SISTEMI AUTOMATICI DI RIFASAMENTO ADINSERZIONE STATICA (SPEED)Le apparecchiature delle taglie MIDImatic e MULTImatic possono essererealizzate con inserzione statica. Rispetto alle soluzioni di rifasamentostandard, permettono di ottenere prestazioni particolarmente interessantigrazie alla velocità di reazione dei tiristori di potenza (SCR) che comandanole batterie di condensatori.

Con questa soluzione si hanno le seguenti prestazioni.- Elevata velocità di inserzione: tutta la potenza reattiva del quadro elettrico

può essere inserita/disinserita in circa 60 ms. Ciò è particolarmente utile inimpianti caratterizzati da frequenti e repentine variazioni di carico(impastatrici, robots, saldatrici) che possono mettere in crisi i contattorielettromeccanici tradizionali utilizzati nei quadri di rifasamento standard.

- Inserimento dei condensatori con minimizzazione del picco di corrente deltransitorio di inserzione. Particolarmente indicato per impianti in cui ilquadro di rifasamento è chiamato ad effettuare un numero di manovremolto elevato o dove ci sono apparecchiature particolarmente sensibilialle sovracorrenti/sovratensioni transitorie.

- Silenziosità: non essendoci componenti meccanici in movimento, i quadridi rifasamento ad inserimento statico sono particolarmente indicati per leapplicazioni che prevedono l’installazione in prossimità di ambienti dove èrichiesta la minima rumorosità (banche, CED, teatri, cinema, biblioteche,scuole).

- Manutenzione ridotta: l’assenza di organi meccanici in movimento riducelo stress del quadro, che quindi necessita di manutenzione molto menofrequente dei sistemi con contattori elettromeccanici tradizionali. Questacaratteristica è particolarmente utile in ambienti con presenza di polvereconduttrice, che potrebbe mettere in crisi i contattori.

REAL TIME CAPACITORS BANK SYSTEMS(SPEED)The devices in size MIDImatic and MULTImatic can be made withthyristor switches. Compare to traditional power factor correctionsystems, enables obtaining interesting performances thank to thereaction speed of power thyristors, (SCR) that control capacitorsbanks/steps.

By this solution the following performances are available:- Switching speed: all the reactive power of the electric switchboard

can be switched in about 60 ms. This is particularly suitable for plantscharacterized by fast changing loads (mixers, robots, welders) thatcould create problems to traditional electromechanic contactors usedin switchboard of standard power factor correction.

-Capacitor insertion with minimization of the transient current peak.Particularly suitable for plants which power factor correctionswitchboard has to perform a great numbers of manoeuvres and inpresence of devices sensitive to transient over voltage/currents.

- Silence: with no mechanical components on the move, the real timecapacitor banks are really suitable for applications where theinstallation of the power factor correction switchboard occurs nearplaces which require minimum noises (banks, data elaborationcentres, theatres, cinemas, libraries, schools).

- Reduced maintenance: the lack of mechanical parts reduces thestress on the switchboard which therefore needs a little periodicalmaintenance compare to systems with traditional electromechanicalcontactors. This characteristic is really useful in rooms with conductorpowder that could through the conductors into crises.

FILTRI PASSIVILe apparecchiature delle taglie MINImatic e MULTImatic possono essererealizzate per espletare la funzione di filtro. Si tratta di quadri elettrici checontengono delle reattanze collegate a monte dei condensatori. Il circuitoLC così realizzato ha una frequenza di risonanza diversa dalla frequenza direte (50Hz) ed in funzione dei valori elettrici dei componenti utilizzati(resistenza, capacità, induttanza) si ottengono filtri “di sbarramento” o filtri“di assorbimento”. Sono soluzioni da preferirsi in quegli impianticaratterizzati dalla presenza di armoniche dovuta a carichi distorcenti(illuminazione, elettronica di potenza, forni ad induzione, saldatrici, etc), peri motivi descritti nel seguito.

Filtri di sbarramentoI filtri di sbarramento hanno lo scopo di rifasare un impianto caratterizzatoda presenza di armoniche “autoproteggendo” i condensatori. L’aggiunta delfiltro non modifica il comportamento dell’impianto: le armonichecontinueranno ad esistere ma non interesseranno i condensatori, che nesaranno quindi preservati. I filtri di sbarramento hanno una frequenza diblocco al di sotto di quella dell’armonica più bassa presente nell’impianto.Tipicamente si utilizza una frequenza di blocco pari a 135Hz (accordo 2,7)per impianti dove circola 3a armonica ed una di 180Hz (accordo 3,6) perimpianti dove tale armonica non è presente.Tanto minore è la frequenza di accordo e tanto maggiore, a parità dicapacità, è l’induttanza necessaria: ciò porta ad un quadro più costoso acausa del dimensionamento del circuito magnetico dei reattori (induttanze)Nell’offerta ICAR, i filtri di sbarramento sono:- le famiglie FH20 (accordo 3,6) ed FH30 (accordo 2,7), realizzate con

condensatori in polipropilene metallizzato ad alto gradiente- le famiglie FD20 (accordo 3,6) ed FD30 (accordo 2,7), realizzate con

condensatori in polipropilene- le famiglie FD25 (accordo 3,6) ed FD35 (accordo 2,7), realizzate con

condensatori in carta bimetallizzata ed impregnata.

PASSIVE FILTERS MINImatic and MULTImatic can be used to perform harmonic filterfunction. They are banks with reactance connected upstream of thecapacitors. The LC circuit made in this way, has a network resonantfrequency that is different from the network frequency (50Hz) anddepending on the electric values of the components used (resistance,capacity, inductance) are obtained “detuned” filters or “absorption”filters. These are preferable solutions for those plants characterized bythe presence of harmonics due to distorting loads (lighting, powerelectronics, induction ovens, welders etc), for the reasons describedbelow.

Detuned filters Detuned filters, by “self protecting” the capacitors, are meant for thepower factor correction capacitors of plant characterized from thepresence of harmonics. The addition of a filter doesn’t change the plantoperation; the harmonics will continue to exist but they will not concernthe capacitors which therefore will be protected. Detuned filters have ablock frequency under the frequency of the lower harmonic that ispresent in the plant. Usually is used a block frequency equal to 135Hz(resonance 2,7) for plants where there is a 3rd harmonic and one of180Hz (resonance 3,6) for plants where this harmonic is absent. The lower is the resonance frequency, the greater, at equal capacity,will be the needed inductance; this brings to a more expensiveswitchboard due to the dimension of the inductance cores. Within ICAR proposal, detuned filters are:- FH20 families (resonance 3,6) and FH30 (resonance 2,7) realized with

polypropylene capacitors - FD25 families (resonance 3,6) and FD35 (resonance 2,7) realized with

bi-metallized impregnated paper capacitors.

Page 36: Correccion factor potencia

2.9

Filtri di assorbimentoI filtri di assorbimento hanno lo scopo di rifasare un impianto e al contemporisolvere, in tutto od in parte, il problema delle armoniche che fluiscononell’impianto. Il filtro viene accordato in prossimità della frequenzadell’armonica che si intende eliminare (ad esempio 250Hz per eliminare la5a armonica) e di conseguenza tale corrente verrà drenata dal filtro,lasciando così “pulito” il circuito elettrico.In genere il filtro di assorbimento viene realizzato dopo attenta analisi delcircuito e campagna di misura delle armoniche, per realizzare una soluzioneveramente “ad hoc”.

FILTRI ATTIVI Sono apparecchiature elettroniche che svolgono lo stesso lavoro dei filtri diassorbimento, ma sono realizzate con circuiti elettronici di potenza.Il principio di funzionamento si basa sulla misurazione della corrente dilinea, la valutazione del suo contenuto armonico e l’iniezione in rete di unacorrente tale da annullare le armoniche presenti e lasciare inalterata lafondamentale a 50Hz.Sono da preferirsi quando il contenuto armonico della rete è dato da unospettro più o meno equamente distribuito tra molte armoniche (ad esempiodalla 5a alla 17a): in tal caso è più difficile ottenere una soluzione valida, conun filtro passivo.Questi sistemi (serie FA10) si dimensionano in corrente, ed anche in questocaso è necessario fare un’attenta analisi dell’impianto per poter sceglierel’apparecchiatura corretta.

Absorption passive filters Absorption filters are meant for plant power factor correction capacitorsand, at the same time, totally or partially solve the problem of plantharmonics. The filter is tuned near the harmonic frequency to beeliminated, (for example 250Hz to eliminate the 5th harmonic) and,consequently, that current will almost completely flow in the filter,leaving the electric circuit “clean”. Usually the absorption filter is realized after a careful analysis of thecircuit and a measurement campaign of the harmonics in order to comeup with a solution really “ad hoc”.Within ICAR proposal, absorption filters are FT10 family (5th harmonic absorption).

ACTIVE FILTERAre electronic devices that perform the same work as the absorptionpassive filters but they are made by power electronic circuits.The operating principle is based on the line current measurement, theevaluation of its harmonic contents and such a current injection in thenetwork able to cancel the existing harmonics and leaving thefundamental unchanged at 50Hz.They are more desirable when the network harmonic contents is givenby a spectrum more or less equally distributed over many harmonics(for example from the 5th to the 17th) in which case is more difficultobtaining an effective solution with a passive filter. These systems (FA10 series) are current dimensioned and in this caseas well, a careful plant analysis is needed in order to choose the properequipment.

VERSIONI SPECIALI Su richiesta, vengono progettate e realizzate soluzioni di rifasamento “sumisura” per impianti con caratteristiche particolari. Per queste applicazioni,contattate la nostra organizzazione commerciale. Nel seguito alcuni esempi:

Tensione nominale di 600/660/690VVengono proposti sistemi di rifasamento realizzati con condensatori utilizzatiper applicazioni speciali ed elettronica di potenza, quali i condensatori dellaserie Bioenergy: sono condensatori molto robusti, realizzati con latecnologia della carta bimetallizzata ed impregnata (tecnologia “3In”); inelettronica di potenza vengono utilizzati per la realizzazione di grosseapparecchiature industriali quali raddrizzatori e inverter, dove sonosottoposti a notevoli sollecitazioni elettriche e termiche. I condensatori Bioenergy utilizzati hanno una tensione nominale di 900V eduna tenuta a tensioni di picco fino a 2800V. Possono dunque essere utilizzatisenza problemi per impianti con le tensioni nominali indicate, garantendoanche un ampio margine di sopportazione delle sovratensioni transitorie opermanenti, e di eventuali temperature di esercizio elevate: tutto ciò per lamaggiore sicurezza dell’impianto.

Frequenza nominale di 60Hz Vengono proposte soluzioni ad hoc per impianti con frequenza 60Hz.

SPECIAL VERSIONS Upon request are designed and realized “custom-made” power factorcorrection capacitor solutions for plants with special characteristics.Please contact our sales department for such a service. Hereby followsome examples.

600/660/690V nominal voltage plants Are proposed power factor correction systems made with capacitorsused for special applications and power electronic, like Bioenergyseries capacitors: they are very strong capacitors made withbi-metallized impregnated paper technology (“3In”); they’re used forthe realization of big industrial equipment like rectifier and inverter,where they are submitted to remarkable electric and thermal stress. Bioenergy capacitors utilized have a nominal voltage of 900V and pickvoltage endurance up to 2800V. Therefore they can be safely used for plants with indicated nominalvoltage, guaranteeing a wide endurance margin to temporary orpermanent overvoltage and eventual high working temperatures; allthat for the greater safety of the plant.

Nominal frequency of 60HzAd hoc solutions are proposed for 60Hz frequency as well.

CRITERI DI SCELTA IN FUNZIONE DEL TIPO DI IMPIANTOSYSTEM CHOICE PRINCIPLES IN FUNCTION OF PLANT CONDITIONS2

CAP

Le operazioni effettuate dal filtro attivo sono:Misura delle correnti armoniche assorbite dal carico non lineareIl filtro attivo funziona come un generatore di corrente collegatoin parallelo al carico che genera le armoniche.Questo generato-re di corrente produce le stesse armoniche di corrente genera-te dal carico ma in opposizione di fase.Quindi nell’impianto rimane solo la componente fondamentaledella corrente.

Filter operations are:Measure of the harmonic currents absorbed by the loadAHF acts as a controlled current source connected in parallel tothe harmonic generating load. This controlled current sourceproduces same harmonic currents as produced by the load butwith opposite phase.Therefore the supply system is loaded with fundamental currentonly.

1

1

2

3

1

2

3

2

3

Page 37: Correccion factor potencia

2.10

CRITERI DI SCELTA IN FUNZIONE DEL TIPO DI IMPIANTOSYSTEM CHOICE PRINCIPLES IN FUNCTION OF PLANT CONDITIONS 2

CAP

CRITERI DI SCELTA DEI SISTEMI INFUNZIONE DEL TIPO DI IMPIANTO

LA CHIAVE: N2

Per una corretta determinazione della tipologia di batteria di conden-satori da installare in un impianto bisogna per prima cosa determinareil valore del parametro N2. Senza la conoscenza di tale parametro lascelta della batteria di condensatori può essere eseguita solo ponen-dosi nell’ipotesi più conservativa ovvero nelle peggior situazione possi-bile : questo comporta l’utilizzazione di batterie di condensatori in seriea reattanze.

DETERMINAZIONE DEL PARAMETRO N2

Per il calcolo del parametro N2 si deve utilizzare la seguente formula:

CHOICE PRINCIPLES OF THE SYSTEMSIN FUNCTION OF THE PLANT TYPE

THE KEY: N2

For the correct choice of the capacitor bank to install in a system, it isnecessary to establish the value of the parameter N2. Without this para-meter, the selection of the capacitor bank can’t be correctly done andthe only solution is the use of capacitors in series with reactances(detuned filter).

DETERMINATION OF PARAMETER N2

The parameter N2 is calculated by the following equation:

dove

AN= potenza apparente del trasformatore MT/BT espressa in kVA (valo-re che deve essere presente sulla targa dati del trasformatore)

VCC%= tensione di corto circuito percentuale (valore che deve esserepresente sulla targa dati del trasformatore)

Q= valore della batteria di condensatori da installare nell’impianto con-siderato espressa in kvar

All’aumentare di N2 diminuisce il rischio di sovraccarico dei condensa-tori. Alla pagina seguente verrà esaminata la corrispondenza tra ilparametro N2 ed il prodotto ICAR consigliato.

SIGNIFICATO DEL PARAMETRO THDIR%Il parametro THDIR% rappresenta la distorsione armonica totale in corren-te presente nell’impianto; tale parametro è misurabile con opportuna stru-mentazione oppure è calcolabile in modo approssimato utilizzando laseguente formula empirica:

where:

AN: Transformer rated power in kVA (this value is present on the transformer plate)

VCC%: Short-circuit voltage % (this value is present on the transformerplate)

Q: Capacitor bank rated output to install in the system in kvar

As N2 increases the risk of capacitor overloading decreases. Hereinafter it is considered the correspondence between the parameter N2

and the ICAR suggested product.

MEANING OF THE PARAMETER THDIR%THDIR% represents the current total harmonic distortion in the system;this parameter is measurable with an appropriate instrumentation or itis approximately calculable using the following empirical equation:

dove

AC= potenza apparente totale dei carichi non lineari installati nell’im-pianto espressa in kVA (esempio: inveter, raddrizzatori, etc…)

ANC= potenza apparente impegnata espressa in kVA (è data dallasomma di tutte le potenze dei carichi alimentati dal trasformatoreMT/BT)

IL SIGNIFICATO DEL PARAMETRO THDIC%

Il parametro THDIC% rappresenta il valore di distorsione armonica incorrente presente sui condensatori nella media delle situazioni reali(conoscendo il valore del THDIR%). Tale valore permette di compren-dere di quanto sia sovraccaricabile un condensatore installato in unimpianto in presenza di armoniche.

where:

AC= Total rated output of the non-linear loads installed in the systemexpressed in kVA (for example: inverter, rectifier, etc)ANC= Total rated output of loads installed in the system expressed inkVA (linear + non-linear loads)

MEANING OF THE PARAMETER THDIC%

THDIC% represents the current harmonic distortion on the capacitors.This value allows us to comprehend how much a capacitor could beoverloaded in presence of harmonics.

N2 =vcc% . Q

AN. 100

THDIR% =ANC

AC. 35

Page 38: Correccion factor potencia

2.11

LA SCELTA DEI PRODOTTI ICAR Noti i parametri N2 e THDIR% è possibile consultando la tabella sotto-stante scegliere l’apparecchiatura di rifasamento più idonea al tipo diimpianto in esame. In molti casi, la scelta è fra molteplici tipologie rea-lizzative dalla più economica alla più performante, dall’alto verso ilbasso. Il THDIC% è il parametro indicativo di quanto il prodotto sia piùo meno sovradimensionato rispetto alle caratteristiche di impianto:apparecchiature con valori di THDIC% più alti hanno prestazioni piùelevate.La tabella è stata realizzata partendo dalle seguenti ipotesi:

• Tensione di rete 400Vac-50Hz • Fattore di potenza iniziale dell’impianto 0,7 • Fattore di potenza che si vuole ottenere 0,95• Carico distorcente avente armoniche di corrente del 5° - 7° - 11° - 13° ordine

Le ipotesi utilizzate hanno carattere generale e sono valide nella mag-gior parte dei casi. In situazioni particolari (armoniche immesse da altrirami della rete, presenza di armoniche pari o multiple di 3 ecc.) le con-siderazioni precedenti potrebbero non essere valide. In questi casi, lagaranzia di una scelta corretta dell’apparecchiatura si ha solo a segui-to di un’analisi armonica e/o di calcoli appropriati. La ICAR declina ogniresponsabilità per una errata scelta del prodotto.

APPARECCHIATURE AUTOMATICHE:

PRODUCTS CHOICEKnown N2 and THDIR% it is possible to choose the correct power factor correction equipment for the system under consideration. Equipment with higher values of THDIC% % will have better performances.

The table was done based on the following hypotheses:

• Network voltage 400Vac-50Hz • Power factor of the plant 0.7• Power factor that we would obtain 0.95• Non linear load with 5°-7°-11°-13°harmonics current

The hypotheses used are general and valid in the most of cases. Inparticular situations (harmonics coming from other branch of network,presence of even or multiples of 3 harmonics, etc) previousconsiderations may not be true. In these cases, we have the guaranteeof a correct choice of the equipment only after a harmonic analysisand/or after correct calculations. ICAR will not be liable for any wrongchoice of product.

AUTOMATIC PFC BANKS:

CRITERI DI SCELTA IN FUNZIONE DEL TIPO DI IMPIANTOSYSTEM CHOICE PRINCIPLES IN FUNCTION OF PLANT CONDITIONS2

CAP

Page 39: Correccion factor potencia

2.12

CRITERI DI SCELTA IN FUNZIONE DEL TIPO DI IMPIANTOSYSTEM CHOICE PRINCIPLES IN FUNCTION OF PLANT CONDITIONS 2

CAP

APPARECCHIATURE FISSE : FIXED PFC BANKS :

Page 40: Correccion factor potencia

2.13

ESEMPIO APPLICATIVO

DATI DI IMPIANTO:A = 630kVA (potenza apparente del trasformatore MT/BT);

Vcc% = 6 (tensione di corto circuito percentuale del trasformatore MT/BT);

P= 330kW (potenza attiva totale dei carichi alimentati dal trasformatore MT/BT);

cosϕi= 0,7 (fattore di potenza iniziale dell’impianto).

Si vuole innalzare il fattore di potenza dell’impianto a 0,95. Si calcola il valo-re della batteria di condensatori da installare utilizzando la consueta for-mula di calcolo:

EXAMPLE

SYSTEM RATINGS :A = 630kVA (transformer rated power)

Vcc%= 6 (short-circuit voltage %)

P = 330kW (total active power of loads)

cosϕi = 0.7 (power factor of the system)

It is required to increase the power factor of the system to 0.95. Wecalculate the capacitor bank size to use as

dove k è ricavabile dalla tabella tabella 1 pag. 1.4 conseguentementesi ottiene il valore della batteria di condensatori:

where k is extracted of the table 1 page 1.4 and in consequence weobtain the capacitor bank reactive power:

QC = k . P

Adesso è possibile identificare la tipologia di impianto calcolando il para-metro N2:

Now it is possible identify the type of the system estimating the para-meter N2:

Qc = 0,691.330 ≅ 228 kvar

N2 = = ≅ 46AN

. 100

VCC% . Q

630 . 100

6 . 228

CRITERI DI SCELTA IN FUNZIONE DEL TIPO DI IMPIANTOSYSTEM CHOICE PRINCIPLES IN FUNCTION OF PLANT CONDITIONS2

CAP

630kVA; vcc%=6

Trasformatore

228kvar

Variatore di velocità

100kVA

300kW

Motore Motore

70kW

Transformer Speed driver

CondensatoriCapacitors

Motor Motor

= =

MM

Dal valore ottenuto l’impianto risulta essere ad altissimo rischio di sovrac-carico dei condensatori. Nell’impianto sono presenti 100 kVA di carichiNON lineari (es. inverter, UPS etc.). Sapendo che la potenza totale deicarichi alimentati dal trasformatore MT/BT è circa 470kVA è possibile cal-colare il parametro THDIR%:

Based on the obtained value the system has a high risk of capacitor over-loading. The system has 100kVA of non-linear loads (i.e. Inverter, UPSetc.). Known that the total power of loads is about 470kVA, it can now wor-ked out the THDIR % value as::

Consultando la tabella di scelta dei prodotti si evidenziano 2 scelte possi-bili: apparecchiatura automatiche serie FH20 o FH30, apparecchiaturefisse serie RP20 o TC20

OSSERVAZIONIIl criterio di scelta tiene conto solo degli impianti di rifasamento, in mododa utilizzare il prodotto che dia le maggiori garanzie di affidabilità. Bisognaperò tenere presente che utilizzando un impianto non filtrato si ha in ognicaso un’amplificazione armonica in rete con un incremento del THDIR% econseguentemente delle perdite nel trasformatore e nelle linee. Si posso-no avere inoltre altri effetti negativi quali:

- vibrazioni nei motori.- malfunzionamento degli apparati elettronici e dei relè di protezione, etc…- riscaldamento dei cavi, motori, trasformatori etc.

Consulting the table of the product selection we find two possible choices:automatic equipment series FH20 or FH30, fixed equipment series RP20or TC20.

NOTESIt has to be known that using power factor correction equipment (withoutsuitable harmonic blocking reactors) there will be harmonic amplificationin the network with a higher THDIR%, increased losses on transformer andon the mains. We could also have other negative effects, such as:

- Motor vibration- Malfunctioning of protection relays and electronic equipment.- Heating of cables, motors, transformers etc.

THDIR% = . 35 = . 35 ≅ 7%AC

ANC

100 470

Page 41: Correccion factor potencia

2.14

CRITERI DI SCELTA IN FUNZIONE DEL TIPO DI IMPIANTOSYSTEM CHOICE PRINCIPLES IN FUNCTION OF PLANT CONDITIONS 2

CAP

GUIDA ALLA LETTURA READING GUIDE

Tipologia di apparecchiaturaSystem type

Famiglia apparecchiatureSystem range

Descrizione e caratteristiche tecniche comuniCommon technicalcharacteristic and description

Codici e caratteristiche tecniche di dettaglio, suddivise per famiglia apparecchiature e per tagliain kvarItem ordering codes andtechincal characteristics

Tecnologiadei condensatori utilizzatiType of capacitor

Capitolo e paragrafoChapter and paragraph

Famiglia condensatoriCapacitor range

Page 42: Correccion factor potencia

3

Page 43: Correccion factor potencia

333

CAP

3.1 Condensatori cilindrici monofase CRM25Cylindrical single phase power capacitors

3.2 Condensatori cilindrici trifase CRT-ECylindrical three phase power capacitors

3.3 Rifasamento fisso trifase modulare SUPERriphaso SP/RPModular three phase capacitors

3.4 Rifasamento fisso trifase in custodia metallica Riphaso SP/RPMetal case three phase capacitors

3.5 Rifasamento fisso trifase in custodia metallica con reattanze di sbarramento Riphaso FDDetuned filters metal case three phase capacitors

3.6 Sistemi di rifasamento non automatici MICROfix SP/RPFixed power factor correction systems

3.7 Sistemi di rifasamento automatici MICROmatic, MINImatic, MIDImatic,MULTImatic HPAutomatic power factor correction systems

3.8 Sistemi di rifasamento automatici ad inserzione statica MIDImatic, MULTImatic HP/SThyristor switched automatic power factor correction systems

3.9 Sistemi di rifasamento automatici con reattanze di sbarramento MINImatic, MULTImatic FHDetuned filter automatic power factor correction systems

3.10 Sistemi di rifasamento automatici ad inserzione statica con reattanze di sbarramentoMULTImatic FH/SThyristor switched and detuned automatic power factor correction systems

3.11 Cassetti HP/FHRacks

SOLUZIONI PER RIFASAMENTO CON CONDENSATORI IN POLIPROPILENE STANDARD O METALLIZZATO

AD ALTO GRADIENTESTANDARD OR HIGH DENSITY METALLIZED POLYPROPYLENE

CAPACITOR SOLUTIONS FOR POWER FACTOR CORRECTION

Page 44: Correccion factor potencia

CRM25Generalità• Custodia metallica con grado di protezione IP00 • Dispositivo di sicurezza interno a sovrapressione • Impregnazione in olio

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Metallic case with protection degree IP00 (other on request)• Internal overpressure protection system• Resin or oil impregnation

All parte inside these products are compliant with Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 230-400V-460V-550V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 1.3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnLivello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating voltage

Classe di temperatura -25÷+55°C Temperature rangeTolleranza di capacità -5÷+10% Capacitance toleranceProva di tensione tra i terminali 2.15xUN 10 sec. Terminal voltage testServizio continuo/continous Service

Tipologia costruttiva polipropilene metallizzato Capacitors connectionmetallized polypropyleneNorme di riferimento CEI EN 60831-1/2 Standards

CRM25

CR

M25

CODICE TENSIONE NOM. TENSIONE MAX. POTENZA POTENZA CAPACITÀ DIMCODE RATED VOLTAGE MAX. VOLTAGE POWER POWER CAPACITANCE (CAP.7)IP00 UN (V) UMAX (V) 50Hz 60Hz (μF) (CHAP.7)

(kvar) (kvar)

CRM25-11B-0.41-230 230 250 0.41 0.5 25 1

CRM25-11B-0.83-230 230 250 0.83 1 50 2

CRM25-11A-1.66-230 230 250 1.66 2 100 4

CRM25-11A-0.83-400 400 440 0.83 1 16.6 1

CRM25-11B-1.04-400 400 440 1.04 1.25 20.7 1

CRM25-11C-1.66-400 400 440 1.66 2 33.3 3

CRM25-11B-2.08-400 400 440 2.08 2.5 41.4 3

CRM25-11A-3.33-400 400 440 3.33 4 66.6 4

CRM25-11A-4.16-400 400 440 4.16 5 82.7 4

CRM25-11B-0.83-460 460 500 0.83 1 12.5 2

CRM25-11B-1.66-460 460 500 1.66 2 25 3

CRM25-11B-3.33-460 460 500 3.33 4 50 4

CRM25-11A-0.83-550 550 600 0.83 1 8.7 1

CRM25-11A-1.66-550 550 600 1.66 2 17.5 2

CRM25-11A-3.33-550 550 600 3.33 4 35 4

3.1

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.1

CONDENSATORI CILINDRICI MONOFASECYLINDRICAL SINGLE PHASE POWER CAPACITORS3.1

CAP

Page 45: Correccion factor potencia

Generalità• Custodia metallica con grado di protezione IP00 e IP20 • Dispositivo di sicurezza interno a sovrapressione • Impregnazione in resina (in olio a richiesta)

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Metallic case with protection degree IP00 and IP20• Internal overpressure protection system• Resin impregnation

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CRT-E

CR

T

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 230÷525V Rated operational voltageFrequenza nominale 50/60Hz Rated frequencySovraccarico max In 1.3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 3xVn Max voltage overload VnLivello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating voltage

Classe di temperatura -25÷+55°C Temperature rangeTolleranza di capacità -5÷+10% Capacitance toleranceProva di tensione tra i terminali 2.15xUN 10 sec. Terminal voltage testServizio continuo/continous Service

Tipologia costruttiva polipropilene metallizzato Capacitors connectionmetallized polypropyleneNorme di riferimento CEI EN 60831-1/2 Standards

CRT-E

CODICE TENSIONE NOM. TENSIONE MAX. POTENZA POTENZA CAPACITÀ DIMCODE RATED VOLTAGE MAX. VOLTAGE POWER POWER CAPACITANCE (CAP.7)

Ue (V) UMAX (V) 50Hz 60Hz (μF) (CHAP.7)(kvar) (kvar)

CRTE07520806023 230 255 2.5 3 3x50.1 11CRTE07520809023 230 255 5 6 3x100.3 12CRTE07520812023 230 255 7.5 9 3x150.4 13CRTE08520815023 230 255 10 12 3x200.6 14CRTE07520805040 400-415 440-455 5 6 3x 33.2 11CRTE07520807540 400-415 440-455 7.5 9 3x 49.7 11CRTE07520810040 400-415 440-455 10 12 3x 66.3 11CRTE08520812540 400-415 440-455 12.5 15 3x 82.9 12CRTE08520815040 400-415 440-455 15 18 3x 99.5 12CRTE10020820040 400-415 440-455 20 24 3x132.6 13CRTE11620825040 400-415 440-455 25 30 3x165.8 14CRTE11620830040 400-415 440-455 30 36 3x198.9 14CRTE07520805045 450 495 5 6 3x 26.2 11CRTE07520807545 450 495 7.5 9 3x 39.3 11CRTE07520810045 450 495 10 12 3x 52.4 11CRTE08520812545 450 495 12.5 15 3x 65.5 12CRTE08520815045 450 495 15 18 3x 78.6 12CRTE10020820045 450 495 20 24 3x104.8 13CRTE11620825045 450 495 25 30 3x131.0 14CRTE11620830045 450 495 30 36 3x157.2 14CRTE07520805052 525 580 5 6 3x 19.2 11CRTE07520807552 525 580 7.5 9 3x 28.9 11CRTE07520810052 525 580 10 12 3x38.5 11CRTE08520812552 525 580 12.5 15 3x48.1 12CRTE08520815052 525 580 15 18 3x57.7 12CRTE10020820052 525 580 20 24 3x77 13CRTE11620825052 525 580 25 30 3x96.2 14CRTE11620830052 525 580 30 36 3x115.5 14

UN UMAX1 Hz

230V 255V 50/60400V 440V 50/60415V 455V 50/60450V 495V 50/60525V 580V 50/60

Caratteristiche principaliMain characteristics

Film in polipropilene metallizzatoad alto gradiente.Density metallized polypropylene film.

3.2.1

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.1

CONDENSATRI CILINDRICI TRIFASECYLINDRICAL THREE PHASE POWER CAPACITORS 3.2

CAP

Page 46: Correccion factor potencia

3.3.1

Generalità• Custodia plastica verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7030 con grado di protezione IP40 • Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa UN=400V. • Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Plastic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL7030, with protection degree IP40 • Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=400V rated voltage. • Discharge resistance

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 1.3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnLivello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating volage

Classe di temperatura (apparecchiatura) -5/+40°C Temperature range (equipment)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)Dispositivi di scarica montati su ogni batteria/on each bank Discharge deviceInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionPerdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule losses

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

1 Massimo valore ammesso secondo norma CEI EN 60831-1 art.20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art.20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V 400V 440V 50 ≤7% ≤30%

Generalità• Custodia plastica verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7030 con grado di protezione IP40 • Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa UN=400V. • Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Plastic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL7030, with protection degree IP40 • Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=400V rated voltage. • Discharge resistance

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 1.3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnLivello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating volage

Classe di temperatura (apparecchiatura) -5/+40°C Temperature range (equipment)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)Dispositivi di scarica montati su ogni batteria/on each bank Discharge deviceInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionPerdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule losses

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V 400V 440V 50 ≤7% ≤40%

CODICE POTENZA MODULI PESO DIMCODE POWER MODULES WEIGHT (CAP. 7)

Ue=400V N° (Kg) (CHAPT. 7)(kvar)

SRWT312152C1000 3.125 1 2.1 21SRWT625152C1000 6.25 1 4.2 21SRWT125252C1000 12.5 1 6.3 21SRWT250252C2000 25 2 8.4 22SRWT375252C3000 37.5 3 10.5 23SRWT500252C4000 50 4 12.5 24S

UP

ER

rip

has

o

SUPERriphaso

SP10

CODICE POTENZA MODULI PESO DIMCODE POWER MODULES WEIGHT (CAP. 7)

Ue=400V N° (Kg) (CHAP. 7)(kvar)

SRWT250150C1000 2.5 1 1 21SRWT500150C1000 5 1 1.7 21SRWT100250C1000 10 1 2.1 21SRWT150250C2000 15 2 3.8 22SRWT200250C2000 20 2 4.2 22SRWT250250C3000 25 3 5.9 23SRWT300250C3000 30 3 6.3 23SRWT400250C4000 40 4 84 24SRWT500250C5000 50 5 10.5 25

SU

PE

Rri

ph

aso

SUPERriphaso

SP20

RIFASAMENTO FISSO TRIFASE MODULAREMODULAR THREE PHASE CAPACITORS3.3

CAP

Page 47: Correccion factor potencia

3.3.2

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-460V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 1.3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnLivello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating volage

Classe di temperatura (apparecchiatura) -5/+40°C Temperature range (equipment)

Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)Dispositivi di scarica montati su ogni batteria/on each bank Discharge deviceInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionPerdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule losses

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

1 Massimo valore ammesso secondo norma CEI EN 60831-1 art.20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art.20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-460V 460V 500V 50 ≤15% ≤60%

SUPERriphaso

RP10

SUPERriphaso

RP20

Generalità• Custodia plastica verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7030 con grado di protezione IP40 • Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa

UN=460V. • Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

SU

PE

Rri

ph

aso

CODICE POTENZA POTENZA MODULI PESO DIM CODE POWER POWER MODULES WEIGHT (CAP. 7)

Ue=460V Ue=400V N° (Kg) (CHAPT. 7)(kvar) (kvar)

SRWM250150C1000 2.5 1.9 1 1 21SRWM500150C1000 5 3.8 1 1.7 21SRWM100250C1000 10 7.6 1 2.1 21SRWM150250C2000 15 11.4 2 3.8 22SRWM200250C2000 20 15.2 2 4.2 22SRWM250250C3000 25 19 3 5.9 23SRWM300250C3000 30 22.8 3 6.3 23SRWM400250C4000 40 30.4 4 84 24SRWM500250C5000 50 38 5 10.5 25

Generalities• Plastic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL7030, with protection

degree IP40 • Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=460V rated voltage. • Discharge resistance

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-550V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 1.3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnLivello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating volage

Classe di temperatura (apparecchiatura) -5/+40°C Temperature range (equipment)

Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)Dispositivi di scarica montati su ogni batteria/on each bank Discharge deviceInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionPerdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule losses

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-550V 550V 600V 50 ≤20% ≤70%

Generalità• Custodia plastica verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7030 con grado di protezione IP40• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa

UN=550V. • Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

SU

PE

Rri

ph

aso

CODICE POTENZA POTENZA MODULI PESO DIM CODE POWER POWER MODULES WEIGHT (CAP. 7)

Ue=550V Ue=400V N° (Kg) (CHAPT. 7)(kvar) (kvar)

SRWR250150C1000 2.5 1.3 1 1 21SRWR500150C1000 5 2.6 1 1.7 21SRWR100250C1000 10 5.2 1 2.1 21SRWR150250C2000 15 7.8 2 3.8 22SRWR200250C2000 20 10.4 2 4.2 22SRWR250250C3000 25 13 3 5.9 23SRWR300250C3000 30 15.6 3 6.3 23SRWR400250C4000 40 20.8 4 84 24SRWR500250C5000 50 26 5 10.5 25

Generalities• Plastic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL7030, with protection degree IP40• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=550V rated voltage. • Discharge resistance All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

RIFASAMENTO FISSO TRIFASE MODULAREMODULAR THREE PHASE CAPACITORS 3.3

CAP

Page 48: Correccion factor potencia

3.4.1

Generalità• Custodia metallica verniciata sia internamente che esternamente con polveri epossidiche colore RAL

7035 con grado di protezione IP3X. • Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa UN=400V . • Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035 with IP3X protection degree. • Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=400V rated voltage. • Discharge resistance All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 1.3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnLivello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating volage

Classe di temperatura (apparecchiatura) -5/+40°C Temperature range (equipment)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)Dispositivi di scarica montati su ogni batteria/on each bank Discharge deviceInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionPerdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule losses

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

1 Massimo valore ammesso secondo norma CEI EN 60831-1 art.20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art.20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V 400V 440V 50 ≤7% ≤30%

SP10

SP20

Riphaso

CODICE POTENZA PESO DIMCODE POWER WEIGHT (CAP. 7)

Ue=400V (Kg) (CHAPT. 7)(kvar)

RPHT162554C0300 6.25 4.5 31RPHT212554C0300 12.5 5 31RPHT218754C0600 18.75 6 31RPHT225054C0600 25 6.5 31RPHT231254C0900 31.25 7.5 32RPHT237554C0900 37.5 8 32RPHT250054C1200 50 9.5 32RPHT262554C1500 62.5 11 32

Rip

has

o

Generalità• Custodia metallica verniciata sia internamente che esternamente con polveri epossidiche colore RAL

7035 con grado di protezione IP3X. • Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa UN=400V . • Resistenze di scaricaTutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035 with IP3X protection degree. • Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=400V rated voltage. • Discharge resistance All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 1.3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnLivello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating volage

Classe di temperatura (apparecchiatura) -5/+40°C Temperature range (equipment)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)Dispositivi di scarica montati su ogni batteria/on each bank Discharge deviceInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionPerdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule losses

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V 400V 440V 50 ≤7% ≤40%

Riphaso

CODICE POTENZA PESO DIMCODE POWER WEIGHT (CAP. 7)

Ue=400V (Kg) (CHAPT. 7)(kvar)

RPHT500150C0300 5 4.5 31RPHT100250C0300 10 5 31RPHT150250C0600 15 6 31RPHT200250C0600 20 6.5 31RPHT250250C0900 25 7.5 32RPHT300250C0900 30 8 32RPHT400250C1200 40 9.5 32RPHT500250C1500 50 11 32

Rip

has

o

RIFASAMENTO FISSO TRIFASE IN CUSTODIA METALLICAMETAL CASE THREE PHASE CAPACITORS3.4

CAP

Page 49: Correccion factor potencia

3.4.2

1 Massimo valore ammesso secondo norma CEI EN 60831-1 art.20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art.20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

Generalità• Custodia metallica verniciata sia internamente che esternamente con polveri epossidiche colore RAL

7035 con grado di protezione IP3X. • Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa UN=460V . • Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035 with IP3X protection degree. • Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=460V rated voltage. • Discharge resistance All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-460V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 1.3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnLivello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating volage

Classe di temperatura (apparecchiatura) -5/+40°C Temperature range (equipment)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)Dispositivi di scarica montati su ogni batteria/on each bank Discharge deviceInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionPerdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule losses

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

1 Massimo valore ammesso secondo norma CEI EN 60831-1 art.20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art.20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

RP10

RP20

Riphaso

Generalità• Custodia metallica verniciata sia internamente che esternamente con polveri epossidiche colore RAL

7035 con grado di protezione IP3X. • Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa UN=550V . • Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035 with IP3X protection degree. • Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=550V rated voltage. • Discharge resistance All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-550V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 1.3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnLivello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating volage

Classe di temperatura (apparecchiatura) -5/+40°C Temperature range (equipment)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)Dispositivi di scarica montati su ogni batteria/on each bank Discharge deviceInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionPerdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule losses

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Riphaso

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-460V 460V 500V 50 ≤15% ≤60%

Rip

has

o

CODICE POTENZA POTENZA PESO DIM CODE POWER POWER WEIGHT (CAP. 7)

Ue=460V Ue=400V (Kg) (CHAP. 7)(kvar) (kvar)

RPHM500150C0300 5 3.8 4.5 31RPHM100250C0300 10 7.6 5 31RPHM150250C0600 15 11.4 6 31RPHM200250C0600 20 15.2 6.5 31RPHM250250C0900 25 19 7.5 32RPHM300250C0900 30 22.8 8 32RPHM400250C1200 40 30.4 9.5 32RPHM500250C1500 50 38 11 32

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-550V 550V 600V 50 ≤20% ≤70%

Rip

has

o

CODICE POTENZA POTENZA PESO DIM CODE POWER POWER WEIGHT (CAP. 7)

Ue=550V Ue=400V (Kg) (CHAP. 7)(kvar) (kvar)

RPHR500150C0300 5 2.6 4.5 31RPHR100250C0300 10 5.2 5 31RPHR150250C0600 15 7.8 6 31RPHR200250C0600 20 10.4 6.5 31RPHR250250C0900 25 13 7.5 32RPHR300250C0900 30 15.6 8 32RPHR400250C1200 40 20.8 9.5 32RPHR500250C1500 50 26 11 32

RIFASAMENTO FISSO TRIFASE IN CUSTODIA METALLICAMETAL CASE THREE PHASE CAPACITORS 3.4

CAP

Page 50: Correccion factor potencia

3.5.1

Ue Hz THDIR%

400V 50 ≤≤ 60%

Ue Hz THDIR%

400V 50 > 60%

FD20Generalità• Custodia metallica verniciata sia internamente che esternamente con polveri epossidiche colore

RAL 7035 con grado di protezione IP3X. • Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa UN =460V. • Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035 with IP3X protection degree. • Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN =460V rated voltage. • Discharge resistance All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltage

(altre a richiesta/other on request)Frequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 1.3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnLivello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating level

Classe di temperatura (apparecchiatura) -5/+40°C Temperature range (equipment)

Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)Dispositivi di scarica montati su ogni batteria/on each bank Discharge deviceInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionPerdite Joule totali ~6W/kvar Total Joule losses

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltage

(altre a richiesta/other on request)Frequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 1.3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnLivello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating level

Classe di temperatura (apparecchiatura) -5/+40°C Temperature range (equipment)

Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)Dispositivi di scarica montati su ogni batteria/on each bank Discharge deviceInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionPerdite Joule totali ~8W/kvar Total Joule losses

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Riphaso Filter

REATTANZA DI SBARRAMENTO (180Hz – N =3,6)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKE (180Hz – N =3.6) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

Generalità• Custodia metallica verniciata sia internamente che esternamente con polveri epossidiche colore

RAL 7035 con grado di protezione IP3X. • Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa UN =550V. • Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035 with IP3X protection degree. • Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN =550V rated voltage. • Discharge resistance All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

REATTANZA DI SBARRAMENTO (135Hz – N=2,7)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKE (135Hz – N=2.7) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

Riphaso Filter

CODICE POTENZA PESO DIMCODE POWER WEIGHT (CAP. 7)

Ue=400V (Kg) (CHAPT. 7)(kvar)

RPHT250252Z1200 25 32 33

Rip

has

oF

ilter

CODICE POTENZA PESO DIMCODE POWER WEIGHT (CAP. 7)

Ue=400V (Kg) (CHAPT. 7)(kvar)

RPHT200252Z0900 20 34 33

Rip

has

oF

ilter

FD30

RIFASAMENTO FISSO TRIFASE IN CUSTODIA METALLICA CON REATTANZE DI SBARRAMENTODETUNED FILTERS METAL CASE THREE PHASE CAPACITORS3.5

CAP

Page 51: Correccion factor potencia

3.6.1

SP10Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035.• Sezionatore sottocarico con bloccoporta.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22-II• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione

di targa UN=400V.• Lampade di segnalazione quadro in tensione

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Load-break switch with door interlock.• N07V-K self-exstinguish cable according to CEI 20/22-II standards.• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=400V rated voltage.• Signal lamps power on.

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 1.3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnTensione di isolamento 690Vac Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaPerdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MICROfix

CODICE POTENZA SEZIONATORE PESO DIM DIMCODE POWER L.B. SWITCH Icc3 (kA) WEIGHT IP3X IP554

IP3X Ue=400V (A) (kg) (CAP.7) (CAP.7)(kvar) (CHAP.7) (CHAP.7)

FPPFF1625051A00 6.25 40 805 8 41 43

FPPFF2125051A00 12.5 40 805 9 41 43

FPPFF2187551A00 18.75 40 805 10 41 43

FPPFF2250051A00 25 100 805 12 41 43

FPPFF2312551A00 31.25 100 805 13 41 43

FPPFF2375051A00 37.5 100 805 15 41 43

FPPFF2500051A00 50 125 805 18 42 43

FPPFF2625051A00 62.5 200 805 20 42 43

FPPFF2750051A00 75 200 805 22 42 43

MIC

RO

fix

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art.20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Altri valori a richiesta 4 Per i codici di questa esecuzione contattare la ICAR SpA 5 Corrente di corto-circuito condizionata da fusibile

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art.20.12 Attention : in this condition of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 This others values upon request4 For the codes of thsi execution contact ICAR SpA.

5 Short-circuit current with fuses

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V 400V 440V 50 ≤7% ≤30%

SISTEMI DI RIFASAMENTO NON AUTOMATICIFIXED POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS 3.6

CAP

Page 52: Correccion factor potencia

3.6.2

SP20

CODICE POTENZA SEZIONATORE PESO DIM DIMCODE POWER L.B. SWITCH Icc3 (kA) WEIGHT IP3X IP554

IP3X Ue=400V (A) (kg) (CAP.7) (CAP.7)(kvar) (CHAP.7) (CHAP.7)

FTPFF1500051A00 5 40 805 8 41 43

FTPFF2100051A00 10 40 805 9 41 43

FTPFF2150051A00 15 100 805 10 41 43

FTPFF2200051A00 20 100 805 12 41 43

FTPFF2250051A00 25 100 805 13 41 43

FTPFF2300051A00 30 100 805 15 41 43

FTPFF2400051A00 40 125 805 18 42 43

FTPFF2500051A00 50 125 805 20 42 43

FTPFF2600051A00 60 200 805 22 42 43

MIC

RO

fix

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art.20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Altri valori a richiesta 4 Per i codici di questa esecuzione contattare la ICAR SpA 5 Corrente di corto-circuito condizionata da fusibile

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art.20.12 Attention : in this condition of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 This others values upon request4 For the codes of thsi execution contact ICAR SpA.

5 Short-circuit current with fuses

Generalities• Metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Load-break switch with door interlock.• N07V-K self-exstinguish cable according to CEI 20/22-II standards.• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=400V rated voltage.• Signal lamps power on.

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 1.3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnTensione di isolamento 690Vac Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaPerdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MICROfix

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035.• Sezionatore sottocarico con bloccoporta.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22-II• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa

UN=400V.• Lampade di segnalazione quadro in tensione

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V 400V 440V 50 ≤7% ≤40%

SISTEMI DI RIFASAMENTO NON AUTOMATICIFIXED POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS3.6

CAP

Page 53: Correccion factor potencia

3.6.3

RP10

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art.20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Altri valori a richiesta 4 Per i codici di questa esecuzione contattare la ICAR SpA 5 Corrente di corto-circuito condizionata da fusibile

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art.20.12 Attention : in this condition of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 This others values upon request4 For the codes of thsi execution contact ICAR SpA.

5 Short-circuit current with fuses

Generalities• Metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Load-break switch with door interlock.• N07V-K self-exstinguish cable according to CEI 20/22-II standards.• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=460V rated voltage.• Signal lamps power on.

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-460V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 1.3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnTensione di isolamento 690Vac Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaPerdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MICROfix

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035.• Sezionatore sottocarico con bloccoporta.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22-II• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione

di targa UN=460V.• Lampade di segnalazione quadro in tensione

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materiadi sicurezza.

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-460V 460V 500V 50 ≤15% ≤60%

CODICE POTENZA POTENZA SEZIONATORE PESO DIM DIMCODE POWER POWER L.B. SWITCH Icc3 (kA) WEIGHT IP3X IP554

IP3X Ue=460V Ue=400V (A) (kg) (CAP.7) (CAP.7)(kvar) (kvar) (CHAP.7) (CHAP.7)

FTPLF1500051A00 5 3.75 40 805 8 41 43

FTPLF2100051A00 10 7.5 40 805 9 41 43

FTPLF2150051A00 15 11.25 40 805 10 41 43

FTPLF2200051A00 20 15 40 805 12 41 43

FTPLF2250051A00 25 18.75 100 805 13 41 43

FTPLF2300051A00 30 22.5 100 805 15 41 43

FTPLF2400051A00 40 30 125 805 18 42 43

FTPLF2500051A00 50 37.5 125 805 20 42 43

FTPLF2600051A00 60 45 125 805 22 42 43

MIC

RO

fix

SISTEMI DI RIFASAMENTO NON AUTOMATICIFIXED POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS 3.6

CAP

Page 54: Correccion factor potencia

3.6.4

RP20

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art.20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Altri valori a richiesta 4 Per i codici di questa esecuzione contattare la ICAR SpA 5 Corrente di corto-circuito condizionata da fusibile

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art.20.12 Attention : in this condition of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 This others values upon request4 For the codes of thsi execution contact ICAR SpA.

5 Short-circuit current with fuses

Generalities• Metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Load-break switch with door interlock.• N07V-K self-exstinguish cable according to CEI 20/22-II standards.• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=550V rated voltage.• Signal lamps power on.

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-550V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 1.3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnTensione di isolamento 690Vac Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaPerdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MICROfix

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035.• Sezionatore sottocarico con bloccoporta.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22-II• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa

UN=550V.• Lampade di segnalazione quadro in tensione

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-550V 550V 600V 50 ≤20% ≤70%

CODICE POTENZA POTENZA SEZIONATORE PESO DIM DIMCODE POWER POWER L.B. SWITCH Icc3 (kA) WEIGHT IP3X IP554

IP3X Ue=550V Ue=400V (A) (kg) (CAP.7) (CAP.7)(kvar) (kvar) (CHAP.7) (CHAP.7)

FTPLF1500051A00 5 2.6 40 805 8 41 43

FTPLF2100051A00 10 5.2 40 805 9 41 43

FTPLF2150051A00 15 7.8 40 805 10 41 43

FTPLF2200051A00 20 10.4 40 805 12 41 43

FTPLF2250051A00 25 13 40 805 13 41 43

FTPLF2300051A00 30 15.6 100 805 15 41 43

FTPLF2400051A00 40 20.8 125 805 18 42 43

FTPLF2500051A00 50 26 125 805 20 42 43

FTPLF2600051A00 60 31.2 125 805 22 42 43

MIC

RO

fix

SISTEMI DI RIFASAMENTO NON AUTOMATICIFIXED POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS3.6

CAP

Page 55: Correccion factor potencia

3.7.1

3.7CAP

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Altri valori a richiesta4 Per i codici di queste esecuzioni contattare la ICAR S.p.A. 5 Corrente di corto-circuito condizionata da fusibile

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 This other values upon request4 For the codes of these executions contact ICAR S.p.A

5 Short-circuit current with fuses

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Trasformatore per la separazione del circuito di potenza da quello degli ausiliari (110V)• Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Contattori con resistenze di inserzione per la limitazione del picco di corrente

dovuto all’ inserzione dei condensatori.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Regolatore a microprocessore• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con

tensione di targa UN=415V

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.Generalities• Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Auxiliary transformer to separate power and auxiliary circuit parts (110V).• Load-break switch with door interlock.• Contactors with damping resistors to limit capacitors inrush current.• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Microprocessor Power Factor Correction relay• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitor with UN=415V rated voltage.

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CODICE POTENZA POTENZA GRADINI BATTERIE SEZIONATORE REGOLATORE PESO DIM DIM DIMCODE POWER POWER STEPS BANKS L.B. SWITCH Icc 3 P.F.C. RELAY WEIGHT IP3X IP4X4 IP554

IP3X Ue=415V Ue=400V Ue=400V (A) (kA) (Kg) (CAP. 7) (CAP. 7) (CAP. 7)(kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7) (CHAP. 7) (CHAP. 7)

IC0AKF214050004 14 12.6 7 1.8-3.6-7.2 45 805 RPC 5LSA 12 51 / 53IC0AKF220050004 20 18 5 3.6-7.2-7.2 45 805 RPC 5LSA 13 51 / 53IC0AKF222050004 22 19.8 11 1.8-3.6-2x7.2 45 805 RPC 5LSA 16 52 / 53IC0AKF228050004 28 25.2 7 3.6-7.2-14.4 63 805 RPC 5LSA 14 51 / 53IC0AKF230050004 30 27 15 1.8-3.6-7.2-14.4 63 805 RPC 5LSA 17 52 / 53IC0AKF236050004 36 32.4 10 3.6-2x7.2-14.4 100 805 RPC 5LSA 18 52 / 53IC0AKF238050005 38 34.2 19 1.8-3.6-2x7.2-14.4 100 805 RPC 7LSA 22 52 / 53IC0AKF244050004 44 39.6 11 3.6-7.2-2x14.4 100 805 RPC 5LSA 23 52 / 53IC0AKF252050005 52 46.8 13 3.6-2x7.2-2x14.4 125 805 RPC 7LSA 25 52 / 53IC0AKF260050005 60 54 15 3.6-7.2-3x14.4 125 805 RPC 7LSA 27 52 / 53IC0AKF272050005 72 64.8 9 7.2-4x14.4 160 805 RPC 7LSA 29 52 / 53IF0AKF280050005 80 75 10 7.5-15-22.5-30 250 9 RPC 7LSA 41 55 / 59IF0AKF311250005 112 105 14 7.5-15-22.5-2x30 250 9 RPC 7LSA 47 56 / 59IF0AKF313650005 136 125 17 7.5-15-22.5-30-52.5 400 9 RPC 7LSA 51 56 / 59IF0AKF316050005 160 150 10 15-30-45-60 400 9 RPC 7LSA 54 56 / 59IF0AKF319250005 192 180 12 15-30-60-75 400 9 RPC 7LSA 60 57 / 60IF0AKF321650005 216 200 13 15-30-60-90 500 9 RPC 7LSA 65 57 / 60IF0AKF324050005 240 225 15 15-30-60-120 500 9 RPC 7LSA 69 57 / 60IL0FKF325650006 256 240 8 2x30-3x60 630 13 RPC 7LSA 205 63 / /IL0FKF332050006 320 300 10 2x30-2x60-120 800 26 RPC 7LSA 235 63 / /IL0FKF338450006 384 360 12 30-2x60-90-120 800 26 RPC 7LSA 258 63 / /IL0FKF344850006 448 420 14 30-60-90-2x120 1000 35 RPC 7LSA 271 63 / /IL0AKF332050018 320 300 10 30-30-4x60 800 26 RPC 8BSA 300 65 70 73IL0AKF340050018 400 375 10 37.5-37.5-4x75 1250 50 RPC 8BSA 340 66 70 73IL0AKF348050018 480 450 10 45-45-4x90 1250 50 RPC 8BSA 360 66 70 73IL0AKF356050018 560 525 10 52.5-52.5-4x105 1250 50 RPC 8BSA 400 67 70 73IL0AKF364050018 640 600 10 60-60-4x120 2x800 26 RPC 8BSA 560 85 90 93IL0AKF372050018 720 675 10 67.5-67.5-4x135 2x800 26 RPC 8BSA 640 86 90 93IL0AKF380050018 800 750 10 75-75-4x150 2x1250 50 RPC 8BSA 660 86 90 93IL0AKF388050018 880 825 10 82.5-82.5-4x165 2x1250 50 RPC 8BSA 700 86 90 93IL0AKF396050018 960 900 10 90-90-4x180 2x1250 50 RPC 8BSA 720 86 90 93IL0AKF410450018 1040 975 10 97.5-97.5-4x195 2x1250 50 RPC 8BSA 760 87 90 93IL0AKF411250018 1120 1050 10 105-105-4x210 2x1250 50 RPC 8BSA 800 87 90 93

HP10

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (quadro) 1.3xIn Max current overload In (cabinet)Sovraccarico max Vn (quadro) 1.1xVn Max voltage overload Vn (cabinet)Sovraccarico max Vn (condensatori) 3xVn Max voltage overload Vn (capacitors)Tensione di isolamento 690Vac Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bankInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connection

Dispositivi di inserzione contattori per condensatori(AC6b) Operation devicescapacitors contactors(AC6b)Perdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-415V 415V 455V 50 ≤10% ≤50%

MICROmatic

MIDImatic

MINImatic

MULTImatic

MIC

RO

mat

icM

INIm

atic

MU

LTIm

atic

MID

Imat

icSISTEMI DI RIFASAMENTO AUTOMATICI AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS

Page 56: Correccion factor potencia

3.7.2

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Trasformatore per la separazione del circuito di potenza da quello degli ausiliari (110V)• Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Contattori con resistenze di inserzione per la limitazione del picco di corrente dovuto

all’ inserzione dei condensatori.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Regolatore a microprocessore• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa

UN=460V.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Auxiliary transformer to separate power and auxiliary circuit parts (110V).• Load-break switch with door interlock.• Contactors with damping resistors to limit capacitors’ inrush current.• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Microprocessor Power Factor Correction relay• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitor with UN=460V rated voltage.

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

HP20Ue UN UMAX

1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-415V 460V 500V 50 ≤≤18% ≤70%

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Altri valori a richiesta4 Per i codici di queste esecuzioni contattare la ICAR S.p.A. 5 Corrente di corto-circuito condizionata da fusibile

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 This other values upon request4 For the codes of these executions contact ICAR S.p.A

5 Short-circuit current with fuses

CODICE POTENZA POTENZA POTENZA GRADINI BATTERIE SEZIONATORE REGOLATORE PESO DIM DIM DIMCODE POWER POWER POWER STEPS BANKS L.B. SWITCH Icc 3 P.F.C. RELAY WEIGHT IP3X IP4X4 IP554

IP3X UN=460V Ue=415V Ue=400V Ue=400V (A) (kA) (Kg) (CAP. 7) (CAP. 7) (CAP. 7)(kvar) (kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7) (CHAP. 7) (CHAP. 7)

IC0JLF214050004 14 11 10.5 7 1.5-3-6 45 805 RPC 5LSA 12 51 / 53IC0JLF220050004 20 16 15 5 3-2x6 45 805 RPC 5LSA 13 51 / 53IC0JLF222050004 22 18 16.5 11 1.5-3-2x6 45 805 RPC 5LSA 16 52 / 53IC0JLF228050004 28 22 21 7 3-6-12 45 805 RPC 5LSA 14 51 / 53IC0JLF230050004 30 24 22.5 15 1.5-3-6-12 63 805 RPC 5LSA 17 52 / 53IC0JLF236050004 36 29 27 10 3-2x6-12 63 805 RPC 5LSA 18 52 / 53IC0JLF238050005 38 31 28.5 19 1.5-3-2x6-12 63 805 RPC 7LSA 22 52 / 53IC0JLF244050004 44 36 33 11 3-6-2x12 100 805 RPC 5LSA 23 52 / 53IC0JLF252050005 52 42 39 13 3-2x6-2x12 100 805 RPC 7LSA 25 52 / 53IC0JLF260050005 60 49 45 15 3-6-3x12 100 805 RPC 7LSA 27 52 / 53IC0JLF272050005 72 58 54 9 6-4x12 125 805 RPC 7LSA 29 52 / 53IF0JLF280050005 80 65 60 10 6-12-18-24 250 9 RPC 7LSA 41 55 / 59IF0JLF311250005 112 91 84 14 6-12-18-2x24 250 9 RPC 7LSA 47 56 / 59IF0JLF313650005 136 110 102 17 6-12-18-24-42 400 9 RPC 7LSA 51 56 / 59IF0JLF316050005 160 130 120 10 12-24-36-48 400 9 RPC 7LSA 54 56 / 59IF0JLF319250005 192 155 144 12 12-24-48-60 400 9 RPC 7LSA 60 57 / 60IF0JLF321650005 216 168 156 13 12-24-48-72 400 9 RPC 7LSA 65 57 / 60IF0JLF324050005 240 194 180 15 12-24-42-96 400 9 RPC 7LSA 69 57 / 60IF0JLF327250005 272 220 204 8 24-2x48-84 500 9 RPC 7LSA 74 58 / 61IL0ULF332050006 320 259 240 10 2x24-2x48-96 630 13 RPC 7LSA 235 63 / /IL0ULF338450006 384 311 288 12 24-2x48-72-96 800 26 RPC 7LSA 258 63 / /IL0ULF344850006 448 363 336 14 24-48-72-2x96 800 26 RPC 7LSA 271 63 / /IL0ULF351250006 512 415 384 16 24-48-2x96-120 1000 35 RPC 7LSA 287 63 / /IL0NLF332050018 320 259 240 10 2x24-4x48 630 13 RPC 8BSA 252 65 70 73IL0NLF340050018 400 324 300 10 2x30-4x60 800 26 RPC 8BSA 274 66 70 73IL0NLF348050018 480 389 360 10 2x36-4x72 800 26 RPC 8BSA 300 66 70 73IL0NLF356050018 560 454 420 10 2x42-4x84 1250 50 RPC 8BSA 320 67 70 73IL0NLF364050018 640 518 480 10 2x48-4x96 1250 50 RPC 8BSA 340 67 70 73IL0NLF372050018 720 583 540 10 2x54-4x108 1250 50 RPC 8BSA 380 68 70 73IL0NLF380050018 800 648 600 10 2x60-4x120 2x800 26 RPC 8BSA 552 86 90 93IL0NLF388050018 880 713 660 10 2x66-4x132 2x800 26 RPC 8BSA 574 86 90 93IL0NLF396050018 960 778 720 10 2x72-4x144 2x800 26 RPC 8BSA 600 86 90 93IL0NLF410450018 1040 842 780 10 2x78-4x156 2x1250 50 RPC 8BSA 620 87 90 93IL0NLF411250018 1120 907 840 10 2x84-4x168 2x1250 50 RPC 8BSA 640 87 90 93IL0NLF412050018 1200 972 900 10 2x90-4x180 2x1250 50 RPC 8BSA 660 87 90 93IL0NLF412850018 1280 1037 960 10 2x96-4x192 2x1250 50 RPC 8BSA 680 87 90 93IL0NLF413650018 1360 1102 1020 10 2x102-4x204 2x1250 50 RPC 8BSA 700 88 90 93IL0NLF414450018 1440 1166 1080 10 2x108-4x216 2x1250 50 RPC 8BSA 720 88 90 93

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (quadro) 1.3xIn Max current overload In (cabinet)Sovraccarico max Vn (quadro) 1.1xVn Max voltage overload Vn (cabinet)Sovraccarico max Vn (condensatori) 3xVn Max voltage overload Vn (capacitors)Tensione di isolamento 690Vac Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bankInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connection

Dispositivi di inserzione contattori per condensatori(AC6b) Operation devicescapacitors contactors(AC6b)Perdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MIC

RO

mat

icM

INIm

atic

MU

LTIm

atic

MID

Imar

icSISTEMI DI RIFASAMENTO AUTOMATICI

AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS3.7CAP

MICROmatic

MIDImatic

MINImatic

MULTImatic

Page 57: Correccion factor potencia

3.7.3

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Trasformatore per la separazione del circuito di potenza da quello degli ausiliari (110V)• Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Contattori con resistenze di inserzione per la limitazione del picco di corrente

dovuto all’ inserzione dei condensatori.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Regolatore a microprocessore• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con

tensione di targa UN=550V.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.Generalities• Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Auxiliary transformer to separate power and auxiliary circuit parts (110V).• Load-break switch with door interlock.• Contactors with damping resistors to limit capacitors’ inrush current.• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Microprocessor Power Factor Correction relay• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitor with UN=550V rated voltage.

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

HP30Ue UN UMAX

1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-415V 550V 600V 50 ≤25% ≤85%

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Altri valori a richiesta4 Per i codici di queste esecuzioni contattare la ICAR S.p.A.

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 This other values upon request4 For the codes of these executions contact ICAR S.p.A

CODICE POTENZA POTENZA POTENZA GRADINI BATTERIE SEZIONATORE REGOLATORE PESO DIM DIM DIMCODE POWER POWER POWER STEPS BANKS L.B. SWITCH Icc 3 P.F.C. RELAY WEIGHT IP3X IP4X4 IP554

IP3X UN=550V Ue=415V Ue=400V Ue=400V (A) (kA) (Kg) (CAP. 7) (CAP. 7) (CAP. 7)(kvar) (kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7) (CHAP. 7) (CHAP. 7)

IF0TRF280050005 80 49 45 10 4.5-9-13.5-18 125 9 RPC 7LSA 41 55 / 59IF0TRF311250005 112 68 63 14 4.5-9.13.5-18-18 125 9 RPC 7LSA 47 56 / 59IF0TRF313650005 136 82 76 17 4.5-9-13.5-18-31.5 250 9 RPC 7LSA 51 56 / 59IF0TRF316050005 160 97 90 10 9-18-27-36 250 9 RPC 7LSA 54 56 / 59IF0TRF319250005 192 117 108 12 9-18-36-45 250 9 RPC 7LSA 60 57 / 60IF0TRF321650005 216 126 117 13 9-18-36-54 400 9 RPC 7LSA 65 57 / 60IF0TRF324050005 240 146 135 15 9-18-36-72 400 9 RPC 7LSA 69 57 / 60IF0TRF327250005 272 165 153 8 18-36-36-63 400 9 RPC 7LSA 78 58 / 61IF0TRF332050005 320 194 180 10 18-36-54-72 400 9 RPC 7LSA 88 58 / 61IL1DRF338450006 384 233 216 12 18-36-36-54-72 630 13 RPC 7LSA 258 63 / /IL1DRF344850006 448 272 252 14 18-36-54-72-72 630 13 RPC 7LSA 271 63 / /IL1DRF351250006 512 311 288 16 18-36-72-72-90 630 13 RPC 7LSA 287 63 / /IL2DRF332050018 320 194 180 10 18-18-4x36 400 13 RPC 8BSA 252 65 70 73IL2DRF340050018 400 243 225 10 22.5-22.5-4x45 630 13 RPC 8BSA 274 66 70 73IL2DRF348050018 480 292 270 10 27-27-4x54 630 13 RPC 8BSA 300 66 70 73IL2DRF356050018 560 340 315 10 31.5-31.5-4x63 800 26 RPC 8BSA 320 67 70 73IL2DRF364050018 640 389 360 10 36-36-4x72 800 26 RPC 8BSA 340 67 70 73IL2DRF372050018 720 437 405 10 40.5-40.5-4x81 1250 50 RPC 8BSA 360 68 70 73IL2DRF380050018 800 486 450 10 45-45-4x90 1250 50 RPC 8BSA 400 68 70 73IL2DRF388050018 880 535 495 10 49.5-49.5-4x99 1250 50 RPC 8BSA 440 69 71 78IL2DRF396050018 960 583 540 10 54-54-4x108 1250 50 RPC 8BSA 480 69 71 78IL2DRF410450018 1040 632 585 10 58.5-58.5-4x117 2x800 26 RPC 8BSA 620 87 90 93IL2DRF411250018 1120 680 630 10 63-63-4x126 2x800 26 RPC 8BSA 640 87 90 93IL2DRF412050018 1200 729 675 10 67.5-67.5-4x135 2x800 26 RPC 8BSA 660 87 90 93IL2DRF412850018 1280 778 720 10 72-72-4x144 2x800 26 RPC 8BSA 680 87 90 93IL2DRF413650018 1360 826 765 10 76.5-76.5-4x153 2x1250 50 RPC 8BSA 705 88 90 93IL2DRF414450018 1440 875 810 10 81-81-4x162 2x1250 50 RPC 8BSA 730 88 90 93IL2DRF415250018 1520 923 855 10 85.5-85.5-4x171 2x1250 50 RPC 8BSA 755 88 90 93IL2DRF416050018 1600 972 900 10 90-90-4x180 2x1250 50 RPC 8BSA 780 88 90 93IL2DRF416850018 1680 1021 945 10 94.5-94.5-4x189 2x1250 50 RPC 8BSA 805 89 91 98IL2DRF417650018 1760 1069 990 10 99-99-4x198 2x1250 50 RPC 8BSA 830 89 91 98IL2DRF418450018 1840 1118 1035 10 103.5-103.5-4x207 2x1250 50 RPC 8BSA 855 89 91 98IL2DRF419250018 1920 1166 1080 10 108-108-4x216 2x1250 50 RPC 8BSA 880 89 91 98

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (quadro) 1.3xIn Max current overload In (cabinet)Sovraccarico max Vn (quadro) 1.1xVn Max voltage overload Vn (cabinet)Sovraccarico max Vn (condensatori) 3xVn Max voltage overload Vn (capacitors)Tensione di isolamento 690Vac Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bankInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connection

Dispositivi di inserzione contattori per condensatori(AC6b) Operation devicescapacitors contactors(AC6b)Perdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MIN

Imat

icM

ULT

Imat

icM

IDIm

atic

3.7CAPSISTEMI DI RIFASAMENTO AUTOMATICI

AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS

MIDImatic

MINImatic

MULTImatic

Page 58: Correccion factor potencia

3.8.1

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Trasformatore per la separazione del circuito di potenza da quello degli ausiliari (110V)• Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Inseritori statici a tiristori (SCR)• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Regolatore a microprocessore.• Multimetro di controllo e protezione MCP4.• Tempo di inserzione/disinserzione di tutta la potenza reattiva disponibile circa 60 millisecondi.• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa UN=415V.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Auxiliary transformer to separate power and auxiliary circuit parts (110V).• Load-break switch with door interlock.• Thyristor switches (SCR)• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Microprocessor Power Factor Correction relay• Control and protection multimeter MCP4.• Total switching time 60 milliseconds.• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=415V rated voltage.

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

HP10/SUe UN UMAX

1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-415V 415V 455V 50 ≤≤10% ≤50%

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Altri valori a richiesta4 Per i codici di queste esecuzioni contattare la ICAR S.p.A.

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 This other values upon request4 For the codes of these executions contact ICAR S.p.A

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (quadro) 1.3xIn Max current overload In (cabinet)Sovraccarico max Vn (quadro) 1.1xVn Max voltage overload Vn (cabinet)Sovraccarico max Vn (condensatori) 3xVn Max voltage overload Vn (capacitors)Tensione di isolamento 690Vac Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bankInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionDispositivi di inserzione inseritori statici/thyristor swtches Operation devicesPerdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MULTImatic SpeedMIDImatic Speed

MID

Imar

icS

peed

MU

LTIm

atic

Sp

eed

CODICE POTENZA POTENZA GRADINI BATTERIE SEZIONATORE REGOLATORE PESO DIM DIM DIMCODE POWER POWER STEPS BANKS L.B. SWITCH Icc 3 P.F.C. RELAY WEIGHT IP3X IP4X4 IP554

IP3X Ue=415V Ue=400V Ue=400V (A) (kA) (Kg) (CAP. 7) (CAP. 7) (CAP. 7)(kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7) (CHAP. 7) (CHAP. 7)

IT0FKF315050074 150 135 6 2x22.5-2x45 400 13 RPE 12BTA 174 63 / /IT0FKF320050074 200 180 8 2x22.5-3x45 400 13 RPE 12BTA 195 63 / /IT0FKF325050074 250 225 10 2x22.5-2x45-90 630 13 RPE 12BTA 210 63 / /IT0FKF330050074 300 270 6 4x45-90 630 13 RPE 12BTA 229 63 / /IT0FKF335050074 350 315 7 45-3x90 800 26 RPE 12BTA 267 63 / /IT0FKF340050074 400 360 8 2x45-3x90 800 26 RPE 12BTA 292 63 / /IT0AKF315050074 150 135 6 2x22.5-2x45 400 13 RPE 12BTA 214 65 70 73IT0AKF320050074 200 180 8 2x22.5-3x45 400 13 RPE 12BTA 236 65 70 73IT0AKF325050074 250 225 10 2x22.5-2x45-1x90 630 13 RPE 12BTA 255 66 70 73IT0AKF330050074 300 270 6 2x45-2x90 630 13 RPE 12BTA 298 66 70 73IT0AKF335050074 350 315 7 1x45-3x90 800 26 RPE 12BTA 321 67 70 73IT0AKF340050074 400 360 8 2x45-3x90 800 26 RPE 12BTA 364 67 70 73IT0AKF345050074 450 405 9 1x45-4x90 1250 50 RPE 12BTA 390 68 70 73IT0AKF350050074 500 450 10 2x45-3x90-1x180 1250 50 RPE 12BTA 397 68 70 73IT0AKF355050074 550 495 11 1x45-5x90 2x630 13 RPE 12BTA 595 86 90 93IT0AKF360050074 600 540 12 2x45-3x90-1x180 2x630 13 RPE 12BTA 615 86 90 93IT0AKF365050074 650 585 13 1x45-2x90-2x180 2x800 26 RPE 12BTA 624 87 90 93IT0AKF370050074 700 630 14 2x45-2x90-2x180 2x800 26 RPE 12BTA 647 87 90 93IT0AKF375050074 750 675 15 1x45-1x90-4x135 2x800 26 RPE 12BTA 691 87 90 93IT0AKF380050074 800 720 16 2x45-1x90-3x180 2x800 26 RPE 12BTA 711 87 90 93IT0AKF385050074 850 765 17 1x45-2x90-3x180 2x1250 50 RPE 12BTA 735 88 90 93IT0AKF390050074 900 810 9 3x90-3x180 2x1250 50 RPE 12BTA 761 88 90 93IT0AKF395050074 950 855 19 1x45-1x90-4x180 2x1250 50 RPE 12BTA 778 88 90 93IT0AKF410050074 1000 900 10 2x90-4x180 2x1250 50 RPE 12BTA 813 88 90 93

SISTEMI DI RIFASAMENTO AUTOMATICI AD INSERZIONE STATICATHYRISTOR SWITCHED AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS3.8

CAP

Page 59: Correccion factor potencia

3.8.2

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Trasformatore per la separazione del circuito di potenza da quello degli ausiliari (110V)• Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Inseritori statici a tiristori (SCR)• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Regolatore a microprocessore.• Multimetro di controllo e protezione MCP4.• Tempo di inserzione/disinserzione di tutta la potenza reattiva disponibile circa

60 millisecondi.• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione

di targa UN=460V.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Auxiliary transformer to separate power and auxiliary circuit parts (110V).• Load-break switch with door interlock.• Thyristor switches (SCR)• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Microprocessor Power Factor Correction relay• Control and protection multimeter MCP4.• Total switching time 60 milliseconds.• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=460V rated voltage.

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

HP20/SUe UN UMAX

1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-415V 460V 500V 50 ≤18% ≤70%

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Altri valori a richiesta4 Per i codici di queste esecuzioni contattare la ICAR S.p.A.

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 This other values upon request4 For the codes of these executions contact ICAR S.p.A

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (quadro) 1.3xIn Max current overload In (cabinet)Sovraccarico max Vn (quadro) 1.1xVn Max voltage overload Vn (cabinet)Sovraccarico max Vn (condensatori) 3xVn Max voltage overload Vn (capacitors)Tensione di isolamento 690Vac Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bankInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionDispositivi di inserzione inseritori statici/thyristor swtches Operation devicesPerdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MULTImatic SpeedMIDImatic Speed

MID

Imar

icS

peed

MU

LTIm

atic

Sp

eed

CODICE POTENZA POTENZA POTENZA GRADINI BATTERIE SEZIONATORE REGOLATORE PESO DIM DIM DIMCODE POWER POWER POWER STEPS BANKS L.B. SWITCH Icc 3 P.F.C. RELAY WEIGHT IP3X IP4X4 IP554

IP3X UN=460V Ue=415V Ue=400V Ue=400V (A) (kA) (Kg) (CAP. 7) (CAP. 7) (CAP. 7)(kvar) (kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7) (CHAP. 7) (CHAP. 7)

IT0ULF320050074 200 160 150 6 2x25-2x50 400 13 RPE 12BTA 174 63 / /IT0ULF326750074 267 214 200 8 2x25-3x50 400 13 RPE 12BTA 195 63 / /IT0ULF333350074 333 268 250 10 2x25-2x50-100 630 13 RPE 12BTA 210 63 / /IT0ULF340050074 400 321 300 6 4x50-100 630 13 RPE 12BTA 229 63 / /IT0ULF346750074 467 375 350 7 50-3x100 800 26 RPE 12BTA 267 63 / /IT0ULF353350074 533 428 400 8 2x50-3x100 800 26 RPE 12BTA 292 63 / /IT0NLF320050074 200 161 150 6 2x25-2x50 400 13 RPE 12BTA 214 65 70 73IT0NLF326750074 267 214 200 8 2x25-3x50 400 13 RPE 12BTA 236 66 70 73IT0NLF333350074 333 268 250 10 2x25-2x50-1x100 630 13 RPE 12BTA 255 66 70 73IT0NLF340050074 400 321 300 6 2x50-2x100 630 13 RPE 12BTA 298 66 70 73IT0NLF346750074 467 375 350 7 1x50-3x100 800 26 RPE 12BTA 321 67 70 73IT0NLF353350074 533 428 400 8 2x50-3x100 800 26 RPE 12BTA 364 67 70 73IT0NLF360050074 600 482 450 9 1x50-4x100 1250 50 RPE 12BTA 390 68 70 73IT0NLF366750074 667 535 500 10 2x50-3x100-1x200 1250 50 RPE 12BTA 397 68 70 73IT0NLF373350074 733 589 550 11 1x50-5x100 2x630 13 RPE 12BTA 595 86 90 93IT0NLF380050074 800 642 600 12 2x50-3x100-1x200 2x630 13 RPE 12BTA 615 86 90 93IT0NLF386750074 867 696 650 13 1x50-2x100-2x200 2x800 26 RPE 12BTA 624 87 90 93IT0NLF393350074 933 749 700 14 2x50-2x100-2x200 2x800 26 RPE 12BTA 647 87 90 93IT0NLF410050074 1000 803 750 15 1x50-1x100-4x150 2x800 26 RPE 12BTA 691 87 90 93IT0NLF410750074 1070 856 800 16 2x50-1x100-3x200 2x800 26 RPE 12BTA 711 87 90 93IT0NLF411350074 1130 910 850 17 1x50-2x100-3x200 2x1250 50 RPE 12BTA 735 88 90 93IT0NLF412050074 1200 963 900 9 3x100-3x200 2x1250 50 RPE 12BTA 761 88 90 93IT0NLF412750074 1270 1017 950 19 1x50-1x100-4x200 2x1250 50 RPE 12BTA 778 88 90 93IT0NLF413350074 1330 1070 1000 10 2x100-4x200 2x1250 50 RPE 12BTA 813 88 90 93

3.8CAPSISTEMI DI RIFASAMENTO AUTOMATICI AD INSERZIONE STATICA

THYRISTOR SWITCHED AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS

Page 60: Correccion factor potencia

3.9.1

1 Altri valori a richiesta2 Per i codici di queste esecuzioni contattare la ICAR Spa

1 Other values upon request2 For the codes of these executions contact ICAR SpA

MIN

Imat

icFi

ILTE

RM

ULT

Imat

icF

ILT

ER

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Trasformatore per la separazione del circuito di potenza da quello degli ausiliari (110V)• Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Contattori.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Regolatore a microprocessore• Multimetro di controllo e protezione MCP4 (solo su quadri MULTImatic)• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con

tensione di targa UN= 550V.• Reattanza di sbarramento trifase con frequenza di accordo 180Hz.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Auxiliary transformer to separate power and auxiliary circuit parts (110V).• Load-break switch with door interlock.• Contactors.• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Microprocessor Power Factor Correction relay• Control and protection multimeter MCP4 (on MULTImatic cabinets only)• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN= 550V rated voltage.• Three phase detuning choke with tuning frequency 180Hz.

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CODICE POTENZA POTENZA GRADINI BATTERIE SEZIONATORE REGOLATORE PESO DIM DIM DIMCODE POWER POWER STEPS BANKS L.B. SWITCH Icc 1 P.F.C. RELAY WEIGHT IP3X IP4X2 IP552

IP3X Ue=415V Ue=400V Ue=400V (A) (kA) (Kg) (CAP. 7) (CAP. 7) (CAP. 7)(kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7) (CHAP. 7) (CHAP. 7)

IF7AFF210050013 11 10 4 2x2.5-5 125 7 RPC 5LSA 41 56 / 59IF7AFF220050015 21 20 8 2x2.5-5-10 125 7 RPC 7LSA 47 56 / 59IF7AFF230050015 31 30 6 2x5-2x10 125 7 RPC 7LSA 57 56 / 59IF7AFF240050015 42 40 8 2x5-10-20 125 7 RPC 7LSA 74 57 / 60IF7AFF250050015 52 50 10 2x5-2x10-20 250 9 RPC 7LSA 78 57 / 60IF7AFF260050015 62 60 6 2x10-2x20 250 9 RPC 7LSA 100 57 / 60IF7AFF270050015 73 70 7 10-3x20 250 9 RPC 7LSA 112 58 / 61IF7AFF280050015 83 80 8 2x10-3x20 250 9 RPC 7LSA 126 58 / 61IL7AFF310050028 107 100 5 20-2x40 250 9 RPC 8BSA 220 65 70 73IL7AFF314050028 150 140 7 20-40-80 400 13 RPC 8BSA 260 65 70 73IL7AFF318050028 194 180 9 20-2x40-80 400 13 RPC 8BSA 300 66 70 73IL7AFF322050028 235 220 11 20-40-2x80 630 13 RPC 8BSA 325 66 70 73IL7AFF326050028 278 260 13 20-2x40-2x80 630 13 RPC 8BSA 365 67 70 73IL7AFF330050028 321 300 15 20-40-3x80 800 26 RPC 8BSA 385 67 70 76IL7AFF334050028 364 340 17 20-2x40-3x80 800 26 RPC 8BSA 415 68 70 76IL7AFF338050028 407 380 19 20-40-4x80 1250 50 RPC 8BSA 445 68 70 76IL7AFF342050028 450 420 21 20-2x40-2x80-160 1250 50 RPC 8BSA 475 69 71 77IL7AFF346050028 492 460 23 20-40-3x80-1x160 1250 50 RPC 8BSA 505 69 71 77IL7AFF350050028 535 500 25 20-2x40-80-2x160 2x630 13 RPC 8BSA 775 87 90 96IL7AFF356050028 600 560 7 80-3x160 2x800 26 RPC 8BSA 800 87 90 96IL7AFF364050028 685 640 8 2x80-3x160 2x800 26 RPC 8BSA 860 87 90 96IL7AFF372050028 770 720 9 80-4x160 2x800 26 RPC 8BSA 920 88 90 96IL7AFF380050028 856 800 10 2x80-4x160 2x800 26 RPC 8BSA 980 88 90 96IL7AFF388050028 942 880 11 80-5x160 2x1250 50 RPC 8BSA 1040 89 91 95IL7AFF396050028 1027 960 12 2x80-3x160-1x320 2x1250 50 RPC 8BSA 1100 89 91 95

FH20Ue Hz THDIR%

400V-415V 50 ≤≤ 60%REATTANZA DI SBARRAMENTO (180Hz – N=3,6)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKE (180Hz – N=3.6) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (quadro) 1.3xIn Max current overload In (cabinet)Sovraccarico max Vn (quadro) 1.1xVn Max voltage overload Vn (cabinet)Sovraccarico max Vn (condensatori) 3xVn Max voltage overload Vn (capacitors)Tensione di isolamento 690Vac Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione contattori/capacitors Operation devicesPerdite Joule totali ~6W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MULTImatic Filter

MINImatic Filter

SISTEMI DI RIFASAMENTO AUTOMATICI CON REATTANZE DI SBARRAMENTODETUNED FILTER AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS3.9

CAP

Page 61: Correccion factor potencia

3.9.2

1 Altri valori a richiesta2 Per i codici di queste esecuzioni contattare la ICAR Spa

1 Other values upon request2 For the codes of these executions contact ICAR SpA

MIN

Imat

icFi

ILTE

RM

ULT

Imat

icF

ILT

ER

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Trasformatore per la separazione del circuito di potenza da quello degli ausiliari (110V)• Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Contattori.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Regolatore a microprocessore• Multimetro di controllo e protezione MCP4 (solo su quadri MULTImatic).• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa

UN= 550V.• Reattanza di sbarramento trifase con frequenza di accordo 135Hz.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Auxiliary transformer to separate power and auxiliary circuit parts (110V).• Load-break switch with door interlock.• Contactors.• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Microprocessor Power Factor Correction relay• Control and protection multimeter MCP4 (on MULTImatic cabinets only).• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN= 550V rated voltage.• Three phase detuning choke with tuning frequency 135Hz.

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CODICE POTENZA POTENZA GRADINI BATTERIE SEZIONATORE REGOLATORE PESO DIM DIM DIMCODE POWER POWER STEPS BANKS L.B. SWITCH Icc 1 P.F.C. RELAY WEIGHT IP3X IP4X2 IP552

IP3X Ue=415V Ue=400V Ue=400V (A) (kA) (Kg) (CAP. 7) (CAP. 7) (CAP. 7)(kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7) (CHAP. 7) (CHAP. 7)

IF7JFF210050012 11 10 4 2x2.5-5 125 7 RPC 5LSA 41 56 / 59IF7JFF220050014 21 20 8 2x2.5-5-10 125 7 RPC 7LSA 47 56 / 59IF7JFF230050014 31 30 6 2x5-2x10 125 7 RPC 7LSA 57 56 / 59IF7JFF240050014 42 40 8 2x5-10-20 125 7 RPC 7LSA 74 57 / 60IF7JFF250050014 52 50 10 2x5-2x10-20 250 9 RPC 7LSA 78 58 / 60IF7JFF260050014 62 60 6 2x10-2x20 250 9 RPC 7LSA 100 58 / 60IF7JFF270050014 73 70 7 10-3x20 250 9 RPC 7LSA 112 58 / 61IL7JFF310050019 107 100 5 20-2x40 250 9 RPC 8BSA 220 65 70 73IL7JFF314050019 150 140 7 20-40-80 400 13 RPC 8BSA 260 65 70 73IL7JFF318050019 194 180 9 20-2x40-80 400 13 RPC 8BSA 300 66 70 73IL7JFF322050019 235 220 11 20-40-2x80 630 13 RPC 8BSA 325 66 70 73IL7JFF326050019 278 260 13 20-2x40-2x80 630 13 RPC 8BSA 365 67 70 73IL7JFF330050019 321 300 15 20-40-3x80 800 26 RPC 8BSA 385 67 70 76IL7JFF334050019 364 340 17 20-2x40-3x80 800 26 RPC 8BSA 415 68 70 76IL7JFF338050019 407 380 19 20-40-4x80 1250 50 RPC 8BSA 445 68 70 76IL7JFF342050019 450 420 21 20-2x40-2x80-160 1250 50 RPC 8BSA 475 69 71 77IL7JFF346050019 492 460 23 20-40-3x80-1x160 1250 50 RPC 8BSA 505 69 71 77IL7JFF350050019 535 500 25 20-2x40-80-2x160 2x630 13 RPC 8BSA 775 87 90 96IL7JFF356050019 600 560 7 80-3x160 2x800 26 RPC 8BSA 800 87 90 96IL7JFF364050019 685 640 8 2x80-3x160 2x800 26 RPC 8BSA 860 87 90 96IL7JFF372050019 770 720 9 80-4x160 2x800 26 RPC 8BSA 920 88 90 96IL7JFF380050019 856 800 10 2x80-4x160 2x800 26 RPC 8BSA 980 88 90 96IL7JFF388050019 942 880 11 80-5x160 2x1250 50 RPC 8BSA 1040 89 91 95IL7JFF396050019 1027 960 6 2x80-3x160-1x320 2x1250 50 RPC 8BSA 1100 89 91 95

FH30Ue Hz THDIR%

400V-415V 50 > 60%REATTANZA DI SBARRAMENTO (135Hz – N=2,7)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKE (135Hz – N=2.7) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (quadro) 1.3xIn Max current overload In (cabinet)Sovraccarico max Vn (quadro) 1.1xVn Max voltage overload Vn (cabinet)Sovraccarico max Vn (condensatori) 3xVn Max voltage overload Vn (capacitors)Tensione di isolamento 690Vac Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione contattori /capacitors Operation devicesPerdite Joule totali ~8W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MULTImatic Filter

MINImatic Filter

3.9CAPSISTEMI DI RIFASAMENTO AUTOMATICI CON REATTANZE DI SBARRAMENTO

DETUNED FILTER AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS

Page 62: Correccion factor potencia

3.10.1

1 Altri valori a richiesta2 Per i codici di queste esecuzioni contattare la ICAR Spa

1 Other values upon request2 For the codes of these executions contact ICAR SpA

MU

LTIm

atic

Sp

eed

Filt

er

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Trasformatore per la separazione del circuito di potenza da quello degli ausiliari (110V) • Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Inseritori statici a tiristori (SCR)• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Regolatore a microprocessore• Multimetro di controllo e protezione MCP4.• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa

UN= 550V• Reattanza di sbarramento trifase con frequenza di accordo 180Hz.• Tempo di inserzione/disinserzione di tutta la potenza reattiva disponibile circa 60 millisecondi

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Auxiliary transformer to separate power and auxiliary circuit parts (110V).• Load-break switch with door interlock.• Thyrristor switches (SCR) • N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Microprocessor Power Factor Correction relay• Control and protection multimeter MCP4.• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN= 550V rated voltage.• Three phase detuning chokes with tuning frequency 180Hz• Total switching time 60 milliseconds

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CODICE POTENZA GRADINI BATTERIE SEZIONATORE REGOLATORE PESO DIM DIM DIMCODE POWER STEPS BANKS L.B. SWITCH Icc 1 P.F.C. RELAY WEIGHT IP3X IP4X2 IP552

IP3X Ue=400V (kvar) (A) (kA) (Kg) (CAP. 7) (CAP. 7) (CAP. 7)(kvar) (CHAP. 7) (CHAP. 7) (CHAP. 7)

IT7AFF275050154 75 3 1x25-1x50 250 9 RPE 12BTA 260 65 70 73

IT7AFF312550514 125 5 1x25-2x50 400 13 RPE 12BTA 300 66 70 73

IT7AFF317550514 175 7 1x25-3x50 630 13 RPE 12BTA 350 67 70 73

IT7AFF322550514 225 9 1x25-4x50 630 13 RPE 12BTA 380 68 70 73

IT7AFF327550514 275 11 1x25-5x50 800 26 RPE 12BTA 400 69 71 78

IT7AFF330050514 300 6 6x50 800 26 RPE 12BTA 420 69 71 77

IT7AFF335050514 350 7 1x50-3x100 2x630 13 RPE 12BTA 670 87 90 93

IT7AFF340050514 400 8 2x50-3x100 2x630 13 RPE 12BTA 700 87 90 93

IT7AFF345050514 450 9 1x50-4x100 2x630 13 RPE 12BTA 725 88 90 93

IT7AFF350050514 500 10 2x50-4x100 2x630 13 RPE 12BTA 760 88 90 93

IT7AFF355050514 550 11 1x50-5x100 2x800 26 RPE 12BTA 780 89 91 95

IT7AFF360050514 600 6 6x100 2x800 26 RPE 12BTA 800 89 91 95

FH20/SUe Hz THDIR%

400V-415V 50 ≤ 60%REATTANZA DI SBARRAMENTO (180Hz – N=3,6)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKE (180Hz – N=3.6) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (quadro) 1.3xIn Max current overload In (cabinet)Sovraccarico max Vn (quadro) 1.1xVn Max voltage overload Vn (cabinet)Sovraccarico max Vn (condensatori) 3xVn Max voltage overload Vn (capacitors)Tensione di isolamento 690V Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione inseritori statici/thyristor swtches Operation devicesPerdite Joule totali ~6W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MULTImatic Speed Filter

SISTEMI DI RIFASAMENTO AUTOMATICI AD INSERZIONE STATICA CON REATTANZE DI SBARRAMENTOTHYRISTOR SWITCHED AND DETUNED AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS3.10

CAP

Page 63: Correccion factor potencia

3.10.2

1 Altri valori a richiesta2 Per i codici di queste esecuzioni contattare la ICAR Spa

1 Other values upon request2 For the codes of these executions contact ICAR SpA

MU

LTIm

atic

Sp

eed

Filt

er

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Trasformatore per la separazione del circuito di potenza da quello degli ausiliari (110V) • Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Inseritori statici a tiristori (SCR)• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Regolatore a microprocessore• Multimetro di controllo e protezione MCP4.• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con

tensione di targa UN= 550V• Reattanza di sbarramento trifase con frequenza di accordo 135Hz.• Tempo di inserzione/disinserzione di tutta la potenza reattiva disponibile circa 60 millisecondi

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Auxiliary transformer to separate power and auxiliary circuit parts (110V).• Load-break switch with door interlock.• Thyrristor switches (SCR) • N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Microprocessor Power Factor Correction relay• Control and protection multimeter MCP4.• Single phase self-healing metallised polypropylene capacitors with UN= 550V rated voltage.• Three phase detuning chokes with tuning frequency 135Hz• Total switching time 60 milliseconds

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CODICE POTENZA GRADINI BATTERIE SEZIONATORE REGOLATORE PESO DIM DIM DIMCODE POWER STEPS BANKS L.B. SWITCH Icc 1 P.F.C. RELAY WEIGHT IP3X IP4X2 IP552

IP3X Ue=400V (kvar) (A) (kA) (Kg) (CAP. 7) (CAP. 7) (CAP. 7)(kvar) (CHAP. 7) (CHAP. 7) (CHAP. 7)

IT7JFF260050250 60 3 1x20-1x40 250 9 RPE 12BTA 260 65 70 73

IT7JFF310050250 100 5 1x20-2x40 400 13 RPE 12BTA 300 66 70 73

IT7JFF314050250 140 7 1x20-3x40 630 13 RPE 12BTA 350 67 70 73

IT7JFF318050250 180 9 1x20-4x40 630 13 RPE 12BTA 380 68 70 73

IT7JFF322050250 220 11 1x20-5x40 800 26 RPE 12BTA 400 69 71 78

IT7JFF324050250 240 6 6x40 800 26 RPE 12BTA 420 69 71 77

IT7JFF328050250 280 7 1x40-3x80 2x630 13 RPE 12BTA 670 87 90 93

IT7JFF332050250 320 8 2x40-3x80 2x630 13 RPE 12BTA 700 87 90 93

IT7JFF336050250 360 9 1x40-4x80 2x630 13 RPE 12BTA 725 88 90 93

IT7JFF340050250 400 10 2x40-4x80 2x630 13 RPE 12BTA 760 88 90 93

IT7JFF344050250 440 11 1x40-5x80 2x800 26 RPE 12BTA 780 89 91 95

IT7JFF348050250 480 6 6x80 2x800 26 RPE 12BTA 800 89 91 95

FH30/SUe Hz THDIR%

400V-415V 50 > 60%REATTANZA DI SBARRAMENTO (135Hz – N=2,7)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKE (135Hz – N=2.7 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (quadro) 1.3xIn Max current overload In (cabinet)Sovraccarico max Vn (quadro) 1.1xVn Max voltage overload Vn (cabinet)Sovraccarico max Vn (condensatori) 3xVn Max voltage overload Vn (capacitors)Tensione di isolamento 690V Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+55°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione inseritori statici/thyristor swtches Operation devicesPerdite Joule totali ~8W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MIC

RO

mat

ic

MULTImatic Speed Filter

3.10CAPSISTEMI DI RIFASAMENTO AUTOMATICI AD INSERZIONE STATICA CON REATTANZE DI SBARRAMENTO

THYRISTOR SWITCHED AND DETUNED AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS

Page 64: Correccion factor potencia

HP10Generalità• Contattori con resistenze di inserzione per la limitazione del picco di corrente dovuto all’inserzione dei

condensatori• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Base portafusibili tripolare tipo NH00• Fusibili di potenza NH00-gG• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa UN=415V.• Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Contactors with damping resistors to limit capacitors’ inrush current. • N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Three-phase fuse holder type NH00• Power fuses NH00-gG• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=415V rated voltage.• Discharge devicesAll components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CODICE POTENZA POTENZA BATTERIE PESO DIMCODE POWER POWER BANKS WEIGHT IP00IP00 UN=415V Ue=400V Ue=400V (Kg) (CAP. 7)

(kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7)IC1DKK120050000 2 1.8 1.8 1.7 108IC1DKK140050000 4 3.6 3.6 2 108IC1DKK180050000 8 7.2 7.2 2 108IC1DKK216050000 16 14.4 14.4 2.3 108IW0AKK216050000 16 15 15 4 110IW0AKK232050000 32 30 30 6 110IW0AKK256050000 56 52.5 22.5-30 11 110IW0AKK280050268 80 75 15-30-30 13 110IW0AKK280050000 80 75 7.5-15-22.5-30 14 110

IX0FKK264050000 64 60 2x30 17 115

IX0FKK312850000 128 120 4x30 22 115

IX0AKK280050000 80 75 2x7.5-4x15 19 120

IX0AKK316050000 160 150 2x15-4x30 27 120

IY0AKK266050069 66 60 60 20 125

IY0AKK313250251 132 120 60-60 26 125

MIC

ROra

ckM

INIr

ack

MID

Ira

ckM

ULT

Ira

ckEU

ROra

ck

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (cassetto) 1.3xIn Max current overload In (rack)Sovraccarico max Vn (cassetto) 1.1xVn Max voltage overload Vn (rack))Sovraccarico max Vn (condensatori) 3xVn Max voltage overload Vn (capacitors)Tensione di isolamento (cassetto) 690V Insulating voltage (rack)Livello di isolamento condensatori 3/15kV Capacitors insulating levelClasse di temperatura -25/+55°C Temperature range

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondelta

Dispositivi di inserzione contattori per condensatori(AC6b) Operation devicescontactors for capacitors (AC6b)Perdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule lossesFinitura telaio zincatura/galvanisation Surface finish

Norme di riferimento cassetti CEI EN 60439-1/2 Rack applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-415V 415V 455V 50 ≤10% ≤50%

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 2 Attenzione : in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Solo come ricambi

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 As spares only

MINIrack

MULTIrack

MIDIrack 3

EUROrack

MICROrack 3

3.11.1

CASSETTIRACKS3.11

CAP

Page 65: Correccion factor potencia

MINIrack

MULTIrack

MIDIrack 3

EUROrack

MICROrack 3

3.11.2

3.11CAPCASSETTI

RACKS

HP20Generalità• Contattori con resistenze di inserzione per la limitazione del picco di corrente dovuto all’inserzione dei

condensatori• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Base portafusibili tripolare tipo NH00• Fusibili di potenza NH00-gG• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di

targa UN=460V.• Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Contactors with damping resistors to limit capacitors’ inrush current. • N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Three-phase fuse holder type NH00• Power fuses NH00-gG• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=460V rated voltage.• Discharge devicesAll components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CODICE POTENZA POTENZA POTENZA BATTERIE PESO DIMCODE POWER POWER POWER BANKS WEIGHT IP00IP00 UN=460V Ue=415V Ue=400V Ue=400V (Kg) (CAP. 7)

(kvar) (kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7)IC1DLK120050000 2 1.6 1.5 1.5 1.7 108IC1DLK140050000 4 3.2 3 3 2 108IC1DLK180050000 8 6.5 6 6 2 108IC1DLK216050000 16 13 12 12 2.3 108IW0JLK216050000 16 13 12 12 4 110IW0JLK232050000 32 26 24 24 6 110IW0JLK256050000 56 45 42 18-24 11 110IW0JLK280050268 80 65 60 12-24-24 13 110IW0JLK280050000 80 65 60 6-12-18-24 14 110

IX0TLK264050000 64 52 48 2x24 17 115

IX0TLK312850000 128 104 96 4x24 22 115

IX0NLK280050000 80 65 60 2x6-4x12 19 120

IX0NLK316050000 160 129 120 2x12-4x24 27 120

IY0JLK266050069 66 54 50 50 20 125

IY0JLK313250251 132 108 100 50-50 26 125

MIC

ROra

ckM

INIr

ack

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (cassetto) 1.3xIn Max current overload In (rack)Sovraccarico max Vn (cassetto) 1.1xVn Max voltage overload Vn (rack)Sovraccarico max Vn (condensatori) 3xVn Max voltage overload Vn (capacitors)Tensione di isolamento (cassetto) 690V Insulating voltage (rack)Livello di isolamento condensatori 3/15kV Capacitors insulating levelClasse di temperatura -25/+55°C Temperature range

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondelta

Dispositivi di inserzione contattori per condensatori(AC6b) Operation devicescontactors for capacitors (AC6b)Perdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule lossesFinitura telaio zincatura/galvanisation Surface finish

Norme di riferimento cassetti CEI EN 60439-1/2 Racks applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-415V 460V 500V 50 ≤18% ≤70%

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 2 Attenzione : in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Solo come ricambi

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 As spares only

MID

Ira

ckM

ULT

Ira

ckEU

ROra

ck

Page 66: Correccion factor potencia

3.11.3

CASSETTIRACKS3.11

CAP

HP30Generalità• Contattori con resistenze di inserzione per la limitazione del picco di corrente dovuto all’inserzione dei

condensatori• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Base portafusibili tripolare tipo NH00• Fusibili di potenza NH00-gG• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa UN=550V.• Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Contactors with damping resistors to limit capacitors’ inrush current. • N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Three-phase fuse holder type NH00• Power fuses NH00-gG• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=550V rated voltage.• Discharge devicesAll components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CODICE POTENZA POTENZA POTENZA BATTERIE PESO DIMCODE POWER POWER POWER BANKS WEIGHT IP00IP00 UN=550V Ue=415V Ue=400V Ue=400V (Kg) (CAP. 7)

(kvar) (kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7)IW0SRK216050000 16 9.5 9 9 4 110IW0SRK232050000 32 19 18 18 6 110IW0SRK256050000 56 34 32 14-18 11 110IW0SRK280050247 80 47 45 9-18-18 13 110IW0SRK280050000 80 47 45 4.5-9-14-18 14 110

IX2JRK264050000 64 38 35 17.5-17.5 17 115

IX2JRK312850000 128 76 70 4x17.5 22 115

IX2DRK280050000 80 47 45 2x4.5-4x9 19 120

IX2DRK316050000 160 95 90 2x9-4x18 27 120

IY0SRK266050069 66 37.5 35 35 20 125

IY0SRK313250069 132 75 70 35-35 26 125

MIN

Irac

kM

IDIr

ack

MUL

TIra

ckEU

ROra

ck

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

Tensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltage(altre a richiesta/other on request)Frequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (cassetto) 1.3xIn Max current overload In (rack)Sovraccarico max Vn (cassetto) 1.1xVn Max voltage overload Vn (rack)Sovraccarico max Vn (condensatori) 3xVn Max voltage overload Vn (capacitors)Tensione di isolamento (cassetto) 690V Insulating voltage (rack)Livello di isolamento condensatori 3/15kV Capacitors insulating levelClasse di temperatura -25/+55°C Temperature range

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondelta

Dispositivi di inserzione contattori per condensatori(AC6b) Operation devicescontactors for capacitors (AC6b)Perdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule lossesFinitura telaio zincatura/galvanisation Surface finish

Norme di riferimento cassetti CEI EN 60439-1/2 Racks applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-415V 500V 600V 50 ≤25% ≤85%

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 2 Attenzione : in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Solo come ricambi

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 As spares only

MINIrack

MULTIrack

MIDIrack 3

EUROrack

Page 67: Correccion factor potencia

3.11.4

3.11CAPCASSETTI

RACKS

HP10/SGeneralità• Inseritori elettronici a tiristori (SCR)• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Base portafusibili tripolare tipo NH00• Fusibili di potenza NH00-gG• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa

UN=415V.• Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Thyristor electronic devices (SCR). • N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Three-phase fuse holder type NH00• Power fuses NH00-gG• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=415V rated voltage.• Discharge devicesAll components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CODICE POTENZA POTENZA BATTERIE PESO DIMCODE POWER POWER BANKS WEIGHT IP00IP00 Ue=415V Ue=400V Ue=400V (Kg) (CAP. 7)

(kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7)

IX1DKK254050272 54 50 50 27 116

IX1DKK254050281 54 50 25-25 33 116

IX1DKK310750272 107 100 50-50 37 116

IX1KKK250050272 50 45 45 24 121

IX1KKK275050272 75 67.5 22.5-45 37 121

IX1KKK310050272 100 90 45-45 40 121

MID

Irac

kS

pee

dM

ULT

Irac

kS

pee

d

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (cassetto) 1.3xIn Max current overload In (rack)Sovraccarico max Vn (cassetto) 1.1xVn Max voltage overload Vn (rack)Sovraccarico max Vn (condensatori) 3xVn Max voltage overload Vn (capacitors)Tensione di isolamento (cassetto) 690V Insulating voltage (rack)Livello di isolamento condensatori 3/15kV Capacitors insulating levelClasse di temperatura -25/+50°C Temperature range

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione inseritori a tiristori/thyristor devices Operation devicesPerdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule lossesFinitura telaio zincatura/galvanisation Surface finish

Norme di riferimento cassetti CEI EN 60439-1/2 Tacks applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-415V 415V 455V 50 ≤10% ≤50%

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 2 Attenzione : in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Solo come ricambi

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 As spares only

MULTIrack Speed

MIDIrack Speed 3

Page 68: Correccion factor potencia

3.11.5

CASSETTIRACKS3.11

CAP

HP20/SGeneralità• Inseritori elettronici a tiristori (SCR)• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Base portafusibili tripolare tipo NH00• Fusibili di potenza NH00-gG• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa UN=460V.• Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Thyristor electronic devices (SCR). • N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Three-phase fuse holder type NH00• Power fuses NH00-gG• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=460V rated voltage.• Discharge devicesAll components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CODICE POTENZA POTENZA POTENZA BATTERIE PESO DIMCODE POWER POWER POWER BANKS WEIGHT IP00IP00 UN=460V Ue=415V Ue=400V Ue=400V (Kg) (CAP. 7)

(kvar) (kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7)

IX3DLK267050272 67 54 50 50 27 116

IX3DLK267050281 67 54 50 25-25 33 116

IX3DLK313350272 133 107 100 50-50 37 116

IX4RLK267050272 67 54 50 50 24 121

IX4RLK310050272 100 80 75 25-50 37 121

IX4RLK313350272 133 107 100 50-50 40 121

MID

Irac

kS

pee

dM

ULT

Irac

kS

pee

d

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (cassetto) 1.3xIn Max current overload In (rack)Sovraccarico max Vn (cassetto) 1.1xVn Max voltage overload Vn (rack)Sovraccarico max Vn (condensatori) 3xVn Max voltage overload Vn (capacitors)Tensione di isolamento (cassetto) 690V Insulating voltage (rack)Livello di isolamento condensatori 3/15kV Capacitors insulating levelClasse di temperatura -25/+50°C Temperature range

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione inseritori a tiristori/thyristor devices Operation devicesPerdite Joule totali ~2W/kvar Total Joule lossesFinitura telaio zincatura/galvanisation Surface finish

Norme di riferimento cassetti CEI EN 60439-1/2 Racks applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-415V 460V 500V 50 ≤18% ≤70%

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 2 Attenzione : in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Solo come ricambi

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 As spares only

MULTIrack Speed

MIDIrack Speed 3

Page 69: Correccion factor potencia

3.11.6

3.11CAPCASSETTI

RACKS

FH20Ue Hz THDIR%

400V-415V 50 ≤ 60%

Generalità• Contattori.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Base portafusibili tripolare tipo NH00• Fusibili di potenza NH00-gG• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa UN=550V.• Resistenze di scarica• Reattanza di sbarramento trifase con frequenza di accordo 180Hz.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Contactors.. • N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Three-phase fuse holder type NH00• Power fuses NH00-gG• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=550V rated voltage.• Discharge devices• Three phase detuning choke with tuning frequency 180Hz.All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

REATTANZA DI SBARRAMENTO (180Hz – N =3,6)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKE (180Hz – N =3.6) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

MULTIrack Filter

EUROrack Filter

MINIrack Filter

CODICE POTENZA POTENZA BATTERIE PESO DIMCODE POWER POWER BANKS WEIGHT IP00IP00 Ue=415V Ue=400V Ue=400V (Kg) (CAP. 7)

(kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7)

IW7TFK155050010 5.5 5 2.5-2.5 14 135

IW7TFK210050274 11 10 5-5 19 135

IW7TFK210050010 11 10 10 15 135

IW7TFK215050010 16 15 5-10 22 135

IW7TFK220050248 21 20 10-10 24 135

IW7TFK220050010 21 20 20 20 135

IX7TFF220050010 21 20 20 25 130

IX7TFF240050010 42 40 40 38 130

IX7TFF260050010 63 60 20-40 63 130

IX7TFF280050010 84 80 80 64 130

IY7TFF220050058 21 20 20 30 138

IY7TFF240050058 42 40 40 43 138

IY7TFF260050058 63 60 20-40 68 138

MIN

Irac

kF

ilter

MU

LTIr

ack

Filt

erEU

RO

rack

Filte

r

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

Tensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltage(altre a richiesta/other on request)Frequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (cassetto) 1.3xIn Max current overload In (rack)Sovraccarico max Vn (cassetto) 1.1xVn Max voltage overload Vn (rack)Sovraccarico max Vn (condensatori) 3xVn Max voltage overload Vn (capacitors)Tensione di isolamento (cassetto) 690V Insulating voltage (rack)Livello di isolamento condensatori 3/15kV Capacitors insulating levelClasse di temperatura -25/+55°C Temperature range

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione contattori/contactors Operation devicesPerdite Joule totali ~6W/kvar Total Joule lossesFinitura telaio zincatura/galvanisation Surface finish

Norme di riferimento cassetti CEI EN 60439-1/2 Racks applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Page 70: Correccion factor potencia

3.11.7

FH30Ue Hz THDIR%

400V-415V 50 >> 60%

Generalità• Contattori.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Base portafusibili tripolare tipo NH00• Fusibili di potenza NH00-gG• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa

UN=550V.• Resistenze di scarica• Reattanza di sbarramento trifase con frequenza di accordo 135Hz.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.Generalities • Contactors.. • N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Three-phase fuse holder type NH00• Power fuses NH00-gG• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN=550V rated voltage.• Discharge devices• Three phase detuning choke with tuning frequency 135Hz.

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

REATTANZA DI SBARRAMENTO (135Hz – N =2,7)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKES (135Hz – N =2.7) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

MULTIrack Filter

EUROrack Filter

MINIrack Filter

CODICE POTENZA POTENZA BATTERIE PESO DIMCODE POWER POWER BANKS WEIGHT IP00IP00 Ue=415V Ue=400V Ue=400V (Kg) (CAP. 7)

(kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7)

IW7JFK155050009 5.5 5 2.5-2.5 14 135

IW7JFK210050249 11 10 5-5 21 135

IW7JFK210050009 11 10 10 17 135

IW7JFK215050009 16 15 5-10 24 135

IW7JFK220050009 21 20 20 22 135

IX7JFF220050009 21 20 20 27 130

IX7JFF240050009 42 40 40 40 130

IX7JFF260050009 63 60 20-40 65 130

IX7JFF280050009 84 80 80 66 130

IY7NFF220050104 21 20 20 32 138

IY7NFF240050104 42 40 40 45 138

IY7NFF260050104 63 60 20-40 70 138

MIN

Irac

kF

ilter

MU

LTIr

ack

Filt

erEU

RO

rack

Filte

r

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

Tensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltage(altre a richiesta/other on request)Frequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (cassetto) 1.3xIn Max current overload In (rack)Sovraccarico max Vn (cassetto) 1.1xVn Max voltage overload Vn (rack)Sovraccarico max Vn (condensatori) 3xVn Max voltage overload Vn (capacitors)Tensione di isolamento (cassetto) 690V Insulating voltage (rack)Livello di isolamento condensatori 3/15kV Capacitors insulating levelClasse di temperatura -25/+55°C Temperature range

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione contattori/contactors Operation devicesPerdite Joule totali ~8W/kvar Total Joule lossesFinitura telaio zincatura/galvanisation Surface finish

Norme di riferimento cassetti CEI EN 60439-1/2 Racks applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

CASSETTIRACKS3.11

CAP

Page 71: Correccion factor potencia

3.11.8

3.11CAPCASSETTI

RACKS

FH20/SUe Hz THDIR%

400V-415V 50 ≤ 60%

Generalità• Inseritori elettronici a tiristori (SCR)• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Base portafusibili tripolare tipo NH00• Fusibili di potenza NH00-gG• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa

UN= 550V.• Resistenze di scarica• Reattanza di sbarramento trifase con frequenza di accordo 180Hz.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Thyristor electronic switches (SCR).• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Three-phase fuse holder type NH00• Power fuses NH00-gG• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN= 550V rated voltage.• Discharge devices• Three phase detuning choke with tuning frequency 180Hz.All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

REATTANZA DI SBARRAMENTO (180Hz – N=3,6)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKES (180Hz – N =3.6) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

CODICE POTENZA POTENZA BATTERIE PESO DIMCODE POWER POWER BANKS WEIGHT IP00IP00 Ue=415V Ue=400V Ue=400V (Kg) (CAP. 7)

(kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7)

IX5DFF225050277 27 25 25 32 131

IX5DFF250050277 54 50 50 46 131

MU

LTIr

ack

Sp

eed

Filt

er

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (cassetto) 1.3xIn Max current overload In (rack)Sovraccarico max Vn (cassetto) 1.1xVn Max voltage overload Vn (rack)Sovraccarico max Vn (condensatori) 3xVn Max voltage overload Vn (capacitors)Tensione di isolamento (cassetto) 690V Insulating voltage (rack)Livello di isolamento condensatori 3/15kV Capacitors insulating levelClasse di temperatura -25/+50°C Temperature range

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione tiristori/thyristors Operation devicesPerdite Joule totali ~6W/kvar Total Joule lossesFinitura telaio zincatura/galvanisation Surface finish

Norme di riferimento cassetti CEI EN 60439-1/2 Racks applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MULTIrack Speed Filter

Page 72: Correccion factor potencia

3.11.9

CASSETTIRACKS3.11

CAP

FH30/SUe Hz THDIR%

400V-415V 50 > 60%

Generalità• Inseritori elettronici a tiristori (SCR)• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Base portafusibili tripolare tipo NH00• Fusibili di potenza NH00-gG• Condensatori monofase autorigenerabili in polipropilene metallizzato con tensione di targa UN= 550V.• Resistenze di scarica• Reattanza di sbarramento trifase con frequenza di accordo 135Hz.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Thyristor electronic devices (SCR).• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Three-phase fuse holder type NH00• Power fuses NH00-gG• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN= 550V rated voltage.• Discharge devices• Three phase detuning choke with tuning frequency 135Hz.All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

REATTANZA DI SBARRAMENTO (135Hz – N=2,7)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKES (135Hz – N =2.7) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

CODICE POTENZA POTENZA BATTERIE PESO DIMCODE POWER POWER BANKS WEIGHT IP00IP00 Ue=415V Ue=400V Ue=400V (Kg) (CAP. 7)

(kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7)

IX5JFF220050278 21 20 20 35 131

IX5JFF240050278 43 40 40 48 131

MU

LTIr

ack

Sp

eed

Filt

er

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (cassetto) 1.3xIn Max current overload In (rack)Sovraccarico max Vn (cassetto) 1.1xVn Max voltage overload Vn (rack)Sovraccarico max Vn (condensatori) 3xVn Max voltage overload Vn (capacitors)Tensione di isolamento (cassetto) 690V Insulating voltage (rack)Livello di isolamento condensatori 3/15kV Capacitors insulating levelClasse di temperatura -25/+50°C Temperature range

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione tiristori/thyristors Operation devicesPerdite Joule totali ~8W/kvar Total Joule lossesFinitura telaio zincatura/galvanisation Surface finish

Norme di riferimento cassetti CEI EN 60439-1/2 Racks applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MULTIrack Speed Filter

Page 73: Correccion factor potencia

444

CAP

4.1 Condensatori cilindrici monofase CRM25Cylindrical single phase power capacitors

4.2 Rifasamento fisso trifase modulare SUPERriphaso TCModular three phase capacitors

4.3 Rifasamento fisso trifase in custodia metallica Riphaso TCMetal case three phase capacitors

4.4 Rifasamento fisso trifase in custodia metallica con reattanze di sbarramento Riphaso FDDetuned filters metal case three phase capacitors

4.5 Sistemi di rifasamento non automatici MICROfix TCFixed power factor correction systems

4.6 Sistemi di rifasamento automatici MICROmatic, MINImatic, MIDImatic, MULTImatic TCAutomatic power factor correction systems

4.7 Sistemi di rifasamento automatici ad inserzione statica MIDImatic, MULTImatic TC/SThyristor switched automatic power factor correction systems

4.8 Sistemi di rifasamento automatici con reattanze di sbarramento MINImatic, MULTImatic FDDetuned filter automatic power factor correction systems

4.9 Sistemi di rifasamento automatici ad inserzione statica con reattanze di sbarramentoMULTImatic FD/SThyristor switched and detuned automatic power factor correction systems

4.10 Cassetti TC/FDRacks

SOLUZIONI PER RIFASAMENTO CON CONDENSATORIIN CARTA BIMETALLIZZATA

BIMETALLIZED PAPER CAPACITOR SOLUTIONSFOR POWER FACTOR CORRECTION

Page 74: Correccion factor potencia

CRM25Generalità• Custodia metallica con grado di protezione IP00 • Dispositivo di sicurezza interno a sovrapressione • Impregnazione in olio sottovuoto.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Metallic case with protection degree IP00• Internal overpressure protection system• Oil impregnation vacuum packed.

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-460V-550V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnLivello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating voltageClasse di temperatura -25÷+85°C Temperature rangeTolleranza di capacità -5÷+10% Capacitance toleranceProva di tensione tra i terminali 2.15xUN 10 sec. Terminal voltage testServizio continuo/continous Service

Tipologia costruttiva carta bimetallizata Capacitors connectionbimetallized paper

Norme di riferimento CEI EN 60831-1/2 Standards

CRM25

UN UMAX1 Hz

400V 440V 50/60

460V 500V 50/60

550V 600V 50/60

Caratteristiche principaliMain characteristics

Film in carta bimetallizzataSovraccarico massimo in corrente 3xInTemperatura di impiego fino a 85°C (185°F)

Bimetallized paper filmMax. current overload 3xInOperating temperature until 85°C (185°F)

4.1.1

1 Massimo valore ammesso secondo norma CEI EN 60831-1 art.20.1 1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art.20.1

CODICE TENSIONE NOM. TENSIONE NOM. POTENZA CAPACITA’ DIMCODE RATED VOLTAGE RATED VOLTAGE POWER CAPACITANCE (CAP. 7)IP00 UN UMAX 50Hz (μF) (CHAP. 7)

(v) (v) (kvar)

CRMT250163400A0 400 440 2.5 50 4

CRMM250163400A0 460 500 2.5 37 4

CRMR250163400A0 550 600 2.5 26 4

CR

M25

– 3

InCONDENSATORI CILINDRICI MONOFASE

CYLINDRICAL SINGLE PHASE POWER CAPACITORS4.1CAP

Page 75: Correccion factor potencia

4.2.1

Generalità• Custodia plastica verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7030 con grado di protezione IP40 • Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa UN=400V. • Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Plastic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL7030, with protection

degree IP40 • Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN=400V rated voltage. • Discharge resistance

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnLivello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating voltage

Classe di temperatura (apparecchiatura) -5/+40°C Temperature range (equipment)

Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)Dispositivi di scarica montati su ogni batteria/on each bank Discharge deviceInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionPerdite Joule totali ~3W/kvar Total Joule losses

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Generalità• Custodia plastica verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7030 con grado di protezione IP40 • Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa UN=460V.• Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Plastic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL7030, with protection

degree IP40 • Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN=460V rated voltage.• Discharge resistance

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

Tensione nominale di impiego Ue= 400-415V Rated operational voltage(altre a richiesta/other on request)Frequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnLivello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating voltage

Classe di temperatura (apparecchiatura) -5/+40°C Temperature range (equipment)

Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)Dispositivi di scarica montati su ogni batteria/on each bank Discharge deviceInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionPerdite Joule totali ~3W/kvar Total Joule losses

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

1 Massimo valore ammesso secondo norma CEI EN 60831-1 art.20.1 2 Attenzione : in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art.20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V 400V 440V 50 ≤25% ≤85%

CODICE POTENZA MODULI PESO DIMCODE POWER MODULES WEIGHT (CAP. 7)

Ue=400V N° (Kg) (CHAPT. 7)(kvar)

SRWT750153C1000 7.5 1 2.1 21

SRWT150253C2000 15 2 4.2 22

SRWT225253C3000 22.5 3 6.3 23

SRWT300253C4000 30 4 8.4 24

SRWT375253C5000 37.5 5 10.5 25

SU

PE

Rri

phas

o

SUPERriphaso

TC10

CODICE POTENZA POTENZA POTENZA MODULI PESO DIM CODE POWER POWER POWER MODULES WEIGHT (CAP. 7)

UN=460V Ue=415V Ue=400V N° (Kg) (CHAPT. 7)(kvar) (kvar) (kvar)

SRWM750153C1000 7.5 6 5.5 1 2.1 21

SRWM150253C2000 15 12 11 2 4.2 22

SRWM225253C3000 22.5 18 16.5 3 6.3 23

SRWM300253C4000 30 24 22 4 8.4 24

SRWM375253C5000 37.5 30 27.5 5 10.5 25

SRWM450253C6000 45 36 33 6 12.5 26

SU

PE

Rri

phas

o

SUPERriphaso

TC20Ue UN UMAX

1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-415V 460V 500V 50 ≤25% ≤90%

4.2CAPRIFASAMENTO FISSO TRIFASE MODULARE

MODULAR THREE PHASE CAPACITOR

Page 76: Correccion factor potencia

4.3.1

Generalità• Custodia metallica verniciata sia internamente che esternamente con polveri epossidiche colore

RAL 7035 con grado di protezione IP3X. • Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa UN=400V . • Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035 with IP3X protection

degree. • Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN=400V rated voltage. • Discharge resistance

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnLivello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating voltageClasse di temperatura (apparecchiatura) -5/+40°C Temperature range (equipment)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)Dispositivi di scarica montati su ogni batteria/on each bank Discharge deviceInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionPerdite Joule totali ~3W/kvar Total Joule losses

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Generalità• Custodia metallica verniciata sia internamente che esternamente con polveri epossidiche colore

RAL 7035 con grado di protezione IP3X. • Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa UN=460V . • Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035 with IP3X protection

degree. • Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN=460V rated voltage.• Discharge resistance

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

Tensione nominale di impiego Ue= 400V-415V-460V Rated operational voltage(altre a richiesta/other on request)Frequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnLivello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating voltageClasse di temperatura (apparecchiatura) -5/+40°C Temperature range (equipment)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)Dispositivi di scarica montati su ogni batteria/on each bank Discharge deviceInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionPerdite Joule totali ~3W/kvar Total Joule losses

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

1 Massimo valore ammesso secondo norma CEI EN 60831-1 art.20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art.20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V 400V 440V 50 ≤25% ≤85%

CODICE POTENZA PESO DIMCODE POWER WEIGHT (CAP. 7)

Ue=400V (Kg) (CHAPT. 7)(kvar)

RPHT750153C0300 7.5 4.5 31RPHT150253C0600 15 6 31RPHT225253C0900 22.5 8 32RPHT300253C1200 30 9.5 32RPHT375253C1500 37.5 11 32

Rip

has

o

TC10

CODICE POTENZA POTENZA POTENZA PESO DIM CODE POWER POWER POWER WEIGHT (CAP. 7)

UN=460V Ue=415V Ue=400V (Kg) (CHAPT. 7)(kvar) (kvar) (kvar)

RPHM750153C0300 7.5 6 5.5 4.5 31

RPHM150253C0600 15 12 11 6 31

RPHM225253C0900 22.5 18 16.5 8 32

RPHM300253C1200 30 24 22 9.5 32

RPHM375253C1500 37.5 30 27.5 11 32

Rip

has

o

TC20Ue UN UMAX

1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-415V-460V 460V 500V 50 ≤25% ≤90%

Riphaso

Riphaso

RIFASAMENTO FISSO TRIFASE IN CUSTODIA METALLICAMETAL CASE THREE PHASE CAPACITORS4.3

CAP

Page 77: Correccion factor potencia

4.4.1

FD254.4CAPRIFASAMENTO FISSO TRIFASE IN CUSTODIA METALLICA CON REATTANZE DI SBARRAMENTO

DETUNED FILTERS METAL CASE THREE PHASE CAPACITORS

Ue Hz THDIR%

400V 50 ≤60%

Generalità• Custodia metallica verniciata sia internamente che esternamente con polveri epossidiche colore

RAL 7035 con grado di protezione IP3X. • Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa UN =460V. • Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035 with IP3X protection degree. • Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN =460V rated voltage. • Discharge resistance

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

Tensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltage(altre a richiesta/other on request)Frequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (apparecchiatura) 1.3xIn Max current overload In (equipment)Sovraccarico max In (condensatori) 3xIn Max current overload In (capacitors)Sovraccarico max Vn (apparecchiatura) 1.1xVn Max voltage overload Vn (equipment)Livello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating voltageClasse di temperatura (apparecchiatura) -5/+40°C Temperature range (equipment)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)Dispositivi di scarica montati su ogni batteria/on each bank Discharge deviceInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionPerdite Joule totali ~6W/kvar Total Joule losses

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Riphaso Filter

REATTANZA DI SBARRAMENTO (180Hz – N =3,6)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKE (180Hz – N =3.6) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

CODICE POTENZA PESO DIMCODE POWER WEIGHT (CAP. 7)

Ue=400V (Kg) (CHAPT. 7)(kvar)

RPHT250252Z1201 25 32 33

Rip

has

oF

ilter

Ue Hz THDIR%

400V 50 >60%Generalità• Custodia metallica verniciata sia internamente che esternamente con polveri epossidiche colore

RAL 7035 con grado di protezione IP3X. • Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa UN =550V. • Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035 with IP3X protection degree. • Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN =550V rated voltage. • Discharge resistance

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

REATTANZA DI SBARRAMENTO (135Hz – N =2,7)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKE (135Hz – N =2.7) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

Tensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltage(altre a richiesta/other on request)Frequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (apparecchiatura) 1.3xIn Max current overload In (equipment)Sovraccarico max In (condensatori) 3xIn Max current overload In (capacitors)Sovraccarico max Vn (apparecchiatura) 1.1xVn Max voltage overload Vn (equipment)Livello di isolamento 3/15kV - Ue ≤660Vac Insulating voltageClasse di temperatura (apparecchiatura) -5/+40°C Temperature range (equipment)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)Dispositivi di scarica montati su ogni batteria/on each bank Discharge deviceInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionPerdite Joule totali ~8W/kvar Total Joule losses

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

CODICE POTENZA PESO DIMCODE POWER WEIGHT (CAP. 7)

Ue=400V (Kg) (CHAPT. 7)(kvar)

CONTATTATECICONTACT US 20 34 33

Rip

has

oF

ilter

FD35

Riphaso Filter

Page 78: Correccion factor potencia

4.5.1

TC10

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art.20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Altri valori a richiesta 4 Per i codici di questa esecuzione contattare la ICAR SpA 5 Corrente di corto-circuito condizionata da fusibile

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art.20.12 Attention: in this condition of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 This others values upon request4 For the codes of thsi execution contact ICAR SpA.

5 Short-circuit current with fuses

Generalities• Metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Load-break switch with door interlock.• N07V-K self-exstinguish cable according to CEI 20/22-II standards.• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN=400V rated voltage.• Signal lamps power on.

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnTensione di isolamento 690Vac Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaPerdite Joule totali ~3W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MICROfix

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035.• Sezionatore sottocarico con bloccoporta.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22-II• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di

targa UN=400V.• Lampade di segnalazione quadro in tensione

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materiadi sicurezza.

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V 400V 440V 50 ≤25% ≤85%

CODICE POTENZA SEZIONATORE PESO DIM DIMCODE POWER L.B. SWITCH Icc3 (kA) WEIGHT IP3X IP554

IP3X Ue=400V (A) (kg) (CAP.7) (CAP.7)(kvar) (CHAP.7) (CHAP.7)

FTVFF1750051A00 7.5 40 805 9 41 43

FTVFF2150051A00 15 40 805 12 41 43

FTVFF2225051A00 22.5 100 805 15 41 43

FTVFF2300051A00 30 125 805 18 42 43

FTVFF2375051A00 37.5 125 805 20 42 43

FTVFF2450051A00 45 125 805 22 42 43

MIC

RO

fix

SISTEMI DI RIFASAMENTO NON AUTOMATICIFIXED POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS4.5

CAP

Page 79: Correccion factor potencia

4.5.2

4.5CAPSISTEMI DI RIFASAMENTO NON AUTOMATICI

FIXED POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS

TC20

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art.20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Altri valori a richiesta 4 Per i codici di questa esecuzione contattare la ICAR SpA 5 Corrente di corto-circuito condizionata da fusibile

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art.20.12 Attention: in this condition of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 This others values upon request4 For the codes of thsi execution contact ICAR SpA

5 Short-circuit current with fuses

Generalities• Metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Load-break switch with door interlock.• N07V-K self-exstinguish cable according to CEI 20/22-II standards.• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN=460V rated voltage .• Signal lamps power on.

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

Tensione nominale di impiego Ue= 400V-415V-460V Rated operational voltage(altre a richiesta/other on request)Frequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnTensione di isolamento 690Vac Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaPerdite Joule totali ~3W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MICROfix

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035.• Sezionatore sottocarico con bloccoporta.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22-II• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa

UN=460V .• Lampade di segnalazione quadro in tensione

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

CODICE POTENZA POTENZA POTENZA SEZIONATORE PESO DIM DIMCODE POWER POWER POWER L.B. SWITCH Icc3 (kA) WEIGHT IP3X IP554

IP3X UN=460V Ue=415V Ue=400V (A) (kg) (CAP.7) (CAP.7)(kvar) (kvar) (kvar) (CHAP.7) (CHAP.7)

FTVLF1750051A00 7.5 6 5.5 40 805 9 41 43

FTVLF2150051A00 15 12 11 40 805 12 41 43

FTVLF2225051A00 22.5 18 16.5 100 805 15 41 43

FTVLF2300051A00 30 24 22 125 805 18 42 43

FTVLF2375051A00 37.5 30 27.5 125 805 20 42 43

FTVLF2450051A00 45 36 33 125 805 22 42 43

MIC

RO

fix

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-415V-460V 460V 500V 50 ≤≤25% ≤90%

Page 80: Correccion factor potencia

4.6.1

SISTEMI DI RIFASAMENTO AUTOMATICIAUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS4.6

CAP

TC10

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art.20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Altri valori a richiesta 4 Per i codici di questa esecuzione contattare la ICAR SpA 5 Corrente di corto-circuito condizionata da fusibile

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art.20.12 Attention: in this condition of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 This others values upon request4 For the codes of this execution contact ICAR SpA.

5 Short-circuit current with fuses

Generalities• Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Auxiliary transformer to separate power and auxiliary circuit parts (110V).• Load-break switch with door interlock.• Contactors with damping resistors to limit capacitors’ inrush current.• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Microprocessor Power Factor Correction relay• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN=400V rated voltage.All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnTensione di isolamento 690Vac Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondelta

Dispositivi di inserzione contattori per condensatori (AC6b) Operation devicescapacitors contactors (AC6b)Perdite Joule totali ~3W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Trasformatore per la separazione del circuito di potenza da quello degli ausiliari (110V)• Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Contattori con resistenze di inserzione per la limitazione del picco di corrente dovuto

all’inserzione dei condensatori.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Regolatore a microprocessore• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di

targa UN=400V.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V 400V 440V 50 ≤25% ≤85%

CODICE POTENZA GRADINI BATTERIE SEZIONATORE REGOLATORE PESO DIM DIM DIMCODE POWER STEPS BANKS L.B. SWITCH Icc 3 P.F.C. RELAY WEIGHT IP3X IP4X4 IP554

IP3X Ue=400V Ue=400V (A) (kA) (Kg) (CAP. 7) (CAP. 7) (CAP. 7)(kvar) (kvar) (CHAP. 7) (CHAP. 7) (CHAP. 7)

IC2AFF214050004 14 7 2-4-8 45 805 RPC 5LSA 12 51 / 53IC2AFF222050004 22 11 2-4-8-8 45 805 RPC 5LSA 16 52 / 53IC2AFF230050005 30 15 2-4-8-8-8 63 805 RPC 7LSA 17 52 / 53IC2AFF236050005 36 9 4-8-8-8-8 100 805 RPC 7LSA 22 52 / 53

MNVFF237505AE00 37.5 5 7.5-15-15 125 7 RPC 5LSA 81 55 / 59MNVFF252505AE00 52.5 7 7.5-15-30 125 7 RPC 5LSA 84 56 / 59MNVFF275005AE00 75 10 7.5-15-22.5-30 250 9 RPC 7LSA 94 56 / 59MNVFF290005AE00 90 12 7.5-15-30-37.5 250 9 RPC 7LSA 106 57 / 60MNVFF311255AE00 112.5 15 7.5-15-30-60 250 9 RPC 7LSA 115 57 / 60MNVFF313505AE00 135 9 15-30-30-60 400 9 RPC 7LSA 126 58 / 61MNVFF315005AE00 150 10 15-30-45-60 400 9 RPC 7LSA 132 58 / 61MDVT31800505C00 180 12 15-30-30-45-60 630 13 RPC 7LSA 205 63 / /MDVT32100505C00 210 14 15-30-45-60-60 630 13 RPC 7LSA 235 63 / /MDVT32400505C00 240 16 15-30-60-60-75 630 13 RPC 7LSA 260 63 / /MLTT16503536C07 165 11 15-5x30 400 13 RPC 8BSA 240 65 70 73IL2AFF320650018 206 11 18.75-5x37.5 630 13 RPC 8BSA 280 66 70 73MLTT24753536C30 248 11 22.5-5x45 630 13 RPC 8BSA 300 66 70 73IL2AFF328950018 289 11 26.25-5x52.5 630 13 RPC 8BSA 340 67 70 73IL2AFF333050018 330 11 30-5x60 800 26 RPC 8BSA 360 67 70 73IL2AFF337150018 371 11 33.75-5x67.5 800 26 RPC 8BSA 400 68 70 73MLTT41253536C04 413 11 37.5-5x75 1250 50 RPC 8BSA 420 68 70 73IL2AFF345450018 454 11 41.25-5x82.5 2x630 13 RPC 8BSA 580 86 90 93IL2AFF349550018 495 11 45-5x90 2x630 13 RPC 8BSA 600 86 90 93IL2AFF353650018 536 11 48.75-5x97.5 2x630 13 RPC 8BSA 640 87 90 93IL2AFF357850018 578 11 52.5-5x105 2x800 26 RPC 8BSA 660 87 90 93IL2AFF361950018 619 11 56.25-5x112.5 2x800 26 RPC 8BSA 700 87 90 93IL2AFF366050018 660 11 60-5x120 2x800 26 RPC 8BSA 720 87 90 93IL2AFF370150018 701 11 63.75-5x127.5 2x800 26 RPC 8BSA 740 88 90 93IL2AFF374350018 743 11 67.5-5x135 2x1250 50 RPC 8BSA 760 88 90 93IL2AFF378450018 784 11 71.25-5x142.5 2x1250 50 RPC 8BSA 820 88 90 93IL2AFF382550018 825 11 75-5x150 2x1250 50 RPC 8BSA 840 88 90 93

MIC

ROm

atic

M

INIm

atic

M

ULT

Inat

ic

MID

Imat

ic

MICROmatic

MIDImatic

MINImatic

MULTImatic

Page 81: Correccion factor potencia

4.6.2

4.6CAPSISTEMI DI RIFASAMENTO AUTOMATICI

AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS

TC20

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Altri valori a richiesta4 Per i codici di queste esecuzioni contattare la ICAR SpA

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 This other values upon request4 For the codes of these executions contact ICAR SpA

Generalities• Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Auxiliary transformer to separate power and auxiliary circuit parts (110V).• Load-break switch with door interlock.• Contactors with damping resistors to limit capacitors’ inrush current.• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Microprocessor Power Factor Correction relay• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN=460V rated voltage.All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

Tensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltage(altre a richiesta/other on request)Frequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnTensione di isolamento 690Vac Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bankInstallazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connection

Dispositivi di inserzione contattori per condensatori (AC6b) Operation devicescapacitors contactors (AC6b)Perdite Joule totali ~3W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Trasformatore per la separazione del circuito di potenza da quello degli ausiliari (110V)• Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Contattori con resistenze di inserzione per la limitazione del picco di corrente dovuto

all’inserzione dei condensatori.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Regolatore a microprocessore• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa

UN=460V.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-415V 460V 500V 50 ≤25% ≤90%

CODICE POTENZA POTENZA POTENZA GRADINI BATTERIE SEZIONATORE REGOLATORE PESO DIM DIM DIMCODE POWER POWER POWER STEPS BANKS L.B. SWITCH Icc 3 P.F.C. RELAY WEIGHT IP3X IP4X4 IP554

IP3X UN=460V Ue=415V Ue=400V Ue=400V (A) (kA) (Kg) (CAP. 7) (CAP. 7) (CAP. 7)(kvar) (kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7) (CHAP. 7) (CHAP. 7)

MNVLF237505AE00 37.5 30 28 5 5.6-12-12 125 7 RPC 5LSA 81 55 / 59MNVLF252505AE00 52.5 42 39 7 5.6-11.2-22.4 125 7 RPC 7LSA 84 56 / 59MNVLF275005AE00 75 60 56 10 5.6-11.2-16.8-22.4 250 9 RPC 7LSA 94 56 / 59MNVLF290005AE00 90 73 68 12 5.6-11.2-22.4-28 250 9 RPC 7LSA 106 57 / 60MNVLF311255AE00 112.5 90 84 15 5.6-11.2-22.4-44.8 250 9 RPC 7LSA 115 57 / 60MNVLF313505AE00 135 108 101 9 11.2-22.4-22.4-44.8 400 9 RPC 7LSA 126 58 61MNVLF315005AE00 150 120 112.5 10 11.2-22.4-33.6-44.8 400 9 RPC 7LSA 132 58 / 61MDVM31800505C00 180 141 132 12 11-22-22-33-44 400 13 RPC 7LSA 205 63 / /MDVM32100505C00 210 165 154 14 11-22-33-44-44 630 13 RPC 7LSA 235 63 / /MDVM32400505C00 240 188 176 16 11-22-44-44-55 630 13 RPC 7LSA 260 63 / /IL2NLF316550018 165 133 124 11 11-5x22 400 13 RPC 8BSA 240 65 70 73IL2NLF320650018 206 166 155 11 14-5x28 630 13 RPC 8BSA 280 66 70 73IL2NLF324850018 248 199 186 11 17-5x34 630 13 RPC 8BSA 300 66 70 73IL2NLF328950018 289 232 217 11 20-5x40 630 13 RPC 8BSA 340 67 70 73IL2NLF333050018 330 265 248 11 22.5-5x45 800 26 RPC 8BSA 360 67 70 73IL2NLF337150018 371 297 278 11 25-5x50 1250 50 RPC 8BSA 400 68 70 73IL2NLF341350018 413 331 309 11 28-5x56 1250 50 RPC 8BSA 420 68 70 73IL2NLF345450018 454 364 340 11 31-5x62 2x630 13 RPC 8BSA 580 86 90 93IL2NLF349550018 495 397 371 11 33-5x66 2x630 13 RPC 8BSA 600 86 90 93IL2NLF353650018 536 430 402 11 36-5x72 2x630 13 RPC 8BSA 640 87 90 93IL2NLF357850018 578 463 433 11 39-5x78 2x800 26 RPC 8BSA 660 87 90 93IL2NLF361950018 619 496 464 11 42-5x84 2x800 26 RPC 8BSA 700 87 90 93IL2NLF366050018 660 530 495 11 45-5x90 2x800 26 RPC 8BSA 720 87 90 93IL2NLF370150018 701 563 526 11 48-5x96 2x800 26 RPC 8BSA 740 88 90 93IL2NLF374350018 743 596 557 11 51-5x102 2x1250 50 RPC 8BSA 760 88 90 93IL2NLF378450018 784 628 587 11 53-5x106 2x1250 50 RPC 8BSA 820 88 90 93IL2NLF382550018 825 662 619 11 56-5x112 2x1250 50 RPC 8BSA 840 88 90 93

MIN

Imat

ic 3

InM

ULT

Imat

ic 3

InM

IDIm

atic

MIDImatic

MINImatic

MULTImatic

Page 82: Correccion factor potencia

4.7.1

SISTEMI DI RIFASAMENTO AUTOMATICI AD INSERZIONE STATICATHYRISTOR SWITCHED AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS4.7

CAP

TC10/S

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 2 Attenzione: in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Altri valori a richiesta 4 Per i codici di queste esecuzioni contattare la ICAR SpA

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 This other values upon request4 For the codes of these executions contact ICAR SpA

Generalities• Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Auxiliary transformer to separate power and auxiliary circuit parts (110V).• Load-break switch with door interlock.• Thyristor switches (SCR)• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Microprocessor Power Factor Correction relay• Control and protection multimeter MCP4.• Total switching time 60 millieseconds.• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN=400V rated voltage.All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (quadro) 1.3xIn Max current overload In (cabinet)Sovraccarico max Vn (quadro) 1.1xVn Max voltage overload Vn (cabinet)Sovraccarico max In (condensatori) 3xIn Max current overload In (capacitors)Tensione di isolamento 690Vac Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)Dispositivi di scarica montati su ogni batteria

on each bank Discharge device

Installazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionDispositivi di inserzione inseritori statici/ Thyristor switches Operation devicesPerdite Joule totali ~3W/kvar Total Joule lossesFinitura meccanica interna zinco passivata/zinc passivation Inner surface finishNorme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2

CEI EN 61921-1 Applicable standards

Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Trasformatore per la separazione del circuito di potenza da quello degli ausiliari (110V)• Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Inseritori statici a tiristori (SCR)• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Regolatore a microprocessore.• Multimetro di controllo e protezione MCP4.• Tempo di inserzione/disinserzione di tutta la potenza reattiva disponibile circa

60 millisecondi.• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa

UN=400V.Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V 400V 440V 50 ≤25% ≤85%

CODICE POTENZA GRADINI BATTERIE SEZIONATORE REGOLATORE PESO DIM DIM DIMCODE POWER STEPS BANKS L.B. SWITCH Icc 3 P.F.C. RELAY WEIGHT IP3X IP4X4 IP554

IP3X Ue=400V Ue=400V (A) (kA) (Kg) (CAP. 7) (CAP. 7) (CAP. 7)(kvar) (kvar) (CHAP. 7) (CHAP. 7) (CHAP. 7)

IT2FFF312050074 120 8 2x15-3x30 250 9 RPE 12BTA 195 63 / /IT2FFF315050074 150 10 2x15-2x30-1x60 400 13 RPE 12BTA 210 63 / /IT2FFF318050074 180 6 4x30-1x60 400 13 RPE 12BTA 225 63 / /IT2FFF321050074 210 7 3x30-2x60 630 13 RPE 12BTA 255 63 / /IT2FFF324050074 240 8 3x30-1x60-1x90 630 13 RPE 12BTA 280 63 / /IT2AFF313550074 135 6 2x22,5-2x45 250 9 RPE 12BTA 222 / 70 73IT2AFF318050074 180 8 2x22,5-3x45 400 13 RPE 12BTA 241 / 70 73IT2AFF322550074 225 10 2x22.5-2x45-1x90 630 13 RPE 12BTA 249 / 70 73IT2AFF327050074 270 6 2x45-2x90 800 26 RPE 12BTA 300 66 70 73IT2AFF331550074 315 7 1x45-3x90 800 26 RPE 12BTA 324 67 70 73IT2AFF336050074 360 8 2x45-3x90 800 26 RPE 12BTA 350 67 70 73IT2AFF340550074 405 9 1x45-4x90 1250 50 RPE 12BTA 375 68 70 73IT2AFF345050074 450 10 2x45-4x90 1250 50 RPE 12BTA 395 68 70 73IT2AFF349550074 495 11 1x45-5x90 2x800 26 RPE 12BTA 575 86 90 93IT2AFF354050074 540 12 2x45-3x90-1x180 2x800 26 RPE 12BTA 592 86 90 93IT2AFF358550074 585 13 1x45-2x90-2x180 2x800 26 RPE 12BTA 628 87 90 93IT2AFF363050074 630 14 2x45-2x90-2x180 2x800 26 RPE 12BTA 652 87 90 93IT2AFF367550074 675 15 1x45-1x90-4x135 2x800 26 RPE 12BTA 681 87 90 93IT2AFF372050074 720 16 2x45-1x90-3x180 2x800 26 RPE 12BTA 705 87 90 93IT2AFF376550074 765 17 1x45-2x90-3x180 2x1250 50 RPE 12BTA 754 88 90 93IT2AFF381050074 810 9 3x90-3x180 2x1250 50 RPE 12BTA 772 88 90 93IT2AFF385550074 855 19 1x45-1x90-4x180 2x1250 50 RPE 12BTA 788 88 90 93IT2AFF390050074 900 10 2x90-4x180 2x1250 50 RPE 12BTA 801 88 90 93

MID

Imat

icS

peed

MU

LTIn

atic

Sp

eed

MULTImatic SpeedMIDImatic Speed

Page 83: Correccion factor potencia

4.7.2

4.7CAPSISTEMI DI RIFASAMENTO AUTOMATICI AD INSERZIONE STATICA

THYRISTOR SWITCHED AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS

TC20/S

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 2 Attenzione : in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Altri valori a richiesta4 Per i codici di queste esecuzioni contattare la ICAR SpA

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 This other values upon request4 For the codes of these executions contact ICAR SpA

Generalities• Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Auxiliary transformer to separate power and auxiliary circuit parts (110V).• Load-break switch with door interlock.• Thyristor switches (SCR)• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Microprocessor Power Factor Correction relay• Control and protection multimeter MCP4.• Total switching time 60 millieseconds.• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN=460V rated voltage.All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (quadro) 1.3xIn Max current overload In (cabinet)Sovraccarico max Vn (quadro) 1.1xVn Max voltage overload Vn (cabinet)Sovraccarico max In (condensatori) 3xIn Max current overload In (capacitors)Tensione di isolamento 690Vac Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteriaon each bank Discharge device

Installazione per interno/indoor UseServizio continuo/continous ServiceCollegamenti interni a triangolo/delta Capacitors connectionDispositivi di inserzione inseritori statici/ Thyristor switches Operation devicesPerdite Joule totali ~3W/kvar Total Joule lossesFinitura meccanica interna zinco passivata/zinc passivation Inner surface finishNorme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2

CEI EN 61921-1 Applicable standards

Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Trasformatore per la separazione del circuito di potenza da quello degli ausiliari (110V)• Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Inseritori statici a tiristori (SCR)• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Regolatore a microprocessore.• Multimetro di controllo e protezione MCP4.• Tempo di inserzione/disinserzione di tutta la potenza reattiva disponibile circa 60 millisecondi.• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa

UN=460V.Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

MULTImatic SpeedMIDImatic Speed

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-415V 460V 500V 50 ≤≤25% ≤90%

MID

Imar

icS

pee

d

MU

LTIm

atic

Sp

eed

CODICE POTENZA POTENZA POTENZA GRADINI BATTERIE SEZIONATORE REGOLATORE PESO DIM DIM DIMCODE POWER POWER POWER STEPS BANKS L.B. SWITCH Icc 3 P.F.C. RELAY WEIGHT IP3X IP4X4 IP554

IP3X UN=460V Ue=415V Ue=400V Ue=400V (A) (kA) (Kg) (CAP. 7) (CAP. 7) (CAP. 7)(kvar) (kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7) (CHAP. 7) (CHAP. 7)

IT2TLF312050074 120 96 90 8 2x11,25-3x22,5 250 9 RPE 12BTA 195 63 / /IT2TLF315050074 150 120 112.5 10 2x11,25-2x22,5-1x45 400 13 RPE 12BTA 210 63 / /IT2TLF318050074 180 144 135 6 4x22,5-1x45 400 13 RPE 12BTA 225 63 / /IT2TLF321050074 210 169 157.5 7 1x22,5-3x45 400 13 RPE 12BTA 255 63 / /IT2TLF324050074 240 193 180 8 2x22,5-3x45 630 13 RPE 12BTA 280 63 / /IT2NLF313550074 135 109 102 6 2x17-2x34 250 9 RPE 12BTA 222 / 70 73IT2NLF318050074 180 146 136 8 2x17-3x34 400 13 RPE 12BTA 241 / 70 73IT2NLF322550074 225 182 170 10 2x17-2x34-1x68 630 13 RPE 12BTA 249 / 70 73IT2NLF327050074 270 218 204 6 2x34-2x68 630 13 RPE 12BTA 300 66 70 73IT2NLF331550074 315 255 238 7 1x34-3x68 630 13 RPE 12BTA 324 67 70 73IT2NLF336050074 360 291 272 8 2x34-3x68 800 26 RPE 12BTA 350 67 70 73IT2NLF340550074 405 327 306 9 1x34-4x68 800 26 RPE 12BTA 375 68 70 73IT2NLF345050074 450 364 340 10 2x34-4x68 1250 50 RPE 12BTA 395 68 70 73IT2NLF349550074 495 400 374 11 1x34-5x68 2x630 13 RPE 12BTA 575 86 90 93IT2NLF354050074 540 437 408 12 2x34-3x68-1x136 2x630 13 RPE 12BTA 592 86 90 93IT2NLF358550074 585 473 442 13 1x34-2x68-2x136 2x630 13 RPE 12BTA 628 87 90 93IT2NLF363050074 630 509 476 14 2x34-2x68-2x136 2x630 13 RPE 12BTA 652 87 90 93IT2NLF367550074 675 546 510 15 1x34-1x68-4x102 2x800 26 RPE 12BTA 681 87 90 93IT2NLF372050074 720 582 544 16 2x34-1x68-3x136 2x800 26 RPE 12BTA 705 87 90 93IT2NLF376550074 765 618 578 17 1x34-2x68-3x136 2x800 26 RPE 12BTA 754 88 90 93IT2NLF381050074 810 655 612 9 3x68-3x136 2x800 26 RPE 12BTA 772 88 90 93IT2NLF385550074 855 691 646 19 1x34-1x68-4x136 2x1250 50 RPE 12BTA 788 88 90 93IT2NLF390050074 900 728 680 10 2x68-4x136 2x1250 50 RPE 12BTA 801 88 90 93

Page 84: Correccion factor potencia

4.8.1

MU

LTIm

atic

FIL

TE

R

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Trasformatore per la separazione del circuito di potenza da quello degli ausiliari (110V)• Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Contattori.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Regolatore a microprocessore• Multimetro di controllo e protezione MCP4.• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa

UN= 460V.• Reattanza di sbarramento trifase con frequenza di accordo 180Hz.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza

Generalities• Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Auxiliary transformer to separate power and auxiliary circuit parts (110V).• Load-break switch with door interlock.• Contactors.• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Microprocessor Power Factor Correction relay• Control and protection multimeter MCP4• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN= 460V rated voltage.• Three phase detuning choke with tuning frequency 180Hz.

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CODICE POTENZA GRADINI BATTERIE SEZIONATORE REGOLATORE PESO DIM DIM DIMCODE POWER STEPS BANKS L.B. SWITCH Icc 1 P.F.C. RELAY WEIGHT IP3X IP4X2 IP552

IP3X Ue=400V (kvar) (A) (kA) (Kg) (CAP. 7) (CAP. 7) (CAP. 7)(kvar) (CHAP. 7) (CHAP. 7) (CHAP. 7)

IL5AFF275050028 75 3 25-50 250 13 RPC 8BSA 250 65 70 73IL5AFF312550028 125 5 25-50-50 400 13 RPC 8BSA 315 66 70 73IL5AFF317550028 175 7 25-50-50-50 400 13 RPC 8BSA 380 67 70 73IL5AFF325050028 250 5 50-50-50-50-50 630 13 RPC 8BSA 460 68 70 73IL5AFF330050028 300 6 50-50-50-50-50-50 800 26 RPC 8BSA 520 69 71 77IL5AFF335050028 350 7 50-100-100-100 2X630 13 RPC 8BSA 740 87 90 93IL5AFF340050028 400 8 50-50-100-100-100 2X630 13 RPC 8BSA 800 87 90 93IL5AFF345050028 450 9 50-100-100-100-100 2X630 13 RPC 8BSA 860 88 90 93IL5AFF350050028 500 10 50-50-100-100-100-100 2X630 13 RPC 8BSA 920 88 90 93IL5AFF355050028 550 11 50-100-100-100-100-100 2X800 26 RPC 8BSA 980 89 91 95IL5AFF360050028 600 6 100-100-100-100-100-100 2X800 26 RPC 8BSA 1040 89 91 95

FD25Ue Hz THDIR%

400V 50 ≤≤ 60%REATTANZA DI SBARRAMENTO (180Hz – N=3,6)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKE (180Hz – N=3.6) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

Tensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltage(altre a richiesta/other on request)Frequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnTensione di isolamento 690V Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione contattori/capacitors Operation devicesPerdite Joule totali ~6W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MULTImatic Filter

1 Altri valori a richiesta 2 Per i codici di questa esecuzione contattare la ICAR SpA

1 This others values upon request2 For the codes of this execution contact ICAR SpA

SISTEMI DI RIFASAMENTO AUTOMATICI CON REATTANZE DI SBARRAMENTODETUNED FILTER AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS4.8

CAP

Page 85: Correccion factor potencia

4.8.2

4.8CAPSISTEMI DI RIFASAMENTO AUTOMATICI CON REATTANZE DI SBARRAMENTO

DETUNED FILTER AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMSM

ULT

Imat

ic F

ILT

ER

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Trasformatore per la separazione del circuito di potenza da quello degli ausiliari (110V)• Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Contattori.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Regolatore a microprocessore• Multimetro di controllo e protezione MCP4.• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa

UN=550V.• Reattanza di sbarramento trifase con frequenza di accordo 135Hz.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Auxiliary transformer to separate power and auxiliary circuit parts (110V).• Load-break switch with door interlock.• Contactors.• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Microprocessor Power Factor Correction relay• Control and protection multimeter MCP4.• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN=550V rated voltage.• Three phase detuning choke with tuning frequency 135Hz.

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CODICE POTENZA GRADINI BATTERIE SEZIONATORE REGOLATORE PESO DIM DIM DIMCODE POWER STEPS BANKS L.B. SWITCH Icc 1 P.F.C. RELAY WEIGHT IP3X IP4X2 IP552

IP3X Ue=400V (kvar) (A) (kA) (Kg) (CAP. 7) (CAP. 7) (CAP. 7)(kvar) (CHAP. 7) (CHAP. 7) (CHAP. 7)

IL5NFF260050019 60 3 20-40 250 13 RPC 8BSA 250 65 70 73IL5NFF310050019 100 5 20-40-40 250 13 RPC 8BSA 315 66 70 73IL5NFF314050019 140 7 20-40-40-40 400 13 RPC 8BSA 380 67 70 73IL5NFF320050019 200 5 40-40-40-40-40 630 13 RPC 8BSA 460 68 70 73IL5NFF324050019 240 6 40-40-40-40-40-40 630 13 RPC 8BSA 520 69 71 77IL5NFF328050019 280 7 40-80-80-80 2X400 13 RPC 8BSA 740 87 90 93IL5NFF332050019 320 8 40-40-80-80-80 2X400 13 RPC 8BSA 800 87 90 93IL5NFF336050019 360 9 40-80-80-80-80 2X630 13 RPC 8BSA 860 88 90 93IL5NFF340050019 400 10 40-40-80-80-80-80 2X630 13 RPC 8BSA 920 88 90 93IL5NFF344050019 440 11 40-80-80-80-80-80 2X630 13 RPC 8BSA 980 89 91 95IL5NFF348050019 480 6 80-80-80-80-80-80 2X630 13 RPC 8BSA 1040 89 91 95

FD35Ue Hz THDIR%

400V 50 > 60%REATTANZA DI SBARRAMENTO (135Hz – N=2,7)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKE (135Hz – N=2.7) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

Tensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltage(altre a richiesta/other on request)Frequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnTensione di isolamento 690V Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione contattori/capacitors Operation devicesPerdite Joule totali ~8W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MULTImatic Filter

1 Altri valori a richiesta 2 Per i codici di questa esecuzione contattare la ICAR SpA

1 This others values upon request2 For the codes of this execution contact ICAR SpA

Page 86: Correccion factor potencia

4.9.1

SISTEMI DI RIFASAMENTO AUTOMATICI AD INSERZIONE STATICA CON REATTANZE DI SBARRAMENTOTHYRISTOR SWITCHED AND DETUNED AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMS4.9

CAPM

ULT

Imat

ic S

pee

d F

ilter

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Trasformatore per la separazione del circuito di potenza da quello degli ausiliari (110V) • Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Inseritori statici a tiristori (SCR)• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Regolatore a microprocessore• Multimetro di controllo e protezione MCP4.• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa

UN= 460V• Reattanza di sbarramento trifase con frequenza di accordo 180Hz.• Tempo di inserzione/disinserzione di tutta la potenza reattiva disponibile circa 60 millisecondiTutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Auxiliary transformer to separate power and auxiliary circuit parts (110V).• Load-break switch with door interlock.• Thyrristor switches (SCR) • N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Microprocessor Power Factor Correction relay• Control and protection multimeter MCP4.• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN= 460V rated voltage.• Three phase detuning chokes with tuning frequency 180Hz• Total switching time 60 millisecondsAll components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CODICE POTENZA GRADINI BATTERIE SEZIONATORE REGOLATORE PESO DIM DIM DIMCODE POWER STEPS BANKS L.B. SWITCH Icc 1 P.F.C. RELAY WEIGHT IP3X IP4X2 IP552

IP3X Ue=400V (kvar) (A) (kA) (Kg) (CAP. 7) (CAP. 7) (CAP. 7)(kvar) (CHAP. 7) (CHAP. 7) (CHAP. 7)

IT5AFF275050117 75 3 1x25-1x50 250 9 RPE 12BTA 260 65 70 73IT5AFF312550117 125 5 1x25-2x50 400 13 RPE 12BTA 300 66 70 73IT5AFF317550117 175 7 1x25-3x50 630 13 RPE 12BTA 350 67 70 73IT5AFF322550117 225 9 1x25-4x50 630 13 RPE 12BTA 380 68 70 73IT5AFF327550117 275 11 1x25-5x50 800 26 RPE 12BTA 400 69 71 78IT5AFF330050117 300 6 6x50 800 26 RPE 12BTA 420 69 71 77IT5AFF335050117 350 7 1x50-3x100 2x630 13 RPE 12BTA 670 87 90 93IT5AFF340050117 400 8 2x50-3x100 2x630 13 RPE 12BTA 700 87 90 93IT5AFF345050117 450 9 1x50-4x100 2x630 13 RPE 12BTA 725 88 90 93IT5AFF350050117 500 10 2x50-4x100 2x630 13 RPE 12BTA 760 88 90 93IT5AFF355050117 550 11 1x50-5x100 2x800 26 RPE 12BTA 780 89 91 95IT5AFF360050117 600 6 6x100 2x800 26 RPE 12BTA 800 89 91 95

FD25/SUe Hz THDIR%

400V 50 ≤60%REATTANZA DI SBARRAMENTO (180Hz – N=3,6)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKE (180Hz – N=3.6) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (quadro) 1.3xIn Max current overload In (cabinet)Sovraccarico max Vn (quadro) 1.1xVn Max voltage overload Vn (cabinet)Sovraccarico max In (condensatori) 3xIn Max current overload In (capacitors)Tensione di isolamento 690V Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione contattori/capacitors Operation devicesPerdite Joule totali ~6W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

1 Altri valori a richiesta 2 Per i codici di queste esecuzioni contattare la ICAR SpA

1 This others values upon request2 For the codes of this execution contact ICAR SpA

MULTImatic Speed Filter

Page 87: Correccion factor potencia

4.9.2

4.9CAPSISTEMI DI RIFASAMENTO AUTOMATICI AD INSERZIONE STATICA CON REATTANZE DI SBARRAMENTO

THYRISTOR SWITCHED AND DETUNED AUTOMATIC POWER FACTOR CORRECTION SYSTEMSM

ULT

Imat

ic S

pee

d F

ilter

Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Trasformatore per la separazione del circuito di potenza da quello degli ausiliari (110V) • Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Inseritori statici a tiristori (SCR)• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Regolatore a microprocessore• Multimetro di controllo e protezione MCP4.• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa

UN= 550V• Reattanza di sbarramento trifase con frequenza di accordo 135Hz.• Tempo di inserzione/disinserzione di tutta la potenza reattiva disponibile circa 60 millisecondi

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.Generalities• Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Auxiliary transformer to separate power and auxiliary circuit parts (110V).• Load-break switch with door interlock.• Thyrristor switches (SCR) • N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Microprocessor Power Factor Correction relay• Control and protection multimeter MCP4.• Single phase self-healing metallized polypropylene capacitors with UN= 550V rated voltage.• Three phase detuning chokes with tuning frequency 135Hz• Total switching time 60 milliseconds

All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CODICE POTENZA GRADINI BATTERIE SEZIONATORE REGOLATORE PESO DIM DIM DIMCODE POWER STEPS BANKS L.B. SWITCH Icc 1 P.F.C. RELAY WEIGHT IP3X IP4X2 IP552

IP3X Ue=400V (kvar) (A) (kA) (Kg) (CAP. 7) (CAP. 7) (CAP. 7)(kvar) (CHAP. 7) (CHAP. 7) (CHAP. 7)

IT5NFF260050250 60 3 1x20-1x40 250 9 RPE 12BTA 260 65 70 73IT5NFF310050250 100 5 1x20-2x40 400 13 RPE 12BTA 300 66 70 73IT5NFF314050250 140 7 1x20-3x40 630 13 RPE 12BTA 350 67 70 73IT5NFF318050250 180 9 1x20-4x40 630 13 RPE 12BTA 380 68 70 73IT5NFF322050250 220 11 1x20-5x40 800 26 RPE 12BTA 400 69 71 78IT5NFF324050250 240 6 6x40 800 26 RPE 12BTA 420 69 71 77IT5NFF328050250 280 7 1x40-3x80 2x630 13 RPE 12BTA 670 87 90 93IT5NFF332050250 320 8 2x40-3x80 2x630 13 RPE 12BTA 700 87 90 93IT5NFF336050250 360 9 1x40-4x80 2x630 13 RPE 12BTA 725 88 90 93IT5NFF340050250 400 10 2x40-4x80 2x630 13 RPE 12BTA 760 88 90 93IT5NFF344050250 440 11 1x40-5x80 2x800 26 RPE 12BTA 780 89 91 95IT5NFF348050250 480 6 6x80 2x800 26 RPE 12BTA 800 89 91 95

FD35/SUe Hz THDIR%

400V 50 >60%REATTANZA DI SBARRAMENTO (135Hz – N=2,7)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKE (135Hz – N=2.7) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (quadro) 1.3xIn Max current overload In (cabinet)Sovraccarico max Vn (quadro) 1.1xVn Max voltage overload Vn (cabinet)Sovraccarico max In (condensatori) 3xIn Max current overload In (capacitors)Tensione di isolamento 690V Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione contattori/capacitors Operation devicesPerdite Joule totali ~8W/kvar Total Joule losses

Finitura meccanica interna zinco passivata Inner surface finishzinc passivation

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

1 Altri valori a richiesta 2 Per i codici di queste esecuzioni contattare la ICAR SpA

1 This others values upon request2 For the codes of this execution contact ICAR SpA

MULTImatic Speed Filter

Page 88: Correccion factor potencia

4.10.1

CASSETTIRACKS4.10

CAP

TC10Generalità• Contattori con resistenze di inserzione per la limitazione del picco di corrente dovuto all’inserzione dei

condensatori• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Base portafusibili tripolare tipo NH00• Fusibili di potenza NH00-gG• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa UN=400V.• Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza

Generalities • Contactors with damping resistors to limit capacitors’ inrush current. • N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Three-phase fuse holder type NH00• Power fuses NH00-gG• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN=400V rated voltage.• Discharge devicesAll components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (cassetto) 1.3xIn Max current overload In (rack)Sovraccarico max Vn (cassetto) 1.1xVn Max voltage overload Vn (rack)Sovraccarico max In (condensatori) 3xIn Max current overload In (capacitors)Tensione di isolamento (cassetto) 690V Insulating voltage (rack)Classe di temperatura (cassetto) -25/+55°C Temperature range (rack)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondelta

Dispositivi di inserzione contattori per condensatori (AC6b) Operation devicescontactors for capacitors (AC6b)Perdite Joule totali ~3W/kvar Total Joule lossesFinitura telaio zincatura/galvanisation Surface finish

Norme di riferimento cassetti CEI EN 60439-1/2 Racks applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V 400V 440V 50 ≤25% ≤85%

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 2 Attenzione : in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Solo come ricambi

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 As spares only

CODICE POTENZA BATTERIE PESO DIMCODE POWER BANKS WEIGHT IP00IP00 Ue=400V Ue=400V (Kg) (CAP. 7)

(kvar) (kvar) (CHAP. 7)IC2FFF120050000 2 2 2 108IC2FFF140050000 4 4 2 108IC2FFF180050000 8 8 2 108NRVF17505101100 7.5 7.5 10 110 NRVF21505101100 15 15 11 110 NRVF22255103200 22.5 7.5-15 13 110 NRVF23005102200 30 15-15 14 110 NRVF23755105300 37.5 7.5-15-15 16 110 DRVT21505306100 15 15 14 115 DRVT23005312200 30 15-15 17 115 DRVT24505318300 45 15-15-15 20 115 DRVT26005324400 60 15-15-15-15 22 115 MRKT41225318600 41.25 3.75-7.5-7.5-7.5-7.5-7.5 19 120 MRKT45025318300 45 15-15-15 17 120 MRKT52525321400 52.5 7.5-15-15-15 19 120 MRKT60025324400 60 15-15-15-15 22 120 MRKT67525327500 67.5 7.5-15-15-15-15 24 120 MRKT75025330500 75 15-15-15-15-15 25 120 MRKT82525333600 82.5 7.5-15-15-15-15-15 27 120 ERVF22255009100 22.5 22.5 20 125 ERVF24505018200 45 22.5-22.5 21 125 ERVF26755027200 67.5 22.5-45 28 125 ERVF29005033600 90 22.5-22.5-45 29 125 ERVF29005023600 90 45-45 30 125

MIC

RO

rack

M

INI

rack

M

IDI

rack

M

ULT

Ira

ckE

UR

Ora

ck

MINIrack

MULTIrack

MIDIrack 3

EUROrack

MICROrack 3

Page 89: Correccion factor potencia

4.10.2

4.10CAPCASSETTI

RACKS

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 2 Attenzione : in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete 3 Solo come ricambi

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 As spares only

TC20Generalità• Contattori con resistenze di inserzione per la limitazione del picco di corrente dovuto all’inserzione dei

condensatori• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Base portafusibili tripolare tipo NH00• Fusibili di potenza NH00-gG• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa UN=460V.• Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Contactors with damping resistors to limit capacitors’ inrush current. • N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Three-phase fuse holder type NH00• Power fuses NH00-gG• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN=460Vrated voltage.• Discharge devicesAll components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

Tensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltage(altre a richiesta/other on request)Frequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (cassetto) 1.3xIn Max current overload In (rack)Sovraccarico max Vn (cassetto) 1.1xVn Max voltage overload Vn (rack)Sovraccarico max In (condensatori) 3xIn Max current overload In (capacitors)Tensione di isolamento (cassetto) 690V Insulating voltage (rack)Livello di isolamento condensatori 3/15kV Capacitors insulating levelClasse di temperatura (cassetto) -25/+55°C Temperature range (rack)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondelta

Dispositivi di inserzione contattori per condensatori (AC6b) Operation devicescontactors for capacitors (AC6b)Perdite Joule totali ~3W/kvar Total Joule lossesFinitura telaio zincatura/galvanisation Surface finish

Norme di riferimento cassetti CEI EN 60439-1/2 Racks applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-415V 460V 500V 50 ≤25% ≤90%

CODICE POTENZA POTENZA POTENZA BATTERIE PESO DIMCODE POWER POWER POWER BANKS WEIGHT IP00IP00 UN=460V Ue=415V Ue=400V Ue=400V (Kg) (CAP. 7)

(kvar) (kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7)NRVL17505101100 7.5 6 5.6 5.6 10 110 NRVL21505101100 15 12 11.2 11.2 11 110 NRVL22255103200 22.5 18 16.8 5.6-11.2 13 110 NRVL23005102200 30 24 22.4 11.2-11.2 14 110 NRVL23755105300 37.5 32 30 5.6-11.2-11.2 16 110 DRVM21505306100 15 12 11 11 14 115 DRVM23005312200 30 24 22 11-11 17 115 DRVM24505318300 45 35 33 11-11-11 20 115 DRVM26005324400 60 47 44 11-11-11-11 22 115 MRKM41225318600 41.25 33 31.2 2.8-5.6-5.6-5.6-5.6-5.6 19 120 MRKM45025318300 45 35 34 11.2-11.2-11.2 17 120 MRKM52525321400 52.5 43 39.6 5.6-11.2-11.2-11.2 19 120 MRKM60025324400 60 47 48.8 11.2-11.2-11.2-11.2 22 120 MRKM67525327500 67.5 58 54.4 5.6-11.2-11.2-11.2-11.2 24 120 MRKM75025330500 75 64 60 11.2-11.2-11.2-11.2-11.2 25 120 MRKM82525333600 82.5 70 65.6 5.6-11.2-11.2-11.2-11.2-11.2 27 120 ERVL22255009100 22.5 18 17 17 20 125 ERVL24505018200 45 35 34 17-17 21 125 ERVL26755027200 67.5 58 51 17-34 28 125 ERVL29005033600 90 73 68 17-17-34 29 125 ERVL29005023600 90 73 68 34-34 30 125

MIN

Ira

ck

MID

Ira

ck

MU

LTI

rack

EU

RO

rack

MINIrack

MULTIrack

MIDIrack 3

EUROrack

Page 90: Correccion factor potencia

4.10.3

CASSETTIRACKS4.10

CAP

TC10/SGeneralità• Inseritori elettronici a tiristori (SCR)• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Base portafusibili tripolare tipo NH00• Fusibili di potenza NH00-gG• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa UN=400V.• Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Thyristor switches (SCR). • N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Three-phase fuse holder type NH00• Power fuses NH00-gG• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN=400V rated voltage.• Discharge devicesAll components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CODICE POTENZA BATTERIE PESO DIMCODE POWER BANKS WEIGHT IP00IP00 Ue=400V Ue=400V (Kg) (CAP. 7)

(kvar) (kvar) (CHAP. 17)

IX3JFF230050272 30 30 22 116

IX3JFF260050272 60 30-30 32 116

IX4DFF245050272 45 45 23 121

IX4DFF290050272 90 45-45 37 121

MID

Irac

kS

pee

dM

ULT

Irac

kS

pee

d

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (cassetto) 1.3xIn Max current overload In (rack)Sovraccarico max Vn (cassetto) 1.1xVn Max voltage overload Vn (rack)Sovraccarico max In (condensatori) 3xIn Max current overload In (capacitors)Tensione di isolamento (cassetto) 690V Insulating voltage (rack)Classe di temperatura (cassetto) -25/+50°C Temperature range (rack)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione inseritori a tiristori/thyristor switches Operation devicesPerdite Joule totali ~3W/kvar Total Joule lossesFinitura telaio zincatura/galvanisation Surface finish

Norme di riferimento cassetti CEI EN 60439-1/2 Racks applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V 400V 440V 50 ≤25% ≤85%

MULTIrackSpeed

MIDIrackSpeed 3

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 2 Attenzione : in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete3 Solo come ricambi

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 As spares only

Page 91: Correccion factor potencia

4.10.4

4.10CAPCASSETTI

RACKS

TC20/SGeneralità• Inseritori elettronici a tiristori (SCR)• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Base portafusibili tripolare tipo NH00• Fusibili di potenza NH00-gG• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa UN=460V.• Resistenze di scarica

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Thyristor switches (SCR). • N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Three-phase fuse holder type NH00• Power fuses NH00-gG• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN=460V rated voltage.• Discharge devicesAll components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CODICE POTENZA POTENZA POTENZA BATTERIE PESO DIMCODE POWER POWER POWER BANKS WEIGHT IP00IP00 UN=460V Ue=415V Ue=400V Ue=400V (Kg) (CAP. 7)

(kvar) (kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7)

IX3RLK230050272 30 24 22 22 23 116

IX3RLK260050272 60 48 44 22-22 27 116

IX4JLK245050272 45 36 34 34 27 121

IX4JLK290050272 90 72 68 34-34 37 121

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (cassetto) 1.3xIn Max current overload In (rack)Sovraccarico max Vn (cassetto) 1.1xVn Max voltage overload Vn (rack)Sovraccarico max In (condensatori) 3xIn Max current overload In (capacitors)Tensione di isolamento (cassetto) 690V Insulating voltage (rack)Livello di isolamento condensatori 3/15kV Capacitors insulating levelClasse di temperatura (cassetto) -25/+50°C Temperature range (rack)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione inseritori a tiristori/thyristor switches Operation devicesPerdite Joule totali ~3W/kvar Total Joule lossesFinitura telaio zincatura/galvanisation Surface finish

Norme di riferimento cassetti CEI EN 60439-1/2 Racks applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

Ue UN UMAX1 Hz THDIR% THDIC%2

400V-415V 460V 500V 50 ≤25% ≤90%

MULTIrackSpeed

MIDIrackSpeed 3

1 Massimo valore ammissibile secondo norma CEI EN 60831-1 art. 20.1 2 Attenzione : in questa condizione è possibile incorrere in fenomeni di amplificazione delle armoniche presenti in rete3 Solo come ricambi

1 Maximum allowed value according to CEI EN 60831-1 art. 20.12 Attention: in this conditions of load network harmonic amplification phenomena is possible

3 As spares only

MID

Irac

kS

pee

dM

ULT

Irac

kS

pee

d

Page 92: Correccion factor potencia

4.10.5

FD25Ue Hz THDIR%

400V-415V 50 ≤≤60%

Generalità• Contattori.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Base portafusibili tripolare tipo NH00• Fusibili di potenza NH00-gG• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa UN= 460V.• Resistenze di scarica• Reattanza di sbarramento trifase con frequenza di accordo 180Hz.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Contactors.. • N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Three-phase fuse holder type NH00• Power fuses NH00-gG• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN= 460V rated voltage.• Discharge devices• Three phase detuning choke with tuning frequency 180Hz.All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

REATTANZA DI SBARRAMENTO (180Hz – N=3,6)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKE (180Hz – N =3.6) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

CODICE POTENZA POTENZA BATTERIE PESO DIMCODE POWER POWER BANKS WEIGHT IP00IP00 Ue=415V Ue=400V Ue=400V (Kg) (CAP. 7)

(kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7)

MRKT25025112101 27 25 25 32 130

MRKT50025924100 54 50 50 46 130 MU

LTIr

ack

FIL

TE

R

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (cassetto) 1.3xIn Max current overload In (rack)Sovraccarico max Vn (cassetto) 1.1xVn Max voltage overload Vn (rack)Sovraccarico max In (condensatori) 3xIn Max current overload In (capacitors)Tensione di isolamento (cassetto) 690V Insulating voltage (rack)Livello di isolamento condensatori 3/15kV Capacitors insulating levelClasse di temperatura (cassetto) -25/+55°C Temperature range (rack)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione contattori/contactors Operation devicesPerdite Joule totali ~6W/kvar Total Joule lossesFinitura telaio zincatura/galvanisation Surface finish

Norme di riferimento cassetti CEI EN 60439-1/2 Racks applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MULTIrack Filter

CASSETTIRACKS4.10

CAP

Page 93: Correccion factor potencia

4.10.6

4.10CAPCASSETTI

RACKS

FD35Ue Hz THDIR%

400V-415V 50 > 60%

Generalità• Contattori.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Base portafusibili tripolare tipo NH00• Fusibili di potenza NH00-gG• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa UN= 550V.• Resistenze di scarica• Reattanza di sbarramento trifase con frequenza di accordo 135Hz.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Contactors.. • N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Three-phase fuse holder type NH00• Power fuses NH00-gG• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN=550V rated voltage.• Discharge devices• Three phase detuning choke with tuning frequency 135Hz.All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

REATTANZA DI SBARRAMENTO (135Hz – N=2,7)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKE (135Hz – N =2.7) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

CODICE POTENZA POTENZA BATTERIE PESO DIMCODE POWER POWER BANKS WEIGHT IP00IP00 Ue=415V Ue=400V Ue=400V (Kg) (CAP. 7)

(kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7)

IX5NFF220050009 21.5 20 20 38 130

IX5NFF240050009 43 40 40 62 130 MU

LTIr

ack

FIL

TE

R

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (cassetto) 1.3xIn Max current overload In (rack)Sovraccarico max Vn (cassetto) 1.1xVn Max voltage overload Vn (rack)Sovraccarico max In (condensatori) 3xIn Max current overload In (capacitors)Tensione di isolamento (cassetto) 690V Insulating voltage (rack)Livello di isolamento condensatori 3/15kV Capacitors insulating levelClasse di temperatura (cassetto) -25/+55°C Temperature range (rack)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione contattori/contactors Operation devicesPerdite Joule totali ~8W/kvar Total Joule lossesFinitura telaio zincatura/galvanisation Surface finish

Norme di riferimento cassetti CEI EN 60439-1/2 Racks applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MULTIrack Filter

Page 94: Correccion factor potencia

4.10.7

CASSETTIRACKS4.10

CAP

FD25/SUe Hz THDIR%

400V-415V 50 ≤60%

Generalità• Inseritori elettronici a tiristori (SCR)• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Base portafusibili tripolare tipo NH00• Fusibili di potenza NH00-gG• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa UN= 460V.• Resistenze di scarica• Reattanza di sbarramento trifase con frequenza di accordo 180Hz.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Thyristor switches (SCR).• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Three-phase fuse holder type NH00• Power fuses NH00-gG• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN= 460V rated voltage.• Discharge devices• Three phase detuning choke with tuning frequency 180Hz.All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

REATTANZA DI SBARRAMENTO (180Hz – N=3,6)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKE (180Hz – N =3.6) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

CODICE POTENZA POTENZA BATTERIE PESO DIMCODE POWER POWER BANKS WEIGHT IP00IP00 Ue=415V Ue=400V Ue=400V (Kg) (CAP. 7)

(kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7)

IIX5SFF225050277 27 25 25 32 131

IX5SFF250050277 54 50 50 46 131

MU

LTIr

ack

Sp

eed

Filt

er

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (cassetto) 1.3xIn Max current overload In (rack)Sovraccarico max Vn (cassetto) 1.1xVn Max voltage overload Vn (rack)Sovraccarico max In (condensatori) 3xIn Max current overload In (capacitors)Tensione di isolamento (cassetto) 690V Insulating voltage (rack)Classe di temperatura (cassetto) -25/+50°C Temperature range (rack)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione tiristori / thyristor switches Operation devicesPerdite Joule totali ~6W/kvar Total Joule lossesFinitura telaio zincatura/galvanisation Surface finish

Norme di riferimento cassetti CEI EN 60439-1/2 Racks applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MULTIrack Speed Filter

Page 95: Correccion factor potencia

4.10.8

4.10CAPCASSETTI

RACKS

FD35/SUe Hz THDIR%

400V-415V 50 > 60%

Generalità• Inseritori elettronici a tiristori (SCR)• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Base portafusibili tripolare tipo NH00• Fusibili di potenza NH00-gG• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa

UN= 550V.• Resistenze di scarica• Reattanza di sbarramento trifase con frequenza di accordo 135Hz.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Thyristor switches (SCR).• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Three-phase fuse holder type NH00• Power fuses NH00-gG• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN= 550V rated voltage.• Discharge devices• Three phase detuning choke with tuning frequency 135Hz.All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

REATTANZA DI SBARRAMENTO (135Hz – N=2,7)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITODETUNING CHOKE (135Hz – N =2.7) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

CODICE POTENZA POTENZA BATTERIE PESO DIMCODE POWER POWER BANKS WEIGHT IP00IP00 Ue=415V Ue=400V Ue=400V (Kg) (CAP. 7)

(kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7)

IX5XFF220050278 21.5 20 20 32 131

IX5XFF240050278 43 40 40 46 131

MU

LTIr

ack

Sp

eed

Filt

er

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (cassetto) 1.3xIn Max current overload In (rack)Sovraccarico max Vn (cassetto) 1.1xVn Max voltage overload Vn (rack)Sovraccarico max In (condensatori) 3xIn Max current overload In (capacitors)Tensione di isolamento (cassetto) 690V Insulating voltage (rack)Livello di isolamento condensatori 3/15kV Capacitors insulating levelClasse di temperatura (cassetto) -25/+50°C Temperature range (rack)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione tiristori / thyristor switches Operation devicesPerdite Joule totali ~8W/kvar Total Joule lossesFinitura telaio zincatura/galvanisation Surface finish

Norme di riferimento cassetti CEI EN 60439-1/2 Racks applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MULTIrack Speed Filter

Page 96: Correccion factor potencia

4.10.9

FT10Ue Hz THDIR%

400V-415V 50 ≤≤100%

Generalità• Contattori.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II• Base portafusibili tripolare tipo NH00• Fusibili di potenza NH00-gG• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa

UN= 550V.• Resistenze di scarica• Reattanza di assorbimento trifase con frequenza di accordo 250Hz.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Contactors.. • N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Three-phase fuse holder type NH00• Power fuses NH00-gG• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN= 550V rated voltage.• Discharge devices• Three phase tuning choke with tuning frequency 250Hz.All components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

REATTANZA DI ASSORBIMENTO (250Hz – N=5)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITOTUNING CHOKE (250Hz – N =5) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

CODICE POTENZA POTENZA BATTERIE PESO DIMCODE POWER POWER BANKS WEIGHT IP00IP00 Ue=415V Ue=400V Ue=400V (Kg) (CAP. 7)

(kvar) (kvar) (kvar) (CHAP. 7)

MRKT30025221100 32 30 30 63 130

MU

LTIr

ack

Tun

edF

ILT

ER

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V-415V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In (cassetto) 1.3xIn Max current overload In (rack)Sovraccarico max Vn (cassetto) 1.1xVn Max voltage overload Vn (rack)Sovraccarico max In (condensatori) 3xIn Max current overload In (capacitors)Tensione di isolamento (cassetto) 690V Insulating voltage (rack)Livello di isolamento condensatori 3/15kV Capacitors insulating levelClasse di temperatura (cassetto) -25/+55°C Temperature range (rack)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondeltaDispositivi di inserzione contattori/contactors Operation devicesPerdite Joule totali ~10W/kvar Total Joule lossesFinitura telaio zincatura/galvanisation Surface finish

Norme di riferimento cassetti CEI EN 60439-1/2 Racks applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

MULTIracksTuned Filter

CASSETTIRACKS4.10

CAP

5

Page 97: Correccion factor potencia

555

CAP

5.1 Filtri passivi FT10Passive filters

5.2 Filtri attivi FA20Active filters

FILTRI PASSIVI E FILTRI ATTIVIACTIVE AND PASSIVE FILTERS

Page 98: Correccion factor potencia

FT10Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Trasformatore per la separazione del circuito di potenza da quello degli ausiliari (110V)• Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Contattori.• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II.• Multimetro di controllo e protezione MCP4.• Relè amperometrici per l’inserzione delle sezioni di assorbimento.• Condensatori monofase autorigenerabili in carta bimetallizzata con tensione di targa

UN=550V.• Reattanza di assorbimento trifase con frequenza di accordo 250Hz.

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities • Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Auxiliary transformer to separate power and auxiliary circuit parts (110V).• Load-break switch with door interlock.• Contactors.• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Control and protection multimeter MCP4.• Current relays for insertion of the tuning sections• Single phase self-healing bimetallized paper capacitors with UN= 550V rated voltage.• Three phase tuning choke with tuning frequency 250HzAll components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CODICE POTENZA CARICO POTENZA CORRENTE DI 5° BATTERIE SEZIONATORE PESO DIM DIM DIMCODE LOAD POWER POWER ARM. ASSORB. BANKS L.B. SWITCH Icc 1 WEIGHT IP3X IP4X2 IP552

IP3X Ue=400V Ue=400V 5TH HARM. CURRENT Ue=400V (A) (kA) (Kg) (CAP. 7) (CAP. 7) (CAP. 7)P Q ABSORBED (250Hz) (CHAP. 7) (CHAP. 7) (CHAP. 7)

(KW) (kvar) (A) (kvar)

IL9AFF260050201 100 ≤ P ≤150 60 120 2x30 250 13 170 65 70 73

IL9AFF290050201 150 < P ≤ 230 90 180 3x30 400 13 225 66 70 73

IL9AFF312050201 230 < P ≤ 320 120 240 4x30 630 13 280 67 70 73

IL9AFF315050201 320 < P ≤ 400 150 300 5x30 800 26 335 68 70 73

IL9AFF318050201 400 < P ≤ 450 180 360 6x30 1250 50 395 69 71 77MU

LTIm

atic

Tu

ned

FIL

TE

R

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICSTensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltageFrequenza nominale 50Hz Rated frequencySovraccarico max In 1.3xIn Max current overload InSovraccarico max Vn 1.1xVn Max voltage overload VnTensione di isolamento 690Vac Insulating voltageClasse di temperatura (quadro) -5/+40°C Temperature range (cabinet)Classe di temperatura (condensatori) -25/+85°C Temperature range (capacitors)

Dispositivi di scarica montati su ogni batteria Discharge deviceon each bank

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Collegamenti interni a triangolo Capacitors connectiondelta

Dispositivi di inserzione contattori per condensatori (AC6b) Operation devicescapacitors contactors(AC6b)Perdite Joule totali ~10W/kvar Total Joule lossesFinitura meccanica interna zinco passivata/zinc passivation Inner surface finish

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1Norme di riferimento per i condensatori CEI EN 60831-1/2 Capacitors standards

1 Altri valori a richiesta 2 Per i codici di queste esecuzioni contattare la ICAR SpA

1 Other values upon request2 For the codes of these executions contact ICAR SpA

Ue Hz THDIR%

400V 50 ≤100%REATTANZA DI ASSORBIMENTO (250Hz – N=5)

100% DI CARICO NON LINEARE INSERITOTUNING CHOKE (250Hz – N =5) 100% NON LINEAR LOAD IN NETWORK

MULTImatic Tuned Filter

5.1

FILTRI PASSIVIPASSIVE FILTERS5.1

CAP

Page 99: Correccion factor potencia

5.2.1

5.2CAPFILTRI ATTIVI

ACTIVE FILTERS

GENERALITÀ

La presenza di un forte contenuto armonico nella corrente che circolanell’impianto elettrico può causare notevoli problematiche:- distorsione nella tensione di alimentazione (in particolare alle sbarre

da cui sono alimentati i carichi distorcenti)- elevate cadute di tensione in linea- surriscaldamento (cavi, motori, trasformatori)- malfunzionamento di apparecchiature elettroniche

I filtri attivi sono apparecchiature elettroniche che svolgono lo stessolavoro dei filtri di assorbimento, ma sono realizzate con circuitielettronici di potenza: il principio di funzionamento si basa sullamisurazione della corrente di linea, la valutazione del suo contenutoarmonico e l’iniezione in rete di una corrente tale da annullare learmoniche presenti e lasciare inalterata la fondamentale a 50Hz.Sono da preferirsi quando il contenuto armonico della rete è dato dauno spettro più o meno equamente distribuito tra molte armoniche (adesempio dalla 5a alla 17a): in tal caso è più difficile ottenere unasoluzione efficiente, con un filtro passivo.Hanno inoltre il vantaggio di evitare i rischi di fenomeni di risonanza,che possono aversi con i filtri passivi di assorbimento.I filtri attivi si dimensionano in corrente, valutando il valore efficace dellasomma delle correnti armoniche che si vogliono eliminare dalla rete.I filtri attivi della serie FA20 sono in una versione completamenterinnovata per architettura e prestazioni: sono caratterizzati dallapossibilità di utilizzare moduli che possono dare 30A ciascuno,componendo l’apparecchiatura fino alla corrente necessaria, comeindicato nella tabella di cui sotto.La comodità di questa soluzione è data dal fatto che l’apparecchiaturapuò essere adeguata in seguito ad un’eventuale aumento dellacorrente armonica circolante nell’impianto.

Caratteristiche tecniche

Architettura modulare: il modulo di comando può controllare fino a 4moduli di potenza di 30A ciascuno per un totale di 120A ad unità.Possono essere messe in parallelo fino a 8 unità, per complessivi 960A.Possibilità di funzionamento sia in rete trifase con neutro che in retetrifase senza neutroPossibilità di funzionamento con controllo in anello aperto/anello chiusoCompensazione fino alla 51a armonicaCompensazione di più armoniche simultaneamente, fino ad unmassimo di 12Riduzione del tasso di distorsione armonico residuo ≤ 5/6%Pannello di visualizzazione LCD, con misure e spettro armonico dellacorrente iniettata e della corrente in reteMemorizzazione eventi (max 300)Allarmi e indicazioni a ledComunicazione a distanza (RS232, RS485, USB) con protocolloMODBUS, JBUS5 contatti di uscita, 1 contatto di ingressoPossibilità di dedicare una parte della potenza disponibile per ilrifasamento dei carichi distorcenti.Per ulteriori informazioni consultare il catalogo del MULTImatic FA20.

GENERAL

The presence of strong harmonic content in the current circulating inthe electric system can cause major problems:- distortion in the power supply voltage (particularly the bars from

which the distorting currents are supplied)- elevated falls in voltage online- overheating (cables, motors, transformers)- malfunctioning of electronic equipment

The active filters are electronic equipment performing the samefunction as absorption filters, but they are made with electronic powercircuits: the operation principle is based on the measure of currentsonline, the value of their harmonic content and the injection of a networkof currents such as to break the present harmonics and leave thefundamental 50Hz unchanged.It is preferred when the harmonic content of the network is given by aspectrum more or less evenly distributed among many harmonics (e.g.from 5th to 17th): in this case it is more difficult to obtain a good solutionwith a passive filter.They also have the advantage of avoiding the risks of resonancephenomena, which can take place with the passive absorption filters.The active filters are current dimensioned, assessing the effective valueof the sum of harmonic currents that want to inject into the network.The FA20 series active filters come in a completely renovated versionfor architecture and services: they feature the possibility of usingmodules that can give 30A each, arranging the equipment until thenecessary current, as shown in the table below.The convenience of this solution is that the equipment can be adjustedin response to a possible increase in the harmonic current circulating inthe system.

Technical Characteristics

Modular Architecture: the command module can control up to 4 powermodules of 30A each for a total of 120A units.Up to 8 units can be put into parallel, totalling 960A.Ability to operate both in a three-phase network with neutral and in athree-phase network without neutralAbility to work with control in open ring/closed ringCompensation up to the 51st harmonicCompensation of more simultaneous harmonics, up to 12Reduction of total harmonic distortion to 10% of the initial valuePossibility of mounting on rack or wallLCD display panel, with measures and harmonic spectrum of theinjected current and network currentEvents storage (max. 300)LED alarms and indicationsDistance communication (RS232, RS485, USB) with MODBUS, JBUSprotocol5 output contacts, 1 input contactAbility to devote part of the power available to the correction ofdistorting charges.For further information please refer to MULTImatic FA20 leaflet.

FA20

Page 100: Correccion factor potencia

5.2.2

6FILTRI ATTIVI

ACTIVE FILTERS5.2CAP

FA20Generalità• Carpenteria metallica zinco-passivata, verniciata con polveri epossidiche colore RAL 7035• Sezionatore sottocarico con bloccoporta• Cavi N07V-K autoestinguenti rispondenti alla norma CEI 20/22/II.• Valore della componente armonica residua ~5%.• Nessun assorbimento di potenza dalla rete.• Assenza di rischio sovraccarico

Tutti i componenti utilizzati sono conformi alle prescrizioni normative in materia di sicurezza.

Generalities• Zink-passivated metallic enclosure painted with epossidic dust paint, colour RAL 7035.• Load-break switch with door interlock.• N07V-K self-extinguish cable according to CEI 20/22/II standards.• Residual harmonic component value ~5%.• No power absortion from the mains.• No isk overloadAll components inside this products are compliant with EU Safety Regulations.

CODICE CORRENTE FREQUENZA SEZIONATORE CONFIGURAZIONE DIMCODE ARMONICA EFFICACE FREQUENCY L.B. SWITCH CONFIGURATION IP3XIP3X RMS HARMONIC (Hz) A

CURRENT (A)

35 50/60 125 L1-L2-L3L1-L2-L3-N

60 50/60 125 L1-L2-L3L1-L2-L3-N

90 50/60 160 L1-L2-L3L1-L2-L3-N

120 50/60 250 L1-L2-L3L1-L2-L3-N

180 50/60 2x160 L1-L2-L3L1-L2-L3-N

240 50/60 2x250 L1-L2-L3L1-L2-L3-N

270 50/60 3x160 L1-L2-L3L1-L2-L3-N

300 50/60 5x125 L1-L2-L3 139L1-L2-L3-N

360 50/60 3x250 L1-L2-L3L1-L2-L3-N

420 50/60 7x125 L1-L2-L3L1-L2-L3-N

450 50/60 5x160 L1-L2-L3L1-L2-L3-N

480 50/60 4x250 L1-L2-L3L1-L2-L3-N

540 50/60 6x160 L1-L2-L3L1-L2-L3-N

600 50/60 5x250 L1-L2-L3L1-L2-L3-N

720 50/60 6x250 L1-L2-L3L1-L2-L3-N

840 50/60 7x250 L1-L2-L3L1-L2-L3-N

960 50/60 8x250 L1-L2-L3L1-L2-L3-N

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

Tensione nominale di impiego Ue= 400V Rated operational voltage(208-480V a richiesta/on request)

Frequenza nominale 50/60Hz Rated frequencyClasse di temperatura -5/+40°C Temperature range (cabinet)

Installazione per interno Useindoor

Servizio continuo Servicecontinous

Norme di riferimento apparecchiatura CEI EN 60439-1/2 Applicable standardsCEI EN 61921-1

Ue Hz THDIR%

400V 50 ≤100%

MU

LTIm

atic

Act

ive

FIL

TE

R

Per

i co

dic

i co

nta

ttat

eci

Fo

r th

e co

des

co

nta

ct u

s

Page 101: Correccion factor potencia

666

CAP

REGOLATORI DI POTENZAREATTIVA E PROTEZIONI

POWER FACTOR CORRECTIONCONTROLLERS, PROTECTION RELAYS

Page 102: Correccion factor potencia

Il regolatore di potenza reattiva è il componente fondamentale delsistema di rifasamento automatico. E’ l’elemento “intelligente”, prepostoalla verifica dello sfasamento della corrente assorbita dal carico, infunzione del quale comanda l’inserimento ed il disinserimento dellebatterie di condensatori disponibili, allo scopo di mantenere il fattore dipotenza oltre il valore impostato.

I regolatori di potenza reattiva RPC ed RPA utilizzati nei sistemi dirifasamento automatico ICAR sono progettati per garantire il fattore dipotenza desiderato minimizzando al contempo la sollecitazione dellebatterie dei condensatori; precisi ed affidabili nelle funzioni di misura eregolazione, sono semplici e intuitivi nell’installazione e nellaconsultazione.

Acquistando un sistema di rifasamento automatico ICAR lo si ricevepronto per la messa in servizio. Il regolatore infatti è già configurato,basta collegarlo al TA di linea ed impostarne il valore del primario: ilregolatore si adatta autonomamente al verso della corrente provenientedal secondario del TA, per correggere eventuali errori di cablaggio.

La flessibilità dei regolatori ICAR permette di modificare tutti i parametridella logica per personalizzarne il funzionamento, adattandolo alleeffettive caratteristiche dell’impianto da rifasare (soglia del fattore dipotenza, velocità di inserimento delle batterie, tempo di attesa per lariconnessione di una batteria, etc).

Come descritto nel seguito, i regolatori ICAR offrono inoltre importantifunzionalità per la manutenzione e la gestione dell’impianto dirifasamento, finalizzate all’individuazione ed alla soluzione diproblematiche impiantistiche che potrebbero portare ad un suodanneggiamento con conseguente riduzione della vita utile.

The reactive power regulator is an essential component for the properfunctioning of a battery with automatic power factor correction: itrepresents the "intelligent" part of the system, being responsible for theverification of loading functions, of which it decides upon the insertionof the appropriate batteries available, in order to keep the power factorwithin the set limits.

The RPC and RPA reactive power regulators, used in ICAR automaticpower factor correction systems, are designed to guarantee thedesired power factor, optimizing the solicitation of capacitors.

The ICAR regulators provide important functions for the maintenanceand management of the power factor correction system, aimed atmaximizing its lifetime and solving system problems that could lead toa reduction in its useful life.

In addition to all the characteristics of the RPC regulators, the RPAregulators offer far more features and the ability to communicate viaRS485.

For power factor correction panels in the SPEED version, or with staticinserters adapted for correcting systems with sudden changes in load(welders, mixers, mills, etc.), special RPE regulators are available.

All of the regulators are able to adjust the cos phi between 0.8inductives and 0.8 capacitives, and also to function in cogenerationsystems.

GENERAL FEATURES

The ICAR reactive power regulators are run by microprocessor andoffer numerous functions, while maintaining a simple operation andparameterization, both locally and through PC via serial port 232 whereall versions are provided in standard.

The ICAR automatic power factor correction system comes ready forinstallation; to put the system into place simply set the regulator on theprimary value of TA, since regulator is already able to automaticallyadapt to the current coming from its secondary.

It is possible to change all the parameters of the regulator to customizeits operation, adapting it to the actual characteristics of the system tobe corrected (sensitivity of the threshold cos phi, speed insertion ofsteps, etc.).

The regulator can function in automatic mode or manually. In the firstcase it will operate independently, entering and disconnecting thebatteries available to obtain the desired cos phi, while in the latter casethe operator will force the insertion and withdrawal of the batteries, butthe regulator will monitor the operation to prevent potential damage tothe capacitors.

The ICAR regulators also have the powerful function of AUTO SET UP,which allows the regulator to automatically configure itself dependingon the actual characteristics of the batteries present in the panel: thisfunction is particularly convenient when it is necessary to substitute theregulator of an existing panel.

CARATTERISTICHE GENERALI

I regolatori di potenza reattiva ICAR sono gestiti da microprocessore epropongono numerose funzioni pur mantenendo una semplicemodalità di parametrizzazione e consultazione, sia in locale che tramitePC via porta seriale RS232 di cui sono dotati in standard.

Tutti i regolatori ICAR offrono una notevole flessibilità di utilizzo: sono ingrado infatti di regolare il fattore di potenza tra 0,8 induttivi e 0,8capacitivi, e di funzionare anche in impianti di cogenerazione; offronoin standard il controllo della temperatura e la possibilità di configurareuno dei relè disponibili per l’attivazione di allarmi visivi/sonori adistanza.

Al top della gamma si trovano i regolatori RPA che oltre a tutte lecaratteristiche degli RPC offrono doppio display, con maggiorifunzionalità di misura, e la possibilità di comunicare con un sistemacentrale di supervisione via seriale RS485.

Per i quadri di rifasamento in versione SPEED, ovvero con inseritoristatici atti a rifasare impianti con variazioni di carico repentine (qualisaldatrici, impastatrici, mulini, etc), sono disponibili i regolatori specialiRPE che si caratterizzano per l’elevata velocità di risposta.

Tutti i regolatori possono funzionare in modalità automatica o manuale.Nel primo caso agiscono in completa autonomia inserendo edisinserendo le batterie disponibili fino al raggiungimento del fattore dipotenza desiderato; nel secondo caso sarà l’operatore a forzarel’inserimento e la disinserzione delle batterie: il regolatore comunquevigilerà per impedire operazioni potenzialmente in grado didanneggiare i condensatori (ad esempio verificando il rispetto deitempi di scarica prima di una successiva inserzione).

6.1

REGOLATORI DI POTENZA REATTIVA E PROTEZIONIPOWER FACTOR CORRECTION CONTROLLERS, PROTECTION RELAYS6

CAP

Page 103: Correccion factor potencia

FUNZIONI DI MISURA

I regolatori ICAR forniscono in standard numerose misurazioni atte averificare e monitorare il corretto funzionamento elettrico e latemperatura del sistema di rifasamento. Sul display frontale vengono visualizzate le seguenti grandezze:tensione, corrente, delta kvar (potenza reattiva mancante per ilraggiungimento del fattore di potenza target), fattore di potenza mediosettimanale, tasso di distorsione armonica in corrente % (THDi%) suicondensatori, temperatura.Il regolatore memorizza e rende disponibile alla consultazione il valoremassimo di ciascuna di queste grandezze, per valutare lasollecitazione più gravosa subita dal sistema automatico di rifasamentoa partire dall’ultimo reset: la temperatura, la tensione e il tasso didistorsione armonica hanno un forte impatto sui condensatori in quantose si mantengono oltre i valori nominali possono ridurne drasticamentela vita utile.

I regolatori ICAR sono in grado di misurare l’effettiva potenza reattivafornita dalle singole batterie, per adeguarsi al loro valore nella sceltadella logica di inserimento: questa caratteristica è molto utile per quadridi rifasamento in funzione da diversi anni e quindi con condensatoriusurati che forniscono una potenza reattiva inferiore al valore di targa.

Mediante connessione alla porta seriale RS232, è possibile disporre dialtre importanti informazioni, utili per la valutazione dello stato delsistema e per pianificare le manutenzioni ordinarie o straordinarie qualiad esempio la verifica/sostituzione dei contattori. Queste grandezzesono:- il numero di manovre effettuate da ciascuna batteria- il numero di ore di funzionamento di ciascuna batteria

ALLARMII regolatori ICAR offrono in standard nove allarmi differenti, che aiutanonella corretta conduzione dell’impianto. Gli allarmi sono impostati sulleseguenti grandezze:- sottocompensazione: l’allarme si attiva se, con tutti i gradini di

rifasamento inseriti, il fattore di potenza risulta inferiore al valoredesiderato

- sovracompensazione: l’allarme si attiva se, con tutti i gradini dirifasamento disinseriti, il fattore di potenza risulta maggiore del valoredesiderato

- minima e massima corrente: per valutare le condizioni di carico delsistema

- minima e massima tensione: per valutare le sollecitazioni dovute allevariazioni della tensione di alimentazione

- massimo THD%: per valutare la sollecitazione dell’inquinamentoarmonico della rete

- massima temperatura nel quadro: per monitorare le condizionitermiche

- microinterruzione della tensione di rete.

MEASUREMENT FUNCTIONS

The ICAR regulators provide numerous standard measurements toverify and monitor the proper functioning and climatic conditions of thesystem. On the front display you can see:- Voltage - Current - Delta kvar - Average weekly power factor- Total harmonic distortion % (THD%) on capacitors - TemperatureThe regulator stores the maximum value of each of these sizes, toassess the heaviest stress suffered by the capacitors in the electricalpanel since the last reset: the temperature, voltage and total harmonicdistortion have an strong impact on the capacitors, because if they aremaintained beyond the nominal values they can drastically reduce theuseful life.The regulator is also able to measure the actual reactive powersupplied by the individual batteries and adapt the program for stepinsertion: this feature is very useful for power factor correction panels inplace for a long time and therefore also with worn capacitors.

Through connection to the RS232 serial port, it is possible to find plentyof other information relevant to assessing the state of the system forplanning ordinary or extraordinary maintenance such asverification/replacement of contactors:- Number of manoeuvres completed by each battery- Number of hours of operation of each battery

ALARMSThe ICAR regulators offer in standard nine different alarms, set on thefollowing sizes:- Undercompensation- Overcompensation- Min I- Max I- Min V- Max V- Max THD- Max T- microinterruption

6.2

6CAPREGOLATORI DI POTENZA REATTIVA E PROTEZIONI

POWER FACTOR CORRECTION CONTROLLERS, PROTECTION RELAYS

Display a LED, 3 cifreLED display, 3 figures

LED indicazione tipo carico attivo

LED indication, type ofcharge detected

LED indicazione misuravisualizzata sul display

LED indication, measurementshown on the display

LED indicazione funzionamento selezionato

LED indication, selected function

LED indicazioneallarme (se impostato)LED indication, alarm

(if set)

LED indicazionegradini inseriti

LED indication, stepsinserted

4 tasti a membrana per accedere alle funzioni del regolatore

4 keys to access regulator functions

Page 104: Correccion factor potencia

INDICAZIONI A LED

I led presenti sul display del regolatore offrono le seguenti informazioni,per una rapida identificazione dello stato di funzionamento del sistema:- modalità di funzionamento automatico/manuale- stato di ciascuna batteria (inserita/disinserita)- rilevazione fattore di potenza induttivo/capacitivo- tipo di misura visualizzata a display.

CONTATTI

I regolatori dispongono di contatti di potenza per il comando deigradini, per il comando della eventuale ventola di raffreddamento e perl’attivazione di allarmi a distanza; i contatti possono essereprogrammati con logica NA o NC.

SOFTWARE DI PROGRAMMAZIONE E CONSULTAZIONE VIA SERIALE RS232

Il software permette una più veloce programmazione ed unaconsultazione semplificata e approfondita dei dati del regolatore. Sonodisponibili tutti i dati consultabili sul display frontale ed in più tutti i datidi dettaglio del funzionamento delle singole batterie.

6.3

REGOLATORI DI POTENZA REATTIVA E PROTEZIONIPOWER FACTOR CORRECTION CONTROLLERS, PROTECTION RELAYS6

CAP

MODULO DI TEMPORIZZAZIONE RPT 6A

Il modulo di temporizzazione RPT 6A ha l’importante funzione disupervisionare i tempi di inserzione e disinserzione delle batterie dicondensatori in sistemi ad inserzione manuale. Il modulo di temporizzazione RPT 6A viene utilizzato nei sistemi dirifasamento allo scopo di temporizzare le inserzioni/disinserzioni dellebatterie di condensatori. Ciò permette di limitare le sollecitazionielettriche del quadro e dell’impianto, allungando così la durata di vitadei condensatori.La presenza di questo dispositivo di temporizzazione è quindi unamaggiore garanzia di durata di vita dei condensatori del quadro dirifasamento.Il modulo può essere utilizzato nel distacco da remoto di quadri dirifasamento ad esempio quando si inseriscono gruppi di soccorso chenon necessitano di essere rifasati.

LED INDICATIONS

The LED display of the regulators will reveal the following information:- Automatic/manual mode of functioning- Status of each battery (inserted/withdrawn)- Cos phi inductive/capacitive indication- Type of measure shown on the display

CONTACTS

The regulators have electric contacts for control of the steps, control ofany cooling fan and for the activation of alarms at a distance.The available contacts can be programmed with NO or NA logic.

PROGRAMMING SOFTWARE AND CONSULTATIONTHROUGH RS232 SERIAL OUTPUT

The software enables a faster programming and a simplified detailedconsultation of the regulator data. Are available all the data that can beconsulted on the front display plus all the detailed data about eachsingle battery functioning.

RPT 6A TIMING MODULE

The RPT 6A timing module has the important function of supervising thetimes of insertion and withdrawal of the batteries in the capacitors. In fact, the reactive power regulator controls the insertion andwithdrawal according to the reactive power of the system, butmanoeuvres that are too frequent or too tight could damage thecapacitors. The RPT 6A is set to respect the discharge time of thecapacitors, and is active even when the regulator is uninhibited (forexample when it is necessary to operate the power factor correctionpanel manually, bypassing the regulator).The presence of this timing device is therefore a better guarantee oflifespan of the capacitors of the power factor correction panel.The module can be used remotely, such as when backup generatorsare used, which do not need to be corrected.

Page 105: Correccion factor potencia

6.4

6CAPREGOLATORI DI POTENZA REATTIVA E PROTEZIONI

POWER FACTOR CORRECTION CONTROLLERS, PROTECTION RELAYS

RPCGeneralità• Regolatori a microprocessore• Led indicazione cosϕ IND o CAP• Led indicazione gradini inseriti• Connessioni a morsettiera• Contatti relè di uscita 250Vac – 5A • Contatti relè di uscita 415Vac – 1,3A• Norme di riferimento CEI EN 61010-1 CEI EN 50081-2 CEI EN 50082-2

Generalities• Microprocessor Power Factor Correction relays• IND or CAP power factor indication led• Insertion step indication led• Terminal strip connection• Relays 250Vac-5A• Relays 415Vac –1,3A• CEI EN 61010-1 CEI EN 50081-2 CEI EN 50082-2 Applicable standards

MODELLO / TYPE RPC 5LSA RPC 7LSA RPC 8BSA RPC 12BSA

CODICE/ CODE A25060046413052 A25060046413070 A25060046416080 A25060046416120

TENSIONE DI ALIM. AUX. 380÷415V 380÷415V 380÷415V 380÷415VAUX. SUPPLY

FREQUENZA 50Hz / 60Hz 50Hz / 60Hz 50Hz / 60Hz 50Hz / 60HzFREQUENCY

CIRCUITO VOLTMETRICO Derivato da Derivato da Derivato da Derivato daDI MISURA/ alimentazione aux alimentazione aux alimentazione aux alimentazione auxMEASURE VOLTAGE CIRCUIT Taken from aux. supply Taken from aux. supply Taken from aux. supply Taken from aux. supply

CIRCUITO AMPEROMETRICO 5A 5A 5A 5ADI MISURA / (1A a richiesta / (1A a richiesta / (1A a richiesta / (1A a richiesta /MEASURE CURRENT CIRCUIT on request) on request) on request) on request)

ASSORBIMENTO / ABSORTION 6,2VA 6,2VA 5VA 5VA

REGOLAZIONE COEFFICIENTE Automatica Automatica Automatica AutomaticaINSENSIBILITA’ C/K Automatic Automatic Automatic AutomaticC/K PARAMETER SET POINT

REGOLAZIONE COSϕ / Da 0.8 ind a 0.8 cap Da 0.8 ind a 0.8 cap Da 0.8 ind a 0.8 cap Da 0.8 ind a 0.8 capCOSϕ SET POINT From 0.8 lag to 0.8 lead From 0.8 lag to 0.8 lead From 0.8 lag to 0.8 lead From 0.8 lag to 0.8 lead

DISPLAY Singolo Singolo Singolo Singolo

TEMPO INSERZIONE BATTERIE / 5 sec. ÷ 600 sec. 5 sec. ÷ 600 sec. 5 sec. ÷ 600 sec. 5 sec. ÷ 600 sec.CONNECTION TIME

NUMERO RELE’ DI USCITA / 5 7 8 12EXIT RELAYS NUMBER

RELE’ DI ALLARME / Si/Yes Si/Yes Si/Yes Si/YesALARM RELAY

GRADO DI PROTEZIONE / IP55 IP55 IP41 IP41PROTECTION DEGREE

PESO / WEIGHT 0.44Kg 0.46Kg 0.74Kg 0.77Kg

TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO /WORKING TEMPERATURE -20°C÷+60°C -20°C÷+60°C -20°C÷+60°C -20°C÷+60°C

TEMPERATURA DI IMMAGAZZINAMENTO/ STORAGE TEMPERATURE -30°C÷+80°C -30°C÷+80°C -30°C÷+80°C -30°C÷+80°C

PORTA SERIALE RS 232/ RS 232 SERIAL EXIT Si/Yes Si/Yes Si/Yes Si/Yes

PORTA SERIALE RS 485/ RS 485 SERIAL EXIT NO NO NO NO

CONTROLLO DI TEMPERATURA / TEMPERATURE CONTROL Si/Yes Si/Yes Si/Yes Si/Yes

FUNZIONI MULTIMETRO TRIFASE / 3 PHASE MULTIMETER FUNCTIONS NO NO NO NO

INGRESSO SENSORE TEMP. ESTERNO / EXTERNAL TEMP.SENSOR INPUT NO NO NO NO

DIMENSIONI (VED. CAP.7) / DIMENSIONS (SEE CHAP. 17) 145 145 146 146

Page 106: Correccion factor potencia

6.5

REGOLATORI DI POTENZA REATTIVA E PROTEZIONIPOWER FACTOR CORRECTION CONTROLLERS, PROTECTION RELAYS6

CAP

RPA/RPEGeneralità• Regolatori a microprocessore• Led indicazione cosϕ IND o CAP• Led indicazione gradini inseriti• Connessioni a morsettiera• Contatti relè di uscita 250Vac – 5A • Contatti relè di uscita 415Vac – 1,3A• Norme di riferimento CEI EN 61010-1 CEI EN 50081-2 CEI EN 50082-2

Generalities• Microprocessor Power Factor Correction relays• IND or CAP power factor indication led• Insertion step indication led• Terminal strip connection• Relays 250Vac-5A• Relays 415Vac –1,3A• CEI EN 61010-1 CEI EN 50081-2 CEI EN 50082-2 Applicable standards

MODELLO / TYPE RPA 8BMA RPA 12BMA RPE 12BTA

CODICE/ CODE A25060046416082 A25060046416126 A25060046416124

TENSIONE DI ALIM. AUX. 110V ÷127V 110V ÷127V 110V ÷127VAUX. SUPPLY 220V ÷240V 220V ÷240V 220V ÷240V

FREQUENZA 50Hz / 60Hz 50Hz / 60Hz 50Hz / 60HzFREQUENCY

CIRCUITO VOLTMETRICODI MISURA/ 100÷690V 100÷690V 100÷690VMEASURE VOLTAGE CIRCUIT

CIRCUITO AMPEROMETRICO 5A 5A 5ADI MISURA / (1A a richiesta / (1A a richiesta / (1A a richiesta /MEASURE CURRENT CIRCUIT on request) on request) on request)

ASSORBIMENTO / ABSORTION 9,7VA 9,7VA 9,7VA

REGOLAZIONE COEFFICIENTE Automatica Automatica AutomaticaINSENSIBILITA’ C/K Automatic Automatic AutomaticC/K PARAMETER SET POINT

REGOLAZIONE COSϕ / Da 0.8 ind a 0.8 cap Da 0.8 ind a 0.8 cap Da 0.8 ind a 0.8 capCOSϕ SET POINT From 0.8 lag to 0.8 lead From 0.8 lag to 0.8 lead From 0.8 lag to 0.8 lead

DISPLAY Doppio Doppio Doppio

TEMPO INSERZIONE BATTERIE / 5 sec. ÷ 600 sec. 5 sec. ÷ 600 sec. 0 millisec. ÷ 250 millisec.CONNECTION TIME

NUMERO DI RELE’ DI USCITA / 8 12 10EXIT RELAYS NUMBER (relè allo stato solido/solid state relays)

RELE’ DI ALLARME / Si/Yes Si/Yes Si/YesALARM RELAY

GRADO DI PROTEZIONE / IP41 IP41 IP41PROTECTION DEGREE

PESO / WEIGHT 0.94Kg 0.94Kg 0.94Kg

TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO /WORKING TEMPERATURE -20°C÷+60°C -20°C÷+60°C -20°C÷+60°C

TEMPERATURA DI IMMAGAZZINAMENTO/ STORAGE TEMPERATURE -30°C÷+80°C -30°C÷+80°C -30°C÷+80°C

PORTA SERIALE RS 232/ RS 232 SERIAL EXIT Si/Yes Si/Yes Si/Yes

PORTA SERIALE RS 485/ RS 485 SERIAL EXIT Si/Yes Si/Yes Si/Yes

CONTROLLO DI TEMPERATURA / TEMPERATURE CONTROL Si/Yes Si/Yes Si/Yes

FUNZIONI MULTIMETRO TRIFASE / 3 PHASE MULTIMETER FUNCTIONS Si/Yes Si/Yes Si/Yes

INGRESSO SENSORE TEMP. ESTERNO / EXTERNAL TEMP.SENSOR INPUT Si/Yes Si/Yes Si/Yes

DIMENSIONI (VED. CAP.7) / DIMENSIONS (SEE CHAP. 7) 146 146 146

Page 107: Correccion factor potencia

6.6

6CAPREGOLATORI DI POTENZA REATTIVA E PROTEZIONI

POWER FACTOR CORRECTION CONTROLLERS, PROTECTION RELAYS

MCP4

MODELLO / TYPE MCP4

CODICE/ CODE A25060044100010

TENSIONE DI ALIM. AUX. 115VAUX. SUPPLY (230V-400V a richiesta / on request)

FREQUENZAFREQUENCY 50/60Hz

CIRCUITO VOLTMETRICO DI MISURA/ 80V ÷ 540VMEASURE VOLTAGE CIRCUIT

CIRCUITO AMPEROMETRICO 5ADI MISURA / (1A a richiesta /MEASURE CURRENT CIRCUIT on request)

ASSORBIMENTO / ABSORTION 4VA

PRECISIONE MISURA TENSIONE/MEASURING ACCURACY ±1%

PRECISIONE MISURA CORRENTE/CURRENT MEASURING ACCURACY ±1%

PRECISIONE MISURA THD CORRENTE / ±1% per / for Irms >10%THD CURRENT MEASURING ACCURACY ±5% per / for Irms <10%

PRECISIONE MISURA TEMPERATURA/TEMPERATURE MEASURING ACCURACY ±1°C

DISPLAY SI / Yes

RELE’ DI ALLARME / 1 cumulativo /ALARM RELAY cumulative

GRADO DI PROTEZIONE / PROTECTION DEGREE IP40

PESO / WEIGHT 0.45Kg

TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO /WORKING TEMPERATURE 0°C ÷ +55°C

TEMPERATURA DI IMMAGAZZINAMENTO/ STORAGE TEMPERATURE -20°C ÷ +70°C

PORTA SERIALE R232RS232 SERIAL EXIT SI / Yes

DIMENSIONI (VED. CAP.13) / DIMENSIONS (SEE CHAP. 13) 144

Generalità• Dispositivo a microprocessore• Grandezze misurate: tensione, corrente, THD%, temperatura.• Led indicazione grandezza visualizzata• Led indicazione ventilatore inserito• Led indicazione impostazione reset manuale• Led indicazione intervento allarme• Connessioni a morsettiera• Contatti relè di uscita 250Vac – 5A• Norme di riferimento CEI EN 61010-1 CEI EN 50081-2 CEI EN 50082-2

Generalities• Microprocessor device• Measured values: tension, current, THD%, temperature• Displayed value indication led• Inserted fan indication led• Manual reset set-up indication led• Alarm trip indication led• Terminal strip connection• Relays 250Vac-5A• CEI EN 61010-1 CEI EN 50081-2 CEI EN 50082-2 Applicable standards

MULTIMETRO DI CONTROLLO E PROTEZIONE MCP4

Il multimetro di controllo e protezione MCP4 è utilizzato nei sistemiautomatici di rifasamento più completi e nei filtri di sbarramento, inaggiunta al regolatore di potenza reattiva, allo scopo di garantire unaprotezione ancora più precisa e articolata soprattutto per quantoriguarda la problematica delle armoniche.Il modulo MCP4 permette infatti di monitorare tensioni, correnti e tassodi distorsione armonica di tutte le fasi, la frequenza del sistema e latemperatura interna al quadro elettrico; dispone di un contatto a relèper il riporto a distanza di un allarme cumulativo.

Indicazioni a led e displayI led presenti ed il display del modulo MCP4 offrono le seguentiinformazioni- misure di ciascuna grandezza elettrica- stato del ventilatore- presenza di allarme.

CONTROL AND PROTECTION MODULE

The MCP4 control and protection module is used in morecomprehensive automatic power factor correction systems and inharmonic blocking filters, in addition to the reactive power regulator, toensure even more precise and reliable protection of the panel.The MCP4 module is able to monitor the voltage, currents and THD inall phases, the system frequency and the internal temperature of theelectric panel; it has a contact relay for the carry-over of a cumulativealarm.

LED Indications and DisplayThe LED and the display of the MCP4 module offer the followinginformation:- Electrical measurements indicated- Status of the ventilator- Presence of alarm

Page 108: Correccion factor potencia

13CAP 7

Page 109: Correccion factor potencia

777

CAP

DIMENSIONI

DIMENSIONS

Page 110: Correccion factor potencia

Ø A

Ø A

BC

B 3,5C

M

M

42

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

DISEGNO Ø A B C MDRAWING

1 40 103 10 8

2 45 128 10 8

3 55 128 12.5 12

4 60 138 12.5 12

DISEGNO Ø A B C MDRAWING

11 75 208 16 12

12 85 208 16 12

13 100 208 16 12

14 116 208 16 12

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.1

Page 111: Correccion factor potencia

A

B

89

76

190

171

C C1 C2 C3 C4 C5

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

31

265

216

150

11

DISEGNO A B C C1 C2 C3 C4 C5DRAWING

21 195 245 89

22 195 245 165

23 195 245 241

24 195 245 317

25 195 245 393

26 195 245 469

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.2

Page 112: Correccion factor potencia

419

388

265

150

11

32

33

742

265

711

216

150

11

216

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.3

Page 113: Correccion factor potencia

356

550

42

41

225

285

430

332

301225

260

260

325

380

7

Ø14

11.5

22

7

Ø14

11.5

22

43

763 80

0

637

600300

355

Ø9

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.4

Page 114: Correccion factor potencia

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.5

51

7

Ø14

11.5

22

460 425

450

215

260

330

A

A

52

7

Ø14

11.5

22

610 575

450

215

260

330

A

A

Page 115: Correccion factor potencia

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

55 56

420

525

485

770

7070

044

5

380

*

*

*

580

9

9

485

990

7092

0

800

38810

20

I DISPOSITIVI DI FISSAGGIOSONO SMONTABILI

THE FIXING DEVICES AREREMOVABLES

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.6

53

763 80

0

837

800 300

337

Ø9

Page 116: Correccion factor potencia

59

600 min. 250 400

445

min. 250

1200

100

1300

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

FISSAGGIO PAVIMENTOCABINET FIXING

352

426

Ø14

600

152

281

337

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.7

57 58

*I DISPOSITIVI DI FISSAGGIO SONO SMONTABILITHE FIXING DEVICES ARE REMOVABLES

485

1430

7013

60

*

*

485

1240

9

1210

7011

401020

9

Page 117: Correccion factor potencia

61

FISSAGGIO PAVIMENTOCABINET FIXING

426

Ø14

600

281

337

400460

1600

1700

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

352

152

600min.250 min.250

100

60

600 min. 250 400

445

min. 250

1400

100

1500

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

FISSAGGIO PAVIMENTOCABINET FIXING

352

426

60015

228

1

337

Ø14

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.8

Page 118: Correccion factor potencia

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

65 66 67

600

1230

625

290

622

370

290

85

600

600

145520

12.5

600

1480

85

1730

85

APERTURA INGRESSOCAVI SUPERIORE

CABLES ENTRY FROM THE TOP

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

FISSAGGIO PAVIMENTO / CABINET FIXING

170

480

63

2000

500

350

120

350

120

500

APERTURA INGRESSOCAVI SUPERIORECABLES ENTRY FROM THE TOP

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.9

Page 119: Correccion factor potencia

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

70

2000

2185

600680

600

600

100

85

532

Ø13 594

532

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

FISSAGGIO PAVIMENTOCABINET FIXING

594362

Ø13 600

342

68 69600 600

1980

85

2230

85

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

APERTURA INGRESSOCAVI SUPERIORE

CABLES ENTRY FROM THE TOP

625

600

520

290

622

12.5

FISSAGGIO PAVIMENTO / CABINET FIXING

290

370

145

170

480

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.10

Page 120: Correccion factor potencia

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

72

2000

600675

600

100

600532

Ø13 594

532

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

FISSAGGIO PAVIMENTOCABINET FIXING

594362

Ø13 600

342

71

2200

2385

600685

600

600

100

85

532

Ø13 594

532

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

FISSAGGIO PAVIMENTOCABINET FIXING

594362

Ø13 600

342

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.11

Page 121: Correccion factor potencia

76

2000

600

820min.250 min.250 675

600

100

2000

100 73

600765600

min.250

600532

Ø13 594

532

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

FISSAGGIO PAVIMENTOCABINET FIXING

594362

Ø13 600

342

600532

Ø13 594

532

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

FISSAGGIO PAVIMENTOCABINET FIXING

594362

Ø13 600

342

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.12

Page 122: Correccion factor potencia

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

78

2200

600

760

600

100

min.250

600532

Ø13 594

532

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

FISSAGGIO PAVIMENTOCABINET FIXING

594362

Ø13 600

342

77

2200

600

820min.250 min.250 675

600

100

600532

Ø13 594

532

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

FISSAGGIO PAVIMENTOCABINET FIXING

594362

Ø13 600

342

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.13

Page 123: Correccion factor potencia

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.14

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

878685

62

1480

85

1200600

APERTURA INGRESSO CAVI SUPERIORE

CABLES ENTRY FROM THE TOP

1230

85

85

6001200

600 600

1730

1200600 600

170

520

600

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

FISSAGGIO PAVIMENTO / CABINET FIXING

145

370

290

12,5

622

52080

600

480

290

Page 124: Correccion factor potencia

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.15

88

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

625APERTURA INGRESSO

CAVI SUPERIORE

CABLES ENTRY FROM THE TOP

600

290

622

290

600

1980

85

480

520

600

52080

600

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORE

CABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORE

CABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

370

145

12,5

170

89

625APERTURA INGRESSO

CAVI SUPERIORE

CABLES ENTRY FROM THE TOP

600

290

622

290

600

2230

85

480

520

600

52080

600

370

145

12,5

170

Page 125: Correccion factor potencia

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.16

600

594

600

532

Ø13

62

532

532

594

600

362

342

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

FISSAGGIO PAVIMENTO / CABINET FIXING

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

90

2000

100

85

600 600

6701200

600

2185

600

594

600

532

Ø13

62

532

532

594

600

362

342

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

FISSAGGIO PAVIMENTO / CABINET FIXING

91

2200

100

85

600 600

6701200

600

2385

Page 126: Correccion factor potencia

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.17

600

594

600

532

Ø13

62

532

532

594

600

362

342

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

FISSAGGIO PAVIMENTO / CABINET FIXING

600

594

600

532

Ø13

62

532

532

594

600

362

342

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

FISSAGGIO PAVIMENTO / CABINET FIXING

93

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

2000

6001200

600

100

760

600min.250

95

2200

6001372

600

100

780

600min.250min.250

Page 127: Correccion factor potencia

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.18

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

96

100

600min. 250 min.

250min. 250

600

7801372

600

2000

98

100

600min. 250

600

7601200

600

2200

600

594

600

532

Ø13

62

532

532

594

600

362

342

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

FISSAGGIO PAVIMENTO / CABINET FIXING

600

594

600

532

Ø13

62

532

532

594

600

362

342

APERTURA INGRESSO CAVI INFERIORECABLES ENTRY FROM THE BOTTOM

FISSAGGIO PAVIMENTO / CABINET FIXING

Page 128: Correccion factor potencia

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.19

108

430

7.5

162

747

7.5

7

110

370

354

160

345

222

120

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

Page 129: Correccion factor potencia

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.20

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

115

308

275

420406

380

ING

OM

BR

O T

OTA

LE

MA

X D

IME

NS

ION

116

308

275

420406

400

ING

OM

BR

O T

OTA

LE

MA

X D

IME

NS

ION

Page 130: Correccion factor potencia

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.21

120

485

445

395

15

102

190

465 560

450

250

INTE

RA

SSE

MIN

IMO

DI M

ON

TAG

GIO

MIN

. DIS

TAN

CE

OF

ASS

EMB

LY

121

485465435

546

450

15

102

190

250

INTE

RA

SS

E M

INIM

OD

I MO

NTA

GG

IO

MIN

. DIS

TAN

CE

OF

AS

SE

MB

LY

445

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

Page 131: Correccion factor potencia

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.22

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

125

485

465546

450

15

100 24

0 325

320

INTE

RA

SS

E M

INIM

OD

I MO

NTA

GG

IO

MIN

. DIS

TAN

CE

OF

AS

SE

MB

LY

445

130

482

396

12

102

206

465

INTE

RA

SS

E M

INIM

OD

I MO

NTA

GG

IO

MIN

. DIS

TAN

CE

OF

AS

SE

MB

LY

445

564

450 114

Page 132: Correccion factor potencia

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.23

131

482

396

1210

2

206

465

INTE

RA

SS

E M

INIM

OD

I MO

NTA

GG

IO

MIN

. DIS

TAN

CE

OF

AS

SE

MB

LY

445

590

450 140

135

370

354310

222

120 16

0

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

Page 133: Correccion factor potencia

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.24

Misure espresse in mm / Dimensions in mm

138

485

445

465

548

450 98

1510

0

165

250

245

INTE

RA

SS

E M

INIM

OD

I MO

NTA

GG

IOM

IN. D

ISTA

NC

E O

FA

SS

EM

BLY

139

1585

1500

1040552

Page 134: Correccion factor potencia

DIMENSIONI DI INGOMBRO FORATURA

OVERALL DIMENSIONS DRILLING

PROFONDITA'

DEPTH

DIMENSIONI DI INGOMBRO FORATURA

OVERALL DIMENSIONS DRILLING

PROFONDITA'

DEPTH

145

146

96

96

9171

70144

144

91

138,5

138,

5

PROFONDITA'DIMENSIONI DI INGOMBRO FORATURA

OVERALL DIMENSIONS DEPTH DRILLING

144

96

96

9271

92

DIMENSIONI DIMENSIONS

7.25

Page 135: Correccion factor potencia

[email protected]

ICAR SpAVia Isonzo 1020900 Monza (MB)Tel: 039-83951Fax: 039-833227

Page 136: Correccion factor potencia

ICAR S.p.A.

Via Isonzo, 10

20900 Monza (MB) - Italy

tel. +39 039 83.951

fax +39 039 83.32.27

www.icar.com

[email protected]

ICC

A01

B02

12 -

© B

y IC

AR

sp

aw

ww

.gra

ficad

uepr

int.c

om

The technical characteristics and the case dimensions are not binding and can be modified without notice. Icar declines any responsability for damages to objects or people coming from unsuitable use of its products.