ceramic world review 117/2016

152
ISSN 1121-0796 R eview technology news markets C eramiC W orld

Upload: tile-edizioni

Post on 04-Aug-2016

334 views

Category:

Documents


40 download

DESCRIPTION

In this issue: Efficiency in ceramics - Del Conca doubles its US output - The Size, all set for expansion

TRANSCRIPT

  • ISSN 1121-0796

    Review technologynewsmarkets

    CeramiCWorld

  • www.sitibt.com

  • DRY COLOURING AND PRESS FEEDING SYSTEM

    FREESTILE simpl i f ies and

    reduces the product ionl a y o u t s a n d i n c r e a s e seff ic iency, f lex ib i l i ty andc o l o u r v a r i a b i l i t y i n t h eproduction of porcelain tile.

    YOURTILE

    www.lb-technology.com

    STAND 075HALL D3SEE YOU AT TECNARGILLA

  • Siti B&T group

    www.projectainvent.com

    MICHELANGELO JUST HAD A CHISEL.

    YOU HAVETHE INDUSTRIAL

    DECORATINGEQUIPMENT, G5.

    The new G5 by Projecta Engineering

    revolutionises the concept of digital

    decoration for the ceramics industry,

    pushing back the boundaries of

    graphics. We have taken the idea of

    a chisel and elevated it to perfection.

    Now its up to you to use this tool to

    carve out your creativity.

    omniadvert.it

  • Siti B&T group

    www.projectainvent.com

    MICHELANGELO JUST HAD A CHISEL.

    YOU HAVETHE INDUSTRIAL

    DECORATINGEQUIPMENT, G5.

    The new G5 by Projecta Engineering

    revolutionises the concept of digital

    decoration for the ceramics industry,

    pushing back the boundaries of

    graphics. We have taken the idea of

    a chisel and elevated it to perfection.

    Now its up to you to use this tool to

    carve out your creativity.

    omniadvert.it

  • From our quarries to the heart of the manufacturing districts,

    UMG supplies the purest clay for the ceramic industry.

    Our brand name stands for global excellence in raw materials.

    OUR BEST CLAY MEANS YOUR BEST WAY

    [email protected] www.umitaly.com

    Visit us at Tecnargilla 2016 - Pad. B5 - Stand 120

  • CWR 117/2016 5

    contents

    Cover picture by: Giancarlo Pradelli

    Year 26, N 117 June/July 2016Bimonthly review

    Anno 26, n 117Giugno/Luglio 2016Periodico bimestrale

    11 Editorial Ceramic machinery industry sets turnover record Paola Giacomini Macchine per ceramica: record storico di fatturato

    12 World NEWs34 EcoNomics Italian tiles generate sales of more than 5 billion euros La piastrella made in Italy oltre i 5 miliardi di fatturato42 Ceramic machinery: Italian companies see growth in profitability Luca Baraldi Impianti per ceramica: cresce la redditivit delle imprese italiane

    46 iNtErviEW Del Conca doubles its US output Paola Giacomini Del Conca raddoppia la produzione negli States52 TheSize, all set for expansion Marco Calliari TheSize, tutto pronto per la nuova espansione

    58 trENds The classical style: the origins of beauty Pamela Albanese Il classico: alle origini del bello

    62 tEcNargilla Countdown to Tecnargilla 2016 Milena Bernardi Tecnargilla 2016 al countdown

    66 The new frontiers for energy efficiency in the ceramic industry Le nuove frontiere dellefficienza energetica in ceramica 68 Cogeneration and energy efficiency with LB systems E.Benedetti, G.Cavani, G.Macchioni Cogenerazione e nuova energia con i sistemi LB72 High-efficiency line for the production of medium and large-format tiles F.Cassani Linea ad alta efficienza per la produzione di piastrelle e di lastre di medio e grande formato76 DryTech technology, more than just energy saving A.Manfredini, S.Schianchi Tecnologia DryTech, non solo risparmio energetico78 Gas turbine cogeneration E.Rigamonti Cogenerazione con turbine a gas80 The development of cogeneration systems in the ceramic industry S.Cocchi Levoluzione degli impianti di cogenerazione nellindustria ceramica82 A flexible system for optimising heat recovery S.Minghelli, A.Righi Sistema di ottimizzazione elastica dei potenziali termici recuperabili86 Making the most of lost energy by converting it into a resource S.Rinaldini Sfruttare al meglio lenergia dispersa convertendola in risorsa90 Innovation, efficiency and productivity in a modern ceramic factory A.Bianchini, R.Casoni Innovazione, efficienza e produttivit nella ceramica moderna98 Conventional oils and specialist oils: how they change energy consumption G.Spinelli Oli convenzionali e oli specialistici: come cambiano i consumi energetici104 Products Prodotti

    118 Logistics as the key to competitiveness G.Gruosso La logistica come fattore chiave della competitivit124 Industrial Conversion of the factory F.Stefani La Conversione Industriale della manifattura128 Samboro focuses on lean warehouse management Samboro punta su una gestione lean del magazzino132 Products Prodotti

    140 The ceramic laboratory R.Prini Il laboratorio ceramico142 Products Prodotti

    8 advErtisErs list

    Focus oN Efficiency in Ceramics. #1: Energy & production efficiency

    Focus oN Efficiency in Ceramics. #2: Automation & Logistics

    Focus oN Efficiency in Ceramics. #3: Process & Product Quality Controls

  • Publisher / Editore:

    Administration and Editorial OfficeAmministrazione e Redazione

    TILE EDIZIONI S.r.l. Via Fossa Buracchione, 84

    41126 Baggiovara (MO) - ItalyTel. +39 059 512103Fax +39 059 512157

    [email protected]

    Iscritto al registro delle imprese di Modena C.F./P.IVA IT02778050365Capitale Sociale: 51.400,00R.E.A. 329775Iscrizione ROC n. 9673 Periodico bimestrale registratopresso il Tribunale di Reggio Emilia al n. 803 in data 26/07/91

    Editor / Direttore responsabile: Paola Giacomini [email protected]

    Editorial Board / Comitato Editoriale: Simona Armichiari, Claudio Avanzi,

    Luca Baraldi, Chiara Bruzzichelli, Cristian Cassani, Paolo Gambuli,

    Erminio Guiducci, Luigi Montermini, Fabrizio Raponi, Fabio Schianchi

    Advertising / Pubblicit:

    TILE EDIZIONI Tel. +39 059 512103 Fax +39 059 512157

    Paola Giacomini mobile +39 335 1864257 [email protected] Marco Calliari mobile +39 347 4921000 [email protected] Elisa Verzelloni mobile +39 338 5361966 [email protected]

    Translation / Traduzioni:

    John Freeman

    Subscriptions / Abbonamenti: www.tiledizioni.it/subscription Each copy / una copia 4 Annual subscription (5 issues) Abbonamento annuale (5 numeri) Italy: 50; International: 70;Special tariffs for group subscriptionsare available on request.Tariffe speciali per abbonamenticollettivi sono disponibili su richiesta.

    Spedizione in a.p. art. 1 comma 1 DL 353/2003 DCB MODENA

    LIVA sugli abbonamenti, nonchsulla vendita dei fascicoli separati, assolta dallEditore ai sensi dellart.74 primo comma lettera C del DPR26.10.72 N. 633 e successive modifi-cazioni e integrazioni.

    Graphic Layout / Progetto Grafico Sara Falsetti - [email protected]

    Printer / Stampa Faenza Printing Industries SpA Via Vittime Civili di Guerra 35 48018 Faenza (RA) Photolits / Typesetting Fotolito/Fotocomposizione Vaccari Zincografica S.r.l. Via Salgari, 61 41123 Modena

    Tile edizioni also publishes:

    promoTed by

    Entire contents copyright Tile Edizioni. All rights reserved. Opinions expressed by writers are not necessarly those held by the publisher who is not held responsible. Editorial material, manuscripts, photographs, transparencies and artwork will not be returned. Tutti i diritti di riproduzione e traduzione degli articoli pubblicati sono riservati. vietata la riproduzione anche parziale senza lautorizzazione dellEditore. Manoscritti, disegni, fotografie e altro materiale inviato in redazione, anche se non pubblicati, non verranno restituiti. La Direzione non assume responsabilit per le opinioni espresse dagli autori dei testi redazionali e pubblicitari.

    TILE EDIZIONI S.r.l., in conformit al Testo unico sulla privacy, garantisce la riservatezza dei dati usati per gli abbonamenti e per gli scopi tipici della stampa specializzata e la possibilit di modificarli o cancellarli (art. 7 del D.L. 196/2003) a mezzo richiesta scritta.

    daTe of going To press / chiuso in redazione il: 20/06/2016

    ADVE

    RTIS

    ING

  • CM

    Y

    CM

    MY

    CY

    CMY

    K

    POPPI_21x29,7cm+abb.pdf 1 03/09/14 10.06

  • C1/198

    Saving Energy Systems and Green Technology

    For 40 years alongside ceramic industries, with

    cutting edge systems: Heat recovery with new

    generation HEX exchangers Fumes depuration Dedusting Plants

    Plants for wastewater depuration Slurry treatment and recovery

    Sistemi Energetici e Tecnologia per lAmbienteDa oltre 40 anni al servizio delle industrie ceramiche, con impianti allavanguardia: Recupero di calore con scambiatori di nuova generazione HEX Depurazione Fumi Depolverazione Impianti di depurazione acque Impianti di miscelazione e recupero fanghi

    CAMI Depurazioni srlVia XX Settembre n18 Fiorano Modenese (MO) +39 0536 843861

    [email protected] - www.camidepurazioni.it

    advertisers listAncora 97

    BBM 103

    BP Elettronica - Sertam 135

    Cami Depurazioni 8

    Carfer Forni 85

    Cefla 71

    Cerambath 24

    Ceramics China 2017 147

    Ceramicure by Ebi 74

    Certech 33 - 65

    Durst 31

    Elema 88

    Emar Impianti - Martinelli Group 57

    Essepienne 111

    GMM 101

    Heraeus Kulzer 84

    I.C.F. & Welko 87

    Impack 139

    Inco 55

    Infolog 16

    Inter Ser 17 - 19 - 21

    Kajaria 15

    Keramika 116

    Kerbell 37

    L.B. 1

    Lucideon 51

    Macs Tech 25 - 27 - 29

    Manfredini & Schianchi 83

    Marpak 49

    Nuova Era 127

    Off. Smac 23

    Poppi Clementino 7

    Projecta Engineering 2 - 3

    Remix - CBC 115

    Robatech 131

    Sacmi - Nuova Fima IV cop - 75

    Setec 41

    Sigmadiamant 113

    Siti B&T Group II cop - 39 - 95

    Surfaces Technological Abrasives 148

    Studio Tecnico Protek 130

    System 10

    Tecnargilla III cop

    Tecnopress 9

    Tenax 6

    TG Mac 89

    The Big 5 Construct India 145

    The Big 5 Kuwait 137

    Torrecid 13

    Turbomach 93

    United Minerals Italy 4

    Vogelsang 138

    Weflex 123

    ADVE

    RTIS

    ING

  • Proud to grow. Together.Proud to grow. Together.

    4Tecnopress celebrates forty years of excellence, in the field of hydraulic press

    regeneration, manufacturing of piston pumps, supply of spare parts and

    accessories for the ceramic industry worldwide. A goal achieved thanks to the

    passion and technical expertise of all its professional staff, clients and providers.

    tecnopress.com

    Tecnargilla2016HALL D3STAND 154

    ADV Istituzionale Tecnopress CWR 210x297 Esec.indd 1 05/04/16 10:59

  • www.system-group.it

    HUMANAND DIGITAL

    We have explored and observed the world to create

    a new manufacturing idea, where human knowledge

    and assets join with virtual intelligence: System 4.0.

    The path to digitization takes shape starting from

    process analysis - the heart of the change underlying

    smart manufacturing.We have decided to pre-empt the future by developing

    state-of-the-art solutions, for a flexible, connected

    and global industry, where man-machine interaction

    is at the centre of our activities.

    FOLLOW US!

    SmartManufacturing

    Interconnected Automated

    Solutions

    ProcessAnalysis

    Human-Machine Interface

    DigitalIndustrial

    Design

    TECNARGILLA 2016HALL 1A

    System A.s. IST 4.0 CWR EN A4 .indd 1 15/06/16 14:04

  • CWR 117/2016 11

    by Paola Giacomini, Editor - [email protected]

    editorial

    Follow us also on Social Networks. Daily updates! Search Ceramic World Web and Tile Edizioni

    Data compiled by Acimac show that the Italian ceramic ma-chinery and equipment industry continued its recovery in 2015. Turnover reached 1,982.8 million euros, an increase of 8% on 2014 and more than 2 percentage points higher than the previous record of 2007. The upward trend in the domestic market continued with further 4.3% growth in sales. The results in foreign markets were even more significant in terms of value (exports grew by 9.1% to 1.522 billion euros, another record!) and reveal a well-balanced distribution of turnover across the continents: 28% in Europe, 28% in Asia, 23% in the Americas, 13% in Af-rica and 12% in the Middle East. This textbook distribution of exports confirms the Italian ceramic machinery industrys world leadership position with an extensive presence in all geographical markets, including Asian countries where it fac-es stiff competition from China. Sales of Italian plants have grown strongly in Asia (excluding China) (+29.3%), as well as in the European Union (+22.6%) and Africa (+22.8%). Growth was especially strong in North America, where turnover prac-tically doubled (+93%).

    In just under 3 months time, on 26 September, the leading ceramic manufacturers from all over the world will meet at Tecnargilla in Rimini to get a close-up view of the latest pro-cess technologies, which this year more than ever before will focus on the issue of efficiency. But the projections of a successful show are not just based on the encouraging results from 2015. The outlook for 2016 is equally positive, as Acimacs Chairman Paolo Sassi noted during the annual members meeting that elected him to the helm of the association until 2020. The first quarter of 2016 closed with 9% growth over the same period in 2015, driven by a further 14% rise in exports in spite of the slowdown that has hit several important markets and the economic and so-cial crises experienced in some areas. This is a clear indica-tion of the strength of our industry, said Sassi. We hope that this growth will be confirmed over the coming months, allow-ing us to close the year by surpassing the already excellent re-sults achieved at the end of 2015. 5

    Il 26 settembre, i maggiori pro-duttori di ceramica di tutto il mondo si incontreranno a Ri-mini a Tecnargilla per osser-vare le ultime proposte in tema di tecnologie di processo, che mai come questanno avranno come focus principale il tema dellefficienza delle fabbriche. A far prevedere un nuovo suc-cesso della manifestazione non sono solo i risultati incorag-gianti del 2015. Anche le attese per il 2016 sono positive, co-me ha confermato il Presiden-te Acimac Paolo Sassi, in oc-casione dellassemblea annua-le dei soci che lo ha eletto al-la guida dellassociazione fino al 2020. Il primo trimestre 2016 si chiuso con un incremento del 9% sul primo trimestre 2015, grazie alle esportazioni cresciu-te ancora del 14%; e questo, nonostante i rallentamenti in atto in alcuni importanti merca-ti e le crisi economiche e sociali che stanno attraversando alcu-ne aree. Segno inequivocabile della robustezza del nostro set-tore, ha dichiarato Sassi. Ci auguriamo che tale incre-mento possa essere confer-mato anche nei prossimi mesi, consentendoci di chiudere lan-no con un nuovo superamento dei gi ottimi risultati raggiunti a fine 2015. 5

    Secondo i dati elaborati da Acimac, il 2015 ha sancito il definitivo recupero dellindu-stria italiana costruttrice di macchine e attrezzature per ceramica. Il fatturato ha rag-giunto i 1.982,8 milioni di Eu-ro (+8% sul 2014), battendo anche il precedente record del 2007 di oltre 2 punti percen-tuali. proseguito il trend po-sitivo sul mercato domestico (+4,3%). Ancora pi significa-tivi i risultati sui mercati esteri, sia in valore - lexport cre-sciuto del 9,1% a 1.522 mi-lioni di Euro (altro record!) -, sia per la perfetta distribuzione del fatturato nei vari continen-ti: 28% in Europa, 28% in Asia, 23% nelle Americhe, 13% in Africa e 12% in Medio Oriente. Una ripartizione da manuale che conferma lItalia il pi im-portante sistema industriale al mondo, capace di una presen-za capillare su tutti i mercati geografici, inclusi quelli asiati-ci pericolosamente minacciati dalla concorrenza cinese. In forte crescita (+29,3%) so-no state proprio le vendite di impianti italiani in Asia (Ci-na esclusa), seguita da Unio-ne Europea (+22,6%) e Africa (+22,8%). Spicca il risultato in Nord America, dove il fattura-to praticamente raddoppia-to (+93%).

    Macchine per ceramica: record storico di fatturato

    Ceramic machinery industry sets turnover record

    www.CeramicWorldWeb.it

  • CWR 117/2016 12

    world news

    ations leaders, Ivanno Ligabue not only embodied the brilliance of a great generation of entre-preneurs, but was also one of the key figures in propelling the Ital-ian ceramic machinery industry to its world leadership position. Ivanno Ligabues passing leaves a deep void in the industry, which will remember him not just for his professional qualities but also for his extraordinary charisma, cor-diality, humanity, determination and spirit. Our editorial team joins with friends and associates in extend-ing our deepest condolences to his wife Giovanna, children Ser-ena and Edoardo and son-in-law Emilio Benedetti.

    Cordoglio dellindustria CeramiCa per la sComparsa di ivanno ligabue

    Si spento l8 giugno, a 67 anni, Ivanno Ligabue, tra gli imprendi-tori pi noti dellindustria impian-tistica italiana e tra coloro che pi

    The ceramic indusTry mourns ivanno Ligabue

    Ivanno Ligabue, a well-known Italian ceramic entrepreneur and one of the key figures behind the international ceramic tile in-dustrys development since the 1970s, died on Wednesday 8 June at the age of 67. In 1973, in his early twenties, he and his busi-ness partner Ermes Bigi founded the company LB, of which he was the chairman and charismatic leader for almost 40 years. A pi-oneer in the field of ceramic re-search, Ligabue was renowned for his brilliant technical insights, innate talent for business and hu-man relationships and exception-al passion for his work. He rapid-ly led the company to its position as the undisputed world leader in the field of porcelain tile produc-tion technologies. In the late 1980s he was one of the founders of Acimac and served as chairman from 1996 to 2000. In the words of the associ-

    sysTem digiTaL TechnoLogy expands in iran

    System continues to expand its operations in Iran, where it has won numerous orders in the field of digital tile decoration in Yazd and Meybod. Persepolis Tile has installed three Creadigit units for sizes up to 60x60 cm, as well as an XL model for decoration of large format tiles. Impressed by the production efficiency and above all high level of ink op-timisation, Narin Tile and Yazd Novin have ordered additional Creadigit printers which will work alongside those already in oper-ation in their facilities. The high level of performance of the ma-chines is also confirmed by Sad-ra Tile, which has ordered a fur-ther two standard model Crea-digit units to upgrade its lines. System has been operating in Iran since 1992. The importance

    of this market is demonstrated by the fact that it is currently build-ing a new headquarters for its Teheran branch, which was first opened in 2012. System Irans technical personnel are trained directly at the company head-quarters in Italy and are able to provide technical, graphics and spare parts support, as well as as-sistance with assembly and start-up of machines built at Systems manufacturing facility in Fiorano.

    in iran CresCe il digitale system

    Continua a crescere lattivit di Sy-stem in Iran dove, tra Yazd e May-bod, il gruppo di Fiorano Modene-se ha messo a segno numerose commesse nel campo della deco-razione digitale di piastrelle. Per-sepolis Tile ha installato 3 Crea-digit per formati fino al 60x60 cm, oltre al modello XL per la decora-

    zione di piastrelle di grande forma-to. Lefficienza raggiunta in produ-zione, e soprattutto lelevato indi-ce di ottimizzazione degli inchio-stri, hanno spinto Narin Tile e Yazd Novin a richiedere altre stampanti Creadigit che si vanno ad aggiun-gere a quelle gi in funzione nei lo-ro stabilimenti. Unaltra conferma delle prestazioni della macchina viene da Sadra Tile che, per poten-ziare le linee, ha ordinato altre due Creadigit (modello standard) che si affiancheranno a quelle avviate in

    precedenza. A conferma dellim-portanza che il mercato iraniano ri-veste da decenni per System (pre-sente in Iran dal 1992), attualmen-te in fase di realizzazione la nuo-va sede della filiale di Tehran, atti-va dal 2012. Formato direttamen-te nella casa madre italiana, il per-sonale specializzato di System Iran fornisce assistenza tecnica, supporto grafico e ricambi, oltre al montaggio e avviamento delle macchine, tutte realizzate nel po-lo produttivo di System a Fiorano.

    hanno contribuito, fin dagli anni 70, allo sviluppo dellindustria ce-ramica internazionale. Nel 1973, poco pi che ventenne, fonda, in-sieme ad Ermes Bigi, la LB, di cui presidente e guida carismati-ca per quasi 40 anni. Pioniere nel-la ricerca applicata alla produzio-ne ceramica, dotato di brillanti in-tuizioni tecniche, innato talento commerciale e relazionale e gran-de passione per il lavoro, Ligabue porter lazienda, in breve tempo, a divenire lindiscusso punto di ri-ferimento mondiale nello sviluppo di tecnologie per la produzione di piastrelle in gres porcellanato. Al-la fine degli anni 80 tra i fondatori di Acimac di cui Presidente dal 1996 al 2000. E proprio nel ri-cordo dei vertici dellas-sociazione, Ivanno Liga-bue, non solo ha incar-nato la genialit tipica di una grande generazione di imprenditori, ma sta-to tra i protagonisti asso-luti dellascesa alla lea-

    dership mondiale del settore ita-liano delle macchine per cerami-ca. Con la sua scomparsa, Ivanno Ligabue lascia un vuoto profondo nel settore, che lo ricorder, oltre che per le doti professionali, an-che per lo straordinario carisma, la spontanea cordialit, il grande spessore umano, la determinazio-ne e lo spirito che lo hanno sem-pre contraddistinto. Anche la nostra redazione si uni-sce ai tanti amici e collaboratori per esprimere le pi sentite con-doglianze alla moglie Giovanna, ai figli Serena ed Edoardo e al gene-ro Emilio Benedetti.

  • CWR 117/2016 14

    world news

    the area.Sacmi de Mexico, Sacmi do Bra-sil and Sacmi Engineering In-dia also reported positive over-all performances. The Groups presence in the Far East remains strategic as markets like Indone-sia, Malaysia, Vietnam and Thai-land become increasingly im-portant. At the same time, Sac-mi is responding to the slow-down of the Chinese market with ever greater attention to efficiency and costs. Another key aspect of 2015 was the con-tinuing development of the Af-rican market with direct invest-ments in the North (Egypt, Alge-ria and Morocco) and in Central and South Africa. We began 2016 with an excel-lent customer portfolio and an-ticipate further improvements in revenues and margins, not-ed General Manager Pietro Cas-sani. Growth forecasts are par-ticularly encouraging for the Closures and Beverage and Food divisions. Of course, in-ternational macroeconomic and geopolitical uncertainties will inevitably have an impact on Group results in certain ar-eas. However, we remain con-fident that all our goals can be achieved successfully. The year 2016 will also see Sac-mi head decisively in the direc-tion of Industry 4.0. Alongside the process revolution aimed at achieving a smart factory, Sacmi also aims to set up an Academy 4.0 in Imola to train its own per-sonnel as well as customers and partners human resources.

    gruppo saCmi: un altro anno da reCord

    Con un fatturato consolidato 2015 di 1,354 miliardi di euro e un risul-tato netto di circa 3 milioni di euro superiore al 2014, il Gruppo Sac-mi archivia il secondo miglior risul-tato consecutivo nella sua storia, superando le previsioni di budget. A contribuire alle ottime perfor-mance, sia la divisione Ceramics che il Packaging-Beverage, merito

    sacmi group has anoTher record year

    With consolidated 2015 sales of 1.354 billion euros and a net re-sult some 3 million euro higher than that of the previous year, Sacmi has posted one of the best results in its history for the second year running, exceed-ing budget forecasts. This ex-cellent performance was driven by both the Ceramics and the Packaging-Beverage divisions, partly thanks to the acquisition of shares in Cosmec, Cmc, Euro-filter, Mectiles and B&B and the 100% takeover of C&M Holding. These operations have yielded better than expected results.Highlights of 2015 for the Ce-ramics division include the 100% takeover of Intesa, the positive performance of Sacmi Forni (largely due to the innovative EKO kilns for firing large format panels and slabs) and the grow-ing success of the Continua+ line. Riedhammer likewise re-ported good results, consolidat-ing its market share in the spe-cial ceramic kiln sector in syn-ergy with Sacmi Imolas Special Pressings Division, while Sama celebrated its twentieth year of business by opening a new ta-bleware lab and renewing its corporate organisation. On the international scene, nearly 90% of sales continue to be made outside Italy, a figure in keeping with previous years. Sacmi has reaped the rewards of policies aimed at boosting syn-ergy between Group companies in all key markets, investments in more promising countries (from Africa to the Far East, the USA and South America), and manufacturing and sales poli-cies aimed at ensuring that indi-vidual geographical areas make a balanced contribution to over-all group sales. A key strategic decision in 2015 was that of es-tablishing a new branch of Sac-mi USA in Tennessee to provide after-sales support to the nu-merous Italian firms present in

    anche delle acquisizioni di quote di Cosmec, Cmc, Eurofilter, Mecti-les e B&B, oltre che del 100% di C&M Holding, che hanno prodot-to effetti superiori alle aspettative.Per la divisione Ceramics, spicca-no, nel 2015, la completa acquisi-zione del 100% di Intesa, il bilan-cio positivo di Sacmi Forni (gra-zie soprattutto agli innovativi for-ni EKO per grandi lastre) e il cre-scente successo della linea Con-tinua+. Importanti anche i risulta-ti di Riedhammer, che consolida la propria quota di mercato sui forni per i ceramici speciali, in sinergia con la Divisione Pressature Spe-ciali di Sacmi Imola, mentre Sa-ma celebra questanno i suoi pri-mi 20 anni con linaugurazione di un nuovo laboratorio stoviglieria e unorganizzazione aziendale rin-novata. Sul fronte internazionale, con una quota di fatturato export che sfio-ra il 90% in linea con i preceden-ti esercizi, i buoni risultati si devo-no alle maggiori sinergie tra le di-verse societ del gruppo su tut-ti i mercati di riferimento, agli in-vestimenti nei Paesi pi promet-tenti (dallAfrica al Far East, dagli USA allAmerica Latina) e a politi-che che hanno favorito un contri-buto equilibrato delle singole aree geografiche al fatturato comples-sivo del gruppo. Di rilievo, laper-tura di una nuova filiale di Sacmi USA in Tennessee per affiancare nel post-vendita lattivit di molte aziende ceramiche italiane attive nellarea. Positivi anche i bilanci di

    Sacmi de Mexico, Sacmi do Brasil e Sacmi Engineering India. Si con-ferma strategica la presenza del Gruppo nel Far East, dove Indo-nesia, Malesia, Vietnam e Tailan-dia acquistano rilevanza crescen-te. Per contro, il gruppo sta facen-do fronte al rallentamento del mer-cato cinese con una sempre mag-giore attenzione allefficienza e ai costi. In pieno sviluppo anche il mercato africano, con una quo-ta crescente di investimenti diret-ti sia al Nord (Egitto, Algeria e Ma-rocco) che in Africa centrale e Sud Africa. Secondo il direttore generale Pie-tro Cassani, anche il 2016 si avviato con un ottimo portafo-glio clienti e le aspettative sono di un miglioramento dei ricavi e dei margini, con una crescita previ-sta in particolare per le Divisioni Closures e Beverage e per il set-tore Food. Certo, le perturbazioni in atto sullo scenario internaziona-le sul piano sia macroeconomico sia geopolitico non potranno non avere conseguenze anche sui ri-sultati del Gruppo in determinate aree. Ma siamo convinti che tutti gli obiettivi potranno essere rag-giunti con successo. Per Sacmi, il 2016 sar anche un anno di svolta nella direzione di In-dustry 4.0. Accanto ad una rivo-luzione dei processi in ottica di smart factory, lobiettivo di crea-re a Imola una vera e propria Aca-demy 4.0 dedicata alla formazio-ne sia delle risorse interne sia di clienti e partner.

  • world news

    ficiency and productivity. The importance of the US mar-ket prompted the company led by Paolo Sassi to set up a logis-tics branch in Dickson, Tennes-see (USA), in the heart of the so-called US ceramic valley. The new branch, opened in cooper-ation with LB of Fiorano Moden-ese, aims to bring Italian techno-logical innovation to the USA and offer the local market the indus-trys expertise and professional-ism through a technical and sales support service that is in direct contact with customers. The internationalization process of BMR has been further strength-ened by the recent partnership signed with Italcer SA de CV, the Mexican company specialized in

    the sale of machin-ery and spare parts for the ceramics in-dustry, with head-quarters in Puebla, (the capital city of the state of Puebla)

    bmr sees growTh in 2015 and invesTs in inTernaTionaLisaTion

    BMR has reported another growth year, closing 2015 with a turnover of almost 50 million euros and maintaining profitability and earn-ings in line with the previous year. The majority of turnover was gen-erated in international markets. One of the most dynamic markets is the United States, where more than 25 complete BMR finish-ing lines are already in operation. These consist of polishing and squaring plants for the produc-tion of high-quality porcelain in both conventional sizes (600x1200 mm) and large-format panels that maintain high levels of energy ef-

    and branches in San Luis Potos and Monterrey. This new agree-ment is also aimed at ensuring the best possible support servic-es for the local industry. bmr Chiude il 2015 in CresCita e spinge sullinternazionalizzazione

    Un altro anno in crescita per BMR, che ha chiuso il 2015 sfio-rando i 50 milioni di euro di fattu-rato e mantenendo marginalit e utili in linea con lesercizio prece-dente. La maggior parte del giro daffari stato realizzato sui mer-cati internazionali. Tra i pi dina-mici gli Stati Uniti, dove sono in funzione gi oltre 25 linee di fini-tura complete BMR: impianti di levigatura e squadratura per la produzione di porcellanato di al-ta qualit realizzato sia nei forma-ti pi tradizionali (600x1200 mm), che in lastre big size, nel rispet-to dei canoni di efficienza energe-tica e produttiva. Limportanza del

    mercato americano ha spinto la-zienda guidata da Paolo Sassi ad avviare una filiale logistica a Di-ckson, in Tennessee (USA), nella ceramic valley statunitense. La nuova sede, aperta in collabora-zione con LB di Fiorano Modene-se, ha lo scopo di portare linno-vazione della tecnologia made in Italy negli States, offrendo la com-petenza e la professionalit di set-tore al mercato locale, attraverso un servizio di assistenza tecnica e commerciale a diretto contatto con il cliente. Si inserisce nella politica di inter-nazionalizzazione anche la recen-te partnership tra BMR e la mes-sicana Italcer SA de CV, specializ-zata nel commercio di macchinari e ricambi per lindustria ceramica con sede centrale a Puebla, capi-tale dellomonimo stato del Mes-sico, e filiali a San Luis Potos e Monterrey. Anche in questo caso, laccordo finalizzato a garantire la migliore assistenza allindustria ceramica locale.

    ADVERTISING

  • CWR 117/2016 18

    world news

    inTer ser and wefLex sign agreemenT for cenTraL and souTh america

    Inter Ser, a company that sells machinery and spare parts for the ceramic industry, and We-flex, which specialises in tech-nological solutions for optimis-ing warehouse logistics pro-cesses, have signed a partner-ship agreement for the Central and South American market. In-ter Ser already counts the re-gions top ceramic tile manu-facturers amongst its custom-ers and will distribute the I.Tile system from Weflex for logistic management of finished prod-uct pallets. This innovative inte-grated warehouse control sys-tem was designed and devel-oped specifically for the ceram-ic industry and for solving the problems that typically arise in the sector. Connected to the ERP system, I.Tile controls and

    optimises post-production op-erating processes, making intel-ligent, real-time use of all avail-able resources. By controlling pallet positioning with RTLS track-and-trace technology, all operations are performed au-tomatically, eliminating poten-tial errors caused by manual op-erations. I.Tile has been adopt-ed by numerous Italian and non-Italian ceramic companies and has demonstrated a rapid return on investments. At Tecnargilla 2016, Weflex will be hosted at the Inter Ser stand where it will showcase its ware-house control and management system.

    aCCordo inter ser e Weflex per il Centro-sud ameriCa

    Inter Ser, azienda attiva nella commercializzazione di macchi-nari e ricambi per industria cera-mica, e Weflex, specializzata in

    soluzioni tecnologiche per lotti-mizzazione dei processi logisti-ci di magazzino, hanno siglato un accordo di collaborazione relati-vamente al mercato centro-sud americano. In questarea, dove Inter Ser gi presente presso i maggiori produttori di piastrelle, lazienda di Vercelli proporr il si-stema I.Tile di Weflex, soluzione per la gestione logistica dei pallet di prodotto finito. Si tratta di un innovativo sistema integrato per il controllo del magazzino pro-gettato e sviluppato specificata-mente per le industrie ceramiche e per la risoluzione di problematiche tipiche del settore. Connes-so al sistema ERP, I.Ti-le controlla e ottimiz-za i processi operati-vi post produzio-ne, sfruttando in tempo reale e in modo intelligen-te tutte le risor-

    se disponibili. Grazie al controllo del posizionamento dei pallet con tecnologia RTLS track&race, ogni operazione viene eseguita in modo automatico, eliminando possibili errori da operazioni ma-nuali. I.Tile vanta numerose appli-cazioni in aziende ceramiche ita-liane e straniere, con risultati che confermano il ritorno dellinvesti-mento in tempi brevi. Al prossi-mo Tecnargilla 2016, Weflex sar ospite presso lo stand Inter Ser per illustrare agli operatori il pro-prio sistema di controllo e gestio-ne magazzino.

    ibrahim bodur has died

    Ibrahim Bodur, founder and honorary president of Kale Group and for more than 50 years one of the most promi-nent figures in the international ceramic world, died on Monday 23 May at the age of 88. A pioneer of the Turkish ceram-ic industry who established Kale in 1957, Bodur was one of the most representative and influen-tial figures in the industry, lead-ing a group that expanded over the years to become a global in-dustrial giant with 17 companies and more than 5,000 employees spanning Turkey, Russia and Ita-ly. The groups diversified activ-ities range from the production of ceramics and building chemi-cals (a segment in which it is the market leader in Turkey) to ener-gy, defence and tourism.Ibrahim Bodur held numerous institutional roles between 1952 and 2008. He was involved in the

    founding of Istanbuls Cham-ber of Industry in 1952 and al-so served as the president of the Turkish Union of Chambers. As a member of the Turkish For-eign Economic Relations Coun-cil, he made a vital contribution to promoting international eco-nomic relations.

    si spento ibrahim bodur

    Si spento luned 23 maggio, allet di 88 anni, il Dr. Ibrahim Bodur, fondatore e presidente onorario di Kale Group, una tra le figure di maggior spicco allin-terno dellindustria ceramica in-ternazionale nella quale ha avuto un ruolo da protagonista per ol-tre 50 anni. Pioniere dellindustria ceramica in Turchia - la fondazione di Ka-le risale al 1957 - Bodur stato uno degli imprenditori pi rappre-sentativi e influenti dellindustria nazionale, a capo di un gruppo che negli anni si sviluppato fino

    a divenire un colosso industriale di respiro mondiale, con 17 so-ciet in Turchia, Russia e Italia e oltre 5.000 dipendenti. Le sue at-tivit diversificate spaziano dalla produzione di ceramica e prodot-ti chimici per ledilizia segmen-ti nei quali leader in Turchia ai settori dellenergia, della difesa e del turismo. Numerosi i ruoli isti-tuzionali ricoperti da Ibrahim Bo-

    dur tra il 1952 e il 2008 ai verti-ci della Associazione Industriali di Istanbul, alla cui nascita ha con-tribuito direttamente nel 1952, e, a livello nazionale, nella Turkish Union of Chambers. Di rilievo an-che il suo contributo allo sviluppo delle relazioni economiche inter-nazionali come membro del Tur-kish Foreign Economic Relations Council.

  • CWR 117/2016 20

    world news

    Lb suppLies easy coLor sysTem To china

    LB has confirmed its leader-ship in dry colouring technolo-gy in China with the supply of an Easy Color System to the Oux-iman group for its factory locat-ed in Zibo in the Shandong prov-ince. The system will enable the Chinese company to produce latest-generation tiles with ma-jor advantages in terms of fin-

    dursT wins new orders in asia

    Durst has seen growing demand for its new Gamma XD printer in the Asian market, which ac-counts for over 100 of the more than 600 printers the compa-ny has installed worldwide. The biggest market in the region is South Korea, where Durst re-cently supplied a new Gamma XD 98 system to ceramic tile pro-ducer IS Dongseo. The Korean company has been using four Gamma HDR systems for years and has chosen to invest in the new Gamma XD 98 due to its high banding-free printing qual-ity, reliability, production flexi-

    ished product quality, cost effec-tiveness and production efficien-cy, key factors for the companys competitiveness in the increas-ingly demanding domestic mar-ket.

    easy Color system di lb protagonista in Cina

    Importante conferma in Cina per la tecnologia di colorazione a sec-co LB. Il sistema Easy Color Sy-

    bility and ease of use. A further five Gamma XD systems have been installed in Korea in the factories of Daebo, Hanbo and Samyoung and additional instal-lations are in the pipeline over the next few months. A Gam-ma XD printer has also been in-stalled for the first time in Japan, where the ceramic tile manufac-turer Lixil chose the new printer partly for the high-quality techni-cal support provided by Dursts local partner Goto Inc.

    nuove Conferme in asia per durst

    Aumenta la domanda in Asia della nuova serie Gamma XD di Durst,

    stem stato adottato dal grup-po Ouximan per il suo stabilimen-to di Zibo (Shandong). La soluzio-ne permetter di produrre piastrel-le di ultima gene-razione con signifi-cativi vantaggi sia in termini di quali-t del prodotto fini-to che di efficienza economico-produt-tiva, fattori chiave

    dove linnovativa stampante conta gi pi di 100 installazioni a fron-te delle oltre 600 macchine in fun-zione in tutto il mondo. Conferme che arrivano in primis dalla Corea del Sud, dove la ceramica IS Don-gseo, operativa gi da anni con quattro sistemi Gamma HDR, ha ampliato il proprio parco macchi-ne investendo nella nuova Gamma XD 98, scelta per la qualit di stam-pa priva di ban-ding, laffidabilit, la flessibilit produt-tiva e la semplici-t di gestione. Altre cinque installazio-ni di sistemi Gam-ma XD sono sta-

    per la competitivit dellazienda in un mercato domestico sempre pi esigente.

    te realizzate, sempre in Corea, ne-gli stabilimenti di Daebo, Hanbo e Samyoung e nuove consegne so-no previste nei prossimi mesi. La serie Gamma XD sbarcata per la prima volta anche in Giappone: grazie anche alla qualificata assi-stenza tecnica offerta dal partner locale Goto Inc, la nuova stampan-te stata installata alla Lixil.

    marcheLuzzo impianTi suppLies pLanT To american sTandard

    A new air-conditioning system for a 5,000 square metre mould-ing room complete with spag-less type plaster benches and a pre-drying area for pieces intro-duced straight after demould-ing is currently being installed at the American Standard Groups factory in Mexico City. The sys-tem was commissioned from Marcheluzzo Impianti, a well-es-tablished brand in the heavy clay machinery sector which recently expanded its operations into the ceramic sanitaryware market.

    The system consists of five air treatment units with indirect gas heat exchangers and one high-pressure humidification stage. The dedicated ventilation and ducting technology is inte-grated into the casting benches to extract the mist created during the dewatering phase. This pre-vents moisture from spreading through the room and improves working conditions for operators.

    marCheluzzo impianti per ameriCan standard

    Presso lo stabilimento di Citt del Messico del gruppo American Standard in fase di realizzazio-

    ne il nuovo sistema di climatizza-zione controllata di una sala colag-gio (5.000 mq) con banchi in ges-so tipo spargless e di unarea di pre-essiccazione per pezzi inseri-ti appena dopo la sformatura. Lin-tervento stato affidato a Marche-luzzo Impianti, storico brand nel settore degli impianti per laterizi e recentemente entra-to anche sul mercato della ceramica sani-taria. Il sistema for-mato da cinque uni-t di trattamento aria con scambiatore in-diretto a gas e sta-dio di umidificazio-ne ad alta pressione.

    La particolare tecnologia di venti-lazione e canalizzazione adottata, integrata negli stessi banchi di co-laggio, permette di aspirare local-mente la nebbia che si viene a cre-are durante la fase di dewatering, evitando cos la propagazione di umidit nella sala stessa e miglio-rando il comfort degli operatori.

  • CWR 117/2016 22

    world news

    ceramica savoia invesTs in auTomaTion from nuova sima

    Fiorano Modenese-based com-pany Ceramica Savoia has up-graded its handling and storage department with new automat-ed systems supplied by Sacmi Group brand Nuova Sima. The fully automated line uses LGV ve-hicles and is designed for max-imum flexibility. The LGVs are monitored constantly by an on-

    car rotating laser scanner using a reflected beam. The system is able to handle more than 100 roller racks at any time.

    CeramiCa savoia investe nellautomazione nuova sima

    La Ceramica Savoia di Fiorano Modenese ha rinnovato il reparto di movimentazione e stoccaggio adottando le nuove automazioni fornite dal brand Nuova Sima del

    gruppo Sacmi. La linea, comple-tamente automatizzata, prevede limpiego di veicoli LGV ed sta-ta progettata in unottica di massi-ma flessibilit. Gli LGV sono infatti

    monitorati costantemente da uno scanner a laser rotante a bordo del carrello tramite raggio riflesso e limpianto consente di rilevare in ogni momento oltre 100 box a rulli.

    duction and the supply of acces-sories and parts for the ceramic industry. Under the outstanding leadership of Giovanni Chiesi un-til 2010 and then of his daughter Morena, the company has built up a reputation for the quality of its products and its worldwide af-ter-sales support. Thanks to the high degree of specialisation of its staff, the know-how acquired over the years and the determi-nation to offer close support to

    its customers, the com-pany has steadily ex-panded its internation-al presence and has in-creased its export share in the most important markets to more than 70%. It recently signed a partnership agreement with the Chinese com-pany Wonderful, which chose Tecnopress for a major supply contract for its first production fa-cility in Tennessee (USA). Along with an extensive sales network through-out Italy, the company is also well established in North Africa and South America and in parts of the Middle and Far East. In addition to its long-standing presence in Egypt, Turkey, Mexico, Tunisia and Brazil, ma-jor partnerships are also

    Tecnopress ceLebraTes 40 years of exceLLence

    Tecnopress will be celebrat-ing its first 40 years of business in the company of its customers and employees on 30 September during Tecnargilla 2016. This is an important milestone for the Fio-rano Modenese-based company, which confirms its important role in the field of hydraulic press re-conditioning, piston pump pro-

    planned in new markets such as Bolivia, Peru, Ecuador and Bang-ladesh. During these first 40 years, the company has achieved extraordi-nary success based on determi-nation and business skill, con-cluded Tecnopress CEO More-na Chiesi. This offers an exam-ple for the future, inspiring us to continue to grow and build on the values that we have inherit-ed: passion, determination and trust in others. Quality has al-ways been our key strength and is backed by the technical skill and efficiency of our staff.

    teCnopress festeggia i 40 anni

    Il 30 settembre prossimo, in occa-sione di Tecnargilla 2016, Tecno-press festegger, insieme a clien-ti e dipendenti, i suoi primi 40 an-ni di attivit. Un traguardo impor-tante per lazienda di Fiorano Mo-denese, punto di riferimento per la rigenerazione di presse idrau-liche, produzione di pompe a pi-stoni e fornitura di accessori e ri-cambi per lindustria ceramica. Saldamente guidata da Giovan-ni Chiesi fino al 2010 e in segui-to dalla figlia Morena, negli anni Tecnopress ha saputo distinguer-si per la qualit dei prodotti e dei servizi di assistenza post-vendi-ta garantiti in tutto il mondo. Lal-ta specializzazione del persona-

    le, il know-how acquisito negli an-ni e la volont di essere vicini ai clienti hanno portato la societ ad espandersi sempre pi oltre i confini nazionali e a consolidare lexport (oltre il 70%) nei pi im-portanti mercati. Recentemente stata siglata una partnership con il gruppo cinese Wonderful, che ha deciso di affidare a Tecnopress unimportante fornitura per il suo primo sito produttivo in Tennes-see (USA). Oltre ad una fitta rete commerciale a presidio del terri-torio italiano, lazienda cono-sciuta in Nord Africa, Sud Ameri-ca e in parte di Oriente ed Estre-mo Oriente. Presente gi da tem-po in Egitto, Turchia, Messico, Tu-nisia e Brasile, sono ora in pre-visione importanti collaborazioni anche in nuovi mercati quali Boli-via, Per, Ecuador e Bangladesh. Volendo fare un bilancio di que-sti primi 40 anni - dichiara Morena Chiesi, AD di Tecnopress - pos-so dire di essere stata testimone di una storia di successo, costrui-ta con grande caparbiet e capa-cit imprenditoriale. Un esempio da cui prendo spunto per guarda-re al futuro, con lobiettivo di con-tinuare a crescere, facendo teso-ro dei valori che ho ereditato: pas-sione, volont e fiducia nel prossi-mo. La qualit uno standard ga-rantito dalle competenze tecniche e dallefficienza del nostro staff che da sempre rappresenta il cuo-re pulsante dellazienda.

  • g.m.m. Trasmissioni meccaniche acquires b.b.m.

    G.M.M. Trasmissioni Mec-caniche, a leading distrib-utor of industrial compo-nents owned by the Mi-lani family, recently an-nounced the acquisition of B.B.M. Maintenance Part-ner, a company operating the field of condition mon-itoring and specialist pre-ventive maintenance. The acquisition has enabled G.M.M. to add a strategic business unit to its portfo-lio and to continue its strat-egy of developing custom-er services aimed at increas-ing productivity, optimising procurement processes and reducing machine down-time. As a result, G.M.M.s im-proved component supply service is complemented by

    marazzi group adopTs auTomaTion from sysTem

    Following the major or-der for the factory in Fiora-no Modenese in 2015, Sys-tem has strengthened its long-standing collaboration with Marazzi Group (Mo-hawk Group) by supplying automations for the end-of-line stage at the produc-tion facility in Finale Emil-ia. Now fully operational, the 5 sorting lines built by System and equipped with the latest Multigecko and 4 Phases technologies handle the processing stages from quality control through to palletising. The pallet trans-port system, with automat-ic AGV shuttles, manages all movements from the end

    the high-quality 24/7 main-tenance services provided by B.B.M.

    g.m.m. trasmissioni meCCaniChe aCquisisCe b.b.m.

    G.M.M. Trasmissioni Mec-caniche, leader nella distri-buzione di componenti per lindustria, ha recentemente annunciato lacquisizione di B.B.M. Maintenance Partner, attiva nel cam-po del condition monitoring e ma-nutenzione pre-ventiva specializ-zata. Lazienda, di pro-priet della fami-glia Milani, ag-giunge cos una business unit strategica al-la propria attivi-t, proseguendo

    of line to the storage areas. These lines likewise make a significant contribution in terms of production efficien-cy and energy consumption, as already seen on the 8 sorting, packaging and pal-letisation lines adopted at the site in Fiorano.

    automazione system per marazzi group

    Dopo limportante intervento effettuato per lo stabilimen-to di Fiorano Modenese nel 2015, System ha consolidato la sua storica collaborazione con Marazzi Group (Mohawk Group) fornendo le automa-zioni per il fi-ne linea del si-to produttivo di Finale Emi-lia. Oggi a pie-

    nello sviluppo dei servizi al-la clientela mirati allaumento della produttivit, allottimiz-zazione dei processi di ap-provvigionamento e alla ridu-zione dei fermi macchina. Lofferta G.M.M. ora potr contare, da un lato, su un notevole miglioramento del-la fornitura di componenti di alta qualit e, dallaltro, con B.B.M., su servizi di manu-tenzione altamente qualifica-ti disponibili 24 ore su 24.

    no regime, le 5 linee di scel-ta realizzate da System, equi-paggiate con le ultime tecno-logie Multigecko e 4 Phases, gestiscono le fasi di lavorazio-ne dal controllo qualit fino al-la pallettizzazione del prodot-to finito, mentre il sistema di navigazione pallet (con AGV) amministra i movimenti dal fi-ne linea verso le aree di stoc-caggio. Confermato anche in questo caso il significati-vo contributo in termini di effi-cienza produttiva e attenzione ai consumi energetici, gi evi-denziatosi con ladozione del-le 8 linee di scelta, confezio-namento e pallettizzazione nel polo produttivo di Fiorano.

    ads-keraone-xstampa-trac.pdf 1 11/04/16 10.30

    ADVERTISING

  • CWR 117/2016 26

    world news

    product, while a water/flue gas heat exchanger produces over-heated water for various facto-ry applications. The glazing sys-tem with GA 2000 robot is equal-ly innovative, equipped with self-learning programming and integrated Mass Control system to optimise glaze delivery. Relia-ble, precise and efficient, it guar-antees consistently high finished product quality together with re-duced glaze wastage thanks to recovery with dry filtration. This allows for a greener and more ergonomic production cycle de-signed to improve operator work-ing conditions and cut costs.

    nuovi investimenti per anakCilar seramik

    Si rafforza la partnership tra il Gruppo Sacmi e anakcilar Se-ramik (marchio Creavit), produt-tore turco di sanitari che ha av-viato un secondo forno a tunnel Riedhammer (il primo nel 97) e, per la terza volta in tre anni, una nuova linea di smaltatura robo-tizzata a marchio Gaiotto. Obiet-

    anakciLar seramik makes new invesTmenTs

    Turkish sanitaryware manufac-turer anakcilar Seramik (brand name Creavit) has strengthened its partnership with Sacmi by starting up a second Riedham-mer tunnel kiln (the first dates from 1997) and, for the third time in three years, a new Gaiot-to brand robotic glazing line. The aim of the investment is to strengthen the brands pres-ence in the European and Middle Eastern markets. The kiln (mod-el TWS 96/300/75 G, with DWS 12/300/75-W pre-dryer) has a pro-duction capacity of 2,800 piec-es/day with a cycle time of 12 hours and a maximum tempera-ture of 1190C. It handles a prod-uct mix that includes both com-plex wall-hung and back-to-wall WCs and fine fire-clay washbasins with widths of up to 120 cm. The presence of the EMS 400 heat re-covery system with combustion air pre-heating enables the kiln to achieve a specific heat consump-tion of 800 kCal per kg of fired

    tivo dellinvestimento, il rafforza-mento della presenza del brand nel mercato europeo e medio-o-rientale. Il forno (modello TWS 96/300/75 G, con pre-essicca-toio DWS 12/300/75-W) ha una capacit produttiva di 2.800 pez-zi/giorno con ciclo di 12 ore, rag-giungendo la temperatura massi-ma di 1.190C, con un mix pro-duttivo che include sia vasi com-plessi sospesi e back-to-wall, sia lavabi consolle in fine fire-clay fi-no a 120 cm di larghezza. La do-tazione del sistema di re-cupero calore EMS 400 con preriscaldamento dellaria di combustione consente il raggiungimen-to di un consumo speci-fico di 800 kCal per kg di prodotto cotto, mentre uno scambiatore di calore ac-qua/fumi garantisce una produzione di acqua sur-riscaldata per i vari utilizzi dello stabilimento. Altret-tanto innovativo limpianto di smaltatura con robot GA 2000, dotato di program-mazione ad auto-appren-

    dimento e di sistema Mass Con-trol integrato per lottimizzazione dellerogazione dello smalto. Affi-dabile, preciso ed efficiente, ga-rantisce una qualit elevata e co-stante del prodotto finito, unita-mente alla riduzione dello spreco di smalto grazie al recupero con filtrazione a secco. Ci permette di ottenere un ciclo produttivo pi verde ed ergonomico, mirato al miglioramento delle condizioni di lavoro degli operatori e al conte-nimento dei costi.

    kaLe renews iTs TrusT in Lb

    Kale Group, Turkeys leading ce-ramic tile manufacturer and one of the largest global players in the industry, has once again chosen technology from LB, the Fiorano, Italy-based company it has been collaborating with for more than 20 years. For its new glazed and full-body por-

    Lucideon cics Launches v-marq

    Lucideon CICS, one of the worlds leading experts in sus-tainability verification, diagnos-tics and company certification based in Stoke-on-Trent, UK,

    celain tile factory, Kale has com-missioned LB to supply the sec-tion of the plant running from the spray dryer to the press. The new line is due to begin produc-tion before the summer of 2016.

    kale rinnova la fiduCia a lb

    Il gruppo Kale, primario produtto-re turco di piastrelle e tra i mag-giori a livello mondiale, si affida-

    has recently launched V-MARQ, the first independent certifica-tion system for the manufactur-ing origin of products. The initia-tive, which was developed in re-sponse to growing demand from manufacturers, certifies a prod-ucts country place of manufac-

    to nuovamente alla tecnologia LB, rinnovando una collabora-zione ultra-decennale con la-zienda di Fiorano. Per il nuovo stabilimento per la produzione di gres porcellanato smaltato e tecnico, LB stata incaricata di realizzare la porzione di im-pianto che va dallatomizzatore alla pressa. Lentrata in funzio-ne della nuova linea prevista prima dellestate 2016.

    ture, and endorsinges the nu-merous Made in labels that exist. The standard certification scheme is being rolled out across a wide range of manufactur-ing sectors including the ceram-ic industry. It has already been awarded to tableware manufac-

    turer Steelite International (UK) and will soon be adopted by a major tile manufacturer. V-MARQ will not support products that are designed in or packaged in, but endorse only products that are actually made in the place where they claim to be made.

  • To do this, Lucideon CICS goes to the clients manu-facturing site and performs scrupulous checks (produc-tion schedules, invoices, etc.). To date the V-MARQ badge has been awarded to 1280 64 companies in the UK/64 products, all listed on the register of certifications published on the website www.v-marq.com.

    luCideon CiCs lanCia v-marq

    Lucideon CICS, uno dei mag-giori esperti mondiali nei ser-vizi di verifica della sostenibi-lit e certificazione azienda-le, con sede a Stoke-on-Trent (Regno Unito), ha da poco lanciato V-MARQ, primo si-stema di certificazione indi-pendente che autentica il luo-go di origine di fabbricazione del prodotto. Liniziativa, nata per andare incontro alla cre-scente domanda da parte dei produttori, consente di poten-

    cmf suppLies TechnoLogy for The new champion buiLding maTeriaLs siTe

    The new Champion Building Materials full-body porcelain tile production line is due to begin production at the fac-tory in Miaoli, Taiwan in Ju-ly 2016. Led for over 25 years by Chairman Mr. Lin Rong-De, the Taiwanese compa-ny commissioned CMF Tech-nology to construct a new Tech Tower capable of pro-viding high tonnage press-es (PH 7500) with multiple blends of spray-dried pow-ders, micronized powders and granules (up to a max-imum of 20 different mix-tures for each press). This plant engineering choice by Champion Building Ma-

    ziare, attraverso un marchio certificato, la dicitura Made in dando maggiori garan-zie sulla provenienza del pro-dotto. La certificazione ap-plicabile ai pi svariati setto-ri, inclusa lindustria cerami-ca; nel comparto stoviglieria, ad esempio, gi stata asse-gnata a Steelite International (Regno Unito) e presto sar adottata anche da un impor-tante produtto-re di piastrelle. V-MARQ non sosterr i pro-dotti progetta-ti in o con-fezionati in, ma solo quel-li realizzati in-teramente nel Paese di origi-ne. Per accer-tarne la veri-dicit, Lucide-on CICS si re-ca direttamen-

    terials reflects the need for flexible, cutting-edge tech-nological solutions capa-ble of innovating the prod-uct range while maintaining the excellent technical char-acteristics for which the com-pany is renowned.

    teCnologia Cmf per il nuovo sito di Championbulding materials

    Sar inaugurata a luglio 2016, presso lo stabilimento di Mia-oli, Taiwan, la nuova linea di produzione di gres porcel-lanato tecnico di Champion Bulding Materials. Nellam-bito del progetto, lazien-da taiwanese, guidata da ol-tre 25 anni dal presidente Ling Rong-De, ha

    te allo stabilimento produt-tivo del cliente dove vengo-no effettuate accurate veri-fiche (programmi di produ-zione, fatture ecc). Il badge V-MARK ad oggi stato as-segnato a 1280 prodotti, tutti inseriti nel registro delle certi-ficazioni consultabile sul sito www.v-marq.com.

    commissionato a CMF Tech-nology la realizzazione di un impianto Tech Tower in gra-do di asservire presse ad al-to tonnellaggio (PH 7500) con molteplici miscele di atomiz-zati, micronizzati e granulati (sino a un massimo di 20 di-verse miscele per ogni pres-sa). La scelta impiantistica di Champion Building Materials nasce dallesigenza di dotarsi delle pi moderne e flessibili soluzioni tecnologiche capaci di innovare la propria gamma prodotti, mantenendo inalte-rate le eccellenti caratteristi-che tecniche che da sempre la identificano.

    c m f t e c h n o l o g y c o m

    ads-keraone-xstampa-trac.pdf 2 11/04/16 10.30

    ADVERTISING

  • CWR 117/2016 28

    world news

    Lb suppLies TechnoLogy To fLorim usa

    As part of a new investment at its production facility in Clarks-ville, Tennessee, in April this year Florim confirmed a new supply agreement with its long-standing partner LB Officine Meccaniche. The agreement covers new batching and press feeding lines, as well as Easy Color Boost colouring systems the new internationally pat-ented LB technology which im-proves production efficiency. This process allows for numer-ous production layouts to op-timise usage of space and re-

    sources and brings a high de-gree of flexibility. The plant is designed for future expansion with minimal production stop-pages and without the need for radical alterations.

    teCnologia lb per florim usa

    Nellambito di un nuovo investi-mento destinato al sito produttivo di Clarksville (Tennessee), il grup-po Florim ha confermato ad aprile un nuovo accordo di fornitura con LB Officine Meccaniche, partner di fiducia da molti anni. Previste nuove linee di dosaggio e alimentazione presse, oltre ai

    sistemi di colorazione Easy Color Boost, la nuova tecnologia LB, coperta da brevet-to internazionale, che migliora leffi-cienza produttiva. Il processo, infatti, consente molte-plici combinazioni di produzione se-condo schemi che sfruttano al meglio spazi e risorse, permettendo une-levata flessibilit. Limpianto pre-disposto per poter essere ampliato in futuro senza inter-

    venti radicali e riducendo al mini-mo i fermi macchina.

    ity, in 2015 Florim continued with its policy of carefully managing its activities and their impact on the local area and the environment. Despite the significant increase in production (25 million sq.m in 2015), all environmental param-eters relating to waste manage-ment, water consumption, energy management, atmospheric emis-sions and transport were kept in line with the values for previous years and below the threshold values established by legislation. Florim has also devoted a great deal of effort to the theme of re-cycling. As well as using recycled paper for all its packaging, last year three new packaging ma-chines were installed at the Mak-er factory allowing for considera-ble cardboard savings. The com-pany also maintained its commit-ment to social responsibility, car-rying through initiatives to pro-mote income support, safety, ed-ucation and health of employees.

    florim CresCe a doppia Cifra

    Importanti investimenti in innova-zione e ammodernamento tecno-logico, rigorosamente in linea con la riduzione dellimpatto ambien-tale, e lapertura di nuovi flagship

    fLorim secures doubLe-digiT growTh

    In 2015 Florim Group made ma-jor investments in innovation and technological modernisation in keeping with its commitment to reduce environmental impact, as well as opening new flagship stores in Milan and New York. The 8th Sustainability Report drawn up by the company paints a pic-ture of a dynamic and constantly expanding business. In 2015, the group led by Claudio Lucchese reported a consolidated turnover of 374 million euros (13.6% up on 2014), 16.3% growth in EBITDA to 19.1 million euros (26.2% of turn-over) and net profits of 43.3 mil-lion euros (+18.9%). Of the 34 million euros invest-ed during the year, 13.7 million euros was set aside for renovat-ing the raw materials preparation department at the Maker facility, where two new lines for grinding and treatment of traditional por-celain and large panels were al-so installed. A further 12.5 million euros was invested in the third phase of operations at the Florim USA facility in Tennessee, where construction work on the new raw materials depot recently began. As for environmental responsibil-

    store a Milano e New York hanno caratterizzato il 2015 del Gruppo Florim. Dall8 Bilancio di Soste-nibilit redatto dallazienda emer-ge la fotografia di una realt dina-mica e in costante crescita. Per il gruppo guidato da Claudio Luc-chese il 2015 si chiuso con fattu-rato consolidato pari a 374 milioni di Euro (+13,6% rispetto al 2014), un incremento del 16,3% dellEBI-TDA a 98,1 milioni di Euro (il 26,2% del fatturato) e un utile netto di 43,3 milioni di Euro (+18,9%). Dei 34 milioni di Euro investiti nel cor-so dellanno, 13,7 milioni sono stati destinati alla ristrutturazione del re-parto di preparazione materie pri-me dello stabilimento Maker, do-ve sono state installate anche due nuove linee per la rettifica e il trat-tamento del gres tradizionale e del-le grandi lastre; 12,5 milioni di Euro sono stati investiti per la terza fa-se di interventi nello stabilimento di Florim USA (Ten-nessee), dove so-no da poco iniziate le attivit per la co-struzione del nuo-vo deposito mate-rie prime. Sul fronte della responsabilit ambientale Florim ha perseguito an-che nel 2015 latten-

    ta politica di gestione delle proprie attivit e del loro impatto sul terri-torio e sullambiente. Nonostante il significativo aumento della produ-zione (25 milioni mq nel 2015), tut-ti i parametri ambientali relativi al-la gestione dei rifiuti, consumi idri-ci, gestione energetica, emissioni in atmosfera e trasporti sono stati mantenuti in linea con gli anni pre-cedenti e sotto le soglie previste dalla legislazione in materia. Flo-rim ha dedicato inoltre molto impe-gno al tema del riciclo. Oltre a rea-lizzare tutti gli imballi con carta ri-ciclata, lo scorso anno sono state installate presso lo stabilimento di Maker tre nuove confezionatrici nel reparto scelta che consentono un considerevole risparmio di cartone. Altre iniziative di rilievo coinvolgo-no la responsabilit sociale con di-verse azioni finalizzate al sostegno del reddito, sicurezza, formazione e salute dei dipendenti.

  • TosiLab resTyLes iTs websiTe

    Tosilab has launched its new website (www.tosilab.com) with a fresh look and con-tent devoted to creative digital design projects. The site consists of two con-tent-rich sections with con-tributions from various fields of design: Trendhunting, which explores the trend-ing topics identified by To-silab coolhunters, and Talk-ing about, which features company events, news from different geographical areas and various topics. And for the first time it illustrates all the exhibition areas present in the company showroom: Tactile Experience, devoted to textured surfaces; Tailor-made, which offers ideas for co-design together with cus-tomers; and the Temporary rooms which feature regu-larly updated thematic pro-

    bp eLeTTronica Launches new websiTe

    B.P. Elettronica & C., a com-pany specialising in auto-mation for the ceramic and brick industries, has launched its newly restyled website (www.bpelettronica.it), now available in the 4 languag-es Italian, English, French and Spanish. The site is quick and easy to navigate and il-lustrates the Fiorano Mode-nese-based companys core business of plant engineer-ing and design, along with its customer support and pro-ject customisation services. The descriptions of individ-ual machines can be found on the website of Sertam (www.sertam.it), the BP Elet-tronica brand used for oper-ations in international mar-

    posals. The website conveys the image of a dynamic and constantly-evolving compa-ny and offers support to vis-itors seeking aesthetic inspi-ration for their projects.

    tosilab rinnova lo spazio Web

    Tosilab ha rinnovato la sua pa-gina web (www.tosilab.com) con nuovi contenuti e look de-dicati alle discipline del de-sign, per un progetto digita-le allinsegna delle tendenze e della creativit. Il sito com-posto da due sezioni ricche di input provenienti da diversi ambiti della proget-tazione: Trendhun-ting, che raccoglie per argomenti trend rilevati dai coolhun-ter Tosilab, e Talking about, che segnala gli eventi dellazien-da, news provenien-ti dalle diverse aree

    kets which will be showcas-ing its latest innovations at this years Tecnargilla (Hall C1 Stand 089).

    bp elettroniCa lanCia il nuovo sito Web

    B.P. Elettronica & C., specializ-zata nel settore delle automa-zioni per lindustria della ce-ramica e del laterizio, ha rin-novato il proprio si-to web (www.bpelet-tronica.it), ora dispo-nibile in 4 lingue (ita-liano, inglese, fran-cese e spagnolo). Di semplice consulta-zione, il nuovo bigliet-to da visita dellazien-da di Fiorano Mode-nese illustra le attivi-t core, ossia engine-ering, progettazione e

    geografiche e tematiche va-rie. Infine, per la prima volta, vengono illustrate tutte le aree espositive della showroom aziendale: dalla Tactile Expe-rience, dedicata alle superfi-ci strutturate, alla Tailorma-de, che raccoglie spunti e idee per la co-progettazione con i clienti, passando per le sa-le Temporary, che presentano proposte tematiche in varia-zione periodica. Il sito trasfe-risce limmagine di unazien-da dinamica, in costante evo-luzione e fornisce un supporto per chi desidera lasciarsi ispi-rare per dare forma estetica ai propri progetti.

    impiantistica, oltre ai servizi di assistenza e la customizzazio-ne dei progetti. La descrizione delle singo-le macchine consultabi-le sul sito web di Sertam (www.sertam.it), il marchio con cui BP Elettronica ope-ra sui mercati internazionali e che sar presente al prossimo Tecnargilla con le ultime novit (Pad. C1 Stand 089).

    ads-keraone-xstampa-trac.pdf 3 11/04/16 10.30

    ADVERTISING

  • CWR 117/2016 30

    coLourservice To unveiL new producTs aT TecnargiLLa

    Colourservice (Smaltochimica group) is planning to use the in-ternational showcase Tecnargilla 2016 to present major new prod-ucts in the field of ceramic digital reproduction and profiling. It will display a new version of the hy-perspectral scanner, which is op-timised in terms of measurement quality and scanning speed and can be used in conjunction with two additional acquisition sys-tems: the 3D system designed to detect relief prior to prepar-ing moulds for the press, and an

    RGB detection system designed to provide additional inputs to the graphic design department if the acquired sample is to be used as the starting point for a complex ceramic project. At the same ven-ue the company will also unveil the new release of its colour man-agement software specifically de-signed for digital ceramic decora-tion. This optimised version is ide-al for use with new technologies in the industry and takes on board ideas put forward by users.

    ColourserviCe: in anteprima le novit per teCnargilla

    Approfittando della vetrina inter-

    nazionale offerta da Tecnargil-la 2016, Colourservice (gruppo Smaltochimica) presenter impor-tanti novit nellambito della ripro-duzione e profilazione digitale ce-ramica. In mostra una nuova ver-sione dello scanner iperspettra-le, ottimizzata in termini di qualit delle misure e velocit di scansio-ne, con la possibilit di usufruire anche di due sistemi di acquisizio-ne aggiuntivi: il 3D, creato per rile-vare la struttura dei sog-getti al fine di preparare gli stampi per la pressa, e un sistema di rilevazio-ne RGB, studiato per ga-rantire un ulteriore input al reparto grafico qualo-

    ra voglia utilizzare il campione ac-quisito solo come base di un pro-getto ceramico complesso. Nel-la stessa cornice verr presen-tata anche la nuova release del software di gestione colore speci-fico per la ceramica digitale, una versione ottimizzata che rispon-de alle nuove tecnologie del set-tore, grazie anche agli spunti pro-venienti dagli utilizzatori di questa soluzione.

    products, videos, news and trade fairs. The new web presence con-veys the expertise acquired by Marcheluzzo throughout its long history and the services tailored to the specific needs of Italian and international customers.

    marCheluzzo impianti lanCia il nuovo sito Web

    Marcheluzzo Impianti ha recente-mente realizzato il restyling com-pleto del proprio sito web (www.marcheluzzo.com), nato soprat-tutto per dare visibilit alla nuova Divisione Ceramica che lazienda ha affiancato alla sua storica atti-vit nel comparto delle macchine

    ping machine, a 08 vertical strap-ping machine, an IT30/2 shrink wrap machine and a patented FT58/6 Twin oven. Along with the flexibility of the system, Pastorelli based its decision on the high lev-el of service offered by Marpak in terms of design, technical support and the supply of parts.

    marcheLuzzo impianTi Launches iTs new websiTe

    Marcheluzzo Impianti recently carried out a complete restyling of its website (www.marcheluz-zo.com) with the aim of giving greater visibility to the new Ce-ramic Division which comple-ments the companys longstand-ing operations in the heavy clay machinery sector. The site, available in Italian, Eng-lish and Spanish, gives visitors ar-riving at the homepage a choice between the two sectors of in-terest. For each of these it pro-vides clear and easily-accessible information on company history,

    marpak suppLies Large size paLLeT equipmenT To pasToreLLi

    Pastorelli (Del Conca Group), a leading company in the Italian ce-ramic industry, has renovated its end-of-line department with the in-stallation of a new large-size pal-let wrapping machine. Built by Marpak, the new line is capable of packaging pallets up to 1800 mm in length and consists of a top sheet dispenser, a 06 horizontal strap-

    per lindustria del laterizio. Il sito, disponibile in italiano, inglese e spagnolo, presenta in home page i due settori di attivit e consen-te, per ognuno di essi, di acce-dere alle informa-zioni in modo chia-ro e intuitivo, pas-sando dalla storia aziendale, ai pro-dotti, ai video, al-le news ed even-ti fieristici. An-che con la nuo-va presenza on line, Marcheluzzo trasmette il va-lore di un know-how consolidato

    marpak per i grandi formati di pastorelli

    Pastorelli (Gruppo Del Conca), no-to brand dellindustria ceramica italiana, ha rinnovato il reparto di fine linea con linserimento di un nuovo impianto di confezionamen-to pallet di grandi dimensioni. Rea-

    nel corso della lunga storia azien-dale, fornendo un servizio ancora pi allaltezza delle esigenze del-la clientela nazionale e internazio-nale.

    lizzata da Marpak, la nuova linea in grado di confezionare pallet con lunghezza fino a 1.800 mm, ed composta di mettifoglio top, reg-giatrice 06 orizzontale, reggiatri-ce 08 verticale, incappucciatrice IT30/2 e forno FT58/6 Twin brevet-tato. Oltre ad un impianto caratte-rizzato da grande flessibilit, Mar-pak ha fornito un servizio qualifi-cato di progettazione, garanten-do assistenza tecnica e fornitura ricambi.

    world news

  • Gamma-XD-A4.indd 1 25.05.16 17:28

  • CWR 117/2016 32

    parTnership beTween daL TiLe and Tg mac conTinues

    The US ceramic tile manufactur-er Dal Tile (Mohawk Industries Group) recently commissioned TG Mac Glazing System to sup-

    ply two new glazing lines for its facility in Dickson, Tennessee. The start-up is planned for Au-gust. Another glazing line, also supplied by TG MAC, has recent-ly been started up and is now op-erating at full capacity in the US companys plant in Sunnyvale, Texas. The line is dedicated to the glazing of listellos and non-stand-ard sizes. These latest orders fur-ther strengthen the longstand-ing partnership between the two

    companies and confirm TG Mac as the main supplier of glazing lines to the US giant.

    Continua la partnership tra dal tile e tg maC

    Prosegue la collaborazione tra Dal Tile (gruppo Mohawk Industries) e TG Mac Glazing System. Il noto produttore di piastrelle statunitense ha recentemente commissionato al-tre due linee di smaltatura per il pro-

    prio stabilimento di Dickson, in Ten-nessee (USA). Lavviamento previ-sto a fine agosto. Sta invece gi la-vorando a pieno regime la linea di smaltatura TG Mac, avviata recen-temente nellimpianto di Sunnyva-le, Texas, e dedicata alla produzio-ne di listelli e formati fuori standard. Queste ultime commesse rafforza-no una storica partnership che vede lazienda italiana confermata quale principale fornitore di linee di smal-tatura del colosso statunitense.

    full control of the company. With double-digit turnover growth in the first part of the year com-pared to the same period in 2015, partly driven by the excellent re-sults achieved at Cevisama 2016, Essepienne is continuing to ex-pand its product range with the recent addition of equipment for digital printing technology. One of the Sassuolo-based companys goals is to extend its range of ser-vices and high-performance tech-nologies. With this in mind, it re-cently introduced the Modula ver-tical warehouse which is capable of expanding and speeding up the goods preparation process and optimising logistics. Essepi-enne will also be showcasing its latest new products at the forth-

    With its modular design and inno-vative recirculation system, the D_segna multipass system is suitable for decorating both convention-al and third-fired ceramic prod-ucts. Now available with Dimatix Samba and Starfire printheads, the D_segna can use any kind of ink simultaneously and with a high degree of flexibility, including primer-free inks combined with gold-platinum-lustre.

    il digitale sertile adottato da kerama marazzi

    Avviata allinizio di questanno nel

    essepienne expands and invesTs in Trade fairs

    Essepienne, a company special-ising in the supply of equipment and spare parts for the ceram-ic industry, has renewed its lo-go and sales strategy while ex-panding its workforce and invest-ing in trade fairs. This important step forward was backed by Gi-anluca Pisani who recently gained

    kerama marazzi adopTs serTiLe digiTaL prinTer

    Installed at the beginning of this year in the third-fire department of the Kerama Marazzi factory in Oriol, the D_segna digital print-er from Sertile has fully lived up to expectations in terms of perfor-mance, reliability, resolution and print quality. The printers results were admired by visitors to the Batimat exhibition held recently in Moscow, where Kerama Marazzi presented a selection of wall tiles and ceramic panels decorated digitally using the new machine.

    coming Tecnargilla in Rimini, the worlds most important trade fair for the sector, thereby confirming its strong focus on international markets.

    essepienne si rinnova e investe nelle fiere di settore

    Essepienne, azienda specializzata nella fornitura di attrezzature e ri-cambi per il settore ceramico, rin-nova marchio e strategia commer-ciale rafforzando lorganico e inve-stendo nelle fiere di settore. Una svolta importante, voluta fortemen-te da Gianluca Pisani che recente-mente ha acquisito il controllo tota-le dellazienda. Con un inizio anno che vanta un incremento di fattura-to a doppia cifra rispetto allo stes-

    reparto di terzo fuoco dello stabi-limento Kerama Marazzi a Oriol, la stampante digitale D_segna di Ser-tile ha confermato in produzione le elevate prestazioni e laffidabili-t in termini di risoluzione e quali-t di stampa. Il risultato stato par-ticolarmente apprezzato allo scor-so Batimat di Mosca, dove Kerama Marazzi ha presentato diversi rive-stimenti e pannelli ceramici decora-ti in digitale con la nuova macchina. Modulare e dotato di un innovativo sistema di ricircolo, il sistema mul-tipass D_segna adatto a realiz-zare decori sia su ceramica tradi-zionale che terzo fuoco. Disponibi-

    so periodo 2015 (grazie anche ai ri-scontri ottenuti a Cevisama 2016), Essepienne continua la strada dellampliamento della gamma pro-dotti, recentemente ampliata con varie attrezzature per la tecnologia di stampa digitale. Tra gli obietti-vi dellazienda sassolese, spingere lofferta di servizi e soluzioni tecno-logiche sempre pi performanti. In questa direzione va anche il recen-te inserimento del magazzino ver-ticale Modula, che ha permesso di potenziare e velocizzare la prepara-zione della merce ottimizzandone la logistica. Essepienne sar pre-sente con le ultime novit al prossi-mo Tecnargilla di Rimini, principale evento fieristico mondiale del set-tore, confermando il forte orienta-mento ai mercati internazionali.

    le ora con testine di stampa Dima-tix Samba e Starfire, la stampan-te D_segna permette di utilizzare contemporaneamente e con gran-de flessibilit ogni tipologia di in-chiostro, inclusi gli inchiostri sen-za primer combinati con oro-plati-no-lustro.

    world news

  • CERTECH S.P.A. con socio unicoVia Don Pasquino Borghi 8/10 - 42013 S. Antonino di Casalgrande (RE) Italy Tel. + 39 0536 824294 - Fax +39 0536 824710 - www.certech.it - [email protected]

    is proud to present / est orgullosa de presentar / est re de prsenter

    On the occasion of the next international exhibition of the ceramic sectorEn ocasin de la prxima exposicin internacional de la cermica

    loccasion de la prochaine exposition internationale de la cramique

    IN OCCASIONE DEL PROSSIMO SALONE INTERNAZIONALE DELLA CERAMICA

    ORGOGLIOSA DI PRESENTARE

    2016

  • CWR 117/2016 34

    In line with the forecasts announced by Confindustria Cerami-ca last December, the Italian ceramic tile industry closed 2015 with positive results. The 150 companies in the sector report-ed a total turnover of 5.1 billion euros, 4.1% up on the previ-ous year. Once again these strong results were driven by ex-ports, which grew by 5.1% to 4.3 billion euros, 84.4% of to-tal turnover. By contrast, domestic sales remained virtually un-changed at 799 million euros (-0.6%).

    ne nazionale di piastrelle, che ha sfiorato i 395 milioni mq (+3,4%). In volume, le vendite complessi-ve hanno raggiunto i 397 milio-ni mq (+0,6%), di cui 80,3 milio-ni mq sul mercato interno (sta-bili rispetto agli 80,8 del 2014) e 316,6 milioni mq collocati sui mercati esteri (+0,9%). Se ne deduce un nuovo aumento del prezzo medio di vendita alle-sportazione, dai 13,1 /mq del 2014 ai 13,6 /mq del 2015, e il mantenimento di quello pratica-to sul mercato domestico, pari a 9,95 /mq.Lanalisi dellandamento sui va-ri mercati di destinazione mo-stra la tenuta delle esportazio-ni in Europa Occidentale che ha assorbito 159 milioni mq (il 50% dellexport totale italia-no), in crescita dell1,9% su un 2014 che gi aveva segnato

    Rispettando le previsioni an-nunciate da Confindustria Ceramica lo scorso dicem-bre, lindustria italiana del-le piastrelle di ceramica ar-chivia un 2015 positivo. Per le 150 aziende del settore, lan-no si chiuso con un fattura-to complessivo pari a 5,1 mi-liardi di Euro, in crescita del 4,1% rispetto allanno prece-dente. Merito ancora una vol-ta delle esportazioni, il cui va-lore ha raggiunto i 4,3 miliardi di Euro (+5,1%), pari all84,4% del fatturato totale. Rimane in-vece stabile il mercato dome-stico, dove le vendite si sono fermate a 799 milioni di Euro (-0,6%). I dati presentati da Confindu-stria Ceramica in occasione dellAssemblea Annuale mo-strano un aumento anche per quanto riguarda la produzio-

    La piastrella made in Italy oltre i 5 miliardi di fatturato

    Italian tiles generate sales of more than 5 billion euros

    TAB. 1 - THE ITALIAN CERAMIC TILE INDUSTRYLindustria italiana delle piastrelle ceramiche

    2014 2015 Var. %

    Companies / Aziende 150 150 -

    Employees / Addetti 19,430 19,143 -1.5%

    Production / Produzione (mill. m2) 381.7 394.8 +3.4%

    Total sales / Vendite totali (mill. m2) 394.6 396.9 +0.6%

    Domestic market / Mercato interno (mill. m2) 80.8 80.3 -0.6%

    Exports (mill. m2) 313.7 316.6 +0.9%

    Investments / Investimenti (mill. ) 286.2 351.3 +22.7%

    Total Turnover / Fatturato totale (mill. ) 4,914.0 5,117.0 +4.1%

    Domestic sales / Vendite in Italia (mill. ) 804.0 799.0 -0.6%

    Exports (mill. ) 4,109.0 4,318.0 +5.1%

    Source: Confindustria Ceramica

    41zero42 41zero42Cotto DEste 41zero42Rondine Group

  • CWR 117/2016 35

    The figures unveiled by Confindustria Ceramica during its An-nual Meeting showed growth in Italian tile production to al-most 395 million sq.m (+3.4%). Total sales by volume reached 397 million sq.m (+0.6%), con-sisting of 80.3 million sq.m of domestic sales (almost un-changed with respect to the 80.8 million sq.m of 2014) and 316.6 million sq.m of exports (+0.9%). This marked a further increase in average export selling price (13.6 /sq.m com-pared to 13.1 /sq.m in 2014), while the average selling price in the domestic market remained stable at 9.95 /sq.m.An analysis of trends across the various target markets shows that exports remained stable in Western Europe at 159 million sq.m (50% of total Italian exports), 1.9% up on 2014 (following 5.3% growth with respect to 2013 that marked the end of two years of contraction). Exports to the NAFTA region also per-formed strongly with sales of 45 million sq.m (14% of total ex-ports), an increase of 5.9% up on 2014. Albeit with more mod-est volumes, Italian exports also increased in the Far East (19 million sq.m, +14.3%), the Balkans (16 million sq.m, +5%) and the Gulf states (12 million sq.m, +5%). This contrasted with falling sales in Central and Eastern Europe (31 million sq.m, -17.3%), North Africa and the Middle East (11 million sq.m, -8.6%) and Latin America (5 million sq.m, -4.8%).Another significant figure to emerge from the statistical sur-vey regards investments, which reached 351.3 million euros

    un +5,3%, invertendo la rot-ta dopo due anni di contra-zione. Buone le performan-ce anche nellArea Nafta, con 45 milioni mq venduti, ossia il 14% dellexport totale, in cre-scita del 5,9% sul 2014. Ben-

    economics

    ch con volumi pi modesti, lexport italiano cresciuto an-che nel Far East (19 milioni mq, +14,3%), nei Balcani (16 milioni mq, +5%) e nei Paesi del Golfo (12 milioni mq, +5%). In contra-zione, invece, le vendite in Eu-

    TAB. 2 - MANUFACTURING INTERNATIONALISATION OF THE ITALIAN CERAMIC TILE INDUSTRY

    Linternazionalizzazione produttiva dellindustria italiana delle piastrelle di ceramica

    2014 2015 Var. %

    Companies / Aziende 16 16 -

    Employees / Addetti 3,186 3,091 -3.0

    Production / Produzione (mill. m2) 77.2 82,3 +6.6

    Total sales / Vendite totali (mill. m2) 80.6 82.4 +2.3

    Domestic market / Mercato interno (mill. m2) 65.2 63.5 -2.6

    Exports + intercompany (mill. m2) 15.4 18.9 +22.7

    Total Turnover / Fatturato totale (mill. ) 721.5 792.2 +9.8

    Domestic sales / Vendite in Italia (mill. ) 585.7 623.8 +6.5

    Exports (mill. ) 135.8 168.4 +24.0

    Source: Confindustria Ceramica

    41zero42Rondine Group Tagina ABK

  • CWR 117/2016 36

    economics

    in 2015 (up 22.7% on 2014 following the previous years 27% growth). This was the highest investment volume since the year 2000 and represented 6.9% of the sectors total turnover.

    Internationalisation of production

    The results achieved by ceramic factories located in Italy were complemented by those of the 16 companies operat-ing abroad but controlled by 9 Italian groups. In 2015, the non-Italian production facilities, located mainly in the United States and Europe, produced 82.3 million sq.m (+6.6%) and generated a total turnover of 792.2 million euros (+9.8%), in-cluding 58.4% from operations in Europe and the rest from sales in North America. Italian-owned companies located abroad generated 78.7% of their turnover from sales in the same market as the factory.Production outside Italy is set to increase further this year giv-en the process of capacity expansion underway and the start-up of new manufacturing facilities, especially in the new US ceramic district in Tennessee.

    The 2016 forecasts for the Italian ceramic tile industry

    According to the Forecasting Report published by Prometeia, 2016 may see further consolidation of the growth reported in 2015, with domestic sales at last returning to positive territo-ry (+2.7% in 2016 and +2.2% in 2017) and exports showing a further increase (+3.6% in 2016 and +3.7% in 2017). The pos-itive results are expected to extend to all geographical are-as, including Central and Eastern Europe (+1.9% in 2016 and +2.8% in 2017), Latin America and North Africa/Middle East. Prometeia forecasts further growth in sales in Western Europe (+2.8% in 2016) and the NAFTA region (+6.4%).

    stante parte da vendite in Nord America. Il 78,7%% del fattura-to totale generato dalle societ estere deriva da vendite nel me-desimo mercato sede dello sta-bilimento.La produzione realizzata alle-stero destinata a crescere ul-teriormente gi da questanno, date le espansioni produttive in corso e lavvio di nuovi siti pro-duttivi, soprattutto nel nuovo di-stretto ceramico statunitense in Tennessee.

    Le previsioni 2016 per lindustria italiana delle piastrelle

    Secondo lOsservatorio Previ-sionale realizzato da Prometeia, il 2016 potrebbe vedere un ulte-riore consolidamento della cre-scita registrata nel 2015, con vendite sul mercato domesti-co finalmente in positivo (+2,7% nel 2016 e +2,2% nel 2017) e un export in ulteriore aumen-to (+3,6% nel 2016 e +3,7% nel 2017). Tutte le aree geografiche dovrebbero tornare a registra-re risultati positivi, incluse lEu-ropa Centro-Orientale (+1,9% e +2,8% nel biennio), lAmeri-

    ropa Centro Orientale (31 mi-lioni mq, -17,3%), Nord Africa e Medio Oriente (11 milioni mq, -8,6%) e America Latina (5 mi-lioni mq, -4,8%).Altro dato di rilievo emer-so dallindagine statistica sul comparto riguarda gli investi-menti, che nel 2015 hanno rag-giunto i 351,3 milioni di Euro (+22,7% sul 2014 che gi ave-va registrato un +27% sullan-no precedente): si tratta del volume di investimenti pi ele-vato dallanno 2000 e rappre-senta ben il 6,9% del fatturato totale del settore.

    Linternazionalizzazione produttiva

    Ai risultati ottenuti dalle azien-de ceramiche con sede in Italia si sommano quelli delle 16 so-ciet di diritto estero controlla-te da 9 gruppi italiani. Nel 2015 gli impianti produttivi alle-stero, ubicati prevalentemen-te negli Stati Uniti e in Euro-pa, hanno prodotto 82,3 milio-ni mq (+6,6%), realizzando un fatturato totale di 792,2 milioni di Euro (+9,8%), di cui il 58,4% da attivit in Europa e per la re-

    TAB. 3 - RESULTS AND FORECASTS FOR THE ITALIAN CERAMIC TIL