carl zeiss opmi vario stativen for microscope user manual spanish

Upload: anonymous-lu6nvf

Post on 05-Jul-2018

1.058 views

Category:

Documents


76 download

TRANSCRIPT

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    1/262

    Carl Zeiss

    S88 / OPMI ® VarioS8 / OPMI ® VarioS81 / OPMI ® Vario

    Instrucciones de usoG-30-1607-es

    Versión 7.0

    2014-07-23

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    2/262

    S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 2 G-30-1607-es

    Notas a estas instrucciones Las instrucciones de uso forman parte del volumen de suministro.

    • Leerlas cuidadosamente antes de la aplicación.

    • Guardarlas en lugar de uso del equipo.

    • Guardarlas durante la vida útil del equipo.• Entregarlas al siguiente propietario o usuario del equipo.

    Ayudas de orientación – Al principio de las instrucciones de uso, la estructura de loscapítulos le proporciona una sinopsis de todos los temas.

    – Al principio de cada capítulo se encuentra un índice amplio del contenido del ca-pítulo.

    – Un índice de términos generales y específicos así como de abreviaciones en elanexo del contenido le permite encontrar con facilidad los términos que busca.

    Ámbito de aplicación Las presentes instrucciones de uso son válidas para el OPMI® Vario conlos siguientes estativos e identificación:

    – Estativo de suelo S88, nº de referencia: 000000-1154-525

    – Estativo de suelo S88 con columna de elevación, número de referencia: 000000-1169-820

    – Estativo de techo S81, nº de referencia: 000000-1176-969

    – Estativo de techo S8, nº de referencia: 000000-1176-968

    Marca registrada – OPMI® es una marca registrada de Carl Zeiss.

    Información sobreel fabricante

    Nos reservamos el derecho a modificaciones en la ejecución y el alcance de suministroy en aras del progreso técnico. Impreso en Alemania.

    Copyright © Carl Zeiss Meditec AG 2014Todos los derechos reservados. No está permitida una reimpresión o reproducción -ni total ni parcialmente. Este manual se puede digitalizar y archivar para usos internos.El acceso de terceros a estos datos está prohibido y deben tomarse las medidas opor-tunas para impedirlo.

    Carl Zeiss Meditec AGGoeschwitzer Strasse 51-5207745 JenaAlemania

    Fax: + 49 (0) 7364 - 20 4823E-Mail: [email protected]: www.meditec.zeiss.com

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    3/262

    S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 3

    Sinopsis de los capítulos

    Capítulo: Medidas de seguridad 5

    Capítulo: Sinopsis del equipo 57

    Capítulo: Preparativos de uso 131

    Capítulo: Manejo 167

    Capítulo: Medidas en caso de perturbaciones 195

    Capítulo: Cuidado y mantenimiento 209

    Capítulo: Datos del equipo 219

    Capítulo: Índice temático 253

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    4/262

    S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 4 G-30-1607-es

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    5/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 5

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    Medidas de seguridad

    Explicación de los símbolos ...............................................................6Símbolos de peligro .....................................................................................6Símbolos de información .............................................................................6

    Grupo objetivo...................................................................................7

    Ámbito de aplicaciones......................................................................7Uso previsto ................................................................................................7Uso conforme..............................................................................................7

    Responsabilidad y garantías ..............................................................8

    Notas para el explotador...................................................................9

    Condiciones para el funcionamiento................................................12Antes de la primera puesta en servicio .......................................................12Antes de cada uso .....................................................................................12Durante el funcionamiento ........................................................................13Después de cada uso.................................................................................14Conexión de un micromanipulador láser....................................................14Posibles daños de quemadura por alta intensidad de iluminación ..............15Dispositivos de seguridad del estativo........................................................18

    Símbolos y letreros dispuestos en el equipo ....................................26

    Letreros en el estativo de suelo S88...........................................................32Letreros en el estativo de techo S8 ............................................................38Letreros en el estativo de techo S81 ..........................................................44Letreros en el panel de conexión del estativo.............................................48Letrero adicional en el estativo de suelo S88 (opción portaequipo) ............50Letreros en las fuentes de luz de los estativos ............................................52

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    6/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 6 G-30-1607-es

    Explicación de los símbolos

    Quisiéramos familiarizarle con los aspectos de seguridad en el manejode este equipo. El capítulo presente contiene una compilación de las informacionesmás importantes acerca de los aspectos de seguridad.

    Símbolos de peligro

    Las siguientes consignas de seguridad están integradas en las instrucciones de uso.Tenga en cuenta estas indicaciones de seguridad y extreme la precaución en estoscasos.

    Símbolos de información

    Los siguientes símbolos de información se utilizan en las instrucciones de uso :

    – Enumeraciones

    Condiciones para una actuación

    • Requerimiento de actuación

    Resultado de una actuación

    Información adicional y consejos útiles

    ADVERTENCIA Caracterización de una situación peligrosa en la que posiblemente ocurran lesionesgraves o incluso mortales si no se evita.

    PRECAUCIÓN Caracterización de una situación peligrosa en la que pueden ocurrirlesiones leveso de mediana consideración si no se evita.

    INDICACIÓN Caracterización de una situación peligrosa en que pueden ocurrirlesiones leves ydaños materiales si no se evita.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    7/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 7

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    Grupo objetivo

    Las presentes instrucciones de uso están destinadas a médicos, enfermeras y personalmédico y/o técnicos médicos encargados de preparar, operar o mantener el equipopara su aplicación. La tarea del operador de equipo consiste en capacitar e instruir elpersonal de manejo.

    Actividades ampliadas de serviciono son parte de estas instrucciones de uso. Estánreservadas para personal especializado que ha sido preparado por Carl Zeiss especial-mente para ello.

    Ámbito de aplicaciones

    Uso previsto

    El OPMI Vario es un microscopio quirúrgico concebido para la iluminación y el au-mento de la zona de operación y para el apoyo de la visualización de intervenciones

    quirúrgicas.

    Uso conforme

    El OPMI Vario es un microscopio quirúrgico concebido para intervenciones quirúr-gicas, para facilitar al usuario un aumento óptico y una iluminación de la zona de ope-ración.

    El equipo está previsto para su uso en hospitales, consultas, clínicas u otros centrosmédicos.

    PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesión del ojo del paciente!¡Esta iluminación de xenónno debe utilizarse para intervenciones oftalmológicas!• Se ha de asegurar que la luz de xenón no llegue a los ojos del paciente.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    8/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 8 G-30-1607-es

    Responsabilidad y garantías

    La garantía y la responsabilidad se rigen por las condiciones estipuladas en el con-trato.

    PRECAUCIÓN ¡No apto para fines de diagnóstico!Las secuencias de vídeo grabadas, los videoclips (secuencias cortadas) y las imágenesindividuales no deben utilizarse para fines de diagnóstico. Las imágenes reprodu-cidas pueden contener divergencias en cuanto a la forma, el contraste y el color.

    INDICACIÓN Pérdida de la garantíaNo está permitida ninguna modificación del equipo. El fabricante no responde pordaños causados por intervenciones no autorizadas en el equipo. En este caso cadu-cará además cualquier tipo de garantía.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    9/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 9

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    Notas para el explotador

    El manejo correcto del equipo es indispensable para el funcionamiento seguro. Antesde la instalación y del uso del equipo le rogamos familiarizarse a fondo con el conte-nido de estas instrucciones de manejo. Haga el favor de tener en cuenta las instruc-ciones de manejo del equipamiento adicional. A petición, nuestro servicio o las repre-sentaciones autorizadas le facilitarán informaciones adicionales.

    • Utilice el equipo únicamente de acuerdo a la finalidad prevista.

    • El equipo sólo se manejará por personas debidamente instruidas y capacitadas. Elusuario del equipo tiene la obligación de instruir y capacitar al personal que utilizael equipo.

    • Las instrucciones de uso siempre deberán encontrarse al alcance del personal demanejo.

    • Tenga en cuenta los símbolos y letreros adheridos en los equipos (ver lapágina 26).

    • Utilice únicamente las piezas de accesorio originales y los consumibles autoriza-dos por Carl Zeiss.

    Disposiciones legales • Tenga en cuenta las disposiciones legales del país respectivo en cuanto a la pre-vención de accidentes y la seguridad de trabajo.

    • Este equipo no debe alterarse sin permiso del fabricante. Si modifica el equipotras consultarlo con el fabricante, deberá realizar los estudios y comprobaciones

    pertinentes para asegurarse de que el uso seguirá siendo seguro.El fabricante no asume la responsabilidad para daños generados a causa de unaintervención no autorizada en el equipo. En este caso se anulará además cual-quier tipo de garantía.

    • Si lo exigen los reglamentos y/o directivas del país correspondiente, el equipo ten-drá que conectarse eventualmente al "sistema de alimentación ininterrumpida"(SAI).

    Condiciones de entorno • Mientras los equipos contenidos en el volumen de suministro sean accionadospor energía no emplearlos

    – en áreas con peligro de explosión,

    – en presencia de narcóticos inflamables o disolventes volátiles tales como al-cohol, gasolina y parecidos a menos de 25 cm de distancia.

    • El equipo no debe utilizarse o guardarse en cuartos húmedos. En su cercanía seevitarán goteos y salpicaduras de agua.

    • No depositar recipientes con líquidos encima del equipo. Asegúrese de que nopueda penetrar ningún líquido en el equipo.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    10/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 10 G-30-1607-es

    • Fíjese en que las condiciones de instalación y el manejo del equipo correspondana los requisitos quirúrgicos:

    – Pocas vibraciones

    – Entorno limpio– Evitación de cargas mecánicas extremas

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    11/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 11

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    Seguridad eléctrica • Apague el equipo cada vez que lo conecte a o desconecte de la red eléctrica, nolo use durante un período prolongado o quiera limpiar su superficie.

    • Apague el equipo desconectando el interruptor de la red en cuanto perciba hu-mo, chispas o ruidos inusuales. No vuelva a emplear el equipo antes de que hayasido reparado por nuestro servicio.

    • En el panel de conexión se encuentra una conexión de equipotencialidad. Estapermite la conexión de otros equipos activos al mismo potencial de masa o sirvecomo conexión redundante a la puesta a tierra.

    • No utilice bases de enchufe múltiples.

    • No abra nunca el equipo. En el interior del equipo están accesibles librementecomponentes que llevan tensión eléctrica. Al retirar la carcasa se expone al peli-gro de recibir una descarga eléctrica.

    • No toque el equipo si su cuerpo está cargado electrostáticamente y cuando elequipo no esté puesto a tierra.

    • Tenga en cuenta las instruidas a la CEM (compatibilidad electromagnética) en elcapítulo "Datos del equipo" en la página 245.

    Transporte y servicio • El equipo solamente se transportará por grandes distancias (p.ej. mudanza, devo-lución para revisión, etc.) en su embalaje original o en un embalaje de viaje espe-cial. Diríjase para ello a su comerciante o al Servicio Técnico de Carl Zeiss.

    • Este equipo es un producto técnico de alta calidad. Con el fin de garantizar el fun-cionamiento perfecto y seguro, nuestro Servicio Técnico deberá revisarlo en inter-valos regulares.

    • Para prevenir una merma de la seguridad del equipo a causa de envejecimiento,desgaste, etc., el operador debe solicitar la realización de controles de seguridadde este equipo, véase también el capítulo "Cuidado y mantenimiento".

    • Las modificaciones y reparaciones aplicadas en este equipo y en equipos que seoperan conjuntamente con éste debe ser ejecutarlas exclusivamente por el Servi-cio de Carl Zeiss o bien los técnicos autorizados.

    Óptica y luz • Nunca mire directamente al sol con el tubo binocular, el objetivo o el ocular.

    • ¡Evite mirar directamente a la fuente de luz, por ejemplo, en el objetivo del mi-croscopio o el conductor de luz, dado que puede provocar daños oculares!

    • Inicie el ajuste de la luminosidad con el valor inferior aumentándola después pocoa poco hasta la luminosidad necesaria que no debe superar la luminosidad per-mitida.

    • Según va envejeciendo la fuente de luz, va disminuyendo su intensidad de ilumi-nación efectiva con el valor de ajuste correspondiente (propiedad normal delequipo).

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    12/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 12 G-30-1607-es

    Condiciones para el funcionamiento

    Antes de la primera puesta en servicio

    El servicio postventa de Carl Zeiss o bien un técnico autorizado por Carl Zeiss se en-carga de instalar el sistema. Asegúrese de que se mantengan las condiciones si-guientes necesarias para el funcionamiento:

    Las piezas de unión están puestas perfectamente. Los tornillos están bien apreta-dos.

    Todos los cables y los enchufes están en estado impecable.

    El ajuste de la tensión del equipo coincide con la tensión nominal de la red de ali-mentación existente en el lugar de instalación.

    El equipo está conectado al cable de red previsto al efecto.

    Al conectar el equipo en otra red hay que comprobar que la red no contenga ten-siones peligrosas.

    Indicaciones adicionales especiales para el estativo de suelo:

    El enchufe de red solo debe enchufarse en una caja de enchufe que cuente conuna conexión a conductor protector correcta.

    Indicaciones adicionales especiales para el estativo de techo:

    El equipo sólo debe estar conectado a una red de corriente quecuenta con una toma de tierra correcta.

    Antes de cada uso

    • Al montar los accesorios y componentes, tenga cuidado en no superar el peso to-tal admisible del equipo (ver el letrero "Carga máxima admisible" o el apartado"Datos técnicos").

    • Realice una compensación del peso antes de cada aplicación, de manera que elmicroscopio quirúrgico se quede parado firmemente en cualquier posición delrango de trabajo.

    • Delimite antes de cada aplicación la carrera vertical del brazo autocompensadode manera que no se cree ningún contacto con el paciente aunque el microscopioquirúrgico se baje involuntariamente.

    • Compruebe el microscopio quirúrgico en cuanto a una suficiente libertad de mo-vimiento. El equipo o los componentes de accesorios montados pueden quedardañados en caso de colisiones.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    13/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 13

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    • Para que ningún accesorio pueda caerse, compruebe antes de cada aplicación elasiento firme de los accesorios y de los tornillos de inmovilización.

    • Al conectar los accesorios preste atención a que haya suficiente espacio libre y aque el microscopio quirúrgico no pueda tocar el paciente.

    • Verifique antes de cada aplicación los ajustes de usuario en el software para evitarun comportamiento inesperado del equipo.

    • Tienda siempre los cables de manera que no perturben al usuario.

    • Al emplear el equipo en la zona estéril, preste atención a utilizar los accesoriosestériles adecuados para este equipo.

    • No obture ninguna abertura de ventilación. La fuente de luz del equipo puede so-brecalentarse y fallar.

    • Establezca las conexiones eléctricas (enchufes, fichas,) sin forzarlas. Si no es posi-ble establecer la conexión fácilmente, verifique de nuevo que se correspondan eltipo de enchufe y la ficha. Si constata algún defecto en un elemento de conexión,haga repararlo por nuestro Servicio Técnico.

    • Antes de utilizar el control de pedal inalámbrico FCP WL, cerciórese de que las pi-las de éste estén suficientemente cargadas. En caso de una alimentación insufi-ciente control de panel inalámbrico pueden generarse perturbaciones defuncionamiento en el equipo.

    • Repase la lista de control del capítulo "Manejo".

    Para el cubrimiento aséptico del equipo es posible usar fundas de esterilización con-cebidas para un solo uso.

    • Las fundas esterilizadas deben colocarse de manera suelta para asegurar una su-ficiente libertad de movimiento para la base del microscopio y el microscopio qui-

    rúrgico.Indicaciones adicionales especiales para el estativo de suelo:

    • Asegure el apoyo del estativo con al menos tres frenos en el pie del estativo, paraevitar movimientos accidentales.

    Durante el funcionamiento

    • No mire directamente a la fuente de luz, p. ej. en el objetivo microscópico o con-ductor de luz, para evitar lesiones fototóxicas en el ojo.• Nunca deje un equipo con fuente de luz encendida sin vigilancia.

    • Los accesorios defectuosos o desconocidos pueden llevar a corrientes de fugaelevadas en el equipo y lesionar al paciente. No conecte nunca un accesorio de-fectuoso o desconocido y no toque nunca el conector de salida de red o las inter-faces de vídeo durante el contacto con el paciente.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    14/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 14 G-30-1607-es

    • En caso de un uso más allá de la vida útil de 500 horas, la lámpara de xenón pue-de averiarse repentinamente. Cambie la lámpara de xenón a tiempo y reponga elindicador de horas de servicio a "0".

    • Al realizar el cambio de la lámpara poco después de que haya fallado, la lámparatodavía está muy caliente. Solo cambie la lámpara con guantes protectores de ca-lor para evitar quemaduras.

    • Los defectos en la electrónica del motor pueden averiar las funciones principales(enfoque, zoom, control de luz) y perjudicar otras funciones. Cambie al modo ma-nual.

    • En caso de que ocurra un defecto que no pueda resolverlo con ayuda del capítulo"Medidas en caso de perturbaciones“, apague en este caso el equipo, marcándo-lo como fuera de servicio y llame nuestro Servicio Técnico.

    • No tire del conductor de luz ni del cable de red o cualquier otra conexión de ca-bles.

    • Maneje el equipo solamente bajo vigilancia.• Riesgo de aplastamiento de los dedos.

    Existe el riesgo de aplastarse los dedos en las zonas provistas del letrero "Riesgode aplastamiento".No toque estas zonas mientras se desplace el equipo.

    Después de cada uso

    • Apague el equipo con el interruptor principal cuando no lo use.• Una limpieza o desinfección insuficiente, errónea o incorrecta que no observe a

    estas instrucciones de uso puede llevar a un peligro de infección considerablepara el paciente y el personal médico de la aplicación.

    Conexión de un micromanipulador láser

    Por el acoplamiento a través de un micromanipulador láser con el microscopio quirúr-gico se genera un sistema medicinal para el cual el fabricante del sistema tiene quecrear primero los requerimientos necesarios (homologación, cualificación, protecciónde láser, etc.). Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante demicromanipulador láser y del fabricante del láser. El servicio postventa o nuestras re-presentaciones oficiales le pueden proporcionar información complementaria al res-pecto.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    15/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 15

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    Posibles daños de quemadura por alta intensidad de iluminación

    Generalidades

    La iluminación de xenón es una fuente de luz de alta intensidad. En caso de un usoinadecuado, una intensidad de iluminación demasiado alta puede causar quemadurasde tercer grado. Mantenga húmedo el tejido iluminado y encárguese de un lavadosuficiente. Observe con cuidado el efecto de la iluminación sobre el tejido, especial-mente en los siguientes casos:

    – durante intervenciones más largas en piel y tejido, utilizando objetivos con distan-cia focal corta (distancia de trabajo corta),

    – en intervenciones a un tejido con poca circulación de sangre,

    – si el regulador de luminosidad para la lámpara de xenón está ajustado a una altaintensidad de iluminación.

    • Cambie la inserción de la lámpara de xenón solo con el equipo apagado. El dis-positivo de encendido genera alta tensión en estado conectado.

    • Cualquier tipo de radiación ejerce un efecto dañino al tejido biológico. Esto esaplicable también a la luz que ilumina el campo de operación. Por ello, reduzca laluminosidad y la duración de la iluminación del campo quirúrgico a un nivel im-prescindiblemente necesario.

    Diferentes factores contribuyen al riesgo de quemadura:

    Factores referidos al equipo

    – La gama de longitudes de onda se limitan con el filtro en un rango visible entre400 nm y 700 nm. Estos filtros permanecen estables durante un período muy lar-go y no pueden reemplazarse por el usuario.

    – Al ir envejeciendo la fuente de luz, se reduce la intensidad de iluminación. Al sus-tituir la lámpara, la intensidad de iluminación aumenta de nuevo al valor original.

    Factores referidos a la operación

    – La intensidad seleccionada de la fuente de iluminación es un factor importantepara el riesgo de lesión. Se debe ajustar en cada intervención en el valor mínimonecesario para la aplicación prevista.

    – El tamaño del campo luminoso influye el riesgo de lesión en dos puntos:

    – En el caso de un diámetro mayor del campo luminoso se ilumina también lossectores de la piel que no son controlados tanto por el cirujano y que no hansido humedecidos lo suficiente. Estos sectores corren un alto riesgo de lesión.Este tipo de lesiones pueden que evitarse reduciendo el diámetro del campoluminoso al tamaño mínimo necesario para la intervención respectiva.

    – Cuando se reduce el campo de iluminación, aumenta la intensidad, ya que laluz se enfoca más intensamente. Por lo tanto debe reducirse la intensidaddentro de lo posible cuando se procede con la reducción del campo de ilumi-nación.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    16/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 16 G-30-1607-es

    – En caso de una larga duración de operación aumenta el riesgo de lesión, particu-larmente cuando una operación rutinaria demora más de lo normal.

    – Las lesiones en el campo periférico pueden evitarse mediante cobertura de las po-siciones correspondientes con gasa esterilizada y humectada. Paños secos usadospara cubrir la piel incrementan aun el riesgo de quemaduras.

    – A causa de la acción recíproca del calor y las sustancias antimicrobiales de las lá-minas de incisión puede generarse una reacción más intensa del paciente contralas sustancias contenidas.

    – Se debe tomar en consideración que algunas partes del cuerpo pueden reaccio-nar eventualmente con más sensibilidad que otras.

    – Las diferentes preparaciones del campo de operación, la administración de medi-camentos vasoconstrictores así como los paños para incisiones pueden igualmen-te causar un elevado riesgo de lesiones.

    Factores referidos al paciente

    – El estado general de salud del paciente puede ser importante en el riesgo de le-sión.

    – Pero también el tipo de piel puede resultar importante para el riesgo de lesión.

    – Determinados fármacos influyen también esencialmente la sensibilidad de luz.

    Recomendaciones

    Debido al gran número de diferentes factores y la falta de publicaciones científicassobre este tema, Carl Zeiss no puede entregar una ayuda de decisión sobre la inten-sidad permitida de iluminación y la duración de carga. Sin embargo, el microscopioquirúrgico dispone de diferentes características que apoyan al usuario en la reducción

    del riesgo de quemaduras.– Con las teclas de mando en la empuñadura o en el pedal el cirujano puede ajustar

    la intensidad de iluminación en el valor requerido para la operación. Observe queal usar la iluminación de spot la intensidad de la luz aumenta en relación inversaal tamaño del sector de iluminación. Por lo tanto la intensidad debe ser configu-rada después de haber cambiado el campo luminoso.

    – Jamás deje el aparato con fuente de luz conectada sin control.

    – Apague la luz cuando no trabaja con el microscopio y asegúrese que la luz no seenfoque en partes de la piel que no están protegidas.

    No obstante debe observarse que en la mayoría de los casos de quemaduras se vio

    afectada la piel alrededor de la incisión. Las medidas más importantes para evitar que-maduras son la reducción del tamaño del sector de iluminación mediante la funciónde spot y la cobertura de áreas periféricas con gasa esterilizada y humectada. La po-sición de incisión debe humectarse continuamente.

    Observación final

    Carl Zeiss recomienda reducir la iluminación del área de cirugía en la medida que seaposible para la seguridad del paciente y para una buena imagen microscópica.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    17/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 17

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    Observe al respecto las advertencias e indicaciones de seguridad.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    18/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 18 G-30-1607-es

    Dispositivos de seguridad del estativo

    1 Regleta de conexiónpermite a una persona no estéril soltar los frenos magnéticos del estativo.

    2 Tornillo de ajuste para limitación de carrerasirve para el ajuste de la distancia mínima de trabajo al campo de operación endirección vertical. Revise el ajuste antes de la cirugía.

    3 Fijacióndel brazo autocompensado en posición horizontal.Antes de quitar o colocar un subconjunto (microscopio, tubo, etc.), lleve el brazoautocompensado a la posición horizontal. Extraiga el botón de fijación y gírelo180º hacia la derecha o izquierda. En ello, suba o baje ligeramente el brazo auto-compensado hasta que la fijación encaje. El brazo autocompensado fijado ya nopuede subir repentinamente por falta de peso. Tras haber montado un subcon-

    junto, afloje la fijación y después realice la compensación del peso.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    19/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 19

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    1

    1

    2

    3

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    20/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 20 G-30-1607-es

    Columna de elevación del estativo

    1 Botón de ajuste manualpara ajustar la altura de observación óptima del microscopio de operaciones opara bajarlo en la posición de transporte.Mientras mantiene pulsada el botón (1), la columna de elevación (2) en el pie delestativo sube o baja, dependiendo de la posición del botón. Al soltar el botón, lacolumna de elevación se para inmediatamente.

    – Antes de subir o bajar el estativo cuidar que quede suficiente espacio libre haciaotros instrumentos para evitar una colisión.

    INDICACIÓN ¡Peligro de lesión del paciente!• ¡No accione la columna de elevación durante la cirugía!

    • No utilice la columna de elevación para el enfoque.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    21/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 21

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    1

    2

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    22/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 22 G-30-1607-es

    Sistema de iluminación de xenón

    1 Conmutación a la lámpara de repuestoLa caja de lámparas contiene dos lámparas de xenón. La segunda lámpara sirvecomo lámpara de repuesto que puede ser girada hacia dentro en caso de fallo dela primera lámpara.

    • Abra la inserción de lámpara en caso de un fallo de la lámpara de xenón. Paraello, pulse la tecla (7). Luego salta la inserción de lámpara un poco hacia fuera.

    • Extraiga la inserción de lámpara hasta el tope.

    • Gire el botón (1) en 180° hasta que encaje. Luego debe girarse la lámpara de re-

    puesto hacia dentro.• Introduzca la inserción de lámpara hasta el tope en la caja de lámparas.

    • Reponga el contador (6) a "0". Para ello, coja un objeto agudo y presiónelo en ladepresión del botón de reset (5).

    2 Indicación: Lámpara de repuesto en servicioLa lámpara de repuesto está en servicio cuando brilla el segmento rojo en elbotón (1).

    Indicación:Si ha fallado la primer lámpara y la lámpara de repuesto está en servicio, deberíatener preparado una inserción de lámpara de repuesto para la seguridad.

    3 Lámpara de control amarillailumina, si la lámpara ha fallado o si la inserción de lámpara está deteriorado (de-fectuoso). La lámpara de control amarilla se apaga de nuevo, cuando haya con-mutado a la lámpara de repuesto y ésta se ha activado.

    4 Función manualConectando la función manual se interrumpen todas las opciones de control eléc-tricas. La luminosidad de la lámpara se ajusta automáticamente a un valor fijo.

    PRECAUCIÓN ¡Vida útil limitada de la lámpara de xenón de 500 h!En caso de un uso más allá de la vida útil, la lámpara de xenón puede reventar.

    • Es por ello que la lámpara de xenón debe reemplazarse oportunamente.

    • Reponga el contador de horas de servicio a "0".

    PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones por reventar la lámpara!Al reventar la lámpara (se escucha un estallido fuerte) puede bloquear la inserción delámpara y/o averiarse los módulos del sistema eléctrico.

    • Asegúrese que antes de abrir la caja de lámpara el equipo esté en una posiciónen la que una posible caída de partículas no puedan poner en peligro ni al pa-ciente ni al usuario.

    • Si la inserción de lámpara está bloqueada o la iluminación ya no es operativa pormódulos defectuosos del sistema eléctrico, no debe continuar utilizando el equi-po. Acuda a nuestro servicio.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    23/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 23

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    3

    4

    7

    1

    2

    25 6

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    24/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 24 G-30-1607-es

    Función Manual

    1 Tecla ManualCon la tecla manual conmutará al modo manual. Se desconecta el control conmotor eléctrico del microscopio quirúrgico. La luminosidad de la lámpara seajusta automáticamente a un valor fijamente preajustado. Este valor de la lumi-nosidad de lámpara se visualiza en el primer panel de indicación.Al estar conmutado al modo manual, ilumina el diodo luminoso amarillo y en eltercer campo de visualización se indica el texto parpadeante "MANUAL".

    Después, el microscopio quirúrgico ya no puede operarse con el panel de mandode pedal, las empuñaduras o el panel de indicación y de mando.Con el modo manual puede solo conectar y desconectar la iluminación en el panelde mando de pedal y soltar los frenos magnéticos mediante pulsación de tecla enel microscopio quirúrgico.

    El ajuste al modo manual se mantiene incluso tras haber desconectado y reconec-tado el equipo en el interruptor de red.

    Al accionar la tecla manual por segunda vez, conmutará de nuevo al control elec-trónico, y en el campo de visualización y de mando se indica de nuevo el modobásico.

    2 Paneles de indicación

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    25/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 25

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    1

    2

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    26/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 26 G-30-1607-es

    Símbolos y letreros dispuestos en el equipo

    OPMI Vario

    1 Placa de características "OPMI Vario"La placa de características técnicas contiene la información siguiente:

    – Fabricante

    – Denominación de dispositivo

    – N° de pedido

    – Número de serie

    2 Ajuste de balance del movimiento de giro

    3 Ajuste de balance del movimiento de inclinación

    4 Letrero de indicación "Instrucciones de uso"Observar las instrucciones de uso o los documentos adjuntos.

    PRECAUCIÓN Tenga en cuenta los letreros de advertencia e indicación• En caso de que falte uno de estos letreros en su equipo o que haya quedado ile-

    gible, haga el favor de tomar contacto con una de nuestras representaciones au-torizadas. Le entregaremos material de repuesto.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    27/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 27

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    1

    2

    3

    4

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    28/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 28 G-30-1607-es

    5 Marcha suave del eje vertical

    6 Escala en el botón de enfoque

    7 Escala en el botón de campo luminoso

    8 Denominación de dispositivo

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    29/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 29

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    5

    6 7 8

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    30/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 30 G-30-1607-es

    9 Tecla de accionamiento del zoom

    10 Tecla de accionamiento del enfoque

    11 Tecla de accionamiento de los frenos magnéticos

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    31/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 31

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    10

    11

    9

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    32/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 32 G-30-1607-es

    Letreros en el estativo de suelo S88

    1 Letrero de advertencia "Capacidad máxima de carga"¡La carga máxima adicional (equipamiento de accesorio) en el cuerpo del micros-copio no debe exceder 20 kg!

    2 Letrero de advertencia "Peligro de aplastamiento"Riesgo de aplastamiento de los dedos. No toque esta parte mientras mueve el mi-croscopio quirúrgico o los componentes del microscopio quirúrgico.

    3 Compensación del peso del brazo autocompensadoDespués de montar el microscopio quirúrgico con todos sus accesorios, puedeajustar con este tornillo la compensación del peso del brazo autocompensado.

    4 Letrero de indicación "Observar instrucciones de uso"

    5 Soltar los frenos magnéticosMarca el listón que tiene que apretarse para soltar los frenos magnéticos delbrazo autocompensado.

    6 Bloqueo del movimiento del brazo autocompensadoIndica que el brazo autocompensado puede asegurarse contra un disparo repen-tino hacia arriba.

    7 Letrero de indicación "Instrucciones de uso"Observar las instrucciones de uso o los documentos adjuntos.

    8 Ajuste de fricciónIndicación para el ajuste de fricción

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    33/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 33

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    1 2

    5

    2 3

    26

    52 7

    8 4

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    34/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 34 G-30-1607-es

    9 Letrero SIPEl letrero SIP contiene las siguientes informaciones:

    – Fabricante (nombre de la empresa)

    – Su posibilidad de contacto con el fabricante de equipo,es decir número de teléfono, número de fax y dirección de e-mail de la per-sona local de contacto de la representación nacional de Carl Zeiss.

    – Número SIPUn número de identificación individualmente asignado a su equipo.

    10 Placa de características técnicasLa placa de características técnicas contiene las siguientes informaciones:

    – Fabricante (nombre de la empresa)

    – Símbolo del fabricante

    – Dirección del fabricante

    – Número de serie

    – Clasificación de proyecto

    – Denominación de dispositivo

    – Número de referencia

    – Tensión nominal

    – Potencia de conexión

    – Rango de frecuencia de red

    – Certificado CSA

    – Marcado CE

    11 Fecha de fabricaciónEste letrero indica la fecha de fabricación del equipo.

    12 Seguir el reglamento de eliminaciónLos equipos eléctricos o electrónicos no podrán eliminarse como basura caseranormal. En el capítulo "Mantenimiento y cuidado" encontrará más explicacionespara el usuario para la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos desusados.

    XXXX XXXXXX

    Carl Zeiss Meditec AG

    Goeschwitzer Strasse 51-52D-07745 Jena, Alemania

    P30A05952S88 / OPMI Vario

    (115 V): 100 V - 120 V(230 V): 220 V - 240 V(115 V): máx 1000 VA

    (230 V): máx 2200 VA50 Hz - 60 Hz

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    35/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 35

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    9101112

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    36/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 36 G-30-1607-es

    13 Ajuste de altura (opcional)Identifica la dirección de movimiento del estativo con columna de elevación parala posición de conmutador correspondiente.

    14 Duración de conexión para columna de elevaciónEste letrero representa el tiempo de funcionamiento máximo permitido, así comola fase de pausa de la columna de elevación que debe cumplirse a continuación,e indica la relación entre el tiempo de funcionamiento y la fase de pausa.Con un tiempo máximo de activación de un minuto la columna de elevación tieneque estar desconectada durante por lo menos nueve minutos, dado que por elcontrario podría sobrecalentarse el motor de la columna de elevación.

    15 Letrero de advertencia "Posición de transporte"Muestra la posición de transporte del equipo. El equipo debe colocarse siempreen esta posición antes de comenzar con el transporte para evitar eventualesdaños del equipo.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    37/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 37

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    15

    15

    13, 14

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    38/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 38 G-30-1607-es

    Letreros en el estativo de techo S8

    1 Letrero de advertencia "Capacidad máxima de carga"¡La carga máxima adicional (equipamiento de accesorio) en el cuerpo del micros-copio no debe exceder 20 kg!

    2 Letrero de advertencia "Peligro de aplastamiento"Riesgo de aplastamiento de los dedos. No toque esta parte mientras mueve el mi-croscopio quirúrgico o los componentes del microscopio quirúrgico.

    3 Compensación del peso del brazo autocompensadoDespués de montar el microscopio quirúrgico con todos sus accesorios, puedeajustar con este tornillo la compensación del peso del brazo autocompensado.

    4 Soltar los frenos magnéticosMarca el listón que tiene que apretarse para soltar los frenos magnéticos delbrazo autocompensado.

    5 Bloqueo del movimiento del brazo autocompensadoIndica que el brazo autocompensado puede asegurarse contra un disparo repen-tino hacia arriba.

    6 Letrero de indicación "Observar instrucciones de uso"

    7 Letrero de indicación "Instrucciones de uso"Observar las instrucciones de uso o los documentos adjuntos.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    39/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 39

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    1 2

    32

    2

    45

    6

    7

    7 742

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    40/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 40 G-30-1607-es

    8 Letrero SIPEl letrero SIP contiene las siguientes informaciones:

    – Fabricante (nombre de la empresa)

    – Su posibilidad de contacto con el fabricante de equipo,es decir número de teléfono, número de fax y dirección de e-mail de la per-sona local de contacto de la representación nacional de Carl Zeiss.

    – Número SIPUn número de identificación individualmente asignado a su equipo.

    9 Placa de características técnicasLa placa de características técnicas contiene las siguientes informaciones:

    – Fabricante (nombre de la empresa)

    – Símbolo del fabricante

    – Dirección del fabricante

    – Número de serie

    – Clasificación de proyecto

    – Denominación de dispositivo

    – Número de referencia

    – Tensión nominal

    – Potencia de conexión

    – Rango de frecuencia de red

    – Certificado CSA

    – Marcado CE

    10 Fecha de fabricaciónEste letrero indica la fecha de fabricación del equipo.

    XXXX XXXXXX

    Carl Zeiss Meditec AG

    Goeschwitzer Strasse 51-52D-07745 Jena, Alemania

    P30220002S8 / OPMI Vario

    (115 V): 100 V - 120 V(230 V): 220 V - 240 V(115 V): máx. 750VA(230 V): máx. 750VA50 Hz - 60 Hz

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    41/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 41

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    8, 9, 10

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    42/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 42 G-30-1607-es

    11 Tenga en cuenta las normativas de residuosNo está permitido eliminar los equipos eléctricos o electrónicos con los residuosdomésticos. En el capítulo "Mantenimiento y cuidados" encontrará más informa-ción detallada sobre la eliminación como residuo de los equipos eléctricos y elec-

    trónicos inservibles.12 Placa de identificación "Movimiento vertical"

    Este letrero identifica la empuñadura de mando para el movimiento vertical delestativo de techo.Informe al servicio técnico de Carl Zeiss, si para el movimiento a la posición deestacionamiento se requiere un esfuerzo mayor.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    43/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 43

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    1211

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    44/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 44 G-30-1607-es

    Letreros en el estativo de techo S81

    1 Letrero de advertencia "Capacidad máxima de carga"¡La carga máxima adicional (equipamiento de accesorio) en el cuerpo del micros-copio no debe exceder 20 kg!

    2 Letrero de advertencia "Peligro de aplastamiento"Riesgo de aplastamiento de los dedos. No toque esta parte mientras mueve el mi-croscopio quirúrgico o los componentes del microscopio quirúrgico.

    3 Compensación del peso del brazo autocompensadoDespués de montar el microscopio quirúrgico con todos sus accesorios, puedeajustar con este tornillo la compensación del peso del brazo autocompensado.

    4 Soltar los frenos magnéticosMarca el listón que tiene que apretarse para soltar los frenos magnéticos delbrazo autocompensado.

    5 Bloqueo del movimiento del brazo autocompensadoIndica que el brazo autocompensado puede asegurarse contra un disparo repen-tino hacia arriba.

    6 Letrero de indicación "Observar instrucciones de uso"

    7 Letrero de indicación "Instrucciones de uso"Observar las instrucciones de uso o los documentos adjuntos.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    45/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 45

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    6 74

    1

    3245

    2

    22

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    46/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 46 G-30-1607-es

    8 Letrero SIPEl letrero SIP contiene las siguientes informaciones:

    – Fabricante (nombre de la empresa)

    – Su posibilidad de contacto con el fabricante de equipo,es decir número de teléfono, número de fax y dirección de e-mail de la per-sona local de contacto de la representación nacional de Carl Zeiss.

    – Número SIPUn número de identificación individualmente asignado a su equipo.

    9 Placa de características técnicasLa placa de características técnicas contiene las siguientes informaciones:

    – Fabricante (nombre de la empresa)

    – Símbolo del fabricante

    – Dirección del fabricante

    – Número de serie

    – Clasificación de proyecto

    – Denominación de dispositivo

    – Número de referencia

    – Tensión nominal

    – Potencia de conexión

    – Rango de frecuencia de red– Certificado CSA

    – Marcado CE

    10 Fecha de fabricaciónEste letrero indica la fecha de fabricación del equipo.

    11 Seguir el reglamento de eliminaciónLos equipos eléctricos o electrónicos no podrán eliminarse como basura caseranormal. En el capítulo "Mantenimiento y cuidado" encontrará más explicacionespara el usuario para la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos desusados.

    XXXX XXXXXX

    Carl Zeiss Meditec AG

    Goeschwitzer Strasse 51-52D-07745 Jena, Alemania

    P30220002S81 / OPMI Vario

    (115V): 100V - 120V(230V): 220V - 240V(115V): máx. 750VA(230V): máx. 750VA50 Hz - 60 Hz

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    47/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 47

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    8, 9, 10 11

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    48/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 48 G-30-1607-es

    Letreros en el panel de conexión del estativo

    1 Identificación de conexión remotaIdentifica una conexión, a la cual pueden conectarse equipos con una potenciade conmutación máxima de 24V / 0,5A.

    2 Identificación Conexión para el panel de mando de pedal con cable

    3 Identificación del interruptor de red S2Si el estativo está conectado, ilumina la lámpara de control verde en el inte-rruptor.

    4 Letrero de advertencia del conector de salida de redConecte solo dispositivos que tengan los valores eléctricos correctos.

    5 Conector de salida de redcon valores eléctricos admisibles para equipos conectados.

    6 Conector de salida de redcon valores eléctricos admisibles para equipos conectados.La corriente de este conector de salida de red se conecta o se desconecta a travésdel interruptor de red S2.

    7 EquipotencialidadPara conectar el equipo al sistema de equipotencialidad.

    S2

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    49/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 49

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    S2

    1

    2

    3

    5

    6

    7

    4

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    50/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 50 G-30-1607-es

    Letrero adicional en el estativo de suelo S88 (opción portaequipo)

    1 Placa de identificación "Capacidad de carga máxima del portaequipo"El portaequipo puede cargarse con accesorios de máximo 13 kg.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    51/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 51

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    1

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    52/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 52 G-30-1607-es

    Letreros en las fuentes de luz de los estativos

    1 Letrero de indicación "Advertencia ante un punto de peligro"La fuente de luz Superlux contiene una iluminación de xenón integrada. La ilumi-nación de xenón no debe emplearse para intervenciones oftalmológicas.

    2 Advierte sobre un peligro potencial durante el cambio de lámparaObserve las instrucciones de uso (véase página 22).

    3 Letrero de identificación "Botón de filtro para fuente de luz"Este letrero identifica la posición de la rueda del filtro.

    4 Cambio de la lámparaEl letrero presenta el cambio de la lámpara gráficamente en tres pasos.A - presionar el botón

    B - extraer la unidad de la lámpara

    C - cambiar la lámpara

    5 Placa de identificación "Conmutación manual a la lámpara de repuesto"Estas cifras indican la conmutación de la lámpara estándar a la lámpara de re-puesto.

    6 Letrero de indicación "Instrucciones de uso"Observar las instrucciones de uso o los documentos adjuntos.

    0

    1

    1 2

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    53/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 53

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

    1 2 3 4 5 6

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    54/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 54 G-30-1607-es

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    55/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 55

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Medidas de seguridad

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    56/262

    Medidas de seguridad S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 56 G-30-1607-es

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    57/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 57

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    Sinopsis del equipo

    S88 / OPMI Vario .............................................................................60Estructura..................................................................................................60

    S88 / OPMI Vario con columna de elevación....................................62Estructura..................................................................................................62

    S8 / OPMI Vario ...............................................................................64Estructura..................................................................................................64

    S81 / OPMI Vario .............................................................................66Estructura..................................................................................................66

    Microscopio quirúrgico....................................................................69Propiedades particulares............................................................................69Componentes............................................................................................70Mandos, indicadores y conexiones ............................................................72Tubos binoculares y oculares .....................................................................80

    Sistema de iluminación de xenón ....................................................84

    Grupos constructivos idénticos en los estativos...............................90Brazo autocompensado.............................................................................90Campo de despliegue y de manejo ............................................................92

    Estativo de suelo S88.......................................................................93Propiedades...............................................................................................93Descripción de los componentes................................................................94Estructura..................................................................................................94Pie del estativo con columna .....................................................................96Panel de conexión .....................................................................................98Portaequipo (opción) ...............................................................................100

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    58/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 58 G-30-1607-es

    Monitor de vídeo (opción)....................................................................... 102

    Estativo de suelo S88 con columna de elevación ...........................110

    Propiedades............................................................................................ 110Descripción de los componentes............................................................. 111Estructura ............................................................................................... 112Pie del estativo con columna de elevación .............................................. 114Panel de conexión................................................................................... 116

    Estativo de techo S8 ......................................................................118Propiedades............................................................................................ 118Descripción de los componentes............................................................. 119Estructura ............................................................................................... 120Interruptor de red con regleta de bornes (opción) ................................... 122

    Estativo de techo S81 ....................................................................124Propiedades............................................................................................ 124Descripción de los componentes............................................................. 125Estructura ............................................................................................... 126Interruptor de red, regleta de bornes y casquillo de conexión(opción) .................................................................................................. 128

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    59/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 59

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    60/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 60 G-30-1607-es

    S88 / OPMI Vario

    Estructura

    1 Microscopio quirúrgico (véase página 69)2 Acoplamiento3 Estativo de suelo S88 (véase página 93)

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    61/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 61

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    3

    2

    1

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    62/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 62 G-30-1607-es

    S88 / OPMI Vario con columna de elevación

    Estructura

    1 Microscopio quirúrgico (véase página 69)2 Acoplamiento3 Estativo de suelo S88 con columna de elevación (véase página 110)

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    63/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 63

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    3

    2

    1

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    64/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 64 G-30-1607-es

    S8 / OPMI Vario

    Estructura

    1 Microscopio quirúrgico (véase página 69)2 Acoplamiento3 Estativo de techo S8 (véase página 118)

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    65/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 65

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    3

    2

    1

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    66/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 66 G-30-1607-es

    S81 / OPMI Vario

    Estructura

    1 Microscopio quirúrgico (véase página 69)2 Acoplamiento3 Estativo de techo S81 (véase página 124)

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    67/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 67

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    3

    2

    1

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    68/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 68 G-30-1607-es

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    69/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 69

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    Microscopio quirúrgico

    Propiedades particulares

    La óptica apocromática del microscopio quirúrgico OPMI Vario ofrece una excelentecalidad óptica. La imagen microscópica está identificada por el óptimo contraste y laexcelente detección de detalle con una gran profundidad de campo. Un objetivo devarioscopio integrado con accionamiento por motor permite seleccionar la distanciade trabajo al campo de operación entre 200 y 415 mm. El aumento puede ajustarsesin escalonamiento con un sistema de zoom con accionamiento por motor. El factorde expansión es 1:6. Al interfaz de tubo estándar puede colocar diferentes tubos yaccesorios de nuestra gama de accesorio.

    El brazo de soporte del equipo está equipado en todos los ejes con frenos magnéticosasí como con un dispositivo de equilibrio. Las empuñaduras posibilitan el guiado se-guro del equipo y el manejo de funciones importantes.

    Otras funciones útiles:

    – Acoplamientos magnéticos para el posicionamiento casi sin pesos

    – Regulación de luminosidad a través del panel de mando de pedal

    – Reset para acoplamiento XY (opción), enfoque y zoom

    – Ajustes básicos definidos por el usuario para un máximo de nueve usuarios:

    – luminosidad de la lámpara

    – velocidad para enfoque, zoom y acoplamiento XY

    – Teclas programables en el panel de mando de pedal para memoria de enfoque,reset de XY (opción), memoria de zoom, activación de foto, activación de una se-ñal AUX.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    70/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 70 G-30-1607-es

    Componentes

    El microscopio quirúrgico consta de los siguientes módulos:

    1 Acoplamientopara la fijación del microscopio quirúrgico en el estativo.

    2 Brazo de soporte para microscopio quirúrgico3 Dispositivo de equilibrio con freno magnético

    Con este dispositivo puede equilibrar el microscopio quirúrgico. Con los frenosmagnéticos desbloqueados puede posicionar el microscopio quirúrgico case sinesfuerzo.

    4 Empuñaduraspara guiar el microscopio quirúrgico. Con las teclas de las empuñaduras puedecontrolar las funciones importantes (p. ej. abrir/cerrar frenos magnéticos, ajustar

    zoom).5 Cuerpo del microscopio

    La óptica apocromática del microscopio ofrece una excelente calidad óptica. Laimagen microscópica está identificada por el óptimo contraste y la excelente de-tección de detalle con una gran profundidad de campo. Con el sistema de zoomcon el factor de expansión de 1:6 puede adaptar el aumento del sistema comple-to a los requisitos de la operación.

    6 Freno magnéticopara el eje vertical.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    71/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 71

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    1

    2

    3

    4

    6

    3

    5

    4

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    72/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 72 G-30-1607-es

    Mandos, indicadores y conexiones

    1 Marcha suave del eje verticalAjuste con este botón giratorio la marcha suave deseada del eje vertical.

    2 Ajuste de balance del movimiento de giroAjuste con este botón giratorio el balance del movimiento de giro.

    3 Ajuste de balance del movimiento de inclinaciónAjuste con este botón giratorio el balance del movimiento de inclinación.

    4 Cubierta protectora contra polvo5 Mirilla

    para el factor de aumentoγ del sistema de zoom.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    73/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 73

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    5

    1

    3

    4

    2

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    74/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 74 G-30-1607-es

    6 Interruptor de parada de enfoqueCon este interruptor puede desconectar el accionamiento eléctrico del reajuste deenfoque. Después de haber pulsado el interruptor de parada de enfoque, puedeenfocarse la imagen del campo de operación solamente manualmente en el

    botón (9). El interruptor de parada de enfoque ilumina. Se anula el bloqueo alpulsar de nuevo el interruptor de parada de enfoque. Entonces, ya no ilumina.

    La aplicación de un micromanipulador para aplicaciones láser está descrita en elapartado "Microscopio quirúrgico con micromanipulador láser" (véasepágina 163).

    7 Botón de zoomCon este botón puede ajustar manualmente el aumento.

    8 Botón de enfoquepara el ajuste manual de nitidez de la imagen (enfoque, distancia de trabajo).

    9 Botón de campo luminosopara el ajuste manual del diámetro del campo luminoso.

    10 Zócalo hembra para el conductor de luz SDurante el montaje, introduzca el conductor de luz S en el zócalo hembra hastaque encaje.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    75/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 75

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    6

    7

    8 9 10

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    76/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 76 G-30-1607-es

    11 Teclas de activación, asignables librementeEstas teclas son asignables a determinadas funciones del estativo, p. e.: subir /bajar luminosidad, etc.

    12 Tecla de activación del zoomPara ajustar el factor de aumento g entre 0,4x y 2,4x.

    13 Tecla de activación del enfoquePara el enfoque de forma continua dentro de la distancia de trabajo de 200 mma 415 mm.

    14 Tecla de activación de los frenos magnéticosMientras pulse esta tecla, los frenos magnéticos del microscopio quirúrgico y delestativo estarán sueltos.

    15 Apriete de las empuñadurasUsted puede fijar estas empuñaduras en cualquier posición deseada con este dis-positivo de apriete. Para permitir el manejo del microscopio a un colaborador si-tuado en la posición de 180° puede girar las empuñaduras 180° hacia atrás.

    16 Sujetacables

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    77/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 77

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    11

    13

    14

    12

    15

    16

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    78/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 78 G-30-1607-es

    Acoplamiento XY (opción)

    Puede equipar el OPMI Vario con un acoplamiento XY (2) (incluso posteriormente).Nuestro servicio o una persona autorizada le instalará el acoplamiento XY.

    Con el acoplamiento XY puede posicionarse el microscopio quirúrgica con precisiónmediante el motor eléctrico a un nivel horizontal. El área de ajuste es de 40 mm x 40mm. La velocidad de desplazamiento puede ajustarse en el panel de indicación del es-tativo.El acoplamiento XY está equipado con una entrada central. Accione el botón de ac-cionamiento (3) para mover el acoplamiento XY a la posición central.Puede accionar la entrada central también con las teclas de accionamiento de libreasignación de las empuñaduras o en el panel de mando de pedal.

    Con este botón (1) puede ajustarse la fricción del eje giratorio del microscopio quirúr-gico.

    Véase también en: apartado "Alinear acoplamiento XY“ (véase página 140).

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    79/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 79

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    2

    3

    1

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    80/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 80 G-30-1607-es

    Tubos binoculares y oculares

    Tubo giratorio 180°

    1 Rueda de ajuste de la distancia interpupilarLa posición correcta se habrá alcanzado cuando ambas imágenes se percibencomo una sola. La distancia interpupilar ajustada se leerá en la rueda de ajuste.

    2 Tubo giratorio 180°3 Apoyo del ocular

    Tubo inclinado 45°

    4 Tubo inclinado 45°5 Botón para regular la distancia interpupilar

    El ajuste está correcto cuando las dos imágenes de los oculares se ven como unasola. La distancia interpupilar ajustada se lee en el botón.

    6 Alojamiento para los oculares

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    81/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 81

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    4

    5

    1

    2

    3

    6

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    82/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 82 G-30-1607-es

    Oculares de gran angular con acoplamiento magnético

    1 Copa ocularSe han ajustado las copas oculares de forma que puede abarcar todo el campode visión.

    2 Ruedecilla de ajuste de dioptríasLos oculares están equipados con una compensación de vista defectuosa entre -8 dpt y +5 dpt. Las personas que llevan gafas y trabajan con ellas ponen la rue-decilla de ajuste de dioptrías a la posición cero.Gire la ruedecilla de ajuste hasta obtener el ajuste óptimo. Un freno incorporadomantiene la ruedecilla de ajuste al valor ajustado.

    3 Escala de dioptríasPara leer el valor de refracción configurado.

    INDICACIÓN ¡Oculares con campo magnético!En los oculares retirados del tubo deben observarse las reglas convencionales para elmanejo de imanes:• No coloque el ocular cerca de instrumentos que pueden ser magnetizables.

    • No coloque el ocular en equipos electrónicos sensibles como bombas de infu-sión, marcapasos, instrumentos de medición o portadores magnéticos de datos,como disquetes, cintas de audio y vídeo, o tarjetas de crédito.

    • El ocular debe conservarse siempre en su envase original cuando no está mon-tado.

    – Observar con las gafas: Enroscar completamente las copas oculares.– Observar sin las gafas: Adaptar las copas oculares al campo de visión

    del observador.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    83/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 83

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    1

    2

    3

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    84/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 84 G-30-1607-es

    Sistema de iluminación de xenón

    El estativo está provisto de una iluminación de xenón para conductor de luz. La lám-para de xenón proporciona una luz cuyo espectro se parece a la luz diurna. Indepen-dientemente de la luminosidad ajustada, la temperatura del color de la luz siempre esigual. Por esto es posible emplear para la documentación fotográfica películas de luzdiurna sin filtros adicionales de conversión. La caja de lámpara está provista de dos

    lámparas de xenón. La segunda lámpara sirve de repuesto que se intercalará al fallarla primera lámpara.

    1 Inserción de lámpara

    2 Conmutación manual a la lámpara de repuesto• Abra la inserción de lámpara en caso de un fallo de la lámpara de xenón. Paraello, pulse la tecla (7). Luego salta la inserción de lámpara un poco hacia fuera.

    • Extraiga la inserción de lámpara hasta el tope.

    • Gire el botón (2) en 180° hasta que encaje. Luego debe girarse la lámpara de re-puesto hacia dentro.

    • Introduzca la inserción de lámpara hasta el tope en la caja de lámparas.

    • Reponga el contador (5) a "0". Para ello, coja un objeto agudo y presiónelo en ladepresión del botón de reset (6).

    PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesión del ojo del paciente!¡Esta iluminación de xenónno debe utilizarse para intervenciones oftalmológicas!• Se ha de asegurar que la luz de xenón no llegue a los ojos del paciente.

    INDICACIÓN ¡Sobrecalentamiento de la inserción de lámpara!Las rejillas de ventilación tapadas, por ejemplo, por fundas estériles pueden sobreca-lentar las inserciones de lámpara. Esto puede causar la desconexión de la lámpara.

    • ¡No tape nunca las rejillas de ventilación!

    • Las lámparas desconectadas por sobrecalentamiento se reconectan automática-mente después de enfriarse.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    85/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 85

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    2

    1

    6

    7

    5

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    86/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 86 G-30-1607-es

    Al insertar una nueva inserción de lámpara, preste atención de que el botón (2) estéen "1“. En caso de un fallo de la primera lámpara se conmuta en secuencia lógica ala segunda lámpara.

    3 Indicación: Lámpara de repuesto en servicioCon el segmento luminoso en el botón (2) la lámpara de repuesto está en servicio.

    4 Botón de filtroEl botón de filtro tiene dos posiciones:

    5 ContadorEl contador sirve para registrar las horas de servicio de la lámpara de xenón.

    • Para evitar que revienten las lámparas de xenón, cambie la lámpara de xenón tras

    500 h como máximo y reponga el contador a "0" pulsando el botón de reset (6).6 Botón de reset

    El botón de reset repone el contador a "0".

    7 Abrir la inserción de lámparaLa inserción de lámpara salta un poco hacia fuera después de pulsar esta tecla.

    • Para el cambio de lámpara, extraiga la inserción de lámpara hasta el tope. Gire lalámpara de repuesto hacia dentro girando 180° el botón (2) hasta que encaje.

    0 paso libre

    1 filtro girado hacia dentro(En la configuración estándar no hay ningún filtro instalado)

    PRECAUCIÓN ¡Vida útil limitada de la lámpara de xenón de 500 h!En caso de un uso más allá de la vida útil, la lámpara de xenón puede reventar.

    • Es por ello que la lámpara de xenón debe reemplazarse oportunamente.• Reponga el contador de horas de servicio a "0".

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    87/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 87

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    2

    4

    3

    6

    3

    7

    5

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    88/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 88 G-30-1607-es

    8 Ajuste de luminosidadLa luminosidad puede ajustarse con las dos teclas de mando en el panel demando.

    La luminosidad de la lámpara de xenón puede ajustarse también pulsando la teclacorrespondiente del panel de mando de pedal.

    9 Lámpara de control amarillailumina, si la lámpara ha fallado o si la inserción de lámpara está deteriorado (de-fectuoso). La lámpara de control amarilla se apaga de nuevo, cuando haya con-mutado a la lámpara de repuesto y ésta se ha activado.

    Si ha fallado la primer lámpara y la lámpara de repuesto está en servicio, deberíatener preparado una inserción de lámpara de repuesto para la seguridad.

    10 Lámpara de control verdeilumina, si la iluminación está conectada.

    11 Selector:

    Puede ajustar el selector de forma que pueda conectar o desconectar la ilumina-ción a la derecha e izquierda en el panel de mando de pedal.

    La iluminación está desconectada.

    La iluminación está conectada.

    Puede conectar o desconectar la iluminación en el panel de mando depedal a la izquierda .

    Puede conectar o desconectar la iluminación en el panel de mando depedal a la derecha .

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    89/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 89

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    8

    11

    9

    10

    0, 7

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    90/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 90 G-30-1607-es

    Grupos constructivos idénticos en los estativos

    Brazo autocompensado

    1 Cierre de la canaleta– para abrir, girar un cuarto de vuelta hacia la derecha o la izquierda.

    – para cerrar, presionar hacia abajo y girar un cuarto de vuelta hacia la derechao la izquierda.

    2 Tornillo de ajuste para limitación de carrerapara ajustar la distancia mínima de trabajo al campo de operación en direcciónvertical. Lleve el microscopio quirúrgico a la posición de trabajo. Gire el tornillo deajuste de la limitación de carrera en sentido de las agujas del reloj hasta el tope.Ajuste la limitación de carrera antes de la cirugía.

    3 Tornillo de ajuste para compensación del pesoDespués de haber montado el microscopio quirúrgico con todos los accesorios,puede ajustar en este tornillo de ajuste la compensación del peso del brazo auto-compensado. La compensación del peso está descrita en el capítulo “Manejo“.

    4 Tornillo de fijaciónpara fijar el acoplamiento de microscopio.

    5 Fijaciónpara asegurar el brazo autocompensado en posición horizontal para el montaje

    del microscopio quirúrgico. El brazo autocompensado fijado ya no puede subir re-pentinamente por falta de peso.

    6 Regleta de conexiónpermite a una persona no estéril soltar los frenos magnéticos del estativo.

    Teclas de liberación para los frenos magnéticosLas teclas de liberación para los frenos magnéticos se encuentran en el microscopioquirúrgico. Tras pulsar una de las teclas, podrá mover libremente el brazo articulado.Tras soltarla, los frenos magnéticos bloquearán todos los ejes simultáneamente.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    91/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 91

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    1 2

    5

    3

    4

    6

    6

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    92/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 92 G-30-1607-es

    Campo de despliegue y de manejo

    El cuadro de despliegue y manejo está integrado en la unidad de control.

    El microscopio quirúrgico montado al estativo puede manejarse manual o electróni-camente. Para el manejo electrónico esta instalado el software de manejo y regula-ción en la caja electrónica del estativo. Este software se maneja con el cuadro de des-pliegue y manejo. Allí podrá leer y configurar de nuevo los ajustes actuales.

    El cuadro de despliegue y manejo está estructurado en las siguientes zonas:

    – Tres cuadros de despliegue (LCD), con las teclas correspondientes"∇" y "∆".

    – Una fila con las teclas "MODE", "STORE" y "MANUAL" así como el diodo luminosoamarillo encima de la tecla "MANUAL".

    Interfaz de usuarioLa interfaz de usuario del estativo se compone de los tres cuadros de despliegue y lasteclas que se encuentran al lado y debajo del mismo.Para poder realizar ajustes, una pareja de teclas "∇" y "∆" está asignada a cadacuadro de despliegue.

    Las funciones de manjeo están reunidas en varios modos (páginas de menú). En elmodo de funcionamiento normal siempre se despliega el modo básico.

    En el modo básico se presenta lo siguiente:

    – la luminosidad actual de la lámpara 1 en el campo superior en el caso de xenón,

    – Xe en caso de xenón en el campo del centro

    – la cifra de usuario actual en el campo inferior.

    Fila de teclas

    Debajo de los cuadros de despliegue se encuentran tres teclas y un diodo luminoso.Con ayuda de las teclas "MODE", "STORE" y "MANUAL" podrá conmutar entre las di-ferentes funciones de manejo (modos).

    Tecla "MODE" y tecla "STORE"Con la tecla "MODE" y con la tecla "STORE" podrá conmutar entre los diferentesmodos de la interfaz de usuario. Para más explicaciones ver el capítulo "Manejo".

    Tecla "STORE"Con ayuda de la tecla "STORE" podrá guardar la posición actual del enfoque

    Tecla "MANUAL"Con la tecla "MANUAL" podrá comnutar a funcionamiento manual. Para más explica-ciones ver el capítulo "Manejo".

    Diodo amarillo encima de la tecla "MANUAL"Cuando se ha conmutado a funcionamiento manual, el diodo amarillo se ilumina.

    MODE STORE MANUAL

    USER

    1

    1

    1.5

    Xe

    Modo básico

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    93/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 93

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    Estativo de suelo S88

    Propiedades

    El estativo de suelo S88 es un sistema portante para el microscopio quirúrgico. Sirvepara alimentar y controlar las funciones de motor del microscopio quirúrgico. El esta-tivo de suelo se caracteriza por su especial movilidad y el sencillo manejo. Las cuatroruedas orientables en el pie del estativo sirven para posicionar el aparato en la mesaquirúrgica sin inconvenientes. Puede controlar estas funciones electromotrices del mi-croscopio quirúgico con un panel de mando de pedal.

    Otras funciones útiles son, por ejemplo:

    – Los acoplamientos magnéticos para el posicionamiento casi sin pesos– La regulación de luminosidad a través del panel de mando de pedal

    – Reset para acoplamiento XY, enfoque y zoom

    – Ajustes básicos definidos por el usuario para un máximo de nueve usuarios:

    – velocidad para enfoque, zoom y acoplamiento XY

    – además para teclas configurables en el panel de mando de pedal para memo-ria de enfoque, inversión XY, activación de foto, girar SDI hacia dentro/haciafuera, activación de una señal AUX.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    94/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 94 G-30-1607-es

    Descripción de los componentes

    El estativo de suelo S88 se compone de un brazo articulado, de la columna del esta-tivo y del pie de estativo. El brazo articulado consta de un brazo de soporte y de unbrazo autocompensado.El brazo de soporte contiene la unidad de control con todos los dispositivos eléctricosde alimentación para controlar un microscopio quirúrgico accionado por motor eléc-trico. Usted puede controlar estas funciones electromotrices con un controlador depie.Con el brazo autocompensado es posible posicionar el microscopio quirúrgico casi sinpeso. La fuerza de muelle del brazo autocompensado puede reajustarse en un rangode 8 a 20 kg. Esto permite determinar la tara del microscopio con seguridad, inclusosi el accesorio es pesado. El movimiento hacia abajo del brazo autocompensadopuede ajustarse en forma discrecional con ayuda de un delimitador de la carrera ver-tical.

    En la columna del estativo se ha colocado una empuñadura. Esta empuñadura sirvepara desplazar el estativo y para colgar el panel de mando de pedal. A la derecha eizquierda de la columna del estativo se encuentran sujetacables para enrollar el cable,en caso de cambiar la ubicación del aparato. Cuatro ruedas orientables en el pie delestativo sirven para posicionar el aparato en la mesa de operaciones sin inconve-nientes. Gracias al diseño del pie del estativo, queda garantizada la gran estabilidaddel aparato, incluso en caso de cargas desfavorables. Con los frenos, el estativo desuelo S88 puede bloquearse rápidamente y segura.

    Como el estativo puede maniobrarse fácilmente, se menosprecia su gran masa. Por lotanto, ¡transporte el estativo lentamente y con cuidado!

    Estructura

    1 Unidad de control2 Brazo de soporte3 Sistema de iluminación de xenón (véase página 84)4 Brazo autocompensado5 Pie de estativo6 Columna de estativo

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    95/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 95

    S88, S8, S81 / OPMI Vario Sinopsis del equipo

    1 32 4

    5

    6

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    96/262

    Sinopsis del equipo S88, S8, S81 / OPMI Vario

    Versión 7.0Página 96 G-30-1607-es

    Pie del estativo con columna

    1 Empuñadurapara desplazar el estativo de suelo.

    2 Suspensiónpara colgar el panel de mando de pedal durante el transporte.

    3 Dos soportes para cablepara enrollar el cable de alimentación del panel de mando de pedal.

    4 El deflector de cablesprotege los cables que se encuentren en el suelo contra daños que se produzcandebido a objetos que pasen por encima.

    5 Ruedas orientablesLas cuatro ruedas orientables en el pie del estativo sirven para posicionar el apa-

    rato en la mesa quirúrgica sin inconvenientes.6 Frenos

    Presionar una vez para fijar el estativo.Empujar hacia arriba con la punta del pie para soltar la fijación.

  • 8/16/2019 Carl Zeiss OPMI VARIO Stativen for Microscope User MAnual Spanish

    97/262

    Versión 7.0G-30-1607-es Página 97

    S88, S8, S81 / OPMI