beastly colloquies. of plagiarism and pluralism in two medieval disputations between animals and...

Upload: jibarte

Post on 06-Jul-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    1/23

     

    Beastly Colloquies: Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between

    Animals and MenAuthors(s): Lourdes María Alvarez

    Source: Comparative Literature Studies, Vol. 39, No. 3 (2002), pp. 179-200

    Published by: Penn State University Press

    Stable URL: http://www.jstor.org/stable/40247345

    Accessed: 30-03-2016 17:39 UTC

     

    Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at

    http://about.jstor.org/terms

     JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted

    digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about

    JSTOR, please contact [email protected].

    Penn State University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access toComparative Literature Studies

    http://www.jstor.org

    This content downloaded from 134.84.192.103 on Wed, 30 Mar 2016 17:39:08 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    2/23

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    3/23

     i8o COMPARATIVE LITERATURE STUDIES

     a figure of the stature of Ramon Llull (only with a better sense of humor),

     Asin Palacios' condemnation of Turmeda's literary - and other - duplici-

     ties seriously tarnished his reputation as a writer and framed all subsequent

     discussion of his works.

     The accusation of plagiarism is, of course, especially problematic when

     applied to works created in the manuscript culture of the Middle Ages.

     Some of Turmeda's defenders have simply dismissed the charge, arguing

     that copying and "borrowing" were commonplace in that environment so

     alien to our modern notions of intellectual property.6 Yet such a defense

     functions as a tacit acknowledgement of the "crime," thus foreclosing a read-

     ing which would highlight the radically different textual strategies and in-

     terpretative contexts of each work.7 Moreover, in this case, which traverses

     the culturally and politically fraught boundary between East and West, fur-

     ther reflection is especially necessary on the question of how plagiarism (or

     mere imitation) is to be distinguished from satire or intertextuality, or other

     legitimated relationships with literary ancestors. How do we define the le-

     gitimate or authentic "inheritors" of any literary, philosophical or cultural

     tradition? Are those outside of that lineage simply usurpers, plagiarists or

     servile copyists? Notwithstanding the fact that philological source studies,

     catalogues of "influences," and the creation of literary genealogies, (so fash-

     ionable among positivist historical critics) have been repudiated by most

     medievalists, it is still the case that the "originality" of any literary, cultural

     and scientific patrimony remains central to many discourses of national,

     ethnic and religious identity.

     Thus, the scholarly concerns of Asin Palacios, who focused on the

     points of literary and religious contact between medieval Christian and

     Islamic civilizations, remain central to current debates about Islamic au-

     thenticity and the Arab world's relations with the "West." While he charged

     Turmeda with plagiarism, in other cases he valued Islamic "influence" much

     more positively. In his posthumous Sâdilïesy alumbrados he argues that the

     sudden efflorescence of Spanish mysticism in the 16th century, emblema-

     tized by two of Spain's greatest mystics: San Juan de la Cruz and Santa

     Teresa of Avila, resulted from the convivencia with the inheritors of an Is-

     lamic mystical tradition dating back to 13th century al-Andalus.8 Yet Asin's

     efforts to bridge the distance between religions and world views that had

     once intermingled more freely in Spain frequently led him to minimize real

     differences; he often stressed what he saw as the "Christian" elements in the

     Arabic-Islamic sources that had influenced European works. One need look

     no further than the title he gave to his study of the i3th-century Andalusian

    This content downloaded from 134.84.192.103 on Wed, 30 Mar 2016 17:39:08 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    4/23

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    5/23

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    6/23

     Beastly Colloquies 183

     The syncretic and esoteric aspects of the Brethren's thought have made

     precise labeling of their political philosophy controversial. There is wide-

     spread agreement that their thought is closest to that of the Ismàcilis, an

     offshoot of Shicism which emerged from a dispute over succession to the

     imamate, and that in the centuries following their composition that the

     Rasà'il played a prominent role defining Ismàcïlï thought.15 However, their

     self-distancing from the Fatimid (Ismâf ili) imâmate, their attack on all forms

     of partisanship and sectarianism, and their embrace of "brotherhood" as a

     concept of political organization have led several scholars to voice doubt

     about their actual participation in an Ismàcili dacwa.16 In any case, the in-

     fluence of the Ikhwân al-Safâ' extended far beyond the Ismacili minority,

     for despite their heterodoxy, the Rasa il found their way into many hands.

     In Islamic Spain, the Rasâïlwert actively promoted and disseminated by

     mathematicians such as al-Majriti (d. 1007) and his student al-Kirmâni (d.

     1066).17 Later, the "Dispute between man and animals" attracted the atten-

     tion of the Jewish mathematician and parodist Qalonymos ben Qalonymos

     (1286 - 1328), whose Hebrew translation of the work was reprinted numer-

     ous times.18

     The Epistles, which have been called the first true encyclopedia, out-

     stripping earlier compilations in the breadth of their sources and areas of

     interest, are directed to new initiates into the circles of the Brethren.19 The

     Ikhwân believed that an enlightened understanding of the workings of the

     cosmos and its creatures was a means to more fully apprehending the di-

     vine; in this sense all branches of study contribute to and participate in

     theosophy {hikma ilàhïyya). For them, this desire for knowledge was neither

     arrogant nor self-promoting, for knowledge of God's limitlessness should

     serve only to increase the seeker's humility. Spurred by that encyclopedic

     impulse, an appetite for wide-ranging knowledge which the Ikhwân liken

     to the body's appetite for food of different flavors, colors and scents (1: 266),

     the sources of the Rasa il encompass both the Islamic tradition, strictly de-

     fined, and much that lies outside of it - from Babylonian astrology to neo-

     Platonism to gnosticism, Mazdaism and other Persian pre-Islamic

     theosophies. The topics of the fifty-two chapters are organized according

     to a teleological logic, progressing from mathematics - which the Breth-

     ren, following Pythagoras, consider the foundation of all philosophical in-

     quiry - to music, logic, the natural sciences, the rational sciences, and

     theology.

     Indeed, in addition to the detailed discussion on the organization of

     the book that prefaces the Rasa il, its authors devote another chapter to the

    This content downloaded from 134.84.192.103 on Wed, 30 Mar 2016 17:39:08 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    7/23

     184 COMPARATIVE LITERATURE STUDIES

     question of the categories of knowledge. It bears mentioning that the later

     Western innovation of arranging encyclopedias alphabetically would not

     have found favor with the Ikhwân for two reasons. First, because they hold

     that human languages and the symbols that represent them are entirely

     arbitrary, an alphabetical arrangement does violence to the harmonious re-

     lationships between fields of knowledge. Second, the ability to quickly con-

     sult individual subjects without regard to their relationship to the larger

     structure of knowledge runs counter to their ethics of epistemology, which

     stresses the interdependence and inseparability of all aspects of the created

     world, including knowledge.20

     Notwithstanding the exuberance of their encyclopedic project, the

     Ikhwân are also wary of the dangers of making arrogant claims about their

     own ability to represent, even if in a schematic and allusive fashion, the

     magnificence and complexity of God's creation. Thus, superimposed on

     the erudite polymathy of the text is an all-pervasive mystical element, a

     concern with the hidden, supersensory world, which is reinforced in con-

     cluding the treatise with a discussion of magic and miracles, that is, di-

     vinely mediated suspensions of natural law: momentary tears in the orderly

     fabric of the cosmos.

     The largely straightforward exposition of the Epistles is itself inter-

     rupted by the "Case of the Animals," the elaborate fable in that provided

     direct inspiration for Turmeda, which is interpolated in the section on the

     natural sciences, specifically the epistle devoted to the scientific description

     and classification of animal species (Epistle 28). No source for the tale has

     been identified, and although the use of talking animals was common in

     tales of Indian origin such as Kalila wa Dimna (which is also cited in the

     Epistles), this particular story may indeed have been devised by the Breth-

     ren. They justify the insertion of the lengthy allegorical interpolation -

     running over 170 pages in the standard Arabic edition, saying:

     Throughout most of the Epistles we have illustrated the excellence

     of mankind and its praiseworthy characteristics [. . .] In this Epistle

     we want to mention something of the virtues of the animal king-

     dom, its praiseworthy characteristics, its laudable nature and its fault-

     less qualities and show something of mankind's tyranny and its

     outrage, its transgressions against others subservient to him like live-

     stock and animals in general. [. . .] For when Man is eminent in

     goodness he is a generous angel, the best of creation, and when he is

     evil, he is a cursed devil, the worst of creation. We have demon-

     strated this using the speech of the animals, (translation is mine)21

    This content downloaded from 134.84.192.103 on Wed, 30 Mar 2016 17:39:08 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    8/23

     Beastly Colloquies 185

     At the close of the debate, the reader is enjoined to seek to understand the

     deeper meaning of the debate and warned that the story is not "amusement

     for children nor the prattlings of the Brethren," but rather a veil for truths

     on three levels: plainly spoken (alfazan) expressed Çibarât) and symbolic

     {'ishârât). (II: 377) Indeed, as we shall see, the complex hermeneutic estab-

     lished between the "Case of the Animals" and the rest of the Rasa il makes

     the search for that deeper meaning challenging.

     The narration of the "Case of the Animals" is prefaced by an account

     of the rise of humans and human society, and their domination over and

     subjugation of the earth and its creatures. The debate takes place in the era

     initiated by the arrival of the Prophet Muhammad in a remote Edenic king-

     dom, where faithful (Muslim) jinn and beasts live peacefully under the rule

     of a wise and just king following the precepts of natural law. Their idyll is

     shattered by the arrival of the survivors of a shipwreck who immediately

     seek to capture and enslave animals in accordance with their common prac-

     tice. The animals flee and come before the king seeking justice and a guar-

     antee of freedom from persecution. The king summons representatives of

     the humans to answer the charges brought against them, and the stage is

     set for a debate that will ultimately bring before the king and his counselors

     representatives of seven nations of men and seven classes of animals.

     In the animals' detailed and scientific rebuttal to arrogant assertions of

     human superiority, the Ikhwân al-Safà' draw on several sources, most nota-

     bly the monumental work of medieval Islamic zoology, al-Jàhizs Kitàb

     al-Hayawân [Book of the Animals]}2 As in the ninth-century text by their

     fellow Basran al-Jâhiz, the exposition of the diversity and intricate interde-

     pendence of God's creation is above all a demonstration of the infinite power

     and wisdom of the Creator. The animals soundly refute the claim advanced

     by the humans early in the debate that the human form is the most beauti-

     ful, that an upright carriage, keen senses and superior intellect constitute

     proof of human pre-eminence. It is not that most animals are irregularly

     built and misproportioned - as the humans maintain - but that the long

     neck of the giraffe or the trunk of the elephant are perfectly adapted to

     their individual needs and are, thus, testament to God s providence. Beauty

     is relative, subordinate to the needs of each species to promote its own

     reproduction; as the animal spokesman points out "our males are not aroused

     by the beauty of your [human] females, nor our females by the charms of

     your males." (58) Nor can humans claim superior intellect or senses when

     "an ass or cow is frequently observed to return to its familiar home when its

     master has led it away on a path it did not know and left it. Yet there are

    This content downloaded from 134.84.192.103 on Wed, 30 Mar 2016 17:39:08 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    9/23

     186 COMPARATIVE LITERATURE STUDIES

     men who may travel the same road any number of times and still stray from

     it and lose themselves" (5c).23

     In addition to the wealth of allegorical meaning in the "Case of the

     Animals," which resonates with the philosophical and political thought elu-

     cidated in the Rasâ'il as a whole, the text also documents and categorizes

     the rich variety of the animal world, constructing a detailed scientific tax-

     onomy and natural history. The sheer number of speakers, from humble

     insects to powerful mythological creatures such as the griffin, offers a daz-

     zling array of perspectives which destabilizes the uniqueness of human sub-

     jectivity. The world viewed from the teleological standpoint of the animals

     offers curious inversions that undermine anthropocentric systems of signi-

     fication or hierarchies: for example, the animals complain that it is the ass

     who is insulted when a human calls another an ass. The discussion of dogs

     offers a salient example of inverted discourse. The animals reproach dogs,

     not for the conventional Islamic view of their uncleanliness, but because of

     their vile betrayal of their animal brethren. Their sloth, love of comfort, and

     gluttonous appetite for human food lead them to live with men and aid

     them in hunting down and murdering their fellow animals. In the eyes of

     the other animals in the debate, dogs have wrongly rebelled against their

     divinely assigned role in nature and have disturbed the harmony of a sys-

     tem of carefully calibrated interdependence.

     Much is made of the fact that the greatest and fiercest of creatures fear

     the tiniest of creatures against which their mighty power offers no protec-

     tion. When stung by a "tiny beast somewhat resembling a gnat or a mos-

     quito" (133), the sea serpent s body is invaded by a poison which kills it,

     whereupon the carcass is devoured by the same animals of the sea who had

     once feared him. The circle of life, the ebb and flow of being in time-bounded

     creaturely existence means that no hierarchy is absolute, all of life is inter-

     dependent: "the corruption of one thing is the enhancement of another,

     God said, These are the days whose revolutions I bring about for men.

     None understands but the wise' "(133). 24

     The account of man's rise from initial fear of animals - due to his pal-

     try numbers and comparatively weak physique - to the establishment of a

     civilization predicated on the subjugation of animals marks the narrative as

     a historical allegory. The story of the changing fortunes of the seven tribes

     of Man and of the seven classes of beasts, a story of the rise and fall of

     civilizations, can be read as z figura of Islamic history as seen from an Ismàcili

     viewpoint. Ismâcïlï gnosis posits a cyclical history composed of seven eras,

     each of which is announced by the arrival of a prophet who before his death

    This content downloaded from 134.84.192.103 on Wed, 30 Mar 2016 17:39:08 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    10/23

     Beastly Colloquies 187

     imparts the core of his teaching to a nâtiq or speaker who in turn reveals it

     to proselytes in accordance with their capacities. The first six prophets are

     Adam, Noah, Abraham, Moses, Jesus and Muhammad. Jesus' nâtiq was

     Peter, to whom he entrusted the Church; Muhammad's was cAli. The sev-

     enth and last prophet will fully reveal the inner {bâtin) meaning of religion.

     As Halm explains: "[the seventh Imam] will not, however, produce any

     new religion of law but will instead declare all the old ones obsolete, in-

     cluding those of Islam. The 'repeal of the laws' {raf al-sharâ'f) will make

     room for the paradisiacal original religion without cult or laws which was

     practiced by Adam and the angels in Paradise before the Fall: the 'original

     religion of Adam' {din Adam al-awwat) consists only in praise of the Cre-

     ator and His recognition as the Only God {tawhld)."25 Their readings of

     the workings of the natural world and of the cyclical movements of the

     planets served to confirm their faith that the culmination of the current

     cycle would restore the state of innocence that existed at the beginning of

     the cycle of cycles initiated with Adam.

     In the contest of the "Case of the Animals," in that allegorical space in

     which the languages of man and beast are briefly mutually intelligible - in

     what is, in a sense, a tear in fabric of the microcosm of the encyclopedia, the

     beasts turn out to be nimble debaters, and time after time demolish the

     arguments proffered by the humans. A central tenet of the animals' posi-

     tion is that exoteric interpretations of Qur'ànic verses extolling the nobility

     of humans are insufficient as proof of human mastery over animals: "The

     heavenly books have interpretations which go beyond the literal and are

     known by those whose knowledge is deep" (57).26 The Ikhwân's espousal of

     esoteric readings of divine revelation {fa wit) challenges both political and

     religious orthodoxy, and the religious sciences which served to legitimate

     hegemonic power. The undermining or destabilization of the surface mean-

     ing of the Qur'an was common to a number of minority currents in Islam,

     including Muctazilites, whose Aristotelianism and strict rejection of an-

     thropomorphic representations of the divine led them to reject a literal read-

     ing of many passages of the revealed text, Shicites, who hold that the

     inspiration required to correctly interpret religious texts is divinely granted

     to religious leaders, and Sufis, whose mystical-symbolic interpretations are

     guided by personal illumination. The exegetical strategy of the Brethren -

     who share many commonalities not only with Shicites, but also with

     Muctazilites and Sufis - locates in the revealed text and, as another instru-

     ment of revelation, in the natural world, the confirmation that the future

    This content downloaded from 134.84.192.103 on Wed, 30 Mar 2016 17:39:08 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    11/23

     i88 COMPARATIVE LITERATURE STUDIES

     will bring down corrupt and abusive leaders and restore power to the just,

     rightly guided philosophers.

     While the beasts often function as mouthpieces for views that the au-

     thors openly or covertly espouse in other parts of the Epistles, and as Marquet

     points out, at times even represent the community of initiates, the "Case of

     the Animals" resists any simple reductive reading.27 Its discourse is not

     oppositional but is rather an evolutional and accretive dialectic: all of the

     speakers contribute something of value. Likewise, certain positions upheld

     in the "Case" seem at odds with other parts of the Rasa il. While some

     commentators have explained the apparent contradictions in the work as a

     whole as the result of its collective composition, I would argue that the

     discrepancies are easily subsumed into their dialectical hermeneutic, that is

     to say, they are productive when subjected to further interpretation (ta wit).

     In this sense, the "Case of the Animals" might be read as an expression of

     some of the tensions inherent in any effort at syncretizing disparate modes

     of thought such as creationism and neo-Platonism.

     The animals staunchly defend diversity, not only as the organizing prin-

     ciple of the natural world, but also as a strategy for victory in the debate:

     "For every kind [of animal] has its own virtues which belong to no other, its

     own modes of good judgment and discrimination, and its own kind of elo-

     quence. With enough helpers there might be hope of success and a chance

     to save the day" (8i).28 If victory in the debate will come from bringing a

     multiplicity of voices to the fore, so too do the Ikhwân (at least claim to) see

     intellectual diversity of thought as a source of human progress. Thus, here

     they seem to propose a radical solution to the problem of the fragmenting

     Islamic polity and the competing interpretations of religious precepts that

     were widely decried at the time. To those contemporaries who viewed Hel-

     lenistic philosophy, or even mathematics, with great suspicion, who insisted

     on a return to a pure Islamic doctrine, the Ikhwàn al-Safà' respond with

     their mystically- tinged universalism. If generations of philosophers, most

     famously Ibn Rushd, tried to prove the essential harmony between phi-

     losophy and revealed religion, the Ikhwân seem to go even further in sug-

     gesting that philosophy could be the principle that would lead to harmony

     between religions and sects. For they observe that the conflicts among reli-

     gions are rarely truly religious in nature, but rather tied to questions of

     power. The problem of sectarianism results from the quest of individual

     groups to impose hegemony, to create unity through force and intimida-

     tion, rather than allowing brotherhood and the interchange of ideas to move

     humanity to a more profound knowledge of the will of the Creator and

     ultimately to salvation.

    This content downloaded from 134.84.192.103 on Wed, 30 Mar 2016 17:39:08 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    12/23

     Beastly Colloquies 189

     Despite the clear sympathy for the animals that is evoked in the awe-

     struck descriptions of the natural kingdom, the injustices of their captivity

     and oppression and the implied parallels with the subjugation of religious

     minorities, the debate is resolved in favor of the humans. The conclusive

     argument, that man is superior because he partakes of eternal life, and thus

     enjoys an entelechy that is denied to the animals, brings to a head the ques-

     tions of oppression and justice so central to the debate. Are we simply to

     accept at face value the Ikhwan s declaration that the debate s purpose is to

     act as a counterbalance to the anthropocentrism in the rest of the Rasâ'iR

     Insofar as the animal speech in the debate provides a sort of rhetorical

     cover for an Ismâcïli social and religious critique and is perhaps typical of

     the tendency attributed to the Ismâcilïs by their critics: "instilling doubt

     and leaving in suspense"29 the resolution of the debate seems to back away

     from any revolutionary solution to the problem of injustice, entreating the

     Brethren/animals to accept their lot with patience. Instead, the real revolu-

     tion, the completion of the great cycle of historical cycles, is accomplished

     with the arrival of the Ikhwan's ideal man, a figure who embodies the best

     qualities of his predecessors and transcends their differences:

     ^yi\ cV~Jt ^jUb j*n'»H *U3l

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    13/23

     iço COMPARATIVE LITERATURE STUDIES

     the text abandons a literary narrative and returns to a type of scientific

     discourse that attempts to transcend the time-boundedness of material ex-

     istence.

      ♦ ♦

     Anselm Turmeda (i352?-i424?), a Mallorcan-born Franciscan friar, led a

     life full of international political and religious intrigue, which included fleeing

     to Tunis, repudiating both his religious order and his Christian faith, and

     converting to Islam.30 Known there as cAbd Allah al-Tarjumàn, the trans-

     lator, he wrote several works in Catalan for Christian readers, as well as an

     influential work of anti-Christian polemic in Arabic, Tuhfat al-adibfi radd

     cala ahlal-salïb [The Gift of the Writer towards the Rejection of the Partisans of

     the Cross].31 He achieved no small measure of fame in Europe as a moraliz-

     ing didactic poet, an astrologer and prophet; his cryptic Profecies conveyed

     apocalyptic messages which attracted the attention of popes and monarchs.32

     Even in death, Turmeda's true religious sentiments remain a mystery; ven-

     erated as a Muslim saint, his tomb in Tunis became a site of pilgrimage.

     Meanwhile in Catalunya, legend had it that Turmeda - perceived to be an

     unwitting prisoner of circumstance - had seen a vision which led him to

     publicly repudiate Islam and die a Christian martyr s death at the hands of

     an angry mob. Turmeda's life story, his liminality and equivocal status as

     convert and exile - indeed, even near-sainthood in two religions - is more

     than a colorful footnote to his work. It has played an integral and inescap-

     able part in determining the reception of his books, and has been used as a

     tool used by his supporters and detractors - on both sides of the Mediter-

     ranean - to neutralize his dangerous transgression of political and religious

     borders.

     One of the unfortunate effects of Asin's discovery of the relationship

     between the Disputa and the earlier Arabic version of the tale has been a

     shift away from discussion of the eclecticism of Turmeda's book. Not only

     does the former Franciscan draw from multiple sources and literary tradi-

     tions, he also makes use of his personal knowledge of the spheres of power

     in Europe and life behind the monastery walls. The delightful a-centricity

     of the work which brings together philosophical musings, dirty jokes, ad-

     vice about the wiles of women, bawdy tales of clerical debauchery and trans-

     gression, biting condemnations of abuses of power and cryptic prophetic

     verse was, of course, what had initially attracted the attention of Catalan

     scholars.

     Like the "Case of the Animals," Anselm Turmeda's Disputa de VAse

     takes up the question of man's place in God's creation, within the frame-

    This content downloaded from 134.84.192.103 on Wed, 30 Mar 2016 17:39:08 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    14/23

     Beastly Colloquies 191

     work of a verbal contest between men and animals. The first obvious nov-

     elty in Turmeda's debate is that the animals are represented by the aAse

     Ronyôs de la CuaTallada" [Mangy Ass with the lopped-offtail], a caustic

     and sharp-witted debater (and a literary first-cousin to Lucius of The Golden

     Ass or Burnel the Ass of Speculum Stultorum) who defends the dignity and

     worth of all animal species. Anselm, an ironic antihero, is forced to answer

     for humankind's transgressions against the animals. Here the balance has

     shifted away sharply from the legal questions attendant on the relationship

     between master and slave that are prominent in the Arabic text, away from

     a philosophical examination of the idea of hierarchy and entelechy, away

     from notions of self-determination and autonomy. Whereas the animals in

     the Arabic debate condemn the physical and psychological aspects of their

     oppression, carefully enumerating the shackles, chains, harnesses, whips and

     other instruments of their torture, Turmeda's Ass charges man with the

     verbal crime of unfounded boasting of his superiority. The Catalan case is

     further marked as a purely rhetorical forum because it is being tried before

     the king of the beasts, a party to the conflict, who would have no power to

     enforce a judgment against Man. Thus the charges made by the Ass are a

     showcase for Turmeda's critique of the small-mindedness and pettiness of

     men and, in the most pointed cases, the abuses committed by individual-

     ized historical actors. At the same time, the Ass remains an essentially

     picaresque character and his critical stance, the authority with which he

     condemns the pettiness of others, is often ironized and made subservient to

     his pleasure in the act of storytelling. For example, the Ass (and Anselm)

     rather enjoy the tale of how Fray Juliot tricked an innocent young bride

     into "tithing" the carnal benefits of marriage, that is, giving the Church, in

     the person of its representative Fray Juliot, ten percent of her unions with

     her husband.

     The Disputa de VAse is strikingly different from the "Case of the Ani-

     mals" with regards to narrative strategy and self-awareness. First, the nar-

     ration is presented as a dream, conveniently accounting for the suddenly

     transparent communication between man and beast. Whereas the parties

     in the Ikhwân s debate treat each other with enormous decorum - with a

     plainspoken jinn occasionally stepping in to signal the logical flaws as they

     appear in the dispute - in the Catalan work, the Ass' first line of rhetorical

     defense against Anselm's claims is a verbal offense. The Ass taunts his op-

     ponent mercilessly, belittling not only Anselm's logic, but Anselm himself:

     u[U]s tenia en gran reputaciô i saviesa. Mes ara, trobant el contrari, us tine

     per una ruda i llorda persona. Eh, horn de Déu! Sou fora de seny i

     d'enteniment? Un infant de cine anys no deuria dir tais paraules, ans tenir

     vengonya de pensar-les tan solament" ["I held you in great repute and wis-

    This content downloaded from 134.84.192.103 on Wed, 30 Mar 2016 17:39:08 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    15/23

     192 COMPARATIVE LITERATURE STUDIES

     dom. But now, finding the contrary, I hold you to be a coarse and dim-

     witted person. Hey, good man! Are you out of your mind? A five-year old

     child would not say such things, why he would be ashamed to even think

     them ] (43).

     At first glance it might seem that the sometimes formulaic diction

     employed in the Arabic original - as in, for example, the ritualistic diwàn

     al-mazallam, the somber procedure of formally lodging the charges against

     man, as one animal after another steps before the king and says "Had you

     seen us, your Majesty, as prisoners in the hands of the sons of Adam with

     chains on our feet and cables around our neck [. . . ] you would have pitied

     us and wept for us, your Majesty" (62)33 - is analogous to the Ass* use of

     proverbs or sayings in the sense that they both draw upon shared linguistic

     conventions which are particular to the intended audience. But unlike the

     formulaic repetition in the Ikhwan's text, which gestures toward "authentic"

     legal records, the earthy proverbs spoken by the Ass carry the contradictory

     burden of relating a tidbit of "wisdom" while calling attention to them-

     selves.

     The Ass's rhetorical strategy shifts as he engages Anselm in his stories

     of clerical debauchery (wryly presented as serving the educational purpose

     of illustrating the seven deadly sins). The jokes are pushed aside as he tells

     of the flagrant abuses of the power of the Church. In one case, the Great

     Abbot of Perugia brings vengeance against those fathers or husbands of

     women that refuse to acquiesce to his desires. Accusing them of "havien

     escrit lletres als enemies de la santa mare l'Església" ["having corresponded

     with enemies of the Holy Mother Church"] (123), he has them imprisoned,

     hung or drawn and quartered, satisfying his lust with their women and

     children and then passing them on to his soldiers. When an upstanding

     woman, eight months pregnant, hurls herself from a window to escape the

     Abbot's advances, her outraged husband preserves the dead fetus in salt

     and carries the jar with the gruesome evidence of the cleric's misdeeds to

     the neighboring villages to rally their support. Here, the Church's desire to

     choke off popular dissent by giving the Abbot uncontested power over the

     citizens of Perugia became in itself the catalyst for revolt and the village's

     reclaiming of its sovereignty. While the stories of the seven deadly sins

     interrupt the immediate resolution of the contest between man and the

     animals, they function as a clear illustration of the arrogance and unfounded

     claims to sovereignty treated allegorically - and somewhat humorously -

     in the discussion of man's relationship to the animals.

     Like many other intellectuals of his time - and the Brethren of Purity

     in theirs - Turmeda was interested in astrology's power to predict the end

    This content downloaded from 134.84.192.103 on Wed, 30 Mar 2016 17:39:08 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    16/23

     Beastly Colloquies 193

     of the injustices he denounced. The Disputa closes as the Ass comes to a

     recitation of cryptic political and religious prophecies, similar in form and

     content to the Profecies - largely concerned with the Great Western Schism

     that divided the Church in a conflict between rival Popes - that had al-

     ready brought Turmeda fame in Europe. Intrigued by the mysterious verses,

     Anselm hastens to conclude the debate, for the Ass has promised that their

     explanation awaits the resolution of their dispute. The debate, and the trans-

     species dialogue, comes to a hasty conclusion as Anselm points out that

     Jesus took human, not animal, form. A self-satisfied Anselm returns home,

     having apparently forgotten the question of the meaning of the prophecies.

     Thus they remain a mystery that presumably can only be deciphered in the

     unfolding of time.

     Turmeda's Disputa eliminates the multiplicity of perspectives present

     in the earlier version. The Ass* viewpoint is occasionally interrupted by the

     rabbit, or by some pesky insects, but the taxonomic impulse has been re-

     placed with the pleasure of storytelling. The wide range of animals who

     speak in the Arabic version, as each class of animal - birds, birds of prey,

     aquatic animals, etc. - gathers to choose the most suitable spokesman, serves

     a specific purpose there, but also slows down the narrative. Turmeda simply

     does away with all that erudite detail. Likewise, the human representatives

     of diverse faiths and races have been supplanted by Anselm. Turmeda dis-

     penses with the elaborate steps in the preparation of the debate and the

     speculation and strategizing of each party prior to the actual convocation

     before the king. Many of the arguments are streamlined: for example, when

     the humans argue that the fact that they buy and sell animals proves that

     they are their property, the response in the Arabic text is:

     a*!, fJJ\ *L,îj f jj\ ^ Ifj* #t*f J*h ^ i^ij^j W 1$ j W î tj~* r+A* > *M c^jU»

     raj ^ ri& cJisXl »b,t, jlUi *L*Îj 4JUU1 *bt JbU »b|f J*i* dUiTj

     cJL^I ctfy^ cj c^U iJuLj p+A*> iJlySflj aijrtfïj V*yJ* t\4 J^é

     (2:214) WyU-lf^jUjHltj

    This content downloaded from 134.84.192.103 on Wed, 30 Mar 2016 17:39:08 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    17/23

     194 COMPARATIVE LITERATURE STUDIES

     He argues that they buy and sell us. The same is done by Persians to

     Greeks and Greeks to Persians when they conquer one another.

     Which is the slave and which is the master? The Indians treat the

     Sindians the same way and the Sindians the Indians; the Abyssinians,

     the Nubians and the Nubians, the Abyssinians. The Arabs, Turks

     and Kurds behave the same way toward one another. Which of them,

     pray, are really the slaves and which the masters? (60)

     By contrast, the Ass in the Catalan version speaks only of Christians and

     Moors. This narrative simplification or streamlining is significant in a num-

     ber of ways. Perhaps most obviously it reflects the difference in audience:

     the Epistles were written in literary Arabic for a select readership that would

     scrutinize the detailed inventory of animal species and the nuances of their

     arguments with an eye to the hidden allegorical and esoteric levels of mean-

     ing. Turmeda chose to write not in Latin, which was still the language of

     philosophy and science, but rather in the Catalan vernacular, which at the

     time competed with other Romance vernaculars to be a lingua franca around

     the Mediterranean. The colloquial expressions and witty jibes, the mordant

     humor, the off-color stories, and the plainspoken condemnation of oppres-

     sion carried out in the name of the Church ensured the Disputas appeal to

     a wide audience.

     The requirements of a storytelling model as opposed to an encyclope-

     dic model dictated that the idealized types of the Ikhwân be replaced with

     characters. The shift from the abstractly symbolic to the particular, how-

     ever allegorical, heralds the stunning contrast between the rhetoric ofexem-

     plarity of these two texts. In the Arabic "Case of the Animals" the frog who

     represents the aquatic animals is a perfectly abstracted neo-Platonic type.

     His exemplarity, as representative of the aquatic kingdom, lies not in a truth

     located in his specificity, but in his resemblance to the animals he repre-

     sents. He exhibits no peculiar trait that would render him different from

     any other frog. It is thus with all the animals and humans who populate the

     narrative. By contrast, Turmedas characters are marked by their idiosyn-

     crasies and their flaws. The Mangy Ass with the Lopped-Off Tail is a par-

     ticular, individualized Ass: scruffy, sometimes arrogant, often sarcastic. While

     he represents all animals in the debate, he most decidedly retains his own

     particularities. So too with Anselm: his past marks him as a historical actor;

     he is smug, sometimes base, and no less silly than his interlocutor. The

     motivations of Turmeda's characters are a far more complex mix than the

     sincere earnestness of those in the Ikhwàns tale: loyalty to ones own kind,

     competitiveness, sometimes curiosity, hypocrisy and fear. Thus we see in

    This content downloaded from 134.84.192.103 on Wed, 30 Mar 2016 17:39:08 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    18/23

     Beastly Colloquies 195

     Turmeda s adaptation of the story the same shift in the rhetoric of exem-

     plarity that we see in Renaissance literature more generally. Each monk in

     his tale has a name, is attached to a particular monastery - whether those

     details are real or fictional, the stories derive their power from the appear-

     ance of realism.

     Within the Rasa il the "Case" functions as a sort of rhetorical micro-

     cosm that represents and refracts both the Ikhwàn's natural philosophy and

     historical teleology. However, it differs somewhat from the microcosm that

     Foucault sees as operative in the premodern period:

     As a category of thought, it [the microcosm] applies the interplay of

     duplicated resemblances to all the realms of nature; it provides all

     investigation with an assurance that everything will find its mirror

     and its macrocosmic justification on another and larger scale; it af-

     firms inversely, that the visible order of the highest spheres will be

     found reflected in the darkest depths of the earth.34

     The constantly turning cycles, those revolutions understood only by

     the wise, complicate the macrocosmic conception of the Ikhwàn and un-

     dermine the "assurance" of a simple chain of reflections described by Fou-

     cault. Turmeda's much more limited project of satire and social critique

     appropriates the setting of a debate between animals and man not as a

     grand historical allegory or a microcosm but rather as a narrative frame, not

     unlike those of the 1001 Nights or the Sendebar or any number of Oriental

     frames. Just as in Kali/a wa Dimna, or Cervantes* picaresque story of talk-

     ing dogs, aEl coloquio de los perros," the use of talking animals offers op-

     portunities to make ironic observations about human (mis)conduct.

     Clearly the question of cultural competition, authenticity and plural-

     ism is central in the Arabic text. As the Greek scholar points out: "we did

     take the major part of our sciences from other nations, just as they have

     taken the bulk of their sciences from us. For men do acquire the sciences

     from one another. Otherwise, where would the Persians have acquired as-

     tronomy and cosmology as well as the use of astronomical instruments, if

     not from the people of India?" (126). As members of a dissident Islamic

     political group whose claim to authority was neither a pure Arabic lineage

     nor a grammatical exegesis of the Quryâny but conversely, the heterogeneity

     and universality of their intellectual inspiration, the Ikhwàn al-Safà' cham-

     pioned a radical antisectarianism (speaking from the weak side), for they

     saw in the divisions between races and religions arbitrariness, false pride

     and barriers to intellective and spiritual progress.

    This content downloaded from 134.84.192.103 on Wed, 30 Mar 2016 17:39:08 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    19/23

     196 COMPARATIVE LITERATURE STUDIES

     If the vast program of scientific, philosophical and religious synthesis

     proposed by the Ikhwân was an integral part of their epistemology, credit-

     ing their sources gave their vision greater authority. By contrast, Turmeda s

     argument, which is pointedly political, rather than doctrinal, would cer-

     tainly not have been strengthened by citing his Islamic source. The syn-

     cretic tendencies of the Ikhwân - and the Ismacilis in general - responded

     to a crisis within Islam and not to intolerance between religions. Even if

     the Hanbalites and their allies, reacting to the dangers posed by the Helle-

     nizing tendencies of Muctazilites and others, insisted on trying to craft an

     "authentic" Islam based solely on the Quran and sunna, it must be remem-

     bered that from its inception, Islam preached tolerance - if not respect -

     for the "people of the Book," that is, the members of the three monotheistic

     faiths. Thus most of the important urban centers of medieval Islam fea-

     tured a rather cosmopolitan population. The pluralistic and universalizing

     vision of the Brethren is seen as a solution for an increasingly fractious

     polity.

     By contrast, early in the fifteenth century, Spain was well into a pro-

     gram of building a Christian identity, erasing the traces of its Muslim and

     Jewish heritage. It would be a long process - never fully realizable - despite

     the extreme measures of forced conversions, wholesale deportations (of Jews

     in 1492, of the Morisco population in 1609). The erasures took myriad forms:

     architectural, linguistic, clothing, literary, etc. Monuments were especially

     vulnerable (destruction is a one-time proposition). Whereas many of the

     great mosques of Muslim centers had, upon their fall into Christian hands,

     been initially "purified" and consecrated as Christian churches, by the be-

     ginning of the 15th century few of these mosques had been preserved. Gone

     were the mosques of Huesca, Palma de Mallorca, Murcia, Toledo, Valencia,

     and Zaragoza, all built over with splendid cathedrals.35 Many of the

     Arabisms widely employed in Spanish in earlier centuries began to be dis-

     carded; aljdfarwas replaced by perla, trujamàn became interprète and so on.36

     Turmeda, who in his Cobles de la divisid delRegne de Mallorques [ Verses

     on the Division in the Kingdom of Mallorca] praised the interreligious har-

     mony and cooperation he claimed flourished in Mallorca under Islamic

     rule, and condemned the forced conversion of the Moriscos in his Profecies,37

     found in the writings of the Ikhwân al-Safà' a universal and pluralistic vi-

     sion: humanistic, tolerant, intellectually adventurous. As the Brethren of

     Purity had themselves done, he took what he found useful in their work,

     adapted it to his own message and his intended audience. If we misread the

     relationship between the two texts, it is perhaps because the Brethren s no-

    This content downloaded from 134.84.192.103 on Wed, 30 Mar 2016 17:39:08 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    20/23

     Beastly Colloquies 197

     tion of a world in which knowledge and culture have no race or creed re-

     mains a dream imaginable only in edenic spaces where animals and man

     converse without hindrance.

     Catholic University of America

     Notes

     1. Valenti Almirall, Lo catalanisme [1886] (Barcelona: Edicions 62, 1979) 22-23. For a suc-

     cinct introduction to (and select bibliography on) the subject of the Renaixença and Catalan

     nationalism see: Inman Fox, La invenciôn de Espana (Madrid: Câtedra, 1997) 66-87, for a

     more detailed treatment see José Trias Vâ‚-yzi2XiO> Almirall y los origenes del catalanismo (Madrid:

     Siglo XXI, 1975).

     2. See R. Foulché-Delbosc, "La disputation de l'Asne (Anselm Turmeda)," Revue

     Hispanique 24 (1911): 358-479 and Armand Llinarés,^«Wm Turmeda, Dispute de l'Ane (Paris:

     J. Vrin, 1984). For Lluis Deztany's reconstruction of the original Catalan from the French,

     see Llibre deDisputacio de Vase contra frare Encelm Turmeda (Barcelona: [ J. Horta], 1922). The

     more accessible and widely available Catalan edition is that of Marçal Olivar éd., Disputa de

     Vase (Barcelona: Editorial Barcino, 1993). An English translation is provided in an appendix

     to Zaida I. Giraldo, "Anselm Turmeda: An Intellectual Biography of a Medieval Apostate,

     including a translation of the Debate between the Friar and the Ass," Ph.D., CUNY, 1975.

     3. On the Catalan hostility to the Inquisition, see Henry Kamen, The Spanish Inquisition:

     a historical revision (New Haven: Yale UP, 1998) 166.

     4. Asin Palacios, M. "El original arabe de la Disputa delasno contra fray Anselmo Turmeda.19

     Revista defilolovia espanola (1914) 1-51.

     5. The standard Arabie edition Butrus Bustâni, éd., Rasaillkhwân al-Safa wa khilà n al-

     wafa. 4 Vols. (Beirut: Dâr Sâdir, [n.d.]). Ail citations of the Arabie original refer to this

     edition. Lenn Evan Goodman has translated the section of the Rasâ'ilthat most concerns us

     here: The Case of the Animals versus Man Before the King of the Jinn (Boston: Twayne, 1978).

     His lengthy introduction and notes focus on the ethics of the story, which he calls an "Eco-

     logical Fable." Emilio Tornero Poveda translates the same section of the Rasa il into Span-

     ish, promoting it as "the Arabic source for Turmeda's Dispute of the Ass? See La disputa de los

     animales contra elhombre (Madrid: Editorial de la Universidad Complutense, 1984). The two

     most important English-language studies of the Ikhwân are Seyyed Hossein Nasr,^» intro-

     duction to Islamic cosmological doctrines: Conceptions of nature and methods used for its study by

     the Ikhwan al-Safa, al-Biruni, and Ibn Sina (Boulder: Shambhala, 1978); and Ian Richard

     Netton, Muslim Neoplatonists: An Introduction to the Thought of the Brethren of Purity

     (Edinburgh: Edinburgh UP, 1991). See also Yves Marquet, La Philosophie des Ihwan al-Safa

     (Algiers: Société Nationale d'Edition et de Diffusion, 1975).

     6. Everette E. Larson examines Asîn Palacios accusation, providing careful comparisons

     of the passages in Turmeda's text that closely parallel the earlier Arabic source. The article

     provides detailed documentation of the textual similarities, while at the same time brushing

     aside the plagiarism charge. See "The Disputa of Anselmo: Translation, Plagiarism or Em-

     bellishment?," Josep Maria Sola Sole: Homage, homenaje, homenatge: Miscelânea de estudios de

     amigos y discipulos, eds. Antonio Torres Alcalâ, Victorio Aguera, and B. Smith Nathaniel

     (Barcelona: Puvill, 1984) I: 285-296. Martin Riquer also excuses Turmeda on the basis that

     "aquest tipus de "hurt literari" era molt frequent a la Etat Mitjana" ["this type of literary

     thievery was very common in the Middle Ages"]. See "Anselm Turmeda," Histbria de la

     literatura catalana (Barcelona: Ariel, 1980) 2: 265-308, here 283.

    This content downloaded from 134.84.192.103 on Wed, 30 Mar 2016 17:39:08 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    21/23

     198 COMPARATIVE LITERATURE STUDIES

     7. Several recent studies have addressed the question of influence and literary models in

     medieval and early modern works. See Jacqueline T. Miller, Poetic License: Authority and

     Authorship in Medieval and Renaissance Contexts (New York: Oxford UP, 1986) and Rachel

     Jacoff, "Models of Literary Influence in the Commedia* Medieval Texts and Contemporary

     Readers, ed. Laurie A. and Martin B. Schichtman Finke (Ithaca: Cornell UP, 1987) and

     Thomas Greene, The Light at Troy: Imitation and Discovery in Renaissance Poetry (New Ha-

     ven: Yale UP, 1982).

     8. Miguel Asin Palacios, Sadifiesy alumbrados (Madrid: Hiperiôn, 1990).

     9. Miguel Asm Palacios, El Islam cristianizado; estudio del "sufismo" a trave's de las obras de

     Abenarabi de Murcia (Madrid: Editorial Plutarco, 1931). Asin Palacios was by no means

     alone in his portrayal of Ibn al-cArabi as a freethinker deeply marked by Christian teaching.

     More recently, scholars such as Michel Chodkiewicz and William Chittick have attempted

     to rectify this misreading, portraying him as a figure much closer to the mainstream of

     Sunni Islam. For a concise review of Western scholarly approaches to the Greatest Master

     see Alexander D. Knysh, Ibn cArabi in the Later Islamic Tradition (Albany: SUNY Press,

     19 99 ) : 18-24.

     10. Miguel Asin Palacios, La escatologia musulmana en la Divina Comedia; Historiay critica

     de una tolémka, 3rd. ed. (Madrid: Institute Hispano- Arabe de Cultura, 1961) 420.

     11. All translations here are mine, except when otherwise indicated.

     12. See Llibre de bons amonestaments i altres obresy 9-49.

     13. Ikhwân al-Safa, Risâlat Jamïat al-jâmïah, ed. cArif Tamir ([Beirut]: Dâr al-Nashr

     lil-Jamnyin, 1959). Despite the numerous references in the Rasa il to the existence of the

     separate volume called the Jâmïa, there has been some controversy about its authorship.

     Scholars have attributed it to a) al Majriti (d. 1007), the mathematician credited with bring-

     ing the Risail to Muslim Spain, b) his student al-Kirmânï, who continued to promote the

     Rasa% and c) the Ismà^lï imam Ahnad b. cAbd Allah. See Fu'àd Macsûm, Ikhwân al-Safa:

     falsafatuhum wa-ghâyatuhumt (Damascus: Dâr al-Madâ, 1998): 106-111.

     14. Basra and Baghdad were noted for a vibrant intellectual atmosphere that encouraged

     the "free flow of ideas across boundaries of religions and creeds" and witnessed "assemblies

     attended by the representatives of various schools of thought and religions, including Jews,

     who freely debate religious questions, on the condition that the discussion be based solely on

     rational arguments." See H. Ben-Shammai, "Jewish Thought in Iraq in the Tenth Century,"

     Judeo-Arabic Studies, ed. Norman Golb (Amsterdam: Harwood Academic, 1997) 15-^32, here 20.

     15. On the Ismjfïlîs see Farhad Daftary, ed., Mediaeval Ismaili history and thought (Cam-

     bridge: Cambridge UP, 1996), and Henry Corbin, Cyclical Time and Ismaili Gnosis (London:

     Keegan Paul International, 1983).

     16. Samuel Stern was the first to raise doubts on this point. See The Authorship of the

     Epistles of the Ikhwân as-Safa'," Islamic Culture 20 (1946): 367^372; and "New Information

     about the Authors of the "Epistles of the Sincere Brethren"," Islamic Studies 3.4 (1964): 405-

     28, reprinted in: Studies in Early Ismâcilism (Jerusalem: Magnes, 1983) 155-176. See also the

     discussion in Nasr, Introduction to Islamic Cosmological 25-33, and Netton, Muslim Neoplatonists

     95-104. For a defense of the view that the Brethren were Ismàcïlis see: Yves Marquet, "Ikhwân

     as-Safa'" El2.

     17. A number of prominent medieval Arab scholars have been accused of either plagiariz-

     ing or being heavily influenced (secretly, of course) by the group. The Arabic historian and

     polymath, Ibn Khaldun was recently accused of plagiarizing the Rasa Urn Mahmùd Ismàcïl,

     Nihâyat ustûrah: nâzariyatlbn Khaldûn: muqtabasa min Rasa il Ikhwân as-Safa (al-Qâhirah:

     Dàr Qiba, 2000). It should be noted however that the book's strident and polemic tone

     detracts from its message.

     18. See Qalonymos ben Qalonymos ben Meir, Igeret baale hayim (Mantua: 1557; Hanau:

     1718; Vilna: 1878; Warsaw, 1879).

     19. As the Ikhwân explain in several places, the work is not meant to be exhaustive, but

     rather an introduction for students: "We produced these Epistles - keeping them succinct in

    This content downloaded from 134.84.192.103 on Wed, 30 Mar 2016 17:39:08 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    22/23

  • 8/17/2019 Beastly Colloquies. Of Plagiarism and Pluralism in Two Medieval Disputations between Animals and Men.pdf

    23/23

     OO COMPARATIVE LITERATURE STUDIES

     25. Heinz Halm, Shiism (Edinburgh: Edinburgh UP, 1991), 169.

     (2: 210) .pJUIl ^ Ùj*-^ *UJUJl

     27. See Marquet La philosophie 117; 186-187.

     4CUJij C^UJI ^ jU;V» jJS" lib g*aJl >*j ûUij a>.Ui3ij

     (2:238).>Jlj

     29. Ibn Tahir al-Bagdâdi,^/-i^ry bayna al-Fimq, (Cairo: Maktabat Ibn S_na, 1988).

     30. Turmeda's life-story is explored in Agustfn Calvet, FrayAnselmo Turmeda: Heterodoxo

     espanol (Barcelona: Casa Editorial Estudio, 1914); J. Miret i Sans, "Vida de fray Anselmo

     Turmeda," Revue Hispanique 24 (1911) 261-296; and Mikel de Epalza, "Nuevas aportaciones

     a la biografïa de fray Anselmo Turmeda (Abdallah riL-Taichumzn)" Ana/ecta Sacra Tarraconesia

     38 (1965) 87-158.

     31. Mikel de Epalza, FrayAnselm Turmeda (Abdallah al-Taryuman) y su polémica islamo-

     cristiana (Madrid: Hiperiôn, 1994).

     32. The various Profecies are collected in Anselm Turmeda, Llibre de bons amonestaments i

     altres obres, ed. Mikel de Epalza (Palma de Mallorca: Editorial Moll, 1987).

     (2: 216) . villil W U* '^^J VJ C-'jj Ui- ) [-..] \*Uj

     34. Michel Foucault, The Order of Things: An Archaeology of the Human Sciences (New York:

     Vintage, 1994) 31.

     35. The two noteworthy exceptions were Cordoba and Sevilla, where the mosque itself

     was destroyed but the Giralda, converted from almuezin to belltower, was retained. See

     Carlos Sarthou Carreres and Pedro Navascués Palacio, Catedrales de Espanat 11 ed. (Madrid:

     Espasa-Calpe, 1994), and José Pefia Martinez, Catedrales de Espana (Madrid: Rueda, 1995).

     36. See John Kevin Walsh, "The Loss of Arabisms in the Spanish Lexicon," Ph.D., Uni-

     versity of Virginia, 1967, and Felipe Maillo Salgado, Los arabismos del castellano en la baja

     edad media: Consideraciones histôricasyfilolôgicas (Salamanca: Universidad de Salamanca, 1991)