ciesse_debora

43
DEBORA La riscoperta dei piaceri domestici, di una vita scandita da momenti che rispettano il bioritmo della natura umana, ci ha portati alla realizzazione di una cucina che mette in primo piano la fisicità dell’individuo calato nel suo contesto operativo quotidiano. Un sistema, composto da tipologie differenti, che significa varietà estetica, libertà di composizione, soluzioni personalizzate per stili di vita diversi. The new discovery of domestic pleasures, of a life made of moments which respect the biorhythm of human nature, lead us to the realization of a kitchen which enlightens the human being living his own daily operative context. A system composed of different types, which means esthetical variety, freedom of composition, personalized solutions for different life styles. La découverte des plaisirs domestiques, d’une vie faite de moments qui respecte le biorythme de la nature humaine, nous a amenés à la réalisation d’une cuisine qui met en plein lumière l’individu qui vie son contexte opératif quotidien. Un système, composé par des typologies différentes, qui veut dire, variété esthétique, liberté de composition, solutions personnalisées pour des styles de vie différents. El redescubrimiento de los placeres domensitcos, de una vida caracterizado de los momentos que respetan el biorritmo de la naturaleza humana, nos ha llevado a la ralización de una cocina que pone en primer lugar el reconocimiento del ser humano en su contexto cotidiano. Un sistema, echo de tipologias diferentes, que significa variedad estética, libertad de composición, solución personalizada per estilos de vida diferentes. Новые достижения домашних удовольствий жизни, полученных из мгновений, сохраняющих биоритм человеческой природы, приводящих нас к реализации кухни, в которой проявляется человеческая суть , проживающая свою собственную ежедневную динамичную жизнь. Система, состоящая из различных типов, означающих эстетическое многообразие, свободу композиций, персональные решения для различных стилей жизни.

Upload: gabriele-sabbatini

Post on 10-Mar-2016

214 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

DEBORA Passion DEBORA 6 7DEBORA DEBORA 8 9DEBORA DEBORA 10 11DEBORA DEBORA 12 13DEBORA DEBORA 14 15DEBORA Design DEBORA 16 17DEBORA DEBORA 18 19DEBORA DEBORA 20 21DEBORA DEBORA 22

TRANSCRIPT

DEBORA

La riscoperta dei piaceri domestici, di una vita scandita da momenti che rispettano il bioritmo della natura umana, ci ha portati alla realizzazione di una cucina che mette in primo piano la �sicità dell’individuo calato nel suo contesto operativo quotidiano. Un sistema, composto da tipologie di�erenti, che signi�ca varietà estetica, libertà di composizione, soluzioni personalizzate per stili di vita diversi.

The new discovery of domestic pleasures, of a life made of moments which respect the biorhythm of human nature, lead us to the realization of a kitchen which enlightens the human being living his own daily operative context. A system composed of di�erent types, which means esthetical variety, freedom of composition, personalized solutions for di�erent life styles.

La découverte des plaisirs domestiques, d’une vie faite de moments qui respecte le biorythme de la nature humaine, nous a amenés à la réalisation d’une cuisine qui met en plein lumière l’individu qui vie son contexte opératif quotidien. Un système, composé par des typologies di�érentes, qui veut dire, variété esthétique, liberté de composition, solutions personnalisées pour des styles de vie di�érents.

El redescubrimiento de los placeres domensitcos, de una vida caracterizado de los momentos que respetan el biorritmo de la naturaleza humana, nos ha llevado a la ralización de una cocina que pone en primer lugar el reconocimiento del ser humano en su contexto cotidiano. Un sistema, echo de tipologias diferentes, que signi�ca variedad estética, libertad de composición, solución personalizada per estilos de vida diferentes.

Новые достижения домашних удовольствий жизни, полученных из мгновений, сохраняющих биоритм человеческой природы, приводящих нас к реализации кухни, в которой проявляется человеческая суть , проживающая свою собственную ежедневную динамичную жизнь. Система, состоящая из различных типов, означающих эстетическое многообразие, свободу композиций, персональные решения для различных стилей жизни.

Luce, colore, design sono gli elementi base di questa linea di cucine, che prevede soluzioni dinamiche, a tratti minimali, ma non prive di tutti i comfort indispensabili a uno stile di vita slow. La purezza delle linee armonizza con gli ambienti proposti, adattandosi ai diversi tipi di abitazione, dall’open space al nuovo rustico.

Light, colour, design are the basic elements of this line of kitchens, which preview dynamic solutions, sometimes minimal, but not lacking in all comforts, indispensable to a slow life style. The purity of lines harmonizes the proposed rooms, adapting to di�erent types of house, from the open space to the new country.

Lumière, couleur, design sont les éléments base de cette ligne de cuisines, qui prévoit des solutions dynamiques, à trait minimal, mais pas prive de tous les conforts indispensables à un style de vie « slow ». La pureté des lignes harmonise avec les espaces proposés, s’adaptant aux divers types de maison, de l’open space au nouveau rustique.

Luz, color, design son los elementos básicos de esta línea de cocinas, que garantiza soluciones dinámicas, tratos mínimos, pero no privado de todos los comfot necesarios a uno estilo de vida slow. La pureza los tratos se armoniza con los ambientos ofrecidos, adaptandose a diferentes tipologias de casas, desde el open space hasta el nuevo rustico.

Свет, дизайн, цвета являются основными элементами этой линии кухонь, подводящие нас к динамичным решениям, иногда минималистическим, но достаточных для комфорта, важных для неторопливого образа жизни. Безупречность линий приводят к единству целей пространства, адаптируясь к различным типам домов, от открытого помещения до новых интерьеров.

6 DEBORA

ArtPassion

La casa come ricettacolo di armonia e colore; espressione di un equilibrio visivo che genera soddisfazione e appagamento. Spazi grandi, ampi piani di lavoro per favorire la creatività culinaria vista come piacere ludico.

The house is a receptacle of harmony and colour; expression of visual balance, which generates satisfaction and ful�lment. Big spaces, wide working tops to facilitate the cooking creativity, seen as gaming pleasure.

La maison comme un réceptacle d’harmonie et couleur, expression d’un équilibre visuel qui génère satisfaisons et réalisation. Grands espaces, amples plans de travail pour favoriser la créativité en cuisine, vue comme un plaisir.

La vivienda como receptáculo de armonía y colores; expresión de ecuilibrio equilibrio visual que genera sadisfachimiento satisfacción y cumplimiento. Grandes espacios, grandes encimeras para favorir la creadividad cuclinaria como sentido de placer lúdico.

Дом - это хранилище гармонии и цвета; выражение визуального баланса, порождающий удовлетворение и насыщенность. Большое пространство, широкие рабочие поверхности способствуют кулинарной изобретательности.

7DEBORA

8 DEBORA

La matericità e le tonalità del noce, danno carattere all’ambiente e al progetto architettonico, sperimentando in libertà con morbidi accostamenti tra il panna ed il viola. Trasformando così il classico rigore dell’ambiente in uno spazio armonico e personale.

The material and the tonality of walnut, give character to the room and to the architectural project, experimenting freely though soft combinations of cream and purple, changing this way classic rigour of the room into a harmonic and personal space.

La matière et les tonalités du noyer, donnent caractère à la chambre et au projet architectonique, expérimentant en liberté avec des douces combinaisons de violet et crème, transformant, de cette manière la rigueur classique de la chambre dans un espace harmonique et personnel.

Los materiales i las tintes de nogal, dan carácter a la habitación y al proyecto arquitectonico, experimentando en libertad con una suave combinación entre el color crema y el violeta. Transformando así el clasico rigor de la habitación en un espacio armónico y personal.

Структура и тональность ореха придает характер помещению и архитектурному дизайну, свободно эксперементируя сквозь мягкие комбинации цветов кремового и пурпурного, изменяя, таким образом, классическую строгость комнаты в гармоничное и персональное пространство.

9DEBORA

10 DEBORA

11DEBORA

12 DEBORA

13DEBORA

La cucina si presenta come un open space capace di conciliare esigenze di lavoro quotidiano, di relax e contenimento. Un progetto capace di coniugare la tradizione alla contemporaneità, e la praticità con il dettaglio estetico.

The kitchen presents itself as an open-space able to combine daily exigencies of work and relax. A project able to conjugate the tradition to contemporary age and the practicality to esthetical detail.

La cuisine se présente comme un open space capable de concilier les exigences de travail quotidien et de relax. Un projet capable de conjuguer la tradition à la contemporanéité, et la praticité avec le détail esthétique.

La cocina se presenta como un open space capaz de conciliar esigencias de trabajo cotidiano y de relax. Un proyecto capaz de coniugar la tradicción al contemporáneo, y la experiencia con el detalle estético.

Кухня представляется как открытое пространство, способное ежедневно комбинировать необходимость работать и расслабляться. Дизайн способен соединять традиции с новой эпохой и практичность с эстетичными деталями.

14 DEBORA

15DEBORA

La �nitura noce delle strutture e delle ante, abbinata alla scelta dei piani color bianco, esalta visivamente il volume geometrico di ogni elemento arredativo.

The walnut �nish of structure and doors, combined to white worktops, visually underlines the geometric volume of each decorative element.

La �nition noyer des structures et des façades, combinée à la choix des plan de travail blancs, exalte visuellement le volume géométrique de chaque élément.

El acabado nogal de la caja y de las puertas, en combinación a la eleccion de las encimeras color blanco, recocijar el volume geométrico de cada elemento decorativo.

Структура и фасад цветом орех, в сочетание с белой столешницей, визуально подчеркивают геометрический объем каждого декоративного элемента.

16 DEBORA

LoftDesign

In un’architettura moderna e formale inserita nella natura, un mix indedito di materie e colori, nel segno della semplicità e del rosso fuoco.

Inside a modern and formal architecture set into nature, a new mixture of materials and colours, in the sign of simplicity and :ame red.

Dans une architecture moderne et formelle inséré dans la nature, un mix nouveau de matières et couleurs, dans le signe de la simplicité et de la rouge :amme.

En una arquitectura moderna y formal rodeada de la naturaleza, una mezcla inédita de materia y colores, en el sentido de la semplicidad y del rojo fuego.

Внутренняя часть современной и строгой архитектуры приобретает формы натуральности и естественности, новая смесь материалов и цветов в простоте деталей и ярко-красном цвете.

17DEBORA

18 DEBORA

19DEBORA

Le essenze chiare come il larice e il panna dei pensili privilegiano il carattere solare e anticomformista di questa abitazione, dove la luce che entra dalle ampie vetrate è protagonista di atmosfere calde.

Light essences as larch and cream for wall units privileges the sunny and unconventional character of this house, where the light entering through wide windows is the protagonist of warm atmospheres.

Les essences claires comme le mélèze et le crème des meubles hauts privilégient le caractère solaire et non conventionnel de cette mai-son, où la lumière qui rentre par les grandes fenêtres, c’est le protagoniste d’atmosphères chaudes.

Los acabados claros como el alerce y el color crema de las alacenas privilegiando el caracter solar inconformista de esta habitación, donde la luz que engresa desde las grandes ventanas esprotagonista de atmósferas calientes.

Светлая структура лиственницы и фасадов кремового цвета в подвесных шкафах дает преимущество солнечным оттенкам и нетрадиционному характеру этого дома, где свет проникает сквозь широкое окно, что является главным действующим элементом теплой атмосферы.

20 DEBORA

21DEBORA

22 DEBORA

23DEBORA

Le ante dal pro�lo smussato del programma Debora rappresentano il segno vintage interpretato dal moderno design. Il contrasto di stili e colori è il costante �l rouge.

The rounded o� doors of Debora program represent the vintage sign of modern design. The contrast among styles and colours is the constant “�l rouge”.

Les façades à pro�l arrondi du programme Debora représente le signe vintage interprété par le design moderne. Le contraste entre les styles et les couleurs et le constant �l rouge.

Las puerta de el canto redondo del programa Debora representan el señal vintage interpretado del moderno design. El contraste se estilos y colores es el constante “�l Rouge”.

Закругленные фасады Деборы являются винтажным элементом современного дизайна. Контраст между стилями и цветами это контраст «�l rouge»

24 DEBORA

Stoneand wood

Assonanze materiche creano il pro�lo deciso di questa abitazione immersa nel verde. Il legno e la pietra, i materiali della tradizione, denotano il carattere forte di questa casa, che si apre al gusto del design contemporaneo.

Materials assonances create the determine pro�le of this house immersed into the green. The wood and the stone, the materials of the tradition, denote the strong character of this house, which opens to the taste of contemporary design.

Des assonances de matière créent le pro�l déterminé de cette maison immergé dans le vert. Le bois et la pierre, les matériaux de la tradition, dénotent le caractère fort de cette maison, qui s’ouvre au gout du design contemporain.

La asonancia de la materia crea el per�l decisivo de esta habitatión rodeada del verde. La madera y la piedra, los materiales de la traición, denotano el caracter fuerte de esta vivienda, que se abre al gusto del design contemporáneo.

Материалы соответствуют созданию определенного очертания этого дома, погруженного в зелени. Дерево и камень, традиционные материалы, символизирующие сильный характер дома, который открывает стиль современного дизайна.

25DEBORA

26 DEBORA

27DEBORA

Anche gli interni della casa sono realizzati in legno e pietra naturale. In quest’atmosfera di calda convivialità, la cucina Debora si sviluppa seguendo un design avvolgente, che include in posizione centrale la zona fuochi, con cappa in acciaio, il lavello, i piani di lavoro e in�ne il bancone usufruibile come tavolo.

The house is realized with wood and natural stone inside too. In this atmosphere of warm conviviality, the kitchen Debora develops following a charming design, which includes, central, the cooking area, with stainless steel hood, the sink, worktops and �nally the big island used as table.

Les internes de la maison aussi sont réalisés en bois et pierre naturelle. Dans cette atmosphère de chaude convivialité, la cuisine Debora se développe suivant un design charmant, qui comprends, en position centrale la zone cuisson, avec la hotte en acier, l’évier, les plans de travail et, en �n, la grande ile utilisable comme une table.

Los internos de la vivienda sono realizados también en madera y piedra natural. En esta atmósfera de caliente cordial, la cocina Debora se desarrolla siguiendo un design precioso, que incluye en posición central la zona cocción, con la campana en acero, el fregadero, las encimeras y a �nal la isla utilizable como mesa.

Дом выполнен из дерева и натурального камня внутри. В этой атмосфере теплого праздничного настроения, кухня Дебора проявляет очаровательный дизайн, который включает в себя центральную часть, рабочее пространство с вытяжкой из нержавеющей стали, столешницу и большой остров, используемый как стол.

28 DEBORA

29DEBORA

30 DEBORA

31DEBORA

La cucina è un raFnato insieme di volumi, contenitori e super�ci.La maniglia metacrilata abbinata al rovere grigio divenata protagonista dello stile so�sticato di questa cucina.

The kitchen is a re�ned whole of volumes, containers, surfaces.The methacrylate handle combined to grey oak becomes the protagonist of sophisticated style of this kitchen.

La cuisine est un raFné ensemble de volumes, conteneurs er surfaces. La poigné méthacrylate combiné au chêne gris, devient le protagoniste du style sophistiqué de cette cuisine.

La cocina es un re�nado masa de volumenes, contenedores y super�cies.El tirador metacrilada combinada con el roble gris diventa protagonista del estilo so�sticado de esta cocian.

Кухня это усовершенствованная целостность объема, вместительности и внешнего вида.Ручки из метакрилата в сочетание с серым дубом становятся основной деталью утонченного стиля этой кухни

32 DEBORA

Glassarchitectures

Sospesa come una bolla di vetro, pensata come uno spazio pubblico proiettato verso la città, il loft si trasforma in una scenogra�a domestica, vestendosi di materie e colori.

Suspended as a glass bubble, thought as a public space projected toward the city, the loft changes into domestic scenery, wearing materials and colours.

Suspendue comme une bulle de vitre, pensée comme un espace publique projeté vers la ville, le loft se transforme dans une scénographie domestique, s’habillant de matières et couleurs.

Suspendida como una bola de vidrio, pensada como espacio publico proyectado hasta la ciudad, el loft se trasforma en una escenografía domestica, vistiendose de mateiras y colores.

Подвешенная как стеклянный пузырь, изначально задуманная как публичное место и спроектированная с видом на город, мансарда превращается в домашний пейзаж, сочетающий различные материалы и цвета.

33DEBORA

34 DEBORA

Gli spazi sia interni che esterni sono studiati seguendo i moderni criteri dell’ergonomia. Sia il design della composizione, sia le aree interne delle basi e dei pensili sono progettati in funzione della loro operatività.

The internal and external spaces are studied following the modern criteria of ergonomics. Design of composition and internal areas of base and upper cabinets are planned according to their function.

Les espaces internes et externes sont étudiées suivant les critères modernes de l’ergonomie. Soit le design de la composition, soit les zones internes des éléments bas et haut sont plani�és en fonction de leur opérativité.

Los espacios interiores y exteriores son entendidos siguiendo los modernos criterios de la ergonomía.Tal como el design de la composició asi también los espacios interior de las bases y de las alacena sono pensados en función de la operatividad.

Внешнее и внутреннее пространство продуманно согласно современным критериям эргономики. Дизайн композиции и внутренней зоны нижних шкафов и верхних кабин спланированы в соответствие с их функциональностью.

35DEBORA

36 DEBORA

37DEBORA

38 DEBORA

39DEBORA

In uno spazio a�acciato sulla città, cornice neutra ideale per scelte eclettiche, il ciliegio tradizionale delle ante contrasta piacevolmente con il top inox e l’arancio dei pensili in vetro.

In one space overlooked on the city, ideal neutral frame for eclectic choices, the traditional cherry contracts pleasantly with stainless steel worktop and the orange of glass upper cabinets.

Dans un espace qui se donne sur la ville corniche neutre idéal pour des chois éclectiques, le merisier traditionnel des façades contraste agréablement avec le plan en inox et l’orange des éléments vitrés.

En un espacio que mira a la ciudad, cornice neutra ideal para las elecciones eclécticas, el cerezo tradicional de las puertas contrasta agradablemente con la encimera acero inox y el naranja de las alacenas de vidrio.

В помещение с видом на город, идеально подходит нейтральное обрамление для эклектичного выбора. Традиционная вишня приятно сочетается с рабочей поверхностью из нержавеющей стали и верхними стеклянными кабинами оранжевого цвета.

40 DEBORA PROPOSTE COMPOSITIVE | COMPOSITION IDEAS | PROPOSITIONS DE COMPOSITIONS | PROPUESTAS DE MODULOS | ПРЕДЛАГАЕМЫЕ МОДУЛИ

Finiture | Finishes | Finitions | Acabados | Отделка:

Noce, Panna

Piano di lavoro | Worktop | Plan de travailEncimera | Столешницы:

Laminato Bianco

Composizione | Composition | Composition | Modulos | Композиции .01

Page 10-11

Finiture | Finishes | Finitions | Acabados | Отделка:

Larice bianco, Panna

Piano di lavoro | Worktop | Plan de travailEncimera | Столешницы:

Laminato Bianco

Composizione | Composition | Composition | Modulos | Композиции .02

Page 20-21

La qualità di un progetto si misura anche dalla :essibilità. Il sistema componibile Debora con le sue numerose varianti dimensionali garantisce la massima libertà di progettazione adattandosi ad ogni esigenza di spazio.

The quality of a project is also measured by :exibility. Debora modular system, with its several sizes variants, grants the maximum freedom to plan, adapting to any demand of space.

La qualité d’un projet se mesure par la :exibilité aussi. Le système composable Debora, avec ses nombreuses variantes dimensionnelles, garanties la maxime liberté de plani�cation s’adaptant à chaque exigence d’espace.

La cualidad de un proyecto medido aun con :exibilidad. El sistema de módulos Debora con las numerosas variantes en dimensión grarantiza la maxima libertaqd de proyecto adecuandose a cada necesidad de espacio.

Качество проекта также определяется гибкостью. Модульная система Debora, с различными вариантами размеров , предоставляет максимальную свободу в планировке, подходящую под любые требования пространства.

60 90

60 60 60 60

18090

120

9060 60 60 90 90

180

18

0

60

60

60

90 90

41DEBORA

Finiture | Finishes | Finitions | Acabados | Отделка:

Rovere grigio, Crema

Piano di lavoro | Worktop | Plan de travailEncimera | Столешницы:

Laminato Magnolia

Composizione | Composition | Composition | Modulos | Композиции .03

Page 28-29

Finiture | Finishes | Finitions | Acabados | Отделка:

Ciliegio scuro

Ante Vetro | Glass Doors | Façades vitréesPuertas Vidrio | Фасады со стеклом:

Arancio

Piano di lavoro | Worktop | Plan de travailEncimera | Столешницы:

Inox

Composizione | Composition | Composition | Modulos | Композиции .04

Page 36-37

90 90 90

60 60 60

120

60 60 60 60 60

214

60

60

60

338

90

Panna Rosso Rubino

FINITURE OPACHE | MATT FINISCHES | FINITIONS OPAQUES | ACABODOS MATE | МАТОВЫЕ ПОКРЫТИЯ

Ciliegio scuro Larice Bianco Noce Rovere grigio Rovere moro

Ocra Arancio

Cielo Blue Grigio scuro Nero

Ice Rosa Crema Mattone Moka Bordeaux

VETRI | GLASS | VITRES | VIDRIOS | СТЕКЛА

42 DEBORA FINITURE | FINISHES | FINITIONS | ACABADOS | ОТДЕЛКА

FINITURE ESSENZE | MATT FINISCHES | FINITIONS OPAQUES | ACABODOS MATE | МАТОВЫЕ ПОКРЫТИЯ

43DEBORA

1 - Anta colore opaca | Matt �nish Door Façade opaque | Puesta mate Матовое покрытие фасада

2 - Anta essenza opaca | Matt �nish Door Façade essence opaque | Puesta esencia mate Матовое покрытие фасада

3 - Anta vetro con telaio alluminio | Glass door with alluminium frame | Façade vitre avec cadre aluminium Puerta vidrio con marco aluminio Стеклянная створка из аллюминия.

4 - Anta vetro con telaio alluminio �nitura inox Glass door with aluminium frame st. steel �nish. Façade vitrée avec cadre aluminium �nition acier inox. Puerta en vidrio con marco en aluminio acabado aciero inoxidable. Стеклянная створка из аллюминия с отделкой inox

TM1001 passo 128 mm.

Satin st. steel handle (standard)

TM1001 holes distance 128 mm

Maniglia Inox satinato (di serie) Pomello inox (di serie)

TM242 Per anta vetro con telaio alluminio

Anta in laminato postforming bordata in ABS a colore.Spessore anta 20 mm.

Laminated post-forming door, ABS border same colour of door.Door thicknes 20 mm.

Porte lami�ée post-formée, bord ABS à couleur de la porteL’épaisseur de la porte est 20 mm.

Puerta laminada postformada con borde ABS colorado.El espesor es 20 mm.

Фасад из ламината “постформинг” Окантовка из ABS под цвет фасада.Толщина фасада 20 мм.

Satin st. steel knob (standard)

TM242 (Recommended on glass doors with aluminium frame)

TM1005, passo 160 mm. consigliata su anta L. 30 / 40 / 45.

TM1006, passo 224 mm. consigliata su anta L. 60 / 90

LUX handle (w/extra charge)

TM1005 holes distance 160 mm (Recommended on doors L.30/40/45)

TM1072 holes distance 320 mm (Recommended on doors L.60/90)

Maniglia LUX (a richiesta)

TM1060 passo 160 mm.Per anta vetro con telaio alluminio �nitura inox

Satin st. steel handle (standard)

TM1060 holes distance 160 mm (Recommended on glass door with aluminium frame st. steel �nish.)

Maniglia Inox (di serie)

44 DEBORA TAVOLI E SEDIE | TABLES AND CHAIRS | TABLES ET CHAISES | MESAS Y SILLAS |

TTEO Teo Rovere Moro, 140x90 TME Mercurio, 140x90 all. TAV130 Alluminio, vetro 130X80 all.

TR120 Royal Rovere Moro, Noce 190x25 170x90 all.

TR Royal Ciliegio120x75 190x85 170x90 all.

T58 Rovere moro, Ciliegio 140x80 all.

TTLINE Rovere moro, Ciliegio140x80 all.

45DEBORA

SPOC Pop cuoio bianco S217 Text plast. grigio SG1217 Text plast. grigio

SGJAC Sgabello SDLRM Blues rovere moro STRM Rovere moro

SDE Rovere moro, Ciliegio SCA Rovere moro, Rovere grigioNoce, Ciliegio

MADISON Alluminio