blue man group - viarail.ca

4
// 10 // By/Par Marie Labrecque HATS OFF! They keep our heads warm, while complementing the latest styles and reflecting changing customs. The Musée de la civilisa- tion, in the city of Québec, pays homage to the humble hat with an original and entertaining exhibition on this most practical of fashion accessories. The curators combed the museum’s vaults, discovering some 130 hats to display, along with a series of archi- val photographs. Focusing on the history of headwear between 1920 and 1970, the exhibition explores the backstory of contem- porary fashion design–you’re sure to look at your own collection of head-warmers in a whole new way. Until August 12, 2012, Musée de la civilisation, Québec 418-643-2158 or 1 866 710-8031, www.mcq.org CHAPEAU! Ils gardent nos têtes bien au chaud, tout en témoignant des modes et des conventions sociales changeantes. Avec cette exposition au thème original, le Musée de la civilisation québécois donne un coup de chapeau à un accessoire aussi pratique qu’esthétique. L’institution a sorti des placards de ses collections quelque 130 couvre-chefs, ainsi que plusieurs photos d’archives. En plus de revisiter l’histoire vestimentaire, l’exposition met en lumière les créations contemporaines de modistes. Jusqu’au 12 août 2012, au Musée de la civilisation à Québec Infos : 418 643-2158 ou 1 866 710-8031, www.mcq.org What do you get when you combine musical performance art, sight gags, and multimedia theatrics? The Blue Man Group, a trio that fits into no known category of performance. They invent their own musical instruments and get ensnared in farcical situations—all in neon-blue body paint. Their festively bizarre shows are also immensely popular: at last count, Blue Man Group had performed for 17 million spectators worldwide. December 27 to January 1, National Arts Centre, Ottawa 613-947-7000 or 1 866-850 ARTS, www.nac-cna.ca Qu’obtient-on en mariant performance musicale, humour visuel et théâtre multimédia? L’inclassable compagnie Blue Man Group. Qu’il invente des instruments musicaux inusités ou s’adonne à des expériences loufoques, ce trio d’artistes au visage peinturluré en bleu électrique offre des spectacles festifs et singuliers. L’attrait universel de leurs happenings, vus déjà par 17 millions de spectateurs, n’est plus à démontrer. Du 27 décembre au 1 er janvier, au Centre national des arts, à Ottawa Infos : 613 947-7000 ou 1 866-850 ARTS, www.nac-cna.ca BLUE MAN GROUP © Blue Man Group PANORAMA

Upload: others

Post on 13-Apr-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: BLUE MAN GROUP - viarail.ca

// 10 //

By/Par Marie Labrecque

HATS OFF!They keep our heads warm, while complementing the latest styles and reflecting changing customs. The Musée de la civilisa-tion, in the city of Québec, pays homage to the humble hat with an original and entertaining exhibition on this most practical of fashion accessories. The curators combed the museum’s vaults, discovering some 130 hats to display, along with a series of archi-val photographs. Focusing on the history of headwear between 1920 and 1970, the exhibition explores the backstory of contem-porary fashion design–you’re sure to look at your own collection of head-warmers in a whole new way.

Until August 12, 2012, Musée de la civilisation, Québec 418-643-2158 or 1 866 710-8031, www.mcq.org

CHAPEAU!Ils gardent nos têtes bien au chaud, tout en témoignant des modes et des conventions sociales changeantes. Avec cette exposition au thème original, le Musée de la civilisation québécois donne un coup de chapeau à un accessoire aussi pratique qu’esthétique. L’institution a sorti des placards de ses collections quelque 130 couvre-chefs, ainsi que plusieurs photos d’archives. En plus de revisiter l’histoire vestimentaire, l’exposition met en lumière les créations contemporaines de modistes.

Jusqu’au 12 août 2012, au Musée de la civilisation à Québec Infos : 418 643-2158 ou 1 866 710-8031, www.mcq.org

What do you get when you combine musical performance art, sight gags, and multimedia theatrics? The Blue Man Group, a trio that fits into no known category of performance. They invent their own musical instruments and get ensnared in farcical situations—all in neon-blue body paint. Their festively bizarre shows are also immensely popular: at last count, Blue Man Group had performed for 17 million spectators worldwide.

December 27 to January 1, National Arts Centre, Ottawa 613-947-7000 or 1 866-850 ARTS, www.nac-cna.ca

Qu’obtient-on en mariant performance musicale, humour visuel et théâtre multimédia? L’inclassable compagnie Blue Man Group. Qu’il invente des instruments musicaux inusités ou s’adonne à des expériences loufoques, ce trio d’artistes au visage peinturluré en bleu électrique offre des spectacles festifs et singuliers. L’attrait universel de leurs happenings, vus déjà par 17 millions de spectateurs, n’est plus à démontrer.

Du 27 décembre au 1er janvier, au Centre national des arts, à OttawaInfos : 613 947-7000 ou 1 866-850 ARTS, www.nac-cna.ca

BLUE MAN GROUP

© B

lue

Man

Gro

up

PANORAMA

Page 2: BLUE MAN GROUP - viarail.ca

// 11 //

She

n Yu

n Pe

rfor

min

g A

rts

LÉGENDAIRE CHINELa Chine fascine par sa phénoménale croissance économique, sa puissance démographique, mais aussi grâce à une culture cinq fois millénaire. La compagnie new-yorkaise Shen Yun puise dans la richesse de cette tradition pour créer ses spectaculaires productions, renouvelées chaque année, et qui ont tourné dans une centaine de villes depuis 2007! Des spectacles qui font vivre des univers légendaires par de grands numéros musicaux et chorégraphiques, aux décors et costumes flamboyants.

Shen Yun Performing Arts Du 19 au 23 décembre, au Centre national des arts à Ottawa www.nac-cna.caDu 5 au 8 janvier, au Théâtre Maisonneuve, à Montréal,www.laplacedesarts.com

LEGENDARY CHINA Nowadays, China commands the world’s attention with its economic might and demographic heft. But it is also home to a 5,000-year-old civilization. New York’s Shen Yun Performing Arts Company has celebrated this rich history in spectacular shows, updated yearly, that have been performed in about 100 cities since 2007. Bringing ancient legends to life with music and dance, Shun Yen’s elaborate sets and magnificent costumes are sure to enchant audiences.

Shen Yun Performing Arts December 19 to 23, National Arts Centre, Ottawa,www.nac-cna.caJanuary 5 to 8, Théâtre Maisonneuve, Montréal,www.laplacedesarts.com

Page 3: BLUE MAN GROUP - viarail.ca

// 12 //

A COLOURFUL LIFE Though best known for painting large squares in vibrant colours, abstract painter Mark Rothko (1903-1970) is the focus of Red, a biographical production that won last year’s Tony Award for Best Play. An accomplished screenwriter (Gladiator, The Last Samurai, The Aviator), playwright John Logan captures the Russian-American artist’s creative peak in the late 1950s. Following in the footsteps of Alfred Molina, whose London performance as Rothko garnered rave reviews, Canadian stage veteran Jim Mezon takes the lead role in Red’s Vancouver première.

January 14 to February 4, Vancouver Playhouse www.vancouverplayhouse.com

UNE VIE EN COULEURSCélèbre pour ses toiles composées de grands carrés aux cou-leurs vives, le peintre abstrait Mark Rothko (1903-1970) est la vedette de Red, une œuvre qui a remporté le prix Tony de la meilleure pièce en 2010. Surtout connu pour ses scénarios (Gladiator, The Last Samurai, The Aviator...), l’auteur John Logan y dépeint l’artiste américain en plein processus créatif, à la fin des années 50. Jim Mezon, un vétéran canadien de la scène, reprend ici le rôle créé à Londres par Alfred Molina.

Red, du 14 janvier au 4 février, au Vancouver Playhousewww.vancouverplayhouse.com

Though her fairytale life met a premature and tragic end some 30 years ago, Grace Kelly continues to capture our hearts. A stunning, blonde actress-turned-princess, Kelly was the fashion icon of an era. This exhibition shines a light on the eternal Princess of Monaco, through clothing and accessories, personal letters and even some of her family movies. The exhibition’s main draw, however, will be the TIFF film program, which will include all the classics, like Rear Window, that brought Kelly to the world’s attention as “Hitchcock’s Blonde.”

Through January 22, 2012, TIFF Bell Lightbox, Toronto 416 599-TIFF or 1 888-599-8433, tiff.net

Avec son destin évoluant du conte de fées à la tragédie, pas étonnant que Grace Kelly, morte prématurément il y a 30 ans, continue de fasciner. Cette beauté raffinée fut également une icône de la mode. Cette exposition fait revivre la princesse de Monaco à travers ses élégantes toilettes, ses lettres et même ses films familiaux amateurs. En prime, on peut redécouvrir la filmographie de la star de Fenêtre sur cour grâce à une programmation consacrée à la « blonde hitchcockienne ».

Jusqu’au 22 janvier, au TIFF Bell Lightbox, à Toronto Billets : 416 599-TIFF ou 1 888 599-8433, tiff.net

© S

ipa

Pre

ss /

Rex

Fea

ture

s

© S

ipa

Pre

ss /

Rex

Fea

ture

s

PANORAMA

GRACE KELLY: FROM MOVIE STAR TO PRINCESS CONTE DE FÉE

Kelly with Prince Rainier III, on their wedding day. Monaco, 19 April 1956. | À Monaco, le jour de son mariage avec le Prince Rainier III, le 19 avril 1956.

Grace Kelly with her Academy Award for «Country Girl» in 1955 | Grace Kelly avec son Oscar pour la meilleure actrice en 1955.

Page 4: BLUE MAN GROUP - viarail.ca

// 13 //

© É

rick

Lab

Robert Lepage in Toronto ROBERT LEPAGE À TORONTO

Another show exploring China, this time the bustling modern-day city of Shanghai, takes to the stage as Quebec impresario Robert Lepage and his colleague Marie Michaud present the next instalment in their acclaimed Dragon Trilogy. An intimate tale of a love triangle told through the prism of an encounter between East and West, the production brings Lepage’s love for the exotic and magical to the fore, with striking sets and staging.

The Blue DragonJanuary and February, Royal Alexandra Theatre, Toronto 416-872-1212 or 1 800 461-3333, www.mirvish.com

Ce spectacle nous transporte également en Chine, mais cette fois dans l’effervescence de la Shanghai d’aujourd’hui. Le metteur en scène Robert Lepage et sa complice Marie Michaud ont donné un prolongement à l’univers de leur fameuse Trilogie des dragons. Beaucoup plus intime, ce récit axé sur un triangle amoureux, sur une rencontre entre Occident et Orient, illustre encore une fois le magique savoir-faire du prodige de la scène québécoise. Un bel objet à la scénographie inventive.

The Blue DragonEn janvier et février, au Royal Alexandra Theatre, à Toronto Billets : 416 872-1212 ou 1 800 461-3333, www.mirvish.com