catalan, espagnol, asturien, galicien et portugais
DESCRIPTION
Catalan, espagnol, asturien, galicien et portugais. Xosé Afonso Álvarez Pérez Maria Reina Bastardas i Rufat Myriam Benarroch Ana Mar ía Cano Gonz ález. École d’été franco- allemande en étymologie romane (Nancy 2010). Plan -Repères historiques - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
Catalan, espagnol, asturien, galicien et portugais
École d’été franco-allemande en étymologie romane (Nancy 2010)
Xosé Afonso Álvarez PérezMaria Reina Bastardas i RufatMyriam Benarroch Ana María Cano González
Plan
- Repères historiques
- Implantation géographique et dialectologie
- Phonétique et phonologie diachroniques et particularités morphosyntaxiques
- Bibliographie de consultation obligatoire, choix de la forme typique et première attestation
Repères historiques
Arrivée des Romains : deux vagues- 218 av. J.-C. Empúries- 206 av. J.-C. partie sud
Repères historiques
Romanisation : deux centres de diffusion
Repères historiques
Division administrative (27 av. J.-C.)
Repères historiques
Époque de Dioclétien (244-311)
État de la “Reconquista” vers 930 (Baldinger 1963, 41)
Repères historiques
État de la “Reconquista” vers 1072 (Baldinger 1963, 42)
Repères historiques
État de la “Reconquista” vers 1200 (Baldinger 1963, 44)
Repères historiques
État de la “Reconquista” vers 1300 (Baldinger 1963, 47)
Repères historiques
Implantation géographique et dialectologie
Carte adaptée par Xosé Afonso Álvarez Pérez, a partir de F. Fernández Rei / A. Santamarina, Estudios de sociolingüística romànica, Santiago de Compostela, 1999.
Domaine catalan
Implantation géographique et dialectologie
Domaine castillanImplantation géographique et dialectologie
Carte adaptée par Xosé Afonso Álvarez Pérez
Implantation géographique et dialectologie
Domaine asturien
Implantation géographique et dialectologie
Domaine galicien
Implantation géographique et dialectologie
Domaine portugais
Phonétique et phonologie diachroniques
Carte adaptée par Xosé Afonso Álvarez, a partir de RSG 1, 666 (article 60)
Bibliographie de consultation obligatoire, choix de la forme typique et première attestation
Général :
DCECH (DCELC 1954)
Catalan :
MollSuplement (1928-1931)
DCVB (1901 = “Lletra de convit” ; 1er fascicule 1926 [par la suite refait] ; 1930-1962)
DECat (1980-2001)
Bibliographie de consultation obligatoire, choix de la forme typique et première attestation
Pour en savoir plus
Colon (Germà)/Soberanas (Amadeu), 1985 : « Panorama de la lexicografia catalana. De les glosses medievals a Pompeu Fabra ». Barcelona : Enciclopèdia Catalana [pages 211-216 pour le DCVB]. Solà (Joan), Narcís Garolera, Ernest Rusinés, Antoni Tobella (éd.), 1999 : L'obra de Joan Coromines : cicle d'estudi i homenatge. Sabadell : Fundació Caixa de Sabadell. Rico (Albert)/Solà (Joan), 2001 : « Katalanisch : Grammatikographie und Lexikographie. b) Lexikographie », LRL, V,2, p. 281-310 [pages 299-300 pour le DCVB et le DECat]
Colon (Germà), 2003 : « Estudio y descripción etimológica del léxico de las palabras románicas : catalan », RSG, 1, article 33, pp. 369-375 [pages 371-374 pour le DCVB et le DECat].
Espagnol :
DEM
NTLE
Asturien :
DELlAMs
AriasPropuestes
DGLA
Bibliographie de consultation obligatoire, choix de la forme typique et première attestation
Galicien :
DDGM
DdD
Portugais :
DELP3 (1977 [1952-19592, 19671])
Houaiss2 (2007 [2001])
CuhnaVocabulário2 (2006-2007 [20021])
Bibliographie de consultation obligatoire, choix de la forme typique et première attestation