breakers brises béton -...

40
www.wackerneuson.com 0007891 109 07.2010 Breakers Abbruchhämmer Martillos Rompedores Brises béton BH 23 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange

Upload: nguyencong

Post on 10-Sep-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

www.wackerneuson.com

0007891 109

07.2010

BreakersAbbruchhämmer

Martillos RompedoresBrises béton

BH 23

Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

BH 23 NameplateTypenschild

Plaque signalétiquePlaca de Identificación

0007891 - 109 3

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.

Part Numbers - BoldfaceFettgedruckte Artikelnummern BH 23

Números de partes en negritasNuméros de pièce - en caractères gras

4 0007891 - 109

CoverVerkleidungRevestimiento interiorRevetement

6

CrankcaseKurbelgehäuseCárterCarter

10

Striking mechanism-Cylinder guideSchlagwerk-FührungszylinderMecanismo llamativo-Cilindro de guíaMécanisme saisissant-Cylindre de guidage

12

Tool Holder cpl. (Ø 27x80)Werkzeughalter kpl. (Ø 27x80)Porta-Herramientas cpl. (Ø 27x80)Porte-Outils cpl. (Ø 27x80)

14

Engine completeMotor kpl.Motor compl.Moteur compl.

16

Gas EngineBenzinmotorMotor a GasolinaMoteur à Essence

20

Standard engineStandardmotorMotor standardMoteur standard

22

Diaphragm CarburetorMembranvergaserCarburador a MembranaCarburateur à Membrane

26

StarterStarterArrancadorDémarreur

28

LabelsAufkleberCalcomaniasAutocollants

30

AccessoriesZubehörAccesoriosAccessoires

33

Cart Transportation cpl.Transportwagen kpl.Carro Transportación cpl.Voiturette Transport cpl.

34

ServiceServiceServicioService

37

Repair kit CarburetorReparatursatz VergaserJuego de reparación CarburadorJeu de réparation Carburateur

38

BH 23 Table of ContentsInhaltsverzeichnis

IndiceTable des matières

0007891 - 109 5

CoverVerkleidung BH 23

Revestimiento interiorRevetement

6 0007891 - 109

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0066315 1 HoodVerkleidung

RevestimientoRevetement

2 0066314 1 HoodVerkleidung

RevestimientoRevetement

3 0222179 1 Fuel tank cpl.Kraftstofftank kpl.

Tanque de combustible cpl.Reservoir de carburant cpl.

5 0095437 1 HandleHandgriff

EmpuñaduraPoignée

6 0209488 1 Gas lever cpl.Gasgriff kpl.

Palanca de acelerador cpl.Poignée à gaz cpl.

7 0127806 1 DeflectorAbweiser

DeflectorDeviador

8 0010744 5 WasherScheibe

ArandelaRondelle

6,4 DIN 433

9 0017906 5 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M6 x 120

10Nm/7ft.lbs

ISO 4762

10 0207274 1 Clip nutKlemmutter

SujetadorAgrafe

50x8

11 0058381 4 LockwasherSpannscheibe

Arandela elásticaRondelle de ressort

6 DIN 6796

12 0011550 4 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M6 x 25

10Nm/7ft.lbs

ISO 4762

13 0067339 5 Cap nutHutmutter

Tuerca caperuzaÉcrou à chapeau

14 0095214 1 Heat shieldVerbrennungsschutz

Chapa de protecciónTôle de protection

15 0103185 3 Self tapping screwLinsenkopf-Blechschraube

Tornillo roscachapaVis à tôle

St4,8 x 25 DIN 7981

16 0203006 1 Gas cock nippleBenzinhahnnippel

Boquilla roscadaNipple de robinet à essence

17 0222027 1 Fuel cockKraftstoffhahn

Llave de combustibleRobinet d'essence

18 2003494 1 Fuel hoseKraftstoffschlauch

Manguera de combustibleTuyau à essence

19 0127841 1 Spring-loaded clampSchnapper

Abrazadera por resorteBride à ressort

20 0222589 1 Suction hoseSaugschlauch

Manguera de succiónTuyau de succion

21 0163681 1 CapTankdeckel kpl.

TapaCouvercle

22 0125485 1 Fuel FilterKraftstofffilter

Filtro de CombustibleFiltre à Carburant

23 0205697 1 Operating knopBetätigungsknopf

Botón de accionamentoBouton de manoeuvre

24 0209486 1 HandleGriff

MangoPoignée

25 0209487 1 Shift leverSchalthebel

Palanca de cambiosLevier de change

26 0209490 1 CollarHülse

CollarDouille

BH 23 CoverVerkleidung

Revestimiento interiorRevetement

0007891 - 109 7

CoverVerkleidung BH 23

Revestimiento interiorRevetement

8 0007891 - 109

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

27 0015994 1 Spring Dowel SleeveSpiralspannstift

Perno de SujeciónGoupille Élastique

6 x 36 DIN 7343

28 0212561 1 SpringSchenkelfeder

ResorteRessort

29 0222391 1 HoseSchlauch

MangueraBoyau

BH 23 CoverVerkleidung

Revestimiento interiorRevetement

0007891 - 109 9

CrankcaseKurbelgehäuse BH 23

CárterCarter

10 0007891 - 109

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0222686 1 CrankcaseKurbelgehäuse

CárterCarter

3 0222551 1 Tapered nippleKegelschmiernippel

Engrasador cónicoGraisseur

DIN 71412

4 0202364 1 Bearing flangeLagerflansch

Brida-rodamientoCollerette-roulement

5 0202570 1 Clutch drumFliehkraftglocke

Campana centrífugaCanter embrayage

7 0104712 1 Grooved ball bearingRillenkugellager

Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes

8 0095740 2 Needle bushingNadelbüchse

Cojinete de agujasDouille d'aiguilles

9 0222467 4 ScrewRippschraube

TornilloVis

M 8x 30

35Nm/25ft.lbs

11 2001041 1 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

25 x 1,2 DIN 471

12 0203004 2 Lifting armSchwinge

Brazo de elevaciónBras de levage

13 0222469 4 BoltBundschraube

PernoBoulon 35Nm/25ft.lbs

14 0203765 1 Compression springDruckfeder

Resorte de compresiónRessort de pression

15 0207273 4 Slide bearingGleitlager

Cojinete deslizanteRoulement de glissement

16 0203763 2 ShockmountAnschlagpuffer

AmortiguadorSilentbloc

17 0207279 2 ShockmountPuffer

AmortiguadorSilentbloc

60x4

18 0106403 1 Crank gearKurbeltrieb

Mecanismo de manivelleArbre manivelle

19 0202993 1 Inner RacewayInnenring

Anillo InteriorBague Intérieur

IR 17x22x16

20 2006602 1 Inner racewayInnenring

Anillo interiorBague intérieur

21 0106248 1 Grooved ball bearingRillenkugellager

Rodamiento a bolasRoulement rainuré à billes

22 0103307 1 Rotary shaft sealWellendichtring

Anillo de retén radialBague d'étanchéité

BH 23 CrankcaseKurbelgehäuse

CárterCarter

0007891 - 109 11

Striking mechanism-Cylinder guideSchlagwerk-Führungszylinder BH 23

Mecanismo llamativo-Cilindro de guíaMécanisme saisissant-Cylindre de guidage

12 0007891 - 109

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0064624 1 Percussion pistonSchlagkolben

Émbolo percutorPiston frappeur

2 0105071 1 Connecting rod cpl.Pleuel kpl.

Biela cpl.Bielle cpl.

3 0104649 1 Guide piston cpl.Führungskolben kpl.

Émbolo guía cpl.Piston de guidage cpl.

4 0063413 1 Guiding cylinderFührungszylinder

Cilindro de guíaCylindre de guidage

5 4001193 2 Necked down screwDehnschraube

Tornillo de dilataciónVis de dilatation

6 0106481 2 Retaining ringSicherungsring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

20 x 1,5 DIN 472

7 0106479 1 Piston pinKolbenbolzen

Perno de pistónAxe de piston

BH 23 Striking mechanism-Cylinder guideSchlagwerk-Führungszylinder

Mecanismo llamativo-Cilindro de guíaMécanisme saisissant-Cylindre de guidage

0007891 - 109 13

Tool Holder cpl. (Ø 27x80)Werkzeughalter kpl. (Ø 27x80) BH 23

Porta-Herramientas cpl. (Ø 27x80)Porte-Outils cpl. (Ø 27x80)

14 0007891 - 109

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 2001341 1 O-ringO-Ring

Anillo-OBague-O

2 0065323 1 Ratchet bushKlinkenbuchse

Casquillo de trinqueteBôite de jack

3 0064649 1 CatchKlinke

TrinqueteCliquet

4 0065289 1 Spring pinSpannstift

Pasador de sujeciónGoupille élastique

16 x 60 ISO 8752

6 0067193 1 Tool holder cpl.Werkzeughalter kpl.

Porta-herramientas cpl.Porte-outils cpl.

27 x 80

BH 23 Tool Holder cpl. (Ø 27x80)Werkzeughalter kpl. (Ø 27x80)

Porta-Herramientas cpl. (Ø 27x80)Porte-Outils cpl. (Ø 27x80)

0007891 - 109 15

Engine completeMotor kpl. BH 23

Motor compl.Moteur compl.

16 0007891 - 109

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0178250 1 WM 80 engineBenzinmotor WM 80

Motor a gasolina WM 80Moteur à essence WM 80

3 0222051 1 Exhaust cpl.Auspufftopf kpl.

Silenciador cpl.Pot d‘échappement cpl.

4 0095213 1 Supplementary handleZusatzhandgriff

Empuñadura adicionalPoignée supplementaire

5 0043595 1 Centrifugal clutchFliehkraftkupplung

EmbragueEmbrayage

6 0010883 1 Hexagon nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal

M10 ISO 4032

7 0012397 3 Lock washerFederring

Arandela elásticaRondelle de ressort

A8

46Nm/33ft.lbs

8 0011542 3 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M8 x 25

25Nm/18ft.lbs

ISO 4762

9 0095710 1 Bowden cableBowdenzug

Cable BowdenCâble Bowden

10 0222195 1 Intermediate flangeZwischenflansch

Bride intermediaBride intermediaire

11 0083445 1 GasketDichtung

JuntaJoint

12 0049191 4 SpringFeder

ResorteRessort

13 0095774 2 SealDichtung

JuntaJoint

14 0103212 2 WasherScheibe

ArandelaRondelle

5 DIN 134

15 0103211 2 LockwasherSpannscheibe

Arandela elásticaRondelle de ressort

5 DIN 6796

16 0047488 7 Hexagon nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal

M5

7Nm/5ft.lbs

DIN 6923

17 0207688 1 Air filter housingLuftfiltergehäuse

Carcasa filtro de aireCarter de filtre

18 0222029 1 Diaphragm CarburetorMembranvergaser

Carburador a MembranaCarburateur à Membrane

19 0011473 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube

Tornillo hexagonalVis à tête hexagonale

M5 x 30 DIN 933

20 0095711 1 Air filterLuftfilter

Filtro de aireFiltre à air

21 0222499 1 Air filter coverLuftfiltergehäusedeckel

Tapa filtro de aireCouvercle filtre à air

22 0211957 1 compensation hoseKompensationsschlauch

manguera de la remuneracióntuyau de compensation

23 0012202 1 GasketAuspuffdichtung

JuntaJoint

24 0222176 2 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M 6x 55

15Nm/11ft.lbs

ISO 4762

25 0049364 2 Clutch shoeBelagbügel

Peso de embraguePoids d'embrayage

26 0095894 2 Oval head screwLinsenkopfschraube

Tornillo gota de seboVis noyée lentiforme

BH 23 Engine completeMotor kpl.

Motor compl.Moteur compl.

0007891 - 109 17

Engine completeMotor kpl. BH 23

Motor compl.Moteur compl.

18 0007891 - 109

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

27 0045719 1 Flat washerScheibe

ArandelaRondelle

8,4

35Nm/25ft.lbs

DIN 7349

28 0129420 1 Socket head cap screwZylindersicherungsschraube

Tornillo de seguridadPoignée supplementaire

BH 23 Engine completeMotor kpl.

Motor compl.Moteur compl.

0007891 - 109 19

Gas EngineBenzinmotor BH 23

Motor a GasolinaMoteur à Essence

20 0007891 - 109

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0153272 7 ScrewSchraube

TornilloVis

M5 x 25

2 0105068 1 Fan hoodGebläsedeckel

Tapa de ventiladorCouvercle du sys. de vent.

5 0011787 4 Pan head screwFlachkopfschraube

Tornillo de cabeza planaVis lentiforme

M6 x 12 ISO 1580

6 0046098 1 Rewind starterStarter

ArrancadorDémarreur

BH 23 Gas EngineBenzinmotor

Motor a GasolinaMoteur à Essence

0007891 - 109 21

Standard engineStandardmotor BH 23

Motor standardMoteur standard

22 0007891 - 109

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

0048212 1 Gasket setDichtungssatz

Juego de juntasJeu de joints

1 0049586 1 Protective capSchutzkappe

Capa de protecciónChape de protection

2 0033368 1 Spark plugZündkerze

BujíaBougie

3 0047348 1 SleeveSchutzschlauch

ManguitoDouille

4 0095917 4 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M6 x 60

5 0045913 1 Cable guideKabeldurchführung

Pasa-cablePasse-fil

6 0045904 2 Piston ringKolbenring

Aro de pistónSegment de piston

45 x 1,5

7 0045908 1 Piston cpl.Kolben kpl.

Pistón cpl.Piston cpl.

8 0012257 2 Retaining ringDrahtsprengring

Anillo de retenciónBague d'arrêt

A12 DIN 73123

9 0012199 1 Piston pinKolbenbolzen

Pasador de pistónAxe de piston

10 0045910 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung

Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre

11 0045035 1 CrankcaseKurbelgehäuse kpl.

CárterCarter

12 2007007 1 Push button switchKurzschlußknopf

Interruptor de botónInterrupteur à poussoir

13 2001645 2 Grooved ball bearingRillenkugellager

Rodamiento de bolasRoulement à billes

14 0045034 1 GasketKurbelgehäusedichtung

JuntaJoint

15 0176400 1 Cylinder with pistonZylinder mit Kolben

Cilindro con pistónCylindre avec piston

16 0013499 2 Stud boltStiftschraube

Tornillo espárragoGoupille fileté

M5 x 20 DIN 835

17 0154699 2 Rotary shaft sealWellendichtring

Anillo de retén radialBague d'étanchéité

18 0047488 8 Hexagon nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal

M5 DIN 6923

19 0034835 1 Needle bearingNadelkranz

Rodamiento de agujasRoulement à aiguilles

20 0045036 1 CrankshaftKurbelwelle

CigueñalVilebrequin

21 0047348 1 SleeveSchutzschlauch

ManguitoDouille

22 0076521 1 Ignition cableZündkabel

Cable del encendidoCâble d'allumage

23 0010620 1 Flat washerScheibe

ArandelaRondelle

12 ISO 7090

24 0045914 1 Hexagon nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal

M12 x 1,5 ISO 8675

BH 23 Standard engineStandardmotorMotor standard

Moteur standard

0007891 - 109 23

Standard engineStandardmotor BH 23

Motor standardMoteur standard

24 0007891 - 109

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

25 0010388 1 Woodruff keyScheibenfeder

Chaveta WoodruffClavette Woodruff

3 x 5 DIN 6888

26 0014277 8 Pan head screwFlachkopfschraube

Tornillo de cabeza planaVis lentiforme

BM5 x 55 DIN 85

27 0045041 1 FanLüfterrad

VentiladorVentilateur

28 0103302 1 Magneto Armature with Adjustable TubeZündanlage m. Verstellung

Instalación de Encendido de TuboReguladorInstallation Dallumage avec Tube deReglage

29 0013176 3 Cheese head screwZylinderschraube

Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique

M5 x 20 ISO 1207

BH 23 Standard engineStandardmotorMotor standard

Moteur standard

0007891 - 109 25

Diaphragm CarburetorMembranvergaser BH 23

Carburador a MembranaCarburateur à Membrane

26 0007891 - 109

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0222003 1 Carburetor Repair kitVergaser Reparatursatz

Carburador Juego de reparaciónCarburateur Jeu de réparation

2 0222004 1 Choke control leverChokehebel

Palanca estranguladoraLevier d'étrangleur

3 0222005 1 ScrewSchraube

TornilloVis

6 0222008 1 CoverDeckel

CubiertaCouvercle

7 0222009 4 ScrewSchraube

TornilloVis

11 0222013 1 CoverDeckel

CubiertaCouvercle

12 0222014 1 ScrewSchraube

TornilloVis

BH 23 Diaphragm CarburetorMembranvergaser

Carburador a MembranaCarburateur à Membrane

0007891 - 109 27

StarterStarter BH 23

ArrancadorDémarreur

28 0007891 - 109

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0048063 1 Starter housingStartergehäuse

Caja del arrancadorCarter de démarreur

2 0044233 1 Starter handleStartergriff kpl.

Empuñadura del arranquePoignée du lanceur

3 0104548 1 RopeStarterseil

CuerdaCorde

4 0065068 1 Check discAnlaufscheibe

Arandela topeDisque

5 0048061 1 SpringRückholfeder

ResorteRessort

6 0048062 1 WasherScheibe

ArandelaRondelle

7 0048060 1 Starter pulleySeilscheibe

PoleaPoulie de démarrage

8 0048059 1 SpringDrehfeder

ResorteRessort

9 0047998 1 Ratchet (pawl)Klinke

TrinqueteCliquet

10 0047997 1 CoverFührungsscheibe

TapaCouvercle

11 0058381 1 LockwasherSpannscheibe

Arandela elásticaRondelle de ressort

6 DIN 6796

12 0058553 1 Hexagon nutSechskantmutter

Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal

M6 ISO 7042

13 0114608 1 LabelAufkleber

CalcomaníaAutocollant

BH 23 StarterStarter

ArrancadorDémarreur

0007891 - 109 29

LabelsAufkleber BH 23

CalcomaniasAutocollants

30 0007891 - 109

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0222039 1 Label logoAufkleber Logo

Calcomania InsigniaAutocollant Logo

2 0222077 2 Type LabelAufkleber Typenbezeichnung

Tipo etiqueta autoadhesivaAutocollant de type

3 0219180 1 LabelsAufkleber

CalcomaniasAutocollants

4 0064925 1 Decal-Sound Power LevelAufkleber-Schallleistungspegel

Etiqueta autoadhesiva-nivel de potenciaacúëësticaAutocollante-niveau sonore

6 0219177 1 LabelsAufkleber

CalcomaniasAutocollants

7 0219114 1 LabelsAufkleber

CalcomaniasAutocollants

8 0219174 1 LabelsAufkleber

CalcomaniasAutocollants

BH 23 LabelsAufkleber

CalcomaniasAutocollants

0007891 - 109 31

BH 23

32 0007891 - 109

AccessoriesZubehör

AccesoriosAccessoires

Cart Transportation cpl.Transportwagen kpl. BH 23

Carro Transportación cpl.Voiturette Transport cpl.

34 0007891 - 109

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0208699 1 Cart TransportationTransportwagen

Carro TransportaciónVoiturette Transport

2 0201653 2 WheelRad

RuedaRoue

200x50

3 0010662 2 Flat washerScheibe

ArandelaRondelle

20 DIN 1440

4 0039752 2 CapStarlockkappen

TapaChapeau

20 mm

BH 23 Cart Transportation cpl.Transportwagen kpl.

Carro Transportación cpl.Voiturette Transport cpl.

0007891 - 109 35

BH 23

36 0007891 - 109

ServiceService

ServicioService

Repair kit CarburetorReparatursatz Vergaser BH 23

Juego de reparación CarburadorJeu de réparation Carburateur

38 0007891 - 109

Ref.Pos.

Part No.Artikel Nr.

Qty.St.

DescriptionBeschreibung

DescripciónDescription

Measurem./Abm.

Torque/Drehm.

Norm

SealantSchmierstoff

1 0222003 1 Carburetor Repair kitVergaser Reparatursatz

Carburador Juego de reparaciónCarburateur Jeu de réparation

2 0222004 1 Choke control leverChokehebel

Palanca estranguladoraLevier d'étrangleur

3 0222005 1 ScrewSchraube

TornilloVis

6 0222008 1 CoverDeckel

CubiertaCouvercle

7 0222009 4 ScrewSchraube

TornilloVis

11 0222013 1 CoverDeckel

CubiertaCouvercle

12 0222014 1 ScrewSchraube

TornilloVis

BH 23 Repair kit CarburetorReparatursatz Vergaser

Juego de reparación CarburadorJeu de réparation Carburateur

0007891 - 109 39

Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021