buh backup-heater (optional) - daikin · 2021. 1. 20. · buh backup-heater (optional) before...

8
BUH Backup-Heater (Optional) Before beginning work on live parts, disconnect all electrical circuits from power supply and secure against unintentional restart. Vor Arbeiten an Strom führenden Teilen, alle Stromkreise der Anlage von der Stromversorgung trennen und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. Avant d'intervenir sur les composants conduisant de l'électricité, veillez à débrancher tous les circuits électriques de l'alimentation et assurez-vous qu'ils ne pourront pas être remis accidentellement en service. Voordat u met werkzaamheden aan onderdelen onder spanning begint: ontkoppel alle stroomkringen van stroomvoeding, om onbedoelde herstart te voorkomen. Antes de empezar a trabajar en partes peladas, desconecte todos los circuitos eléctricos de la corriente, tome precauciones contra un posible reinicio involuntario de la corriente. Prima di eseguire degli interventi su parti sotto tensione, scollegarle dall'alimentazione in modo da impedirne il riavvio involontario. Προτού αρχίσετε την εργασία σε ηλεκτροφόρα τμήματα, αποσυνδέστε όλα τα ηλεκτρικά κυκλώματα από το ρεύμα και ασφαλίστε τα από ακούσια επανεκκίνηση. Antes de começar a trabalhar em componentes com corrente elétrica, desligue todos os circuitos elétricos da corrente e proteja contra o reinício involuntário. Før arbejde på strømførende dele påbegyndes, skal alle elektriske kredsløb adskilles fra strømforsyningen, og sikres mod utilsigtet genindkobling. Före arbete med strömförande delar måste all spänningsmatning kopplas från elektriska kretsar och säkras mot oavsiktlig bort återstart. Før arbeid på spenningsførende deler, koble fra alle elektriske kretser i systemet fra strømforsyningen og sikre mot utilsiktet innkobling. Ennen työskentelyä virtaa johtavien osien parissa on virransyöttö kaikkiin virtapiireihin katkaistava ja virran kytkeytyminen vahingossa uudelleen päälle estettävä. Než zahájíte práci na živých součástech, odpojte všechny elektrické obvody od zdroje proudu a zabezpečte je proti nežádoucímu restartu. Prije početka rada na dijelovima pod naponom, isključite sve strujne krugove iz napajanja, te poduzmite mjere osiguranja protiv nenamjernog ponovnog pokretanja. Przed rozpoczęciem prac przy elementach przewodzących prąd należy odłączyć wszelkie obwody elektryczne od zasilania energią elektryczną i zabezpieczyć je przed niezamierzonym włączeniem. Pred deli na delih, ki prevajajo tok, izključite vse električne tokokroge iz oskrbe z električno energijo in jih zavarujte proti nenadzorovanemu ponovnemu vklopu. Pred začatím prác na častiach, ktoré vedú elektrický prúd, odpojte všetky elektrické obvody zo zdroja napájania elektrickým . prúdom a zaistite ich proti neúmyselnému opätovnému zapnutiu Перед началом работ на токоведущих частях, отключить от сети электропита ния все электрические цепи установки и обезопасить от случайного включения. Az áram alatt álló alkatrészeken végzend munkák el tt válassza le az áramellátásról a berendezés összes áramkörét és ő ő biztosítsa akaratlan visszakapcsolás ellen. Преди работи по токопроводящите части разединете всички токови вериги на системата от електрозахранването и осигурете срещу неволно повторно включване. Elektrik çarpmas nedeniyle hayat tehlike. Elektrik ileten parçalarda çal maya ba lamadan önce gerilimden ayr lmal ve ı ı ış ı ı ş yanl l kla çal t r lmalar na kar emniyete al nmal . ış ı ış ı ı ı ı ı şi Înainte de efectuarea de lucr ri la piesele conductoare, deconecta i toate circuitele de curent ale instala iei de la alimentarea cu ă ţ ţ energie electric i asigura i-le contra reconect rii neinten ionate. ăş ţ ă ţ Prieš pradedant darbus, susijusius su dalimis, kuriomis teka srov , jas b tina ė ū atjungti nuo elektros tinklo ir apsaugoti nuo nety inio jungimo. č į EN DE FR NL ES IT EL PT DA SV NO FI CS HR PL SL SK RU HU BG TR RO LT ! 07/2018

Upload: others

Post on 29-Jan-2021

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • BUH Backup-Heater (Optional)

    Before beginning work on live parts, disconnect all electrical circuits from power supply and secure against unintentional restart.

    Vor Arbeiten an Strom führenden Teilen, alle Stromkreise der Anlage von der Stromversorgung trennen und gegenunbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.

    Avant d'intervenir sur les composants conduisant de l'électricité, veillez à débrancher tous les circuits électriques del'alimentation et assurez-vous qu'ils ne pourront pas être remis accidentellement en service.

    Voordat u met werkzaamheden aan onderdelen onder spanning begint: ontkoppel alle stroomkringen van stroomvoeding, omonbedoelde herstart te voorkomen.

    Antes de empezar a trabajar en partes peladas, desconecte todos los circuitos eléctricos de la corriente, tome precaucionescontra un posible reinicio involuntario de la corriente.

    Prima di eseguire degli interventi su parti sotto tensione, scollegarle dall'alimentazione in modo da impedirne il riavvioinvolontario.

    Προτού αρχίσετε την εργασία σε ηλεκτροφόρα τμήματα, αποσυνδέστε όλα τα ηλεκτρικά κυκλώματα από το ρεύμα και ασφαλίστετα από ακούσια επανεκκίνηση.

    Antes de começar a trabalhar em componentes com corrente elétrica, desligue todos os circuitos elétricos da corrente e protejacontra o reinício involuntário.

    Før arbejde på strømførende dele påbegyndes, skal alle elektriske kredsløb adskilles fra strømforsyningen, og sikres modutilsigtet genindkobling.

    Före arbete med strömförande delar måste all spänningsmatning kopplas från elektriska kretsar och säkras mot oavsiktligbortåterstart.

    Før arbeid på spenningsførende deler, koble fra alle elektriske kretser i systemet fra strømforsyningen og sikre mot utilsiktetinnkobling.

    Ennen työskentelyä virtaa johtavien osien parissa on virransyöttö kaikkiin virtapiireihin katkaistava ja virran kytkeytyminenvahingossa uudelleen päälle estettävä.

    Než zahájíte práci na živých součástech, odpojte všechny elektrické obvody od zdroje proudu a zabezpečte je protinežádoucímu restartu.

    Prije početka rada na dijelovima pod naponom, isključite sve strujne krugove iz napajanja, te poduzmite mjere osiguranja protivnenamjernog ponovnog pokretanja.

    Przed rozpoczęciem prac przy elementach przewodzących prąd należy odłączyć wszelkie obwody elektryczne od zasilaniaenergią elektryczną i zabezpieczyć je przed niezamierzonym włączeniem.

    Pred deli na delih, ki prevajajo tok, izključite vse električne tokokroge iz oskrbe z električno energijo in jih zavarujte protinenadzorovanemu ponovnemu vklopu.

    Pred začatím prác na častiach, ktoré vedú elektrický prúd, odpojte všetky elektrické obvody zo zdroja napájania elektrickým.prúdom a zaistite ich proti neúmyselnému opätovnému zapnutiu

    Перед началом работ на токоведущих частях, отключить от сети электропита ния все электрические цепи установки иобезопасить от случайного включения.

    Az áram alatt álló alkatrészeken végzend munkák el tt válassza le az áramellátásról a berendezés összes áramkörét éső őbiztosítsa akaratlan visszakapcsolás ellen.

    Преди работи по токопроводящите части разединете всички токови вериги на системата от електрозахранването иосигурете срещу неволно повторно включване.

    Elektrik çarpmas nedeniyle hayat tehlike. Elektrik ileten parçalarda çal maya ba lamadan önce gerilimden ayr lmal veı ı ış ı ışyanl l kla çal t r lmalar na kar emniyete al nmal .ış ı ış ı ı ı ı ışi

    Înainte de efectuarea de lucr ri la piesele conductoare, deconecta i toate circuitele de curent ale instala iei de la alimentarea cuă ţ ţenergie electric i asigura i-le contra reconect rii neinten ionate.ă ş ţ ă ţ

    Prieš pradedant darbus, susijusius su dalimis, kuriomis teka srov , jas b tinaė ūatjungti nuo elektros tinklo ir apsaugoti nuo nety inio jungimo.č į

    EN

    DE

    FR

    NL

    ES

    IT

    EL

    PT

    DA

    SV

    NO

    FI

    CS

    HR

    PL

    SL

    SK

    RU

    HU

    BG

    TR

    RO

    LT

    !

    07/2018

  • 2/8[BUH]

    KA . BUH . 07/2018 . 008.14 443 99_00

    BU9c /14 10 28 3x ~230 V 50Hz / 9 kW L=1000 mmEKBU9CBUH3 14 10 51 / 1x ~230 V 50Hz / 3 kW L=900 mmEKBU3CBUH1 14 10 41 / 1x ~230 V 50Hz / 1 kW L=900 mmEKBU1C

    R D

    L

    Backup-Heater

    Backup-Heater1. 2.

    X

    a. b.

    c.

    X ≤�1200 mm

    H O2

    [ ]BUH - Backup-Heater

    HPSU compact Ultra

    Altherma EHS(X/H)D

    R

    D

    HPSU compactHPSU monobloc compact

    Altherma EHS(X/H)

    R

    D

    HPSU compact UltraHPSU compactHPSU monobloc compact

    Altherma EHS(X/H)Altherma EHS(X/H)D

    R

    D

    PDFDOWNLOAD

    www.rotex-heating.com

    HPSU compact Ultra ( )HPSU compact ( )HPSU monobloc compact ( )

    R I

    II

    II

    Altherma EHS(X/H)D ( )Altherma EHS(X/H) ( )

    D I

    II

    III

  • 3/8[BUH]KA . BUH . 07/2018 . 008.14 443 99_00

    max.10 Nm

    2.1.

    3.

    Backup-Heater

    H O2

    4.

    5.

    HPSU compact Ultra

    Altherma EHS(X/H)D

    R

    D

    [ ]BUH - Backup-Heater I

    X1

    XBUH1

    Backup-Heater

    HPSU compact Ultra

    Altherma EHS(X/H)D

    R

    D

    4.5.2

    EKBUHSWB

    2.1.

    +

  • 2.1.

    3. 4.

    5.

    HPSU compactHPSU monobloc compact

    Altherma EHS(X/H)

    R

    D

    HPSU compactHPSU monobloc compact

    Altherma EHS(X/H)

    R

    D

    max.10 Nm

    a

    b

    b

    Backup-Heater

    H O2

    Backup-Heater

    X1 XBUH1

    4/8[BUH]

    KA . BUH . 07/2018 . 008.14 443 99_00

    [ ]BUH - Backup-Heater II

    a

    a

    c

    b

    +

    2.1.

  • X2

    X1

    STB

    TR

    L1 L2 L3

    Fuse 16A

    BUL1

    BUT1 BUT2 BUT3

    BUL2 BUL3

    1 3 6

    11

    12

    21

    22

    31

    32

    90°CNCu≥2,5mm² Cu

    ≥2,5mm²

    400 V

    BUNBUN

    BUNBUN

    25XBUH1

    RTX-EHS

    PE

    BUNPE

    BUNPE

    74

    K3 K2 K1

    RCD (FI)

    Power surgecategory III

    3N ~400V / 50Hz BU9c EKBU9CR D

    BU9c 3x3000 W

    EKBU9C 3x3000 W

    R

    D

    X2

    X1

    STB

    TR

    BUL1

    BUT1 BUT2 BUT3

    BUL2 BUL3

    1 3 6

    N

    BUNBUN

    BUNBUN

    25XBUH1

    RTX-EHS

    PE

    BUNPE

    BUNPE

    74

    K3 K2 K1

    230 V

    Cu 10 mm²

    90°C

    L1 L2 L3

    Fuse 16A

    11

    12

    21

    22

    31

    32

    RCD (FI)

    Power surgecategory III

    BU9c 3x3000 W

    EKBU9C 3x3000 W

    R

    D

    1N ~230V / 50Hz BU9c EKBU9CR D

    BUH1 (1x 1000 W)(1x 3000 W)BUH3

    R EKBU1C (1x 1000 W)EKBU3C (1x 3000 W)

    D

    X2

    X1BUL1

    BUT1 BUT2 BUT3

    BUL2 BUL3

    1 3 6

    90°C

    N

    Cu ≥2,5 mm²

    BUNBUN

    BUNBUN

    25XBUH1

    RTX-EHS

    PE

    BUNPE

    BUNPE

    74

    K3 K2 K1

    STB

    TR

    L1

    Fuse 16A

    11

    12

    21

    22

    31

    32

    RCD (FI)

    Power surgecategory III

    1N ~230V / 50Hz 1000 W BUH1

    EKBU1C (1x 1000 W)

    1N ~230V / 50Hz 3000 W BUH3

    (1x 3000 W)EKBU3C

    R

    D

    R

    D

    X X

    X

    5/8[BUH]KA . BUH . 07/2018 . 008.14 443 99_00

    [ ]BUH - Backup-Heater III +

    N NPE

    PE

    PE

    BUN BUNPE PE

    X

    I

    HPSU compact Ultra

    Altherma EHS(X/H)D

    R

    D

    Cu 2,5 mm²≥

    90°C

    II

    HPSU compactHPSU monobloc compact

    Altherma EHS(X/H)

    R

    D

  • 6/8[BUH]

    KA . BUH . 07/2018 . 008.14 443 99_00

    ~230V POWER „ON“ HPSU compact Ultra

    Altherma EHS(X/H)D

    R

    D

    + =2 =3

    [ ]BUH - Backup-Heater III +

    HPSU compactHPSU monobloc compact

    Altherma EHS(X/H)

    R

    D

    III

    >DE< Parametereinstellungen

    Einstellungen > Externe Wärmequelle Ebene "Anlagenkonfiguration“I II

    Parameter Beschreibung EinstellbereichMin / Max

    Ext.Leistung Stufe 1/2I Wärmeleistung des elektrischen Zuheizers bei Heizungsunterstützung Stufe 11 - 40 kW

    Leistung EHS Stufe 1/2II Stufe 2

    Konfig. externeWärmequelle

    I Einstellung ob zusätzlicher Wärmeerzeuger (WEZ) für Warmwasserbereitung undHeizungsunterstützung vorhanden ist

    1: Optionaler Backup-Heater2: Alternativer WEZ übernimmt Warmwasserbereitung und Heizungsunterstützung3: Alternativer WEZ 1 übernimmt Warmwasserbereitung und alternativer WEZ 2

    übernimmt Heizungsunterstützung

    0 - 3

    R D

    Ebene "Installation"Funktion EHS

    II 1 BU9c2 BUH1

    BUH33 BUH1

    BUH3

    1 EKBU9C2 EKBU1C

    EKBU3C3 EKBU1C

    EKBU3C

    >EN< Parameter settings

    Settings > Additional heat generator Level "System Configuration“I II

    Parameter Description Setting rangeMin / Max

    Add. power stage 1/2I Heat capacity of the ancillary electric heater in Stage 1/2 heating support Stage 11 - 40 kW

    BUH s1 / s2 powerII Stage 2

    Config. add.heat generator

    I Setting as to whether there is an additional heat generator (WEZ) for hot watergeneration and heating support

    1: Optional backup heater2: Alternative WEZ takes over the hot water generation and heating support3: Alternative WEZ 1 takes over hot water generation and alternative WEZ 2 takes

    over heating support

    0 - 3

    R D

    Level "Setup"Function Heating Rod

    II 1 BU9c2 BUH1

    BUH33 BUH1

    BUH3

    1 EKBU9C2 EKBU1C

    EKBU3C3 EKBU1C

    EKBU3C

    >FR< Réglages des paramètres

    Settings > Additional heat generator Niveau „Configuration du sys“I II

    Paramètres Description Plage de réglagemin./max

    Ext. performanceétape 1/2

    I Puissance thermique du chauffage électrique auxiliaire pour le chauffaged'appoint étape 1/2

    étape 11 - 40 kW

    BUH s1 / s2 powerII étape 2

    Sourcesext. configurées

    I Réglage si générateur de chaleur supplémentaire (GC) pour production d'eau chaudeet chauffage d'appoint

    1 : Backup-Heater optionnel2 : GC alternatif prenant en charge la production d'eau chaude et le chauffage

    d'appoint.3 : GC 1 alternatif prenant en charge la production d'eau chaude et GC 2 alternatif

    prenant en charge le chauffage d'appoint.

    0 - 3

    R D

    Niveau"Mise en service“Function HeatingRod

    II 1 BU9c2 BUH1

    BUH33 BUH1

    BUH3

    1 EKBU9C2 EKBU1C

    EKBU3C3 EKBU1C

    EKBU3C

    >ES< Ajustes de los parámetros

    Ajustes > Fuente de calor externa Nivel "Config de sistema"I II

    Parámetros Descripción Rango de ajusteMín / Máx

    Potencia externaetapa 1/2

    I Potencia calorífica del calentador auxiliar eléctrico con el calentamientode apoyo en el nivel 1/2

    nivel 11 - 40 kW

    BUH s1 / s2 powerII nivel 2

    Configuraciónfuente ext.

    I Ajuste para conocer la disponibilidad de un generador térmico adicional (WEZ) para laproducción de agua caliente y el calentamiento de refuerzo.

    1: Calentador de reserva opcional2: Generador alternativo encargado de la producción de agua caliente y el

    calentamiento de apoyo3: Generador alternativo 1 para la producción de agua caliente y generador

    alternativo 2 para el calentamiento de apoyo

    0 - 3

    R D

    Nivel "Instalación"FunctionHeating Rod

    II 1 BU9c2 BUH1

    BUH33 BUH1

    BUH3

    1 EKBU9C2 EKBU1C

    EKBU3C3 EKBU1C

    EKBU3C

  • 7/8[BUH]KA . BUH . 07/2018 . 008.14 443 99_00

    [ ]BUH - Backup-Heater III +

    >PT< Configurações de parâmetros

    Configurações > Gerador de calor adicional Nível "Configuração Sistema"I II

    Parâmetros Descrição Intervalo de ajusteMín. / Máx.

    nível de potênciaexterna 1/2

    I Rendimento calorífico do aquecedor eléctrico no apoio ao aquecimentonível 1/2

    nível 11 - 40 kW

    BUH s1 / s2 powerII nível 2

    Configuração f.calor adicional

    I Defina se existe um gerador de calor adicional (WEZ) para a preparação de água quente eo apoio ao aquecimento

    1: Backup heater opcional2: WEZ alternativo assume preparação de água quente e apoio ao aquecimento3: WEZ alternativo 1 assume preparação de água quente e WEZ alternativo 2 assume

    apoio ao aquecimento

    0 - 3

    R D

    Nível "Instalação“FunctionHeating Rod

    II 1 BU9c2 BUH1

    BUH33 BUH1

    BUH3

    1 EKBU9C2 EKBU1C

    EKBU3C3 EKBU1C

    EKBU3C

    >IT< Impostazione dei parametri

    Impostazione > Fonte di calore esterna Livello „Config. Impianto“I II

    Parametri Descrizione Campo di impostazionemin / max

    Prestazione esternalivello 1/2

    I Potenza calorifica del riscaldatore elettrico aggiuntivo per il sostegno alriscaldamento livello 1/2

    livello 11 - 40 kW

    BUH s1 / s2 powerII livello 2

    Config. fontedi calore esterna

    I Impostazione relativa alla presenza di un generatore di calore aggiuntivo (WEZ) perl'approntamento dell'acqua calda e il supporto al riscaldamento

    1: Backup-Heater opzionale2: WEZ alternativo per le funzioni approntamento di acqua calda e sostegno al

    riscaldamento3: WEZ 1 alternativo per la funzione approntamento di acqua calda e WEZ 2 alternativo

    per la

    0 - 3

    R D

    Livello„Messa in Servizio"FunctionHeating Rod

    II 1 BU9c2 BUH1

    BUH33 BUH1

    BUH3

    1 EKBU9C2 EKBU1C

    EKBU3C3 EKBU1C

    EKBU3C

    >SV< Parameterinställningar

    Settings > Additional heat generator Nivå "System Configuration"I II

    Parametrar Beskrivning InställningsområdeMin / max

    Add. powerstage 1/2

    I

    Värmeeffekt på den elektriska tillsatsvärmaren vid uppvärmningsstöd steg 1/2 steg 11 - 40 kW

    BUH s1 / s2 powerII steg 2

    Config. add.heat generator

    I Inställning om ytterligare värmepumpar (WEZ) finns tillgängliga för varmvattenberedningoch uppvärmningsstöd .

    1: Valfri backup-värmare2: Alternativ WEZ tar över varmvattenberedningen och uppvärmningsstödet3: Alternativ WEZ 1 tar över varmvattenberedning och alternativ WEZ 2 tar över

    uppvärmningsstöd

    0 - 3

    R D

    Nivå "Setup"FunctionHeating Rod

    II 1 BU9c2 BUH1

    BUH33 BUH1

    BUH3

    1 EKBU9C2 EKBU1C

    EKBU3C3 EKBU1C

    EKBU3C

    >CS< Réglages des paramètres

    Settings > Additional heat generator Úrove "System Configuration"ňI II

    Parametr Popis Rozsah nastaveníMin / Max

    Add. powerstage 1/2

    I

    Tepelný výkon elektrického p ídavného vytáp ní p i podpo e vytáp níř ě ř ř ě stupe 1ň1 - 40 kW

    BUH s1 / s2 powerII stupe 2ň

    Config. add.heat generator

    I Nastavení, zda je k dispozici p ídavný generátor tepla (WEZ) pro p ípravu teplé vody ař řpodporou vytáp ní.ě

    1: Volitelné záložní topidlo2: Alternativní WEZ p ebírá p ípravu teplé vody a podporu vytáp ní.ř ř ě3: Alternativní WEZ 1 p ebírá p ípravu teplé vody a alternativní WEZ 2 podporu vytáp níř ř ě

    0 - 3

    R D

    Úrove "Setup“ňFunctionHeating Rod

    II 1 BU9c2 BUH1

    BUH33 BUH1

    BUH3

    1 EKBU9C2 EKBU1C

    EKBU3C3 EKBU1C

    EKBU3C

    + =2 =3

  • �R

    OT

    EX

    · K

    AB

    UH

    · Ir

    rtum

    und

    tech

    nisc

    he Ä

    nder

    unge

    n vo

    rbeh

    alte

    n / S

    ubje

    ct to

    cha

    nge

    and

    corr

    ectio

    n ·

    008

    .14

    443

    99_0

    0 ·

    07/2

    018

    www.rotex-heating.comwww.daikineurope.com

    b

    a STB

    c

    =

    /ColorImageDict > /JPEG2000ColorACSImageDict > /JPEG2000ColorImageDict > /AntiAliasGrayImages false /CropGrayImages true /GrayImageMinResolution 300 /GrayImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleGrayImages true /GrayImageDownsampleType /Bicubic /GrayImageResolution 300 /GrayImageDepth -1 /GrayImageMinDownsampleDepth 2 /GrayImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeGrayImages true /GrayImageFilter /DCTEncode /AutoFilterGrayImages true /GrayImageAutoFilterStrategy /JPEG /GrayACSImageDict > /GrayImageDict > /JPEG2000GrayACSImageDict > /JPEG2000GrayImageDict > /AntiAliasMonoImages false /CropMonoImages true /MonoImageMinResolution 1200 /MonoImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleMonoImages true /MonoImageDownsampleType /Bicubic /MonoImageResolution 1200 /MonoImageDepth -1 /MonoImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeMonoImages true /MonoImageFilter /CCITTFaxEncode /MonoImageDict > /AllowPSXObjects false /CheckCompliance [ /None ] /PDFX1aCheck false /PDFX3Check false /PDFXCompliantPDFOnly false /PDFXNoTrimBoxError true /PDFXTrimBoxToMediaBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXSetBleedBoxToMediaBox true /PDFXBleedBoxToTrimBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXOutputIntentProfile () /PDFXOutputConditionIdentifier () /PDFXOutputCondition () /PDFXRegistryName () /PDFXTrapped /False

    /CreateJDFFile false /Description > /Namespace [ (Adobe) (Common) (1.0) ] /OtherNamespaces [ > /FormElements false /GenerateStructure false /IncludeBookmarks false /IncludeHyperlinks false /IncludeInteractive false /IncludeLayers false /IncludeProfiles false /MultimediaHandling /UseObjectSettings /Namespace [ (Adobe) (CreativeSuite) (2.0) ] /PDFXOutputIntentProfileSelector /DocumentCMYK /PreserveEditing true /UntaggedCMYKHandling /LeaveUntagged /UntaggedRGBHandling /UseDocumentProfile /UseDocumentBleed false >> ]>> setdistillerparams> setpagedevice