catlogue boeckmann fr nl
DESCRIPTION
Catalogue des vans et des remorques Boeckmann 2011TRANSCRIPT
Van
s / Paarden
trailer
Français
Nederlands
DE INHOUD IN ÉÉN OOGOPSLAG.
BÖCKMANN – HET FAMILIEBEDRIJF
Van familietraditie naar succes .................................. 3
Onze werkwijze:
Uit de praktijk en voor de praktijk ............................. 4
Mijlpalen sinds 1956 ............................................... 5
Böckmann Horse Trucks ........................................... 6
Böckmann profi-aanhangwagens ............................... 7
Böckmann paarden .................................................. 7
DE BÖCKMANN STANDAARD
ZONDER MEERPRIJS
Goed voor de stabiele waarde ..................................... 9
Goed voor uw paard ................................................ 10 – 11
Goed voor u ............................................................ 12 – 13
ONZE DESIGNFAMILIES
De productzoeker .................................................... 16 – 17
De Bestseller Familie ................................................ 18 – 27
De Master Familie ................................................... 28 – 32
De XL Familie ......................................................... 33 – 35
De Portax Familie ................................................... 36 – 39
De Traveller Familie ................................................ 40 – 45
ORIGINELE BÖCKMANN OPTIES
Model-uitvoeringen (koets, western, pony, IJslander) .... 48 – 49
Optieprogramma ..................................................... 50 – 52
Decors ................................................................... 53
Kleuren .................................................................. 54
Collectie ................................................................. 55
APERÇU DU CONTENU.
BÖCKMANN – L’ENTREPRISE FAMILIALEDe la tradition familiale au succès ........................... 3
Notre méthode de travail : de la pratique pour la pratique ................................ 4
Dates clés depuis 1956 ........................................... 5
Horse Trucks Böckmann ........................................ 6
Remorques professionnelles Böckmann .................. 7
Chevaux Böckmann ............................................... 7
LE STANDARD BÖCKMANN SANS SUPPLÉMENTBon pour la stabilité des valeurs .............................. 9
Bon pour votre cheval ............................................ 10 – 11
Bon pour vous ....................................................... 12 – 13
NOS FAMILLES DE DESIGNTrouver le bon produit ........................................... 16 – 17
La famille Bestseller ............................................... 18 – 27
La famille Master ................................................... 28 – 32
La famille XL ........................................................ 33 – 35
La famille Portax ................................................... 36 – 39
La famille Traveller ................................................ 40 – 45
ACCESSOIRES D’ORIGINE BÖCKMANNModèles (attelage, western, poney, islandais) ............ 48 – 49
Gamme d’accessoires ............................................. 50 – 52
Décors .................................................................. 53
Coloris .................................................................. 54
Collection.............................................................. 55
Pionnier depuis 1956. Bienvenue chez Böckmann!Rijdt al sinds 1956 voorop. Welkom bij Böckmann!
IMPRESSUM
Concept & Realisatie: KAAPKE GmbH.
Alle foto’s zijn gemaakt bij de stal
Böckmann in Lastrup.
Deze paardentrailercatalogus is tot
wederopzegging geldig vanaf 6/2011.
MENTIONS LÉGALES
Conception & réalisation: KAAPKE GmbH.
Toutes les photos ont été prises à l’écurie
Böckmann de Lastrup (Allemagne).
Le présent catalogue de vans/remorques
pour chevaux est valable à partir
de juin 2011 et jusqu’à nouvel ordre.
Member of
De la tradition familiale au succès.
Van familietraditie naar succes.
« Il faut s’investir avec le cœur pour réussir durablement.» Anton Böckmann a transmis
très tôt cette devise personnelle à ses quatre fils. Au titre de forgeron du village, il mettait
un point d’honneur à entretenir la bonne vieille tradition artisanale et la cohésion familiale.
Aujourd’hui encore, ses quatre fils (Gilbert, Tönne, Klaus et Roger) s’en souviennent
parfaitement – surtout des dimanches, qui étaient toujours consacrés à la famille en
général et à un rituel en particulier. Après la messe,
Anton asseyait ses enfants sur les poneys familiaux.
C’est lui qui a suscité chez ses quatre fils l’amour des
chevaux et de l’équitation, puis tout mis en œuvre
pour permettre à ses enfants de vivre leur passion.
Les enfants grandissant, ils ont commencé à participer
à de petits tournois et la question du transport des
poneys s’est posée. Anton Böckmann a saisi cette
occasion pour construire ses premières remorques
pour poneys. La première pierre de l’entreprise
Böckmann Fahrzeugwerke GmbH était posée.
Dès que les enfants furent trop grands pour les
poneys, leur père s’est mis en tâche de construire
sa première remorque pour chevaux. Peu de temps
après, les premières remorques étaient en vente. La
production série a été lancée dès les années 60. Ainsi,
Anton Böckmann a non seulement fait de l’urgence
une vertu, mais aussi d’une vertu une profession !
“Alleen wie er met zijn hart bij is, die heeft blijvend succes.” Dat levensmotto heeft Anton
Böckmann al vroeg aan zijn vier zonen meegegeven. Als dorpssmid stond hij in de goede oude
ambachtelijke traditie, waarbij het samenzijn als familie voor hem belangrijk was. De vier
zonen Gilbert, Tönne, Klaus en Roger kunnen zich dat nu nog heel goede herinneren. Vooral
natuurlijk de zondagen, die altijd in het teken van de familie stonden. Deze dagen hadden een
terugkerend ritueel: na de gemeenschappelijke kerkgang
zette vader Anton Böckmann zijn kinderen op de pony’s
van de familie.
De vader maakte de vier zonen enthousiast voor
paarden en het paardrijden – en deed in het vervolg
alles om de kinderen bij hun hobby te helpen. Toen
de kinderen ouder werden moesten de pony’s bijv.
naar concoursen worden vervoerd. Voor Anton
Böckmann was dit de aanleiding om zijn eerste eigen
pony-aanhangwagen te construeren. Daarmee was de
grondslag voor Böckmann Fahrzeugwerke GmbH gelegd.
Zodra de zonen de kleine pony’s waren ontgroeid, stelde
de vader zich tot taak om een eerste paardentrailer te
bouwen. Al korte tijd daarna werden de eerste trailers
verkocht. Al in de jaren 60 begon de serieproductie. Zo
gezien heeft Anton Böckmann niet alleen van de nood
een deugd gemaakt, maar ook van de deugd een beroep!
Souvenir d’enfance : les quatre frères Böckmann sur leur premier poney Shetland «Raudi».
Onvergetelijk: de vier Böckmann broers in hun jeugd op de eerste Shetland pony “Raudi”.
Les quatre frères Böckmann aujourd’hui (de gauche à droite : Roger, Klaus, Gilbert et Tönne).
De vier Böckmann broers nu (v. l. Roger, Klaus, Gilbert en Tönne).
Böckmann – L’entreprise familialeBöckmann – Het familiebedrijf
>FAMILLE>FAMILIE
MÉTHODE DE TRAVAILWERKWIJZE
DATES CLÉSMIJLPALEN
HORSE TRUCKSHORSE TRUCKS
CHEVAUX BÖCKMANNBÖCKMANN PAARDEN
REMORQUES PROFESSIONNELLES PROFI-AANHANGWAGENS
3
Les quatre fils Böckmann n’ont pas seulement hérité de la passion de leur père pour les chevaux.
Ils ont également continué à diriger l’entreprise avec succès. Aujourd’hui, le groupe Böckmann
emploie plus de 350 personnes. À ce jour, plus de 500000 remorques ont été construites et
vendues dans le monde entier. Les responsables de ce succès sont Klaus et Roger Böckmann.
Mais leurs deux autres frères Tönne et Gilbert ne sont pas en reste : dans le cadre de leur
entreprise Pferde GmbH, ils s’occupent de l’élevage, de l’écurie sportive et de l’écurie de formation.
Tous les secteurs de l’entreprise ont un point commun: la passion des chevaux. Le contact
quotidien avec les chevaux entraîne la création de nombreuses innovations dont le souci
principal est de satisfaire aux besoins des chevaux. L’objectif de l’entreprise est de poursuivre
cette lancée. Toute la famille Böckmann œuvre dans ce sens. Depuis toujours, les chevaux
font ici partie de la famille.
De vier zonen hebben niet alleen de passie voor paarden van hun vader overgenomen.
Ze hebben het bedrijf ook met succes voortgezet. Tegenwoordig heeft de Böckmann Groep
350 medewerkers in dienst. Bij de wagenbouw zijn tot nu toe 500 000 trailers geproduceerd –
en wereldwijd geleverd. Verantwoordelijk voor dit succes zijn Klaus en Roger Böckmann.
De andere broers doen met hun Pferde GmbH hier niets voor onder: Tönne en Gilbert houden
zich bezig met het fokken en de sport- en opleidingsstal.
Er is één ding dat alle delen van het bedrijf verbindt: de passie voor paarden. De dagelijkse
omgang met de eigen paarden brengt talrijke productontwikkelingen met zich mee, waarbij
voorop staat wat de paarden nodig hebben. Daaraan zal ook in de toekomst niets veranderen.
Daarvoor staat de hele familie Böckmann in, bij wie – zoals iedereen weet – de paarden sinds
jaar en dag bij de familie horen.
De la pratique pour la pratique.
Uit de praktijk en voor de praktijk.
Böckmann – L’entreprise familialeBöckmann – Het familiebedrijf
Le groupe Böckmann avec plus de 350 employés.
De Böckmann Groep met meer dan 350 medewerkers.
L’entreprise Böckmann Fahrzeugwerke GmbH
Böckmann Fahrzeugwerke GmbH
L’entreprise Böckmann Pferde GmbH
Böckmann Pferde GmbH
Une entreprise née de la passion pour les chevaux.
De oorsprong: Het enthousiasme voor paarden.
Anton Böckmann réparait surtout les machines agricoles.
Anton Böckmann repareerde landbouwmachines.
Deux frères, une entreprise : Klaus & Roger Böckmann.
Twee broers, een bedrijf: Klaus & Roger Böckmann.
Klaus Böckmann: test pratique avec ses propres chevaux.
Klaus Böckmann doet een praktijktest met eigen paarden.
4
Dates clés depuis 1956. Mijlpalen sinds 1956.Innovation de tradition (familiale) : l’utilisation continue des remorques a permis
de constamment les améliorer. Ainsi, Böckmann est même devenue leader de
marché des vans en Allemagne et l’une des plus grandes marques européennes
dans ce secteur. Toutes les innovations de l’entreprise ont un point commun:
seuls des produits satisfaisant aux exigences personnelles ou aux besoins des
chevaux Böckmann sont fabriqués. Ainsi, Böckmann a exactement les mêmes
objectifs que les cavaliers : le bien-être du cheval !
Innovatie vanuit de (familie-)traditie: Door het zelf gebruiken van de trailers werden
ze steeds beter. Böckmann werd op zie manier zelfs marktleider voor paardentrailers in
Duitsland – en een van de toonaangevende Europese trailermerken. Daarbij hebben alle
ontwikkelingen een ding gemeenschappelijk: alleen wat voldoet aan de eigen eisen, wat
dus voor de eigen paarden goed genoeg is, dat gaat ook echt in productie. Zo heeft
Böckmann precies hetzelfde doel als alle ruiters: dat het goed gaat met het paard!
FAMILLEFAMILIE
>MÉTHODE DE TRAVAIL>WERKWIJZE
>DATES CLÉS>MIJLPALEN
HORSE TRUCKSHORSE TRUCKS
REMORQUES PROFESSIONNELLES PROFI-AANHANGWAGENS
CHEVAUX BÖCKMANNBÖCKMANN PAARDEN
1956
Fondation de l’entreprise pour maréchalerie
et réparation de machines agricoles.
Oprichting van de hoofdvestiging voor
hoefbeslag en reparatie van landbouwmachines.
2003
Introduction du nouveau châssis à
suspension confort «CFFplus » surbaissé.
Invoering van het nieuwe verlaagde
Comfort-geveerd-chassis “CFFplus”.
1956
Naissance de la première remorque
pour chevaux Böckmann.
De eerste Böckmann paardentrailer
ziet het levenslicht.
2009
Troisième position pour Gilbert Böckmann
avec No Father’s Girl au Rider’s Tour.
Gilbert Böckmanns 3e plaats bij de
Rider’s Tour met No Father’s Girl.
1963
Confort de conduite et protection du vent :
van avec bâche de toile à voile.
Groot rijcomfort en windscherm: een gesloten
kap met dekzeil.
2009
Modèles Master avec équipement exclusif :
première mondiale au salon Equitana 2009.
De Master-modellen met exclusieve uitvoering –
wereldpremière op de Equitana 2009.
1971 Déménagement dans la zone industrielle de
Lastrup et lancement de la production série.
Bij de verhuizing naar het industrieterrein
van Lastrup start de serieproductie.
2011 Révolution: le nouveau système à barres
de sécurité «MSS» (Multi Safe System).
De veiligheidsrevolutie bij de bouw van paarden-
trailers: Het nieuwe Multi Safe System (MSS).
1990
Dispositif standard dans les remorques pour
chevaux : le système anti-panique Böckmann.
De standaard in de bouw van paardentrailers:
Het anti-panieksysteem van Böckmann.
2011 La nouvelle famille Bestseller : design
unique aux formes aérodynamiques.
De nieuwe Bestseller Familie met markant
design en aerodynamische vorm.
5
Nous équipons votre Horse Truck de détails sur mesure, comme
par exemple d’un système d’encorbellement très pratique.
We voorzien uw Horse Truck van op maat gemaakte details, zoals
een praktisch erkersysteem – daarvoor is tenslotte genoeg plaats.
Plus que vous en attendez : plus de
50 années d’expérience dans le sport
équestre ont permis à Böckmann de
développer un grand nombre de
solutions spéciales, parmi lesquelles
les Horse Trucks exclusifs qui répondent
à tous les besoins. En effet, tout au long
de la construction d’un truck, depuis
sa conception jusqu’à sa réalisation,
nous tenons compte uniquement de vos
exigences personnelles ! Espace de vie,
cabine de couchage, compartiment
pour cheval… chaque détail est adapté
à vos besoins individuels et fabriqué
de manière artisanale à Lastrup.
Meer dan u verwacht: met de eigen
ervaring van 50 jaar paardensport heeft
Böckmann een groot aantal speciale
oplossingen ont wikkeld. Daartoe behoren
ook de exclusieve Horse Trucks, die geen
wens onvervuld laten. Want bij de afbouw
van iedere vracht wagen richten we ons
van interieurconcept tot en met realisatie
uitsluitend naar een ding: uw heel
persoonlijke wensen! Of het nu in de
woon- en slaapruimte of in het
paarden gedeelte is – ieder detail wordt
individueel voor u vormgegeven en in
Lastrup met de hand gemaakt.
Espaces pour chevaux sur mesure : votre
Horse Truck vous offre suffisamment d’espace
pour deux à neuf chevaux.
Paardenruimtes op maat: Uw Horse Truck biedt
u vrije ruimte voor twee tot negen paarden.
Confort pour tous les passagers : le conducteur, le
passager mais aussi vos meilleurs chevaux arriveront
décontractés à destination.
Comfort voor alle reizigers: Wie met een Böckmann
Horse Truck op reis gaat, komt ontspannen op zijn
bestemming aan.
Solutions individuelles : nous tenons compte de vos
désirs personnels de la conception à la réalisation.
Individuele oplossingen: Bij de bouw van een
vrachtwagen oriënteren we ons vooral op een ding:
uw persoonlijke wensen.
Espaces de vie sur mesure : nous
réalisons également vos souhaits exclusifs.
Woonruimte op maat: we
realiseren ook exclusieve wensen.
Demandez notre catalogue Horse Truck
par téléphone au +49 (0)4472 895-0.
Vraag de Horse Truck catalogus aan
via +49 (0)4472 895-0.
Horse Trucks Böckmann Böckmann Horse Trucks
www.boeckmann.com
Böckmann – L’entreprise familialeBöckmann – Het familiebedrijf
6
Demandez notre catalogue Écurie
par téléphone au +49 (0)4472 8449.
Vraag de stalcatalogus aan
via +49 (0)4472 8449.
La série ultra-moderne de remorques professionnelles
séduit par sa grande fonctionnalité et son exceptionnel
rapport qualité-prix. De la remorque plateau à
ridelles, roues extérieures au transporteur de véhicules.
Et de la remorque benne à la remorque plateau à
ridelles, roues intérieures.
De uiterste moderne serie profi-trailers blinkt uit door
de bijzonder grote functionaliteit en een uitstekende
prijs-/prestatieverhouding. Van bakwagen tot en met
auto transporter. En van kipper tot en met plateauwagen.
Pension respectant le bien-être des animaux avec
alimentation individuelle, poulinage, excellente
formation au dressage et au saut d’obstacles, écurie
d’étalons hautement décorés, reproducteurs de prestige
et nombreux succès d’élevage internationaux. – Tout
l’univers du cheval de manière centralisée !
Diervriendelijke huisvesting met individuele verzorging,
veulenen, succesvolle opleiding in dressuur en springen en
de veelvuldig onderscheiden hengstenstal met topverervers
en veel internationale foksuccessen. – Alles voor het paard.
Alles op een plaats!
1 Fourgon / Gesloten aanhangwagens
2 Remorque plateau à ridelles,
roues extérieures / Bakwagens
3 Remorque benne / Kippers
4 Remorque plateau à ridelles,
roues intérieures / Cargo-hoogladers
1 Étalons & élevage /
Hengsten & Fokkerij
2 Entraînement / Training
3 Sport / Sport
4 Pension / Pension
1
1
3
3
2
2
4
4
Remorques professionnelles Böckmann
Chevaux Böckmann
Böckmann profi-aanhangwagens
Böckmann paarden
Demandez nos prospectus spéciaux
par téléphone au +49 (0)4472 895-0.
Vraag de speciale brochures aan
via +49 (0)4472 895-0.
www.boeckmann.com
www.boeckmann-horses.com
FAMILLEFAMILIE
MÉTHODE DE TRAVAIL WERKWIJZE
DATES CLÉSMIJLPALEN
>HORSE TRUCKS>HORSE TRUCKS
>REMORQUES PROFESSIONNELLES >PROFI-AANHANGWAGENS
>CHEVAUX BÖCKMANN>BÖCKMANN PAARDEN
7
Le contact avec les chevaux a toujours été source d’innovations constantes.
Klaus et Roger Böckmann s’occupent personnellement du test pratique d’un prototype.
Uit de omgang met de eigen paarden komen steeds weer innovaties voort. Bij de
praktijktest van een prototype helpen Klaus en Roger Böckmann zelf een handje mee.
Mieux qu’un standard: Le standard Böckmann.Meer dan standaard: De Böckmann standaard.
8
1
2 3
Coque en aluminium anodisé
Coque en Plywood (bois multiplis plastifié) 18mm lamellé-collé à 13 épaisseurs
Coque en polyester 21mm avec noyau Plywood
(bois multiplis plastifié)
Qualité d’origine Böckmann jusque dans les moindres détails. Pour vous, cela signifie une
excellente durabilité et une valeur de revente élevée. C’est possible grâce à des matériaux
de qualité présentant une grande solidité de transformation. Jugez par vous-même!
Originele Böckmann-kwaliteit tot in het detail. – Dat betekent voor u: lange levensduur en
een bijzonder hoge waarde bij het doorverkopen. Dit wordt gerealiseerd door het gebruik van
hoogwaardige materialen en een solide verwerking op alle punten. Overtuig uzelf !
1. Châssis / Het chassis Bon pour la stabilité des valeurs. / Goed voor de stabiele waarde.
Conçu pour résister à de lourdes
charges avec ses essieux à
8 raccords à vis sur la structure
à longerons et son cadre en
acier galvanisé à chaud
Gemaakt voor grote belasting
dankzij 8-voudig aan de
langsliggerconstructie
vastgeschroefde assen en
thermisch verzinkt stalen frame
Stabilité du cadre assurée par un
cadre en profilés en Z en acier
spécial galvanisé à chaud et vissé
fermement à la carrosserie
Stabiel frame dankzij een
doorlopend Z-profielßframe van
thermisch verzinkt speciaal
staal – stevig aan de opbouw
vastgeschroefd
Résistant et imputrescible grâce
à son plancher en aluminium
de qualité (en option* sur
certains modèles) ; renforcement
assuré par un profilé fermé
sous le plancher
Robuust en verrot niet dankzij
de kwaliteits-aluminiumvloer
(ged. optie*); in het sta-gedeelte
versterkt door een gesloten profiel
2. Extérieur / De buitenopbouw Bon pour la stabilité des valeurs. / Goed voor de stabiele waarde.
Toit polyester stable avec
profilé en aluminium fixé
au moyen de vis en acier
inoxydable V2A
Stabiele polyesterkap
dankzij rondom lopende, met
V2A-edelstaalschroeven
vastgeschroefd aluminium-
kapdragerprofiel
Qualité et stabilité assurées
par une structure en sandwich
poly ester (1), des profilés en
aluminium (2) ou du Plywood
(bois multiplis plastifié) (3)
Kwaliteit en stabiliteit dankzij
polyester-sandwich-constructie (1),
aluminium-dubbelprofielen (2) of
vastgelijmd kwaliteits-plywood (3)
Excellente stabilité grâce aux
cornières d’angle et aux renforts
latéraux en acier galvanisé en
profilés M massifs en acier
galvanisé
Stabiele opbouw dankzij
overl appende hoekschroefver-
bindingen en thermisch
verzinkte stalen zijsteunen
van massief M-profiel
3. Intérieur / Het interieur Bon pour la stabilité des valeurs. / Goed voor de stabiele waarde.
Système de bat-flanc stable
grâce à un cadre en acier
massif soudé
Stabiele tussenschot-
constructie dankzij massief
gelast stalen frame
Plancher recouvert d’un
caoutchouc résistant
entièrement encollé et jointé
Sterk, dankzij volledig verlijmde
en verzegelde rubbervloer
Pare-bottes en matière composite
particulièrement résistant aux
chocs sur les parois latérales
(en option sur certains modèles*)
Trapbescherming dankzij
bijzonder slagvaste kunststof aan
de zijwanden (gedeeltelijk optie*)
Aluminium-opbouw,
geëloxeerd
Plywood-opbouw, 18 mm, 13-voudig
verlijmd
Polyester-opbouw, 21 mm met
plywoodkern
* Pour connaître les détails de l’équipement série, veuillez consulter les pages produits correspondantes / Zie de betreffende productpagina’s voor de precieze serie-uitvoering
Bon pour la stabilité des valeurs. Goed voor de stabiele waarde.
Le standard Böckmann sans supplément >BON POUR LA STABILITÉ DES VALEURS>GOED VOOR DE STABIELE WAARDE
BON POUR VOTRE CHEVALGOED VOOR UW PAARD
BON POUR VOUS GOED VOOR UDe Böckmann standaard zonder meerprijs
9
1. Embarquement et débarquement / In- en uitstap Bon pour votre cheval. / Goed voor uw paard.
Faible hauteur d’embarquement
grâce au châssis à suspension
confort «CFFplus» surbaissé
(voir page de droite)
Geringe laadhoogte dankzij
verlaagd Comfort-geveerd-chassis
“CFFplus” (zie rechter pagina)
Large passage grâce aux arêtes
de toit étroites et à la bâche
automatique encastrée
Grote doorgang dankzij smalle
kapkanten en aan de binnenzijde
liggend huifzeil
Maintien optimal grâce aux
lattes transversales moulées et
aux arrêtoirs latéraux sur le
revêtement du pont arrière
Optimale grip dankzij speciale
dwarse loopstrips en zijstops op
de achterklepbekleding
2. Intérieur / Het interieur Bon pour votre cheval. / Goed voor uw paard.
Grande liberté de mouvement
pour la tête du cheval grâce
à un aménagement généreux
de l’espace sur tous les
modèles Böckmann
Veel hoofdvrijheid dankzij
royale ruimtelijke concepten in
alle Böckmann modellen
Plancher recouvert d’un
caoutchouc antidérapante
Stevig staan dankzij rubbervloer
met antislip-textielstructuur
Vaste espace pour la queue grâce
à l’écart généreux entre la barre
de sécurité et le pont arrière
Veel plaats voor de staart dankzij
de grote afstand tussen boxstang
en de achterklep
3. Confort de transport / Het rijcomfort Bon pour votre cheval. / Goed voor uw paard.
Tenue de route optimale
grâce au châssis Comfort* à
suspension souple et à de
bonnes propriétés de conduite
Optimale wegligging dankzij het
verlaagde Comfort-geveerd-chassis*
met zachte vering en goedmoedige
rijeigenschappen
Encore plus de confort de
conduite grâce au châssis World
Class* conforme au standard
automobile avec suspensions
à roues indépendantes et
ressorts hélicoïdaux
Nog meer rijcomfort dankzij
het World-Class-chassis* volgens
automobielstandaard met
onafhankelijke wielophanging
en schroefvering
Climat intérieur optimal grâce
à la bâche automatique à
filet intégré** et fermetures
auto-agrippantes (protège
également de la pluie et du froid)
Optimaal binnenklimaat dankzij
huifzeil met geïntegreerd net** en
klittenbandsluitingen (beschermt
ook tegen regen en koude)
* Pour connaître les détails de l’équipement série («CFFplus» ou «WCFplus»), veuillez consulter les pages des produits correspondants / Zie voor de precieze serie-uitvoering (“CFFplus” of “WCFplus”) de betreffende productiepagina’s ** Modèle déposé / Beschermd gebruiksmodel
Van laadhoogte tot en met het nieuwe Multi Safe System (MSS): De volgende detailoplossingen
(allemaal standaard) zijn vanuit de ervaring met de eigen paarden ontwikkeld en consequent
afgestemd op hún behoeften. Zo voelt zich uw paard compleet verzorgd!
Bon pour votre cheval. Goed voor uw paard.De la hauteur de chargement au nouveau système à barres de sécurité
«MSS» (Multi Safe System), les solutions série suivantes sont nées de l’expérience
de la famille Böckmann avec ses propres chevaux et adaptées de manière
conséquente à leurs besoins. Pour que votre cheval se sente parfaitement bien !
De Böckmann standaard zonder meerprijsLe standard Böckmann sans supplément
10
4. Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System***) / Het Multi Safe System*** (MSS) Bon pour votre cheval. / Goed voor uw paard.
Libération rapide grâce aux
barres de sécurité pouvant
dorénavant être débloquées vers
le bas à l’avant et vers le haut
et vers le bas à l’arrière
Snel loskomen dankzij boxstangen,
die nu zowel voor naar onderen
als achter naar boven en onderen
in werking kunnen worden gesteld
Sécurité accrue grâce aux
barres de sécurité pouvant
être débloquées à l’avant et à
l’arrière (système anti-panique
à l’avant et à l’arrière)
Meer veiligheid door boxstangen
die voor en achter activeerbaar
zijn (anti-panieksysteem voor
en achter)
Adaptation individuelle
grâce aux barres de sécurité
réglables en hauteur à l’avant
et réglables en hauteur et
en longueur à l’arrière
Individuele aanpassing dankzij
voor in de hoogte verstelbare
en achter in hoogte- en lengte
verstelbare boxstangen
5. Bat-flancs / De tussenschotten Bon pour votre cheval. / Goed voor uw paard.
Nouveau concept de bat-flancs : chaque
produit est équipé d’un bat-flanc adapté
à votre cheval. Si vous le souhaitez, vous
pouvez équiper votre van du bat-flanc
qui convient le mieux à votre cheval.
Nieuw tussenschotconcept: In de
productuit voeringen is het juiste tussenschot
voor uw paard al ingebouwd. Op verzoek
kunt u uw paardentrailer voorzien van
het tussenschot dat bij uw paard past.
Agrandissement optique de
l’espace grâce à un bat-flanc
en PVC transparent coulissant
vers la droite et vers la gauche à
l’arrière pour l’embarquement
Optische ruimtevergroting dankzij
transparant PVC-tussenschot,
dat bovendien bij het inladen
achter naar rechts of links kan
worden verschoven
6. Concept de sécurité / Het veiligheidsconcept Bon pour votre cheval. / Goed voor uw paard.
Absence totale d’arêtes vives
grâce à des charnières et à
des têtes de vis arrondies
Geen scherpe kanten dankzij
afgeronde scharnieren en
schroefkoppen
Grâce aux renforts arrière
spécialement perforés, les sabots
du cheval ne peuvent pas glisser
Geen doorglijden van de
paardenhoef dankzij
gesloten achter steunen met
speciale perforatie
La tête du cheval est protégée
par les grilles intégrées
aux fenêtres – sans arêtes
ni coins saillants
Hoofdbescherming dankzij
de in de ramen geïntegreerde
roosters – zonder uitstekende
hoeken en kanten
AVANTVOOR
ARRIÈREACHTER
Pour petits chevaux Voor kleine paarden
D’une hauteur au garrot d’env. 145cm
Stokmaat: ca. 145 cm
Pour chevaux moyens Voor middelgrote paarden
D’une hauteur au garrot d’env. 155cm
Stokmaat: ca. 155 cm
Pour grands chevaux Voor grote paarden
D’une hauteur au garrot d’env. 165cm
Stokmaat: ca. 165 cm
Pour très grands chevaux Voor extra grote paarden
D’une hauteur au garrot d’env. 180cm
Stokmaat: ca. 180 cm
T 180 T 165T 155
T 145
Tous les modèles Böckmann Alle Böckmann standaard modellen Tous les modèles Western
Alle Böckmann Western modellenTous les modèles Poney et Islandais
Alle Böckmann Pony en
IJslander modellen
*** Modèle déposé et demande de brevet déposée / Beschermd gebruiksmodel, octrooi aangevraagd
DÉBLOCAGE VERS LE BAS À L’AVANT !
WORDT VOOR NAAR ONDEREN GEACTI- VEERD!
DÉBLOCAGE VERS LE HAUT ET VERS LE BAS À L’ARRIÈRE !
WORDT ACHTER NAAR BOVEN EN ONDEREN GEACTI- VEERD!
BON POUR LA STABILITÉ DES VALEURS GOED VOOR DE STABIELE WAARDE
>BON POUR VOTRE CHEVAL >GOED VOOR UW PAARD
BON POUR VOUS GOED VOOR U
11
1. Attelage – dételage / Het aan- en afkoppelen Bon pour vous. / Goed voor u.
Excellente manœuvrabilité
grâce à la roue jockey
automatique et aux poignées
de manœuvre positionnées
de manière optimale
Comfortabel rangeren dankzij
een hoog, belastbaar autom.
steunwiel en optimaal geplaatste
rangeergrepen
2. Manutention / Het gebruik Bon pour vous. / Goed voor u.
Chargement et déchargement
aisés grâce à un grand espace
entre la barre de sécurité et
la sellerie à l’avant du van
Veel plaats bij het laden en lossen
door een grote afstand tussen
boxstangen en zadelkamer in
voorste aanhangergedeelte
3. Confort de transport / Het rijcomfort Bon pour vous. / Goed voor u.
Protection anti-collision et
antivol grâce à l’attelage en
fonte verrouillable avec Soft Top
et poignée ergonomique
revêtue de caoutchouc
Aanrij- en diefstalbeveiliging
dankzij afsluitbare gietijzeren
koppeling met soft top
aanrijbeveiliging en met rubber
beklede, ergonomische hartgreep
Accès rapide au compartiment
cheval grâce à une grande porte
d’entrée. Intérieur spacieux
Snelle toegang tot de
paardenruimte door een grote
instapdeur en veel plaats in
de binnenruimte
Plus grande sécurité de conduite
grâce aux pneus larges de qualité
Veiliger rijden dankzij ruim
bemeten kwaliteitsbanden
Tenue de route optimale
grâce au châssis Comfort* à
suspension souple et à de
bonnes propriétés de conduite
Optimale wegligging dankzij het
verlaagde Comfort-geveerd-chassis*
met zachte vering en goedmoedige
rijeigenschappen
Accès libre au coffre grâce à la
poignée d’attelage ergonomique
et au levier de freinage plats,
même en position attelée
Ongehinderd toegang tot
kofferruimte dankzij platte
hartgreep van de koppeling
en de platte remhendel – ook
wanneer aangekoppeld
Interrupteurs faciles d’accès
grâce à un commutateur séparé
pour l’éclairage intérieur près
de la porte de droite
Goed bereikbare lichtschakelaar
dankzij een speciale
lichtschakelaar voor de
binnenverlichting aan de
rechter instapdeur
Encore plus de confort de
conduite grâce au châssis World
Class* conforme au standard
automobile avec suspensions
à roues indépendantes et
ressorts hélicoïdaux
Nog meer rijcomfort dankzij
het World-Class-chassis* volgens
automobielstandaard met
onafhankelijke wielophanging
en schroefvering
* Pour connaître les détails de l’équipement série («CFFplus» ou «WCFplus»), veuillez consulter les pages des produits correspondants / Zie voor de precieze serie-uitvoering (“CFFplus” of “WCFplus”) de betreffende productiepagina’s
Nous ne facilitons pas uniquement la vie des chevaux. Nous facilitons aussi celle
des cavaliers. De nombreuses innovations Böckmann très pratiques (suspensions,
concept de portes ou selleries) font leurs preuves jour après jour. De la pratique
pour la pratique : tout simplement bon pour vous.
Niet alleen de paarden maken we het leven gemakkelijker. Maar ook alle ruiters.
Veel praktische Böckmann innovaties zoals het chassis, het deurenconcept
of de zadelkamers bewijzen zich iedere dag. Uit de praktijk en voor de praktijk
ontwikkeld: gewoon goed voor u!
Bon pour vous. Goed voor u.
De Böckmann standaard zonder meerprijsLe standard Böckmann sans supplément
12
1
2
4
5
5
8
12
8
7
11
1
3
6
7
910
4. Moyens d’attache / De aanbindmogelijkheden Bon pour vous. / Goed voor u.
À l’intérieur : œillets
métalliques à côté des
barres de sécurité avant
Binnen door middel van
metalen ogen naast de
voorste boxstangen
Pont arrière : 4 étriers massifs –
à utiliser par ex. lors de concours,
lorsque les vans sont garés très
près les uns des autres
Aan de achterklep dankzij
4 massieve steunbeugels – bijv.
bij concoursen, als de trailers
vlak naast elkaar staan
Paroi latérale : 4 dispositifs
pour le système à barres de
sécurité «MSS»
Aan de zijwand door
4 voorzieningen voor het
Multi Safe System (MSS)
5. Concept de portes / Het deuren-concept Bon pour vous. / Goed voor u.
Une clé unique pour toutes les
serrures : clé universelle en trois
exemplaires pour la sellerie, la
porte et l’attelage en fonte
Een sleutel voor alle sloten door
een universele sleutel in drievoud
voor zadelkamerdeur, instapdeur
en gietijzeren koppeling
Fermeture optimale grâce au
dispositif de verrouillage à
3 points et au joint caoutchouc
Optimaal afsluiten dankzij
de driepunts-vergrendeling en
de rubberafdichting
6. Les selleries / De zadelkamers Bon pour vous. / Goed voor u.
Grandes selleries Big Master, XL (modèles
également disponibles en version Western)
Grote zadelkamer Big Master, XL (Modellen
ook als Western-versie verkrijgbaar)
Sellerie standard Duo, Champion, Comfort, Master
(modèles également disponibles en version Western)
Standaard-zadelkamer Duo, Champion, Comfort, Master
(Modellen ook als Western-versie verkrijgbaar)
Équipement de sellerie standard** (Duo, Champion, Comfort, Master)
Uitrusting standaard-zadelkamer** (Duo, Champion, Comfort, Master)
1 Espace de rangement à l’avant (sauf modèles Duo C et Champion C) Opbergvak in de boeg (behalve Duo C en Champion C)
2 Porte de sellerie avec miroir, filet de porte et crochet à bride / Zadelkamerdeur met spiegel, deurnet, trenshaak
3 Pelle en plastique et balai télescopique / Kunststofschep en uitschuifbare bezem
4 Éclairage intérieur avec interrupteur / Binnenverlichting met lichtschakelaar
5 Porte-selles rembourrés escamotables / Uittrekbare, beklede zadelhouder
6 Porte-tapis (en partie disponible en série) / Dekkleedhouder (gedeeltelijk serie)
7 Ecoulement d’eau de la sellerie lors du nettoyage / Zadelkamer-afwatering bij reiniging
8 Plancher avec caoutchouc collé jointé / Doorlopende, verzegelde rubbervloer
9 Ventilation forcée / Geforceerde ventilatie
10 Rigole d’écoulement / Regenlijst
• Deux solides crochets à bride supplémentaires à l’intérieur / Nog twee stabiele trenshaken binnen
Équipement supplémentaire : grande sellerie** (Big Master, XL)
Extra uitrusting grote zadelkamer** (Big Master, XL)
11 Deuxième espace de rangement à l’avant / Tweede opbergvak in de boeg
12 Deuxième porte sellerie depuis l’intérieur / Tweede toegangsdeur vanuit de binnenruimte
• Deux mangeoires à suspendre / Twee ophangbare voerbakken** Pour toute information sur la sellerie de la famille Uno, Portax et Traveller, veuillez consulter les pages des produits correspondants Zie voor info over de zadelkamer voor de Uno-, Portax- en Traveller-Familie de bijbehorende productpagina’s
BON POUR LA STABILITÉ DES VALEURS GOED VOOR DE STABIELE WAARDE
BON POUR VOTRE CHEVAL GOED VOOR UW PAARD
>BON POUR VOUS >GOED VOOR U
13
Aussi individuelles que vos chevaux : nos familles de design.Net zo individueel als uw paarden: onze design-families.
14
15
i
La nouvelle générationDe nieuwe generatie
Famille de design
Designfamilie
Modèle de base
Basismodel
Page
Pagina
Matériau coque
Opbouwmateriaal
Croquis
Bovenaanzicht
Dimensions intérieures*
Binnenafmetingen*
Sellerie
Zadelkamer
Nombre de chevaux
Aantal paarden
Modèle
Model-uitvoering
Uno C 19Plywood/Toit polyester
Plywood/Polyesterkap 3100 x 1300 x 2300
Anglaise (option)
Engels (optie)
(ou jument/poulain) (of merrie/veulen)
Duo C 20Plywood/Toit polyester
Plywood/Polyesterkap3100 x 1650 x 2300
Anglaise (option)
Engels (optie)
Attelage / Koets p. / s. 48
Western / Western p. / s. 48
Poney / Pony p. / s. 49
Islandais / IJslander p. / s. 49
Duo R 21Plywood/Toit polyester
Plywood/Polyesterkap3280 x 1650 x 2300
Anglaise
Engels
Champion Uno C 22Aluminium anodisé/Toit polyester
geëelox. Aluminium/Polyesterkap3100 x 1300 x 2300
Anglaise (option)
Engels (optie)
(ou jument/poulain) (of merrie/veulen)
Champion C 22Aluminium anodisé/Toit polyester
geëelox. Aluminium/Polyesterkap3100 x 1650 x 2300
Anglaise (option)
Engels (optie)
Attelage / Koets p. / s. 48
Western / Western p. / s. 48
Poney / Pony p. / s. 49
Islandais / IJslander p. / s. 49
Champion R 23Aluminium anodisé/Toit polyester
geëelox. Aluminium/Polyesterkap3280 x 1650 x 2300
Anglaise
Engels
Big Champion R 23Aluminium anodisé/Toit polyester
geëelox. Aluminium/Polyesterkap3415 x 1750 x 2300
Anglaise
Engels Western / Western p. / s. 48
Comfort 24 – 25Tout polyester
Massief polyester 3240 x 1650 x 2300
Anglaise
Engels Western / Western p. / s. 48
Master 29Tout polyester
Massief polyester 3260 x 1650 x 2350
Anglaise
Engels
Big Master 30Tout polyester
Massief polyester3600 x 1750 x 2300
Anglaise
Engels Western / Western p. / s. 48
Mega Master 32Tout polyester
Massief polyester4600 x 1750 x 2300
Anglaise (accessible à pied)
Engels (begaanbaar)
Western / Western p. / s. 48
(Porte-selle pour selles western) (Zadelbok voor westernzadels)
Trouver le bon produit. De productzoeker.
De productzoekerTrouver le bon produit
* (longueur x largeur x hauteur en mm) (lengte x breedte x hoogte in mm)
C = compact (nez aplati) | R = nez rond, aérodynamique (en série avec sellerie) C = Compact (stompe boeg) | R = ronde, aerodynamische boeg (standaard met zadelkamer)
BEST- SELLER
SuspensionChassis
MASTER
16
Famille de design
Designfamilie
Modèle de base
Basismodel
Page
Pagina
Matériau coque
Opbouwmateriaal
Croquis
Bovenaanzicht
Dimensions intérieures*
Binnenafmetingen*
Sellerie
Zadelkamer
Nombre de chevaux
Aantal paarden
Modèle
Model-uitvoering
XL 34Tout polyester
Massief polyester3310 x 1650 x 2300
Anglaise
Engels Western / Western p. / s. 48
Portax A 37Aluminium anodisé/Toit polyester
geëelox. Aluminium/Polyesterkap3460 x 1750 x 2300
Anglaise (dans le nez ; option) Engels (in boeg; optie)
Western / Western p. / s. 48
Portax AE 37Aluminium anodisé/Toit polyester
geëelox. Aluminium/Polyesterkap3460 x 1750 x 2300
Anglaise (dans le nez) Engels(in boeg)
Portax AK 38Aluminium anodisé/Toit polyester
geëelox. Aluminium/Polyesterkap3460 x 1750 x 2300
Anglaise (dans le nez ; option) Engels (in boeg; optie)
Pour petits chevaux d’une hauteur au garrot jusqu’à env. 145cm / Voor kleine paarden met stokmaat tot ca. 145 cmTraveller
S-21-145
41Aluminium anodisé/Toit polyester
geëelox. Aluminium/Polyesterkap
3170 x 2000 x 21003 Porte-selle
3 Zadelhouder
3 Porte-selle
3 Zadelhouder
3 Porte-selle
3 Zadelhouder
(2 – 3)
Traveller
M-21-1453570 x 2000 x 2100
(3 – 4)
Traveller
L-21-1454580 x 2000 x 2100
(4 – 5)
Pour chevaux moyens d’une hauteur au garrot jusqu’à env. 155cm / Voor middelgrote paarden met stokmaat tot ca. 155 cmTraveller
M-24-155
42Aluminium anodisé/Toit polyester
geëelox. Aluminium/Polyesterkap
3570 x 2000 x 24003 Porte-selle**
3 Zadelhouder**
(2 – 3)
Traveller
L-24-1554580 x 2000 x 2400
4 Porte-selle**
4 Zadelhouder**
(3 – 4)
Pour grands chevaux d’une hauteur au garrot jusqu’à env. 165cm / Voor grote paarden met stokmaat tot ca. 165 cmTraveller
M-24-165
43Aluminium anodisé/Toit polyester
geëelox. Aluminium/Polyesterkap
3570 x 2000 x 24002 Porte-selle
2 Zadelhouder
Traveller
L-24-1654580 x 2000 x 2400
3 Porte-selle
3 Zadelhouder
* (longueur x largeur x hauteur en mm) (lengte x breedte x hoogte in mm)
** pour grandes selles voor grote zadels
Sous réserve de modification de la construction ou de l’équipement. Poids et dimensions approximatifs ; modifications possibles en raison d’équipements supplémentaires. Certaines illustrations et certains croquis ne correspondent pas à l’équipement série.Constructie- en uitrustingswijzigingen voorbehouden. Gewichten en afmetingen bij benadering, kunnen vanwege extra uitrusting worden gewijzigd. Afbeeldingen en bovenaanzicht komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering.
XL
PORTAX
TRAVELLER
SuspensionChassis
17
Le design caractéristique des modèles de
la nouvelle famille Bestseller attire tous les
regards. Grâce à leur forme aérodynamique, ils
sont encore plus faciles à tracter et réduisent
sensiblement votre consommation d’essence.
Même si elles ne sont pas visibles au premier
coup d’œil, les nombreuses nouveautés de
la série, parmi lesquelles le système à barres
de sécurité, sont tout aussi innovatrices.
DES AVANTAGES ÉVIDENTS : NOUVEAU DESIGN & FONC-TIONNALITÉ OPTIMALE.
Het markante design maakt de nieuwe
Bestseller Familie tot een echte eyecatcher. Door
de aerodynamische vorm zijn de modellen nu nog
gemakkelijker te trekken en daardoor daalt het
brandstofverbruik merkbaar. Niet op het eerste
gezicht zichtbaar, maar net zo innovatief zijn
de vele andere nieuwe ontwikkelingen. Hiertoe
behoren o.a. het veiligheids-boxstangensysteem.
ONMISKENBARE VOORDELEN: NIEUW DESIGN – MAXIMALE FUNCTIONALITEIT.
Uno C
Page 19 Pagina 19
Duo C
Page 20
Pagina 20
Duo R
Page 21 Pagina 21
Champion C Champion Uno C
Page 22 Pagina 22
Champion R Big Champion R
Page 23 Pagina 23
Comfort
Page 24 – 25 Pagina 24 – 25
La famille Bestseller.De Bestseller Familie.
La nouvelle générationDe nieuwe generatie
18
Élément phare / Highlight
* Informations complémentaires en page 54 / Meer info op pag. 54 ** Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System
Uno C
Profitez sur les modèles Uno des nombreuses
solutions Böckmann disponibles en série : toit
polyester gris clair métal, revêtement de pont
arrière Böckmann, nouveau système à barres de
sécurité «MSS» (Multi Safe System), dispositif de
verrouillage à 3 points et bien plus encore !
Profiteer bij de Uno-modellen van de vele Böckmann
detailoplossingen in de serieuitvoering: bijvoorbeeld
van de polyesterkap in zilver-metallic, de originele
Böckmann-mat op de achterklep, het nieuwe Multi
Safe System (MSS), de driepunts-deurvergrendeling –
en nog veel meer!
>UNO C DUO C DUO R CHAMPION C/CHAMPION UNO C CHAMPION R/BIG CHAMPION R
COMFORT L’ÉQUIPEMENT SÉRIE
SERIE-UITVOERINGDe Bestseller FamilieLa famille Bestseller
Infos en bref / Korte info
Nombre de chevaux / Aantal paarden (ou jument/poulain) / (of merrie/veulen)
Coque / Opbouw Plywood / Plywood
Coloris* / Kleuren*
Toit / Kap Polyester gris clair métal / Polyester zilver-metallic
Suspension (série) / Chassis (serie) Châssis à suspension confort «CFFplus»
Comfort-geveerd-chassis “CFFplus”
Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)**
NouveauNieuw
NouveauNieuw
NouveauNieuw
Uno CA
Coque en Plywood anthracite.
Décor «Cheval à l’obstacle»
(option)
Plywood-opbouw in antraciet.
Optie: Decor “Springpaard”
(optie)
Uno CG
Coque en Plywood
gris granit
Plywood-opbouw
in granietgrijs
Chaque ustensile est à sa place dans la sellerie encastrée
disponible en option et au porte-selle fixé sur la porte
Alles op zijn plaats, dankzij de optionele, aan de binnenzijde liggende
zadelkamer en de binnen aan de deur gemonteerde zadelhouder
Uno CS
iÉquipement série complet Page 26 – 27 Complete serie-uitvoering Pag. 26 – 27
Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52
Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering. 19
Duo C
Le modèle Duo C séduit par la solidité de sa
construction en série, sa coque en Plywood à
13 épaisseurs et son équipement complet. Une sellerie
équipée de porte-selles escamotables et réglables en
hauteur, un éclairage intérieur et un vaste équipement
sont disponibles en option.
De Duo C overtuigt standaard met een robuuste
constructie, 13-voudig verlijmde plywood-opbouw en een
uitgebreide uitrusting. Optioneel krijgt u een zadelkamer
met uittrekbare en in hoogte verstelbare zadelhouders,
binnenverlichting en een royaal uitrustingspakket.
Duo CG
Duo CS
Coque en Plywood
gris clair
Plywood-opbouw
in zilver
Duo CA
Coque en Plywood anthracite. Toit
polyester anthracite métal et décor
«Cheval à l’obstacle» (options)
Plywood-opbouw in antraciet.
Polyesterkap in antraciet-metallic
met decor “Springpaard” (opties)
Nouveau système «MSS» (Multi Safe System**) à barres de
sécurité réglables en hauteur et en longueur à l’avant et à l’arrière
Het nieuwe in de hoogte en lengte verstelbare veiligheids-boxstangen-
systeem (anti-panieksysteem) Multi Safe System** voor vóór en achter
Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering
* Informations complémentaires en page 54 / Meer info op pag. 54 ** Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System
DÉBLOCAGE VERS LE BAS À L’AVANT !
WORDT VOOR NAAR ONDEREN GEACTI- VEERD!
DÉBLOCAGE VERS LE HAUT ET VERS LE BAS À L’ARRIÈRE !
WORDT ACHTER NAAR BOVEN EN ONDEREN GEACTI- VEERD!
De Bestseller FamilieLa famille Bestseller
Infos en bref / Korte info
Nombre de chevaux / Aantal paarden
Coque / Opbouw Plywood / Plywood
Coloris* / Kleuren*
Toit / Kap Polyester gris clair métal / Polyester zilver-metallic
Suspension (série) / Chassis (serie) Châssis à suspension confort «CFFplus»
Comfort-geveerd-chassis “CFFplus”
Suspension (option) / Chassis (optie) World Class conforme au standard automobile
World-Class-chassis volgens automobielstandaard
Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)**
NouveauNieuw
NouveauNieuw
iÉquipement série complet Page 26 – 27 Complete serie-uitvoering Pag. 26 – 27
Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52
NouveauNieuw
Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering.20
Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering
* Informations complémentaires en page 54 / Meer info op pag. 54 ** Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System
Duo R
Le modèle aérodynamique Duo R assure une
grande liberté de mouvement de tête à votre cheval.
Il possède non seulement une optique de qualité avec
son nouveau nez polyester Böckmann, mais aussi
davantage de place dans la sellerie de série, équipée
notamment de porte-selles escamotables et réglables
en hauteur.
De aerodynamische Duo R biedt uw paard veel
hoofdvrijheid en aan u, behalve dat hij er hoogwaardig
uitziet, door de nieuwe Böckmann polyesterboeg veel
extra plaats in de standaard zadelkamer. O. a. met
uittrekbare en in hoogte verstelbare zadelhouders.
Duo RG
Coque en Plywood
gris granit
Plywood-opbouw
in granietgrijs
Duo RS
Coque en Plywood gris clair.
Décor «Dressage» (option)
Plywood-opbouw in zilver.
Decor “Dressuur” (optie)
Sellerie avec espace de rangement, porte-selles escamotables, pelle,
balai, miroir, filet de porte, porte-tapis et éclairage intérieur
Zadelkamer met opbergvak, uittrekbare zadelhouders, schep, bezem,
spiegel, deurnet, dekkleedhouder en binnenverlichting
Infos en bref / Korte info
Nombre de chevaux / Aantal paarden
Coque / Opbouw Plywood / Plywood
Coloris* / Kleuren*
Toit / Kap Polyester gris clair métal / Polyester zilver-metallic
Suspension (série) / Chassis (serie) Châssis à suspension confort «CFFplus»
Comfort-geveerd-chassis “CFFplus”
Suspension (option) / Chassis (optie) World Class conforme au standard automobile
World-Class-chassis volgens automobielstandaard
Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)**
UNO C >DUO C >DUO R CHAMPION C/CHAMPION UNO C CHAMPION R/BIG CHAMPION R
COMFORT L’ÉQUIPEMENT SÉRIE
SERIE-UITVOERING
iÉquipement série complet Page 26 – 27 Complete serie-uitvoering Pag. 26 – 27
Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52
NouveauNieuw
NouveauNieuw
NouveauNieuw
Duo RA
Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering. 21
Champion C Champion Uno C
Les nouveaux modèles Champion C pour deux
chevaux et Champion Uno C pour un cheval (ou
pour une jument avec poulain) : grâce à leurs parois
latérales solides en aluminium de 1500mm de hauteur,
à leur pare-bottes et à leur plancher en aluminium
de qualité disponible en série, ils sont parfaitement
adaptés à un usage quotidien.
De nieuwe Champion C voor twee paarden en
Champion Uno C voor één paard – resp. voor een merrie
met veulen – is voorzien van robuuste aluminium-
zijwanden (1500 mm hoog), trapbescherming en de
standaard kwaliteits-aluminiumvloer ideaal voor het
dagelijkse gebruik.
Champion C
Confort et durabilité grâce au rembourrage supplémentaire
des barres de sécurité (1), au rembourrage latéral (2) et aux
pare-bottes latérales (3)
Meer comfort en langere levensduur door de extra
boxstangen-bekleding (1), de stootkussens aan de zijkant (2)
en de trapbescherming aan beide zijwanden (3)
2
3
1
Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering
Champion Uno CChampion C
avec option: toit polyester
anthracite métal
met opties: polyesterkap
in antraciet-metallic
* Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System
Infos en bref / Korte info
Nombre de chevaux / Aantal paarden
Champion C
Champion Uno C (ou jument/poulain) / (of merrie/veulen)
Coque / Opbouw Aluminium anodisé / Geëloxeerd aluminium
Toit / Kap Polyester gris clair métal / Polyester zilver-metallic
Suspension (série) / Chassis (serie) Châssis à suspension confort «CFFplus»
Comfort-geveerd-chassis “CFFplus”
Suspension (option) / Chassis (optie) World Class conforme au standard automobile
World-Class-chassis volgens automobielstandaard
Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)*
De Bestseller FamilieLa famille Bestseller
iÉquipement série complet Page 26 – 27 Complete serie-uitvoering Pag. 26 – 27
Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52Nouveau
Nieuw
Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering.22
Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering
Big Champion R
avec option: toit et nez
polyester anthracite métal et
décor «Cheval à l’obstacle»
met opties: polyesterkap en -boeg
in antraciet-metallic met decor
“Springpaard”
Champion R
* Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System
Champion RBig Champion R
Les modèles Champion R sont équipés d’un
nez en polyester qui agrandit considérablement
la zone frontale et d’une vaste sellerie. Le modèle
Big Champion R est particulièrement spacieux
avec une longueur intérieure de 3415mm et une
largeur intérieure de 1750mm.
De Champion R-modellen beschikken over een
polyesterboeg die het frontgedeelte duidelijk vergroot, en
een royale zadelkamer. De Big Champion R zorgt door
een binnenlengte van 3415 mm en een binnenbreedte
van 1750 mm voor een bijzonder groot ruimteaanbod.
Champion R
Sellerie avec espace de rangement, porte-selles escamotables,
pelle, balai, miroir, filet de porte, porte-tapis et éclairage intérieur
Zadelkamer met opbergvak, uittrekbare zadelhouder, schep, bezem,
spiegel, deurnet, dekkleedhouder en binnenverlichting ingericht
Infos en bref / Korte info
Nombre de chevaux / Aantal paarden
Coque / Opbouw Aluminium anodisé / Geëloxeerd aluminium
Toit / Kap Polyester gris clair métal / Polyester zilver-metallic
Suspension (série) / Chassis (serie) Châssis à suspension confort «CFFplus»
Comfort-geveerd-chassis “CFFplus”
Suspension (option) / Chassis (optie) World Class conforme au standard automobile
World-Class-chassis volgens automobielstandaard
Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)*
UNO C DUO C DUO R >CHAMPION C/CHAMPION UNO C >CHAMPION R/BIG CHAMPION R
COMFORT L’ÉQUIPEMENT SÉRIE
SERIE-UITVOERING
iÉquipement série complet Page 26 – 27 Complete serie-uitvoering Pag. 26 – 27
Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52
NouveauNieuw
Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering. 23
Comfort
Coque tout polyester
anthracite/gris clair métal
Massief polyester-opbouw
in antraciet/zilver-metallic
De Bestseller FamilieLa famille Bestseller
24
* Informations complémentaires en page 54 / Meer info op pag. 54 ** Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System
Comfort
Coque tout polyester gris clair.
Décor «Artline» et hayon polyester (options)
Massief polyester-opbouw in zilver.
Decor “Artline” en polyester-bovenklep (opties)
Comfort
avec option : pare-bottes et hayon polyester
met opties: trapbescherming en polyester-bovenklep
Sellerie avec espace de rangement, porte-selles escamotables,
pelle, balai, miroir, filet de porte, porte-tapis et éclairage intérieur
Zadelkamer met opbergvak, uittrekbare zadelhouder, schep, bezem,
spiegel, deurnet, dekkleedhouder en binnenverlichting ingericht
Vous allez vite comprendre pourquoi nous
avons appelé ce van «Comfort». Sa forme sportive
et dynamique et son châssis à suspension confort
«CFFplus» vous garantissent un plaisir de conduite
exceptionnel. Le modèle Comfort séduit également
par la générosité de son espace pour la tête de
votre cheval et par de nombreuses possibilités de
rangement dans la sellerie. L’équipement est
complété notamment par le nouveau système à
barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System).
U ziet meteen waarom we deze paardentrailer
“Comfort” noemen. U beleeft veel rijplezier aan de
sportieve en dynamische vormen en het comfortabel
geveerde chassis “CFFplus”. Bovendien overtuigt de
Comfort met veel plaats in het hoofdgedeelte voor uw
paarden en de talrijke opbergmogelijkheden in de
zadelkamer. De uitvoering wordt o.a. gecompleteerd
door het nieuwe Multi Safe System (MSS).
Comfort
Infos en bref / Korte info
Nombre de chevaux / Aantal paarden
Coque / Opbouw Tout polyester / Massief polyester
Coloris* / Kleuren*
Suspension (série) / Chassis (serie) Châssis à suspension confort «CFFplus»
Comfort-geveerd-chassis “CFFplus”
Suspension (option) / Chassis (optie) World Class conforme au standard automobile
World-Class-chassis volgens automobielstandaard
Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)**
UNO C DUO C DUO R CHAMPION C/CHAMPION UNO C CHAMPION R/BIG CHAMPION R
>COMFORT L’ÉQUIPEMENT SÉRIE
SERIE-UITVOERING
Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering
iÉquipement série complet Page 26 – 27 Complete serie-uitvoering Pag. 26 – 27
Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52
NouveauNieuw
Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering. 25
max.
max.
Uno C 1600 kg* 2760 mm 1860 mm 4490 mm 2300 mm 1300 mm 3100 mm 848kg*
Duo C Nouveau Nieuw 2400 kg** 2730 mm 2200 mm 4500 mm 2300 mm 1650 mm 3100 mm 1539kg*
Duo R Nouveau Nieuw 2400 kg** 2730 mm 2200 mm 4500 mm 2300 mm 1650 mm 3280 mm 1509kg* Nouveau
Champion Uno C 1600 kg* 2760 mm 1830 mm 4490 mm 2300 mm 1300 mm 3100 mm 840 kg*
Champion C Nouveau Nieuw 2400 kg** 2730 mm 2200 mm 4500 mm 2300 mm 1650 mm 3100 mm 1502 kg*
Champion R Nouveau Nieuw 2400 kg** 2730 mm 2200 mm 4500 mm 2300 mm 1650 mm 3280 mm 1497 kg*
Big Champion R 2400 kg** 2745 mm 2300 mm 4850 mm 2300 mm 1750 mm 3415 mm 1401 kg*
Comfort Nouveau Nieuw 2400 kg** 2730 mm 2200 mm 4500 mm 2300 mm 1650 mm 3240 mm 1501 kg*
Sous réserve de modification de la construction ou de l’équipement. Poids et dimensions approximatifs ; modifications possibles en raison d’équipements supplémentaires. * Diminution possible du PTAC à 1300/1200/1100 kg ** Diminution possible du PTAC à 2000 kg
Constructie- en uitrustingswijzigingen voorbehouden. Gewichten en afmetingen bij benadering, kunnen vanwege extra uitrusting worden gewijzigd. * Vermindering totaalgewicht mogelijk ** Verminderung totaalgewicht mogelijk tot 2000 kg
De Bestseller FamilieLa famille Bestseller
2300 mmGrande liberté de mouvement pour la
tête de votre cheval grâce à un nez large
Veel hoofdvrijheid dankzij een brede boegVaste espace pour vos ustensiles d’équitation dans
la sellerie (en option sur modèle Champion C)
Veel plaats voor rijbenodigdheden in de zadelkamer
(toebehoren bij Champion C)
Grande liberté de
mouvement pour la tête
Veel hoofdvrijheid
Encore plus d’espace dans la sellerie grâce à
un nez polyester rond (de série sur les modèles
Champion R, Big Champion R et Comfort)
Nog meer plaats in de zadelkamer door een
ronde polyesterboeg (serie bij Champion R,
Big Champion R en Comfort) Grande liberté de
mouvement pour le cavalier
lors de l’embarquement
Veel bewegingsvrijheid voor
de ruiter bij het inladen
Équipement série. Serie-uitvoering.
(ou jument/poulain)
(of merrie/veulen)
(ou jument/poulain)
(of merrie/veulen)
26
Châssis / Chassis
Extérieur / Buitenopbouw
Intérieur / Interieur
Équipement série supplémentaire :• Attelage vissé en V et roue
jockey automatique
• Généreux système d’éclairage avec
phare de recul et fiche à 13 pôles
• Pneus larges de qualité
• Plancher massif de qualité en
aluminium (option Comfort)
• Attelage en fonte verrouillable
doté d’une poignée confortable
gainée et d’un Soft Top (protection
anti-collision)
Verdere serie-uitvoering:• Vastgeschroefde V-dissel met
autom. steunwiel
• Grote verlichtingseenheid met
achteruitrijlicht en 13-polige stekker
• Royale kwaliteitsbanden
• Massieve kwaliteits-aluminium vloer
(bij Comfort opties)
• Afsluitbare gietijzeren koppeling
met ommantelde comfortgreep en
soft top (aanrijbeveiliging)
Équipement série supplémentaire :• Coque en Plywood (bois multiplis plastifié)
• Boulons en acier V2A
• Garde-boue en plastique anti-choc
• Système de levage au niveau du pont arrière
• Marche sur le pont arrière
• Poignée de manœuvre
• Paroi latérale : bandes de décor avec tête de cheval
• Portes verrouillables avec dispositif de fermeture à 3 points
• Coque tout polyester (Comfort) ou aluminium anodisé à double paroi (Champion)
• Renfort arrière fermé
Verdere serie-uitvoering:• Met kunststof beklede plywood-opbouw
• V2A-edelstaal-schroefverbinding
op opbouw
• Slagvast kunststofspatbord
• Hefinrichting aan achterklep
• Aantrede bij achterklep
• Rangeergreep
• Decorstrook aan zijwand
met paardenkop
• Afsluitbare deuren met
driepunts-deurvergrendeling
• Massief polyester-opbouw (Comfort)
resp. geëloxeerde, dubbelwandige
aluminium-opbouw (Champion)
• Achtersteun gesloten
(Uno: 3 renforts en acier) (Uno: 3 stalen steunen)
*** Modèle déposé / Beschermd gebruiksmodel **** Modèle déposé et demande de brevet déposée / Beschermd gebruiksmodel, octrooi aangevraagd
Équipement série supplémentaire :• Bat-flanc en PVC transparent
avec partie supérieure en PVC
(sauf modèle Uno C)
• Plancher avec caoutchouc
encollé et jointé, antidérapante
• Éclairage intérieur avec
commutateur séparé
• Sellerie avec espace de rangement,
porte-selles escamotables et réglables
en hauteur, pelle en plastique, balai,
miroir, filet de porte, porte-tapis et
éclairage intérieur (en option sur les
modèles Uno C, Duo C, Champion
Uno C, Champion C)
• Rembourrage latéral et pare-bottes
Verdere serie-uitvoering:• PVC-transparant tussenschot, flexibel
met PVC-bovenstuk (behalve Uno C)
• Rubbervloer met antislip
textielstructuur, verlijmd en verzegeld
• Binnenverlichting met
afzonderlijke schakelaar
• Zadelkamer met opbergvak,
uittrekbaar en in hoogte verstelbaar
zadelhouder, kunststofschep, bezem,
spiegel, deurnet, dekkleedhouder en
binnenverlichting (optie bij de Uno C,
Duo C, Champion Uno C, Champion C)
• Stootkussens aan de zijkant
en trapbescherming
Maintien optimal grâce aux lattes trans-
versales moulées et aux arrêtoirs latéraux
sur le revêtement du pont arrière
Optimale grip dankzij speciaal-loopstrips
en zijstops op de mat op de achterklep
Pont arrière ultra-résistant grâce à 4 renforts
en acier et 2 renforts massifs en acier avec
grille de chaque côté (renfort arrière fermé)
Sterk belastbare achterklep door 4 stalen
steunbalken en 2 massieve achtersteunen met
speciale perforatie per kant (achterste gesloten)
Attelage et dételage sécurisés grâce à l’attelage
verrouillable en fonte doté d’une poignée confortable
gainée et d’un Soft Top (protection anti-collision)
Veilig aan- en afkoppelen dankzij de afsluitbare
gietijzeren koppeling met ommantelde comfortgreep
en soft top (aanrijbeveiliging)
Sellerie pratique (de série sur Duo R) avec dispo-
sitif de verrouillage à 3 points ; une clé universelle
ferme toutes les portes et l’attelage en fonte
Praktische zadelkamer (serie bij Duo R) met
driepunts-deurvergrendeling; een universele sleutel
sluit alle deuren en de gietijzeren koppeling
Climat intérieur optimal grâce à la bâche
automatique à filet intégré*** (protège
également de la pluie et du froid)
Optimaal binnenklimaat dankzij door huifzeil
met geïntegreerd net*** (beschermt ook tegen
regen en koude)
Conçu pour résister à de lourdes charges avec
ses essieux boulonnés 8 fois sur la structure à
longerons et son cadre en acier galvanisé à chaud
Gemaakt voor grote belasting dankzij 8-voudig
aan de langsliggerconstructie vastgeschroefde assen
en thermisch verzinkt stalen frame
Nouveau système «MSS» (Multi Safe System****) à
barres de sécurité réglables en hauteur et en longueur
(système anti-panique) à l’avant et à l’arrière
Het nieuwe in de hoogte en lengte verstelbare
veiligheids-boxstangensysteem (anti-panieksysteem)
Multi Safe System**** voor vóór en achter
Beauté des formes et air frais assurés grâce au toit poly -
ester gris clair métal avec de grandes fenêtres basculantes
anti-reflets garantissant une arrivée d’air optimale
Fraai en met frisse lucht door de zilver-metallic
polyesterkap met grote, ontspiegelde uitzetramen
voor optimale luchttoevoer
Tenue de route optimale grâce au châssis
surbaissé à suspension Comfort
Optimale wegligging door verlaagd
Comfort-geveerd-chassis
UNO C DUO C DUO R CHAMPION C/CHAMPION UNO C CHAMPION R/BIG CHAMPION R
COMFORT >L’ÉQUIPEMENT SÉRIE
>SERIE-UITVOERING
NouveauNieuw
DÉBLOCAGE VERS LE BAS À L’AVANT !
WORDT VOOR NAAR ONDEREN GEACTI- VEERD!
DÉBLOCAGE VERS LE HAUT ET VERS LE BAS À L’ARRIÈRE !
WORDT ACHTER NAAR BOVEN EN ONDEREN GEACTI- VEERD!
27
Les lignes ininterrompues de la famille
Master suscitent l’enthousiasme au premier
coup d’œil. Les modèles de cette famille
sont sportifs, élégants et fascinants. Leur
équipement de série exclusif, leur confort de
conduite exceptionnel grâce au châssis World
Class «WCFplus» de série conforme au
standard automobile et la générosité de leur
espace intérieur n’ont rien à envier à leur
design. Ce sont de véritables œuvres de maître !
100% FASCINATION: NOTRE CHEF D’ŒUVRE.
Met de doorlopende lijnen zorgt de Master Familie
meteen voor enthousiasme – sportief, elegant
en opwindend. De exclusieve serie-uitvoering,
het excellente rijcomfort dankzij het standaard
World-Class-chassis “WCFplus” volgens
automobielstandaard en het royale ruimte-
aanbod doen natuurlijk in niets voor het design
onder. – Dat is pas echt een meesterwerk!
PURE FASCINATIE: ONS MEESTERWERK.
Mega Master
Page 32
Pagina 32
Big Master
Page 30
Pagina 30
Master
Page 29
Pagina 29
La famille Master.De Master Familie.
28
* Informations complémentaires en page 54 / Meer info op pag. 54 ** Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System
Master
Élégance indémodable, équipement exclusif
et dimensions généreuses : la nouvelle génération
Master est même équipée en série d’un châssis World
Class «WCFplus» offrant un confort de conduite et
de suspension conforme au standard automobile.
Tijdloze elegantie in combinatie met een exclusieve
inrichting en royale afmetingen: De nieuwste generatie
van de Master biedt zelfs standaard een rij- en
veercomfort volgens automobielstandaard dankzij
het Word-Class-chassis “WCFplus”.
Master
Coque tout polyester
gris clair métal
Massief polyester-opbouw
in zilver-metallic
Master
Coque tout polyester
bleu nuit/gris clair métal
Massief polyester-opbouw in
donkerblauw/zilver-metallic
Confort de conduite accru grâce au châssis World Class
conforme au standard automobile avec suspensions à roues
indépendantes et ressorts hélicoïdaux
Nog meer rijcomfort dankzij het World-Class-chassis volgens auto-
mobielstandaard onafhankelijke wielophanging en schroefvering
Infos en bref / Korte info
Nombre de chevaux / Aantal paarden
Coque / Opbouw Tout polyester / Massief polyester
Coloris* / Kleuren*
Suspension (série) / Chassis (serie) World Class conforme au standard automobile
World-Class-chassis volgens automobielstandaard
Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)**
>MASTER BIG MASTER L’ÉQUIPEMENT SÉRIE
MEGA MASTER SERIE-UITVOERING De Master Familie
La famille Master
Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering
iÉquipement série complet Page 31 Complete serie-uitvoering Pag. 31
Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52
NouveauNieuw
NouveauNieuw
NouveauNieuw
Master
Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering. 29
Big Master
Avec une longueur intérieure de 3600mm et une
largeur intérieure de 1750mm, le modèle Big Master
dispose d’un espace intérieur particulièrement
généreux. Équipé en série d’une sellerie spacieuse,
d’un plancher de qualité en aluminium et du châssis
World-Class «WCFplus» conforme au standard
automobile.
Bij de Big Master is met een binnenlengte van
3600 mm en een binnenbreedte van 1750 mm bijzondere
waarde gehecht aan een royaal ruimteaanbod.
Standaard uitgerust met grote zadelkamer, kwaliteits-
aluminium vloer en het Word-Class-chassis “WCFplus”
volgens automobielstandaard.
Big Master
Coque tout polyester brun
métal, décor «Dressage»
(option)
Massief polyester-opbouw
in bruin-metallic, decor
“Dressuur” (optie)
Big Master
Coque tout polyester bleu nuit/gris
clair métal ; porte-selle extérieur,
fenêtre coulissante (options)
Massief polyester-opbouw in
donkerblauw/zilver-metallic;
zadelbeugel en aan de zijkant
schuiframen (opties)
De Master FamilieLa famille Master
Big Master
Coque tout polyester bleu nuit métal ;
avec option : cache polyester pour
renfort arrière, garde-boues individuels
en polyester et décor «Artline»
Massief polyester-opbouw in
donkerblauw-metallic; met opties:
polyester-zijsteunenbekleding,
polyesterspatbord per wiel en
decor “Artline”
* Informations complémentaires en page 54 / Meer info op pag. 54 ** Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System
Confort de conduite accru grâce au châssis World Class conforme
au standard automobile avec suspensions à roues indépendantes
et ressorts hélicoïdaux
Nog meer rijcomfort dankzij het World-Class-chassis volgens auto-
mobielstandaard, onafhankelijke wielophanging en schroefvering
Infos en bref / Korte info
Nombre de chevaux / Aantal paarden
Coque / Opbouw Tout polyester / Massief polyester
Coloris* / Kleuren*
Suspension (série) / Chassis (serie) World Class conforme au standard automobile
World-Class-chassis volgens automobielstandaard
Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)**
Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering
iÉquipement série complet Page 31 Complete serie-uitvoering Pag. 31
Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52
NouveauNieuw
NouveauNieuw
NouveauNieuw
Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering.30
DÉBLOCAGE VERS LE BAS À L’AVANT !
WORDT VOOR NAAR ONDEREN GEACTIVEERD!
DÉBLOCAGE VERS LE HAUT ET VERS LE BAS À L’ARRIÈRE !
WORDT ACHTER NAAR BOVEN EN ONDEREN GEACTI- VEERD!
Châssis / Chassis
Conçu pour résister à de lourdes
charges avec ses essieux à
8 raccords à vis sur la structure
à longerons et son cadre en
acier galvanisé à chaud
Gemaakt voor grote belasting
dankzij 8-voudig aan de
langsliggerconstructie
vastgeschroefde assen en
thermisch verzinkt stalen frame
Extérieur / Buitenopbouw Intérieur / Interieur
Confort de conduite accru grâce
au châssis World Class conforme
au standard automobile
Nog meer rijcomfort dankzij
het World-Class-chassis volgens
automobielstandaard
Confort et durabilité grâce
au rembourrage latéral et
au pare-bottes (en matière
composite) sur les deux
parois latérales
Comfort en lange levensduur
door stootkussens aan de zijwand
en trapbescherming (kunststof )
aan beide zijwanden
Climat intérieur optimal grâce
à la bâche automatique à filet
intégré** (protège également
de la pluie et du froid)
Optimaal binnenklimaat
dankzij door huifzeil met
geïntegreerd net** (beschermt
ook tegen regen en koude)
Bonne aération grâce
aux grandes fenêtres
basculantes anti-reflets
s’ouvrant vers l’arrière
Goede ventilatie dankzij
de naar achteren open te
zetten, niet-spiegelende en
grote uitzetramen
Révolution: le nouveau
système anti-panique MSS
(Multi Safe System***) réglable
en hauteur et en longueur à
l’avant et à l’arrière
Veiligheidsrevolutie: in de
hoogte en lengte verstelbare
anti-panieksysteem Multi Safe
System*** voor vóór en achter
MASTER >BIG MASTER >L’ÉQUIPEMENT SÉRIE
MEGA MASTER >SERIE-UITVOERING
NouveauNieuw
NouveauNieuw
NouveauNieuw
** Modèle déposé / Beschermd gebruiksmodel *** Modèle déposé et demande de brevet déposée / Beschermd gebruiksmodel, octrooi aangevraagd
Équipement série supplémentaire :• Plancher massif en aluminium de qualité
• Attelage vissé en V et roue jockey automatique
• Généreux système d’éclairage avec phare de recul et fiche à 13 pôles
Verdere serie-uitvoering:• Massieve kwaliteits-aluminiumvloer
• Vastgeschroefde V-dissel met autom. steunwiel
• Grote verlichtingseenheid met achteruitrijlicht en 13-polige stekker
Équipement série supplémentaire :• Renforts arrière doublement fermés
• Coque tout polyester
• Boulons en acier V2A
Verdere serie-uitvoering:• Dubbel gesloten achtersteunen
• Massief polyester-opbouw
• V2A-edelstaal-schroefverbinding op opbouw
Équipement série supplémentaire :• Rembourrage latéral et pare-bottes (en matière composite) sur les deux parois latérales
• Séparation en PVC transparent avec partie supérieure en PVC
• Rembourrage supplémentaire des barres de sécurité
• Tapis d’usure
Verdere serie-uitvoering:• Stootkussens aan de zijwand en trapbescherming (kunststof) aan beide zijwanden
• PVC-transparant tussenschot, flexibel met PVC-bovenstuk
• Extra bekleding boxstangen
• Slijtmat
max.
max.
Master 2400 kg* 2770 mm 2240 mm 4515 mm 2350 mm 1650 mm 3260 mm 1461 kg*
Big Master 2400 kg* 2730 mm 2340 mm 4950 mm 2300 mm 1750 mm 3600 mm 1393 kg*
Sous réserve de modification de la construction ou de l’équipement. Poids et dimensions approximatifs ; modifications possibles en raison d’équipements supplémentaires. * Diminution possible du PTAC
Constructie- en uitrustingswijzigingen voorbehouden. Gewichten en afmetingen bij benadering, kunnen vanwege extra uitrusting worden gewijzigd. * Vermindering totaalgewicht mogelijk
Équipement série. Serie-uitvoering
31
Mega Master
Le modèle Mega Master se distingue des autres
modèles Master par son design, mais aussi et surtout par
sa longueur et son équipement supplémentaire. Grâce
à son immense espace sellerie, séparée du compartiment
cheval, l’espace ainsi gagné offre de nouvelles possibilités
au cheval et à son cavalier.
De Mega Master onderscheidt zich van de overige
Master-modellen behalve in het design vooral door de lengte en
de extra uitrusting Met de begaanbare, van de paardenruimte
gescheiden zadelkamer biedt de ontstane ruimte volledig nieuwe
mogelijkheden voor paard en ruiter.
Mega Master
• Châssis World Class «WCFplus» conforme au standard automobile
• Attelage en fonte verrouillable doté d’une poignée confortable
gainée et d’un Soft Top (protection anti-collision)
• Châssis en acier galvanisé à chaud avec construction à longerons, attelage
en V, roue jockey automatique et plancher en aluminium de qualité
• Portes verrouillables avec dispositif de fermeture à 3 points
• World-Class-chassis “WCFplus” volgens automobielstandaard
• Afsluitbare gietijzeren koppeling met ommantelde comfortgreep
en soft top (aanrijbeveiliging)
• Thermisch verzinkt stalen frame, met langsligger-constructie,
V-dissel autom. steunwiel en kwaliteits-aluminiumvloer
• Afsluitbare deuren met driepunts-deurvergrendeling
Éléments phares de l’équipement série
Highlights van de serie-uitvoering
i Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52
MASTER BIG MASTER L’ÉQUIPEMENT SÉRIE
>MEGA MASTER SERIE-UITVOERING De Master Familie
La famille Master
Infos en bref / Korte info
Nombre de chevaux / Aantal paarden
Coque / Opbouw Tout polyester / Massief polyester
Coloris** / Kleuren**
Suspension (série) / Chassis (serie) World Class conforme au standard automobile
World-Class-chassis volgens automobielstandaard
Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)*** Très grande sellerie, séparée du compartiment cheval par
une paroi (porte intermédiaire en option)
Zeer grote, begaanbare zadelkamer, die door een wand van de
paardenruimte is gescheiden (doorgangsdeur optie)
Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering
** Informations complémentaires en page 54 / Meer info op pag. 54 *** Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System
NouveauNieuw
NouveauNieuw
max.
max.
MEGA MASTER 2700 kg* 2800 mm 2410 mm 5940 mm 2300 mm 1750 mm 4600 mm 1330 kg*
Sous réserve de modification de la construction ou de l’équipement. Poids et dimensions approximatifs ; modifications possibles en raison d’équipements supplémentaires. * Diminution possible du PTAC
Constructie- en uitrustingswijzigingen voorbehouden. Gewichten en afmetingen bij benadering, kunnen vanwege extra uitrusting worden gewijzigd. * Vermindering totaalgewicht mogelijk
Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering.32
La coque tout polyester au design élégant
comporte un équipement XL : porte d’accès
XL, fenêtre panoramique XL et pont arrière
polyester XL avec entrées d’air intégrées.
Et grâce au châssis WCFplus conforme au
standard automobile, le confort de conduite
occupe lui aussi une place privilégiée. Osez
vivre au format XL !
PERFECTION ABSOLUE DES FORMES POUR CE VÉRITABLE CHEF D’ŒUVRE DU DESIGN.
De massief polyester-opbouw is niet slechts
bijzonder fraai, hij bevat ook een XL-uitrusting:
een XL-instapdeur, een XL-panoramavenster en
een XL-polyester-achterklep met geïntegreerde
ventilatieopeningen. En ook het rijcomfort
volgens automobielstandaard dankzij WCFplus-
chassis is een belangrijk punt. In een zin:
Leef in XL-formaat!
VOLMAAKT VAN VORM: EEN ECHT DESIGN-HIGHLIGHT.
XL
Page 34
Pagina 34
La famille XL.De XL Familie.
33
XL
Pour un confort de conduite conforme au
standard automobile, le XL est équipé en série d’un
châssis WCFplus aux excellentes propriétés de
conduite et de suspension. Design exceptionnel,
vaste compartiment cheval et espace généreux pour
un équipement exclusif en série.
Voor rijcomfort volgens automobielstandaard is de
XL standaard uitgerust met het WCFplus-chassis, met
uitstekende rij- en veereigenschappen. Het excellente
design biedt bovendien veel ruimte voor uw paard en
veel plaats voor de exclusieve uitrusting in serie.
XL
XL
Coque tout polyester jaune colza ;
avec option : décor « Cheval à
l’obstacle », fenêtre coulissante, jantes
en aluminium et porte-selle extérieur
Massief polyester-opbouw in
koolzaadgeel; met opties: decor
“Paardenkop”, schuiframen,
aluminium-velgen en zadelbeugel
XL
Coque tout polyester
anthracite métal
Massief polyester-opbouw
in antraciet-metallic
Sellerie spacieuse avec deuxième porte encastrée (1) donnant sur
l’intérieur du van. Porte-selles escamotables et réglables en hauteur,
espaces de rangement (2), deux mangeoires à suspendre etc.
Grote zadelkamer met binnenliggende tweede deur (1) naar de
binnenruimte. Uittrekbare & in hoogte verstelbare zadelhouders,
opbergvakken (2), twee ophangbare voerbakken etc.
1
2
Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering
iÉquipement série complet Page 35 Complete serie-uitvoering Pag. 35
Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52
* Informations complémentaires en page 54 / Meer info op pag. 54 ** Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System
Infos en bref / Korte info
Nombre de chevaux / Aantal paarden
Coque / Opbouw Tout polyester / Massief polyester
Coloris* / Kleuren*
Suspension (série) / Chassis (serie) World Class conforme au standard automobile
World-Class-chassis volgens automobielstandaard
Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)**
De XL FamilieLa famille XL
NouveauNieuw
NouveauNieuw
Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering.34
DÉBLOCAGE VERS LE BAS À L’AVANT !
WORDT VOOR NAAR ONDEREN GEACTIVEERD!
DÉBLOCAGE VERS LE HAUT ET VERS LE BAS À L’ARRIÈRE !
WORDT ACHTER NAAR BOVEN EN ONDEREN GEACTI- VEERD!
Châssis / Chassis Extérieur / Buitenopbouw Intérieur / Interieur
Confort de conduite accru grâce
au châssis World Class conforme
au standard automobile
Nog meer rijcomfort dankzij
het World-Class-chassis volgens
automobielstandaard
Excellente visibilité vers
l’avant grâce à une grande
fenêtre panoramique dans
le toit polyester
Vrij zicht naar voren dankzij
het grote panoramavenster
in de polyesterkap
Sécurité de l’attelage et du
dételage grâce à un attelage
verrouillable en fonte doté d’une
poignée confortable gainée
et d’un Soft Top (protection
anti-collision)
Veilig aan- en afkoppelen dankzij
de afsluitbare gietijzeren koppeling
met ommantelde comfortgreep en
soft top (aanrijbeveiliging)
Ouverture facile vers le haut
grâce aux amortisseurs du
hayon arrière en polyester
Gemakkelijk naar boven te openen
dankzij schokbrekers in de fraai
gevormde polyester-achterklep
Confort accru grâce au
rembourrage supplémentaire
des barres de sécurité à l’avant
Gemakkelijk staan dankzij
de voorste extra boxstangen-
bekledingen
NouveauNieuw
NouveauNieuw
NouveauNieuw
Révolution: le nouveau
système anti-panique MSS
(Multi Safe System**) réglable
en hauteur et en longueur à
l’avant et à l’arrière
Veiligheidsrevolutie: in de
hoogte en lengte verstelbare
anti-panieksysteem Multi Safe
System** voor vóór en achter
Équipement série supplémentaire :• Plancher massif en aluminium de qualité
• Attelage vissé en V et roue jockey automatique
• Généreux système d’éclairage avec phare de recul
Verdere serie-uitvoering:• Massieve kwaliteits-aluminiumvloer
• Vastgeschroefde V-dissel met autom. steunwiel
• Grote verlichtingseenheid met achteruitrijlicht
Équipement série supplémentaire :• Pont arrière extrêmement résistant grâce à 4 renforts en acier
• Coque tout polyester
• Boulons en acier V2A
Verdere serie-uitvoering:• Sterk belastbare achterklep dankzij 4 stalen steunbalken
• Massief polyester-opbouw
• V2A-edelstaal-schroefverbinding op opbouw
Équipement série supplémentaire :• Rembourrage latéral et pare-bottes (en matière composite)
sur les deux parois latérales
• Bat-flanc en PVC transparent avec partie supérieure en PVC
• Sellerie spacieuse dotée d’une deuxième porte encastrée donnant sur l’intérieur du van
Verdere serie-uitvoering:• Stootkussens aan de zijwand en trapbescherming (kunststof) aan beide zijwanden
• PVC-transparant tussenschot, flexibel met PVC-bovenstuk
• Grote zadelkamer met binnenliggende tweede deur naar de binnenruimte
** Modèle déposé et demande de brevet déposée / Beschermd gebruiksmodel, octrooi aangevraagd
max.
max.
XL 2400 kg* 2840 mm 2195 mm 4890 mm 2300 mm 1650 mm 3310 mm 1400 kg*
Sous réserve de modification de la construction ou de l’équipement. Poids et dimensions approximatifs ; modifications possibles en raison d’équipements supplémentaires. * Diminution possible du PTAC
Constructie- en uitrustingswijzigingen voorbehouden. Gewichten en afmetingen bij benadering, kunnen vanwege extra uitrusting worden gewijzigd. * Vermindering totaalgewicht mogelijk
Équipement série. Serie-uitvoering.
>XL >L’ÉQUIPEMENT SÉRIE
>SERIE-UITVOERING
35
Avec ses dimensions généreuses (env. 3500 mm
de longueur intérieure et 1750 mm de largeur
intérieure), Portax représente une alternative
intéressante au modèle Big Champion R.
Construction extrêmement solide éprouvée
au quotidien avec parois latérales en
aluminium (hauteur : 2100 mm), porte d’accès
à hauteur d’homme, fenêtre panoramique
dans le nez polyester et deux renforts
périphériques en acier.
PLUS QUE SOLIDE – POUR UN USAGE QUOTIDIEN.
Voor het comfortabele transport van twee
paarden is de met ca. 3500 mm binnenlengte
en 1750 mm binnenbreedte royaal gebouwde
Portax een attractief alternatief voor de
Big Champion R. De uiterst robuuste constructie
met aluminiumborden (2100 mm hoog), een
manshoge instapdeur, een panoramavenster
in de polyesterboeg en twee rondom lopende
stalen beugels bewijst zich iedere dag weer.
MEER DAN ROBUUST – VOOR HET DAGELIJKSE GEBRUIK.
Portax AK
Page 38
Pagina 38
Portax AE
Page 37
Pagina 37
Portax A
Page 37
Pagina 37
La famille Portax.De Portax Familie.
36
* Système à barres de sécurité « MSS » (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System
Infos en bref / Korte info
Nombre de chevaux / Aantal paarden
Coque / Opbouw Aluminium anodisé / Geëloxeerd aluminium
Toit / Kap Polyester gris clair métal / Polyester zilver-metallic
Suspension (série) / Chassis (serie) Châssis à suspension confort « CFFplus »
Comfort-geveerd-chassis “CFFplus”
Suspension (option) / Chassis (optie) World Class conforme au standard automobile
World-Class-chassis volgens automobielstandaard
Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)*
>PORTAX A/PORTAX AE PORTAX AK L’ÉQUIPEMENT SÉRIE
SERIE-UITVOERINGDe Portax FamilieLa famille Portax
Élément phare de l’équipement série (AE) Highlight van de serie-uitvoering (AE)
iÉquipement série complet Page 39 Complete serie-uitvoering Pag. 39
Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52
Embarquement simplifié pour le cheval et le cavalier grâce au
bat-flanc en aluminium pivotant vers la gauche et vers la droite
Eenvoudig inladen voor paard & ruiter door een naar links en rechts
draaibaar aluminium middenstijl-tussenschot
NouveauNieuw
Portax AE
Compartiment à selle à l’avant,
bat-flanc central en aluminium,
deuxième porte d’accès à
hauteur d’homme
Zadelkist in boeg, aluminium-
middenstijl-tussenschot, tweede
manshoge instapdeur
Portax A
avec bat-flanc
transparent en PVC
met transparant
PVC-tussenschot
Portax AE
Portax APortax AE
Avec env. 3500 mm de longueur intérieure et
1750 mm de largeur intérieure, le Portax A redéfinit
la notion d’espace pour le cheval et son cavalier. Le
Portax AE est en plus équipé d’une deuxième porte
d’accès à hauteur d’homme, d’un compartiment à selle
à l’avant et d’un bat-flanc central en aluminium.
Met ca. 3500 mm binnenlengte en 1750 mm
binnenbreedte staat de Portax A voor een nieuw
ruimtegevoel voor paard en ruiter. De Portax AE is
bovendien voorzien van een tweede manshoge
instapdeur, een zadelhouder in de boeg en een
aluminium middenstijl-tussenschot.
Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering. 37
Portax AK
Le Portax AK est généreusement équipé
et possède une perle particulière : il est doté à
l’avant d’un pont de débarquement large et
particulièrement long qui permettra à votre cheval
de descendre con fortablement du van. Le bat-flanc
central en aluminium pivotant des deux côtés
vous permettra d’embarquer et de débarquer votre
cheval encore plus aisément !
De royaal uitgeruste Portax AK met heeft iets heel
bijzonders: De voorste, brede en extra lange losklep
zorgt ervoor dat een paard gemakkelijk kan uitstappen.
En voor een nog eenvoudiger laden en lossen zorgt
het aan beide zijden draaibare aluminium
middenstijl-tussenschot!
Portax AK
Portax AK
avec option : coque et nez
polyester bleu nuit métal
met opties: polyesterkap en -boeg
in donkerblauw-metallic
Portax AK
Infos en bref / Korte info
Nombre de chevaux / Aantal paarden
Coque / Opbouw Aluminium anodisé / Geëloxeerd aluminium
Toit / Kap Polyester gris clair métal / Polyester zilver-metallic
Suspension (série) / Chassis (serie) Châssis à suspension confort « CFFplus »
Comfort-geveerd-chassis “CFFplus”
Suspension (option) / Chassis (optie) World Class conforme au standard automobile
World-Class-chassis volgens automobielstandaard
Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)*
De Portax FamilieLa famille Portax
Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering
iÉquipement série complet Page 39 Complete serie-uitvoering Pag. 39
Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52
* Système à barres de sécurité « MSS » (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System
NouveauNieuw
Embarquement simplifié pour le cheval et le cavalier grâce au bat-
flanc central en aluminium pivotant vers la gauche et vers la droite
Eenvoudig inladen voor paard & ruiter door een naar links en rechts
draaibaar aluminium middenstijl-tussenschot
Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering.38
DÉBLOCAGE VERS LE BAS À L’AVANT !
WORDT VOOR NAAR ONDEREN GEACTIVEERD!
DÉBLOCAGE VERS LE HAUT ET VERS LE BAS À L’ARRIÈRE !
WORDT ACHTER NAAR BOVEN EN ONDEREN GEACTI- VEERD!
max.
max.
Portax A 2400 kg* 2750 mm 2310 mm 4635 mm 2300 mm 1750 mm 3460 mm 1370 kg*
Portax AE 2400 kg* 2750 mm 2310 mm 4635 mm 2300 mm 1750 mm 3460 mm 1300 kg*
Portax AK 2400 kg* 2750 mm 2310 mm 4635 mm 2300 mm 1750 mm 3460 mm 1350 kg*
Sous réserve de modification de la construction ou de l’équipement. Poids et dimensions approximatifs ; modifications possibles en raison d’équipements supplémentaires. * Diminution possible du PTAC
Constructie- en uitrustingswijzigingen voorbehouden. Gewichten en afmetingen bij benadering, kunnen vanwege extra uitrusting worden gewijzigd. * Vermindering totaalgewicht mogelijk
Tenue de route optimale
grâce au châssis surbaissé à
suspension Comfort
Optimale wegligging door
verlaagd Comfort-geveerd-chassis
Conçu pour résister à de lourdes
charges avec ses essieux à
8 raccords à vis sur la structure
à longerons et son cadre en
acier galvanisé à chaud
Gemaakt voor grote belasting
dankzij 8-voudig aan de
langsliggerconstructie
vastgeschroefde assen en
thermisch verzinkt stalen frame
Fermeture sécurisée grâce
au système de verrouillage à
3 points ; une clé universelle
ferme toutes les portes et
l’attelage en fonte
Veilig afsluiten dankzij de
driepunts-deurvergrendeling; een
universele sleutel sluit alle deuren
en de gietijzeren koppeling
Protection contre la pluie
et le froid grâce à la bâche
auto matique à filet intégré**
Beschermd tegen regen en
koude dankzij huifzeil met
geïntegreerd net**
Confort et durabilité :
rembourrage supplémentaire
des barres de sécurité (1),
rembourrage latéral (2) et
pare-bottes en matière
composite (3)
Comfort/lange levensduur door
extra beklede boxstangen (1),
stootkussens aan de zijwand (2) en
trapbescherming (kunststof ) (3)
2
3
1
Équipement série. Serie-uitvoering.
Châssis / Chassis Extérieur / Buitenopbouw Intérieur / Interieur
** Modèle déposé / Beschermd gebruiksmodel *** Modèle déposé et demande de brevet déposée / Beschermd gebruiksmodel, octrooi aangevraagd
PORTAX A/PORTAX AE >PORTAX AK >L’ÉQUIPEMENT SÉRIE
>SERIE-UITVOERING
NouveauNieuw
Révolution: le nouveau
système anti-panique MSS
(Multi Safe System***) réglable
en hauteur et en longueur à
l’avant et à l’arrière
Veiligheidsrevolutie: in de
hoogte en lengte verstelbare
anti-panieksysteem Multi Safe
System*** voor vóór en achter
Équipement série supplémentaire :• Attelage verrouillable en fonte doté d’une poignée confortable
gainée et d’un Soft Top (protection anti-collision)
• Attelage vissé en V et roue jockey automatique
• Généreux système d’éclairage avec phare de recul
Verdere serie-uitvoering:• Afsluitbare gietijzeren koppeling met comfortgreep
en soft top (aanrijbeveiliging)
• Vastgeschroefde V-dissel met autom. steunwiel
• Grote verlichtingseenheid met achteruitrijlicht
Équipement série supplémentaire :• Fenêtres latérales coulissantes, fenêtre panoramique dans le nez
polyester et lucarne d’aération dans le toit
• Coque en aluminium anodisé à double paroi avec toit et nez polyester
• Hauteur des parois latérales : 2100 mm
Verdere serie-uitvoering:• Aan de zijkant schuiframen, panoramavenster in polyesterboeg
en dakventilatie
• Geëloxeerde, dubbelwandige aluminium-opbouw met polyesterkap en -boeg
• Hoge borden van 2100 mm
Équipement série supplémentaire :• Plancher avec caoutchouc encollé et jointé, antidérapante
• Revêtement en caoutchouc sur le pont avec lattes transversales moulées, rigole d’écoulement et arrêtoirs latéraux
• Éclairage intérieur avec commutateur séparé
Verdere serie-uitvoering:• Rubbervloer met antislip textielstructuur, verlijmd en verzegeld
• Rubberbekleding op achterklep met speciale loopstrips, afvoergoot & zijstops
• Binnenverlichting met afzonderlijke schakelaar
39
Offrez plus à votre cheval : plus d’options.
Plus de place. Et plus de confort au chargement.
La famille Traveller est idéale pour tous ceux
qui souhaitent se déplacer avec plusieurs
chevaux. Selon les modèles, elle offre
suffisamment de place pour deux à trois
grands chevaux, trois à quatre chevaux
western ou jusqu’à cinq chevaux de petite
taille. Design puissant et nombreux détails
d’équipement pratiques. Bon voyage !
SOLUTION ALTERNATIVE : DES REMORQUES POUR NON CONFORMISTES.
Bied uw paarden gewoon meer: Meer
mogelijkheden. Meer plaats. En meer
inlaadcomfort. De Traveller Familie is ideaal
voor iedereen die meer paarden tegelijk mee op
reis wil nemen. Afhankelijk van het model is hier
ruimte voor twee tot drie grote paarden, drie tot
vier westernpaarden of max. vijf kleine paarden.
In een krachtig design en met veel praktische
uitvoeringsdetails. Goede reis!
HET ALTERNATIEF: TRAILERS VOOR DWARSDENKERS.
Traveller 165 Pour grands chevaux
Voor grote paarden
Page 43
Pagina 43
Traveller 155 Pour chevaux moyens
Voor middelgrote paarden
Page 42
Pagina 42
Traveller 145 Pour petits chevaux Voor kleine paarden
Page 41
Pagina 41
La famille Traveller.De Traveller Familie.
40
Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering
iÉquipement série complet Page 44 Complete serie-uitvoering Pag. 44
Gamme d’accessoires Page 45 Optieprogramma Pag. 45
Sellerie spacieuse pour vos ustensiles d’équitation, séparée du
compartiment à chevaux par une cloison pivotante en aluminium
Veel plaats voor rijbenodigheden, dankzij een ruime
zadelkamer die door een draaibare aluminium-tussenwand
van het paardengedeelte is gescheiden
Traveller S-21-145
Traveller 145
Conçu spécialement pour les chevaux de petite
taille et leurs cavaliers, le Traveller 145 séduit par sa
construction compacte et sa bonne manœuvrabilité. Il
offre suffisamment de place pour cinq chevaux de petite
taille. Généreusement équipé, il est extrêmement facile
à manier et assure confort et sécurité à votre cheval.
Speciaal ontwikkeld voor kleine paarden en
ruiters, overtuigt de Traveller 145 met zijn compacte en
wendbare bouwwijze. Hij biedt voldoende plaats voor
maximaal vijf kleine paarden. De uitgebreide uitrusting
maakt het gebruik tot kinderspel en biedt comfort en
veiligheid voor uw paard.
Pour chevaux de petite taille, d’une hauteur au garrot
jusqu’à env. 145 cm (chevaux islandais, haflinger ou poneys
d’équitation)
Voor kleine paarden met een stokmaat tot ca. 145 cm, zoals
IJslanders, Haflingers of rijpony’s
Infos en bref / Korte info
Nombre de chevaux / Aantal paarden
(2 à 3 chevaux / 2 – 3 paarden)
(3 à 4 chevaux / 3 – 4 paarden)
(4 à 5 chevaux / 4 – 5 paarden)
Coque / Opbouw Aluminium anodisé / Geëloxeerd aluminium
Toit / Kap Polyester gris clair métal / Polyester zilver-metallic
Traveller S-21-145
3170 x 2000 x 2100 (Dimensions intérieures / Binnenmaten)
Traveller M-21-145
3570 x 2000 x 2100 (Dimensions intérieures / Binnenmaten)
Traveller L-21-145
4580 x 2000 x 2100 (Dimensions intérieures / Binnenmaten)
>TRAVELLER 145 TRAVELLER 155 TRAVELLER 165 L’ÉQUIPEMENT SÉRIE/GAMME D’ACCESSOIRES
SERIE-UITVOERING/OPTIEPROGRAMMADe Traveller FamilieLa famille Traveller
Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering. 41
Traveller 155
Avec le Traveller 155, trois ou quatre chevaux
western, chevaux arabes ou chevaux polo pourront
voyager en première classe. Équipement de qualité avec
sellerie, grands porte-selles et système d’embarquement
en diagonale. Sans oublier l’excellente stabilité assurée
par les renforts périphériques en acier.
Of het nu westernpaarden, Arabieren of polopaarden
zijn, met de Traveller 155 reizen drie of zelfs vier paarden
eerste klas. Met hoogwaardige uitrusting inclusief
zadelkamer, grote zadelhouder en diagonaal laadsysteem. –
En bovendien een uitstekende stabiliteit dankzij de
rondlopende stalen beugel.
Traveller M-24-155
Position optimale grâce au système d’embarquement en
diagonale avec bat-flancs en aluminium réglables latéralement
et équipés de tentures en PVC
Optimale stand dankzij diagonaal laadsysteem met aan de zijkant
verstelbare aluminium-tussenschotten met PVC-zeil
Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering
iÉquipement série complet Page 44 Complete serie-uitvoering Pag. 44
Gamme d’accessoires Page 45 Optieprogramma Pag. 45
Pour chevaux moyens avec une hauteur au garrot jusqu’à
env. 155 cm (exemple : chevaux western, arabes ou polo)
Voor middelgrote paarden met een stokmaat tot ca. 155 cm
zoals westernpaarden, Arabieren of polopaarden
Traveller M-24-155
3570 x 2000 x 2400 (Dimensions intérieures / Binnenmaten)
Traveller L-24-155
4580 x 2000 x 2400 (Dimensions intérieures / Binnenmaten)
Infos en bref / Korte info
Nombre de chevaux / Aantal paarden
(2 à 3 chevaux / 2 – 3 paarden)
(3 à 4 chevaux / 3 – 4 paarden)
Coque / Opbouw Aluminium anodisé / Geëloxeerd aluminium
Toit / Kap Polyester gris clair métal / Polyester zilver-metallic
De Traveller FamilieLa famille Traveller
P&
Q H
OR
SE
S, A
ndreas H
ess
Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering.42
iÉquipement série complet Page 44 Complete serie-uitvoering Pag. 44
Gamme d’accessoires Page 45 Optieprogramma Pag. 45
Éléments phare Highlights
Traveller 165
Le Traveller 165 vous permet de transporter
deux ou trois grands chevaux en même temps. Les
modèles de cette série, particulièrement résistants
grâce à leurs arceaux extérieurs en acier, sont équipés
en série de bat-flancs en aluminium télescopiques
et réglables latéralement.
Met de Traveller 165 kunt u twee of drie grote
paarden in een keer vervoeren. De - dankzij rondom
lopende staalbeugels – bijzonder robuuste 165-modellen
zijn standaard met uitschuifbare en opzij verstelbare
aluminium scheidingswanden met PVC-zeil uitgerust.
Embarquement sécurisé grâce au revêtement
en caoutchouc du pont arrière avec lattes et
arrêtoirs latéraux
Veilige instap dankzij rubbermat op achterklep
met traplijsten en zijstops
La sellerie spacieuse équipée de porte-selles réglables
et escamotables (porte supplémentaire dans la cloison
de séparation en option) offre beaucoup de place
Veel plaats dankzij grote zadelkamer met verstelbare
en uittrekbare zadelhouders (deur in tussenschot optie)
Pour grands chevaux avec une hauteur au garrot
jusqu’à env. 165 cm
Voor grote paarden met stokmaat tot ca. 165 cm
Infos en bref / Korte info
Nombre de chevaux
Aantal paarden –
Coque / Opbouw Aluminium anodisé
Geëloxeerd aluminium
Toit / Kap Polyester gris clair métal
Polyester zilver-metallic
Traveller M-24-165
3570 x 2000 x 2400 (Dimensions intérieures /
Binnenmaten)
Traveller L-24-165
4580 x 2000 x 2400 (Dimensions intérieures /
Binnenmaten)
TRAVELLER 145 >TRAVELLER 155 >TRAVELLER 165 L’ÉQUIPEMENT SÉRIE/GAMME D’ACCESSOIRES
SERIE-UITVOERING/OPTIEPROGRAMMA
Traveller L-24-165
Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering. 43
max.
max.
Pour petits chevaux avec une hauteur au garrot jusqu’à env. 145 cm / Voor kleine paarden met stokmaat tot ca. 145 cm
TRAVELLER S-21-145 2400 kg*/2700 kg* 1 2490 mm 2550 mm 4615 mm 2100 mm 2000 mm 3170 mm 1225 kg*/1525 kg* 1 (2 – 3)
TRAVELLER M-21-145 2700 kg*/3000 kg* 1 2490 mm 2550 mm 5015 mm 2100 mm 2000 mm 3570 mm 1480 kg*/1780 kg* 1 (3 – 4)
TRAVELLER L-21-145 3500 kg* 2510 mm 2550 mm 5705 mm 2100 mm 2000 mm 4580 mm 1880 kg* (4 – 5)
Pour chevaux moyens avec une hauteur au garrot jusqu’à env. 155 cm / Voor middelgrote paarden met stokmaat tot ca. 155 cm
TRAVELLER M-24-155 2700 kg* 2790 mm 2550 mm 5015 mm 2400 mm 2000 mm 3570 mm 1405 kg* (2 – 3)
TRAVELLER L-24-155 3500 kg* 2810 mm 2550 mm 5705 mm 2400 mm 2000 mm 4580 mm 1880 kg* (3 – 4)
Pour grands chevaux avec une hauteur au garrot jusqu’à env. 165 cm / Voor grote paarden met stokmaat tot ca. 165 cm
TRAVELLER M-24-165 2700 kg* 2790 mm 2550 mm 5015 mm 2400 mm 2000 mm 3570 mm 1405 kg*
TRAVELLER L-24-165 3500 kg* 2810 mm 2550 mm 5705 mm 2400 mm 2000 mm 4580 mm 1730 kg*
Sous réserve de modification de la construction ou de l’équipement. Poids et dimensions approximatifs ; modifications possibles en raison d’équipements supplémentaires. * Diminution possible du PTAC 1 Option
Constructie- en uitrustingswijzigingen voorbehouden. Gewichten en afmetingen bij benadering, kunnen vanwege extra uitrusting worden gewijzigd. * Vermindering totaalgewicht mogelijk 1 Optie
** Modèle déposé / Beschermd gebruiksmodel
• Plancher avec caoutchouc encollé
et jointé, pont revêtu de caoutchouc
avec lattes transversales moulées
• Pare-bottes sur la paroi intérieure
gauche et le panneau de séparation
vers la sellerie
• 2 éclairages intérieurs
• Cloison rabattable (T 145) ou
cloison fixe (T 155/T 165) vers
le compartiment à chevaux
• Sellerie spacieuse avec pelle en
plastique, balai télescopique,
miroir, filet de porte et porte-selle
rabattable sur la porte
• 3 (S/M/L) porte-selles (T 145),
3 (M) ou 4 (L) porte-selles pour
grandes selles (T 155), 2 (M) ou
3 (L) porte-selles (T 165)
• Rubbervloer, verlijmd en verzegeld en
rubbermat op achterklep met speciale
dwarse loopstrips
• Zijwand links en tussenwand naar de
zadelruimte met trapbescherming
• 2 binnenlampen
• Draaibare tussenwand naar
paardengedeelte (T 145), vaste
tussenwand naar paardengedeelte
(T 155/T 165)
• Grote zadelkamer met kunststofschep,
uittrekbare bezem, spiegel, deurnet en
een inklapbare zadelhouder aan de deur
• 3 (S/M/L) zadelhouder (T 145),
3 (M) resp. 4 (L) Zadelhouder voor
grote zadels (T 155), 2 (M) resp.
3 (L) zadelhouder (T 165)
• Châssis surbaissé avec
amortisseur de roues
• Plancher de qualité
en aluminium
• Attelage verrouillable
en fonte doté d’une
poignée confortable
gainée et d’un Soft Top
(protection anti-collision)
• Châssis en acier
galvanisé à chaud
• Roue jockey
automatique renforcée
• Verlaagd chassis met
wielschokbrekers
• Kwaliteits-aluminiumvloer
• Afsluitbare gietijzeren
koppeling met ommantelde
comfortgreep en soft top
(aanrijbeveiliging)
• Thermisch verzinkt
stalen frame
• Versterkt automatisch steunwiel
Châssis / Chassis Extérieur / Buitenopbouw Intérieur / Interieur
Équipement série. Serie-uitvoering.
De Traveller FamilieLa famille Traveller
• Parois latérales en aluminium anodisé
• Toit polyester gris clair métal
• Grande porte d’accès à droite (T 145),
grande porte d’accès à gauche (T 155/T 165)
• Combilift avec bâche automatique et filet (T 145),
bâche automatique à filet intégré** (T 155/T 165)
• Garde-boue individuels en plastique
• 2 poignées de manœuvre
• 1 barre d’attache à gauche et à droite
• 2 lucarnes d’aération dans le toit
(T 145: 1 lucarne d’aération dans le toit)
• Renfort arrière fermé
• Décor : tête de cheval sur le pont arrière
• Marche sur le pont arrière
• Traveller 145 : S/M : 2 petites fenêtres coulissantes
à gauche et à droite ; L : petites fenêtres coulissantes
à gauche et 3 à droite
• Traveller 155/165 : M : 2 petites fenêtres coulissantes
à gauche et 2 grandes fenêtres coulissantes à droite ;
L : 3 petites fenêtres coulissantes à gauche et
3 grandes fenêtres coulissantes à droite
• Aluminium-geëloxeerde bordwanden
• Polyesterkap in zilver-metallic
• Grote instapdeur rechts (T 145),
grote instapdeur links (T 155/T 165)
• Gecombineerd zeil met huif en net (T 145),
huifzeil met geïntegreerd net** (T 155/T 165)
• Een kunststof-spatbord per wiel
• 2 rangeergrepen
• 1 Aanbindstang telkens links en rechts
• 2 Dakramen (T 145: 1 dakraam)
• Achtersteun gesloten
• Paardenkop-decor aan achterklep
• Aantrede aan achterklep
• Traveller 145: S/M: 2 kleine schuiframen links en rechts;
L: 4 kleine schuiframen links en 3 schuiframen rechts
• Traveller 155/165: M: 2 kleine schuiframen links en
2 grote schuiframen rechts; L: 3 kleine schuiframen
links en 3 grote schuiframen rechts
44
Accès supplémentaire à la sellerie par une
porte dans la cloison donnant sur la sellerie
(Traveller 155 et 165 uniquement)
Extra toegang naar de zadelruimte door een
deur in het tussenschot naar de zadelruimte
(alleen voor Traveller 155 en 165)
Embarquement sans pont arrière grâce à la porte à
double battant à l’arrière, avec verrouillage crémone
et 2 fenêtres coulissantes
Instap zonder achterklep door dubbele vleugeldeur
achter met draaistangsluiting en 2 schuiframen in
plaats van achterklep
Plus de possibilités de rangement grâce à une
étagère massive à couvertures
Meer opbergmogelijkheden dankzij een forse
plafond berging links
Effet de freinage direct et rapide grâce au système
de freinage entièrement hydraulique
Remwerking direct & snel dankzij het volledig
hydraulische remsysteem
Fixation flexible grâce à un rail Airliner
et des chaînes d’attache
Flexibel vastzetten door een airliner-rail
en aan bindkettingen
Temps d’attente agréables grâce à un hayon latéral
avec amortisseur et fenêtre coulissante
Plezierige wachttijden dankzij bovenklep aan de
zijkant met schokbreker en schuiframen
Protection contre le soleil grâce à un store rétractable
Zonwering door een uitschuifbare markies
Transport sécurisé grâce à la séparation de tête,
pour le transport de deux étalons par ex. (sur bat-flanc
en alu uniquement)
Veilig transport dankzij hoofdtussenschot, bijv. bij
het transport van twee hengsten (alleen bij aluminium
scheidingswand mogelijk)
Débarquement aisé grâce à un pont large et
parti culièrement long revêtu de caoutchouc avec
mécanisme de levage (Traveller 165 uniquement)
Eenvoudig uitstappen dankzij een brede, extra lange
afloopklep met rubbervloer en hefinrichting
“Schokbrekers” (alleen voor Traveller 165)
Gamme d’accessoires. Optieprogramma.Accessoires supplémentaires :
• Béquille arrière de stationnement
• Oeillets d’attache supplémentaires
• Projecteur extérieur à gauche (à l’avant ou à l’arrière)
• Troisième feu de stop dans le toit polyester
• Lucarne d’aération supplémentaire dans le toit polyester
• Décors exclusifs Böckmann (design by Jan Künster)
• Mangeoires
• Garde boue individuels en polyester
• Roue et porte-roue de secours
• Fenêtre(s) coulissante(s) supplémentaire(s)
• Générateur d’électricité 230 V, 1 850 Watt
• Crochet à bride
• Pare-bottes (en matière composite) à droite (à gauche en série)
• Dispositif de surveillance vidéo
• Tapis d’usure
• Système de clôture RoFLexs
• 2 prises de courant 230 V dans l’espace de rangement
Overige opties:
• Parkeersteunen achter
• Extra aanbindogen
• Buitenschijnwerper links (voor of achter)
• Derde remlicht in polyesterkap
• Extra dakventilatie in polyesterkap
• Exclusieve Böckmann decors (designed by Jan Künster)
• Voerbakken
• Polyester spatborden (per wiel)
• Reservewiel en -houder
• Extra schuiframen
• Stroomopwekker (generator 230 V, 1850 Watt)
• Trenshaak
• Trapbescherming (kunststof ) rechts aan
zijwand (links standaard)
• Videobewakingsinstallatie
• Slijtmat
• Heksysteem RoFlexs
• 2 contactdozen 230 V in bergruimte
met aardlekschakelaar
TRAVELLER 145 TRAVELLER 155 TRAVELLER 165 >L’ÉQUIPEMENT SÉRIE/GAMME D’ACCESSOIRES
>SERIE-UITVOERING/OPTIEPROGRAMMA
45
Accessoires d’origine pour chevaux et cavaliers.Originele opties voor paard & ruiter.
46
47
Attelage Duo CG*Informations sur le modèle Duo CG à la page 20
et sur le modèle C à la page 22
Duo koets CG*Info over de Duo CG op de pagina 20
en over de Champion C op de pagina 22
Duo CG Western
Informations sur le modèle Duo CG >P. 20 Info Duo CG >Pag. 20
Champion C Western
Informations sur le modèle Champion C >P. 22 Info Champion C >Pag. 22
Big Champion R Western
Informations sur le modèle Big Champion R >P. 23 Info Big Champion R >Pag. 23
Comfort Western
Informations sur le modèle Comfort >P. 24 – 25 Info Comfort >Pag. 24 – 25
XL Western
Informations sur le modèle XL >P. 34 Info XL >Pag. 34
Portax A Western
Informations sur le modèle Portax A >P. 37 Info Portax A >Pag. 37
Traveller 155
Informations sur le modèle Traveller 155 >P. 42 Info Traveller 155 >Pag. 42
Sellerie pour ustensiles d’attelage avec porte-selles
escamotables, pelle, balai, miroir, filet de porte et
éclairage intérieur (en option)
Zadelkamer voor koetsiersbenodigdheden met uittrekbare
zadelhouders, schep, bezem, spiegel, deurnet, en
binnenverlichting (optie)
Nouveau support d’attelage* avec tôle en alu striée
et rampes de chargement ; en option avec tube
permettant de ranger le fouet
Nieuwe koetshouder* met gesloten alu-geribde plaat
en oprijplaten; optioneel met buis voor het opbergen
van de zweep
Sellerie avec grands porte-selles pour selles western ;
de série avec pelle, balai, miroir, filet de porte,
porte-tapis et éclairage intérieur
Zadelkamer met grote zadelhouders voor western-zadels;
standaard met schep, bezem, spiegel, deurnet,
dekkleedhouder en binnenverlichting
Bat-flanc aux dimensions standards optimisées pour
chevaux moyens (hauteur au garrot : env. 155 cm, XL
et Big Master Western avec bat-flanc standard T 165)
Tussenschot met geoptimaliseerde standafmetingen voor
middelgrote paarden (stokmaat: ca. 155 cm, XL- en
Big Master Western met standaard-tussenschot T 165)
* Pour Duo C et Champion C (largeur intérieure : 1650 mm, sans nez polyester) : PTAC 2,7 tonnes, longueur total du bras d’attelage : 2650 mm, écartement des roues max. de l’attelage : 1400 mm, longueur du rail de positionnement : 1800 mm, poids total de l’attelage : 300 kg (restrictions d’utilisation pour chevaux de petite taille) Voor Duo C en Champion C (binnenbreedte 1650 mm, zonder polyesterboeg): Totaalgew. 2,7 t, totale lengte dissel 2650 mm, max. spoorbreedte van de koets 1400 mm, lengte van de standrail 1800 mm, max. gewicht van de koets 300 kg (voor kleine paarden slechts beperkt geschikt)
Modèles. Model-uitvoeringen.
Attelage / Koets Western / Western
Originele Böckmann optiesAccessoires d’origine Böckmann
Charge d’appui optimale grâce à un espace chevaux
réglable en fonction de l’état de chargement (conduite
avec ou sans attelage)
Optimale kogeldruk door het afhankelijk van de
beladings situatie (rijden met of zonder koets) verstelbare
standvlak van de paarden
Big Master Western
Informations sur le modèle
Big Master à la page 30
Info over de Big Master op de pagina 30
48
Duo Pony 165 CG
Informations sur le modèle
Duo CG >P. 20
Info Duo CG >Pag. 20
Champion Isy 165 C
Informations sur le modèle
Champion C >P. 22
Info Champion C >Pag. 22
Champion Pony 165 C
Informations sur le modèle
Champion C >P. 22
Info Champion C >Pag. 22
Duo Isy 165 CG
Informations sur le
modèle Duo CG >P. 20
Info Duo CG >Pag. 20
Idéal pour les chevaux de petite taille en raison de
sa hauteur intérieure de 2120 mm ; deux mangeoires
assurent une bonne accessibilité au fourrage
pendant le transport
Ideaal voor kleine paarden door een binnenhoogte van
2120 mm; twee voerbakken zorgen voor goed bereikbaar
voer tijdens de rit
Sellerie avec porte-selles escamotables, pelle,
balai, miroir, filet de porte, porte-tapis et éclairage
intérieur (en option)
Zadelkamer met uittrekbare zadelhouders,
schep, bezem, spiegel, deurnet, dekkleedhouder
en binnenverlichting (optie)
Transport confortable grâce au bat-flanc aux
dimensions standards optimisées pour chevaux de
petite taille tels que les poneys d’équitation
(hauteur au garrot : env. 145 cm)
Comfortabel transport door het tussenschot met
geoptimaliseerde standafmetingen voor kleine paarden
zoals rijpony’s (stokmaat: ca. 145 cm)
Bat-flanc aux dimensions standards optimisées pour
chevaux islandais (hauteur au garrot : jusqu’à env.
145 cm) ; les systèmes de clôture peuvent être rangés
dans le compartiment latéral disponible en option
Tussenschot met geoptimaliseerde standafmetingen voor
IJslanders (stokmaat tot ca. 145 cm); Heksystemen vinden
een plaats in het zich standaard aan de zijkant
bevindende opbergvak
2120 mm2120 mm
Poney / Pony Islandais / IJslander
COLORISKLEUREN
COLLECTIONCOLLECTIE
DÉCORSDECORS
GAMME D’ACCESSOIRESOPTIEPROGRAMMA
>MODÈLES>MODEL-UITVOERINGEN
49
Châssis / Chassis
Confort de conduite accru grâce au châssis World Class (partiellement déjà disponible en série)
Nog meer rijcomfort dankzij het World-Class-chassis volgens (gedeeltelijk al standaard)
Tenue de route optimale grâce au châssis
surbaissé à suspension Comfort (partiellement
déjà disponible en série)
Optimale wegligging dankzij het verlaagde
Comfort-geveerd-chassis* (gedeeltelijk al standaard)
Effet de freinage direct et rapide grâce au système
de freinage entièrement hydraulique
Remwerking direct & snel dankzij het volledig
hydraulische remsysteem
Protection contre la saleté et l’humidité grâce à
la housse pour timon résistant aux intempéries
Beschermd tegen vuil & vocht door de
weervaste beschermkap
Jantes 14” en aluminium
Optisch highlight door 14” aluminium-velgen
Résistant et imputrescible grâce à son plancher en
aluminium de qualité (déjà de série sur certains modèles)
Robuust en roest niet door dankzij de massieve
kwaliteits-aluminiumvloer (gedeeltelijk reeds standaard)
Accessoires supplémentaires :• Adaptateur de 13 pôles à 7 pôles
• Augmentation du PTAC (sur demande)
Pour tout accessoire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Böckmann local qui vous conseillera de manière aimable et compétente.
Overige opties:• Adapter van 13-polig naar 7-polig
• Verhoging totaalgewicht (op aanvraag)
Neem voor overige opties contact op met uw Böckmann partner bij u in de buurt. Hij adviseert u vriendelijk en deskundig.
Selon les modèles et l’équipement, tous les détails illustrés ne sont pas nécessairement de série ou sont disponibles sous forme d’accessoire. Veuillez consulter nos tarifs pour le catalogue d’accessoires intégral. Votre partenaire Böckmann se fera un plaisir de vous conseiller! Afhankelijk van model en inrichting behoren niet alle afgebeelde detailoplossingen tot de serie-uitvoering of zijn als optie verkrijgbaar. Zie voor de complete optiecatalogus onze prijslijst. Uw Böckmann partner adviseert u graag!
Gamme d’accessoires. Optieprogramma.L’équipement de base des vans Böckmann comporte de nombreuses innovations,
d’innombrables petits détails ingénieux et un grand confort pour le cheval et son
cavalier, tous mis au point conformément à la devise « de la pratique pour la
pratique ». Tous ceux qui souhaitent équiper « leur Böckmann » de suppléments
utiles profiteront de la vaste gamme d’accessoires Böckmann spécialement adaptés
aux besoins du cheval et de son cavalier.
Böckmann paardentrailers combineren al in de basisuitrusting talrijke innovaties,
ontelbare belangrijke kleine details en veel comfort voor paard en ruiter, die allemaal
“uit de praktijk en voor de praktijk” zijn ontwikkeld. Iedereen die “zijn Böckmann” met
nuttige extra’s wil uitrusten, profiteert van de vele Böckmann opties, die speciaal zijn
afgestemd op de behoeften van paard en ruiter.
Originele Böckmann optiesAccessoires d’origine Böckmann
50
Selon les modèles et l’équipement, tous les détails illustrés ne sont pas nécessairement de série ou sont disponibles sous forme d’accessoire. Veuillez consulter nos tarifs pour le catalogue d’accessoires intégral. Votre partenaire Böckmann se fera un plaisir de vous conseiller! Afhankelijk van model en inrichting behoren niet alle afgebeelde detailoplossingen tot de serie-uitvoering of zijn als optie verkrijgbaar. Zie voor de complete optiecatalogus onze prijslijst. Uw Böckmann partner adviseert u graag!
Extérieur / Buitenopbouw
Cache polyester pour renfort arrière, par exemple
de la couleur de la coque
Optisch highlight door polyesterbekleding van de
zijsteunen bijv. in de kleur van de opbouw
Garde-boue individuels en polyester, par exemple
de la couleur de la coque
Optisch highlight dankzij polyesterspatbord per wiel,
bijv. in kleur van de opbouw.
Circulation continue de l’air grâce à la moustiquaire
automatique (à la place de la bâche automatique)
Ademend dankzij een achterzeil dat zorgt voor een
continue luchtcirculatie (alternatief voor huifzeil)
Climat intérieur optimal grâce aux fenêtres
latérales coulissantes dans le toit polyester
Optimaal binnenklimaat dankzij schuiframen
in polyesterkap
Sécurité accrue grâce à des portes supplémentaires
Meer veiligheid dankzij extra deuren
Hayon arrière polyester disponible sur
certains modèles
Polyester-bovenklep verkrijgbaar bij geselecteerde modellen
Combinaison pont arrière/porte à 1 battant
(uniquement sur les modèles Duo, Champion,
Comfort et Portax sans «WCFplus »)
Achterklep/1-vleugeldeurcombinatie (alleen bij Duo-,
Champion-, Comfort- en Portax-modellen zonder “WCFplus”)
Transport sécurisé grâce à une grille
rabattable pour poulain
Veilig onderweg door een inklapbaar veulenhek
Plus d’air frais grâce à la lucarne d’aération
dans le toit polyester
Meer frisse lucht door dakventilatie in polyesterkap
Roue de secours, porte-roue de secours
et housse de protection
Reservewiel, een reservewielhouder en een
reservewielhoes bij pechsituaties
Porte-selle et porte-tapis extérieurs très pratiques
sur le côté du van
Praktische opbergmogelijkheid dankzij een beugel voor
zadel en dekkleed (aan de zijkant van de trailer)
Accessoires supplémentaires :• Deuxième porte d’accès supplémentaire à
gauche sur les modèles en bois et en aluminium (modèles sans sellerie uniquement)
• Rétroviseur d’accostage • Troisième feu arrière de freinage • Porte-sulky à l’arrière
Pour tout accessoire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Böckmann local qui
vous conseillera de manière aimable et compétente.
Overige opties:• Tweede instapdeur links bij hout- en aluminium-
uitvoering (alleen bij modellen zonder zadelkamer)
• Dode hoek-spiegel • Derde remlicht • Sulkyhouder achter
Neem voor overige opties contact op met uw Böckmann partnerbij u in de buurt. Hij adviseert u vriendelijk en deskundig.
COLORISKLEUREN
COLLECTIONCOLLECTIE
DÉCORSDECORS
>GAMME D’ACCESSOIRES>OPTIEPROGRAMMA
MODÈLESMODEL-UITVOERINGEN
51
Intérieur / Interieur
Bidon mobile de 19 l à robinet et taxi d’eau de service
Watervoorziening door mobiele 19 l-jerrycan met kraan
en service-watertaxi
Contrôle lors du transport grâce à la surveillance vidéo
Gecontroleerd vervoer dankzij videobewaking
Mangeoire avec support et anse à hauteur
optimale ou filet à foin
Voerbak met houder en draagbeugel in optimale
hoogte of met een hooinet
Élargissement grâce au support de bat-flanc
supplémentaire à l’arrière
Brede stand door tussenschot-vloerhouder, achter extra
Confort accru grâce au rembourrage latéral
(partiellement déjà disponible en série)
Gemakkelijk staan dankzij de stootkussens aan de
zijwand (gedeeltelijk al standaard)
Contact visuel assuré par la séparation de tête « grille »
Veilig zichtcontact door het rooster-hoofdtussenschot
Transport sécurisé grâce à la séparation de tête en
aluminium, pour le transport de deux étalons par exemple
Veilig transport dankzij hoofdtussenschot, bijv. bij het
transport van twee hengsten
Confort accru grâce au rembourrage supplémentaire
des barres de sécurité à l’avant (partiellement déjà
disponible en série)
Gemakkelijk staan dankzij de voorste extra
boxstangen-bekledingen (gedeeltelijk al standaard)
Tapis d’usure au niveau des antérieurs du cheval –
pour une durabilité accrue (partiellement déjà
disponible en série)
Slijtmat bij de voorpoten – voor bijzonder lang
houdbaarheid (gedeeltelijk al standaard)
Durabilité grâce au pare-bottes (en matière composite)
sur les parois latérales
Lange levensduur dankzij trapbescherming (kunststof )
aan de zijwanden
Accessoires supplémentaires :• Éclairage intérieur supplémentaire au niveau
du toit polyester
• Barre de sécurité d’un seul tenant et rembourrée (paroi latérale – bat-flanc, paroi latérale – paroi latéral ; sauf Uno)
• Intérieur de sellerie en polyester pour remorque 1 cheval avec porte encastrée
• Intérieur de sellerie en polyester avec 2 mangeoires pour remorques 2 chevaux (modèles Champion C et Duo C), de série avec porte-selles escamotables, pelle, balai, miroir, filet de porte, porte-tapis et éclairage intérieur
Pour tout accessoire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Böckmann local qui
vous conseillera de manière aimable et compétente.
Overige opties:• Extra binnenlamp aan de polyesterkap
• Doorlopende boxstang, bekleed (zijwand – tussenschot, zijwand – zijwand; behalve Uno)
• Zadelkamer binnen van polyester voor 1-paardentrailer met binnenliggende deur
• Zadelkamer binnen van polyester met 2 voerbakken voor 2-paardentrailer (bij Champion C en Duo C-modellen), standaard met uittrekbare zadelhouders, schep, bezem, spiegel, deurnet, dekkleedhouder en binnenverlichting
Neem voor overige opties contact op met uw Böckmann partnerbij u in de buurt. Hij adviseert u vriendelijk en deskundig.
Selon les modèles et l’équipement, tous les détails illustrés ne sont pas nécessairement de série ou sont disponibles sous forme d’accessoire. Veuillez consulter nos tarifs pour le catalogue d’accessoires intégral. Votre partenaire Böckmann se fera un plaisir de vous conseiller ! Afhankelijk van model en inrichting behoren niet alle afgebeelde detailoplossingen tot de serie-uitvoering of zijn als optie verkrijgbaar. Zie voor de complete optiecatalogus onze prijslijst. Uw Böckmann partner adviseert u graag!
Originele Böckmann optiesAccessoires d’origine Böckmann
52
Belles perspectives. Een fantastisch gezicht.Décor petit ou grand format : c’est à vous de choisir. Chacun de nos décors confèrera
à « votre Böckmann » une jolie touche indémodable. Design : Jan Künster (informations
complémentaires : www.jankuenster.de). Réalisation exclusive pour Böckmann et pour vous !
Autres décors spéciaux ou dimensions spéciales disponibles sur demande conformément
à vos références. Votre partenaire Böckmann se fera un plaisir de vous conseiller!
Kies maar: Of u nu een klein of een groot decor kiest: elk decor zal “uw Böckmann”
tijdloos verfraaien. Vormgegeven door Jan Künster (meer info op het internet
onder www.jankuenster.de). Van Böckmann exclusief voor u! Op verzoek maken we
voor u graag meer speciale decors en speciale formaten volgens uw modellen. Uw
Böckmann partner adviseert u graag!
Exemple de placement
du motif 12 « Artline »
Voorbeeld plaatsing van
decor-motief 12: “Artline”
Exemple de placement
du motif 1: grand décor
« Tête de cheval »
Voorbeeld plaatsing van
het grote decor met
motief 1: “Paardenkop”
GRAND / GROOT
Exemple de placement
du motif 2: petit décor
« Cheval à l’obstacle »
Voorbeeld plaatsing van
het kleine decor met
motief 2: “Springpaard”
Les décors exclusifs Böckmann. Design: Jan Künster Böckmann decors, designed by Jan Künster
Motif 1 «Tête de cheval»*
Motief 1 “Paardenkop”*
petit / klein: 532 x 247 mm
grand / groot: 1560 x 724 mm
Motif 5 «Cheval arabe»*
Motief 5 “Arabier”*
petit / klein: 368 x 320 mm
grand / groot: 1033 x 900 mm
Motif 9 «Cheval frison»*
Motief 9 “Fries”*
petit / klein: 369 x 325 mm
grand / groot: 1022 x 900 mm
Motif 2 «Cheval à l’obstacle»*
Motief 2 “Springpaard”*
petit / klein: 423 x 308 mm
grand / groot: 1278 x 900 mm
Motif 6 «Attelage»*
Motief 6 “Mennen”*
petit / klein: 320 x 429 mm
grand / groot: 715 x 960 mm
Motif 10 «Cheval andalou»*
Motief 10 “Andalusiër”*
petit / klein: 311 x 330 mm
grand / groot: 847 x 900 mm
Motif 3 «Western»*
Motief 3 “Western”*
petit / klein: 390 x 306 mm
grand / groot: 1144 x 900 mm
Motif 7 «Jument suitée»*
Motief 7 “Merrie met veulen”*
petit / klein: 426 x 320 mm
grand / groot: 1196 x 900 mm
Motif 11 «Military»*
Motief 11 “Military”*
petit / klein: 327 x 342 mm
grand / groot: 861 x 900 mm
Motif 4 «Cheval au trot»*
Motief 4 “Dravend paard”*
petit / klein: 332 x 322 mm
grand / groot: 926 x 900 mm
Motif 8 «Dressage»*
Motief 8 “Dressuur”*
petit / klein: 290 x 434 mm
grand / groot: 642 x 960 mm
Motif 12 « Artline »* avec signature
de Jan Künster / Motief 12 “Artline”*
met Künster-handtekeningmotief
2555 x 1176 mm (Motif / Motief )
131 x 530 mm (Signature / Handtekening)
* Illustration : grand décor (en option) ; famille Master, XL, Traveller et Portax en série sans décor sur le côté (modèles Champion, Comfort, Master, Portax et Traveller avec tête de cheval sur le pont arrière) Afbeelding laat groot decor zien (optie); Master-, XL-, Traveller- en Portax-Familie standaard zonder decor aan de zijkant (Champion-, Comfort-, Master-, Portax- en Traveller-modellen met paardenkop-decor op achterklep)
PETIT / KLEIN
COLORISKLEUREN
COLLECTIONCOLLECTIE
>DÉCORS>DECORS
>GAMME D’ACCESSOIRES>OPTIEPROGRAMMA
MODÈLESMODEL-UITVOERINGEN
53
Originele Böckmann optiesAccessoires d’origine Böckmann
Une optique de classe pour toutes les familles !
Een schitterende look voor alle families!
Grâce aux diverses possibilités d’aménagement des vans Böckmann, vous
pouvez aménager « votre Böckmann » selon vos goûts. De nombreuses combinaisons
de couleurs sont possibles. Nous réalisons aussi volontiers des inscriptions
individuelles et photo-réalistes conformément à vos indications. N’hésitez pas
à demander conseil à votre partenaire Böckmann !
Door de verschillende vormgevingsmogelijkheden van de Böckmann paardentrailers kunt
u “uw Böckmann” helemaal naar uw smaak vormgeven. Veel kleurencombinaties zijn
mogelijk en ook individuele en fotorealistische opschriften volgens uw opgave realiseren
we graag voor u. Vraag het maar aan uw vriendelijke Böckmann partner!
Coloris standards des modèles tout polyester / Standaardkleuren van de massief polyester-modellen
Coloris standards des modèles Plywood Standaardkleuren van de plywood-modellen
Coloris standards des modèles aluminium Standaardkleuren van de aluminium-modellen
Coque gris clair métal
Opbouw zilver-metallic
Décor anthracite
Decorkleur antraciet
Coque blanc (RAL 9010)
Opbouw wit (RAL 9010)
Décor anthracite
Decorkleur antraciet
Coque bleu nuit métal
Opbouw donkerblauw-metallic
Décor gris clair
Decorkleur zilver
Coque bleu moyen métal*
Opbouw middenblauw-metallic*
Décor gris clair
Decorkleur zilver
Coque jaune colza (RAL 1021)*
Opbouw koolzaadgeel (RAL 1021)*
Décor anthracite
Decorkleur antraciet
Coque vert métal
Opbouw groen-metallic
Décor gris clair
Decorkleur zilver
Coque anthracite métal
Opbouw antraciet-metallic
Décor gris clair
Decorkleur zilver
Coque rouge feu (n’existe pas en coloris RAL*) Opbouw vuurrood, geen RAL-kleur*Décor anthracite Decorkleur antraciet
Coque rouge métal
Opbouw rood-metallic
Décor gris clair
Decorkleur zilver
Coque brun métal*/**
Opbouw bruin-metallic*/**
Décor gris clair
Decorkleur zilver
Toit et coque polyester disponibles sur demande
dans différents coloris combinables.
Polyesterkap en -opbouw op verzoek in verschillende
kleuren verkrijgbaar en combineerbaar.
Il n’y pas plus individuel : ornez « votre Böckmann » de la
photo de votre cheval ou d’autres motifs de votre choix.
Individueler gaat het niet: Beplak “uw Böckmann” met de
foto van uw paard of andere motieven naar keuze.
Toit polyester gris clair métal (série)*** / Pol.-kap zilver-metallic (serie)***
Coque gris granit, gris clair ou anthracite / Opbouw granietgrijs of zilver of antraciet
Décor gris clair / Decorkleur zilver
Toit polyester gris clair métal (série)***
Pol.-kap zilver-metallic (serie)***
Coque aluminium anodisé / Opbouw geëloxeerd aluminium
Décor anthracite / Decorkleur antraciet
NouveauNieuw
* Sauf modèles Comfort / Behalve Comfort-modellen ** Coloris brun métal disponible uniquement contre supplément pour la famille Master et XL. / Het bruin-metallic is uitsluitend tegen meerprijs voor de Master- en XL-Familie verkrijgbaar. *** Toit polyester (toit et nez polyester pour les modèles R) disponibles sur demande
dans les dix coloris des modèles polyester (en option ; le coloris brun métal n’est pas disponible en option) / Polyesterkap (bij R-modellen polyesterkap en -boeg) op verzoek in de tien kleuren van de polyester-modellen verkrijgbaar (optie; bruin-metallic niet als optie verkrijgbaar).54
>COLORIS>KLEUREN
>COLLECTION >COLLECTIE
DÉCORSDECORS
GAMME D’ACCESSOIRESOPTIEPROGRAMMA
MODÈLESMODEL-UITVOERINGEN
Veste / Jack
« LANDADEL LADY »
Coloris / Kleur gris foncé / donkergrijs
Taille / Maat XS–XL
Guêtres de transport / Transport beschermers
« QUATTRO NEW »
Coloris / Kleur gris foncé / donkergrijs
Taille / Maat WB
Tabouret pliant / Klapstoeltje
« LATEINER »
Coloris / Kleur rouge / rood
Couverture anti-mouches / Vliegendeken
« BELSTAFF »
Coloris / Kleur noir / zwart
Taille / Maat 150 cm
Tapis / Dekkleed
« CLASSIC LINE »
Coloris / Kleur gris foncé, noir, blanc
donkergrijs, zwart, wit
Taille / Maat VS, DR
Guêtres / Beenbeschermers
« FIDERTANZ »
Coloris / Kleur gris foncé, noir, blanc
donkergrijs, zwart, wit
Taille / Maat WB, Pony
Sac / Tas voor roskammen
« GABBIANO »
Coloris / Kleur gris / grijs
Taille / Maat ca. 60 x 30 x 20 cm
Couverture / Zweetdeken
« CORDALME »
Coloris / Kleur gris foncé / donkergrijs
Taille / Maat 135 cm & 150 cm
Veste pour femmes & hommes Vest voor dames & heren
« LIBERTY NEW »
Coloris / Kleur gris foncé / donkergrijs
Taille / Maat Femmes XS–XL (cintré à la taille) Dames XS–XL (getailleerd)
Hommes M–XXL (droit) Heren M–XXL (recht)
Veste / Jack
« LANDADEL SIR »
Coloris / Kleur gris foncé / donkergrijs
Taille / Maat M–XXXL
Polo / Poloshirt
« PABLO NEW »
Coloris / Kleur gris foncé / donkergrijs
Taille / Maat M–XXXL
Veste en sweat / Sweatjack
« CHECK IN NEW »
Coloris / Kleur bleu foncé / donkerblauw
Taille / Maat XXS–XXXL (unisexe)
Blouson / Blouson
« GRANDEUR NEW »
Coloris / Kleur gris foncé / donkergrijs
Taille / Maat XXS–XXXL (unisexe)
Polo / Poloshirt
« ROXANNE NEW »
Coloris / Kleur gris foncé / donkergrijs
Taille / Maat XXS–M
Casquette / Baseballpet
« PEZI »
Coloris / Kleur gris foncé / donkergrijs
Taille / Maat Taille unique / Eenheidsmaat
La collection Böckmann. De Böckmann Collectie.
55
Syke
r St
r. 2
05
-21
3
27
32
1 T
hedi
ngha
usen
- G
erm
any
Phon
e +
49
42
04
- 9
1 4
0 0
Fax
+4
9 4
2 0
4 -
91
40
60
Forde
rn Sie
unser
en Ka
talog
an od
er be
suchen
Sie u
ns - im
Inter
net,
in uns
erer A
usstell
ungsflä
che od
er in
einem
von v
ielen R
eferen
zobje
kten.
Plea
se a
sk f
or o
ur c
atal
ogue
or
go f
or a
str
oll t
hrou
gh th
e st
able
with
us
–
on th
e w
ebsi
te o
r in
our
exh
ibiti
on.
ww
w.r
oew
er-r
ueb.
de
info
@ro
ewer
-rue
b.co
m
German Horse Industry
G H I
German Horse Industry
G H I
E Q U E S T R I A N E Q U I P M E N T
Bedding for Winners
BUCHHOLZ Zaun &Tor
Systeme
INTO THE FUTURE WITH OUR ESTABLISHED
BRANDS AND PREMIUM SERVICE!
All of the equestrian world – we take our claim literally and we are proud to offer to you one of the largest assortments of equestrian equipment. Our in-
house saddlery for custom products and repairing adds to our distinctive service orientation. See our revised website for more information on Waldhausen’s
products and use the search function to fi nd a specialised retailer in your vicinity.
Waldhausen GmbH und Co KG, Von-Hünefeld-Straße 53, D-50829 Köln, Fon +49 221 58801-0, www.waldhausen.com
W W W . W A L D H A U S E N . C O M
by
ThermoStar®
www.wa ldhausen .com
6/2
011
Au revoir chez le revendeur Böckmann, près de chez vous :
Tot ziens bij de Böckmann partner bij u in de buurt:
Böckmann Fahrzeugwerke GmbH 49688 Lastrup, Germany Phone +49 (0) 4472 895-0 Fax +49 (0) 4472 895-550 [email protected] www.boeckmann.com