burda download−schnitt -...

55
burda Download−Schnitt Modell 7016 Copyright 2013 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt. Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien, unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen. 7a 7a 9a 9a 9b 9b 9c 9c 9d 9d 9e 9e 9f 9f 9g 9g 9h 9h 7b 7b 7c 7c 7d 7d 7e 7e 7f 7f 7g 7g 7h 7h 5a 5a 5b 5b 5c 5c 5d 5d 5e 5e 5f 5f 5g 5g 5h 5h 3a 3a 3b 3b 3c 3c 3d 3d 3e 3e 3f 3f 3g 3g 3h 3h 1a 1a 1b 1b 1c 1c 1d 1d 1e 1e 1f 1f 1g 1g 1h 1h 8a 8a 6a 6a 4a 4a 2a 2a 8b 8b 6b 6b 4b 4b 2b 2b 8c 8c 6c 6c 4c 4c 2c 2c 8d 8d 6d 6d 4d 4d 2d 2d 8e 8e 6e 6e 4e 4e 2e 2e 8f 8f 6f 6f 4f 4f 2f 2f 8g 8g 6g 6g 4g 4g 2g 2g 8h 8h 8i 8i 6h 6h 6i 6i 4h 4h 4i 4i 2i 2i 11a 11a 11b 11b 11c 11c 11d 11d 11e 11e 11f 11f 11g 11g 11h 11h 10a 10a 10b 10b 10c 10c 10d 10d 10e 10e 10f 10f 10g 10g 10h 10h 10i 10i 2h 2h 2013 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG Mod.7016 X5 Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches) Seitenlänge / side length Kontrollquadrat / test square 6 B 6 / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 2 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / 01 36 38 40 34 32 42 Größe/Taille/Size 42 2 2 UNTERE ROCKBAHN lower skirt panel / dessous de jupe / onderrokbaan / telo gonna inferiore / pala inferior falda nedre kjolåd / underste nederdelsbane / hameen alakappale / НИЖНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ ЮБКИ RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil middenachter, stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo medio posterior doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ 32 ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan / telo gonna dietro / falda post. kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde / hameen takakpl / RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN 7 OBERE ROCKBAHN top skirt panel / panneau supérieur de jupe / bovenrokbaan / telo gonna superiore / pala superior falda / övre kjolåd / øverste nederdelsbane / ylempi hamekappale / ВЕРХНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ ЮБКИ 7 Größe/Taille/Size band / parement / bies / bordo di guarnizione cenefa / slå / besætning / kaitale / BLENDE ПЛАНКА,БЕЙКА,КАНТ 42 UMBRUCH doblez / vikning / ombuk / taite / fold / pliure / vouw / ripiegatura СГИБ fabric fold / pliure du tissu stofvouw / ripiegatura della stoffa STOFFBRUCH СГИБ ТКАНИ stoffold / kankaan taite / canto de doblez / tygvikning 40 4 38 36 34 32 FADENLAUF drittofilo / sentido hilo / trådriktning straight grain / droit fil / draadrichting trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 2 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / 6 B 1 0 2 1 3 14O CM A 32−42 1 Knopf oder Druckknopf Repère de début ou de fin de fente. Knopfloch Button or Snap Poser les plis dans le sens des flèches. Buttonhole knoop of druckknoop knoopsgat Marca para el principo o final de la abertura. Teken voor begin en einde spli. Poner los pliegues segun la flecha. Aanwijzing voor naad− en stiklijnen inknip Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna. Embeber entre las estrellas. Einschnitt Slash Plooien in richting van de pijl leggen. Montare le pieghe in direzione della freccia. Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Position pleats in direction of arrow. Laskos taitetaan nuolen suuntaan. Lägg vecken i pilriktningen. Læg læggene i pilretninigen. Tegn for slids begynder eller ender. Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura. Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende. Symbol indicating the beginning or end of vent. Merkki osoittaa halkion alun tai lopun. Markering för sprundets början eller slut. Arricciare la stoffa fra le stelline. Froncer entre les astérisques. Zwischen den Sternen einreihen Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres Molleggiare la stoffa fra i punti. Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra. Soutenir entre les points. Embeber entre los puntos. Zwischen den Punkten einhalten. Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos Rynk imellen stjernerne. Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn Symbol for seam and stitching lines. naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes. I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. aufeinander. together. identiques coincident. getallen op elkaar leggen. números conciden. päällekkäin. I nr. uguali devono combaciare. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre. Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Hänvisning till söm− och stickningslinjer Indicación para lineas de costura y de pespunte Tegnforklaring sauma− ja tikkausviivat Teckenförklaring Merkkien selitykset Key to symbols Zeichenerklärung Spiegazione dei segni Légende interpretación de los simbolos verklaring van de tekens apertura Fente Aukkomerkki Uppklipp Poimuta tähtien väliltä Botón o broche de presión Opskæring Corte Knap eller trykknap Nappi tai painonappi Ojal Knaphul Bouton ou bouton−pression Boutonnière occhiello bottone o automatico Knapphål Napinläpi knapp eller tryckknapp Ease in between the dots. Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna. Hold til imellem prikkerne. Syötä pisteiden väliltä. Gather between the stars. Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer 1 НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН РАСКЛАДКИ. И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ ! МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ ПУГОВИЦА/КНОПКА ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК ПЕТЛЯ МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne See cutting diagrams for straight grain of fabric Sens du droit−fil voir les plans de coupe Draadrichting zie knipvoorbeelden Drittofilo,v. schemi per il taglio Dirección del hilo, véanse planos de corte Trådriktning se tillklippningsplanerna Trådretning se klippeplaner Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat ЛИНИЯ ПРОРЕЗА РАЗРЕЗА УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ 34 4 59 37 40,5 32 86 cm 62 3 42 44 80 60 38 42 35 59 41 46 90 66 84 102 cm 168 36 60 41,5 cm 94 70 88 103 cm 8. Largo lateral 43,5 98 168 74 92 cm 102 168 104 82 58 168 76 101 40 168 33 59 38 61 42,5 102 78 96 40 104 168 34 39 61 43 2 36 cm 106 8 cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni 4. Circonf. fianchi 3. Circonf. vita 2. Circonf. petto 82 168 Größe 105 1. Statura 5 italiano 100 cm cm 105 Storlek Koko Scegliere i cartamodelli per abiti, cami− Nei cartamodelli burda sono già comprese le aggiunte per agevolare i movimenti. gonne secondo la circonferenza fianchi. circonferenza petto, per i pantaloni e le englisch 1. Körpergröße 2. Oberweite 3. Taillenweite 4. Hüftweite 5. Ruglengte español wählen Sie nach der Oberweite, Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken notwendige Bewegungsfreiheit berück− sichtigt. for trousers and skirts according to hip Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die Hosen und Röcke nach der Hüftweite. 1. Height 2. Bust 3. Waist 4. Hip measurement! question. select size according to bust measurement, For dresses, blouses, coats and jackets All burda patterns are prepared with ease allowance appropriate for style in 1. Estatura 2. Contorno busto 3. Contorno cintura 4. Contorno cadera del pantalón 104 y chaquetas, se determina de acuerdo con La talla para los vestidos, blusas, abrigos caderas. En el patrón−Burda se incluyen los márgenes para la holgura necesaria. faldas, de acuerdo con el contorno de las el contorno del busto. Los pantalones y las superiore suomi 1. Koko pituus 168 3. Vyötärön ympärys 1 4. Lantion ympärys Hosenlänge valitaan kaavat vartalon ympärysmitan Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svenska mukaan. mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan 1. Kroppsstorlek 2. Övervidd 3. Midjevidd 4. Höftvidd 5. Rygglängd français och dräkter väljs efter övervidden, Klippmönster till klänningar, blusar, kappor rörelsevidden inräknad. les pantalons et les jupes d’après votre I Burda−mönster är den nödvändiga barnkläder efter kroppslängden! 1. Stature 2. Tour de poitrine 3. Tour de taille 4. Tour des hanches tour de hanches! seront choisis d’après votre tour de poitrine Robes, corsages, manteaux et vestes Tous les patrons sont établis avec l’aisance nécessaire selon le genre du modèle. nederlands 1. Lichaamslengte 2. Bovenwijdte 3. Taillenwijdte 4. Heupwijdte 6. Mouwlengte u volgens de bovenwijdte, broeken Jurken, blouses, mantels en jacks kiest In het burda−patroon is de extra wijdte 11. Bovenarmwijdte en rokken volgens de heupwijdte! voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid inbegrepen. dansk 1. Højde 2. Overvidde 3. Taljevidde 4. Hoftevidde 5. Ryglængde efter overvidden, bukser og nederdele efter Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges bekvemmelighedstillæg. Burda−mønstre indeholder de nødvendige hoftevidden! 5. Long.du dos 8. Long.côté 2. Vartalon ympärys 7. Halswijdte 7 40 86 5. Rückenlänge 6. Ärmellänge 6 61 110 7. Halsweite 8. seitliche 7. Contorno cuello 6. Largo manga Størrelse 7. Kaulan ympärys 6. Hihan pituus 9. Lungh. corpino 5. Selän pituus sivupituus 5. Lungh. corpino dietro 8. Lungh. laterale 6. Lungh. manica sidelængde 8. Housujen 5. Largo espalda 8. Buksens 7. Tour de cou 9. Long. taille devant 6. Longueur de manche pantalon sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd 7. Circonf. collo 7. Halsvidde 6. Ärmlängd 8. Side leg length 7. Neck width 6. Sleeve length 5. Back length 6. Ærmelængde broek 8. Zijlengte deutsch Taglia Size Taille Talla Maat 44 37 55 РУССКИИ 146 63 122 46 140 108 168 46,5 58 60 42 1. РОСТ 36 54 140 63 116 45 134 107 168 46 56 47 40 3. ОБХВАТ ТАЛИИ 35 53 4. ОБХВАТ БЕДЕР 134 62 110 44 128 106 168 45,5 54 168 38 34 52 128 62 104 43 122 106 168 45 52 108 36 33 51 122 62 98 42 116 106 168 44,5 50 146 34 32 50 116 61 92 41 110 105 168 44 48 47 128 63 152 56 38 46 31 32 11 30 25 29 26 cm 28 27 30 31 10 29 24 28 25 cm 27 26 48 49 9 47 42 46 43 cm 45 44 11. olkavarren ympärys 10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus 11. Overarmsvidde 10. Brystdybde 9. Forlængde 11. Överarmsvidd 10. Bröstspets 9. Liveängd, fram 11. Cont. de brazo 10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero davanti 11. Circonf. manica 10. Profondità del seno 10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor 10. Profondeur 11. Tour du bras de poitrine 11. Upper arm circumf. 10. Bust point 9. Front waist length 11. Oberarmweite 10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl. ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ. 9 10 1 2 4 3 6 8 7 5 11 ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ. ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР. ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ 2. ОБХВАТ ГРУДИ 7. ОБХВАТ ШЕИ 6. ДЛИНА РУКАВА 5. ДЛИНА СПИНЫ РАЗМЕРЫ 8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ 10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА 3 16 / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / FADENLAUF / straight grain drittofilo / sentido hilo ДОЛЕВАЯ НИТЬ langansuunta / droit−fil / draadrichting trådriktning / trådretning ritssluiting / lampo / cremallera zipper / fermeture à glissière REISSVERSCHLUSS blixtlås / lynlås / vetoketju fabric fold / pliure du tissu stofvouw / ripiegatura della stoffa STOFFBRUCH СГИБ ТКАНИ stoffold / kankaan taite / canto de doblez / tygvikning 32 34 36 A,B 38 UMBRUCH doblez / vikning / ombuk / taite / fold / pliure / vouw / ripiegatura СГИБ 0 42 40 BUND waistband / ceinture / band / cinturino / pretina linning / linning / vyötärökaitale / ПОЯС 7 left / à gauche / links vänster sida / venstre side LINKS ЛЕВАЯ СТОРОНА vasen puoli / a sinistra / izquierda n o i f as h www.burdastyle.de 0 0 7016 0 5 ДЕТАЛИ КРОЯ. МЕТКИ. НИЗА ! Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens. Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker. Sømme og sømmerum lægges til! Cartamodello mutitaglia Mehrgrößenschnitt Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden! Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen. Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden. Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen. Multi−size pattern Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the required seam and hem allowances to the original contours. The numbered notches on pattern pieces are joining marks. They indicate where garment pieces are sewn together. All numbers must match! Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance! The space between the sizelines does NOT correspond to the allowance needed! Patron en plusieurs tailles Ajoutez les coutures et les ourlets! Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère. Ils motrent comment assembler les pièces. Les chiffres identiques doivent être raccordés Meermatenpatron Naden en zomen moeten worden aangeknipt! De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens. Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden. Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen. Mønster i flere størrelser Flerstorleksmönster Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget! De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna italiano español visar hur delarna skall sys ihop. Samma siffror måste passa mot varandra. Monenkoonkaava Sauman− ja päärmevarat on lisättävä Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä. Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen. Samat numerot tulevat aina kohkkaln. Patrón multi−tallas Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir. Los números de costura indicados son señales de colocaciún, que indican el modo de coser les piezas entre si. Los números iguales deben coincidir. Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo! I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le varie parti.I numeri uguali devono combaciare. deutsch englisch français nederlands dansk svensk suomi Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite. ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée. All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed. nicht gestattet ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist 8 7 6 2 3 4 5 ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan telo gonna dietro / falda post. / kjolvåd bak / bag. RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN nederdelsbredde / hameen takakpl / 016 / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil middenachter, stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo medio posterior doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ FALTE pleat / pli / plooi / piega / pliegue veck / læg / laskos / СКЛАДКА FALTE pleat / pli / plooi / piega / pliegue veck / læg / laskos / СКЛАДКА FALTE pleat / pli / plooi / piega / pliegue veck / læg / laskos / СКЛАДКА 36 34 A,B 32 40 42 7 2 Größe/Taille/Size 1 38 STOFF fabric / tissu / stof / stoffa tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ STOFF fabric / tissu / stof / stoffa tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ STOFF fabric / tissu / stof / stoffa tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ 5 6 5 14O CM B 32−42 14O CM 32−42 B 1 6 14O CM B 32−42 4 4 3 2 42 40 38 VORDERE ROCKBAHN kjolvåd fram / forr. front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan telo gonna davanti / falda anterior / ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ nederdelsbredde / hameen etukpl / 1 LINKS REISSVERSCHLUSS left zipper / ferm. à gliss. à gauche / rits links / lampo a sinistra / vänster sida / venstre side lynlås / nurjan puolen vetoketju / cremallera a la izquierda / blixtlås VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor stofvouw, draadrichting centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delantero doblez sent.hilo mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ FALTE pleat / pli / plooi / piega / pliegue veck / læg / laskos / СКЛАДКА FALTE pleat / pli / plooi / piega / pliegue veck / læg / laskos / СКЛАДКА 36 Größe/Taille/Size 34 32 FALTE pleat / pli / plooi / piega / pliegue veck / læg / laskos / СКЛАДКА / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / 1 A,B 6 VORDERE ROCKBAHN kjolvåd fram / forr. front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan telo gonna davanti / falda anterior / ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ nederdelsbredde / hameen etukpl / 0 32 34 36 38 40 42 Größe/Taille/Size LINKS SCHLITZ left slit / fente à gauche / split links / apertura sinistra / abertura vänster sida / i venstre slids / nurjan puolen halkio / izquierda / sprund 42 1 2 VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor stofvouw, draadrichting centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delantero doblez sent.hilo mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 2 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / 2 32 B UNTERE ROCKBAHN lower skirt panel / dessous de jupe / onderrokbaan / telo gonna inferiore / pala inferior falda nedre kjolåd / underste nederdelsbane / hameen alakappale / НИЖНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ ЮБКИ OBERE ROCKBAHN top skirt panel / panneau supérieur de jupe / bovenrokbaan / telo gonna superiore / pala superior falda / övre kjolåd / øverste nederdelsbane / ylempi hamekappale / ВЕРХНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ ЮБКИ 7 5

Upload: dangkhuong

Post on 06-May-2018

331 views

Category:

Documents


21 download

TRANSCRIPT

Page 1: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

burda Download−SchnittModell 7016

Copyright 2013 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 OffenburgSämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

7a7a

9a9a 9b9b 9c9c

9d9d

9e9e 9f9f

9g9g

9h9h

7b7b7c7c

7d 7d

7e 7e

7f7f

7g7g 7h7h

5a5a 5b5b

5c5c

5d 5d

5e 5e

5f5f

5g5g

5h5h

3a3a 3b3b

3c3c3d3d

3e 3e 3f3f 3g3g

3h3h

1a1a 1b1b 1c1c

1d1d

1e 1e

1f1f

1g 1g

1h1h

8a

8a

6a

6a

4a

4a

2a

2a

8b

8b

6b

6b

4b

4b

2b

2b

8c

8c

6c

6c

4c

4c

2c

2c

8d

8d

6d

6d

4d

4d

2d

2d

8e

8e

6e

6e

4e

4e

2e

2e

8f

8f

6f

6f

4f

4f

2f

2f

8g

8g

6g

6g

4g

4g

2g

2g

8h

8h 8i

8i

6h

6h 6i

6i

4h

4h 4i

4i

2i

2i

11a11a 11b11b 11c11c 11d11d

11e11e

11f11f

11g11g11h11h

10a

10a

10b

10b

10c

10c 10d

10d

10e

10e 10f

10f

10g

10g

10h

10h 10i

10i

2h

2h

2013 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.7016 X5 C

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

6B6 / on the foldX

nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw

IM STO

FFBRUCH2

СГИ

Б Т

КА

НИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

01

36

38

40

34

32

42

Größe/Taille/Size

42

22

UNTERE ROCKBAHN

lower skirt panel / dessous de jupe / onderrokbaan / telo gonna inferiore / pala inferior falda

nedre kjolåd / underste nederdelsbane / hameen alakappale /

НИ

ЖН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е Ю

БК

И

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil

middenachter, stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo

medio posterior doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning

bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

32

ЗА

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е

back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan / telo gonna dietro / falda post.

kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde / hameen takakpl /

RÜCKWÄRTIG

E ROCKBAHN

7

OBERE RO

CKBAHN

top skirt panel / panneau supérieur de jupe / bovenrokbaan / telo gonna superiore / pala superior

falda / övre kjolåd / øverste nederdelsbane / ylempi ham

ekappale /В

ЕР

ХН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е Ю

БК

И

7

Größe/Taille/Size

band

/ pa

rem

ent /

bie

s / b

ordo

di g

uarn

izio

nece

nefa

/ sl

å / b

esæ

tnin

g / k

aita

le /

BLEN

DE

ПЛ

АН

КА

,БЕ

ЙК

А,К

АН

Т

42

UM

BRU

CH

dobl

ez /

vikn

ing

/ om

buk

/ tai

te /

fold

/ pl

iure

/ vo

uw /

ripie

gatu

ra СГИ

Б

fabric fold / pliure du tissustofvouw / ripiegatura della stoffa

STOFFBRUCH

СГИБ ТКАНИ stoffold / kankaan taite /canto de doblez / tygvikning

40

4

38

36

34

32

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta /ДОЛЕВАЯ НИТЬ

/ on

the

fold

Xne

lla ri

pieg

atur

a de

lla s

toffa

/ co

n ca

nto

dobl

ado

dans

la p

liure

du

tissu

/ te

gen

de s

tofv

ouw

IM S

TOFF

BRU

CH

ГИБ

ТК

АН

Иi t

ygvi

knin

gen

/ mod

sto

ffold

kank

aan

taitt

eest

a /

6

B 10

213

14O CMA

32−42

1

Knopf oder Druckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

inknip

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

EinschnittSlash

Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.

Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

Rynk imellen stjernerne.

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

Symbol for seam and stitching lines.

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte

Tegnforklaring

sauma− ja tikkausviivat

TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbolsZeichenerklärung

Spiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

aperturaFente

AukkomerkkiUppklipp

Poimuta tähtien väliltä

Botón o broche de presión

OpskæringCorte

Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalKnaphul

Bouton ou bouton−pression

Boutonnièreocchiello

bottone o automatico

KnapphålNapinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

Gather between the stars.

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

1

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

ПУГОВИЦА/КНОПКА

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

ПЕТЛЯ

МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

РАЗРЕЗА

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

34

4

59

37

40,5

32

86

cm

62

3

4244

80

60

38

42

355941

46

906684 102

cm

168

366041,5

cm

947088 103

cm

8. L

argo

late

ral43

,5

98

168

7492

cm10

2

168

104

8258

168

76 101

40168

3359386142

,5

102

7896

40

104

168

34

396143

2

36

cm

106

8

cette

, man

telli

e gi

acch

e se

cond

o la

pant

alon

i4.

Circ

onf.

fianc

hi3.

Circ

onf.

vita

2. C

ircon

f. pe

tto

82

168

Grö

ße

105

1. S

tatu

ra

5

italia

no

100

cmcm

105

Stor

lek

Koko

Sceg

liere

i c

arta

mod

elli

per

abi

ti, c

ami−

Nei

car

tam

odel

li bu

rda

sono

già

com

pres

e le

agg

iunt

e pe

r age

vola

re i

mov

imen

ti.

gonn

e se

cond

o la

circ

onfe

renz

a fia

nchi

.ci

rcon

fere

nza

petto

, per

i pa

ntal

oni e

le

engl

isch

1. K

örpe

rgrö

ße2.

Obe

rwei

te3.

Tai

llenw

eite

4. H

üftw

eite

5. R

ugle

ngte

espa

ñol

wäh

len

Sie

nach

der

Obe

rwei

te,

Klei

der,

Blus

en, M

änte

l und

Jac

ken

notw

endi

ge B

eweg

ungs

freih

eit b

erüc

k−si

chtig

t.

for t

rous

ers

and

skirt

s ac

cord

ing

to h

ip

Im B

urda

−Sch

nitt

sind

Zug

aben

für d

ieH

osen

und

Röc

ke n

ach

der H

üftw

eite

.

1. H

eigh

t2.

Bus

t3.

Wai

st4.

Hip

mea

sure

men

t!

ques

tion.

sele

ct s

ize

acco

rdin

g to

bus

t mea

sure

men

t,Fo

r dre

sses

, blo

uses

, coa

ts a

nd ja

cket

s

All b

urda

pat

tern

s ar

e pr

epar

ed w

ith e

ase

allo

wan

ce a

ppro

pria

te fo

r sty

le in

1. E

stat

ura

2. C

onto

rno

bust

o3.

Con

torn

o ci

ntur

a4.

Con

torn

o ca

dera

del p

anta

lón

104

y ch

aque

tas,

se

dete

rmin

a de

acu

erdo

con

La ta

lla p

ara

los

vest

idos

, blu

sas,

abr

igos

cade

ras.

En e

l pat

rón−

Burd

a se

incl

uyen

los

már

gene

s pa

ra la

hol

gura

nec

esar

ia.

fald

as, d

e ac

uerd

o co

n el

con

torn

o de

las

el c

onto

rno

del b

usto

. Los

pan

talo

nes

y la

s

supe

riore

suom

i1.

Kok

o pi

tuus

168

3. V

yötä

rön

ympä

rys

1

4. L

antio

n ym

päry

s

Hos

enlä

nge

valit

aan

kaav

at v

arta

lon

ympä

rysm

itan

Leni

nkei

hin,

pus

eroi

hin,

takk

eihi

n, p

ukui

hin

Burd

a−ka

avoi

hin

on jo

lisä

tty ta

rvitt

ava

liikku

mav

ara.

sven

ska

muk

aan.

muk

aan:

ham

eisi

in ja

hou

suih

in la

ntio

mita

n

1. K

ropp

ssto

rlek

2. Ö

verv

idd

3. M

idje

vidd

4. H

öftv

idd

5. R

yggl

ängd

franç

ais

och

dräk

ter v

äljs

efte

r öve

rvid

den,

Klip

pmön

ster

till

klän

ning

ar, b

lusa

r, ka

ppor

röre

lsev

idde

n in

räkn

ad.

les

pant

alon

s et

les

jupe

s d’

aprè

s vo

tre

I Bur

da−m

önst

er ä

r den

nöd

vänd

iga

barn

kläd

er e

fter k

ropp

slän

gden

!

1. S

tatu

re2.

Tou

r de

poitr

ine

3. T

our d

e ta

ille4.

Tou

r des

han

ches

tour

de

hanc

hes!

sero

nt c

hois

is d

’apr

ès v

otre

tour

de

poitr

ine

Rob

es, c

orsa

ges,

man

teau

x et

ves

tes

Tous

les

patro

ns s

ont é

tabl

is a

vec

l’ais

ance

néce

ssai

re s

elon

le g

enre

du

mod

èle.

nede

rland

s1.

Lic

haam

slen

gte

2. B

oven

wijd

te3.

Tai

llenw

ijdte

4. H

eupw

ijdte

6. M

ouw

leng

te

u vo

lgen

s de

bov

enw

ijdte

, bro

eken

Jurk

en, b

lous

es, m

ante

ls e

n ja

cks

kies

t

In h

et b

urda

−pat

roon

is d

e ex

tra w

ijdte

11. B

oven

arm

wijd

te

en ro

kken

vol

gens

de

heup

wijd

te!

voor

de

nood

zake

lijke

bew

egin

gsvr

ijhei

din

begr

epen

.

dans

k1.

Høj

de2.

Ove

rvid

de3.

Tal

jevi

dde

4. H

ofte

vidd

e5.

Ryg

læng

de

efte

r ove

rvid

den,

buk

ser o

g ne

derd

ele

efte

rKj

oler

, blu

ser,

frakk

er o

g ja

kker

lges

bekv

emm

elig

heds

tillæ

g.Bu

rda−

møn

stre

inde

hold

er d

e nø

dven

dige

hofte

vidd

en!

5. L

ong.

du d

os

8. L

ong.

côté

2. V

arta

lon

ympä

rys

7. H

alsw

ijdte

7

4086

5. R

ücke

nlän

ge6.

Ärm

ellä

nge

6

61110

7. H

alsw

eite

8. s

eitli

che

7. C

onto

rno

cuel

lo

6. L

argo

man

ga

Stør

rels

e

7. K

aula

n ym

päry

s

6. H

ihan

pitu

us

9. L

ungh

. cor

pino

5. S

elän

pitu

us

sivu

pitu

us

5. L

ungh

. cor

pino

die

tro

8. L

ungh

. lat

eral

e

6. L

ungh

. man

ica

side

læng

de

8. H

ousu

jen

5. L

argo

esp

alda

8. B

ukse

ns

7. T

our d

e co

u

9. L

ong.

taille

dev

ant

6. L

ongu

eur d

e m

anch

e

pant

alon

sidl

ängd

8. B

yxan

s 7

. Hal

svid

d

7. C

ircon

f. co

llo

7. H

alsv

idde

6. Ä

rmlä

ngd

8. S

ide

leg

leng

th 7

. Nec

k w

idth

6. S

leev

e le

ngth

5. B

ack

leng

th

6. Æ

rmel

æng

de

broe

k 8

. Zijle

ngte

deut

sch

Tagl

iaSi

zeTa

illeTa

llaM

aat

443755

РУ

СС

КИ

И

146

63122

46140

108

168

46,5

5860

42

1. Р

ОС

Т

3654140

63116

45134

107

168

4656

47

40

3. О

БХ

ВА

Т Т

АЛ

ИИ

3553

4. О

БХ

ВА

Т Б

ЕД

ЕР

134

62110

44128

106

168

45,5

5416

8

383452128

62104

43122

106

168

4552

108

363351122

6298 42116

106

168

44,5

50

146

343250116

6192 41110

105

168

4448

47128

63152

56 38 4631

32 1

130

2529

26cm

2827

3031

10

2924

2825

cm27

26

4849

9

4742

4643

cm45

44

11. o

lkav

arre

n ym

päry

s10

. Rin

nan

kork

eus

9. Y

läos

an e

tupi

tuus

11. O

vera

rmsv

idde

10. B

ryst

dybd

e 9

. For

læng

de

11. Ö

vera

rmsv

idd

10. B

röst

spet

s 9

. Liv

eäng

d, fr

am

11. C

ont.

de b

razo

10. A

ltura

de

pech

o 9

. Lar

go ta

lle d

elan

tero

dava

nti

11. C

ircon

f. m

anic

a10

. Pro

fond

ità d

el s

eno

10. B

orst

diep

te 9

. Tai

llele

ngte

voo

r

10. P

rofo

ndeu

r

11. T

our d

u br

as

de

poi

trine

11. U

pper

arm

circ

umf.

10. B

ust p

oint

9. F

ront

wai

st le

ngth

11. O

bera

rmw

eite

10. B

rust

tiefe

9. v

ord.

Tai

llenl

.

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

ГР

УД

И.

910

1

2

4

3

6

8

7

511

ДЛ

Я П

ЛА

ТЬ

ЕВ

, БЛ

УЗ

, ПА

ЛЬ

ТО

И Ж

АК

ЕТ

ОВ

В В

ЫК

РО

ЙК

АХ

BU

RD

A У

ЧТ

ЕН

Ы П

РИ

ПУ

СК

И Н

АС

ВО

БО

ДН

ОЕ

ОБ

ЛЕ

ГАН

ИЕ

.

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

БЕ

ДЕ

Р.

ДЛ

Я Б

РЮ

К И

ЮБ

ОК

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

2. О

БХ

ВА

Т Г

РУ

ДИ

7. О

БХ

ВА

Т Ш

ЕИ

6. Д

ЛИ

НА

РУ

КА

ВА

5. Д

ЛИ

НА

СП

ИН

Ы

РА

ЗМ

ЕР

Ы

8. Д

ЛИ

НА

БР

ЮК

ПО

Б

ОК

ОВ

ОМ

У Ш

ВУ

11

. ОБ

ХВ

АТ

ВЕ

РХ

НЕ

Й

ЧА

СТ

И Р

УК

И

10

. ВЫ

СО

ТА

ГР

УД

И 9

. ДЛ

ИН

А П

ЕР

ЕД

А

3

1 6

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

STOFFBR

UC

H

ГИБ

ТК

АН

И

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

FADENLAUF / straight grain

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta /

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

ritssluiting / lampo / cremallerazipper / fermeture à glissière

REISSVERSCHLUSS

blixtlås / lynlås / vetoketju

fabric fold / pliure du tissustofvouw / ripiegatura della stoffa

STOFFBRUCH

СГИБ ТКАНИstoffold / kankaan taite /canto de doblez / tygvikning

32

34

36

A,B

38

UM

BRU

CH

doblez / vikning / ombuk / taite /

fold / pliure / vouw / ripiegaturaС

ГИБ

0

42

40

BUN

Dw

aistband / ceinture / band / cinturino / pretinalinning / linning / vyötärökaitale /

ПО

ЯС

7

left / à gauche / links

vänster sida / venstre side

LINKS

ЛЕВАЯ СТОРОНАvasen puoli /

a sinistra / izquierda

noif a s h

www.burdastyle.de

0070160 5

ДЕ

ТА

ЛИ

КР

ОЯ

ЕТ

КИ

ИЗ

А !

Delene aæ

tttes samm

en, så tallene stemm

er overens.Tellende,der findes på m

ønsterdelene, er pasmæ

rker.Søm

me og søm

merum

lægges til!

Cartam

odello mutitaglia

Mehrgrößenschnitt

Naht− und Saum

zugaben müssen zugegeben w

erden!D

ie in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.

Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht w

erden.G

leiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size pattern

Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the

required seam and hem

allowances to the original contours.

The numbered notches on pattern pieces are joining m

arks.They indicate w

here garment pieces are sew

n together.All num

bers must m

atch!D

o NO

T use a larger size to compensate for adding seam

allowance!

The space between the sizelines does N

OT correspond to the

allowance needed!

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des m

arques de repère.Ils m

otrent comm

ent assembler les pièces.

Les chiffres identiques doivent être raccordés

Meerm

atenpatronN

aden en zomen m

oeten worden aangeknipt!

De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.

Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.

Gelijke cijfers m

oeten op elkaar vallen.

Mønster i flere størrelser

Flerstorleksmönster

Tillägg för sömsm

åner och fållar måste göras på tyget!

De på m

önsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУССКИЙ italianoespañol

visar hur delarna skall sys ihop.Sam

ma siffror m

åste passa mot varandra.

Monenkoonkaava

Sauman− ja päärm

evarat on lisättäväKaavanosiin m

erkityt saumaluvut ovat sovitusm

erkkejä.N

iistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.

Samat num

erot tulevat aina kohkkaln.

Patrón multi−tallas

Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.

Los números de costura indicados son señales de colocaciún,

que indican el modo de coser les piezas entre si.

Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il m

argine di cucitura ed il margine per orlo!

I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartam

odelli devono essereconsiderati com

e numeri di congiunzione.Essi indicano com

e unire levarie parti.I num

eri uguali devono combaciare.

deutschenglischfrançaisnederlandsdansk svensksuomi

Leur exécution a des fins comm

erciales est strictement interdite.

ВЫ

КР

ОЙ

КА

НЕ

СК

ОЛ

ЬК

ИХ

РА

ЗМ

ЕР

ОВ

НЕ

ЗА

БУ

ДЬ

ТЕ

ДА

ТЬ

ПР

ИП

УС

КИ

НА

ШВ

Ы И

ПО

ДГИ

БК

У

Tous droits réservés pour nos modèles de m

arque déposée.All designs are copyright. C

opying for comm

ercial purposes is not allowed.

nicht gestattet

ОН

И П

ОК

АЗ

ЫВ

АЮ

Т, К

АК

СО

ЕД

ИН

ЯТ

Ь И

СТ

АЧ

ИВ

АТ

ЬО

ДИ

НА

КО

ВЫ

Е Ц

ИФ

РЫ

ДО

ЛЖ

НЫ

СО

ВП

АС

ТЬ

Sämtliche M

odelle stehen unter Urheberschutz, gew

erbliches Nacharbeiten ist

8 7 6 2345

ЗА

ПР

ЕЩ

АЮ

ЩИ

М И

Х П

РО

ИЗ

ВО

ДП

ЖВ

О Н

А П

РО

ДА

ЖУ

ВС

Е М

ОД

ЕЛ

И О

ХР

АН

ЯЮ

ТС

Я А

ВТ

ОР

СК

ИМ

ПР

АВ

ОМ

,

ЗА

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е

back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaantelo gonna dietro / falda post. / kjolvåd bak / bag.

CKW

ÄRTIG

E RO

CKBAH

N

nederdelsbredde / hameen takakpl /

01 6 / on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

STOFFBR

UC

H

ГИБ

ТК

АН

И

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUFcenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil

middenachter, stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura stoffa drittofilomedio posterior doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktningbag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

FALTEpleat / pli / plooi / piega / pliegue

veck / læg / laskos /

СК

ЛА

ДК

А

FALTEpleat / pli / plooi / piega / pliegue

veck / læg / laskos /

СК

ЛА

ДК

А

FALTEpleat / pli / plooi / piega / pliegue

veck / læg / laskos /

СК

ЛА

ДК

А

36

34

A,B

32

40

42

7 2

Größe/Taille/Size

1

38

STOFFfabric / tissu / stof / stoffa

tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

STOFFfabric / tissu / stof / stoffa

tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

STOFFfabric / tissu / stof / stoffa

tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

56 5

14O CMB

32−42

14O CM

32−42

B

1

6

14O CMB

32−42

443

2

42

40

38

VOR

DER

E RO

CKBAH

Nkjolvåd fram / forr.

front skirt panel / devant jupe / voorrokbaantelo gonna davanti / falda anterior /П

ЕР

ЕД

НЕ

Е П

ОЛ

ОТ

НИ

ЩЕ

nederdelsbredde / hameen etukpl /

1LINKS REISSVERSCHLUSSleft zipper / ferm. à gliss. à gauche / rits links / lampo a sinistra /vänster sida / venstre side lynlås / nurjan puolen vetoketju /

cremallera a la izquierda / blixtlås

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUFcenter front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor stofvouw, draadrichting

centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delantero doblez sent.hilomitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

FALTEpleat / pli / plooi / piega / pliegue

veck / læg / laskos /

СК

ЛА

ДК

А

FALTEpleat / pli / plooi / piega / pliegue

veck / læg / laskos /

СК

ЛА

ДК

А

36

Größe/Taille/Size

34

32

FALTEpleat / pli / plooi / piega / pliegue

veck / læg / laskos /

СК

ЛА

ДК

А

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

STOFFBR

UC

H

ГИБ

ТК

АН

И

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

1A,B

6

VORDERE RO

CKBAHNkjolvåd fram / forr.

front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan

telo gonna davanti / falda anterior /ПЕ

РЕ

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е

nederdelsbredde / hameen etukpl /0

32

34

36

38

40

42

Größe/Taille/Size

LINKS SCHLITZ

left slit / fente à gauche / split links / apertura sinistra / abertura

vänster sida / i venstre slids / nurjan puolen halkio /

izquierda / sprund

42

1

2

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor stofvouw, draadrichting

centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delantero doblez sent.hilo

mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw

IM STO

FFBRUCH

ГИБ

ТК

АН

И

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

232B

UN

TERE R

OC

KBAHN

lower skirt panel / dessous de jupe / onderrokbaan /telo gonna inferiore / pala inferior falda

nedre kjolåd / underste nederdelsbane / hameen alakappale /

НИ

ЖН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е Ю

БК

И

OBERE RO

CKBAHN

top skirt panel / panneau supérieur de jupe / bovenrokbaan / telo gonna superiore / pala superior

falda / övre kjolåd / øverste nederdelsbane / ylempi ham

ekappale /В

ЕР

ХН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е Ю

БК

И

7

5

Page 2: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

1a

2a

2013 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.7016 X5 C

Page 3: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

1a 1b

2b

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUFcenter front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor stofvouw, draadrichting

centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delantero doblez sent.hilomitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

Page 4: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

1b 1c

2c

Page 5: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

1c

1d

2d

STOFFfabric / tissu / stof / stoffa

tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

56 56

14O CMB

32−42

FALTEpleat / pli / plooi / piega / pliegue

veck / læg / laskos /

СК

ЛА

ДК

А

Page 6: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

1d

1e

2e

STOFFfabric / tissu / stof / stoffa

tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

STOFFfabric / tissu / stof / stoffa

tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

14O CMB

32−42

14O CM

32−42

B

1

443

2

Page 7: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

1e

1f

2f

36

34

32

Größe/Taille/Size

Page 8: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

1f

1g2g

36

38

40

42

213

14O CMA

32−42

1 1

Page 9: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

1g

1h

2h

Knopf oder Druckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

inknip

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

EinschnittSlash

Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.

Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

Rynk imellen stjernerne.

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

Symbol for seam and stitching lines.

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte

Tegnforklaring

sauma− ja tikkausviivat

TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbolsZeichenerklärung

Spiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

aperturaFente

AukkomerkkiUppklipp

Poimuta tähtien väliltä

Botón o broche de presión

OpskæringCorte

Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalKnaphul

Bouton ou bouton−pression

Boutonnièreocchiello

bottone o automatico

KnapphålNapinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

Gather between the stars.

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

ПУГОВИЦА/КНОПКА

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

ПЕТЛЯ

МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

РАЗРЕЗА

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

Page 10: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

1h

2i 3

1 6

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

STOFFBR

UC

H

ГИБ

ТК

АН

И

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

FADENLAUF / straight grain

drittofilo / sentido hilo

ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta /

droit−fil / draadrichting

trådriktning / trådretning

fabric fold / pliure du tissustofvouw / ripiegatura della stoffa

STOFFBRUCH

СГИБ ТКАНИstoffold / kankaan taite /canto de doblez / tygvikning

A,B

UM

BRU

CH

doblez / vikning / ombuk / taite /

fold / pliure / vouw / ripiegaturaС

ГИБ

0 BUN

Dw

aistband / ceinture / band / cinturino / pretinalinning / linning / vyötärökaitale /

ПО

ЯС

7

Page 11: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

3a

4a

2a

Page 12: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

3a 3b

4b

2b

VOR

DER

E RO

CKBAH

Nkjolvåd fram / forr.

front skirt panel / devant jupe / voorrokbaantelo gonna davanti / falda anterior /П

ЕР

ЕД

НЕ

Е П

ОЛ

ОТ

НИ

ЩЕ

nederdelsbredde / hameen etukpl /

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

STOFFBR

UC

H

ГИБ

ТК

АН

И

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

1A,B

Page 13: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

3b

3c

4c

2c

Page 14: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

3c3d

4d

2d

FALTEpleat / pli / plooi / piega / pliegue

veck / læg / laskos /

СК

ЛА

ДК

А

Page 15: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

3d

3e

4e

2e

UNTERE ROCKBAHN

lower skirt panel / dessous de jupe / onderrokbaan / telo gonna inferiore / pala inferior falda

nedre kjolåd / underste nederdelsbane / hameen alakappale /

НИ

ЖН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е Ю

БК

И

OBERE RO

CKBAHN

top skirt panel / panneau supérieur de jupe / bovenrokbaan / telo gonna superiore / pala superior

falda / övre kjolåd / øverste nederdelsbane / ylempi ham

ekappale /В

ЕР

ХН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е Ю

БК

И

Page 16: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

3e 3f

4f

2f

Page 17: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

3f 3g

4g

2g

6B6 / on the foldX

nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw

IM STO

FFBRUCH2

СГИ

Б Т

КА

НИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

01

ЗА

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е

back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan / telo gonna dietro / falda post.

kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde / hameen takakpl /

RÜCKWÄRTIG

E ROCKBAHN

7

Page 18: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

3g

3h

4h

2h

42

22

32

Page 19: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

3h

4i

2i

ritssluiting / lampo / cremallerazipper / fermeture à glissière

REISSVERSCHLUSS

blixtlås / lynlås / vetoketju

32

34

36

38

42

40

left / à gauche / links

vänster sida / venstre side

LINKS

ЛЕВАЯ СТОРОНАvasen puoli /

a sinistra / izquierda

Page 20: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

5a

6a

4a

Page 21: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

5a 5b

6b

4b

42

40

38

36

Größe/Taille/Size

34

32

Page 22: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

5b

5c

6c

4c

LINKS REISSVERSCHLUSSleft zipper / ferm. à gliss. à gauche / rits links / lampo a sinistra /vänster sida / venstre side lynlås / nurjan puolen vetoketju /

cremallera a la izquierda / blixtlås

Page 23: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

5c

5d

6d

4d

1FALTE

pleat / pli / plooi / piega / pliegueveck / læ

g / laskos /С

КЛ

АД

КА

Page 24: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

5d

5e

6e

4e

Page 25: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

5e

5f

6f

4f

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil

middenachter, stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo

medio posterior doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning

bag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

ДЕ

ТА

ЛИ

КР

ОЯ

ЕТ

КИ

ИЗ

А !

РУССКИЙ

Leur exécution a des fins comm

erciales est strictement interdite.

ВЫ

КР

ОЙ

КА

НЕ

СК

ОЛ

ЬК

ИХ

РА

ЗМ

ЕР

ОВ

НЕ

ЗА

БУ

ДЬ

ТЕ

ДА

ТЬ

ПР

ИП

УС

КИ

НА

ШВ

Ы И

ПО

ДГИ

БК

У

Tous droits réservés pour nos modèles de m

arque déposée.All designs are copyright. C

opying for comm

ercial purposes is not allowed.

nicht gestattet

ОН

И П

ОК

АЗ

ЫВ

АЮ

Т, К

АК

СО

ЕД

ИН

ЯТ

Ь И

СТ

АЧ

ИВ

АТ

ЬО

ДИ

НА

КО

ВЫ

Е Ц

ИФ

РЫ

ДО

ЛЖ

НЫ

СО

ВП

АС

ТЬ

Sämtliche M

odelle stehen unter Urheberschutz, gew

erbliches Nacharbeiten ist

ЗА

ПР

ЕЩ

АЮ

ЩИ

М И

Х П

РО

ИЗ

ВО

ДП

ЖВ

О Н

А П

РО

ДА

ЖУ

ВС

Е М

ОД

ЕЛ

И О

ХР

АН

ЯЮ

ТС

Я А

ВТ

ОР

СК

ИМ

ПР

АВ

ОМ

,

Page 26: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

5f

5g

6g

4g

Delene aæ

tttes samm

en, så tallene stemm

er overens.Tellende,der findes på m

ønsterdelene, er pasmæ

rker.Søm

me og søm

merum

lægges til!

Cartam

odello mutitaglia

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des m

arques de repère.Ils m

otrent comm

ent assembler les pièces.

Les chiffres identiques doivent être raccordés

Meerm

atenpatronN

aden en zomen m

oeten worden aangeknipt!

De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.

Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.

Gelijke cijfers m

oeten op elkaar vallen.

Mønster i flere størrelser

Flerstorleksmönster

Tillägg för sömsm

åner och fållar måste göras på tyget!

De på m

önsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

italianoespañol

visar hur delarna skall sys ihop.Sam

ma siffror m

åste passa mot varandra.

Monenkoonkaava

Sauman− ja päärm

evarat on lisättäväKaavanosiin m

erkityt saumaluvut ovat sovitusm

erkkejä.N

iistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.

Samat num

erot tulevat aina kohkkaln.

Patrón multi−tallas

Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.

Los números de costura indicados son señales de colocaciún,

que indican el modo de coser les piezas entre si.

Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il m

argine di cucitura ed il margine per orlo!

I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartam

odelli devono essereconsiderati com

e numeri di congiunzione.Essi indicano com

e unire levarie parti.I num

eri uguali devono combaciare.

françaisnederlandsdansk svensksuomi

Page 27: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

5g

5h

6h

4h

Mehrgrößenschnitt

Naht− und Saum

zugaben müssen zugegeben w

erden!D

ie in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.

Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht w

erden.G

leiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size pattern

Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the

required seam and hem

allowances to the original contours.

The numbered notches on pattern pieces are joining m

arks.They indicate w

here garment pieces are sew

n together.All num

bers must m

atch!D

o NO

T use a larger size to compensate for adding seam

allowance!

The space between the sizelines does N

OT correspond to the

allowance needed!

Patron en plusieurs tailles

deutschenglisch

8 7 6 2345

Page 28: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

5h

6i

4i

Größe/Taille/Size

42

40

38

36

34

32

Page 29: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

7a

8a

6a

Page 30: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

7a 7b

8b

6b

36

34

32

40

42

Größe/Taille/Size

38

Page 31: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

7b7c

8c

6c

Page 32: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

7c

7d

8d

6d

FALTEpleat / pli / plooi / piega / pliegue

veck / læg / laskos /

СК

ЛА

ДК

А

1

Page 33: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

7d

7e

8e

6e

a

Page 34: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

7e

7f

8f

6f

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor stofvouw, draadrichting

centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio delantero doblez sent.hilo

mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

Page 35: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

7f

7g

8g

6g

Page 36: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

7g 7h

8h

6h

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

Page 37: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

7h

8i

6i

7

band

/ pa

rem

ent /

bie

s / b

ordo

di g

uarn

izio

nece

nefa

/ sl

å / b

esæ

tnin

g / k

aita

le /

BLEN

DE

ПЛ

АН

КА

,БЕ

ЙК

А,К

АН

Т4

/ on

the

fold

Xne

lla ri

pieg

atur

a de

lla s

toffa

/ co

n ca

nto

dobl

ado

dans

la p

liure

du

tissu

/ te

gen

de s

tofv

ouw

IM S

TOFF

BRU

CH

ГИБ

ТК

АН

Иi t

ygvi

knin

gen

/ mod

sto

ffold

kank

aan

taitt

eest

a /

6

B 10

Page 38: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

9a

8a

10a

Page 39: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

9a 9b

8b

10b

Page 40: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

9b 9c

8c

10c

Page 41: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

9c

9d

8d

10d

FALTEpleat / pli / plooi / piega / pliegue

veck / læg / laskos /

СК

ЛА

ДК

А

Page 42: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

9d

9e

8e

10e

UN

TERE R

OC

KBAHN

lower skirt panel / dessous de jupe / onderrokbaan /telo gonna inferiore / pala inferior falda

nedre kjolåd / underste nederdelsbane / hameen alakappale /

НИ

ЖН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е Ю

БК

И

OBERE RO

CKBAHN

top skirt panel / panneau supérieur de jupe / bovenrokbaan / telo gonna superiore / pala superior

falda / övre kjolåd / øverste nederdelsbane / ylempi ham

ekappale /В

ЕР

ХН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е Ю

БК

И

Page 43: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

9e 9f

8f

10f

Page 44: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

9f

9g

8g

10g

6

VORDERE RO

CKBAHNkjolvåd fram / forr.

front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan

telo gonna davanti / falda anterior /ПЕ

РЕ

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е

nederdelsbredde / hameen etukpl /0

vänster sida / i venstre slids / nurjan puolen halkio /

1

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw

IM STO

FFBRUCH

ГИБ

ТК

АН

И

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

B7

5

Page 45: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

9g

9h

8h

10h

LINKS SCHLITZ

left slit / fente à gauche / split links / apertura sinistra / abertura

vänster sida / i venstre slids / nurjan puolen halkio /

izquierda / sprund

42

22

32

Page 46: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

9h

8i

10i

UM

BRU

CH

dobl

ez /

vikn

ing

/ om

buk

/ tai

te /

fold

/ pl

iure

/ vo

uw /

ripie

gatu

ra СГИ

Б

fabric fold / pliure du tissustofvouw / ripiegatura della stoffa

STOFFBRUCH

СГИБ ТКАНИ stoffold / kankaan taite /canto de doblez / tygvikning

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta /ДОЛЕВАЯ НИТЬ

Page 47: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

11a

10a

Page 48: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

11a 11b

10b

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUFcenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil

middenachter, stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura stoffa drittofilomedio posterior doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktningbag. midte stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

Page 49: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

11b 11c

10c

ЗА

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е

back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaantelo gonna dietro / falda post. / kjolvåd bak / bag.

CKW

ÄRTIG

E RO

CKBAH

N

nederdelsbredde / hameen takakpl /

01 6 / on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM

STOFFBR

UC

H

ГИБ

ТК

АН

И

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

A,B

7 2

Page 50: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

11c 11d

10d

FALTEpleat / pli / plooi / piega / pliegue

veck / læg / laskos /

СК

ЛА

ДК

А

Page 51: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

11d

11e

10e

Page 52: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

11e

11f

10f

noif a s h

www.burdastyle.de

0070160 5

32

34

36

38

40

42

Größe/Taille/Size

Page 53: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

11f

11g

10g

34

4

59

37

40,5

32

86

cm

62

3

4244

80

60

38

42

355941

46

906684 102

cm

168

366041,5

cm

947088 103

cm43

,5

98

168

7492

cm10

2

168

104

8258

168

76 101

40168

3359386142

,5

102

7896

40

104

168

34

396143

2

36

cm

106

8

82

168

Grö

ße

105

5

100

cmcm

105

Stor

lek

Koko

104

168

1

7

4086

6

61110

Stør

rels

eTa

glia

Size

Taille

Talla

Maa

t

3755146

63122

46140

108

168

46,5

5860

3654140

63116

45134

107

168

4656

47

3553134

62110

44128

106

168

45,5

5416

8

3452128

62104

43122

106

168

4552

108

3351122

6298 42116

106

168

44,5

50

146

3250116

6192 41110

105

168

4448

47128

63152

56 3830

31 1

029

2428

25cm

2726

4849

9

4742

4643

cm45

44

РА

ЗМ

ЕР

Ы

Page 54: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

11g11h

10h

cette

, man

telli

e gi

acch

e se

cond

o la

pant

alon

i4.

Circ

onf.

fianc

hi3.

Circ

onf.

vita

2. C

ircon

f. pe

tto1.

Sta

tura

italia

noSc

eglie

re i

car

tam

odel

li p

er a

biti,

cam

i−

Nei

car

tam

odel

li bu

rda

sono

già

com

pres

e le

agg

iunt

e pe

r age

vola

re i

mov

imen

ti.

gonn

e se

cond

o la

circ

onfe

renz

a fia

nchi

.ci

rcon

fere

nza

petto

, per

i pa

ntal

oni e

le

engl

isch

1. K

örpe

rgrö

ße2.

Obe

rwei

te3.

Tai

llenw

eite

4. H

üftw

eite

5. R

ugle

ngte

wäh

len

Sie

nach

der

Obe

rwei

te,

Klei

der,

Blus

en, M

änte

l und

Jac

ken

notw

endi

ge B

eweg

ungs

freih

eit b

erüc

k−si

chtig

t.

for t

rous

ers

and

skirt

s ac

cord

ing

to h

ip

Im B

urda

−Sch

nitt

sind

Zug

aben

für d

ieH

osen

und

Röc

ke n

ach

der H

üftw

eite

.

1. H

eigh

t2.

Bus

t3.

Wai

st4.

Hip

mea

sure

men

t!

ques

tion.

sele

ct s

ize

acco

rdin

g to

bus

t mea

sure

men

t,Fo

r dre

sses

, blo

uses

, coa

ts a

nd ja

cket

s

All b

urda

pat

tern

s ar

e pr

epar

ed w

ith e

ase

allo

wan

ce a

ppro

pria

te fo

r sty

le in

supe

riore

Hos

enlä

nge

franç

ais

les

pant

alon

s et

les

jupe

s d’

aprè

s vo

tre

1. S

tatu

re2.

Tou

r de

poitr

ine

3. T

our d

e ta

ille4.

Tou

r des

han

ches

tour

de

hanc

hes!

sero

nt c

hois

is d

’apr

ès v

otre

tour

de

poitr

ine

Rob

es, c

orsa

ges,

man

teau

x et

ves

tes

Tous

les

patro

ns s

ont é

tabl

is a

vec

l’ais

ance

néce

ssai

re s

elon

le g

enre

du

mod

èle.

nede

rland

s1.

Lic

haam

slen

gte

2. B

oven

wijd

te3.

Tai

llenw

ijdte

4. H

eupw

ijdte

6. M

ouw

leng

te

u vo

lgen

s de

bov

enw

ijdte

, bro

eken

Jurk

en, b

lous

es, m

ante

ls e

n ja

cks

kies

t

In h

et b

urda

−pat

roon

is d

e ex

tra w

ijdte

11. B

oven

arm

wijd

te

en ro

kken

vol

gens

de

heup

wijd

te!

voor

de

nood

zake

lijke

bew

egin

gsvr

ijhei

din

begr

epen

.

5. L

ong.

du d

os

8. L

ong.

côté

7. H

alsw

ijdte

5. R

ücke

nlän

ge6.

Ärm

ellä

nge

7. H

alsw

eite

8. s

eitli

che

9. L

ungh

. cor

pino

5. L

ungh

. cor

pino

die

tro

8. L

ungh

. lat

eral

e

6. L

ungh

. man

ica

7. T

our d

e co

u

9. L

ong.

taille

dev

ant

6. L

ongu

eur d

e m

anch

e

pant

alon

7. C

ircon

f. co

llo

8. S

ide

leg

leng

th 7

. Nec

k w

idth

6. S

leev

e le

ngth

5. B

ack

leng

th

broe

k 8

. Zijle

ngte

deut

sch

4442

4038

3634

4631

32 1

130

2529

26cm

2827

10

2924

2825

2726

dava

nti

11. C

ircon

f. m

anic

a10

. Pro

fond

ità d

el s

eno

10. B

orst

diep

te 9

. Tai

llele

ngte

voo

r

10. P

rofo

ndeu

r

11. T

our d

u br

as

de

poi

trine

11. U

pper

arm

circ

umf.

10. B

ust p

oint

9. F

ront

wai

st le

ngth

11. O

bera

rmw

eite

10. B

rust

tiefe

9. v

ord.

Tai

llenl

.

910

1

2

4

3

7

Page 55: burda Download−Schnitt - img1.liveinternet.ruimg1.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5157/5157715_3003242.pdf · Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara. svensk

11h10i

8. L

argo

late

ral

espa

ñol

1. E

stat

ura

2. C

onto

rno

bust

o3.

Con

torn

o ci

ntur

a4.

Con

torn

o ca

dera

del p

anta

lón

y ch

aque

tas,

se

dete

rmin

a de

acu

erdo

con

La ta

lla p

ara

los

vest

idos

, blu

sas,

abr

igos

cade

ras.

En e

l pat

rón−

Burd

a se

incl

uyen

los

már

gene

s pa

ra la

hol

gura

nec

esar

ia.

fald

as, d

e ac

uerd

o co

n el

con

torn

o de

las

el c

onto

rno

del b

usto

. Los

pan

talo

nes

y la

s

suom

i1.

Kok

o pi

tuus

3. V

yötä

rön

ympä

rys

4. L

antio

n ym

päry

s

valit

aan

kaav

at v

arta

lon

ympä

rysm

itan

Leni

nkei

hin,

pus

eroi

hin,

takk

eihi

n, p

ukui

hin

Burd

a−ka

avoi

hin

on jo

lisä

tty ta

rvitt

ava

liikku

mav

ara.

sven

ska

muk

aan.

muk

aan:

ham

eisi

in ja

hou

suih

in la

ntio

mita

n

1. K

ropp

ssto

rlek

2. Ö

verv

idd

3. M

idje

vidd

4. H

öftv

idd

5. R

yggl

ängd

och

dräk

ter v

äljs

efte

r öve

rvid

den,

Klip

pmön

ster

till

klän

ning

ar, b

lusa

r, ka

ppor

röre

lsev

idde

n in

räkn

ad.

I Bur

da−m

önst

er ä

r den

nöd

vänd

iga

barn

kläd

er e

fter k

ropp

slän

gden

!

dans

k1.

Høj

de2.

Ove

rvid

de3.

Tal

jevi

dde

4. H

ofte

vidd

e5.

Ryg

læng

de

efte

r ove

rvid

den,

buk

ser o

g ne

derd

ele

efte

rKj

oler

, blu

ser,

frakk

er o

g ja

kker

lges

bekv

emm

elig

heds

tillæ

g.Bu

rda−

møn

stre

inde

hold

er d

e nø

dven

dige

hofte

vidd

en!

2. V

arta

lon

ympä

rys

7. C

onto

rno

cuel

lo

6. L

argo

man

ga

7. K

aula

n ym

päry

s

6. H

ihan

pitu

us5.

Sel

än p

ituus

sivu

pitu

us

side

læng

de

8. H

ousu

jen

5. L

argo

esp

alda

8. B

ukse

ns

sidl

ängd

8. B

yxan

s 7

. Hal

svid

d

7. H

alsv

idde

6. Ä

rmlä

ngd

6. Æ

rmel

æng

de

РУ

СС

КИ

И

1. Р

ОС

Т

3. О

БХ

ВА

Т Т

АЛ

ИИ

4. О

БХ

ВА

Т Б

ЕД

ЕР

11. o

lkav

arre

n ym

päry

s10

. Rin

nan

kork

eus

9. Y

läos

an e

tupi

tuus

11. O

vera

rmsv

idde

10. B

ryst

dybd

e 9

. For

læng

de

11. Ö

vera

rmsv

idd

10. B

röst

spet

s 9

. Liv

eäng

d, fr

am

11. C

ont.

de b

razo

10. A

ltura

de

pech

o 9

. Lar

go ta

lle d

elan

tero

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

ГР

УД

И.

6

8

511

ДЛ

Я П

ЛА

ТЬ

ЕВ

, БЛ

УЗ

, ПА

ЛЬ

ТО

И Ж

АК

ЕТ

ОВ

В В

ЫК

РО

ЙК

АХ

BU

RD

A У

ЧТ

ЕН

Ы П

РИ

ПУ

СК

И Н

АС

ВО

БО

ДН

ОЕ

ОБ

ЛЕ

ГАН

ИЕ

.

ЯВ

ЛЯ

ЕТ

СЯ

ОБ

ХВ

АТ

БЕ

ДЕ

Р.

ДЛ

Я Б

РЮ

К И

ЮБ

ОК

ОС

НО

ВН

ОЙ

МЕ

РК

ОЙ

2. О

БХ

ВА

Т Г

РУ

ДИ

7. О

БХ

ВА

Т Ш

ЕИ

6. Д

ЛИ

НА

РУ

КА

ВА

5. Д

ЛИ

НА

СП

ИН

Ы

8. Д

ЛИ

НА

БР

ЮК

ПО

Б

ОК

ОВ

ОМ

У Ш

ВУ

11

. ОБ

ХВ

АТ

ВЕ

РХ

НЕ

Й

ЧА

СТ

И Р

УК

И

10

. ВЫ

СО

ТА

ГР

УД

И 9

. ДЛ

ИН

А П

ЕР

ЕД

А