calorplast – immersion style heat exchanger – echangeur de...

16
CALORPLAST – Gas-Wasser-Wärmetauscher – Gas-Liquid Heat Exchanger – Echangeur de Chaleur Gaz-Liquide CALORPLAST – Badwärmetauscher – Immersion Style Heat Exchanger – Echangeur de Chaleur Immerge CALORPLAST WÄRMETECHNIK GMBH Siempelkampstraße 94 · D-47803 Krefeld · Postfach 10 04 11 · D-47704 Krefeld · Tel. (49) 0 21 51-87 77-0 · Fax (49) 0 21 51-87 77 33

Upload: others

Post on 18-Oct-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CALORPLAST – Immersion Style Heat Exchanger – Echangeur de ...thermopark.com/gallery/bad-waermetauscher-dokument.pdf · Système Echangeur de Chaleur. Aufbau Badwärmetauscher

CALORPLAST– Gas-Wasser-Wärmetauscher

– Gas-Liquid Heat Exchanger

– Echangeur de Chaleur Gaz-LiquideCALORPLAST

– Badwärmetauscher

– Immersion Style Heat Exchanger

– Echangeur de Chaleur Immerge

C A L O R P L A S T W Ä R M E T E C H N I K G M B HSiempelkampstraße 94 · D-47803 Krefeld · Postfach 10 04 11 · D-47704 Krefeld · Tel. (49) 0 21 51-87 77-0 · Fax (49) 0 21 51-87 77 33

Page 2: CALORPLAST – Immersion Style Heat Exchanger – Echangeur de ...thermopark.com/gallery/bad-waermetauscher-dokument.pdf · Système Echangeur de Chaleur. Aufbau Badwärmetauscher

BadwärmetauscherImmersion StyleHeat Exchanger

Echangeur deChaleur Immerge

Konstruktion:

Das Austauschersystem wird modularaus vorgefertigten Rohrsystemen zu-sammengebaut. Der Anbau von Rohr-stutzen und Hängekonstruktionen er-folgt entsprechend den konstruktivenErfordernissen.

Schaltungen:

Die Wasserwege im Austauscher sindvariabel. Unser Computer optimiert jedenBedarfsfall, damit immer die preisgün-stigste Ausführung gefunden wird.

Einsatz:

CALORPLAST - Wärmeaustauschersind wichtige Bauteile in der Galvanikund Chemie. Heizen und Kühlen hoch-konzentrierter anorganischer Säurenoder hochreinen Wassers oder aggressi-ver und krustenbildender Medien.

Reinigung:

Die Wärmeaustauscher lassen sichleicht mit Druckwasser, Dampf oderchemisch reinigen.

Temperaturen:

Entsprechend den gewählten Werkstof-fen und zulässigen Betriebsdrücken sindmaximal möglich: 135 °Cund minimal: –30 °C

Drücke:

Entsprechend den gewählten Werkstof-fen und zulässigen Betriebstemperatu-ren sind maximal 16 bar Überdruckmöglich.

Druckverluste:

Im Austauscher ca. 50 – 500 mbar

Auslegung:

Alle CALORPLAST-Wärmetauscher wer-den mit unserem Computer für denjeweiligen Bedarfsfall berechnet undkonstruiert.

Werkstoffe:

PVDF, PP, PE-RT

Design:

The exchanger system is assembledfrom prefabricated tubular modules. Inletand outlet pipes as well as hangers areattached according to the customersspecified design.

Flow Pattern:

Flow patterns in the exchanger are vari-able. A computer selects the optimaland most economical solution for eachapplication.

Application:

CALORPLAST heat exchangers haveideal applications in the metal finishingand chemical industries. Heating andcooling of inorganic acids, high puritywater, or aggressive and surface en-crusting chemicals.

Cleaning:

The heat exchangers are easy to cleanwith pressurized water, steam or chem-icals.

Temperature Range:

From –30 °C to +135 °C depending onthe choice of material and allowableworking pressure.

Pressure Range:

Up to 16 bar depending on the choice ofmaterial and allowable working temper-ature.

Pressure Drop:

Approximately 50-500 mbar through theexchanger.

Layout:

Sizing and installation layouts of allCALORPLAST heat exchangers are cal-culated and designed by computer.

Material of Construction:

PVDF, PP, PE-RT

Description:

L’échangeur de chaleur Calorplast estconstitué par un assemblage de modu-les tubulaires préfabriqués. Les tubulu-res de raccordement et les systèmes desupportage sont conçus en fonction descontraintes d’implantation.

Circuits:

Les circuits à l’intérieur de l’échangeurde chaleur sont variables. Notre ordina-teur procède, pour chaque demandeparticulière, à une étude optimale defaçon à dégager la solution la plus avan-tageuse du point de vue coût.

Utilisation:

Les échangeurs de chaleur Calorplastsont des éléments constitutifs impor-tants en électrolyse et en chimie. Chauf-fage et refroidissement de solutions d’a-cides anorganiques à haute concentrati-on, d’eau distillée ou de fluides agressifset entartrants.

Nettoyage:

Opération qui s’effectue très simplementsur les échangeurs de chaleur Calorplast,soit avec de l’eau sous pression, de lavapeur ou chimiquement.

Températures:

En fonction de la matière sélectionnée etdes pressions de service admissibles, latempérature est de:

135 °C maxi– 30 °C mini

Pressions:

En fonction de la matière selectionnée etdes températures de service admissi-bles, la pression de service maxi est de16 bar.

Pertes de charge:

Se situent dans l’échangeur de chaleur,entre 50 et 500 mbar.

Dimensions:

Tous les échangeurs de chaleur Calor-plast sont étudies et conçus par notreordinateur, en fonction de chaque de-mande particulière.

Matières:

PVDF, PP, PE-RT

Page 3: CALORPLAST – Immersion Style Heat Exchanger – Echangeur de ...thermopark.com/gallery/bad-waermetauscher-dokument.pdf · Système Echangeur de Chaleur. Aufbau Badwärmetauscher

Overmolding

Das Verbinden einer größeren Zahl vonkleinen, dünnwandigen Kunststoffrohrenmit einem stabilen Sammler ist ein teuresund schwieriges Unterfangen. Meistenswerden derartige Verbindungen mittelstradierten Verfahren sehr aufwendig her-gestellt. Die Gefahr, ungleiche Qualität zuerzielen, ist hierbei sehr groß.Wir wenden daher ein Verfahren an, dasfür alle mit einem Sammler zu verbinden-den Rohre die Verschmelzung unter iden-tischen und reproduzierbaren Bedingun-gen zeitgleich ablaufen lässt.Overmolding ist ein Spritzvorgang, beidem die zu verbindenden Rohre in einevorgeheizte Form eingeführt werden. Dasgeschmolzene Polymer wird dann überdie Rohrenden gespritzt und formt so denSammler oder ein anderes Verbindungs-element. Das Rohrmaterial schmilzt beidiesem Vorgang unter hohem Druck undhoher Temperatur völlig auf, verbindetsich innig mit der übrigen Schmelze unddas erstarrende Polymer weist eine voll-ständig homogene innere Struktur auf.

Overmolding

To connect many small thin-walled tubesto a collector is an expensive and compli-cated process. Usually these connectionsare made using traditional complex pro-cesses. With these processes there is ahigh likelihood that a consistent qualityjoint will not be achieved. We on the otherhand use a process that achievesconnection of the small tubes to thecollector utilizing melting under preciselycontrolled reproducible conditions. Over-molding is an injection molding processwhere the tubes are inserted into apreheated mold. The melted polymer isinjected over the melted tube ends toform either a stable collector or a connec-tor element. With this method the rawmaterial will melt completely under hightemperature and pressure, joining to-gether with the restmelt of the other mate-rial. The solidified material has a comple-tely homogeneous structure.

Overmolding

Raccorder un grand nombre de petitstuyaux aux parois très fines avec uncollecteur stable est une entreprise difficileet coûteuse. En général ces raccordssont fait par un procédé traditionnel fasti-dieux. Le risque d’obtenir des différencesde qualité est très élevé. C’est pourquoinous appliquons un procédé qui permetla fonte et le mélange de se dérouler si-multanément dans des conditions iden-tiques et reproductibles pour tous lestuyaux à raccorder avec un collecteur.Overmolding est un processus d’injectionselon lequel les tuyaux à raccorder sontintroduits dans un moule préchauffé. Lepolymère fondu est ensuite injecté surl’extrémité des tuyaux et forme ainsi lecollecteur ou un autre élément de rac-cord. La matière brute fond complète-ment lors de ce procédé sous haute pres-sion et haute température, se mélangecomplètement avec le reste de la matièreen fusion et le polymère qui durcit présen-te une structure intérieure parfaitementhomogène.

Mattenelement mit 39 Rohren - durchOvermolding verbunden

Tube mat element with 39 tubes connected withtube overmolding

Elément de natte avec 39 tuyaux raccordés enovermolding

Modul in Seitenansicht mit 5 Matten undangeschweißtem Sammler

Module in side view with 5 tubes mats fused ontoheader

Vue latérale du module de 5 mattes et lecollectuer soudé

Modul Draufsicht

Module top view

Module en plongée

SystemWärmetauscher

SystemExchangeur

Système Echangeurde Chaleur

Page 4: CALORPLAST – Immersion Style Heat Exchanger – Echangeur de ...thermopark.com/gallery/bad-waermetauscher-dokument.pdf · Système Echangeur de Chaleur. Aufbau Badwärmetauscher

AufbauBadwärmetauscher

ConstructionImmersion StyleHeat Exchanger

ConstructionEchangeur de Chaleur Immergé

HÄNGER – HANGER – SUPPORT

TRAVERSE CROSSBEAM TRAVERSE

ENDDECKEL END CAPS COUVERCLE SUPERIEUR

SAMMLERHEADERCOLLECTEUR

SCHUTZPLATTEGUARD PLATE

PLAQUE DE PROTECTION

ROHRREGISTERTUBINGNAPPE TUBULAIRE

GEWICHTWEIGHTLEST

Austauscherfläche m2 – Exchanger Surface m2 – Surface d’Echange m2

320620920

122015201820

340 540

1,53,04,56,07,59,0

740

2,34,66,99,2

11,513,8

940

3,06,09,0

12,015,018,0

1140

3,87,5

11,315,018,822,5

1340

4,59,0

13,518,022,527,0

1540

5,310,615,921,226,531,8

1740

6,012,018,024,030,036,0

1940

6,813,620,427,234,040,8

2140

7,515,022,530,037,545,0

2340

8,316,624,933,241,549,8

2540

9,018,027,036,045,054,0

2740

9,819,629,439,249,058,8

2940

10,521,031,542,052,563,0

3140

11,322,633,945,256,567,8

3340

12,024,036,048,060,072,0

L mm

H mm

Page 5: CALORPLAST – Immersion Style Heat Exchanger – Echangeur de ...thermopark.com/gallery/bad-waermetauscher-dokument.pdf · Système Echangeur de Chaleur. Aufbau Badwärmetauscher

Beispiele Examples Exemples

Die Auslegung und Optimierung aller Ca-lorplast Wärmetauscher erledigen wir fürSie per Computer und leisten dafür auchGewähr. Bitte füllen Sie das Datenblatt aufSeite 15 aus und senden Sie es uns zu.

Die nachfolgenden Zeichnungen sollen Ih-nen einen Überblick zu unseren Möglich-keiten geben und veranschaulichen, wieEinzelheiten ausgeführt werden können.

All Calorplast heat exchangers are com-puter designed and optimized and we ta-ke responsibility for the final design. Plea-se fill out the data sheet on page 15 andsend back to us.

The following drawings provide an over-view about our fabrication possibilitiesand illustrate how the heat exchangersare constructed.

Afin d’établir le dimensionnement et l’opti-misation des échangeurs, nous vous de-mandons de bien vouloir remplir le que-stionnaire en page 15 et nous le retourner.

Nous vous établirons une fiche de calculavec l’ensemble des caractéristiquestechniques accompagnée d’un plan d’en-combrement et d’une offre relative à lademande.

1

2

3

Page 6: CALORPLAST – Immersion Style Heat Exchanger – Echangeur de ...thermopark.com/gallery/bad-waermetauscher-dokument.pdf · Système Echangeur de Chaleur. Aufbau Badwärmetauscher

Beispiele Examples Exemples

4

5

6

Page 7: CALORPLAST – Immersion Style Heat Exchanger – Echangeur de ...thermopark.com/gallery/bad-waermetauscher-dokument.pdf · Système Echangeur de Chaleur. Aufbau Badwärmetauscher

Beispiele Examples Exemples

7

8

9

Page 8: CALORPLAST – Immersion Style Heat Exchanger – Echangeur de ...thermopark.com/gallery/bad-waermetauscher-dokument.pdf · Système Echangeur de Chaleur. Aufbau Badwärmetauscher

Beispiele Examples Exemples

11

10

Page 9: CALORPLAST – Immersion Style Heat Exchanger – Echangeur de ...thermopark.com/gallery/bad-waermetauscher-dokument.pdf · Système Echangeur de Chaleur. Aufbau Badwärmetauscher

Beispiele Examples Exemples

12

Page 10: CALORPLAST – Immersion Style Heat Exchanger – Echangeur de ...thermopark.com/gallery/bad-waermetauscher-dokument.pdf · Système Echangeur de Chaleur. Aufbau Badwärmetauscher

Beispiele Examples Exemples

13

15

DAMPFAUSFÜHRUNGSTEAM VERSION

VERSION ALIMENTATION VAPEUR

16

14

Page 11: CALORPLAST – Immersion Style Heat Exchanger – Echangeur de ...thermopark.com/gallery/bad-waermetauscher-dokument.pdf · Système Echangeur de Chaleur. Aufbau Badwärmetauscher

Beispiele Examples Exemples

17

19 20

18

Page 12: CALORPLAST – Immersion Style Heat Exchanger – Echangeur de ...thermopark.com/gallery/bad-waermetauscher-dokument.pdf · Système Echangeur de Chaleur. Aufbau Badwärmetauscher

PhysikalischeEigenschaften

PhysicalCharacteristics

Propriétes Physiques

Sattdampf / saturated steam / vapeur saturée

Ventil langsam öffnenund schließen

Valve gradual openingand closing

Vanne à ouverture etfermeture progressive

Einsatz dampfbeheizterWärmetauscher

Wir empfehlen:

Kondensatabteilungbis 160 kg/h

SPIRAX SARCOSchmutzfänger Typ 33,DN 20

SPIRAX SARCOKugelschwimmer-KondensatableiterTyp FT 11 H-4,5 C, DN 20

SPIRAX SARCO

Platten-Rückschlagventil

Typ D 1363, DN 20

Inset of steam heated heatexchanger

We recommend:

Condensate draining at 160 kg/h

SPIRAX SARCODirt trap Type 33, DN 20

SPIRAX SARCOBall-float/steam trapType FT 11 H-4,5 C, DN 20

SPIRAX SARCO

Non-return valve

Type D 1363, DN 20

Installation d’unéchangeur de chaleuravec vapeur

Nous recommondons:

Condensats à 160 kg/h

SPIRAX SARCOPiège à impuretés Type 33, DN 20

SPIRAX SARCOA flotteur/piège à vapeurType FT 11 H-4,5 C, DN 20

SPIRAX SARCO

Clapet anti-retour

Type D 1363, DN 20

Betriebsgewicht PVDF 5 RR – Operating weight PVDF 5 RR – Poids en charge PVDF 5 RR

320620920

122015201820

340 540

6,9113,8220,7327,6434,5541,46

740

8,1416,2724,4132,5440,6848,81

940

9,6119,2228,8338,4448,0557,66

1140

11,0922,1733,2644,3455,4366,51

1340

12,8125,6238,4351,2464,0576,86

1540

14,7929,5744,3659,1473,9388,71

1740

16,2632,5248,7865,0481,3097,56

1940

18,4936,9755,4673,9492,43

110,91

2140

20,2140,4260,6380,84

101,05121,26

2340

21,4442,8764,3185,74

107,18128,61

2540

21,9143,8265,7387,64

109,55131,46

2740

25,1450,2775,41

100,54125,68150,81

2940

26,6153,2279,83

106,44133,05159,66

3140

28,0956,1784,26

112,34140,43168,51

3340

29,5659,1288,68

118,24147,80177,36

L mm

H mm

Um ein Aufschwimmen zu vermeiden,können wir jeden Tauscher mit Befesti-gungslaschen oder Gewichten aus PVDFoder PE ausrüsten.

In order to prevent buoyancy, we canprovide each heat exchanger with PVDFor PE straps and weights.

Afin de pailler le phénomène au flottaisonnous pouvons munir chaque échangeurd’attaches ou de lest en PVDF ou PE.

Inhalt Wärmetauscher in Liter 5 RR – Capacity heat exchanger in litres 5 RR – Capacité échangeur en litres 5 RR

320620920

122015201820

340 540

2,414,827,239,64

12,0514,46

740

3,146,279,41

12,5415,6818,81

940

3,867,72

11,5815,4419,3023,16

1140

4,599,17

13,7618,3422,9327,51

1340

5,3110,6215,9321,2426,5531,86

1540

6,0412,0718,1124,1430,1836,21

1740

6,7613,5220,2827,0433,8040,56

1940

7,4914,9722,4629,9437,4344,91

2140

8,2116,4224,6332,8441,0549,26

2340

8,9417,8726,8135,7444,6853,61

2540

9,6619,3228,9838,6448,3057,96

2740

10,3920,7731,1641,5451,9362,31

2940

11,1122,2233,3344,4455,5566,66

3140

11,8423,6735,5147,3459,1871,01

3340

12,5625,1237,6850,2462,8075,36

L mm

H mm

Betriebsgewicht PE 5 RR – Operating weight PE 5 RR – Poids en charge PE 5 RR

320620920

122015201820

340 540

4,919,82

14,7319,6424,5529,46

740

5,9211,8317,7523,6629,5835,49

940

7,0514,1021,1528,2035,2542,30

1140

8,2016,3924,5932,7840,9849,17

1340

9,4818,9628,4437,9247,4056,88

1540

10,9021,7932,6943,5854,4865,37

1740

12,0424,0836,1248,1660,2072,24

1940

13,6027,1940,7954,3867,9881,57

2140

14,8829,7644,6459,5274,4089,28

2340

15,8831,7547,6363,5079,3895,25

2540

17,0234,0451,0668,0885,10

102,12

2740

18,5837,1555,7374,3092,88

111,45

2940

19,7239,4459,1678,8898,60

118,32

3140

20,8741,7362,6083,46

104,33125,19

3340

22,0044,0066,0088,00

110,00132,00

L mm

H mm

Page 13: CALORPLAST – Immersion Style Heat Exchanger – Echangeur de ...thermopark.com/gallery/bad-waermetauscher-dokument.pdf · Système Echangeur de Chaleur. Aufbau Badwärmetauscher

PhysikalischeEigenschaften

PhysicalCharacteristics

Propriétes Physiques

Chemische BeständigkeitFür PVDF, PP, PE verweisen wir auf dieBeständigkeitsliste der Firma Georg Fischer+GF+, für PE auf die Liste der Firma Dow.

Bitte fordern Sie detaillierte Unterlagen an.

Chemical ResistanceFor PVDF, PP, PE refer to chemical resistance listof George Fischer. For PE refer to list from DowChemical.

Consult factory for details.

Résistance chimiquePour le PVDF, PP, PE, consulter le tableau et listede résistance établis par la Société GeorgesFischer + GF + et pour le PE, consulter la listeétalie par la Société DOW.

Nous pouvons vous transmettre ces éléments surdemande.

Zulässige Betriebsüberdrücke – Permissible working-overpressure – Pression de service admissible (DIN 2401-1)Temperatur des Mediums – temperature of medium – température du milieu ambiant °C 20 40 60 80 100 120 140

PVDFBerstdruck – rupture pressure – pression de rupture bar 80 55 50 40 30 22,5 17,5Betriebsüberdruck – maximum working pressure – pression de service bar 12 10 7,5 6,0 4,5 3,5 3

PP/PEBerstdruck – rupture pressure – pression de rupture bar 25 18 14 8 / / /Betriebsüberdruck – maximum working pressure – pression de service bar 8 6 4 2 / / /

Physikalische Eigenschaften – Physical Characteristics – Propriétes PhysiquesPVDF PP PE

Dichte – density – densité gr/cm3 1,78 0,91 0,93Max. Arbeitstemperatur – max. working temperature – température max. de service °C 140 85 85Schmelztemperatur – melting temperature – température de fusion °C 176 165 145Wärmeausdehnung – thermal expansion – dilatation thermique mm/mK 0,12 0,16 0,15Wärmeleitfähigkeit bei 23 °C – thermal conductivity at 23 °C – conductibilité thermique à 23 °C W/mK 0,18 0,22 0,44Wasseraufnahme – water absorption – eau absorbée % 0,03 0,05 0,04toxisch – toxicity – toxicité – – –

Page 14: CALORPLAST – Immersion Style Heat Exchanger – Echangeur de ...thermopark.com/gallery/bad-waermetauscher-dokument.pdf · Système Echangeur de Chaleur. Aufbau Badwärmetauscher

CALORPLAST CALORPLAST CALORPLAST

Page 15: CALORPLAST – Immersion Style Heat Exchanger – Echangeur de ...thermopark.com/gallery/bad-waermetauscher-dokument.pdf · Système Echangeur de Chaleur. Aufbau Badwärmetauscher

Firma

Name

Straße

Stadt

Telefon

Telefax

1) Behälter:

Abmessungen Länge mmBreite mmHöhe mmFlüssigkeitspiegel mmInhalt mmoben offen � nein � jaAbsaugung � nein � ja

Behälterwerkstoff

Behälterisolierung

Behälterflüssigkeit

Spezifisches Gewicht derBehälterflüssigkeit kg /dm3

Art des zu behandelnden Materials

Materialdurchsatzdurch den Behälter kg/h

Eintrittstemperatur des Materials °CAustrittstemperatur des Materials °C

An welcher Behälterwand kann der Wärme-tauscher montiert werden?

1 Längswand �beide Längswände �1 Breitseite �beide Breitseiten �Boden �

2) Heizen:

Heizleistung kW

Heizmedium

Sattdampf °C bar

Wasser °C °C bar

°C °C bar

konstante Badtemperatur °C

Anheizen von °C auf °C

Anheizzeit h

3) Kühlen:

Kühlleistung kW V A

Gleichzeitigkeitsfaktor

Kühlmittel:

Wasser °C °C bar

Sole °C °C bar

konstante Badtemperatur °C

Kühlen von °C auf °C

Abkühlzeit h

Für Ihre Anfrage bitte diese Seite kopierenund ausgefüllt an uns zurücksenden.

Company

Name

Street

City

Telephone

Telefax

1) Tank:

dimensions lenght mmwidth (front) mmheight mmliquid level mmvolume mmopen top � no � yesexhausting � no � yes

tank material

insulation

tank fluid

specific gravity oftank fluid kg /dm3

material processed

rate of processed material kg/h

inlet temperature material °C

outlet temperature material °C

On which tank-wall can the heat exchangerbe placed?

1 lenght wall �both lenght wall �1 front �both fronts �floor �

2) Heating:

heating capacity kW

heating media

saturated steam °C bar

water °C °C bar

°C °C bar

constant tank temperature °C

heating up from °C to °C

heat up time h

3) Cooling:

cooling capacity kW V A

% of time at full current

cooling media:

water °C °C bar

brine °C °C bar

constant tank temperature °C

cooling down from °C to °C

cooling down time h

To receive a quote, please copy this page, fillin the information, and mail to us.

Société

Nom

Rue

Ville

Téléphone

Télécopie

1) Cuve:

dimensions Longeur mmLargeur mmHauteur mmNiveau du liquide mmVolume mmSurface dubain libre � Non � QuiAspiration � Non � Qui

Matériau de la cuve

Calorifugeage

Nature du bain

Poids spécifique du bain kg /dm3

Matière des pièces traitées

Charge de pièces traitées kg/h

Température d’entrée des pièces °C

Température de sortie des pièces °C

Sur quelle paroi, l’échangeur doit-il être in-stallé?

Sur une longeur �Sur les 2 longueurs �Sur une largeur �Sur les 2 largeurs �Sur le fond �

2) Chauffage:

Puissance de chauffage kW

Fluide chauffant

Vapeur saturée °C bar

Eau °C °C bar

°C °C bar

Température du bain à maintenir °C

Chauffage du bain °C °C

Temps de montée h

3) Refroidissement:

Puissance de refroidissement kW V A

% de temps à courant maxi

Nature fluide de refroidissement:

Eau °C °C bar

Saumure °C °C bar

Température du bain à maintenir °C

Refroidissement du bain °C °C

Temps de descente de la température h

Pour recevoir une offre, veuillez remplir cequestionnaire et nous l’adresser.

Datenblatt

für CALORPLAST

Badwärmetauscher

Data Sheet

for CALORPLAST Immersion

Style Heat Exchanger

Questionaire pour

CALORPLAST Echangeur

de Chaleur Immerge

Page 16: CALORPLAST – Immersion Style Heat Exchanger – Echangeur de ...thermopark.com/gallery/bad-waermetauscher-dokument.pdf · Système Echangeur de Chaleur. Aufbau Badwärmetauscher

Wir leisten Gewähr dass: die Wärmeaustauscher den in unseren Prospekten und Angeboten enthaltenen Angaben entsprechen, – alle Wärmeaustauscher unser Werk in ein-wandfreiem Zustand verlassen, – jede Einheit mit 16 bar (PVDF) in 10 bar (PE) auf Dichtigkeit geprüft wurde, – das Ausgangsmaterial einer steten Qualitätskontrolle unterliegt, –die chemischen und physikalischen Eigenschaften nicht verändert werden.Voraussetzungen für jegliche Haftung sind: dass wir Kenntnis von den genauen Einsatzbedingungen besitzen und die vereinbarten Betriebsbedingungen eingehalten wurden.

We guarantee: that heat exchangers are designed and built in accordance with the information detailed in our brochures and proposals, – that all heat exchangers leave ourworkshop in perfect condition, – that each unit is pressure tested with 16 bar (PVDF) and 10 bar (PE), – that materials of construction are subjected to constant quality control, –that the chemical and physical characteristics of material of construction are not changed.Conditions for any liability: that we have information concerning the exact operating conditions, and that the operating conditions agreed upon are maintained.

Nous garantissons: que les échangeurs de chaleur sont conçus et fabriqués en conformité avec les informations et descriptions données dans nos notices et propositions, –que tous les échangeurs de chaleur partent de nos ateliers dans les plus parfait état, – que chaque unité est éprouvée à la pression (PVDF) et 10 bars (PE) à 16 bars, – que lesmatériaux de construction sont soumis à un controle qualité permanent, – que les caractéristiques chimiques et physiques des matériaux de construction n’ont subi aucunemodification, – que pendant une periode de un an, notre garantie couvre les défauts de fabrication et matières (contrairement aux indications de temps mentionées dans nosconditions générales de vente).Conditions pour validité de notre garantie: que nous soyons informés des conditions exactes d’utilisation, et que nos appareils n’aient subi aucune intervention ou modification.

Gewährleistung Guarantee Garantie

CALORPLAST CALORPLAST CALORPLAST

1. Rohrplattenwärmeaustauscher – Tube Plate Heat Exchanger – Echangeur de Chaleur à Plaques Tubulaires

2. Gas-Wasser-Wärmetauscher – Gas-Liquid Heat Exchanger – Echangeur de Chaleur Gaz Liquide

3. Rohrbündel-Wärmetauscher – Shell and Tube Heat Exchanger – Echangeur de Chaleur à Faisceaux Tubulaires

4. Eisspeicher – Ice Energy Storage – Accumulator de Froid

Qualitätsmanagementsystem in Übereinstimmung mit dem Standard EN ISO 9001 : 1994Zertifikat-Registrier-Nr.: CERT-07941-99-AQ-ESN-TGA

Quality system in conformity with EN ISO 9001 : 1994Certificate-Registration-No.: CERT-07941-99-AQ-ESN-TGA

Système de qualité conforme aux prescriptions de la norme en ISO 9001 : 1994 Certificat enregistré sous le N° : CERT-07941-99-AQ-ESN-TGA

1 42

3

C A L O R P L A S T W Ä R M E T E C H N I K G M B HSiempelkampstraße 94 · D-47803 Krefeld · Postfach 10 04 11 · D-47704 Krefeld · Tel. (49) 0 21 51-87 77-0 · Fax (49) 0 21 51-87 77 33