bribones. la maldición de la gallina

11

Upload: dibbuks-editorial

Post on 07-Apr-2016

283 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

www.dibbuks.net

TRANSCRIPT

CAPÍTULO UNO

¡aquí están todos hartos de oír siempre el mismo cuento,

bram!

cuéntales lo de la ga�ina.

oh, perdón. olvidé lo que dijiste. “antes muerto que

dejar que esos gilipo as del cuerno y la donce a se enteren de

esto.”

¡una ciudad en �amas! ¡un ejército de ladrones!

todo comenzó cuando el

gran duque clavius...

oh, weasel, tienes toda mi

eterna gratitud por tu siempre

increíble tacto.

gilipo�as, ¿eh?

¡ouch!

¡vamos, bram! ¡cuéntanos otra

historia!

asíque queréis

otra historia verdadera... ¡muy

bien, panda de truhanes!

solo imaginad... ¡un corazón de fuego! ¡un dios

desatado!

¡...y al final, huímos con el

enano mientras la condesa dormía en la pocilga!

¡ja, ja, ja! ¡esa

ha estado bien!

bueno... las hemos visto

peores.

� ...

“bien, entonces escuchadme bien,

bastardos sin cerebro, pues solo

contaré esto una vez.

“weasel y yo nos encontrábamos

escasos de fondos, tras el fiasco con los gatos púrpura

de la geratrix.

“hasta que creímos tener suerte, cuando

el hijo mayor del barón slovas vino prometiéndonos

toneladas de dinero.

“el jovenzuelo se había enamorado de nada más y nada menos que de la virginal hija del

famoso hechicero amthaeramus.

“tratando de evitar problemas con la nobleza,

el mago eligió la opción más lógica: ence ar a su hija en la habitación más alta de una to e mágica.

“nuestro trabajo era muy claro: asaltar la

to e, raptar a la virgen y entregársela al noble para que se

fugaran juntos.

“y entonces ­egamos a la to e.”

melinda es una casta donce�a, inocente y pura,

desconocedora de los peligros de

este mundo...

yo creo que esto es lo que ocue por no

visitar burdeles cuando te

conviertes en hombre.

¿todo esto por una sola chica? solo los ricos

cr�n en el amor verdadero.

sed gentiles rescatándola,al igual que si recogiérais la más delicada

flor.

¿noes una

dulzura, bram?

u�h. claro que sí, su alteza...

¡en este momento debo hacer énfasisen que seáis

cuidadosos conla prenda de mi

corazón!

no se preocupe, su alteza. cosas así son el pan

nuestro de cada día.

¡por favor, rescatad a mi amor, la dulce melinda, de las gaas de su celoso padre!

oír vuestras palabras expresar

tal confianza, provoca que mi corazón palpite

con alegría.

aguardaré vuestro regreso aquí abajo, con mi mejor cauaje y mis más rápidos

corceles.

sin duda os acompañaría, pero dada mi alta cuna...

...es tan grande mi

devoción por tal inmaculada

inocencia...

maldición. he hablado demasiado pronto,

gracias a los cielos,

aquí a�iba no podemos oír los poemas de amor

de nuestro patrón.

bram, esto es

extraño. quiero decir que es más

extraño que nuestro extraño

habitual.

oh, sí. hay un

puesto de guardia por a�í.

guardias con suerte, a los que están distrayendo farala la roja y

sus hermosas chicas.

pero no hay guardias fuera. muy a�iesgado, incluso para un

mago...

ya sé queesto es una

to�e mágicay todo eso. sin

mura�a exterior, sin puertas...

está bien.

¿esa estu solución para todo?

¿putas?

¿por qué estás tan picajosa? fue más barato de lo

que creía...

...y así solo nos tenemos

que preocupar por escalar

esto.

¿qué te esperabas,

que...?

¡�ps!

¡pensaba que solo

eran piedra taada!

¡idiota, esto es

una to�e mágica!

¡¿y a estos no los vas a distraer con

putas?!

“solo nos tenemos que preocupar

por escalar esto.”

¡la cuerda!

¡�pf!

¡yo te cogeré!

tengo que...

¡...lograrlo!

¡mi cue�o! {urg�k} ¡mi

espalda! ¡me estás estrangulando,

imbécil!

{ukkk} todo está...

bajo... control...

¡por los dioses! ¿estáis bien?

¡�h!

¡ahora no me hagas

“snap”!

¿has vuelto a ganar peso?

¡lo conseguí!

{urgh} ¡si no tuvieras la capa asegurada a la espalda, ahora

estarías muerta!

¡oh! hola, su alteza.

listo.

bien. raptemos a esa virginal donce a de

una vez.

explícame otra vez lo

que significa esode “virginal donce�a”.

{p ft}

ca a. se oye gente murmurar al otro lado de esta puerta.

la to�e será mágica, pero la ce�adura es de

las baratas.

típico. no hay ningún guardia a la vista, así que prepárate para

matar algún monstruo.

¿despejado?

...y otravez a�iba. ya

estoy harta de esta to�e.

no os preocupéis.

os �evamos con vuestro amante.

bueno, uno de e�os.

por el ojo de morin...

el hijo del barón slovas, sí. ¿qué pasa? ¿no

lo queréis?

¿te refieres a ilota slovas?

por favor, encie�a a los

alegres amantes ahí dentro, compañera.

¡bram! deja de mover la cuerda o...

muy bien, sed todos buenos

y seguid con la orgía mientras

nosotros vamos a lo nuestro...

oh, sí...supongo...

pero es tan nenaza...

hay formas más fáciles de descender de una to�e,

¿sabes?

¡por que si haces que la

cuerda se rompa, entonces sí que

vas a estar jodido!

y tú... tú eres tan fuerte...

tan viril...

o de lo contrario...

tú te vienes con nosotros, casta melinda.

el joven nobleci�o ha cumplido su palabra. incluso con los gastos

del puterío, hemos ganado un buen

pe�izco.

je. vamos, recojamos las cuerdas antes de que vuelvan los lascivos

guardias...

¡ja! ¡dudo que la legión carmesí al completo pudiera satisfacer del todo

a esa moza!

uno podrá estar feliz. la

otra solo está satisfecha.

¡... la pienso

�evar yo!

y a�ávan al fin. la pareja

feliz.

como para celebrarlo ante

una ja�a del mejor vino. pero la próxima vez que raptemos a

una chica...