bar business 25
DESCRIPTION
Revista Bar Busines dirigida al sector de la restauración y hostelería. Bar Business es un puente entre las empresas y los operadores del canal Horeca.TRANSCRIPT
DICIEMBRE 2008
BUSINESSBAR
T E N D E N C I A S Y P R O TA G O N I S TA S D E L C A N A L H O R E C A
DecoraciónTendencias en Horeca
Ingrediente de cócteles
ANÁLISIS
COÑAC
Añ
o 5
n
. 2
5
Dic
iem
bre
20
08
8
AniversarioILLYCAFFÈ
Paco
Garc
ía ©
cost
agro
up.n
et
BAR BUSINESS 3
A cabamos de despedir al mes de noviembre que ha
puesto fin a un periodo del año muy característico,
especialmente para los viticultores. Se trata de la ven-
dimia. Es tiempo de sacar los resultados. A continua-
ción, les reflejamos las ‘notas’ obtenidas en dos importantes zo-
nas productoras de vino españolas, como son Ribera del Duero
y Rioja.
El pasado 17 de noviembre finalizó la vendimia en Ribera del
Duero, registrándose un total de 28.477 entregas de uva. Según
datos del Consejo Regulador de la Denominación de Origen Ri-
bera del Duero, la de 2008 ha sido una campaña típica de Ribera
del Duero, aunque las plantas han tenido una maduración re-
trasada respecto a los últimos años. La nota más destacable ha
sido la importante acumulación de polifenoles en las uvas. Por
tanto, nos encontramos con uvas y vinos cuyo grado alcohólico
es moderado, pero que poseen color y esqueleto fenólico muy
superior a otras campañas que se caracterizaron por un grado
alcohólico mayor.
Otra nota importante a destacar, en cuanto a las uvas recogidas
en esta campaña, ha sido la relativa a los buenos niveles de pH
acompañados por una acidez más alta de lo habitual. No obs-
tante, una vez elaborados los vinos, esta acidez parece haberse
perdido en buena medida debido al elevado nivel potásico que
contenían las uvas, redundando finalmente en un mejor equili-
brio de la acidez.
En cuanto al desarrollo de la campaña de vendimia, es impor-
tante destacar la firme apuesta por la calidad de los viticultores
y bodegas que queda patente en el hecho de haber retrasado
la entrega de la uva con objeto de conseguir el óptimo nivel de
maduración.
EDITORIAL
Ahondando en otra de las grandes Denominaciones vinícolas
de nuestro país, les comunicamos que Rioja está de fiesta por la
buena calidad de la uva en la cosecha de este año. Según datos
facilitados por el Grupo Peñín del Consejo Regulador de la De-
nominación de Origen Calificada Rioja, los Servicios Técnicos de
dicho Consejo, señalan que en la vendimia de 2008, la calidad
de la uva ha sido valorada en su conjunto con gran satisfacción,
ya que la climatología ha sido excepcionalmente favorable y ha
permitido una evolución perfecta de la maduración alcohólica y
fenólica de las uvas. La excelente climatología ha permitido que
el estado sanitario de la uva fuera prácticamente perfecto y que
la maduración haya evolucionado con parámetros equilibrados
de color, acidez, grado alcohólico, etc.
El viñedo riojano ha disfrutado de las condiciones óptimas para
poder obtener una cosecha de muy alta calidad. A lo largo del
ciclo se constató una menor producción por hectárea. El tener
menos granos de uva por racimo representaba un buen presagio
del alto potencial de calidad de la cosecha, ya que al estar los
granos de uva más sueltos, maduran mejor y se reduce el riesgo
de enfermedades de la vid.
El potencial productivo de esta cosecha ha sido algo más mo-
derado que en las anteriores cosechas. El balance provisional es
de 397 millones de kg de uva, de los que se obtendrán unos 278
millones de litros de vino, un volumen de cosecha inferior en 15
millones de kg a la cosecha 2007, e inferior igualmente a la pro-
ducción amparable según los rendimientos máximos autorizados
en la D.O. Calificada Rioja, que permitirían alcanzar en torno a
los 405 millones de kg de uva. Una de las medidas más signifi-
cativas del Reglamento de la Denominación es la limitación de
los rendimientos máximos de producción con el objetivo de “ga-
rantizar la optimización de la calidad”. Este rendimiento máximo
amparable es de 6.500 kilogramos por hectárea para variedades
tintas y de 9.500 kilogramos por hectárea para variedades blan-
cas, cantidades muy inferiores a las habituales en otras zonas
vinícolas del mundo y que suponen renunciar a la posibilidad
que el propio Reglamento de Rioja ofrece al Consejo Regulador
de autorizar un incremento de hasta un 25% en el tope de dichos
rendimientos en años con expectativas favorables.
Bar Business les desea ¡Feliz Navidad y Año Nuevo!
María Concepción Escribano
BUENABUENA cosecha
Paco
Garc
ía ©
cost
agro
up.n
et
ACTUALIDAD
6 FOCUS / ACTUALIDAD Noticias desde y para el mundo de la hospitalidad
12 CONGRESO BAR BUSINESS Bar Business ha organizado un congreso centrado en el peso de los consumos fuera del hogar para la industria de marca
PERSONAJES
16 MANUEL DE LA OSA El chef ofrece en su restaurante Las Rejas cocina tradicional manchega con un toque de modernidad TENDENCIAS
18 HOTELERÍA Y RESTAURACIÓN EN BALI La isla brinda experiencias gastronómicas y culturales acordes a las exigencias de hoy LOCALES
22 I BUONI AMICI El chef Daviano Neri propone en su restaurante la cocina de las ‘Tres Venecias’. La pasta es De Cecco 28 IT BOULANGERIE Gastronomía francesa en un espacio innovador en Piacenza. En su proyecto ha colaborado Costa Group
HOTELES
30 HOTEL ABALÚ Este hotel boutique madrileño se caracteriza por su imaginativo diseño y una serie de valores añadidos
ESPECIAL CAFÉ
33 ILLYCAFFÈ 75º aniversario de illycaffè S.p.A. 15º aniversario de illycaffè sucursal en España
EMPRESAS DE ÉXITO
66 NEGRINI Una selección de vinos italianos ‘Spumanti’ de excelente calidad del catálogo de la empresa Negrini
76 COMERCIAL CBG Los productos de bollería congelada de la empresa italiana Tre Marie son distribuidos por Comercial CBG
VINOS 58 BODEGAS JUAN ALCORTA Perteneciente a Domecq Bodegas, es una de las mayores bodegas de crianza del mundo. Se aúnan modernidad y tradición en un entorno exclusivo
33
30
16
4 BAR BUSINESS
SUMARIO
60 BODEGAS PRADOREY Ha inaugurado una nueva bodega en Rueda, desde la cual se elaboran sus vinos blancos bajo esta D.O.
62 VINOS DE MURCIA La región cuenta con tres Denominaciones de Origen: Bullas, Jumilla y Yecla. Su punto en común es la uva Monastrell LICORES Y DESTILADOS 68 COÑAC Este destilado está perdiendo su imagen clásica, para proponerse como ingrediente de los más variados cócteles
FOOD SERVICE
78 MASAS CONGELADAS Las propuestas de las empresas del sector ofrecen numerosas ventajas para los operadores del canal Horeca
DEGUSTACIONES
82 SURGITAL Dos recetas de Laboratorio-Tortellini de Surgital a base de pasta fresca congelada
DECORACIÓN
84 INTERIORISMO DE LOCALES La decoración es una parte fundamental de los locales. Los clientes buscan experiencias inolvidables
90 DISEÑO HOTELERO Los hoteles del futuro concebidos por arquitectos y diseñadores en el curso Hotel Experience Design
SECCIONES
92 Agenda Las citas de no perderse
DRINKSMOTION
95 NOTICIAS, CURSOS, EVENTOS Y CÓCTELES
84
7862
BAR BUSINESS 5
Bodegas Ysios, junto a otras tres bodegas españolas, recibió el premio “Tendencias Millésime” el pasado 30 de octubre. El director general del grupo Domecq
Bodegas, Juan Antonio Mompó, recogió el galardón que en esta edición reconocía la mejor arquitectura, siendo el afamado arquitecto Santiago Calatrava la apuesta de Bodegas Ysios para sus nuevos proyectos. En cada edición este premio reconoce a los artífices de corrientes culturales, económicas o sociales que fomentan la singularidad, exclusividad y exquisitez. En esta ocasión se ha valorado y reconocido la interesante fusión hecha por bodegas Ysios entre el arte y el vino, sin duda dos mundos rebosantes de cultura.
E l hotel Tudanca-Aranda, un establecimiento de cuatro estrellas ubicado en las cercanías de Aranda del Duero (Burgos), junto a la bodega
Juvé y Camps y dos establecimientos más de la zona (Restaurante El Lagar de Isilla y el Restaurante Casa Florencio), acogió las I Jornadas del Lechazo y Cava. El restaurante Tudanca-Aranda ofrece una fusión de Lechazo I.G.P. (Indicación Geográfica Protegida) con el Cava de la bodega Juvé y Camps. El objetivo de esta propuesta fue aunar lo mejor de los asadores arandinos con uno de los mejores productos de la bodega catalana. El primer plato fue un ‘Paté de lechazo con reducción de Pedro Ximénez y frambuesa’ con cava Brut Rosé Juvé y Camps. Y el segundo ‘Riñones de lechazo al cava y Mollejas al Marc de Juvé y Camps encebolladas’. Pero sin duda alguna, el plato fuerte fue el ‘Lechazo I.G.P. asado en horno de leña con ensalada’ y cava Juvé y Camps Reserva de la familia. El refrescante Sorbete con cava Milesimé de la marca culminó este menú maridado por 39 euros. Las jornadas se celebraron entre el 21 y 30 de noviembre en este Restaurante Asador situado en el Hotel Tudanca-Aranda, un acogedor establecimiento que ofrece servicios como el Rincón del Gourmet y actividades enoturísticas. Al mismo tiempo en la localidad burgalesa en la que se sitúa, capital de Ribera del Duero, se localizan algunas de las más famosas bodegas y caldos nacionales, además de ofrecer un rico patrimonio histórico-monumental.
UN MARIDAJE de excepción
EL ARTE DEL VINO y la arquitectura van de la mano
EL RESTAURANTE ASADOR TUDANCA-ARANDA Y JUVÉ Y CAMPS REALIZARON UN MARIDAJE DE LECHAZO Y CAVA
BODEGAS YSIOS, DEL GRUPO DOMECQ BODEGAS, FUE GALARDONADA CON EL PREMIO “TENDENCIAS MILLÉSIME” POR SU APUESTA ARQUITECTÓNICA
Exuberante, meloso, suave y redondo son algunas de las características que definen al vodka Grey Goose cuyo
gusto duradero y convincente lo convierte en un regalo muy especial para estas Navidades.
El nuevo pack diseñado es elegante y lujoso, con detalles como la textura clásica del lino, relieves delicados y cierre con banda de seda. En definitiva, un icono del buen gusto. El pack especial de Grey Goose sólo se podrá encontrar en licorerías y tiendas especializadas.
UN PACK muy especial
GREY GOOSE, EL VODKA DE LOS GRANDES ACONTECIMIENTOS, DISEÑA UN PACK ELEGANTE PARA ESTAS NAVIDADES
6 BAR BUSINESS
FOCUSAC
TUAL
IDAD
T oledo acogió el pasado 13 de noviembre la I edición de los Premios Jamón Serrano de Castilla-La Mancha, organizados por la Consejería
de Agricultura y Desarrollo Rural y la Fundación Jamón Serrano. Los galardones, entregados por el Consejero de Agricultura y Desarrollo Rural, José Luis Martínez Guijarro, correspondieron a Samandy de Campofrío, en la categoría ‘Bodega’ (9-12 meses de curación), Jamones Arroyo, en ‘Reserva’ (12-15 meses de curación) y Sánchez Alcaraz, en ‘Gran Reserva’ (más de 15 meses de curación). También se otorgó una distinción especial a la panadería Topansa, como la mejor en la elaboración del Pan de Cruz de Ciudad Real (I.G.P). Durante su intervención, el consejero destacó el alto nivel de los participantes y manifestó el apoyo del Gobierno regional al sector agroalimentario castellano-manchego “para potenciar la expansión de sus productos de calidad dentro y fuera de nuestras fronteras”, para lo que se fomentarán cursos de
formación de experto en comercialización de productos agroalimentarios de Castilla-La Mancha. Castilla-La Mancha, con una producción que representa el 30% del total nacional, es la primera productora de Jamón Serrano (Especialidad Tradicional Garantizada). Esta distinción fue la primera E.T.G. concedida a la industria alimentaria española y la primera de la UE con reserva de nombre. Castilla La-Mancha cuenta con 34 figuras de calidad diferenciada, entre Denominaciones de Origen, Indicaciones Geográficas y Especialidades Tradicionales Garantizadas, dos de ellas de reciente creación como la I.G.P. Pan de Cruz de Ciudad Real y la D.O. Aceite Campo de Calatrava. Asimismo, cuenta con la marca agroalimentaria ‘Castilla-La Mancha Calidad Diferenciada’, que identifica la calidad del producto, y mediante la Ley de Calidad de los Alimentos de Castilla-La Mancha el Gobierno regional trabaja para impulsar y garantizar la calidad de los productos y potenciar las figuras de protección de calidad.
CASTILLA-LA MANCHA se alza con nuevos premios
LA I EDICIÓN DE LOS PREMIOS JAMÓN SERRANO DE CASTILLA-LA MANCHA GALARDONÓ LOS MEJORES JAMONES SERRANOS Y DISTINGUIÓ A LA PANADERÍA TOPANSA POR SU ELABORACIÓN DEL PAN DE CRUZ
E l Gallinero se halla en una antigua finca rústica que perteneció al Marqués de Pelayo. El restaurante, ubicado en un antiguo corral, ha sido rehabilitado conservando la arquitectura típica de esta zona con madera y piedra en el techo abuhardillado. Posee un espacio, El Cortijo El Gallinero, para diversas celebraciones. En el
pasillo, se encuentra la bodega vista que conduce a un espacio acristalado y diáfano, para cenas al aire libre cuando el tiempo acompañe. Su propuesta gastronómica se basa en carnes a la brasa y pescado de pincho combinadas con productos de estación. El restaurante cuenta con la experiencia del sumiller Fernando Melcón. Sus menús maridajes son otra demostración de innovación, y durante diciembre, apuesta por el champagne de G.H. Mumm, que ocupa el tercer puesto en Casas de champagne del mundo (desde 2005 es propiedad de Pernod Ricard). Esta degustación armonizada, que cambia mensualmente, se compondrá de ‘Micuit de Higado de Pato con chutney de manzanas y pasas’ con G.H. Mumm Cordon Rouge Rosé (60% Pinor Noir, 22% Chardonnay y 18% Pinot Meunier Appellation Champagne Contrôlée). De segundo, ‘Merluza encebollada con provenzal frutos secos y salsa de Azafrán’ con G.H. Mumm Cordon Rouge Brut (45% Pinot Noir, 30% Chardonnay y 25% Pinot Meunier Appellation Champagne Contrôlée). Un tercer plato será ‘Carré de Cordero Lechal confitado con salsa de miel y sésamo’ con G.H. Mumm Cordon Rouge Brut (45% Pinor Noir, 30% Chardonnay y 25% Pinot Meunier Appellation Champagne Contrôlée). Y de postre Piña Caramelizada a la Vainilla con cremoso de fruta de la Pasión, Café y Mignardices.
EL RESTAURANTE EL GALLINERO APUESTA POR LA DIVERSIDAD DE AROMAS Y SABORES CON LA OFERTA MENSUAL DE SUS MARIDAJES. EN DICIEMBRE ACOMPAÑARÁ SUS PLATOS CON LOS ESPUMOSOS DE LA CASA MUMM
EL GALLINERO marida las Navidades en la Sierra
8 BAR BUSINESS
FOCUSAC
TUAL
IDAD
Negrini S.L. - Calle Herreros, 5 Pol. Ind. Los Angeles - 28906 Getafe (Madrid) Tel: 916 011440 Fax: 916 010343www.negrini.es
Feliz Navidad y un Maravilloso 2009
C on una tirada mundial de 20.000 botellas, que se exportarán a más de 35 países de todo el mundo, Castillo de Canena ha lanzado la tercera edición
limitada de su colección ‘Primer Día de Cosecha’, un homenaje a la magia del primer día de recolección. La firma jienense, todo un referente del mundo gourmet del aceite de oliva extra virgen, ha elaborado este oro con variedad Picual verde intenso y recolectado en noviembre, con frutado medio de aceituna y hoja, aroma fragante, balsámico con toques a menta, hierbabuena y cítricos y en boca persistente, amargo y picante. La otra variedad de Aberquina de la que se compone, posee un frutado suave de aceituna fresca con toques de manzana verde y alcachofa, matiz picante y altos porcentajes de ácido oleico y polifenoles, siendo en boca elegante, fluido, dulce al paladar y con un toque amargo apenas perceptible. La empresa, que siempre ha contado para sus diseños con personas fuertemente vinculadas al mundo del olivar como Enrique Ponce y Sara Navarro, ha elegido a Joaquín Berao, uno de los mejores diseñadores de joyas de nuestro país, para la imagen de su etiqueta. Como un moderno demiurgo, Berao ha fusionado la orfebrería eterna con el destello de lo vegetal: su collar de estilizadas aceitunas color verde oliva es un homenaje a Andalucía.
Un tributo a LA CHIRIMOYA
En noviembre el Consejo Regulador de la Chiri-moya Costa Tropical participó, a través de la mar-ca ‘Calidad Certificada’ de la Junta de Andalucía, en
la XX edición de la Feria Ibérica de la Alimentación (FIAL), celebrada en San Benito (Badajoz). Ubicado en el stand de la Consejería de Agricultura y Pesca de la Junta de An-dalucía, el Consejo Regulador de la D.O. de la Chirimoya ofreció degustaciones de una selección de sus productos, tanto del fruto tropical fresco como en postres y confituras. El espacio también acogió a los Consejos Reguladores de las Denominaciones de Origen del Aceite Poniente de Grana-da, Aceites Campiñas de Jaén, Jerez-Xérès-Sherry, Vino y Vi-nagres del Condado de Huelva y Aceite de Priego de Cór-doba, ofreciendo degustaciones de alimentos con ‘Calidad Certificada’, el distintivo que protege el origen y calidad diferenciada de los productos agroalimentarios andaluces y que incrementa su valor en el mercado. Con su presencia, la Consejería de Agricultura y Pesca ha difundido la calidad de los productos andaluces entre distribuidores de Francia, Portugal e Italia, así como operadores nacionales.
EL CONSEJO REGULADOR DE LA D.O. DE LA CHIRIMOYA COSTA TROPICAL HA PARTICIPADO EN LA FERIA IBÉRICA DE LA ALIMENTACIÓN
Baileys ha estrenado nueva campaña destinada a des-pertar los sentidos y su esencia se reduce al lema ‘Lis-ten to your lips’ (‘Escucha tus labios’). Con 15.000
terminaciones nerviosas, los labios expresan el placer y la sensualidad de este licor de crema irlandesa, whisky y los más selectos ‘spirits’. Los labios también hablan de identi-dad, tradición y familiaridad y por ello Baileys ha recupera-do la imagen que la hizo famosa en los años 70: el paisaje irlandés situado en la etiqueta frontal de la botella que ha estilizado sus líneas, ganando en altura y comodidad. El doble grabado en vidrio del símbolo celta potencia la personalidad de sus tres variedades: Baileys Original, Baileys Mint Chocolate y Baileys Crème Caramel. La nueva campaña publicitaria ha sido desarrollada por la agencia de publicidad JWT y ha contado con la colaboración del prestigioso fotógrafo inglés Rankin.
El pasado noviembre se estrenó en España y estará presente en todos los medios en los próximos 12 meses. Concebida como una de las campañas más importantes realizadas a nivel mundial de la marca, se busca evocar de una manera implícita diferentes historias, símbolo de la versatilidad de Baileys. Diageo, compañía líder mundial del sector de bebidas espirituosas Premium, ofrece una extraordinaria colección entre las que se encuentra Baileys, comercializada en más de 160 países, entre los que se encuentra España, líder en su segmento con más del 60% de cuota de mercado.
Nueva imagen para BAILEYSBAILEYS HA PRESENTADO CAMPAÑA PUBLICITARIA Y NUEVA BOTELLA EN LA QUE RETOMA EL ORIGEN Y ESENCIA DE LA MARCA
EL ARTE DE LA ORFEBRERÍA para un extra virgen
CASTILLO DE CANENA LANZA UNA TERCERA EDICIÓN LIMITADA DE SU COLECCIÓN ‘PRIMER DÍA DE COSECHA’. SU ETIQUETA ES OBRA DEL DISEÑADOR DE JOYAS JOAQUÍN BERAO
10 BAR BUSINESS
FOCUSAC
TUAL
IDAD
BA R BU S I N E S S C E L E B R Ó E L 6 D E N O V I E M B R E E N MA D R I D , U N C O N G R E S O C E N T R A D O E N E L P E S O D E L O S C O N S U M O S E X T R A -D O M É S T I C O S P A R A L A I N D U S T R I A D E M A R C A . E L E V E N T O F U E T O D O U N É X I T O
ACTUALIDAD
UN EVENTO para el diálogo
C asi a punto de finalizar el año,
Bar Business presentó un nue-
vo acto. El 6 de noviembre, en
el Hotel Meliá Castilla de Ma-
drid, nuestra revista celebró el congreso
titulado ‘El peso de los consumos fue-
ra del hogar para la industria de marca’,
donde se dieron cita representantes de la
industria, la restauración, la distribución
y la decoración e interiorismo de loca-
les. Al acto asistió todo el equipo de
Bar Business, perteneciente al Gru-
po Food, cuyo editor, Paolo Dalcò,
también estuvo presente.
El congreso contó con ponentes de ex-
cepción que representaron los diversos
polos implicados en el canal Horeca:
Massimo Saggese, director general de
illycaffè sucursal en España, Juan
Carlos Tejero, director comercial de
Domingo del Palacio (Dompal), Je-
sús Tudanca, consejero delegado del
Grupo Tudanca, Pedro Antón, gerente
de Comercial CBG, Nicoletta Negrini,
gerente de Negrini, y Franco Costa,
presidente de Costa Group. El acto fue
presentado y moderado por María Con-
cepción Escribano, responsable de Bar
Business España.
Durante su presentación, la moderado-
ra comentó que el canal Horeca está
cobrando cada vez más auge. Factores
como los ritmos diarios de trabajo, las
distancias en las grandes ciudades y la
incorporación de la mujer al mercado la-
boral han potenciado los consumos ex-
tradomésticos. El canal Horeca acapara
el 30% del mercado de la alimentación y
bebidas en nuestro país, lo que supone
unos 30 millones de euros. Según datos
recogidos en un informe elaborado por
Iliada Consulting para la Federación
Española de Industrias de la Alimenta-
ción y Bebidas con el apoyo del Ministe-
rio de Agricultura, Pesca y Alimentación,
y con la colaboración de Rabobank y
el Grupo Greco (Grupo de Estudios
para la Restauración y Colectividades),
en ocasión de la I Convención Inter-
nacional para el Foodservice, EATIN’
OUT en noviembre de 2007 (Marco Ho-
recq), el mercado del Foodservice cre-
ce anualmente un 4%. Es un canal que
despierta interés para la industria, ya
que es una vía alternativa de crecimien-
to para los fabricantes de productos de
gran consumo. También se indicó, que
en España, el consumo extradoméstico
se cifra aproximadamente en un tercio
del consumo alimentario español. Con-
forme manifiesta José Miguel Herre-
ro, subdirector general de Indus-
trias, Innovación y Comercialización
Agroalimentaria del MAPA, el sector
extradoméstico es el que más ha crecido
en los últimos veinte años.
12 BAR BUSINESS
Acto seguido se concedió la palabra a
los ponentes. El primero en intervenir
fue Massimo Saggese, quien destacó
que illycaffè ha experimentado un gran
crecimiento gracias al canal Horeca, ya
que, de sus casi 4.000 clientes actuales
en nuestro país, el 80% ha llegado gra-
cias a este sector. Según sus datos, el café
representa el 50% de los consumos fuera
del hogar en general y, aunque en los
últimos años el porcentaje ha descendi-
do, no ha ocurrido así en los productos
de calidad. Por eso las empresas, según
propuso Saggese, deberían apostar por
la calidad y por la comunicación con el
cliente. “En momentos difíciles se pue-
den mantener los resultados, también en
ventas –afirmó–. Esto es gracias a nues-
tros clientes, que han creído en nuestro
mensaje”. Como resultado de esta comu-
nicación y de la apuesta por la calidad
del producto se logra un cliente construi-
do en el tiempo. “El consumidor tiene las
ideas claras –añadió–. Es exigente y elige
el mejor producto”.
Durante su intervención tuvo además una
mención especial para nuestra revista:
“Bar Business nos ha echado una mano
importante, ya que en ella se diversifica
la comunicación de la empresa”.
En la misma línea de apuesta por la ca-
ANA MATEL LANES
lidad ahondó el segundo de los ponen-
tes del congreso, Juan Carlos Tejero.
Dompal, prestigiosa empresa dedicada
a productos ibéricos, sobre todo al ja-
món de Bellota, lleva casi 50 años en el
mercado y conoce ampliamente el sector
Horeca, un canal que supone el 60% del
volumen de producción y ventas de su
empresa. Tejero indicó que Dompal, al
igual que illycaffè, apuesta por la cali-
dad de los productos, así como por la
seguridad alimentaria y el anticiparse a
las necesidades del cliente, hecho que
ha permitido a la empresa diferenciarse
del resto de la competencia. También
destacó la necesidad de diversificar la
oferta, ofreciendo a su vez productos de
calidad frescos, cómodos y rápidos, con
las máximas garantías sanitarias. Por esta
razón, planteó la importancia del packa-
ging, de un buen envasado incluso con
raciones medidas. Asimismo apostó por
ofrecer un excelente servicio, ya que la
diversidad de la oferta que presenta el
canal Horeca hace necesario un servicio
de calidad, sustentado en una correcta
formación. En este sentido, concluyó: “Si
después de seleccionar genéticamente
el animal y tener curando el producto
varios años en secaderos naturales, sería
una pena que esto se echara a perder
por estar mal cortado o servido a una
temperatura inadecuada”.
Tras la intervención de Juan Carlos Te-
jero, se concedió la palabra al sector de
la hostelería y restauración, representado
por Jesús Tudanca. El Grupo Tudanca,
engloba empresas de hoteles, restaura-
ción y áreas de servicio. Desde su expe-
riencia y buen hacer –el área de servicio
Tudanca en Aranda del Duero (Burgos)
ha recibido el Premio a la Mejor Area
de Servicio de España en 2007–, Jesús
Tudanca se sumó a lo dicho por los an-
teriores ponentes y destacó nuevamente
la importancia de la calidad y rapidez en
el servicio, fruto del análisis de los gustos
de los clientes. La calidad, en su opinión,
es uno de los factores que permiten fide-
lizar a la clientela.
Según planteó, las cadenas de restaura-
ción han de orientarse hacia el uso de
productos de 4ª y 5ª gama, que permiten
solucionar aspectos de calidad y rapidez,
así como ofrecer un buen servicio y me-
nús equilibrados y saludables, comer-
cializados en porciones más pequeñas.
También apuntó la necesidad de cuidar
el diseño y la decoración de sus locales.
Retó a las empresas para lograr una solu-
ción de mejora y fortalecimiento del sec-
tor. Así, planteó la necesidad de aumen-
tar la inversión en marketing y mejorar
la formación del personal. “La diferencia-
ción, innovación y personalización son
las claves de futuro –señaló–. También la
importancia de la rapidez, flexibilidad de
horarios, garantía de calidad o informa-
ción. En definitiva, la restauración mo-
derna será el equilibrio entre el produc-
to, el ambiente, el precio y el servicio”.
También propuso la importancia del ma-
BAR BUSINESS 13
ridaje, tema con el que Tudanca realizará
unas jornadas gastronómicas en las que
se aunará el lechazo con el cava catalán.
A continuación tomó el relevo el repre-
sentante del segmento de la Decoración
e Interiorismo, Franco Costa. Cos-
ta Group es una empresa italiana que
proyecta, diseña y construye novedosos
‘concepts’ para la restauración y hostele-
ría. Con una media de 20 a 24 locales al
mes, ha realizado trabajos tanto dentro
de Italia (Fiat, McDonald’s, Autogrill...)
como fuera, donde el mercado español
supone el 60% de su actividad (algunos
de sus trabajos han sido para Mallorca,
Grupo Areas, Sánchez Romero...).
Durante su intervención, subrayó la im-
portancia del contacto directo con el
cliente. “La decoración debe confron-
tarse con la sociedad –afirmó–. El único
límite de la creatividad es el dinero y el
tiempo, pero hoy se pueden hacer cosas
buenas con poco dinero”. El canal Hore-
ca necesita empresas creativas y abier-
tas a la innovación, que trabajen con la
rentabilidad de los “productos pobres” y
con lo que Costa llamó ‘compatibilidad
ambiental’, en la que, si algo se estropea,
se reutiliza. También señaló la tendencia
hacia los locales monotemáticos (dedi-
cados a un solo producto) y los nuevos
‘concepts’ como, por ejemplo, ‘comer en
el supermercado’, que permite crear nue-
vos usos y ambientes de ocio dentro de
un establecimiento a donde hasta ahora
sólo se iba a comprar.
Durante su intervención quiso resaltar
que la decoración nunca debe eclipsar al
producto. El local ha de ser un reflejo de
su propietario. Para concluir, Costa des-
tacó que, ante un mundo que está cam-
biando, el Interiorismo debe comunicar
de manera diferente, haciendo las cosas
a la medida del mercado, que está abier-
to a todo y no tiene límites.
A continuación le tocó el turno al sector
de la Distribución, representado por Co-
mercial CBG y Negrini.
Pedro Antón, gerente de Comercial
CBG, que importa y distribuye productos
de calidad italianos en nuestro país, des-
tacó, tras un interesante análisis del mer-
cado de Horeca, la tendencia ascendente
de éste, debida, entre otros factores, a
cambios en la sociedad y en los modos
de consumo y perfil de consumidores.
Expuso que hoy el 50% de los consu-
mos fuera del hogar lo realizan personas
solteras, casadas sin hijos o con un hijo
o personas mayores de 65 años, según
un informe elaborado por Price Water-
HouseCoopers (PWC) para el VI Con-
greso Horeca de AECOC (Asociación
Española de Codificación Comercial).
Concluyó diciendo que la actual situa-
ción económica ha afectado a los con-
sumos fuera del hogar aunque, a su jui-
cio, las empresas sobreviven buscando
ofrecer la mejor relación calidad-precio
y “emocionando” a sus clientes. En este
sentido, destacó las posibilidades de la
innovación, al igual que el resto de los
ponentes. “Hay que ser atrevidos, trans-
gresores, tanto en el producto como
en el packaging o en la comunicación
–concluyó–. La innovación es fundamen-
tal: hay que ver los mercados y entrar en
ellos. Hemos de sorprender al cliente”.
Nicoletta Negrini, gerente de Negri-
ni, completó la visión del sector de la
distribución, aportando su experiencia
en la empresa, que importa y distribu-
ye productos italianos de alta calidad en
España. Nicoletta Negrini centró su in-
tervención en la positiva evolución del
mercado español. “Hace 20 años casi no
existía restauración italiana en España y
el consumo de productos italianos era
escaso –indicó–. El mercado ha evolu-
cionado muy rápido. Sin embargo, aún
falta mucho por hacer en el formato de
porciones reducidas para las personas
solteras, ya que para ellas es más renta-
ble comer fuera de casa”. Comentó la ne-
cesidad de hacer una selección de mate-
rias primas saludables, cuya calidad sea
percibida por el cliente. Y de volver a las
cosas caseras, así como buscar rentabi-
lidad de los platos primando siempre la
calidad. Por otro lado, subrayó la impor-
tancia de emocionar al cliente, ya que
el producto ha de tener buena relación
calidad-precio y un buen marketing que
incida en su historia y en la pasión y la
emoción que caracterizan a la empresa.
“Nosotros, por ejemplo, seguimos ofre-
ciendo cultura, emoción de la cultura ita-
liana –apuntó–. Por eso queremos hacer
una escuela de cocina italiana para per-
sonas de la calle. Es una inversión para ir
adelante en tiempos de crisis”.
La exposición de Nicoletta Negrini cerró
la ronda de intervenciones de los ponen-
tes. Pero la multitud de ideas manifesta-
das abrió un interesante coloquio entre
los asistentes.
Bar Business España finalizó su primer
congreso con ilusión y gran satisfacción,
agradeciendo a todos su participación y
deseando que el éxito y el interés des-
pertado sean fructíferos para los asisten-
tes y se repitan en futuros congresos.
14 BAR BUSINESS
ACTUALIDAD
LA C O C I N A D E L C H E F MA N U E L D E L A OS A , C U Y O R E S T A U R A N T E LA S RE J A S O S T E N T A U N A E S T R E L L A M I C H E L Í N , S E B A S A E N R E C E T A S T R A D I C I O N A L E S M A N C H E G A S , P E R O C O N U N T O Q U E D E M O D E R N I D A D
PERSONAJES
PASIÓN por la tierra
L a Mancha es tierra de joyas gas-
tronómicas: vinos, aceite, quesos,
carnes… Y de artistas, como Ma-
nuel de la Osa, el chef que ha
elevado, con su restaurante Las Rejas,
en la localidad conquense de Las Pedro-
ñeras –patria del ajo morado–, la coci-
na tradicional manchega a la categoría
de arte. Su restaurante, abierto hace ya
más de veinte años y poseedor de una
estrella Michelín, acoge a numerosos
peregrinos que, siguiendo las sendas
marcadas por Don Quijote, acuden a él
para degustar los platos que este cocine-
ro autodidacta elabora guiándose por la
tradición y la estacionalidad.
Entrevistar a un chef de tanto prestigio
es siempre un privilegio, del cual ha po-
dido disfrutar Bar Business. Reconocido
con numerosos galardones, Manuel de
la Osa ha recibido, entre otros, el pre-
mio de Restauración de Castilla-La
Mancha, el premio Cocinero del Año
(otorgado por la Asociación Gastronó-
mica Española) o la Medalla de Oro
al Mérito Turístico, y ha sido también
dos veces ganador del premio Cocine-
ro del Año por la guía ‘Lo mejor de
la gastronomía’. El pasado mes de no-
viembre se le concedió, en los Premios
Internacionales de Gastronomía
Don Quijote y Dulcinea, el premio
Dulcinea a toda una vida dedicada a la
gastronomía.
En efecto, este artista y, a la vez, artesa-
no de los fogones, lleva toda una vida
dedicado a la cocina y creando platos
rebosantes de autenticidad y tradición,
pero siempre con un toque de innova-
ción y modernidad. Platos de antaño
que cobran un nuevo acento en sus
manos, como el Ajoarriero, la Sopa de
ajo o el Galiano o gazpacho manchego,
uno de sus platos predilectos.
Sus juegos con texturas y sabores no
hacen sino evocar recuerdos de la tie-
rra, del campo, de la humilde gastrono-
mía manchega que reivindica su lugar
en la alta cocina. “Yo creo que debemos
trabajar para que la cocina manchega
se dé a conocer más –afirma el chef du-
rante la entrevista–. Aunque cada día es
más conocida”. La suya es una cocina
apasionada, tradicional y cosmopolita,
cuyos cimientos se encuentran en los
productos, entre los que el chef, como
si fueran sus hijos, no hace distinciones.
Siempre que sean de calidad, Manuel
de la Osa incorporará a su cocina, con
16 BAR BUSINESS
ANA MATEL LANES
el mismo cariño y respeto, un huevo o
caviar.
¿Cómo se adentró en el mundo cu-
linario?
“Mi familia se ha dedicado durante toda
la vida a la hostelería. Todavía recuerdo
cuando mi madre y mi abuela cocinaban
y yo me acercaba a oler esos estupendos
guisos para ver si podía ‘arañar’ algo de
comida… Qué buenos recuerdos. Por
eso y porque también veía en la cocina
algo diferente a lo demás: me maravi-
llaba la posibilidad de que se pudiera
convertir algo, que en apariencia era ho-
rrible, en otra cosa riquísima, y el placer
Ingredientes para 4 personas400 g de carne de caza (liebre, perdiz, conejo)150 g de setas 80 g de torta manchega20 g de cebolla15 g de pimiento rojo15 g de pimiento verde25 g de tomate frito1 ramita de romero y otra de tomilloAceite de oliva virgen extra
Ingredientes para la torta manchega200 g de harina½ vaso de agua10 g de romero seco y picado10 g de tomillo seco y picado4 g de sal
Preparación de la torta manchegaMezclar todos los ingredientes y amasar. Después, estirar la masa lo más fina posible (como si fuera hojaldre) con la ayuda de un rodillo. Una vez estirada, hacerla sobre la plancha hasta que quede seca y crujiente.
Preparación de los Galianos manchegosGuisar la carne de caza y reservar el jugo. Después, pochar la cebolla y los pimientos en un poco de aceite y, una vez pochados, añadir el tomate frito, dejando que fría un poco más. Agregar a continuación las setas, la carne de caza y la torta rota, removiendo todo bien y dejando que la torta se impregne del sabor de las setas y la carne. Agregar el jugo del guiso de caza y dejar que la torta absorba el líquido hasta que quede meloso. Emplatar decorando con una ramita de romero y una pequeña brasa con la ramita de tomillo encendida al fuego para enfatizar los aromas del plato.
GALIANOS manchegos
que ello provocaba en la gente que la
degustaba”.
La cocina es para usted, por tanto,
una fuente de satisfacción y disfru-
te…
“Sí. Mi filosofía es hacer disfrutar a la
gente cuando viene a comer a mi res-
taurante y, a la vez, disfrutar yo también
de lo que hago”.
¿Qué cocina practica en su restau-
rante Las Rejas?
“La cocina que me gusta hacer es la co-
cina que está rica, la que consigue pro-
vocar placer en la gente que degusta los
platos. Además, procuro siempre basar-
me en los productos de la tierra, inten-
tando actualizar el recetario de la misma.
Estos productos son base indispensable
en mi cocina y procuro siempre basar-
me en ellos”.
¿Cree que en un futuro la cocina de
vanguardia podrá hacer sombra a la
cocina tradicional?
“No, yo creo que siempre que las cosas
se hagan bien, tanto en una cocina como
en otra, hay sitio para las dos. El único
problema es la cocina mal hecha”.
¿Cómo se arbitran sus propuestas
gastronómicas en su restaurante Las
Rejas? ¿Tienen sólo carta o hay un
menú degustación?
“Tenemos una carta que cambia ligera-
mente según las estaciones. También un
menú degustación que nunca cambia
completamente. Cada poco tiempo ha-
cemos algún plato nuevo que incorpo-
ramos al menú degustación y, si tiene
buena acogida, se introduce en el menú,
pero siempre procurando basarnos en la
estacionalidad de los productos”.
¿Podría decirnos algunas de las pro-
puestas gastronómicas que ofrece
en su restaurante?
“Ahora, por ejemplo, estamos en tempo-
rada de caza. Por eso, algunos de los
platos son los ‘Galianos manchegos’, la
‘Navaja con perdiz grosse y trufa’, la ‘Be-
cada con ostra a la brasa’ o la ‘Royal de
liebre con gelatina de setas’”.
¿Y qué vinos acompañan sus platos?
“Procuramos maridar todo el menú de-
gustación con vinos, siempre que el
cliente lo desee. Dentro del menú de-
gustación siempre hay dos o tres vinos
manchegos, a veces pueden ser incluso
todos, dependiendo de los platos que
lleve el menú degustación”.
¿Cuál es su opinión sobre la cocina
española y el ‘boom’ gastronómico
que está viviendo actualmente?
“Creo que es bueno y, a la vez, malo.
Estamos en un momento muy bueno a
nivel de restaurantes y de técnicas de
cocina, pero también tenemos que tener
los pies en el suelo”.
BAR BUSINESS 17
CARNET de ident idad
LAS REJASC/ General Borrero, 49
16660 Las Pedroñeras (Cuenca)Tel.: 967. 161 089www.lasrejas.net
nadas a un turismo de masa y a los complejos de hiper lujo, que
representan la oferta dominante en Bali, cada vez más se impon-
gan realidades que proponen no sólo elegancia y un servicio
perfecto, sino también, y sobre todo, experiencias culturales y
gastronómicas realmente únicas, que van mucho más allá de la
idea estereotipada de vacaciones de paraíso tropical: espacios
más íntimos que representan el ambiente y la gente, para el que
ya no es un turista ocasional sino un viajero consciente.
El primer refinado ejemplo de este concepto es Alila Manggis,
boutique resort ubicado en la costa oriental de Bali. Con un di-
seño que combina modernidad y estilo tradicional, Alila ofrece
la posibilidad de vivir en la cultura local de manera cautivante y
única, gracias a actividades, denominadas justamente ‘experien-
cias’, que van desde excursiones para descubrir las tradiciones
de la isla hasta recorridos más personales, para descubrirse a
sí mismos. Pero hay más: Alila es conocido por su escuela de
cocina, la primera abierta en Bali, que brinda la oportunidad de
experimentar personalmente el estilo de vida balinés a través
de aventuras culinarias que no son sólo tradicionales clases de
LA I S L A H A S A B I D O A D A P T A R S U O F E R T A H O T E L E R A Y G A S T R O N Ó M I C A A L A S N U E V A S E X I G E N C I A D E L O S T U R I S T A S D E H O Y E N D Í A
BALI, Nirvana de Indonesia
L a isla de los dioses: nada mejor que estas palabras des-
cribe el encanto de Bali, tierra de tradiciones antiguas,
de paisajes y gentes que parecen pintados, de gracia y
hospitalidad que conquistan el corazón.
Unico enclave hindú en una Indonesia con prevalencia musul-
mana, Bali ofrece una cultura única defendida con orgullo, un
estilo de vida donde religión y espiritualidad se reflejan constan-
temente en los gestos cotidianos, y todo, incluso la preparación
de la comida, es expresión de una relación armónica con lo
divino.
Una magia que desde siempre atrae a los visitantes de todo el
mundo y que ha hecho que naciera, en la década de los años
70, un próspero sector turístico que, a pesar de los ataques del
terrorismo, sigue siendo una de las principales fuentes de renta
de la isla. Un sector, el de la hospitalidad y de la restauración,
que nunca ha dejado de adaptarse a las demandas de un mer-
cado en continua evolución, manteniéndose, sin embargo, siem-
pre muy balinés.
No es una casualidad que, junto a las grandes estructuras desti-
Alil
a M
ang
gis
18 BAR BUSINESS
TENDENCIAS
cocina, sino que llevan a descubrir los mercados locales y los
cultivos orgánicos, para aprender a reconocer y valorar los pro-
ductos que se emplearán en las recetas. Parte integrante de la
escuela, el restaurante Sea Salt es famoso por su cocina fresca
y saludable, basada en ingredientes locales, que dan lugar a
un menú en el que los sabores de los platos típicos del este de
Bali maridan con las creaciones de fusión de la chef ejecutiva
Penelope Williams.
Junto a una lista de vinos procedentes principalmente de Austra-
lia, Francia, Estados Unidos, Chile o Argentina, Sea Salt propone
los indefectibles zumos de frutas frescas, presentados en com-
binaciones depurativas, energéticas o simplemente refrescantes,
en perfecta sintonía con la filosofía de vida de Alila.
Es sin lugar a dudas una experiencia de los sentidos la que se
vive en el Hotel Tugu, nacido de la visión del propietario indo-
nesio, apasionado coleccionista de arte antiguo, que lo define
“un boutique hotel museo”: arquitectura y decoración, de he-
cho, reflejan el patrimonio cultural de Java y de Bali en especial,
y representan el escenario ideal para una colección de casi 1.000
piezas. Leyendas e historias balinesas han inspirado los elemen-
tos decorativos de las 26 habitaciones y de las 2 suites temáticas
del hotel: en la primera, Puri Le Mayeur, dedicada a la pasión
entre el pintor belga Adrien-Jean Le Mayeur y su modelo, la
famosa bailarina Ni Polok, hay piezas pertenecientes al artista
que, con los otros muebles y objetos creados por el tallador
que trabajaba para la pareja, dan lugar a una atmósfera de gran
romanticismo. En la segunda, el Pavillón Walter Spies, están
expuestas obras del famoso artista alemán, que tanto contribuyó
al arte balinés, en una refinada atmósfera Art Decó.
También desde el punto de vista gastronómico Tugu ofrece una
inmersión total en la tradición de la isla (rijstafel, nasi goreng,
nasi lemak), presentando además menús históricos, como por
ejemplo el Tugudom, una majestuosa cena que representa la
parada del Rey de Majapahit por Bali, con una selección de
platos de corte y no del periodo. Igual de magnífica es la carta
de vinos (favoritos entre los blancos son el Sauvignon Blanc
Othuwero Awatere, el Riesling Alkoomi Frankland River y el
Pazo de Monterrey Blanco, mientras entre los tintos el Tempra-
nillo Nova Ribera del Duero, el Shiraz Shaw & Smith y el Ca-
bernet Sauvignon Tabalí Reserva Limari Valley) y las propuestas
de cócteles con sabor tropical, como el Mojito de sandía o el
Daiquiri de mango.
Una interpretación innovadora de la tradición es, en cambio, la
filosofía del restaurante Lamak. Un diseño de impacto, creado
por el conocido arquitecto Made Wijaya combinando los ma-
teriales tradicionales como el teak, la piedra y los tejidos, con
imágenes de gran modernidad y esculturas de acero de Pintor
Rait, es el complemento ideal para las creaciones de la chef
Ifah, basadas en recetas mediterráneas y asiáticas con un toque
original, como la ‘Bouillabasse balinesa’ o las ‘Vieiras con talla-
rines al té verde y crema de sambal’. Para acompañar, vinos de
todo el mundo (hay incluso una lista paralela de botellas Pre-
mium como Brunillo, Chateau L’Evangile 1994 Pommerol, Veuve
Clicquot La Grande Dame), cerveza local (Storm) y la famosa
Bintang, y cócteles a base de frutas, entre los que destaca el
Lamak Mango, a base de vodka, Cointreau y mango. El objetivo
es satisfacer a una clientela internacional que busca algo original
y único en un ambiente inimitable.Lamak
BAR BUSINESS 19
MARINA F I E T TA
Lamak
E inimitable, por supuesto, es la atmósfera toda francesa del
leyendario Kafe Warisan, parada obligada para los que quieren
ceder a los placeres del paladar, disfrutando de la belleza de
los famosos campos de arroz balineses y de las obras de los
más importantes artistas locales, que exponen sus creaciones
regularmente en la galería superior. Se trata de una combinación
perfecta que ha conquistado a una clientela aficionada. La co-
cina del chef Nicholas Tourneville es francesa, pero adaptada
al clima tropical, con recetas frescas y ligeras que resaltan las
materias primas utilizadas (obligatorio probar su ‘Foie gras con
salsa picante al vinagre’). Está a la altura de la cocina también la
selección de vinos, con gran atención por el champán, siempre
muy demandado (Drug, Veuve Clicquot, Billecart-Salmon), bote-
llas de relieve como Chateau Lafite Rothschild y Chateau Cheval
Blanc, y también vinos en copa, cócteles y, para terminar en
belleza, un gran surtido de Coñacs y puros cubanos.
Considerado por muchos como el mejor restaurante del archi-
piélago, seguramente el único en Indonesia miembro del ex-
clusivo Les Grandes Tables du Monde, Mozaic se propone
como restaurante ‘destino’, lugar a recomendar y al que volver,
meta preferida de quien busca algo inolvidable. Gracias a una
armónica combinación de ejemplar técnica de ejecución y sa-
bores balineses, junto con la originalidad de su visión, el chef y
propietario Chris Salans ha sabido crear un rincón de paraíso
para los amantes de la buena mesa, donde disfrutar de una ex-
periencia gastronómica única con un menú siempre diferente y
en evolución, basándose en los ingredientes más frescos dispo-
nibles en el mercado. Insuperable también la lista de vinos, pre-
miada por segundo año consecutivo por Wine Spectator con
el Premio de Excelencia: además del Sauvignon Blanc Coludí
Bay 2004 y el Chateau Pelón Segur 1999, en Mozaic se practica
el ‘wine pairing’, maridando el vino ideal con los diferentes pla-
tos del menú degustación. Y quien quiere experimentar perso-
nalmente lo puede hacer en el Workshop, la escuela de cocina
que el chef ha creado en colaboración con Miele, un ambiente
innovador en que, además de las sesiones culinarias, es posible
organizar cenas y eventos privados.
Si Mozaic se propone como restaurante ‘destino’, Ku De Ta va
más allá y se presenta como ‘lifestyle destination’, destino de
estilo de vida: desde el desayuno hasta el cóctel y la cena, desde
beach club a dance club, todo en un ambiente muy sofisticado
y de lujo. Diseño minimalista pero balinés: un restaurante mul-
ticultural para satisfacer los apetitos de los diferentes momentos
del día, una lista de vinos con los mejores productores france-
ses, australianos, neozelandeses, italianos y chilenos, dos bares
que proponen inimitables cócteles (clásicos pero reinventados
y muy originales) y un espacio para la noche que ha contado
con algunos de los más aclamados Dj’s y artistas internacionales
(Erykah Badu y Cirque du Soleil, entre otros), hacen de Ku De
Ta un local cautivador, que ofrece la posibilidad de trasformar
un día de playa en un evento.
Un Bali muy diferente, capaz de reinventarse para continuar
fascinando: un Bali más allá del paraíso.
20 BAR BUSINESS
TENDENCIAS
.
Ku
De
Ta
Ku
De
Ta
D esde hace muchos años, en concreto un cuarto de
siglo, el chef italiano Daviano Neri deleita con sus
creaciones los paladares catalanes y los de todos
aquellos que pasen por su restaurante barcelonés ‘I
Buoni Amici’ y por su Hostería ‘Il Panino Capriccioso’, inau-
gurada hace un año también en la ciudad condal.
Daviano, siguiendo la senda del Mediterráneo, como los anti-
guos comerciantes, lleva a las mesas la cocina de las ‘Tres Ve-
necias’ (Trentino Alto Adige, Friuli Venecia Giulia y Véneto). Se
trata de una cocina sencilla con la mezcla de variados ingredien-
tes y sabores. “Mi cocina se basa en la tradición con una presen-
tación actual de los platos. Me agarro a esas recetas de siempre
porque deseo que mis clientes prueben lo que es la verdadera
E L R E S T A U R A N T E ‘ I BU O N I AM I C I ’ Y L A HO S T E R Í A ‘ I L PA N I N O CA P R I C C I O S O ’ R E V E L A N L A C O C I N A D E L A S ‘ TR E S VE N E C I A S ’ , B A S A D A
E N P R O D U C T O S D E C A L I D A D . PO R E S O S I R V E N L A P A S T A DE CE C C O
Una receta
DE AMISTAD
cocina italiana. Los productos que empleo son de temporada y
la carta rota muy a menudo. En este periodo trabajo mucho con
las setas, que combino con las pastas, arroces, carnes, verduras,
pescados…” comenta en el transcurso de nuestra conversación.
Su cocina irradia por los cuatro costados cultura gastronómica
italiana. “Con nuestro trabajo no sólo enseñamos a comer la pas-
ta, sino también a cocinarla y a tratar la cocina de nuestro país.
Nosotros ofrecemos auténticos platos italianos cocinados como
deben ser, sin llevar a equívocos a nuestros clientes”, afirma.
Daviano Neri, oriundo de la provincia de Udine, da vida a exqui-
sitas tradiciones culinarias, crea e innova platos siempre tratan-
do de conseguir lo mejor para sus comensales de muy diversas
procedencias, tanto del mundo del deporte o del espectáculo
LOCALES
22 BAR BUSINESS
como ciudadanos
de a pie, a los que
él considera sus
amigos.
La calidad de sus
productos se hace
notar; por eso, la
pasta que usa es
De Cecco. “Traba-
jo con la pasta De
Cecco desde que
tengo uso de ra-
zón. Mis padres te-
nían una ‘trattoria’
en Italia cuando yo
era pequeño, y nunca han dado opción a que entrara otra pasta
en el restaurante que no fuera De Cecco, porque no había nin-
guna otra que le igualara en cuanto a calidad se refiere. Por esto
cuando abrimos los locales en Barcelona tuve muy claro que la
pasta De Cecco sería la que serviría y es la empresa Comercial
CBG quien me la distribuye”.
¿Qué ventajas ofrece la pasta De Cecco?
“Es una pasta con una textura extraordinaria, cuando se hierve
necesita ese tiempo justo que requiere una pasta de calidad y,
además, no se rompe al cocer. También alcanza un punto ‘al
dente’ estupendo”.
¿Cuántos tipos de pasta De Cecco utiliza en los locales?
“Utilizo bastantes formatos: Spaghetti, Pappardelle, Linguine,
Tagliatelle, Paccheri, Mezzi Paccheri, Fedelini, Pennette, Fusilli,
Farfalle, Lumaconi, Rotelline…”
Imagino que el hecho de tener tantos tipos de pasta aviva
la fantasía a la hora de crear platos…
“Sí. En el restaurante ‘I Buoni Amici’ tengo unos 150 platos de-
dicados a mis clientes. ‘Spaghetti al gusto de Dani Pedrosa’, ‘Ta-
MARÍA CONCEPC IÓN ESCR IBANO
400 g de Pappardelle De Cecco nº 201200 g de setas (boletus) frescas200 g champiñones frescos20 g de setas (boletus) secas20 g de trufa negra en láminas finas6 cucharadas de aceite de oliva virgen extra1 diente de ajo½ vaso de crema de leche ½ vaso de vino blanco seco (Pinot Grigio)80 g de queso parmesano recién rallado1 cucharada de perejil picado, sal y pimienta al gusto PreparaciónCortar las setas secas dejadas en remojo en trozos pequeños, conservando el agua aparte. Limpiar las setas y los champiñones frescos con muy poca agua, cortarlos en láminas y dejarlos aparte envueltos en un paño limpio. Pelar el diente de ajo, quitarle el alma, picarlo muy fino y dorarlo en una sartén con aceite. Añadir los boletus reservados, los champiñones y las setas en trozos, removiendo a fuego lento y añadiendo el agua conservada poco a poco. Evaporado el primer líquido formado, añadir el vino blanco y sazonar. Una vez evaporado el vino, añadir la trufa, mezclar, incorporar la crema de leche y reducir. Mientras se mantiene la salsa reducida en caliente, cocer la pasta en agua hirviendo con un puñado de sal gorda hasta que estén ‘al dente’. Escurrirla, agregarla a la sartén y mezclarla con una cuchara de madera, incorporando el perejil. Colocarla en una fuente y espolvorear con el parmesano, hornear a 180º durante 7/8 minutos y servir.PA
PPA
RD
ELLE
al
gust
o d
i C
arl
ott
a B
esi
t (D
ed
ica
do
a C
arl
ott
a)
Ingredientes para 4 personas
CARNET de ident idad
RESTAURANTE – TRATTORIA I BUONI AMICI
C/ Casanova, 19308036 Barcelona Tel.: 93. 439 68 16
HOSTERÍA IL PANINO CAPRICCIOSO
C/ Villarroel, 23708036 Barcelona
Tel.: 93. 322 61 60
BAR BUSINESS 23
LOCALES
400 g de Paccheri De Cecco nº 125320 g de salchicha fresca no muy grasa 200 g de setas (boletus)6 cucharadas de aceite de oliva virgen extra½ vaso de salsa de tomate natural1 cebolla mediana½ vaso de vino blanco (Pinot Grigio)½ vaso de crema de leche 1 cucharada de perejil1 guindilla60 g de queso parmesano recién ralladoSal y pimienta al gusto
PreparaciónCocer en una olla con 4/5 l de agua y un puñado de sal gorda los Paccheri hasta que estén ‘al dente’. Mientras, pelar y picar muy pequeña la cebolla, quitar la piel a la salchicha y con un tenedor desmenuzarla. Limpiar y cortar en trocitos las setas (boletus). Realizar el sofrito en una sartén añadiendo el aceite, la cebolla picada y la guindilla a trocitos. Una vez dorado todo, añadir la salchicha y sofreír. Después agregar el vino blanco, dejar evaporar y añadir a continuación las setas, removiendo frecuentemente. Sazonar y añadir la salsa de tomate, el perejil y la crema de leche. Reducir, comprobar la sal y mantener en un sitio caliente. Si la salsa queda seca añadir una gotas del agua de la cocción. Añadir la pasta a la salsa, el queso parmesano y mezclar con cuidado. Servir muy caliente. PA
CC
HER
I a
l g
ust
o d
ei
7 s
qu
ali
(D
ed
ica
do
al
Eq
uip
o N
acio
na
l d
e w
ate
rpo
lo)
gliatelle al gusto de Joan Manuel Serrat’, ‘Pappardelle al gusto
del Tricicle’, ‘Pappardelle al gusto di Carlotta Besit’ y ‘Paccheri al
gusto dei 7 squali’, dedicada al equipo de waterpolo, son algu-
nos de esos platos”.
¿Por qué estas dedicaciones?
“Aquí somos todos buenos amigos, de hecho, éste es el nombre
que lleva el resturante ‘I Buoni Amici’. Yo creo en la amistad.
La dedicación de los platos es una forma de involucrar a los
amigos. De este modo se hacen partícipes del local en sí, de la
atención y del cariño que les damos. Nos interesamos por nues-
tros clientes, les preguntamos lo que les gusta y lo que no, les
dedicamos tiempo, y así nace el plato”.
Hablando de la cantidad de platos que ofrecen, al ser la
pasta De Cecco de alta calidad, supongo que la combina-
rán con diferentes tipos de salsas…
“Sí. Cada formato requiere una salsa diferente, y las combinacio-
nes que se pueden hacer son muchas”.
¿Cómo aprecia la clientela la pasta De Cecco?
“Muy bien, la consideran una pasta de calidad”.
¿La calidad fideliza a la clientela?
“Por supuesto. Al cliente hay que aconsejarlo, mimarlo y expli-
carle por qué una cosa sí y otra no”.
Dada su larga trayectoria en España, ¿cree que el público
ha evolucionado en el modo de degustar la pasta?
“Sí, pero hay que seguir educándolo en este sentido. Actualmen-
te hay muchos restaurantes italianos pero, desgraciadamente,
aún se siguen haciendo barbaridades con la cocina italiana. Por
ejemplo, muchas personas no saben que el comer la pasta pa-
sada, es decir, muy cocida, es un error porque les hace daño al
estómago retrasando la digestión mucho más tiempo que si la
degustaran ‘al dente’, que es como se debe comer”.
Ingredientes para 4 personas
24 BAR BUSINESS
400 g de Fedelini De Cecco nº 10 (el chef utiliza este tipo de pasta similar al Spaghetti)350 g de salami fresco 150 g de tomatitos cherry6/8 dientes de ajo8 cucharadas de aceite de oliva extra virgen80 g de queso parmesano recién rallado1 o 2 guindillas6 hojas de albahaca½ vaso de vino blanco (Tocai Friulano)Sal y pimienta al gusto
PreparaciónCocer los Fedelini en una olla con 4/5 l de agua y un puñado de sal gorda hasta que estén ‘al dente’. Mientras, cortar los ajos en láminas y los tomatitos cherry por la mitad. En una sartén calentar el aceite de oliva, dorar los ajos en láminas y agregar las guindillas. Después añadir el salami fresco, mezclar y verter el vino, evaporándolo. Machacar con la mano los tomatitos cherry antes de añadirlos a la sartén, agregar la albahaca, salpimentar y dejar que tome sabor unos 5 minutos. Añadir la pasta a la salsa, mezclando con cuidado, agregando la mitad del parmesano –según el gusto se puede poner más– y servir caliente.
SPA
GH
ETTI al g
usto
di D
an
i Pe
dro
sa
(Pa
ra ir c
om
o u
na
mo
to)
400 g de Linguine De Cecco nº 71 radicchio (lechuga roja italiana un poco amarga)1 cebolla1 diente de ajo1 cucharadita de azúcar1 confección de dos huevas de Bottarga di Muggine (huevas de mújol) secas y un poco ahumadas80/90 g de queso pecorino 8 cucharadas de aceite de oliva virgen extra½ vaso de vino blanco seco 1 cucharada de perejil picado PreparaciónHervir los Linguine en abundante agua y un puñado de sal hasta que estén ‘al dente’ y reservar. Luego picar la cebolla muy pequeña y el ajo, cortando el radicchio en juliana. Rallar una hueva con el rallador gordo y conservarla aparte. Realizar el sofrito con el aceite de oliva en una sartén añadiendo el diente de ajo y luego la cebolla. A continuación, mezclar y añadir el radicchio, el vino y el azúcar sin dejar de mezclar. Ya fuera del fuego, añadir la hueva rallada y el perejil. Saltear los Linguine en la sartén a fuego lento, añadiendo la mitad del queso pecorino. Emplatar la pasta en una fuente y decorar con la otra hueva de Bottarga previamente cortada en láminas muy finas, añadiendo por último el queso pecorino. Servir rápido para que no se enfríe.
LIN
GU
INE
al
gust
o d
i R
am
ón
Ca
stá
n
Ingredientes para 4 personas
Ingredientes para 4 personas
D ISTR IBUIDOR PASTA DE CECCO
COMERCIAL CBG (distribuidor único)Pol. Ind. Mas d’en Bosch. Parcela 4
17500 Ripoll (Gerona)Tel.: 972. 70 33 70
www.cbg.es
BAR BUSINESS 25
De Cecco no hay más que una
Sabemos cuanto es importante respetar el tiempo. Se necesita tiempo para
seleccionar el mejor grano y para elegir solamente el corazón de cada
grano. Se necesita tiempo para que la sémola se mezcle con el agua fresca
de manantial y se seque lentamente a baja temperatura. Se necesita tiem-
po para que las pastas De Cecco lleguen a la mesa de todos los días para
regalar el inconfundible placer de la gran tradición italiana.
Además se necesita muy poco para descubrirlo.
Para hacer las cosas bien es necesario el tiempo que sea necesario.
nuevo y sabroso uso, totalmente distinto de aquél para el cual
fue concebido.
IT Boulangerie es un espacio innovador y distinto, destinado
a todos aquellos que quieran encontrar a cualquier hora del
día un producto fresco y una atmósfera relajante y vibrante
al mismo tiempo, siempre con una garantía: la excelencia. Su
imagen refinada, casi ‘retro’ pero con una elegancia muy con-
temporánea, ha sido estudiada por Tub Design y su interior,
que se sacude cualquier residuo del uso industrial para el que
fue concebido, ofrece una faceta moderna, donde producto y
diseño se dan la mano.
La oferta gastronómica de IT Boulangerie es variada y múltiple.
Sus propuestas se centran, por un lado, en la panadería y bo-
llería al más puro estilo francés: croissants, auténticas baguet-
C ocina francesa en una antigua fábrica de ladrillos
situada en una ciudad medieval italiana. Esta es la
asombrosa combinación que propone para su primer
local IT Group, eligiendo Piacenza, en el noroeste
de Italia, como escenario de excepción para IT Boulange-
rie, la primera unión enogastronómica italo-francesa.
El local, que abrió sus puertas el pasado 4 de septiembre,
ha importado el ‘concept’ de cocina francesa en el mercado
italiano, situándolo en un antiguo y mágico ladrillar que aún
conserva en el exterior su chimenea. Sus 850 m2 de diseño
puro, nacidos de la creatividad de la empresa italiana Costa
Group y de la técnica del Gruppo Molinaroli, forman par-
te de un proyecto coordinado por la arquitecto de Piacenza
Isabella Tampellini, dando lugar a un edificio que cobra un
EN P I A C E N Z A ( I T A L I A ) , U N L O C A L S I T U A D O E N U N O R I G I N A L I N M U E B L E O F R E C E L A M E J O R B O L L E R Í A Y P A N A D E R Í A F R A N C E S A S , B R U N C H S Y A P E R I T I V O S . SE L L A M A IT BO U L A N G E R I E Y P A R A S U P R O Y E C T O S E H A C O N T A D O C O N L A C O L A B O R A C I Ó N D E CO S T A GR O U P
Artesano, elegante...
Y MUY CHIC
LOCALES
Moreno Carbone ©costagroup.net
28 BAR BUSINESS
tes francesas cocidas cinco veces al días durante todos los días,
desayunos con croissants franceses y cappuccino italiano hasta
la noche… Para lograr la calidad y autenticidad de estos pro-
ductos, así como la excelencia francesa, IT Boulangerie cuenta
con dos maestros renombrados en su especialidad, David y
Patrick, llegados desde Francia para guiar cada uno a su pro-
pio equipo: uno dedicado a la panadería y otro a la pastelería.
Por otro lado, y por primera vez en la ciudad de Piacenza, el
local dispone, además de la bollería y panadería, de la posibi-
lidad de degustar el cada vez más popular ‘brunch’, con cocina
a la vista para hacer los pedidos directamente al chef, así como
un salón de té con pastas. Además ofrece el aperitivo, que se
sirve todas las noches hasta las 21 horas, y que el viernes y
sábado se prolonga hasta medianoche para transformarse en
una pre-discoteca.
En toda su oferta gastronómica IT Boulangerie ofrece siempre
los mejores productos: hornos Bongard, chocolate Valrhona,
té Mariage Frères, champán –rigurosamente etiquetado IT
Boulangerie– Duménil… Un equipo de 31 personas, de las
cuales 8 proceden de Francia, se entregan a la elaboración
de las propuestas gastronómicas de esta original ‘boulangerie’,
asumiendo principalmente una responsabilidad: garantizar un
producto a la altura de la fama francesa.
UNA BOULANGERIE CON HISTORIA IT Boulangerie es un lugar único, un ‘mix’ de naciones, cul-
turas y filosofías fruto de las personas que han hecho posible
este proyecto, cuyo alma es sin duda la empresa IT Groupe.
Detrás de sus siglas se encuentran los artífices de este novedo-
ANA MATEL LANES
so ‘concept’. Tras la ‘I’ se esconde René Imbert, empresario
francés y uno de los mayores importadores de carne transalpi-
na; bajo la ‘T’ se encuentra Fabio Trotto, director comercial de
Ambrosi Francia. Ambos se conocieron en el año 2002 y, tra-
bajando juntos, desarrollaron una amistad que los llevó a la de-
cisión de invertir en Italia. Cuando descubrieron la vieja fábrica
en desuso que al-
bergaría la futura IT
Boulangerie, y per-
suadidos por Mas-
similiano Scroc-
chi, hoy abogado
del grupo, quien vio
en Piacenza el lugar
perfecto, tuvieron
clara la idea. La in-
tuición de Fabio y
de Julien Imbert, hijo de René, el alma más joven del grupo,
se vio fortalecida cuando el local, de una boulangerie sencilla
se transformó en un lugar para todo el día, donde tradición y
diseño, trabajo artesanal y tecnología se encuentran para man-
tener un local vivo durante todo el día, satisfaciendo cualquier
exigencia más allá del “ir, comprar y marcharse”.
Tras la localización perfecta, quedaba reunir al mejor equipo,
que nació del encuentro de Fabio con Chiara Bergonzi y,
gracias a ella, con Giada y Federica. Un equipo joven, pro-
fesional, con ideas y fantasía que llevaron con rapidez al en-
riquecimiento del ‘concept’ con nuevas iniciativas adecuadas
al público de Piacenza. Esto, unido a la visión moderna y de
diseño que aportó Costa Group, han hecho de IT Boulangerie
un punto de encuentro para los amantes de la excelencia, del
“buenos días”, de la atmósfera y de la alegría.
CARNET de ident idad
IT BOULANGERIEVia Farnesiana, 110
29100 Piacenza (Italia)Tel.: +39 0523. 61 81 45 www.itboulangerie.com
Moreno Carbone ©costagroup.net
Moreno Carbone ©costagroup.net
BAR BUSINESS 29
DE F I N I C I Ó N P E R F E C T A D E L H O T E L B O U T I Q U E Y D E D I S E Ñ O , E L M A D R I L E Ñ O AB A L Ú N O D E J A D E C R E C E R D E N T R O D E S U S A J U S T A D A S P R O P O R C I O N E S . E L S E C R E T O : I M A G I N A C I Ó N Y U N A S E R I E D E V A L O R E S A Ñ A D I D O S
HOTELES
Pequeño Capricho
URBANO
E l crecimiento y la paulatina
transformación del hotel Abalú
es ejemplo del nuevo concepto
de negocio urbano que viene
desarrollándose desde hace unos años.
Sin sobrepasar los límites de su horma,
el hotel evoluciona y permanece atento
al latir de la calle. El caso del Abalú es
paradigmático, decíamos. En el mismo
inmueble donde los padres de Antonio
y Carlos Fernández regentaban el vie-
jo hostal Marsella, se pensó en crear
un establecimiento discreto, de diseño
y muy actual. Todo en pequeñas dosis.
Con esa misma categoría de hostal has-
ta el año 2006, aunque ya funcionaba
bajo el nombre de Abalú, no fue hasta
un año después cuando los vecinos y
transeúntes de la madrileña calle Pez
empezaron a reparar en él. Donde an-
tes había un feo cierre metálico, lucía
entonces la remodelación de la fachada
con unas bonitas jardineras a la puer-
ta y una cristalera como de escaparate
de hotel boutique. Por fin, unos buenos
cartelones identificativos ponían al Aba-
lú en el mapa de la hotelería chic.
Abrir en ese momento una recepción
a pie de calle supuso el paso defini-
tivo para sacar del anonimato a un
‘bed&breakfast’ que, poco a poco, obli-
gaba a la gente a parar y a preguntarse
por el nuevo local del barrio. La oportu-
nidad la pintaban calva, pues este des-
pegue del Abalú, que además incluyó
la inauguración de una cafetería de am-
biente bohemio y de cinco nuevas sui-
tes, coincidió con una interesante reno-
vación del barrio de Malasaña, siempre
castizo y nocturno pero ahora también
lugar de compras y de nueva clientela
estilosa. La misma que se siente atraí-
da cada vez más por el reclamo de un
retiro urbano -así se llama a sí mismo
30 BAR BUSINESS
el hotel- capaz de congeniar vanguardia
con precios competitivos. Ese es el mo-
delo implantado en un buen número de
pensiones y pequeños hoteles de cui-
dad que, a su vez, fue importado des-
de metrópolis como Londres o Nueva
York.
Además, a elementos como el confort,
la estética, la funcionalidad, la ubicación
estratégica y el bolsillo cabe añadir otro
más que incrementa su posicionamien-
to: la condición de hotel boutique. Una
vez cumplido el sueño de levantar un
establecimiento con una personalidad
arrebatadora, los hermanos Fernández
quisieron hacer trascender su interioris-
mo, ideado por el diseñador de moda
Luis Delgado. ¿La mejor manera? Que
cada objeto pueda ser adquirido por el
cliente. Y ganas no le van a faltar. La
primera incursión del joven diseñador
en el proscenio hotelero dio como re-
sultado una fantasía de colores, textu-
ras, formas, materiales y evocaciones
que evidencian una libertad creativa sin
complejos, en donde caben espejos mo-
dernistas, butacas de los años cincuenta,
colorido pop y piezas rescatadas de un
sinfín de países, ya sea de Singapur o
Japón, Estados Unidos o del continente
africano. En unas dimensiones muy re-
ducidas, Delgado ha podido transmitir
MIGUEL ANGEL PALOMO
su toque personal, ecléctico pero con-
juntado, culto pero desenfadado. Una
sala de estar, al mismo tiempo antesala
de recepción, recrea un saloncito futu-
rista, con sofás orejeros, planchas de
madera para caldear el rincón y un mu-
ral lumínico al más puro estilo Kubrick.
Como único espacio común del hotel,
además de la cafetería, sirve de lugar de
espera, de lectura de prensa o de sim-
ple presentación ante los curiosos. El
mostrador de bienvenida, formado por
pirámides de espejos, bien parece una
pulsera ciberpunk suspendida sobre un
halo de luz fluorescente. De camino a
las habitaciones, en relieve y sobre la
pared, grandes letras forman la palabra
Abalú. Hasta aquí la tarjeta de visita del
hotel.
HABITAC IONES PERFUMADAS Y SU ITES TECNOLÓGICAS
La explicación de ser un hotel puzzle
está en los distintos ambientes que re-
crea. Además del exhibido en la cafe-
tería y en el recorrido compartido, las
15 habitaciones del Abalú -cinco están-
dares, cinco ejecutivas y cinco júnior
suites de gran lujo- esconden distintas
decoraciones, todas ellas afectadas por
un sello de sensualidad, intimismo y so-
fisticación. En realidad no las esconden
del todo, pues a la puerta de cada una
de ellas una pantalla muestra la imagen
de dentro (pero sin huéspedes, claro
está). Algo así como un catálogo inte-
ractivo que sirve incluso para acogerse
a la opción de poder cambiar de habi-
tación durante la estancia y así poder
vivir en varios escenarios diferentes. La
atmósfera netamente urbana y el con-
tacto directo con la movida nocturna del
barrio no perjudican el hecho de que la
mayoría sean interiores. No existe ilu-
minación diurna, sólo la proporcionada
por los focos, los halógenos, las lámpa-
ras enroscadas o los resplandores de luz
azulada que bajo las camas enfatizan su
levitación. Entre cojines de pelo, papeles
floreados, celosías, cabeceros acolcha-
dos, grafismo de grandes dimensiones
y camas flotantes, el huésped además
tiene la posibilidad de personalizar el
olor del dormitorio. Jazmín, nube de
chocolate, higo, pétalos de rosas… Fra-
gancia al gusto del consumidor en un
paso más por ofrecer valores añadidos a
espíritus con vocación nómada.
Para las nuevas suites se han instala-
do sutilezas como griferías alemanas e
italianas, así como bañeras de piedra
de Indonesia y Tailandia. Una de es-
tas bañeras exentas de piedra plantada
en mitad de la estancia o un jacuzzi de
obra en un cuarto de baño alzado com-
piten con otros places más mundanos
como los proporcionados por el equi-
paje tecnológico con el que se han do-
tado. Frente a la cama, una pantalla de
tres metros cuadrados permite navegar
por Internet, acceder a la información
interna del hotel o embobarse con el
BAR BUSINESS 31
A las tartas caseras y a los sándwiches servidos a media tarde, y a los zumos, tés helados, batidos y cruasanes
a la plancha de primera hora, el Beauty Bar lanza una propuesta en línea con su política de hotel de tendencias: estrena una carta de siete desayunos temáticos pensados para empezar bien el día. Uno para cada día de la semana, uno para cada estado de ánimo. - Energético (para días alicaídos): té con ginseng, miel, pan multicereales, zumo multivitaminado y diversas frutas naturales.- Bio (para comprometidos con el medioambiente y los alimentos ecológicos): leche de soja y de avena, té procedente de Comercio Justo, pan integral, melaza, mermelada y yogures procedentes de cultivo biológico.
- En línea (para los que siguen una dieta equilibrada): té verde o blanco, pan integral, selección de mermeladas sin azúcar, zumo de pomelo y piña natural. - Castizo (para saborear la esencia madrileña): café con leche, churros y porras recién hechas. - Continental (para los más clásicos): zumo de naranja natural, diferentes tipos de pan, mermeladas de frutas exóticas y cafés gourmet procedentes de las mejores plantaciones del mundo.- Caprichoso (para los más golosos): batidos de fresa o chocolate, tarta de zanahoria, magdalenas con arándanos y otras tentaciones.- Apasionado (para los que quieren volver a la cama): zumo de arándanos, té rojo o negro con fruta de la pasión, cereales con frutos rojos, tostadas y selección de mermeladas de fresas, arándanos y moras.D
ESA
YU
NO
S G
OU
RM
ET
pa
ra c
ad
a e
sta
do
de
án
imo
proyector de cine y el sonido home ci-
nema. Los ordenadores Mac mini con-
trolan el sistema multimedia. Otros lujos
de cuentagotas: el súmmum de la rela-
jación está en solicitar un masaje en la
misma habitación (kenbiki-do, tántrico
para los siete chakras, kenzu, masaje
con pindas, shiatsu o ayurveda). Pero si
el plan pide airearse, un ‘personal sho-
pper’ está a disposición del cliente para
un día de compras por Madrid.
VELADAS DE AMBIENTE RETRO EN EL BEAUTY BAR
Ubicarse en plena ruta de fiesta y vida
en ebullición requería aprovechar al
máximo espacio y posibilidades. Luis
Delgado volcó en el local a acondicio-
nar todo aquello que se había dejado
en el resto del interiorismo del hotel y
el Beauty Bar echó a andar. Abierto
sólo a los clientes del hotel pero a todo
el público durante los fines de semana,
la cafetería tenía que resultar conforta-
ble a cualquier hora del día y ser ca-
paz de aguantar el tirón desde primera
hora hasta el momento del copeo ya
de madrugada. Con todo, las referen-
cias en las que se apoyó para diseñar
el espacio van de los establecimientos
más chic de Tokio o Nueva York al es-
tilismo de Martha Stewart pasado por
la influencia del barrio de Chueca. Una
femenina y cuca casa de muñecas ideal
para la merienda, una bombonera ba-
rroca de ‘look’ afrancesado a lo María
Antonieta confeccionada mediante la
adición de elementos vintage -veladores
y suelo de mármol de ajedrez, lámparas
de hierro y porcelana, sillas de jardín,
una pizarra…- y un lugar de encuen-
tro bajo estética años cincuenta para
tomar la primera copa tras una función
en el vecino teatro Alfil. Divertido, cos-
mopolita, un tanto retro, el Beauty Bar
aclimata las tardes con música ‘chill out’
mientras las señoras toman el té y los
estudiantes se enchufan a Internet. Ho-
ras después, el ritmo y la clientela se
vuelven más ‘indie’, preámbulo de una
noche insomne.
CARNET de ident idad
HOTEL ABALÚC/ del Pez, 1928004 Madrid
Tel.: 91. 531 47 44 www.hotelabalu.com
.
32 BAR BUSINESS
HOTELES
ILLYCAFFÈ
· 75º Aniversario illycaffè S.p.A.·15º Aniversario illycaffè sucursal en España M
arí
a C
onc
epci
ón
Escr
ibano
LA S G U Í A S D E I L L Y C A F F É S O N : L A B Ú S Q U E D A D E L A P E R F E C C I Ó N , L A P A S I Ó N P O R L A E X C E L E N C I A Y L A É T I C A E N C U A N T O A L O S V A L O R E S D E S O S T E N I B I L I D A D , T R A N S P A R E N C I A Y V A L O R I Z A C I Ó N D E L A S P E R S O N A S
ILLYCAFFÈ
El café tiene un nombre: ILLY
E l año está llegando a su fin y
todos nos engalanamos con
nuestros mejores atuendos para
despedir el año que se va y para
recibir al que está esperando nacer.
Bar Business también ha querido des-
pedir a este 2008 que está a punto de
marcharse vistiendo el interior de sus
páginas con la celebración de dos im-
portantes eventos a conmemorar: el 75º
aniversario de illycaffè S.p.A. y el 15º
aniversario de illycaffè sucursal en
España.
Para todo el equipo de Bar Business el
hecho de poder ser un medio transmi-
sor de comunicación a todos sus lectores
en todos sus números de la cultura del
café illy, así como de la relevancia y el
peso que illycaffè posee en el mundo,
es una satisfacción y, especialmente en
este número, la emoción nos envuelve
de una forma diferente deseosos de ha-
cerles llegar, aún más, esta importante
realidad que representa la empresa en el
mundo del café, del arte y de la cultura
con una marca que se ha convertido en
un estandarte de la calidad.
Illycaffè es una historia familiar que em-
pezó en 1933 en la ciudad italiana de
Trieste, cuando Francesco Illy fundó
la empresa, regentada hoy por la tercera
generación siendo Andrea Illy su presi-
dente y consejero delegado. El entusias-
mo de la familia, su gran trabajo y los
valores que les guían, que son la bús-
queda de la perfección, la pasión por la
excelencia -entendida como el amor por
lo que es bello y por lo bien hecho-, así
como la ética en el sentido de la cons-
trucción de valores en el tiempo a través
de la sostenibilidad, la transparencia y la
valorización de las personas, han hecho
de esta empresa una realidad formada
por ocho filiales y una empresa asocia-
da con 700 empleados, que registró el
año pasado unos ingresos consolidados
de 270 millones de euros y un beneficio
neto de 7,1 millones de euros.
Illycaffè produce y comercializa en todo
el mundo una mezcla única de alta ca-
lidad de café espresso, compuesta de
nueve tipos de café 100% Arábica. Del
equilibrio de estos ingredientes que pro-
vienen de América del Sur, Centro Amé-
rica, India y Africa, nace el sabor incon-
fundible y el aroma del café illy, siempre
34 BAR BUSINESS
constante en cada taza y en cualquier
parte del mundo. Esta mezcla se comer-
cializa en diversos canales: el canal Ho-
reca (hoteles, restaurantes, cafeterías), el
canal de Alimentación (consumos en el
hogar) y el Vending, a través del que lle-
ga a los lugares de trabajo. El mismo pro-
ducto está disponible en café en grano,
molido y envasado en botes y latas, así
como en monodosis o cápsulas según
los diferentes canales.
Actualmente se comercializa en 140 paí-
ses de los cinco continentes y se sirve en
más de 50.000 locales públicos: hoteles,
cafeterías y restaurantes.
Hoy en día la empresa contribuye al cre-
cimiento del mercado y de la cultura glo-
bal del café a través de todos los elemen-
tos que se conjugan para la realización
de una taza perfecta de café espresso:
desde la mezcla a las máquinas de café
para la preparación, desde la formación
por parte de personal especializado para
el mundo de la restauración hasta el es-
tudio y la elección de los lugares en los
cuales poder degustar el producto a tra-
vés de la cadena de cafeterías al estilo
italiano ‘espressamente illy’. Siempre
atentos a difundir la cultura del café, la
empresa ha creado también la Universi-
dad del Café. Sus cursos están dirigidos
a los cultivadores de países productores,
gestores de bares y cafeterías, expertos
e incluso a todos los apasionados del
mundo del café.
El café, desde siempre, ha sido una be-
bida asociada a la cultura. Para illycaffè
son tres los pilares de la cultura en el
café: la cultura del producto, la expre-
sión y la multiculturalidad.
La cultura del producto se concentra en
el café, con una atención que va desde
la planta hasta la taza. La expresión de-
riva de la socialización intrínseca al café,
que le ha convertido en la bebida de los
intelectuales, de los artistas y literatos.
Un estimulo éste que se traduce en una
atención de la empresa por el arte con-
temporáneo, la literatura, la estética y el
diseño. Y, por último, la multiculturali-
dad, que toma vida por el viaje que el
café emprende a través de las diferentes
culturas de los países productores y de
los consumidores.
SOSTENIB I L IDADECONÓMICA,
SOCIAL Y AMBIENTALExiste un fuerte compromiso por parte
de la empresa ante la cultura sostenible
del café. Según illycaffè, el círculo virtuo-
so de sostenibilidad empieza en la taza
de café y retorna a los países de origen
que dan la materia prima, y todo en base
a una estrategia concreta. Por un lado,
el énfasis en el lugar donde se consume
el café, para garantizar un resultado
excelente y, por otro lado, el
cuidado llevado a cabo
en los métodos y luga-
res de producción,
para resaltar y au-
mentar el cultivo
del mejor café. Se
trata de un proce-
so a largo plazo,
en el que tecno-
logía, cultura del
café y el respeto
por la persona y el
ambiente juegan pa-
peles importantes.
La misión de la compañía
de producir un café excelente
se consigue a través de la idea de
que la cadena de producción debe ge-
nerar valor para todos los interlocutores
involucrados y cada uno debe conseguir
resultados y beneficios: sostenibilidad
económica, social y medio ambiental
para todos. Illycaffè colabora estrecha-
mente con los cultivadores de los paí-
ses donde el café crece para producir la
mejor Arábica. La empresa trabaja direc-
tamente con los productores, les propor-
ciona los conocimientos necesarios para
una producción de calidad en el respeto
del ambiente, y les recompensa de ma-
nera que se les garantice siempre una
ganancia. Illycaffè adquiere el 100% de
la materia prima de los productores. La
selección de los proveedores es rigurosa:
para iniciar la colaboración, la empresa
creó en 1991 el Premio Brasil de Ca-
lidad de Café para Espresso, un reco-
nocimiento a los cultivadores brasileños
de café que es a su vez un instrumento
de selección del producto y un incentivo
para los productores. El premio se otor-
ga anualmente a los mejores productores
locales como recompensa a la calidad de
su café. Esto ha estimulado el crecimien-
to y ha mejorado las condiciones de la
industria, garantizando el acceso a las
mejores producciones de grano Arábica.
Debido al éxito del premio, éste se ha
lanzado también en Guatemala, Colom-
bia e India.
Para concienciar a los consumidores del
trabajo que realizan los productores de
café para conseguir una taza de café, illy-
caffè ha dado vida al proyecto “In Prin-
cipio”, ilustrado por el fotógrafo
Sebastião Salgado.
Otro ejemplo del
comprosimo de
illycaffè con el
desarrollo sos-
tenible es la
creación en
2004 del
‘ T r i e s t e
Science Pri-
ze’, junto con
la TWAS, la
Academia de
las ciencias para
los países en vía
de desarrollo, en co-
laboración con el Ayun-
tamiento de Trieste y la Funda-
ción Internacional para el Progreso y la
Libertad de las Ciencias. Se premia a los
científicos de los países en vía de desa-
rrollo, que viven y trabajan en el Sur del
mundo, que hayan obtenido importantes
resultados mediante investigaciones para
las instituciones de dichos países.
BAR BUSINESS 35
GIACOMO BIVIANO
ES P A Ñ A E S I M P O R T A N T E P A R A I L L Y C A F F È . E S U N M E R C A D O C O N U N G R A N C O N S U M O D E C A F É F U E R A D E L H O G A R. AD E M Á S E S R E C E P T I V O Y A B I E R T O A L A S N O V E D A D E S
L a primera persona que puso pie
en tierra española a finales de
1993 con el fin de traer a nuestro
país el café 100% Arábica de illy-
caffè y difundir su cultura fue Giacomo
Biviano, presidente de illycaffè sucursal
en España y director general de merca-
dos Emea illycaffè. Hoy, después de 15
años, es palpable que aquel desembarco
y el trabajo realizado en este tiempo han
sido todo un éxito. La marca illy es cada
vez más reconocida e identificada con
un producto de calidad en el mercado
ibérico.
¿Qué importancia tiene el mercado
español para illycaffè?
“La importancia del mercado español es
muy elevada, porque España es un país
con un gran consumo de café. Tiene más
de 40 millones de habitantes y es el país
en Europa y quizás en el mundo con el
mayor número de establecimientos pú-
blicos con respecto al número de habi-
tantes, por lo que hay un gran consumo
de café fuera del hogar, donde nosotros
somos líderes”, afirma Biviano en el
transcurso de nuestra conversación.
¿Cómo ve la difusión en España del
café Arábica, cuando sabemos que
nuestro país es un gran consumidor
de café Robusta y torrefacto?
“Nosotros tenemos una gran experiencia
en la construcción de mercados de ca-
lidad a partir del problema de cafés de
baja calidad. La situación de España era
muy parecida a la italiana. Hace bastan-
tes años empezamos a explicar en Italia
que se puede hacer un espresso de alto
nivel utilizando sólo Arábica. Empeza-
mos a trabajar mucho sobre la formación
técnica de los baristas hasta que hemos
logrado hacer crecer el mercado italiano
llevándolo cada vez más hacia la calidad.
Cuando empezamos con las ventas en
España a finales de 1993, comienzos de
1994, la situación era mucho peor que
en la actualidad y había todavía más Ro-
busta y torrefacto. En 10 años he visto
una evolución hacia la calidad, hacia
una mayor atención por el espresso y los
productos a base de espresso, por lo que
podemos decir que hemos ido hacia una
mejora complesiva de la oferta y también
de los locales públicos, que son de nivel
más elevado que hace 15 años, cuando
empezamos.
Ya en los últimos 10 años hemos asistido
a una evolución positiva, así que en los
próximos 5 o 10 años creo que seguire-
mos con esa evolución, porque el espa-
ñol es un mercado muy receptivo, donde
hay mucho interés y ganas de crecer y,
además, está muy abierto a las noveda-
des; lo hemos notado por la evolución
económica que España ha tenido en los
últimos 10/15 años.
En definitiva, es un mercado que nos
está dando satisfacciones y que puede
darnos muchas más en un futuro”.
¿Por qué eligió illycaffè la fórmula de
la sucursal y no una distribuidora?
“Preferimos establecer sucursales en los
mercados estratégicos, es decir, aquéllos
que tienen consumos elevados y dimen-
siones importantes de mercado. España
es un mercado importante, su facturado
es parecido al de la filial alemana. A pe-
sar de que Alemania tenga el doble de
habitantes respecto a España, logramos
facturar exactamente como en Alemania.
Y es uno de los primeros cinco grandes
países: el primero es Italia, luego Grecia,
Francia, Alemania y España.
Este año es el 15º aniversario de la aper-
tura de la sucursal española y el hecho
de que sigamos hablando de ello des-
pués de estos años significa que ha sido
algo exitoso. Espero que dentro de otros
15 años estemos hablando todavía de
ello, cuando celebremos los 30 años de
la sucursal española”.
UN BALANCE ‘viento en popa’
CARNET de ident idad
ILLYCAFFÈ S.p.A.Via Flavia, 110
34147 Trieste (Italia)Tel.: +39 040. 389 01 11
www.illy.com
36 BAR BUSINESS
MASSIMO SAGGESE
LA E S T R A T E G I A Q U E S E H A E M P L E A D O E N E L M E R C A D O E S P A Ñ O L E S M U Y S I M I L A R A L A I T A L I A N A , T A N T O P O R C O N D I C I O N E S D E V E N T A S C O M O P O R F O R M A C I Ó N P A R A C O M U N I C A R L A M A R C A I L L Y. S E H A N O B T E N I D O B U E N O S R E S U L T A D O S E N ES P A Ñ A Y E S T A M O S M U Y S A T I S F E C H O S , A F I R M A MA S S I M O SA G G E S E
I llycaffè, como hemos comentado,
desembarcó en territorio español
hace quince años. Pasados cinco
años desde la llegada de Giacomo
Biviano, entró en escena otra figura cla-
ve en el desarrollo de la cultura del café
illy en nuestro país, Massimo Saggese,
director general de illycaffè sucursal en
España. Bar Business ha tenido el placer
de conversar con él sobre la ascendente
trayectoria que el café illy tiene en nues-
tras fronteras.
¿Cuál ha sido la evolución de la em-
presa illycaffè durante todos estos
años en España?
“Desde finales de 1993, y durante los
cinco años siguientes, Giacomo Biviano
construyó una estructura para desarrollar
un mercado para el café illy. Fueron años
difíciles, ya que illy era una marca que
aún no estaba presente en el país. No
obstante, tuvimos un crecimiento rápido
y se decidió implantar en España la mis-
ma estrategia de illycaffè en Italia. Aquí
entro yo en escena, en 1998. Desde en-
tonces hemos conseguido aplicarla esa
estrategia, obtener resultados y mantener
la coherencia. La estrategia empleada
hoy representa un mercado muy similar
al italiano tanto por condiciones de ven-
tas como por formación para comunicar
una marca, así como por el hecho no
tanto de adaptarnos a las costumbres es-
pañolas, sino de hacer entender a este
país que el café tiene un origen y que
illycaffè representa la parte más impor-
tante. Illycaffè descubrió los conceptos
de cómo se transforma una taza perfecta
de café y cómo se aprovechan los com-
ponentes que un grano de café genera
en su elaboración desde el origen hasta
la transformación en la taza. Illycaffè no
vende café, sino que vende tazas de café
bien elaboradas, éste es el mensaje que
la empresa constantemente transmite al
consumidor, a través de sus directores
de zona, comerciales y distribuidores. El
equipo humano es importantísimo para
nosotros. Tenemos que aprovechar las
oportunidades que el mercado nos ofre-
ce y comunicarle lo que illycaffé es capaz
de hacer. Creo que esto se está haciendo
y que estamos obteniendo un resultado
satisfactorio. El año pasado hicimos un
estudio y el 88% de nuestros clientes re-
conocieron que el trabajo que estamos
realizando es bueno y satisfactorio. Esto
es un gran estímulo, para reforzarnos en
nuestro camino de formación y comu-
nicación y, a su vez, para enmendar los
errores y estrechar lazos cada vez más
fuertes con nuestros clientes.
EL BUEN hacer
BAR BUSINESS 37
Actualmente illycaffé representa con una
marca el mismo producto en los tres ca-
nales distributivos: Horeca, Alimentación
y Vending. Hay que tener en cuenta que
hace parte de esta estrategia la comuni-
cación en el canal de la hostelería”.
¿Qué cambio se ha experimentado
por parte de los restauradores y ho-
teleros para la adquisición del café
illy? ¿La calidad se está valorando
más? Háblenos de la rentabilidad
que el café illy supone para los pro-
pietarios de establecimientos de hos-
telería.
“En un mercado donde casi nadie habla
de calidad de producto contrasta un pro-
ducto como el café illy. Illycaffè ofrece al
mercado un producto que, además de su
alta calidad, posee una serie de valores
añadidos como su bote de café de 3 kg
caracterizado por un método de enva-
sado único, la presurización, inventado
por Francesco Illy. Este método garan-
tiza la conservación del aroma duran-
te tres años, ya que mediante su cierre
hermético se elimina el oxígeno y se
introduce nitrógeno a alta presión. Esto
es una ventaja muy competitiva porque
hace rentable el producto para nuestros
clientes. Otro aspecto fundamental para
illycaffè es la formación. Todas las per-
sonas que trabajan en la empresa ad-
quieren un alto nivel de conocimientos y
son capaces de reconocer un defecto de
transformación en la taza. Desde los cur-
sos que reciben hasta la práctica constan-
te en la calle, incluso mediante las salas
técnicas de la empresa donde se pueden
confrontar con lo que son los vicios del
café, son herramientas formativas cuyos
conocimientos se transmiten al mundo
de la hostelería. Analizamos lo que es
una taza de café. Este es el primer obje-
tivo, el conocimiento desde la botánica
hasta todo el proceso de transformación
que una persona debe conocer antes de
hablar del café illy. Todo esto es un pun-
to de fuerza que ha hecho que nuestro
cliente sea el mejor vendedor de nues-
tro producto. El cliente ha comprobado
la realidad que ofrece illycaffè y esto ha
estrechado la relación con la clientela y
ha generado comunicación hacia otros
clientes. La empresa también comunica
al consumidor final que el café illy es un
producto único, que está presente en 140
países, y que la comunicación es igual
en todos los mercados. Así el consumi-
dor tendrá la posibilidad de comprobar
esta calidad en tantos países”.
¿Qué acciones emprende y ha em-
prendido illycaffè en España a lo
largo de estos años para extender el
consumo del café illy?
“Para un producto de transformación
como el nuestro, la mejor publicidad
que la empresa puede hacer es degustar
el producto a través de eventos. Estamos
presentes en actos en los que creemos
que puede haber clientes que aprecien
la calidad, que les guste el café y que
puedan notar las diferencias con otros
cafés. Por ejemplo, illycaffè está presente
en ferias no tanto para comunicar la mar-
ca, sino para invitar a la gente a degustar
un espresso a nuestra manera. Illycaffè
hace un buen espresso y a todas las per-
sonas que acuden al stand les hacemos
entender que, para hacer un buen café
espresso, primero hay que conocer la
base para poder luego acceder a lo que
son las otras formas de preparación del
producto. Hay que conocer el producto,
sus características, etc., porque no todos
los productos son iguales. La fuerza está
en hacer entender que hay productos en
el mercado diferentes, y esta diferencia
nos la ha concedido nuestra dedicación
a lo largo de estos años y la pasión de
todos los que trabajamos en la empresa.
Illycaffè está presente en todos los even-
tos que sirvan para hacer entender la
calidad de su producto. Creemos mu-
cho en la calidad de nuestro café, en la
educación del consumidor en materia de
café, y pensamos que podemos aportar
mucho al mercado. Cada vez más escu-
chamos: tenemos un producto como illy,
tenemos la lata como illy, tenemos las
tazas decoradas como illy, ofrecemos el
mismo servicio que ofrece illy… Esto nos
demuestra que estamos creando algo di-
ferente y que los demás lo ven así. Como
decía Ernesto Illy, no es una cuestión
de generar cantidad, sino que también
se puede obtener cantidad a través de
la calidad del producto. Esto es lo que
hacemos diariamente, no perdemos nun-
ca de vista nuestra posición ni al cliente.
Se trata de una cuestión de sinergia que
hemos desarrollado con nuestro equipo
y con nuestros clientes. La forma de co-
municar debe de ser clara, transparente y
coherente con nuestra filosofía”.
En estos años, ¿cuál ha sido la tra-
yectoria en los consumos de café?
¿Cómo se está aceptando la mezcla
100% Arábica?
“La gente acepta productos naturales.
Nuestra tarea ha sido, es y será comuni-
car los aspectos del café. Si éste no tiene
La comunicación en Horeca es fundamental para illycaffè. Los clientes han comprobado la calidad y rentabilidad del café illy, y se han convertido en comunicadores de dicho producto
❰
CARNET de ident idad
ILLYCAFFÈ S.p.A. sucursal en España
C/ Pere IV, 397/401, Naves 7-8
08020 BarcelonaTel.: 93. 303 40 50
www.illy.com
38 BAR BUSINESS
MASSIMO SAGGESE
defectos puede tomarse varias veces, ya
que la mezcla del café illy tiene como
máximo el 1,5% de cafeína, teniendo
en cuenta, evidentemente, el grado de
cafeína que cada uno necesita. Cuando
las personas prueban el café illy se dan
cuenta de que hay cosas que descono-
cían. De ahí la importancia de seguir edu-
cando, formando e informando sobre el
producto. Esto nos está dando resultados
y vemos los cambios que se están produ-
ciendo en el consumo del café. Por ejem-
plo, hace tiempo, el 90% de las personas
que acudían a nuestro stand en las ferias
nos pedían un café con leche, un corta-
do, etc…, era casi imposible hacer en-
tender que un café espresso necesita un
tiempo, una temperatura, una presión y
sobre todo un volumen. La gente cuando
lo veía en la taza se asustaba: “¡cómo me
estás dando una cantidad así de reduci-
da!” No es una cuestión de cantidad, sino
de calidad. Hoy, esto ha cambiado, las
personas vienen a probar el gusto de un
espresso illy. El cliente de hoy demanda
calidad. Nuestro producto puede tener
un precio de coste más elevado, pero la
rentabilidad es superior. Nosotros comu-
nicamos a clientes de hostelería que el
consumidor tiene necesidad de tomar un
producto de calidad y que, por ello, se
suelen tomar unas tazas de café más al
día. Y que esto les hace recuperar esa
diferencia de coste.
Hoy la marca está más presente”.
¿Cuál es la media de consumos del
café en España?
“La importación de café en el 2007 ha
subido bastante. En concreto, las de Viet-
nam han subido un 15% y éstas repre-
sentan un 50% de las importaciones de
café en España. El consumo per cápita
es más bajo respecto a la media europea.
Estamos hablando de 4 o 4,2 kg por per-
sona. En estos años el consumo medio
no ha subido. No hay interés de hablar
de calidad, cuando todos nuestros clien-
tes pueden demostrar lo contrario. Nues-
tros clientes aumentan el consumo y el
mercado no es capaz de subirlo.
Hace dos años, en el concurso de Brasil,
el Ministro de Agricultura de São Paulo
hablaba de illycaffè como la empresa
que ha modificado el mercado, las cos-
tumbres de los productores y sobre todo
los hábitos. “En Brasil los consumos de
café descienden por su mala calidad.
Desde que illycaffè ha demostrado que
la calidad se puede convertir en calidad,
los consumos han subido”.
De entre las multinacionales, illycaffè es
la empresa más grande a nivel de cono-
cimientos y de tecnología de desarrollo
que hay en el mercado. No hay empresa
que pueda hacer lo que illycaffé ha he-
cho en setenta y cinco años”.
¿Cómo ha ascendido el número de
locales que sirven el café illy? Actual-
mente, ¿con cuántos clientes cuenta
illycaffè en España?
“Cuando entramos en el mercado ven-
díamos a todos por igual. Pero hicimos
una selección porque no todos los clien-
tes entendían la filosofía de la empresa.
Muchos clientes de hace 10 o 15 años
siguen estando con nosotros. Hoy con-
tamos con más de 4.000 clientes en toda
la Península Ibérica. Nuestros clientes
comparten con illycaffè una pasión, una
filosofía y una calidad del producto”.
La formación es vital para illycaffè…
“La formación lo es todo. No se puede
presentar un producto desconociendo
sus características y la estrategia de la
empresa. Nuestro personal recibe forma-
ción teórica y práctica, incluso lecciones
de botánica. Esta formación también se
la ofrecemos a nuestros clientes a través
de cursos de la Universidad del Café.
Creemos firmemente que hoy el merca-
do exige un buen servicio”.
La relación que tiene illycaffè con el
arte y la cultura es muy estrecha...
“La familia tiene pasión por el arte con-
temporáneo. Francesco Illy, fundador
de la empresa, decidió que una taza de
café bien hecha merecía ser bella en su
entorno, y además así el consumidor
distinguiría el café illy del resto. De esta
manera surgió la taza de café con el logo
de la empresa. En 1992, se creó la illy Art
Collection, para dar oportunidades a una
serie de artistas. En España, también he-
mos involucrado a un artista que ha di-
bujado una colección para nosotros, que
presentaremos la próxima primavera.
El mundo del arte es visto como un pro-
yecto sostenible. Illycaffè cree que la be-
lleza tiene un gusto y que a través del
arte se puede comunicar. El crecimiento
sostenible es básico para illycaffè. La em-
presa trabaja directamente con los pro-
ductores de café para buscar esa calidad
que tanto nos caracteriza, lo que hace
que el producto sea sostenible en toda la
producción y en todos los países”..
BAR BUSINESS 39
E L R E S T A U R A N T E LA TA U L A D E BA R C E L O N A E S E L P R I M E R C L I E N T E D E I L L Y C A F F È E N ES P A Ñ A . DE S D E H A C E 15 A Ñ O S S I G U E F I E L A L C A F É I L L Y Y S U S C L I E N T E S L O D E M A N D A N P O R S U C A L I D A D . LA F O R M A C I Ó N Q U E B R I N D A L A E M P R E S A E S U N A G A R A N T Í A P A R A E L E S T A B L E C I M I E N T O
CLIENTES ILLY
M assimo Saggese, director
general de illycaffè sucur-
sal en España, comentaba
en nuestra entrevista, como
les hemos puesto de manifiesto en pági-
nas anteriores: “Nuestro mejor comuni-
cador es el propio cliente”.
Esta es una afirmación elocuente para
iniciar este artículo acerca del primer
cliente de la empresa illycaffè cuando
llegó a Barcelona hace 15 años, y que
con el pasar de los años sigue siendo
fiel a servir el café illy en su restaurante.
“Para mí es un honor que mi restauran-
te, La Taula, sea el primer cliente illy
de España, tratándose de una empresa
como illycaffè, con 75 años de historia
y con presencia en 140 países” -mani-
fiesta Francesc Pérez, propietario del
restaurante junto con su esposa Angi-.
“Hace 15 años decidimos abrir en Bar-
celona un pequeño restaurante al estilo
de los pequeños locales de Centroeuro-
pa -continúa-, y dada mi formación en la
escuela de hostelería de Suiza vimos la
dinámica de lo que queríamos poner en
marcha con la Taula. Se trata de un res-
taurante clásico, familiar y cálido, carac-
terizado por una sinceridad profesional.
En el restaurante ofrecemos un servicio
personalizado y yo me ocupo de él. He
trabajado como maître en los mejores
restaurantes de Barcelona y en hoteles
de las cadenas Meliá e Hilton. Mi mujer
se ocupa del tema de las compras y la
línea de la cocina. Nuestro equipo está
formado por Sása, que es el cocinero,
y por Mercedes, su ayudante y repos-
tera. El restaurante está presente en la
guía Michelín con la categoría de ‘big
gourmand’, una pequeña distinción
que se da a los pequeños restaurantes
familiares profesionales que tienen una
buena relación calidad/precio”.
¿Qué cocina se practica en La Tau-
la?
“Nuestra línea de cocina es europea, y
en ella tienen cabida los platos de estos
países, desde un cocido madrileño a un
risotto italiano, por ejemplo. Creemos
que en Europa hay una gran cocina y
unos productos extraordinarios”.
¿Cuál es la filosofía de su restauran-
te La Taula?
“Para nosotros es muy importante la
calidad y un buen ambiente donde el
cliente se sienta como en su casa. Un
lugar envuelto en una atmósfera cálida
con una buena decoración y unas boni-
tas vajillas. Creemos que hay que trans-
mitir lo que a nosotros nos gusta para
que le llegue al cliente”.
Enlazando con la calidad, una de las
premisas del restaurante, ¿cuál fue
el criterio de elección de servir el
café illy en La Taula?
“Cuando estuve en Suiza trabajé con el
café illy y cuando inauguramos La Tau-
la -curiosamente coincidí con la llegada
de illycaffè a España- no tuve ninguna
duda para elegir el café, sabía que que-
ría tener el café illy, por su alta calidad.
LA CALIDEZ LA CALIDEZ de un aroma
40 BAR BUSINESS
Cuando te acostumbras a la calidad di-
fícilmente se acepta otro café aunque te
lo regalen. Cuando creo en un producto
soy fiel y no deseo cambiar”.
¿En qué posición coloca al café en
un menú?
“Uno no puede quedarse satisfecho con
un menú si no te dan un buen café. El
café es el último recuerdo que se lleva el
cliente. Al café se le debería llamar por
su nombre como se hace con el vino
o con el agua. Detrás del café hay una
marca que aporta al mercado calidad,
su experiencia y grandes controles”.
Debido a su larga trayectoria, ¿cómo
ha visto evolucionar el café illy en-
tre su clientela?
“El café illy ha gustado mucho desde
el inicio y ha sido muy bien aceptado
por la clientela. Cuando un cliente se
toma un segundo café, significa que el
producto le ha gustado. Este es el caso
del café illy, ya que cuando sirvo este
café, más del 60% de los clientes suelen
repetir. El consumidor de hoy en día de-
manda calidad. La cantidad no es sinó-
nimo de calidad y nuestro cliente lo ha
entendido así. El café illy, por ser 100%
Arábica, permite que uno se tome va-
rios cafés en el día, ya que contiene un
1,5% de cafeína, a diferencia de un café
Robusta, por ejemplo, que contiene una
cantidad superior”.
En todos estos años, ¿está compro-
bando que la marca illy es cada vez
más reconocida?
“Por supuesto que sí. La cuestión del re-
conocimiento también nos corresponde
a nosotros los profesionales de la hoste-
lería, que tenemos que hacer una labor
de ampliar la visión de la clientela. En
España aún la gente piensa que si un
bar tiene una máquina grande de café
es que sirven un buen café, y eso no es
así. Lo importante es tener una buena
materia prima”.
¿Qué ventajas ofrece el café illy para
los restauradores y hoteleros?
“Ante todo la ventaja de tener un gran
producto de calidad. Esto es una garan-
tía para mí, porque si no tuviera un café
de calidad como illy, perdería la cliente-
la. Otra ventaja es que la calidad de este
café hace que la clientela vuelva al local.
Otro punto a su favor es la rentabilidad
que genera, porque con un bote de 3 kg
se pueden sacar unos 450 cafés.
Me entristece ver que un profesional
de la restauración, a veces, en vez de
buscar un buen café de calidad que da
satisfacciones y confianza a los clientes,
compre cafés que están en oferta y, por
tanto, que sólo le interese el precio”.
En base a esta última afirmación,
¿cree que en España aún no se ha
tomado mucha conciencia en cuanto
a ofrecer calidad en el café?
“Queda aún mucho por recorrer. Como
decía, la restauración debe apostar por
un café de calidad para satisfacer a los
clientes”.
Al igual de importante que es la cali-
dad también lo es la mano de la per-
sona para preparar un buen café?
“Sí. Por eso es muy importante la cer-
canía de los comerciales de la empresa
illycaffè. Desde que abrí el restaurante
el representante de illy de la zona viene
constantemente al local a supervisar la
máquina, a hacernos un café, etc. Esto
es una garantía estupenda”.
La formación que ofrece la empresa
es otra ventaja más para el restau-
rador…
“Sí. La formación es básica.
Antes de ofrecerle un producto al clien-
te tiene que haber una buena prepara-
ción. En illycaffè he encontrado esto a
través de su personal. Estoy encantado
cuando el comercial de la empresa vie-
ne a La Taula a revisar la máquina, a
ajustarla, etc.”
Desde la empresa illycaffè “le agrade-
cen su dedicación, su profesionalidad y
su atención por cuidar la calidad de su
producto”.
CARNET de ident idad
RESTAURANTE LA TAULACarrer Sant Màrius, 8
08022 BarcelonaTel.: 93. 417 28 48www.lataula.com
Aperitivo: Cava brut de Sant Sadurní d’Anoia
Delicias de salmón curado en La TaulaFoie-gras de oca con boletus y pan de miel
Virutas de jamón ibérico de bellotaPan con tomate a la catalana
*Menú Europa:
Crema caliente de calabaza al estilo de GrazPepitas de calabaza salteada y aceite ecológico de calabaza
*Bogavante entero “Sin trabajo” al estilo de París
Salsa de albahaca fresca de nuestro jardín*
Centro de ternera “Biencriada de Gerona” relleno a la catalanaSalsa de trufa negra de Transilvania
*Grand vin de Bordeaux Reserva 2007
Bordeaux-France*
Tronco tostado de crema catalanacon surtido de frutos del bosque tibios
*Las uvas de la suerte para un ¡Feliz año nuevo 2009!
*illycaffé espresso Arábica natural
“75º aniversario de illycaff蔓15º aniversario de illycaffè en España”
*Las bolsas cotillón sorpresa La Taula
*Angi y Francesc con su equipo profesional de La Taula
les desean un ¡Feliz y Próspero año nuevo 2009!
MEN
Ú LA
TAU
LA FIN
DE A
ÑO
/ A
niv
ersa
rio illy
ca
ffè
BAR BUSINESS 41
LA GR A N G E T A E S E L P R I M E R C L I E N T E D E C A F E T E R Í A D E I L L Y C A F F È S U C U R S A L E N ES P A Ñ A . DE S D E H A C E 15 A Ñ O S D E L E I T A L O S P A L A D A R E S D E L A C L I E N T E L A . SU S C L I E N T E S A P R E C I A N L A C A L I D A D D E L C A F É I L L Y E I N C L U S O D I C E N Q U E N O E N C U E N T R A N O T R O I G U A L E N E L M E R C A D O
CLIENTES ILLY
Lo que da la
CALIDAD
E n estas líneas encontrarán otro
ejemplo de fidelidad a la calidad
del café illy. En esta ocasión he-
mos entrevistado al primer clien-
te de cafetería de todo el territorio na-
cional de illycaffè sucursal en España,
que también cuenta con una antigüedad
de 15 años en los ficheros de la propia
empresa.
Bar Business ha tenido el placer de en-
trevistar a Mercè Codina Soler, que
nos ha transmitido su trayectoria en la
provincia de Barcelona, en concreto, en
Sabadell, que es la localidad donde se
hizo cargo de la primera cafetería, La
Grangeta, en 1996, para posteriormente
abrir otras dos cafeterías más en la mis-
ma localidad catalana.
¿Cómo se introdujo en el mundo de
la hostelería?
“La cafetería La Grangeta lleva unos 30
años abierta. Yo trabajaba en el local y
al jubilarse el propietario me propuso
continuar con la cafetería, y acepté. La
clientela, que me conocía por el hecho
de haber trabajado en el local, se vio au-
mentada porque hicieron la calle peato-
nal y el negocio ganó mucho.
Mi filosofía siempre ha sido tratar bien a
los clientes. Al cliente ‘de siempre’ para
poder conservarlo y al nuevo para con-
seguirlo.
Posteriormente, debutamos con otras dos
cafeterías más: La Nova Grangeta y la
cafetería Caixa Sabadell, que es una ca-
fetería interna en una oficina de la Caixa
destinada a los propios empleados”.
¿Qué propuestas gastronómicas ofre-
ce en las tres cafeterías?
“Al ser cafeterías se ofrece una buena
oferta de desayunos, donde el producto
estrella es el café illy. Al café se le acom-
paña con un surtido de bollería. Excep-
to en la cafetería de La Caixa que está
abierta sólo por las mañanas, al medio
42 BAR BUSINESS
día se ofrecen bocadillos, ensaladas…
para pasar a las meriendas hasta llegar a
la hora del cierre, alrededor de las nueve
de la noche, siendo el café una constante
a lo largo del día.
Como decía antes, la estrella es el café
illy en los tres locales, incluso personas
que han comido en algún restaurante de
la zona vienen a propósito a tomar el
café illy a la cafetería”.
Cuándo se hizo cargo de la cafetería
La Grangeta, ¿trabajaban ya con el
café illy?
“Sí. En el año 1993 entró el café illy en el
local. El anterior propietario quiso cam-
biar de café para ver si los consumos
aumentaban, ya que fue una época de
crisis. Se hicieron degustaciones con los
clientes para ver qué les parecía el café y
algunos nos dijeron que les parecía bue-
nísimo, y así decidimos continuar con
illy. Cuando me traspasaron el local con-
tinué sirviendo el café illy y la clientela
aprecia mucho la calidad de este café”.
En todos estos años, ¿cómo ha evolu-
cionado la clientela ante el café ‘ris-
tretto’ de illycaffè?
“La evolución ha sido y es positiva. Los
clientes nos piden el café ‘ristretto’.
La gente se ha ido acostumbrando a de-
gustar un café de calidad de esa manera.
Muchas personas que vienen a nuestros
locales nos comentan que no encuentran
otro café igual de bueno que el nues-
tro. Incluso muchos clientes compran las
monodosis del café para tomarlo en su
propia casa”.
Esto es un signo evidente de la acep-
tación del café illy…
“Sí. Además, cuando vienen clientes nue-
vos nos comentan: ¡qué café más bueno!
El café illy tiene muy buena aceptación,
y teniendo en cuenta los tres locales, he-
mos aumentado mucho el consumo de
café en ellos”.
Nuestra charla está a punto de concluir
y Mercè comenta: “El cliente es el que
manda, y los nuestros consideran el café
illy como un producto de calidad. Es de-
cir, la clientela asocia la marca illy con
la calidad.
Realmente cuando uno está acostumbra-
do a tomar este café, no encuentra uno
que le iguale. El café es perfecto, posee
una excelente crema y un sabor exqui-
sito”.
Por tanto, la rentabilidad de este café para
los propietarios de establecimientos de
hostelería está garantizada: los clientes lo
consideran un café de calidad, vuelven
al local y los consumos aumentan..
CARNET de ident idad
LA GRANGETAC/ Gràcia, 24
08201 Sabadell (Barcelona)Tel.: 93. 727 12 26
Abierto todos los días desde las 7:00 hasta las 21:00 h.
Cierra los domingos.
LA NOVA GRANGETAC/ Advocat Cirera, 12
08201 Sabadell (Barcelona)Tel.: 93. 725 39 86
Abierto de lunes a sábado desde las 7:00 hasta las
21:00 h. Cierra los domingos por la tarde.
CAFETERÍA CAIXA SABADELLC/ Gràcia, 17
08201 Sabadell (Barcelona)Tel.: 93. 728 66 86
Abierto de lunes a viernes desde las 8:30 hasta las
13:30 h.
BAR BUSINESS 43
E L P R O Y E C T O ‘ E S P R E S S A M E N T E I L L Y ’ D E S A R R O L L A D O P O R I L L Y C A F F È D I F U N D E L A C U L T U R A D E L ‘ C A F É A L A I T A L I A N A ’ E N E L M U N D O. AC T U A L M E N T E C U E N T A C O N 210 C A F E T E R Í A S E N 32 P A Í S E S
I llycaffè ha desarrollado el proyecto internacional ‘espres-
samente illy’, creado para los bares y cafeterías que basan
su filosofía del negocio en la calidad y a través del cual la
empresa difunde en el mundo la cultura del ‘café a la ita-
liana’. Se trata de una cadena de cafeterías franquiciadas, cuyo
contrato fija unos derechos anuales con una serie de ventajas
intangibles relativas a la posibilidad de elegir entre diferentes
modelos arquitectónicos, el montaje, la formación del personal,
la oferta gastronómica, el servicio y la venta de productos, ade-
más de otros servicios.
Este proyecto se lanzó en el año 2003 y, desde entonces, se
han abierto 210 locales en 32 países (Italia, España, Australia,
Bélgica, China, Croacia, Chipre, Francia, Alemania, Hong Kong,
Hungría, Japón, Corea, Malasia, México, Marruecos, Noruega,
Portugal, Qatar, Rusia, Corea del Sur, Suecia, Reino Unido, Esta-
dos Unidos, Ucrania, Vietnam y Taiwán).
Las cafeterías, que se caracterizan por ser animadas y acogedo-
ras, son parte de la imagen de Italia en todo el mundo, de su
cultura y profesionalidad.
‘Espressamente illy’ surgió de la consideración de que la cafetería
no es sólo un lugar donde consumir, sino también de diversión,
implicación de los sentidos y estímulo para la reflexión y la crea-
tividad. Por ello, el diseño ha tenido un papel fundamental en
la realización de los modelos arquitectónicos de ‘espressamente
illy’, capaces de trasladar e interpretar el espacio de una cafetería
en un estilo italiano apreciado en todo el mundo. El diseño de
Un modelo
TRANSMISOR
44 BAR BUSINESS
ESPRESSAMENTE ILLY
Desde su primera apertura en 2003 en la Terminal 2 del Aeropuerto de Madrid Barajas, el concepto de
‘espressamente illy’ se ha ido consolidando con varias aperturas en los Aeropuertos de Barcelona, Palma de Mallorca, Ibiza y dos en la nueva Terminal 4 de Barajas, gracias al acuerdo firmado con el grupo de restauración Areas. Asímismo se han abierto tres locales ‘espressamente illy’ a pie de calle en Figueras (Gerona), en el centro comercial Maremagnum de Barcelona y en el Campo Pequeño de Lisboa (Portugal). Próximamente se abrirá un nuevo ‘espressamente illy’ en el centro comercial de L’Illa Diagonal, en Barcelona.
‘ ESPRESSAMENTE I L LY ’ en e l Mercado Ibér ico
los modelos ha sido encargado a los arquitectos Luca Trazzi y
Claudio Silvestrin. La mayoría de las cafeterías llevan el sello
del diseño de Luca Trazzi. El concepto puede ser reproducido
en diferentes soluciones arquitectónicas modulares, decididas
según la locación de la cafetería, el espacio y las maneras de
consumo de la clientela. Estos modelos son: Core bar, Lands-
cape bar, Transit bar, Community bar y Corner bar.
Las cafeterías ‘espressamente illy’ no son sólo innovadoras es-
téticamente, sino que también miran a una participación de los
sentidos: exclusivos proyectos como el sistema de iluminación
polimórfico y el sistema de difusión de fragancias crean un am-
biente personalizado que puede variar según la situación y la
hora del día.
La oferta culinaria también está marcada por la excelencia y la
calidad. Los productos que se ofrecen, todos de inspiración y
calidad italiana, incluyen el “menú café”, que propone no sólo
espresso y cappuccino en todas las modalidades posibles, sino
también preparaciones y cócteles a base de café (con o sin al-
cohol), creados por la Universidad del Café. Comida rápida
italiana, snacks y postres (incluso platos a base de pan y deri-
vados, ensaladas frescas, ‘finger food’ y sopas) representan el
“food menú”, que se puede completar con más recetas a base
de ingredientes típicos de la zona.
En el interior de las cafeterías ‘espressamente illy’ hay también
un espacio para las compras, la ‘shopping area’, donde en-
contrar no sólo café y otros productos del mundo illy (incluso
las tazas de la illy Art Collection), sino también máquinas de
café espresso para el hogar, artículos de diseño y objetos de bar
adaptados al uso doméstico y productos gastronómicos.
La formación de los directores de las cafeterías está incluida en
el contrato de franquicia. Consiste en cursos ‘in situ’ y programas
especiales ofrecidos en la Universidad del Café, así como cursi-
llos de actualización on line. Los cursos se basan en la gestión
de una cafetería, desde la redacción de un plan de negocio hasta
las normas de un establecimiento público, desde el trato con
los empleados hasta el servicio en el punto de venta y el mate-
rial visual (publicidad en el punto de venta y fuera). También
consisten en lecciones sobre el café, la correcta preparación de
espresso y cappuccino así como innovadoras y exclusivas rece-
tas a base de café. Y, por último, una formación acerca de las
propuestas culinarias (comida y bebidas) y material visual.
BAR BUSINESS 45
FORMACIÓN
L a formación es básica para illy-
caffè. A lo largo de sus 75 años,
en su misión de difundir la cultu-
ra del café en todo el mundo con
el fin de alcanzar los más altos niveles
de calidad, la empresa fundó en 1999
la Universidad del Café en Nápoles,
trasladándose a Trieste en el año 2003.
LA UNIVERS IDAD DEL CAFÉ EN ESPAÑA Y EN EL MUNDOLa Universidad es un centro de forma-
ción único en el mercado donde se
imparten cursos teóricos y prácticos
sobre todos los temas relacionados con
el mundo del café, cuyo objetivo pri-
mordial es proporcionar las claves para
la perfecta elaboración del café, ya que
detrás de una taza de café existen mu-
chos detalles y elementos que marcan
la diferencia.
Los cursos, impartidos por profesionales
expertos y cualificados, van dirigidos a
caficultores, a emprendedores y perso-
nal de bares, hoteles y restaurantes, así
como a los consumidores.
Los cursos se dividen en dos temáticas
principales. La primera desarrolla el
café en todos sus aspectos, repasando
los diferentes orígenes, la materia prima
y la técnica de producción. La segunda
imparte gestión de cafeterías para mejo-
rar el servicio y crear un punto de refe-
rencia para los clientes.
En el mercado español, se llevan a cabo
periódicamente cursos de la Universi-
dad del Café en la sede central de Bar-
celona. Tres cursos al año se imparten
por el equipo docente de la Universidad
del Café de Trieste dirigido a clientes
illy en España y, una vez al año, se in-
vita a los clientes españoles más fieles a
la empresa al curso de ‘Coffee Expert’,
en la central de illycaffè en Trieste. De
esta forma, la divulgación y la forma-
ción de la cultura del café espresso al
estilo italiano es constante en el merca-
do español de la mano de illycaffè.
Precisamente en este año 2008, coinci-
diendo con el 75º aniversario de illyca-
ffè, la Universidad del Café ha hecho su
debut en la ciudad de Nueva York. Los
cursos se impartirán en el ‘Internatio-
nal Culinary Center’, una de las más
prestigiosas instituciones culinarias de
Estados Unidos.
La entrada de la Universidad del café en
la Gran Manzana se estaba esperando
desde hacía mucho tiempo: justo con
ocasión de su 75º aniversario, illycaffè
continúa su recorrido de valorización
del café en el mundo. Los cursos impar-
tidos por profesores expertos recorrerán
las etapas del café desde su cultivo has-
ta la preparación perfecta en la taza.
A partir de febrero de 2009, la Universi-
dad del café ofrecerá a los amantes de
la bebida oscura la posibilidad de llegar
a ser verdaderos sibaritas a través de
cursos de degustación acerca de las téc-
nicas de análisis de los aromas y de los
sabores, comparando cafés de diferen-
tes procedencias y diferentes métodos
de preparación.
En colaboración con el International Cu-
linary Center, illycaffè regalará cada año
una beca del valor de 10.000 dólares,
que permitirá a un estudiante cursar el
programa ‘The Italian Culinary Expe-
rience’ que la Academia Italiana de
Cocina ofrece en el ‘International Culi-
nary Center’ de Nueva York y de Parma.
Además, los estudiantes que terminen
su carrera en la Universidad del Café
PA R A L A D I V U L G A C I Ó N D E L A C U L T U R A Y L A C A L I D A D D E L C A F É , L A E M P R E S A I L L Y C A F F È H A C R E A D O L A UN I V E R S I D A D D E L CA F É , A S Í C O M O E L C O N C U R S O ‘MA E S T R O D E L E S P R E S S O JU N I O R ’
En clase DE CAFÉ
46 BAR BUSINESS
todos los alumnos y todas las escuelas
participantes con diplomas de partici-
pación, tazas decoradas de la illy Art
Collection y placas.
Este concurso está cada vez más con-
solidado con la creciente participación
de escuelas de hostelería tanto a nivel
nacional como internacional.
tendrán la oportunidad de continuar la
experiencia de formación del auténtico
café italiano en el mundo.
Colombia también acogerá a la Univer-
sidad del Café. Con ocasión de la VII
edición del Premio Colombia, illycaffé
ha firmado el acuerdo con la Federa-
ción Nacional de Cafeteros para la
apertura de la nueva sede.
“El objetivo principal de los cursos que
organizaremos es transmitir a los culti-
vadores nuestros conocimientos para
guiarlos hacia una producción de alta
calidad y la gestión de una empresa. Es
una inversión - afirma Roberto More-
lli, director de la Universidad del Café-,
para el conocimiento y la formación del
tejido económico local. En el futuro am-
pliaremos nuestra presencia proponien-
do también clases específicas dirigidas a
profesionales del mundo del bar y de la
restauración”.
CONCURSO MAESTRO DEL ESPRESSO JUNIOR
Illycaffè sucursal en España y la em-
presa de máquinas de café Spaziale
son los organizadores de este concurso,
cuyo objetivo es trasmitir la cultura del
café espresso a los futuros restauradores
y alumnos de las principales escuelas de
hostelería y restauración mediante una
formación específica teórica y práctica
sobre los procesos de preparación y ela-
boración de un buen café de calidad.
A partir de la Universidad del Café de Trieste, se han abierto diferentes sucursales por todo el mundo. En 2007 más de 7.700 estudiantes (600
caficultores, 4.400 profesionales y 2.000 ‘connoisseurs’), se han formado en los once centros internacionales de la Universidad del Café establecidos en Bangalore, El Cairo, Londres, Munich, Nueva York, Abbazia (Croacia), París, Rotterdam, São Paulo, Seúl y Shangai. En los países caficultores de origen, la Universidad del Café ha desarrollado diferentes tipos de cursos enfocados en la producción de Brasil y la India.
Las sucursa les de la UNIVERS IDAD DEL CAFÉ
El próximo año 2009, el concurso lle-
gará a su sexta edición y contará con
la participación de alumnos de más de
cincuenta escuelas de hostelería es-
pañolas y portuguesas. Más de 1.500
alumnos se formarán en la materia del
café espresso y los 30 mejores maestros
cafeteros participarán en la final del
Concurso.
El concurso se dividirá en tres fases.
La primera consistirá en una formación
teórica y práctica opcional a los profe-
sores de cada escuela participante sobre
todos los conocimientos del café y sus
procesos de elaboración y preparación
para asegurar que todos los alumnos
participantes tengan las mismas bases
y los mismos conocimientos. En la se-
gunda fase se convocará a los finalistas
de cada escuela a unas sesiones prác-
ticas formativas que se impartirán en:
Barcelona, Madrid, Sevilla, Valencia, Las
Palmas de Gran Canaria, San Sebastián
y Portugal. Y, por último, se celebrará
la final del concurso en Barcelona, el
día 8 de mayo de 2009, que consisti-
rá en poner a punto la maquinaria y
ajustar los parámetros necesarios de
tiempo, volumen y dosis de café para
preparar, extraer y presentar un café
espresso y un cappuccino perfectos en
15 minutos. Los premios para los tres
primeros consistirán en una beca total
de 3.500 euros (2.000 para el primero,
1.000 para el segundo y 500 para el
tercero), una máquina profesional La
Spaziale, un curso en la Universidad
del Café en Trieste (Italia) y el sumi-
nistro de café illy durante todo un año
para la escuela ganadora, entre otros
premios. También habrá premios para
BAR BUSINESS 47
E L G U S T O Y L A B E L L E Z A S O N I N S E P A R A B L E S . I L L Y C A F F È O F R E C E U N A E X P E R I E N C I A Ú N I C A A L O S C O N S U M I D O R E S A L D E G U S T A R U N C A F É I L L Y. LA E M P R E S A C O L A B O R A C O N E L AR T E CO N T E M P O R Á N E O
ILLY Y EL ARTE
P ara illycaffè hacer café es todo
un arte. Con el convencimiento
de que el café tiene un aspecto
sensorial y estético que ofrece
una unión perfecta con la cultura, la
empresa ha escogido el lenguaje del
arte, la literatura y la creatividad para
comunicar sus valores y filosofía.
Illycaffé ha pretendido que la belleza
de un café bien hecho trascendiera a la
taza en la que se degusta. Así, en 1992,
surgió la illy Art Collection, una serie
de tazas de café diseñadas por artistas,
que son una clara expresión y un vín-
culo de illycaffè con el arte contempo-
ráneo. Tanto exponentes conocidos de
la escena artística internacional como
jóvenes artistas han convertido un ob-
jeto cotidiano como la taza de café di-
señada por Matteo Thun en un objeto
de culto. Michelangelo, Pistoletto,
Marina Abramovic, Jeff Koons, Bob
Rauschenberg, James Rosenquist,
Julian Schnabel y José María Su-
birachs, quien creó en 1998 la illy
Art Collection Laietana, que toma el
nombre de la via romana que llegaba
a Cataluña. Sobre porcelana blanca re-
presenta el rostro etéreo y fuerte de la
mujer catalana. Todos estos artistas son
sólo algunos de los que han contribui-
do en este proyecto.
Illycaffé, con motivo del décimo ani-
versario de las illy Art Collections, ho-
menajeó a Louise Bourgeois, una de
las figuras más emblemáticas del arte
contemporáneo, con una exposición
Bello por dentro,
BELLO POR FUERA
48 BAR BUSINESS
en el Palais de Tokio de París y una illy
Art Collection diseñada por la artista
franco-americana.
Illycaffè tiene un compromiso tan fuer-
te con el arte que en 1996 James Ro-
senquist, uno de los padres fundadores
del Arte Pop Americano, diseñó el logo
actual de la empresa.
La misma filosofía ha llevado a illycaffè
a involucrarse en el mundo del diseño,
donde ha trabajado con importantes
artistas (Enzo Mari, Claudio Silves-
trin, Luca Trazzi) y compañías como
Alessi y Danese.
PROYECTOS ART ÍST ICOS DE I L LYCAFFÈ
Desde hace bastantes años illycaffè ha
adquirido un papel importante en la
promoción del arte contemporáneo y
experimental, dando apoyo a impor-
tantes exposiciones internacionales (in-
cluyendo la exposición retrosprectiva
de James Rosenquist en el Guggenheim
de Nueva York y en su obra “The Ni-
neties”, “Rauschenberg at San Lazza-
ro” de Bob Rauschenberg, “Your Action
World” de David Byrne y “Minimalia: el
escaparate del arte italiano contemporá-
neo, acogida en el PS1 de Nueva York), y
promocionando a jóvenes talentos emer-
gentes en el mundo del arte y el diseño
contemporáneo.
En 1997, 2003, 2005 y 2007 la empresa
ha sido patrocinadora principal en la
Bienal de las Artes Visuales de Ve-
necia, así como de la Décima Muestra
Internacional de Arquitectura.
En los últimos años, illycaffè ha lanzado
una serie de proyectos en colaboración
con algunos de los centros creativos in-
ternacionales más importantes con el
propósito de descubrir y promover a
jóvenes talentos y formas de expresión
creativa tanto dentro como fuera de las
artes visuales. Illycaffè se involucra en di-
versas organizaciones, incluyendo el Ita-
lian Studio Program en PS1 Contem-
porary Art Center de Nueva York, donde
illy esponsoriza una beca que permite
a un artista italiano experimentar en un
entorno artístico diferente. También ha
colaborado con el Central St. Martin’s
College en Londres, donde, desde 1.999
participa en proyectos de diseño indus-
trial y otras iniciativas cuyo propósito es
llegar a estimular la creatividad de jóve-
nes artistas, así como con la Fundación
Pistoletto.
PROYECTOS EN LA PENÍNSULA
Illycaffè sucursal en España colabo-
ra también con el mundo del arte. Las
últimas colaboraciones han sido con la
feria de arte contemporáneo ARCO,
en Madrid, con la lectura continuada
de ‘El Quijote’ en el Círculo de Bellas
Artes de Madrid, con el Museo de Arte
Contemporáneo de Barcelona, con el
Museo Guggenheim de Bilbao y con
el Festival de videoarte LOOP de Bar-
celona.
Todos estos proyectos comparten el
interés común de intercambiar inquie-
tudes y reflexionar sobre el arte con-
temporáneo, filosofía y objetivo que
persigue constantemente la empresa.
El éxito de estas colaboraciones dirigi-
das al consumidor final reafirma el posi-
cionamiento de illycaffè en deleitar a los
consumidores de todo el mundo con un
café excelente, en una experiencia ex-
traordinaria que involucre los sentidos
y el espíritu. Por ello illycaffè seguirá
apoyando y colaborando con actos cul-
turales que destaquen por su calidad y
que se salgan de lo convencional.
Illycaffè cuenta con ‘illywords’, una revista conceptual para fomentar la cultura del arte y la lectura.
La revista refleja la identidad de la compañía en todos los lugares donde la empresa opera. A través de la actividad y la elección de participar en proyectos y actos culturales, illycaffè pasa a ser el factor de unión entre diversos mundos y personas. En otras palabras, la empresa crea nuevas y especiales ocasiones donde presentar su propio lenguaje y sus propias ideas, y la revista pretende ser el instrumento que transmite estos contenidos.Cada número de la revista trata de temas importantes reflejados por los testimonios de escritores, artistas, diseñadores y jóvenes personajes prometedores por conocer.
I L LYWORDS
BAR BUSINESS 49
CO N E L GR U P P O I L L Y L A P A S I Ó N P O R E L G U S T O S E E X T I E N D E A N U E V O S H O R I Z O N T E S : C H O C O L A T E , T É , D U L C E S Y P R O D U C T O S D E L C A F É
E l Gruppo illy S.p.A. es el holding de la familia Illy .
La empresa fue creada con el objetivo de desarrollar, a
largo plazo, el sector de los productos coloniales (café,
té, chocolate), dulces y productos complementarios del
café. Es un regreso a los orígenes ya que, a primeros de la
década de los años treinta, la actividad de la familia se concen-
traba en estos productos, abandonados luego para dedicarse
al café.
La estrategia del holding, cuyo presidente es Riccardo Illy,
es la valorización y desarrollo de empresas en las que destaca
la figura de un empresario que ha hecho de su pasión por el
producto y por la calidad una filosofía de crecimiento empre-
sarial.
El Gruppo illy S.p.A. posee el 100% de illycaffè, el 80% de
Domori, el 75% de Damman Frères y una participación del
40% de Agrimontana.
Domori, productor de chocolate de alta calidad, es un punto
de referencia del chocolate gourmet, trabaja única y exclusiva-
mente las variedades de chocolate más preciadas, con el 100%
de pasta de cacao, sin emulsionante. Gianluca Franzoni, fun-
dador de Domori es quien guía a la compañía, la primera en
fijar y difundir un código para la degustación del chocolate,
en conformidad con las normas de excelencia (aroma natural,
suavidad, pureza y persistencia), y el análisis sensorial de las
tabletas de chocolate. Domori se identifica en todo el mundo
con el origen, es decir, chocolates elaborados con cacaos de la
misma variedad o de la misma procedencia (Venezuela, Perú,
Madagascar y Ecuador).
Damman Frères, con sede en Orgeval, en la región de París,
ha sido la primera compañía en introducir té en Francia en
1692 y la primera en elaborar, al inicio de los años 50, tés aro-
máticos naturales. En la década de los 80 lanzó la bolsa de té
Cristal, que combina la practicidad de una bolsa de té con una
mejora de sus características organolépticas.
En la actualidad la compañía está dirigida por la tercera gene-
ración de la familia Jumeau Lafond y Didier Jumeau Lafond
es su presidente.
Distribuida en todo el mundo, Damman Frères produce un am-
plio surtido de mezclas de té exclusivas, de origen único y tés
aromáticos, para saborearlos en casa y hoteles, restaurantes y
cafeterías.
Agrimontana, nacida en 1972 en la provincia de Cuneo (Ita-
lia), es líder en la producción de confitería de alta calidad, fruta
confitada y en especial marrón glacé, ofreciendo con su expe-
riencia la calidad de la auténtica castaña de Piamonte.
Una rica y antigua experiencia, el uso de variedades de alta ca-
lidad como ingrediente principal, las mejores técnicas agrícolas
y de conservación implementadas por la familia Bardini, han
llevado a Agrimontana a ofrecer autenticidad junto a estándares
de calidad a los consumidores, pasteleros y chefs.
Francesco Illy es presidente de Mastrojanni. La bodega Mas-
trojanni, fundada en 1975, ha logrado un gran renombre por
la gestión concienzuda y sin compromisos de sus viñedos.
En la actualidad es una de las empresas más interesantes de
entre 250 que elaboran vino en barricas de encina. Noventa
acres de bosques y viñedos – 24 de los cuales son vinos y 14,5
Brunello – permiten una producción de más de 80.000 bote-
llas al año, entre las cuales el raro y refinado Brunello Vigna
Schiena d’Asino (aproximadamente 7.000 botellas al año, que
tienen una crianza potencial de 20 años).
EL GUSTOno tiene fronteras
50 BAR BUSINESS
GRUPPO ILLY
Illycaffè siempre ha dicho que el buen café se ha de beber en una buena taza y no hay nada más elegante que una illy Art Collection firmada
por el polifacético William Kentridge, gran artista del panorama internacional que conmemora con su diseño el 75º aniversario de illycaffè. Para su diseño se ha basado en la premisa que “la idea es diseñar mirando al espejo y no a la superficie donde diseño”, siendo el resultado de su obra un juego con la percepción de diseño anamórfico, creado con el plato y la taza, elementos que originan un efecto visual: el plato es el diseño y la taza es el espejo, la imagen permanece estática y solo se dinamiza cuando se bebe de la taza de café. Las seis tazas de café y cappuccino permanecerán expuestas en el Palazzetto Tito y en el Teatro La
Fenice en Venecia.
❱ illy Art Collection de William Kentridge
El arte puede ser bello y útil y las máqui-nas de café illy by Francis Francis! firma-das por el arquitecto Luca Trazzi son un
exponente de ello. Estética y funcionalismo se combinan en la máquina manual de la X7 y la semiautomática de X8, que utilizan el sistema de cápsulas del Método Iperespresso. Es el re-volucionario sistema de illycaffè para elaborar un espresso que recae en la innovadora cáp-sula: una cámara que extrae todos los aromas a partir de las fases de ‘hiperinfusion’ y ‘emul-sion’, regalando a los amantes de la calidad del café una aterciopelada y rica crema cuyo sabor perdura 15 minutos.
ILLY BY FRANCIS FRANCIS!
Un nuevo regalo que recoge la nueva Colección de 2008 de los botes decorados de la illy Art Co-
llection firmados por el fotógrafo Sebastião Sal-gado. La edición limitada del bote de 250 gramos de café espresso molido, serigrafiado con dos imágenes del reportaje del fotógrafo humanista en las plantacio-nes de café en Brasil y la India, rinde homenaje a los productores de café en esos países.
Bote illy Art Collection de Salgado
BAR BUSINESS 51
BOUTIQUE NAVIDAD WW
W.ILLYESHOP.CO
M/ES
WW
W.ILL
YESH
OP.C
OM
/ ES
Matteo Thun ha diseñado una taza de
cristal que resalta el cuerpo y la belleza
del café illy, enriqueciendo de este
modo la experiencia de degustar un espresso
con el Método Iperespresso. La transparencia
del material permite que la vista se deleite con
la intensidad y el color de la crema del café, en
la que las tonalidades viajan en un degradado
que va del marrón avellana al marrón intenso.
Las tazas de cristal de Matteo Thun se venden
en paks de regalo de seis tazas y seis platos y
también en pack de dos tazas.
Tazas transparentes de Matteo Thun
Este kit de illycaffè con-tiene una minibatidora de pilas, un vaso Bodum,
un bote de 250 gramos de café espresso molido y un recetario exclusivo de illy para aquellos que deseen experimentar, con recetas frías o calientes a base de crema de leche, con el fin de obtener deliciosos cócteles y combinaciones de café illy. Los amantes del café vivirán, de un modo fácil y sencillo, la emo-ción de la creación y del aroma de illy en su cocina.
Kit
illy
mani
a
C onocemos el café en múltiples estados: en granos oscuros, en polvo o listo para beber en la taza, pero el café viene de una planta
que hay que cuidar. Por ello illycaffè les ofrece la posibilidad de cultivar una planta y el placer de verla crecer mediante un kit especial compuesto de un bote de 250 gramos de espresso molido, una lata lista con tierra y cinco semillas de café Arábica que forman la mezcla única del café illy.
❱ Kit planta Arábica
52 BAR BUSINESS
BOUTIQUE NAVIDAD
SE T E N T A Y C I N C O A Ñ O S D E U N A V I D A D E É X I T O S P A R A I L L Y C A F F È . LA P A S I Ó N D E C O N S E G U I R L A E X C E L E N C I A E N L A C A L I D A D , L A I N V E S T I G A C I Ó N Y L A C I E N C I A A P L I C A D A A L C A F É Y A T O D O S S U S P R O C E S O S D E P R O D U C C I Ó N H A N S I D O S U S C O O R D E N A D A S
75 AÑOS DE ILLYCAFFÈ
Bodas deplatino para
ILLYCAFFÈ
A ndrea Illy, presidente y
consejero delegado de illy-
caffè, comenta: “Nuestra his-
toria es un largo viaje. Una as-
piración hacia la perfección que anima
a la empresa desde sus orígenes. Estos
primeros 75 años son el resultado de
nuestra pasión, llevada a cabo con rigor,
obsesión y coraje, y que es reconocida
por todos aquellos que eligen nuestro
café cada día”.
Illycaffè vio la luz en julio de 1933 de
la mano de su fundador Francesco Illy.
Desde entonces hasta hoy, el estudio y la
investigación aplicada al café y a todos
los procesos productivos (desde la selec-
ción hasta la preparación) han sido fun-
damentales para la empresa para conse-
guir la excelencia cualitativa. La división
de illycaffe “Desarrollo e Investigación
Tecnológica”, reconocida internacional-
mente como un centro de excelencia en
el estudio del café, está compuesta por
dos laboratorios -uno en Trieste y otro
en São Paulo (Brasil)-, así como cuatro
laboratorios: Aromalab, SensoryLab, Bio-
Lab y TechLab. Su apertura a la ciencia e
innovación han permitido a la empresa
ser una parte de la historia del café.
INNOVACIONES DE I L LYCAFFÈ
En los últimos 100 años, de los siete
descubrimientos que han revolucionado
la forma de hacer, preparar y tomar un
café, tres han sido creados por illycaffè.
Francesco Illy, fundador de la compañía,
ha sido su autor.
El primero, en 1934, fue la ‘illetta’, pro-
genitor de la máquina espresso actual.
El segundo, en 1935, fue la Presuriza-
ción: el sistema de envase y conserva-
ción del café en el cual el aire presente
en las latas es sustituido por gases inertes
a una presión superior a la atmosférica.
De esta forma la empresa puede expor-
BAR BUSINESS 53
tar su café a todas las partes del mundo
con una calidad constante. Y, por último,
en los años setenta apareció la primera
monodosis de café del sistema ‘E.S.E.’,
introducida en el mercado para exportar
y facilitar el método de transformación
espresso en los países donde la imagen
del barman no está tan extendida como
en la cultura italiana.
Illycaffè, debido a su búsqueda constan-
te de la excelencia, lanzó, hace dos años,
un nuevo sistema innovador para prepa-
rar cafés espresso: el Método Iperes-
presso. Gracias a un nuevo método de
extracción y a una cápsula especial, se
obtiene un café espresso con más cuer-
po, suavidad y aromas. Un café atercio-
pelado con una crema que mantiene su
consistencia más de 15 minutos. La nue-
va cápsula contiene un sistema completo
de dos fases de extracción: el proceso de
‘hiperinfusion’, y la ‘emulsión’. A dife-
1933 Francesco Illy funda la empresa en Trieste.1935 Francesco Illy diseña y patenta la “illetta”, progenitora de la máquina moderna de café espresso actual, junto al sistema revolucionario de conservación del producto: la presurización. Así el café puede viajar a cualquier rincón del mundo con la misma calidad constante. 1939 illycaffè empieza a exportar la cultura del espresso: Suiza y Holanda son los primeros países en recibirla.1972 illycaffè es la primera empresa en el mundo en producir monodosis, porciones individuales de café para preparar café espresso en casa.1980 illycaffè entra en el mercado americano; es la primera empresa italiana de café en cruzar el charco.1985 illy entra en el canal de la Alimentación.1988 illycaffè patenta una máquina seleccionadora que controla los granos de café uno a uno.1991 Ernesto Illy crea el Premio Brasil, que cada año premia a los productores de café que trabajan para garantizar la calidad del café verde.1992 En base a la idea de Francesco Illy, se crea el arte de la taza de café, una síntesis de belleza y funcionalidad, que será el icono de illy en todo el mundo. 1998 En el Parque Científico de Trieste, illycaffè crea el AromaLab, donde se estudia e identifica los aromas que forman el sabor de un café único2001 Se diseña el nuevo bote que inmediatamente se convierte en un icono.2003 Apertura de la Primera sede de la Universidad del café en Triestre2006 Cambia la forma de preparar un espresso: se crea el método ‘iperespresso’ con la cápsula de doble cámara y el sistema ‘iperespresso’.
Los años c lave de I L LYCAFFÈ
rencia de otros
sistemas tra-
d ic ionales
en los
cuales el
espresso
se hace
por per-
colación
y, por lo
tanto, en
una úni-
ca fase,
este sis-
tema do-
ble per-
mite una
mejor ex-
tracción. La
nueva cápsula (disponible en tueste nor-
mal, oscuro y descafeinado) forma parte
de un sistema integrado a otro elemento
fundamental como es la máquina, dise-
ñada, perfeccionada y producida com-
pletamente en illycaffè: la nueva Fran-
cisFrancis! X2. Otra innovación recae
en que no existe ningún tipo de contacto
entre la máquina y el café de la cápsu-
la, asegurando la pureza de cada taza de
café extraído.
Este sistema es fácil de usar y se ha me-
jorado para el sector Horeca, que po-
drá servir cafés de calidad con una cre-
ma densa y duradera. Esto es ideal para
locales de consumos medios hasta cien
espressos al día que necesiten servir mu-
chos cafés de calidad al mismo tiempo.
54 BAR BUSINESS
75 AÑOS DE ILLYCAFFÈ
del producto. Su compromiso con el
medio ambiente también ha sido cer-
tificado. En 2003 recibió el certificado
europeo medioambiental ISO 14001
y el registro EMAS 2004, ganando el
Premio EMAS en 2005 por su com-
promiso en mejorar todos los aspectos
medioambientales de la compañía.
Todo el equipo de Bar Business da la enhora-buena a illycaffè S.p.A. por su 75º aniversario y a illycaffè sucursal en España por la celebración de su 15º aniver-sario, y les de-sea una secular existencia.
El 3 de julio tuvo lugar en Trieste una convención internacional titulada ‘Un horizonte más amplio’ y la ciudad albergó a los colaboradores de la
empresa de todo el mundo.Entre el 26 de septiembre y el 11 de octubre, la Galleria illy, después de las etapas de Nueva York y Milán, llegó a los espacios de la ex-Lonja de Trieste, hoy el Salón de los Encantes, en colaboración con el Departamento de Cultura del Ayuntamiento de Trieste. El C/O Berlin International Forum for Visual Dialogues abrió del 6 de septiembre al 5 de octubre la exposición ‘In Principio’, 60 imágenes en blanco y negro realizadas por el fotógrafo Sebastião Salgado en el marco del proyecto creado por illycaffè en colaboración con Contrasto, en homenaje a los productores de café de los países donde la empresa compra el café verde. Por último, desde el 28 hasta el 30 de noviembre, en colaboración con la Fundación Bevilacqua La Masa, illycaffè presentó en Venecia la illy Art Collection de las tazas de café espresso diseñadas por el sudafricano William Kentridge, uno de los grandes artistas contemporáneos. El Teatro Malibran presentó el estreno italiano de un evento creado y dirigido por Kentridge, titulado ‘El retorno de Ulysses’, inspirado en la obra de Monteverdi. Además, el nuevo vídeo del artista se mostró en el estreno mundial en el prestigioso teatro La Fenice.
Ce lebrac iones de l 75º ANIVERSARIO
EL PROCESO DE PRODUCCIÓN
Y LAS CERT I F ICAC IONES DE I L LYCAFFÈ
Para preparar un café espresso perfec-
to se necesitan 50 granos de café, pero
sólo uno defectuoso puede estropearlo.
Por tanto, es necesario un control cons-
tante: desde el proveedor, seleccionan-
do los mejores lotes, hasta el proceso
que se desarrolla en la propia empresa,
donde el producto pasa 114 controles
de calidad diferentes antes de ser enva-
sado. Illycaffè tiene también un sistema
electrónico exclusivo para clasificar los
granos de café, que evalúa cada uno
individualmente a un ritmo de 5.000
por segundo, eliminando todos los im-
perfectos. Además, cada lote de café,
antes de convertirse en café illy, es so-
metido a ocho catas sensoriales.
Como resultado de una atención cons-
tante al control de cada fase del pro-
ceso de producción, illycaffè es la
única empresa agroalimentaria
internacional que ha recibido una
doble certificación: el sistema de ca-
lidad según la normativa ISO 9001 y
la Qualitè France por la uniformidad
BAR BUSINESS 55
tar su café a todas las partes del mundo
con una calidad constante. Y, por último,
en los años setenta apareció la primera
monodosis de café del sistema ‘E.S.E.’,
introducida en el mercado para exportar
y facilitar el método de transformación
espresso en los países donde la imagen
del barman no está tan extendida como
en la cultura italiana.
Illycaffè, debido a su búsqueda constan-
te de la excelencia, lanzó, hace dos años,
un nuevo sistema innovador para prepa-
rar cafés espresso: el Método Iperes-
presso. Gracias a un nuevo método de
extracción y a una cápsula especial, se
obtiene un café espresso con más cuer-
po, suavidad y aromas. Un café atercio-
pelado con una crema que mantiene su
consistencia más de 15 minutos. La nue-
va cápsula contiene un sistema completo
de dos fases de extracción: el proceso de
‘hiperinfusion’, y la ‘emulsión’. A dife-
1933 Francesco Illy funda la empresa en Trieste.1935 Francesco Illy diseña y patenta la “illetta”, progenitora de la máquina moderna de café espresso actual, junto al sistema revolucionario de conservación del producto: la presurización. Así el café puede viajar a cualquier rincón del mundo con la misma calidad constante. 1939 illycaffè empieza a exportar la cultura del espresso: Suiza y Holanda son los primeros países en recibirla.1972 illycaffè es la primera empresa en el mundo en producir monodosis, porciones individuales de café para preparar café espresso en casa.1980 illycaffè entra en el mercado americano; es la primera empresa italiana de café en cruzar el charco.1985 illy entra en el canal de la Alimentación.1988 illycaffè patenta una máquina seleccionadora que controla los granos de café uno a uno.1991 Ernesto Illy crea el Premio Brasil, que cada año premia a los productores de café que trabajan para garantizar la calidad del café verde.1992 En base a la idea de Francesco Illy, se crea el arte de la taza de café, una síntesis de belleza y funcionalidad, que será el icono de illy en todo el mundo. 1998 En el Parque Científico de Trieste, illycaffè crea el AromaLab, donde se estudia e identifica los aromas que forman el sabor de un café único.2001 Se diseña el nuevo bote que inmediatamente se convierte en un icono.2003 Apertura de la Primera sede de la Universidad del café en Trieste.2006 Cambia la forma de preparar un espresso: se crea el método ‘iperespresso’ con la cápsula de doble cámara y el sistema ‘iperespresso’.
Los años c lave de I L LYCAFFÈ
rencia de otros
sistemas tra-
d ic ionales
en los
cuales el
espresso
se hace
por per-
colación
y, por lo
tanto, en
una úni-
ca fase,
este sis-
tema do-
ble per-
mite una
mejor ex-
tracción. La
nueva cápsula (disponible en tueste nor-
mal, oscuro y descafeinado) forma parte
de un sistema integrado a otro elemento
fundamental como es la máquina, dise-
ñada, perfeccionada y producida com-
pletamente en illycaffè: la nueva Fran-
cisFrancis! X2. Otra innovación recae
en que no existe ningún tipo de contacto
entre la máquina y el café de la cápsu-
la, asegurando la pureza de cada taza de
café extraído.
Este sistema es fácil de usar y se ha me-
jorado para el sector Horeca, que po-
drá servir cafés de calidad con una cre-
ma densa y duradera. Esto es ideal para
locales de consumos medios hasta cien
espressos al día que necesiten servir mu-
chos cafés de calidad al mismo tiempo.
54 BAR BUSINESS
75 AÑOS DE ILLYCAFFÈ
BO D E G A S JU A N AL C O R T A , P E R T E N E C I E N T E A DO M E C Q BO D E G A S , E S U N A D E L A S M A Y O R E S B O D E G A S D E C R I A N Z A D E L M U N D O, D O N D E S E A Ú N A N M O D E R N I D A D Y T R A D I C I Ó N E N U N E N T O R N O M U Y E X C L U S I V O
VINOS
E n pleno corazón de La Rioja, en
La Rad de Santa Cruz, una finca
cubierta por un viñedo suave-
mente ondulado de la variedad
Tempranillo, de unos veinte años de
edad, se erige una bodega singular.
Bodegas Juan Alcorta, propiedad de
Domecq Bodegas, es única no sólo
por sus caldos, sino también por las di-
mensiones y peculiaridad de sus insta-
laciones. Sus vinos de crianza, reserva
y gran reserva son referencia obligada
para los amantes del vino como Cam-
po Viejo, Azpilicueta, Alcorta y Mar-
qués de Villamagna.
La bodega destaca por su cuidada in-
tegración en el lugar, y también por
ser una de las mayores bodegas de
crianza del mundo. Además, al ser un
traslado de otra bodega, Campo Vie-
jo, ha permitido que se proyectasen y
construyesen de nuevo todas las ins-
talaciones, presentando así un carácter
unitario y una clara organización. Su
sintonía entre arquitectura e ingeniería
la hacen ser, además de funcional, efi-
caz y moderna, una instalación con las
cualidades espaciales y ambientales de
las bodegas más tradicionales. La es-
pectacularidad de su arquitectura y la
eficacia de su moderno proceso de ela-
boración han colocado a Bodegas Juan
Alcorta a la vanguardia bodeguera y en
la nueva cultura del vino.
EL PROYECTO DE BODEGAS JUAN ALCORTA
La bodega se fundó en el año 2001. Su
proyecto buscó, desde el inicio, conju-
gar modernidad y funcionalidad, desde
el tratamiento de la uva hasta el cuida-
do y seguimiento de la crianza. Tam-
bién quiso aunar esa modernidad con
ciertos procesos tradicionales, como el
descenso de la uva por gravedad o la
excavación de la bodega, ya que ha-
cerla subterránea suponía conseguir de
manera natural las condiciones idóneas
para la elaboración y crianza del vino.
Asimismo, se trató de que su edificio
se integrara de manera armónica en el
paisaje. Por todo ello, el proyecto se de-
sarrolló en colaboración entre el grupo
de técnicos de la bodega (integrado por
ingenieros industriales y enólogos)y el
de arquitectos, ya que el desarrollo del
programa exigía unos 45.000 m2 en dos
niveles con una profundidad total de 30
metros.
También se quería diseñar una zona re-
servada a las visitas, concebida para dis-
frutar del vino, del viñedo y del paisaje.
Esta necesidad, junto al deseo de cons-
truir bajo rasante los espacios de crian-
za, dan la clave del lugar: una zona so-
cial sobre el viñedo a modo de ‘château’
con una bodega oculta bajo tierra, a la
manera de una obra de ‘land art’.
RADIOGRAF ÍA DE LA BODEGA
Subterránea, la bodega goza de todas
las ventajas de los calados tradicionales:
serenidad, temperatura y humedad esta-
bles y ventilación pausada y natural.
Está organizada en 2 volúmenes de dos
plantas: una nave de depósitos de Elabo-
ración y Almacenamiento de 15.000 m2
y capacidad para 30 millones de l, y un
segundo volumen rectangular de 12.000
m2 que alberga la nave de Crianza en Ba-
rricas, en el piso inferior, y los espacios
de Crianza en Botella (4.200 m2), Embo-
tellado y Almacén de Materias Auxiliares
en la planta superior.
Los dos volúmenes están separados por
un espacio lineal en dos niveles, cueva
que hace las veces de médula espinal,
que conecta todas las dependencias de
la bodega entre sí, con el Patio de en-
trada a un extremo y la Escalera de ac-
ceso desde las oficinas situadas sobre el
viñedo en el otro. También se halla en
VANGUARDIA subterránea
58 BAR BUSINESS
Ubicación: Finca La Rad de Santa Cruz, Logroño (110 has)Dirección: Camino de Lapuebla, 50 - 26006 Logroño (La Rioja)Fundación: 2001 (traslado de la antigua bodega Campo Viejo, que databa de
1963)Propietarios: Domecq Bodegas Enóloga: Elena AdellArquitecto: Ignacio QuemadaProducción: 20 millones de litros anuales, ( 40% de exportación)Viñedos: Recibe el aporte de uva correspondiente a 1.900 has de las 3.560 que
Domecq Bodegas controla dentro de la D.O. Cal. Rioja (400 has de viñedo propio y el resto vinculado), de las variedades Tempranillo, Garnacha, Mazuelo y GracianoDispone de: 4 tolvas de recepción, 327 depósitos con capacidad total de 30
millones de litros, 70.000 barricas (70% de roble americano, 30% de roble francés), botellero de 6.000.000 de botellas y 2 líneas de embotellado de 10.000 botellas/hora y 5.000 botellas/hora.
Ficha técnica de BODEGAS JUAN ALCORTA
la bodega un espacio para instalaciones
y dependencias para el personal en la
planta más baja, y el laboratorio y su ar-
chivo, las oficinas de producción y una
sala de reuniones en la planta baja.
La bodega de Elaboración y Almace-
namiento destaca por su racionalidad y
orden. Cuenta con depósitos de fermen-
tación de vinos tintos, blancos y rosados
y depósitos y maquinaria para tratamien-
tos, correcciones, filtración y estabiliza-
ción (isotermos), así como depósitos de
tipificación, de mayor capacidad. Todos
los depósitos son de la misma altura y
cada uno cuenta con dos camisas de
refrigeración, una arriba y otra abajo.
Son totalmente autónomos, pudiéndose
definir la temperatura de fermentación
y tiempos mediante un PC o a pie de
depósito. Tanto la uva como el vino se
mueven por gravedad a través de tu-
berías de acero inoxidable de pendien-
te descendente, que permiten asegurar
las mejores condiciones para la uva y el
vino. El no ejercer presión en la uva fa-
vorece que ésta llegue más entera a los
depósitos de fermentación, permitiendo
eliminar sabores y olores herbáceos, ta-
ninos verdes, secos, etc.
Respecto al vino, al eliminar o limitar
presiones, se reduce la agitación exce-
siva durante el trasiego, alcanzando un
alto nivel aromático y mejores sensa-
ciones en boca.
Por su parte, los espacios de Crianza
en Barrica y Botella tienen una es-
tructura ordenada y modulada para su
mayor aprovechamiento y versatilidad,
ventilación cruzada natural y control de
constantes (18º C y 80% de humedad)
en un ambiente sereno y reposado. En
la sala de Crianza en Barrica descansan
70.000 barricas de roble americano y
francés, apiladas mediante durmientes
metálicos de dos barricas a seis alturas.
Tiene además un sistema de humidifica-
ción automatizado y un tren de lavado
con rendimiento de 30 barricas/hora.
Por su parte, en la sala de Crianza en
Botella se guardan 6 millones de bote-
llas en jaulones metálicos apilados a cin-
co alturas. En la sala de Embotellado se
embotella el vino procedente de barricas
y se realiza el etiquetado y el encajado
final de las botellas; la sala dispone de
dos líneas de 10.000 y 5.000 botellas/
hora completamente automatizadas.
Bodegas Juan Alcorta cuenta además con
edificios destinados a área Social y a Ofi-
cinas, ambos situados en el extremo no-
reste del cerro, con acceso independiente
y con unas vistas excepcionales. Destaca
sobre todo el edificio Social, desde don-
de se inicia el recorrido de visita a la
bodega, donde se hallan el wine-bar, la
tienda, salas de cata, comedores, etc.
Cada espacio tiene su propio carácter
pero todos se encuentran bajo un mismo
ANA MATEL LANES
techo de madera clara que incorpora la
iluminación, que los hace partes de un
todo. El espacio interior se extiende en
terrazas despejadas hacia el viñedo o se
recoge en el jardín sembrado de tomillo,
jara y lavanda, junto a la entrada..
Chancha S. Ulloa
CARNET de ident idad
BODEGAS JUAN ALCORTA(D.O.Ca. RIOJA)
Camino de Lapuebla, 5026006 Logroño (La Rioja)
Tel.: 941. 27 99 [email protected]
www.bodegasjuanalcorta.com
Cha
ncha S
. Ullo
a
BAR BUSINESS 59
BO D E G A S PR A D ORE Y H A I N A U G U R A D O U N A N U E V A B O D E G A E N RU E D A , D E S D E D O N D E S E E L A B O R A N S U S V I N O S B L A N C O S B A J O E S T A DE N O M I N A C I Ó N D E OR I G E N
VINOS
UN RECORRIDO sensorial
B odegas PradoRey ha inau-
gurado en octubre una nueva
bodega, situada en la localidad
vallisoletana de Rueda. Se trata
de la segunda bodega del grupo, que co-
menzó su andadura en 1996 en la Ribera
del Duero y cuya bodega en esa zona se
ha establecido como una de las más im-
portantes, con una venta anual de unas
2.500.000 botellas.
Ubicada en la autovía A-6, esta nueva
Bodega PradoRey se levanta para el vi-
sitante como un espacio moderno y lu-
minoso, aunque manteniendo el encanto
propio de una bodega apegada al terru-
ño y a su paisaje.
La creación de esta bodega de 2.500 me-
tros cuadrados ha considerado el disfrute
de los visitantes ante la experiencia del
proceso de creación del vino. Su cons-
trucción robusta, su diseño vanguardista,
sus secciones y las características de su
interior se basan en rasgos como el de-
leite del entorno, la fusión de enología
y gastronomía bajo el mismo techo y el
alcance de este mundo para los que no
lo tienen diariamente.
Dentro del paseo obligado por este es-
pacio funcional se abre ante el visitante
el denominado “Túnel de los Sentidos”,
donde uno se acerca a los caldos en un
flujo de colores, perfumes y sensaciones.
Los aromas se difuminan dentro de unos
pequeños recipientes transparentes que
se accionan a través de un dispositivo y
extienden olores a coco, mandarina, me-
locotón, piña o roble. Es el paso anterior
a la cata de vinos, con el que se intenta
adentrar al visitante en la identificación
aromática previa a la degustación.
La bodega cuenta con tres salas de catas,
decoradas en tonos blancos y adaptadas
con la iluminación especial que requiere
la distinción de las finas tonalidades de
cada vino, las lágrimas que derrama so-
bre la copa y el rozar del líquido sobre
el cristal.
La bodega cuenta con un espacio para
el arte, la denominada sala 520, una ga-
lería que pretende ser un escaparate de
inquietudes artísticas y convertir a Prado-
60 BAR BUSINESS
Rey en un referente cultural de la zona.
Para culminar el paseo por la bodega,
un restaurante de alta calidad ofrece al
visitante la posibilidad de degustar pro-
ductos típicos de Castilla y León.
La bodega PradoRey refina la excelencia
del vino propio de esta zona de Rueda,
manteniéndose fiel a su tradición. Sus vi-
nos blancos se elaboran a partir de uva
de las variedades Verdejo y Sauvignon
Blanc. Se trata de PradoRey Verdejo,
PR 3 Barricas - un verdejo fermenta-
do en barrica- y PradoRey Sauvignon
Blanc.
“Hablar de Rueda es hablar sobre todo
de su Verdejo, un vino con una perso-
nalidad propia, fresco y afrutado, con un
contraste en boca entre dulce y amargo
que confiere a este caldo unas particu-
laridades que no se encuentran en nin-
guna otra Denominación de Origen de
nuestro país. Queremos respetar la per-
sonalidad de esta tierra y de sus vinos,
pero también darle el toque PradoRey.
Por ello nuestros técnicos se han reco-
rrido medio mundo buscando nuevas
ideas y conceptos para aplicar a nuestros
caldos”, afirma Fernando Rodríguez
de Rivera Cremades, director general
de Bodegas PradoRey. “Hemos inverti-
do -continúa- nuestros sueños y nues-
tra ilusión por hacer algo diferente, lo
cual nunca hubiera sido posible sin un
BÁRBARA GONZÁLEZ DE L VAL LE
equipo humano y profesional como el
que nos enorgullecemos de tener. Hoy
decimos con orgullo que hemos abierto
una senda que otras bodegas comienzan
a explorar”.
LA PR IMERA BODEGA PRADOREY
Los vinos de la nueva Bodega PradoRey
se suman a los caldos rosados y tintos
que desde hace años elabora este grupo
en la bodega Real Sitio de Ventosilla,
dentro de la Denominación de Origen
Ribera del Duero. Se trata del PradoRey
Rosado, PradoRey Roble, PradoRey
Crianza, PradoRey Reserva, Prado-
Rey Élite y PradoRey Gran Reserva.
La Bodega Real Sitio de Ventosilla se ha
convertido en referente dentro del enotu-
rimo en España con su enorme finca de
casi 3.000 hectáreas. Con carácter moder-
no, esta bodega sumerge al visitante en la
cultura, la tradición y las costumbres de
este terreno vitivinícola, a través de los
paseos por el viñedo, la explicación del
proceso de elaboración del vino, la parti-
cipación en catas dirigidas, el alojamiento
en una Posada Palacio del siglo XVII y el
disfrute de un entorno natural lleno de
historia en una de las bodegas más pres-
tigiosas de la Denominación de Origen
Ribera del Duero.
“Hablar de PradoRey es hablar de un
grupo bodeguero que desde que comen-
zó su andadura no ha dejado de innovar
y crecer cada día hasta convertirnos en
una de las bodegas más importantes de
la Ribera del Duero -afirma Rodríguez de
Rivera Cremades-. Nuestras ventas nos
demuestran que la apuesta que hicimos
por conjugar historia, tradición y las téc-
nicas más modernas de elaboración ha
resultado ganadora. Y ello bajo el para-
guas de la sostenibilidad, de saber que
nuestro éxito no podía llevarse a cabo
sin una visión a largo plazo que no com-
prometiese la viabilidad de nuestro ne-
gocio dentro de unas generaciones”.
DE LA UVA AL V INOLa Bodega de Real Sitio de Ventosilla está
encajada en la ladera y con este semien-
terramiento mantiene constantes durante
todo el año las condiciones de tempera-
tura y humedad de sus diferentes naves.
Se seleccionan los racimos antes de cor-
tarlos en un estricto control de calidad
y éstos pasan a la despalilladora y a la
estrujadora para posteriormente realizar-
se la fermentación alcohólica y la mace-
ración en depósitos de acero inoxidable.
La fermentación maloláctica se hace a
temperatura controlada de 20-22º C, tras
lo cual se enfría la nave por medios na-
turales. Finalizado el proceso se catan los
vinos y se hace analítica completa para
definir su destino, en función de sus ca-
racterísticas propias: joven roble, crian-
za… etc. Una vez decidido se procede al
coupage, trasegando los vinos a los de-
pósitos de homogeneización, tras lo cual
el vino comenzará su crianza en barrica.
Todos los vinos pasan por barrica más
o menos tiempo en función de su tipo.
La bodega cuenta con 6.000 barricas de
roble francés, centroeuropeo y america-
no, que se apilan formando un entrama-
do de panal, lo que permite apilar hasta
nueve alturas, respetando la integridad
de la barrica. Como complemento a esta
crianza en barrica, el vino pasa a conos
de madera de roble francés. Tras la crian-
za en madera se embotella el vino. Las
botellas reposan en durmientes de metal
de manera horizontal para asegurar una
perfecta evolución del vino durante su
etapa de madurez en botella, siendo el
tiempo de permanencia en botellero va-
riable según el tipo de vino.
BAR BUSINESS 61
E n tierras de Murcia brota una
de las variedades de uva me-
diterráneas por excelencia, la
Monastrell, la tercera variedad
más plantada de España y que ocupa
la mayor parte de estas tierras y de sus
50.000 hectáreas de viñedo, compartido
con la Syrah, Petit Verdot, Merlot y
Cabernet Sauvignon.
Los campos murcianos se reparten tres
Denominaciones de Origen que elabo-
ran en esta zona sus caldos, de carácter
bien estructurado. Se trata de Bullas, Ju-
milla y Yecla. De éstas la más antigua
es Jumilla que, con una reglamentación
de 1966, es una de las Denominaciones
de Origen más antiguas de España, y con
una extensión de 30.000 hectáreas, se
convierte en la mayor de las tres.
DENOMINACIÓN DE ORIGEN BULLAS
La zona vinícola que tiene un terreno
más reducido dentro de tierras murcia-
nas es Bullas, que con un terreno de
unas 2.500 hectáreas de viñedo, acoge
una Denominación de Origen bajo la
LA V A R I E D A D MO N A S T R E L L E S E L D E N O M I N A D O R C O M Ú N D E L A S T R E S DE N O M I N A C I O N E S D E OR I G E N C O N Q U E C U E N T A MU R C I A , BU L L A S , JU M I L L A Y YE C L A . LA D .O. JU M I L L A E S P U N T E R A A N I V E L N A C I O N A L E I N T E R N A C I O N A L CARÁCTER
Mediterráneoque embotellan sus vinos once bodegas.
La historia de esta zona ha seguido una
interesante evolución en el ámbito vi-
nícola. En el siglo XIII se elaboraban y
comercializaban vinos en este suelo y
a mediados del siglo XX Bullas comer-
cializaba vino a granel, con importante
movimiento internacional, pero fue a fi-
nales de la década de los años 80 cuan-
do las bodegas comenzaron a invertir en
tecnología para elaborar vinos de cali-
dad. En 1994 obtuvo la Denominación
de Origen, siendo así la D.O. más joven
de las tierras murcianas. Hoy los vinos
de calidad de Bullas están en pleno pro-
ceso de expansión y su comercialización
se amplía dentro del mercado nacional e
internacional.
Dentro de esta D.O. se encuentra Bode-
gas Balcona con su vino estrella Par-
tal Crianza 2001, un caldo resultado
del ensamblaje de uvas procedentes de
viejas viñas de Monastrell, junto con Si-
rah, Tempranillo, Cabernet Sauvignon y
Merlot. Bodegas Balcona es una bode-
ga familiar con viñedos en el Valle del
Aceniche. Su producción se realiza de
VINO
Foto Bodegas Casa de la Ermita
62 BAR BUSINESS
plo Cepas del Zorro 2007 de Bode-
gas San Isidro, que obtuvo la Medalla
de Oro en el 1º Premio Certamen de
Calidad de la D.O. Bullas.
Bodegas San Isidro produce vinos tintos
de alta calidad y toda la marca Cepas del
Zorro se destina al canal Horeca, tanto el
blanco como el rosado, el tinto Joven, el
tinto de Año y el tinto Crianza 2005. Los
vinos de esta bodega se caracterizan por
tener una fuerte personalidad e intenso
color, aroma y sabor, en concordancia
con la esencia del lugar.
DENOMINACIÓN DE ORIGEN JUMILLA
La D.O. Jumilla es una denominación
emergente y puntera dentro del panora-
ma vitícola nacional e internacional, que
se distribuye entre las tierras de Murcia y
Albacete. Pese a que Jumilla posee una
arraigada tradición de cultivo de vid, no
sería hasta mediados del siglo XIX cuan-
do la economía vitícola jumillana tendría
un despegue espectacular, provocado
por el crecimiento de las exportaciones
de mosto a Europa tras ser castigado el
continente por una plaga de filoxera.
Esta Denominación se extiende en una
altiplanicie rodeada de montañas don-
de más del 85% se dedica al cultivo de
Monastrell, siendo Jumilla la mayor
y más importante zona de producción
del mundo de este tipo de uva, por ser
este terreno árido y soleado el que me-
jor acoge esta variedad. La D.O. Jumilla
agrupa a unos 3.000 viticultores y tiene
42 bodegas inscritas, que elaboran cal-
dos por regla general de gran estructu-
ra, de intenso color rojo púrpura, con
tonalidades violáceas, con aromas muy
afrutados y de gran intensidad. La pro-
ducción de vino en 2007/2008 ha sido
de 22.450.000 litros.
Uno de los vinos a destacar en la D.O.
Jumilla es Divus 2006, de Bodegas
Bleda, premiado este año con la Meda-
lla de Plata en el Concurso Mundial
de Bruselas, en el Concurso Interna-
cional Bacchus y en el Concurso In-
ternacional Mundus Vini, entre otros.
Bodegas Bleda fue fundada en 1935 por
Antonio Bleda y hoy continúa siendo fa-
miliar, con una larga tradición de vinos
embotellados. Cuenta con 230 hectáreas
de viñedos propios y dispone de más de
800 barricas bordelesas de roble america-
no y francés para producir sus vinos con
crianza. Tiene una producción anual de
800.000 botellas y todas sus variedades
se destinan al canal Horeca. El mercado
exterior es de gran importancia para esta
bodega, que destina a la exportación un
90% de su vino embotellado.
Dentro de esta Denominación también
hay que destacar el vino tinto Casa de
la Ermita crianza 2005, de Bodegas
Casa de la Ermita. Esta bodega nació
en 1999 a partir del proyecto de una fa-
BÁRBARA GONZÁLEZ DE L VAL LE
la unión de tradiciones heredadas de
generación en generación con la más
moderna tecnología, y el resultado es
un producto de amplio reconocimiento
mundial. En esta bodega se elaboran ex-
clusivamente vinos tintos con crianza y
larga crianza, de acuerdo con su filoso-
fía de elaboración de vinos complejos y
personales, vinos de guarda, todos ellos
de distribución en el canal Horeca.
Otro vino interesante es Las Reñas Mo-
nastrell Barrica 2003, de la Coope-
rativa Agro Vinícola Nuestra Señora
del Rosario. Esta cooperativa se fundó
en 1950 y desde entonces produce vi-
nos procedentes de los viñedos de sus
socios. Se trata de la bodega más im-
portante de la Denominación de Origen
Bullas, reuniendo el 85% del total de la
producción de la zona. En Bodegas del
Rosario la dedicación de los productores
se combina con las técnicas más avanza-
das en la elaboración de unos vinos de
gran acogida en el mercado internacio-
nal, al que se destina un alto porcentaje
de las ventas.
En la D.O. Bullas hay que destacar la
producción de vinos rosados, frescos y
modernos, de los que es un buen ejem-
Foto Bodegas Castaño
Foto Bodegas Casa de la Ermita
BAR BUSINESS 63
VINO
milia muy vinculada al campo. La ima-
gen de sus botellas se inspiró en un
olivo centenario que tienen frente a su
bodega, en representación de la unión
de la tradición de la agricultura de Ju-
milla con la modernidad de la bodega y
el esmerado cuidado en la elaboración
de sus caldos, complejos y sabrosos, de
notable calidad.
Las variedades que destina Casa de la
Ermita a Horeca son Crianza, Reserva,
Petit Verdot y Pico Madama. Todos
estos vinos tienen excelentes puntuacio-
nes en las guías vinícolas.
Otro vino a mencionar en la D.O. Ju-
milla es Juan Gil 4 meses Monastrell
2007, de Bodegas Juan Gil, Medalla
de Oro en el Certamen de Calidad de
la Denominación de Origen Jumilla jun-
to a otro vino de esta bodega, Juan Gil
con 12 meses de barrica, ambos vinos
de distribución en el canal Horeca.
Los orígenes de Bodegas Juan Gil se
remontan al año 1916, cuando Juan Gil
Giménez, bisabuelo de la actual gene-
ración, construyó una pequeña bodega,
entonces situada en pleno centro de Ju-
milla. Los años pasaron y Juan Gil forjó
junto a sus hijos una imagen de calidad
personal basada en el respeto a los va-
lores y a las tradiciones de la zona. Hoy,
la marca más emblemática de la bodega
‘Juan Gil’ recuerda a estos hombres y a
su trabajo. En sus 120 hectáreas conviven
la tradición vitivinícola de la familia con
una tecnología de última generación, en
una elaboración media de tres millones
y medio de kilos de uva. Sus vinos son
equilibrados, de gran estructura y con
alta intensidad de aromas.
DENOMINACIÓN DE ORIGEN YECLA
Esta Denominación de Origen está situa-
da al nordeste de la región de Murcia,
en la comarca del Altiplano. Es la única
de España en la que coinciden los te-
rrenos amparados con los del término
municipal. Su zona de producción abar-
ca unas 7.200 hectáreas de viñedo, en el
que se inscriben 11 bodegas, que han
tenido una producción en la campaña
2007/2008 de 7.500.000 litros.
Un 95% de los viñedos de Yecla se des-
tinan a variedades tintas, entre ellas la
Monastrell, que ocupa un 85%. Tan sólo
un 5% se destina a variedades blancas,
repartidas entre Macabeo, Chardonnay,
Sauvignon Blanc, Airen y Malvasía.
Una de las particularidades de Yecla es
que en esta Denominación la interpre-
tación de la uva Monastrell tiene un ca-
rácter especialmente creativo. Algunas
bodegas respetan la fuerza que tiene
esta uva por sí misma, mientras otras la
matizan en combinación con otras varie-
dades, en una oferta diversa y rica, que
encuentra fieles seguidores en España
y en diversas partes del mundo, como
demuestra su presencia en ferias na-
cionales e internacionales, así como los
numerosos destinos de exportación de
estos caldos, donde se destina un 80%
de la producción.
Los vinos de Yecla cuentan con una
gran tradición vitivinícola y presentan
una complejidad aromática de calidad y
matices equilibrados.
Una de las bodegas más significativas
de la Denominación de Origen Yecla
es Bodegas Castaño, de la que desta-
camos su vino Hécula 2005. Este vino
tiene una producción de más de 350.000
botellas y este año la bodega ha cele-
brado el aniversario de la décima añada
de Hécula, con cursos de cata y degus-
tación gratuita de vinos.
Los vinos de bodegas Castaño nacen de
más de 500 hectáreas de viñedos repar-
tidas en cuatro grandes parcelas. Esta
bodega, equipada con modernos siste-
mas de vinificación, se caracteriza por
el cuidado del viñedo y la selección de
las uvas. Su nave de crianza acoge 2.000
barricas de roble americano y francés en
una cava subterránea, donde sus caldos
adquieren fuerza y elegancia.
De gran calidad también son los cal-
dos de Bodegas La Purísima, de la
que merece mención especial un vino
de autor, Trapío, que procede de una
selección de viñedos de la variedad Mo-
nastrell de pie franco, de una media de
edad de unos 60 años, muy limitado.
Esta bodega fue la impulsora de la con-
cesión de la D.O. Yecla. Se fundó en
1946 con la unión de varios agricultores
que querían mejorar la calidad de los vi-
nos de Yecla, y su empeño por elaborar
grandes caldos les llevó a la obtención
del título de D.O. en 1975, de carácter
exclusivo durante varios años. Al inicio-
de los 90 Bodegas La Purísima elaboró
uno de sus mejores vinos, Iglesia Vieja
Crianza, uno de los primeros vinos de
Foto Bodegas Casa de la Ermita
Foto D.O. Jumilla
64 BAR BUSINESS
PARTAL CRIANZA 2001 (Bodegas Balcona)De hermoso color rojo rubí. En nariz, bouquet generoso de gran distinción,
con matices de frutos negros, frutos secos y torrefactos. A la entrada de boca es suave y al tiempo den-so, untuoso. Posee un postgusto lar-go y complejo, con expresión de taninos maduros que aportan sen-sación de golosidad. Equilibrado y elegante. LAS REÑAS MONASTRELL BARRICA 2003(Bodega del Rosario)De color granate picota
intenso, de capa media-alta, limpio y brillante. Tiene un aroma de buena intensidad, con presencia de fruta roja y negra y un fondo de madera reflejado en aromas tostados y minerales, elegante, fino y ar-monioso. En boca es un vino de cuerpo medio, con buena acidez que lo hace agradable
y de fácil beber, equilibra-do y expresivo. Retronasal de aromas frutales perfec-tamente acompañados por los aportados por la madera, de persisten-
cia media y recuerdos minerales. CEPAS DEL ZORRO 2007 (Bodegas San Isidro)De color rosa frambuesa, brillante y límpido, con tonos violáceos. Pre-senta aromas frutales complejos, con recuerdos a frutas rojas, de gran finura y persistencia.En boca es un vino suave, pero con cuerpo, no muy ácido, muy fresco y equilibrado.
ALGUNOS VINOS SELECCIONADOS POR BAR BUSINESS
DIVUS 2006 (Bodegas Bleda)De color rojo picota intenso con
ribetes violáceos. Tiene aromas de especias, frutas rojas y frutas maduras. En boca, toques bal-sámicos y torrefactos potentes, muy complejo con taninos nobles muy ensamblados. Elegante, Sabroso, carnoso y amplio final con aromas de nariz muy nítidos.
CASA DE LA ERMITA CRIANZA 2005 (Bodegas Casa de la
Ermita)De bonito color cereza, con inten-sidad media-alta y un fino ribete donde se aprecia la tendencia hacia los colores de la crianza. En nariz, impronta nasal fres-ca y balsámica, seguida por la aparición de finas notas de roble. Suaves tostados y notas dulces (caramelo toffe) segui-
dos de un especiado negro asimilado a ma-deras exóticas (clavo) y especiados (vainilla). La entrada en boca es cálida. Rico en sabor
y persistente, gran equilibrio entre fruta-acidez-tanino y madera. Post-gusto largo que llama a volver a beberlo. JUAN GIL 4 MESES MONASTRELL 2007 (Bodegas Juan Gil)Se trata de un vino de color rojo picota intenso y vivo. Po-tente en nariz, limpio y com-plejo, destacan aromas frutales
muy atractivos con toques de fruta madura y recuerdos de madera nueva. Bien constituido en boca,
de buena estructura, vivo y sa-broso, con cuerpo, equilibra-do, con un agradable paso por boca y de muy buena per-sistencia.
HÉCULA 2005 (Bodegas Castaño)De color rojo cereza, brillante, capa media-alta. En nariz se destaca por su estupenda ex-presión frutal (cirue-la, casis, grosella). En boca es maduro,
suave con buen reco-rrido, se deja sentir, equilibrado, con taninos dulces y amables, largo recorrido y final agra-dable. TRAPÍO 2005 (Bodegas La Purísima)De color rojo picota intenso. En nariz, complejos aromas a cuero, regaliz, tabaco, y notas
minerales. Posee un paso por boca amplio y un final torrefacto largo e intenso.
HEREDAD CANDELA MONASTRELL 2006 (Bodegas Señorío de Barahonda)De bonito color rojo picota. En nariz destacan notas especiadas perfectamente ensambladas con la fruta. En boca es amplio y frutal, con ligeros recuerdos a tostado y chocolate.
la región que incorporaron los grandes
restaurantes de Murcia en sus cartas y
que abriría la puerta a otros grandes vi-
nos.
En la actualidad Bodegas La Purísima
cuenta con un 60% del terreno de la
D.O. Yecla, extendida en 3.325 hectá-
reas de viñedo y ha recibido numerosos
galardones internacionales.
En las Bodegas Señorío de Barahon-
da, también dentro de esta Denomina-
ción, destacamos su vino Heredad Can-
dela Monastrell 2006. Esta bodega
elabora vinos blancos, tintos y rosados,
pero merecen especial atención los tin-
tos, de gran elegancia y finura.
La andadura de Bodegas Señorío de Ba-
rahonda comenzó en 1925, cuando se
creó Bodegas Antonio Candela, que en
los años 90 daría un giro a su imagen
corporativa bajo la consideración de una
nueva filosofía vinícola. Se centraba así
la bodega en la creación de unos caldos
más modernos y personales, frescos y
vivos, aunque con cierto matiz clásico.
La idea y el desarrollo de este proce-
so partió de la tercera generación de la
familia Candela y el resultado fue muy
positivo. Años más tarde esta bodega ha
impulsado la cultura de su propio vino
para dar a conocer el enclave en el que
se encuentra, rodeado de 500 hectáreas
de viñedo.
BAR BUSINESS 65
En Italia, la zona de Franciacorta (Lombardía) posee una larga
tradición vitivinícola y el ‘Spumante Franciacorta’ se conside-
ra uno de los grandes ‘Spumanti’ italianos gracias a su calidad
mundialmente reconocida. Una de las más famosas bodegas de
Franciacorta es Ca’ del Bosco, cuyos vinos están en el mercado
español gracias a Negrini. También se hallan en su catálogo los
‘Spumanti’ de la bodega triestina Ferrari, elaborados también
con el ‘método tradicional’. Su Ferrari Riserva se compara al
Dom Perignon, ya que sólo sale en añadas especiales.
Por otro lado, el ‘Prosecco’ es un vino ‘Spumante’ que se elabo-
ra mediante el método ‘Charmand’, también de doble fermenta-
ción. Se produce en la zona de Véneto y dentro de ésta existen
algunas zonas en particular, como Valdobbiadene o Cartizze.
EL M E R C A D O E S P A Ñ O L D I S F R U T A D E L O S V I N O S I T A L I A N O S ‘SP U M A N T I ’ , Q U E L A E M P R E S A NE G R I N I I M P O R T A Y D I S T R I B U Y E . V I N O S E L A B O R A D O S C O N E L M É T O D O T R A D I C I O N A L , ‘PR O S E C C O’ Y O T R O S E S P U M O S O S S E E N C U E N T R A N E N S U A M P L I O C A T Á L O G O
BURBUJAS, burbujas
DISTRIBUCIÓN
I talia es un país con gran tradición en la elaboración de vi-
nos ‘Spumanti’, sobre todo en la zona septentrional, como
Piamonte, Lombardía o Véneto. Vinos espumosos de gran
riqueza y personalidad que importa y distribuye en España
la empresa Negrini.
Existen diversas categorías de ‘Spumanti’: los elaborados con el
‘metodo classico’, entre los que destaca el ‘Spumante Francia-
corta D.O.C.G.’ (Denominación de Origen Calificada y Garanti-
zada), el ‘Prosecco’ y otros vinos espumosos como el Moscato,
el Brachetto o el Sangue di Giuda. Los ‘Spumanti’ elaborados
con el ‘metodo classico’ siguen el mismo proceso de producción
de los champanes franceses (el ‘champenoise’), el cual cons-
ta de una doble fermentación y se realiza botella por botella.
Barbaresco Vign. in Montestefano Riserva 2001Barbera d’Asti Bricco dell’Uccellone 2005Barolo Ginestra V. Casa Maté 2003Barolo Gran Bussia Ris. 2001Franciacorta Dosage Zéro 2003Franciacorta Satèn 2002Valtellina Sfursat 2004Trento Brut Altemasi Graal Ris. 2000
Trento Brut Perlé 2002A.A. Valle Isarco Sylvaner Praepositus ‘06Amarone della Valpolicella Cl. 2003Soave Cl. Calvarino ‘05Breg Anfora 2003Bolgheri Sup. Ornellaia 2004Masseto ‘04Verdicchio dei Castelli di Jesi Cl. Plenio Ris. ‘04
Montefalco Sagrantino ‘04Montepulciano d’Abruzzo San Calisto ‘05Greco di Tufo Cutizzi 2006Irpina Serpico 2005Aglianico del Vulture Gudarrà ‘04Gravello ‘05Contea di Sclafani Rosso del Conte ‘04Quater Rosso ‘05
Tre Bicchie re para v inos que dis t r ibuye NEGRINI
*Premio otorgado por la Guía Vini d’Italia 2008, editada por Gambero Rosso y Slow Food
66 BAR BUSINESS
ANA MATEL LANES
FOSS MARAI CARTIZZE(Foss Marai)Elaborado con uva Prosecco. Presenta un perfume intenso a flores de glicina, con aromas de rosa. En boca es rico y variegado, pero nunca empalagoso. Es ideal como aperitivo y durante toda la comida. Graduación alcohólica 11,5% vol. Servir a 8/10º C.
FERRARI BRUT(Cantine Ferrari)Elaborado con uvas Chardonnay. De color amarillo pajizo con reflejos verdosos. Intenso y fresco con nota de manzana Golden madura y flores del campo. En boca es limpio y armónico, con un leve fondo de fruta madura y con recuerdo a corteza de pan. Ideal para aperitivos, platos
ligeros y elaborados. Graduación alcohólica de 12,5% vol. Servir frío.
MOSCATO D’ASTI D.O.C.G.(Braida)100% uvas Moscato. De color amarillo pajizo brillante, atractiva espuma y rico perlado, de aromas frescos y variados. Notas de flores de naranjo, rosa, almizcle y musgo. En boca es dulce, de sabor aromático y de larga persistencia. Ideal con dulces, frutas, pastas secas
ALGUNOS ‘SPUMANTI ’ DISTRIBUIDOS POR NEGRINI
y quesos. Graduación alcohólica 5,5% vol. Servir a 6/8 º C.
SANGUE DI GIUDA D.O.C.(Giorgi)40% uvas Barbera, 40% Croatina y 20% Uva Rara, Vespolina y Pinot Negro. Vino espumoso agradable, efervescente con residuo mínimo de 30 g/l de azúcares. De color rojo rubí con reflejos violáceos, en nariz es intenso, fragante, vinoso y afrutado. En boca es dulce, suave, de larga consistencia. Ideal con dulces y platos típicos italianos. Graduación alcohólica 7% vol. Servir a 12º C.
FRANCIACORTA BRUT NV D.O.C.G.(Ca’ del Bosco)80% uvas Chardonnay, 10% Pinot Blanco y 10% Pinot Negro. Los vinos base, después de la primera
fermentación, maduran 8 meses en barriles hasta la preparación del cuvée. Éste es el resultado de una mezcla de vino conservado tanto en acero como en barriles
de roble. Después las botellas se conservan en bodegas enterradas a una temperatura constante de 12º C. Es suave y cremoso en boca, perfecto para aperitivos o con platos ligeros, mariscos y pescados. Graduación alcohólica 12,5% vol. Servir frío.
PROSECCO DI VALDOBBIADENE BRUT CUVÉE(Foss Marai)100% uvas Prosecco. Es equilibrado, con aromas frutales y un toque de cítricos. Delicado sabor a melocotones y flores de campo. Recuerda la frescura del Prosecco, pero se presenta con más cuerpo. Es ideal como aperitivo y con carnes rojas, marisco, verduras y aves. Graduación alcohólica 11,5% vol. Se recomienda servir frío.
PROSECCO BRUT VALDOBBIADENE D.O.C.(Santa Margherita)Elaborado con uvas Prosecco. Tiene un ‘bouquet’ limpio y frutal, recuerdos de manzanas reinetas y flor de melocotón. En boca tiene un sabor rotundo y bien equilibrado. Perfecto como aperitivo e ideal con pescado o incluso con platos sabrosos. Graduación alcohólica 11,5% vol. Servir a 8/10º C.
BRACHETTO D’ACQUI D.O.C.G.
(Scanavino)Elaborado con cuvée de Brachetto d’Acqui. De color rojo rubí con un fino y persistente perlado, en nariz es intensamente aromático. En boca es equilibrado. Ideal para postres y pastas secas. Graduación alcohólica 6,5% vol. Servir frío.
El ‘Prosecco’ es un vino blanco joven elaborado con uva Prose-
cco, fácil de beber, no produce acidez y se asemeja a los ‘Spu-
manti Franciacorta’ por su burbuja vivaz. Posee un aroma fresco
y rico en perfumes a fruta, manzana y pera que se esfuman en
lo floral, pudiendo beberse durante toda la comida. El ‘Prosecco’
se elabora en versiones Brut, Dry o Extra Dry. Entre otros
‘Proseccos’, Negrini importa el Prosecco Brut Valdobbiadene
D.O.C. de la bodega Santa Margherita, así como el Prosecco
Cartizze de la bodega Foss Marai.
También distribuye diversos vinos de la categoría de espumo-
sos, que se elaboran con un método de fermentación particu-
lar. Aquí encontramos el Moscato, un vino blanco agradable
D.O.C.G., elaborado con uva Moscato (que produce notas dul-
ces) en la zona de Asti (Piamonte) a través de fermentación
natural. El Moscato es ideal con postres, siendo asimismo un
excelente aperitivo. Gusta mucho en nuestro país, donde Negri-
ni importa moscatos como el Moscato d’Asti D.O.C.G. de la
bodega Braida. También se elabora en la región de Piamonte el
Brachetto d’Acqui (D.O.C.G.), un vino elegante y agradable
que ha de beberse joven, cuando expresa toda la fragancia de
la uva. Es perfecto para postres. Del catálogo de Negrini desta-
camos también el Bracchetto d’Acqui D.O.C.G. de la bodega
Scanavino. Por último, el Sangue di Giuda es un vino D.O.C.
de la zona del Oltrepó Pavese en Pavía (Lombardía). Es un vino
tinto espumoso ligeramente agradable que se elabora con la
uva Bonarda o Croatina. En Italia se considera vino de postre,
pero en España, donde está teniendo un notable éxito, se con-
sume durante toda la comida, especialmente con la cocina típica
italiana. El vino Sangue di Giuda D.O.C. de la bodega Giorgi
es un digno representante de su categoría. Estos son sólo al-
gunos de los ‘Spumanti’ italianos importados por Negrini que
podrán encontrar en su web (www.negrini.es).
BAR BUSINESS 67
A unos 465 kilómetros de París
y desde el siglo XVIII, la co-
marca de Cognac cultiva su
uva blanca cuyo aguardien-
te es destilado hasta conseguir coñac.
Con Denominación de Origen a partir
de 1909, la región delimitada del coñac
incluye el departamento de la Charen-
te-Maritime, una parte de la Charente
y algunos municipios de Deux-Sèvres
y de la Dordogne. Tal y como se acor-
dó en 1936, los vinos destinados a la
destilación de los aguardientes y con
derecho a ostentar las denominaciones
de ‘Cognac, ‘Eau-de-vie de Cognac’ y
‘Eau-de-vie des Charentes’, proceden
de las siguientes cepas: Colombard,
Folle Blanche, Jurançon blanc, Mes-
lier Saint-François, Montils, Sémi-
llon, Ugni Blanc y, sin poder superar
el 10%, Folignan y Sélect. Varios años
más tarde, las áreas de producción se
LA C R I S I S I N T E R N A C I O N A L , E L D E C A I M I E N T O D E L M E R C A D O E S P A Ñ O L Y L A C A P A C I D A D P A R A A S E N T A R S E D E N T R O D E L O S N U E V O S U S O S Y H Á B I T O S D E C O N S U M O H A C E N Q U E E L C O Ñ A C S E E N C U E N T R E A C T U A L M E N T E A N T E R E N O V A D O S E I M P O R T A N T E S R E T O S
SUPERANDO desafíos
limitaron a Grande Champagne y Pe-
tit Champagne –donde se produce el
mejor coñac-, Borderies, Fins Bois, Bon
Bois, Bois Ordinaries y Bois à Terroir.
ELABORACIÓN Y EDAD DEL COÑAC
La destilación del coñac se realiza en
dos fases según un método específico
rubricado en el decreto de 1936. En la
primera fase se obtiene un primer líqui-
do llamado ‘broullis’, incoloro y turbio,
con una graduación entre 27% y 32%
vol. En la segunda fase, el ‘broullis’ se
introduce en la caldera para destilarlo
otra vez en una operación denominada
‘el buen caldeo’. El líquido resultante
también es incoloro pero ya es limpio
y alcanza los 70% de alcohol. Puede
decirse que ya es coñac, pero todavía
queda eliminar las cabezas y las colas
para dejar envejecer en cubas de roble
COÑAC
únicamente el corazón de la destila-
ción. El exceso de alcohol se reduce y
estabiliza en torno a los 40% vol. Todo
este proceso que apenas debe durar 24
horas se alarga en el curso del enveje-
cimiento hasta a veces decenios. La po-
rosidad de la madera facilita el contac-
to indirecto del aguardiente con el aire,
el coñac se suaviza, se oscurece del
amarillo dorado al pardo rojizo por la
erosión del roble y el líquido empieza
a incorporar sus perfumes característi-
cos. Tras la extracción, la hidrólisis y la
oxidación, los aguardientes más añejos
son ocultados por los grandes produc-
tores en bodegas oscuras y apartadas.
Es su descanso en el ‘paraíso’.
Gracias a una buena lectura de su
etiqueta, podemos identificar la edad
del coñac, teniendo en cuenta que un
coñac de consumo no puede comer-
cializarse antes de haber envejecido al
Foto
Per
nod R
icard
68 BAR BUSINESS
menos dos años en un tonel de roble
a partir del 1 de abril del año siguiente
al de la vendimia. La edad no viene de-
terminada por el año de vendimia, sino
por el número de años que permanece
en las barricas. La clasificación más ha-
bitual es la siguiente:
V.S. (Very Special) o *** (3 estrellas):
los coñacs cuyo aguardiente más jo-
ven tiene al menos dos años. V.O.
(Very Old) y V.S.O.P. (Very Superior
Old Pale), Réserve…: los coñacs cuyo
aguardiente más joven tiene al menos
cuatro años. Napoléon X.O. (Extra
Old), Hors d’âge…: los coñacs cuyo
aguardiente más joven tiene al menos
diez años.
S ITUACIÓN DEL MERCADOAún está por ver cómo afecta la crisis
internacional al mercado del coñac. A
pesar de esta incertidumbre, los tiempos
de crisis en los años noventa ya quedan
muy lejos, tras una primera parte eufó-
rica de la década del 2000 gracias sobre
todo a la importancia de las exporta-
ciones, cuyo porcentaje respecto a la
producción total alcanza a día de hoy el
96%, según fuentes del BNIC (Bureau
National Interprofessionnel du Cog-
nac), todavía unas décimas más que el
año pasado. Desde 1999 hasta 2007 se
acumularon años consecutivos de creci-
miento constante de las exportaciones.
Así, mientras en 2007 se alcanzaron los
158 millones de botellas exportadas, el
tope en los últimos veinte años, el análi-
sis extraído de la campaña 2007/08 (que
va del 1 de agosto al 31 de julio del
año siguiente) arroja los primeros datos
negativos con 152,8 millones de bote-
llas y 146,8 millones de botellas en el
apartado de evolución de los mercados
extranjeros. Sin embargo, el porcentaje
de reparto entre el mercado de Francia
y el del resto del mundo sigue crecien-
do a favor de este último.
Por otra parte, a las continuadas caídas
de países como Reino Unido, Alemania
y Rusia, o al descalabro de Francia –un
20% menos respecto a la anterior cam-
paña-, todos ellos entre los principales
mercados del coñac, se empiezan a im-
poner con fuerza mercados emergen-
tes como el de Singapur o el de China
(segundo y cuarto respectivamente en
el ranking mundial), curiosamente, y a
diferencia del Reino Unido, con expor-
taciones íntegramente dirigidas a las
cualidades más superiores y envejeci-
das del coñac. Aún así, Singapur y su
20,5% del porcentaje mundial están to-
davía a mucha distancia del líder, Esta-
dos Unidos, con un 51,7%. Quién sabe
si de aquí a unos años se invertirá esta
relación. Lo que sí está claro es que
el mercado del coñac en 2008 es un
reflejo fidedigno de la situación inter-
nacional a todos los niveles.
España ocupa el puesto número 32 en
el ranking mundial de exportaciones de
coñac, con un porcentaje del 0,19%. A
finales de la década de los noventa las
exportaciones a nuestro país gozaron
de buena salud, pero a partir del año
Foto Pernod Ricard
BAR BUSINESS 69
EXPORTACIONES DE ESPAÑA por categoría (al 30 de septiembre de 2008)
7,70%
57,35%
34,95%
*** y similares VSOP y similares Viejos
Consideraciones:1 hectolitro de alcohol puro = 360 botellas = 30 cajas de 12 botellas1 botella = 0,70 litros x 40% = 28 centilitros de alcohol puro 1 caja = 12x (0,70 litros x 40%) = 8,40 litros volumen = 3,36 litros de alcohol puro Fuente: BNIC
MIGUEL ANGEL PALOMO
COÑAC
2003 hubo un paulatino estancamiento
y posterior declive hasta los números
arrojados el año pasado y, sobre todo,
los números de este que está acaban-
do. De esta manera, 811 hectolitros de
alcohol puro traducidos en 289.663 bo-
tellas y, por valor, 3.321.301 de euros,
se antojan datos poco boyantes tenien-
do en cuenta que hace apenas ocho
años se rebasó con creces la barrera de
los 2.000 hectolitros, llegando incluso a
superar los 2.200 en el año 2002.
Más concretamente, la distribución por
categoría se reparte en 283,68 hectoli-
tros de alcohol puro de *** y similares,
465,55 de V.S.O.P. y similares y 62,54
de coñac de cualidades más longe-
vas. Por valor, el reparto se establece
en 621.019 euros de *** y similares,
1.860.183 euros de V.S.O.P. y similares,
y 840.099 euros de cualidades viejas.
EMPRESAS Y MARCAS DE COÑAC
Beam Global España
En manos de la firma estadounidense
Fortune Brands, Inc., es una de las
mayores compañías de bebidas espiri-
tuosas del mundo, en concreto la cuar-
ta, y líder del mercado español con una
cuota que ronda el 15%. Es la empresa
que gestiona el coñac Courvoisier, una
marca con más de 200 años de historia,
consumido en más de 100 países y con
una producción anual de alrededor de
1,5 millones de cajas de nueve litros. Su
origen se remonta a principios del siglo
XIX, cuando Emmanuel Courvoisier
y su socio, Louis Gallois, regentaban
un negocio de vinos y bebidas en Pa-
rís. Además de contar con el apelativo
de ‘coñac de Napoleón’, Courvoisier re-
forzó su reputación al ser elegido por
Napoleón III como proveedor oficial
de la corte imperial. Además, es el úni-
co coñac al que se le ha concedido el
galardón Prestige de la France, pre-
mio de máxima excelencia, y la única
casa de Cognac que controla al 100%
el proceso desde la recogida de la uva
hasta el embotellado. Es la tercera mar-
ca de coñac en Estados Unidos y líder
en el Reino Unido y todas sus varieda-
des superan el periodo mínimo exigido
de añejamiento en barrica.
Debido a la presencia del brandy, el de-
sarrollo de coñac en España es mucho
menor que en otros países. Courvoisier
tiene un volumen de ventas pequeño,
pero se mantiene estable a lo largo del
tiempo. Actualmente se comercializan
en el mercado español las siguientes
variedades: Courvoisier V.S., Courvo-
isier V.S.O.P., Courvoisier Napoleón,
Courvoisier X.O. y puede adquirir-
se también L’Esprit de Courvoisier.
Aproximadamente el 50% del consumo
se centra en el canal Horeca, fundamen-
talmente en hoteles y restaurantes.
Tradicionalmente, el consumo de co-
ñac se ha realizado sin añadidos. Sin
embargo, aunque para las variedades
Premium sí se recomienda consumir-
las solas con el fin de apreciar mejor
las características del producto, hay va-
riedades como V.S. y V.S.O.P. que están
empezando a utilizarse como ingredien-
tes de coctelería.
Pernod Ricard Iberia
La segunda marca de coñac más vendi-
da del mundo, Martell, fue fundada en
1715, lo que la convierte además en la
más antigua de todas las grandes casas
de coñac. Bajo la propiedad de Pernod
Courvoisier Saragossa Sour35 ml de coñac Courvoisier V.S.O.P.15 ml de Cointreau10 ml de AmarettoUnas gotas de zumo de limónUna pequeña cantidad de clara de huevoUnos gajos de naranjaPedacitos de piña
Triturar los pedacitos de piña y gajos de naranja en una coctelera; a continuación añadir el coñac, el Cointreau, el Amaretto, unas gotas de zumo de limón y la clara de huevo. Agitar, mezclar con hielo y decorar con unas hojas de piña.
Có
cte
l co
n c
oñ
ac C
OU
RV
OIS
IER
Los principales MERCADOS DE COÑAC en 2007/2008
Estados Unidos
Singapur
Reino Unido
China
Alemania
Francia
Noruega
Finlandia
Paises Bajos
Rusia
51,7
20,5
11,4
11,0
7,1
6,0
3,8
3,8
3,2
3,2
, VS
Calidades Superiores
Equivalente en millones de botellas
➘ 2,4%
➚ 13,9%
➘ 7,3%
➘ 16,6%
➘ 20,0%
➘ 8,2%
➘ 10,6%
➘ 39,7%
➚ 9,3%
➚ 2,3%
Foto
Am
er G
our
met
Fuente: BNIC
70 BAR BUSINESS
Ricard, sigue preservando con celo el
espíritu independiente impuesto por su
fundador, Jean Martell. El resultado de
la combinación de aguardientes de Bor-
deries, en una elevada proporción, y de
un envejecimiento en barricas de roble
de Tronçais, de grano fino y fabricadas
a mano, conforma la base para el lanza-
miento de Martell X.O., una creación
que cuida la nobleza de su mezcla, de
los cuatro primeros viñedos de Cognac,
y la belleza de su presentación, una bo-
tella en forma de arco con líneas sim-
ples y decoraciones artesanales. Un X.O.
equilibrado entre la fuerza de Grande
Champagne y la dulce elegancia de
Borderies. En cuanto a Martell V.S.O.P
Medaillon, el más considerado por los
consumidores españoles, es un coñac
suave y su amplitud soporta bien el hie-
lo y la mezcla. En su etiqueta figura una
medalla de oro grabada con el retrato
de Luis XIV, cuyo último año de reinado
corresponde a la fecha en que se fundó
Martell. Martell V.S. es ideal para ‘long
drinks’ y cócteles clásicos gracias a su
sutil ‘bouquet’. Otros coñacs de la mar-
ca son: Noblige, producto del maridaje
de más de una centena de aguardien-
tes distintos o coñacs de composición;
Cordon Bleu, un clásico presente en
el mercado desde 1912; Creation, un
coñac sofisticado cuya botella fue dise-
ñada por Serge Mansau; y L’Or, una
obra de arte a medio camino entre el
coñac y la orfebrería.
Amer Gourmet
Importadora y distribuidora de bebidas
de alta gama como las elaboradas en las
casas de coñacs Prunier y Pierre Fe-
rrand, Amer Gourmet huye de los co-
ñacs clásicos y comerciales y se centra
en casas más pequeñas con coñacs muy
bien hechos. Cada vez más visible en el
canal Horeca y sabedora de que el con-
sumo baja y se tiende a la concentración
de las grandes marcas y añadas, focali-
za sus esfuerzos en clientes de menor
pero más selecta producción, además
de contar con mercados de tanto poten-
cial como Rusia, los países árabes, India
y otros de oriente. La Maison Prunier,
también conocida como ‘La Vielle Mai-
son’, es una de las casas más antiguas
del Cognac. Sus orígenes se remontan
a 1700, cuando Jean Prunier, notable
de La Rochelle y reputado experto del
coñac, empezó a enviar vinos y coñacs
por todo el mundo. Desde entonces y
hasta hoy, la cuarta generación como
máxima accionista, el negocio ha per-
manecido en manos de la familia. Sigue
presentando nuevas añadas bajo las eti-
quetas clásicas de siempre y mantiene
invariables unas características diferen-
tes respecto a los coñacs comerciales:
cantidades muy limitadas de todos sus
productos, no adiciona caramelo para
retocar el color del destilado y conserva
series ‘viejo estilo’ como el 20 Años, di-
ciendo las añadas de los destilados que
intervienen en cada edición del mismo.
Martell Cosmopolitan4 cl de coñac Martell1 cl de Triple Seco1 cl de zumo de limón natural4 cl de zumo de arándanoHieloMezclar todos los ingredientes en una coctelera con hielo. Verter la mezcla en un vaso.
Martell Framboise2 cl de cognac Martell1 cl de licor de frambuesaChampánVerter el coñac Martell y el licor en una copa de champán. Añadir champán frío hasta llenarla.
Cóc te les con coñac MARTELL V.S .
Foto Pernod Ricard
Foto Pernod Ricard
BAR BUSINESS 71
COÑAC
Considerada entre las cinco mejores ca-
sas de coñac, Pierre Ferrand se ha gana-
do a pulso esta afirmación durante los
últimos diez años gracias a su calidad y
a su presentación. Especializada en la
gama más alta de coñac, esta pequeña
empresa elabora en pleno corazón de la
Grande Champange, la mejor zona del
Cognac. Series especializadas como la
Memoire, una edición limitada de no
más de 2.000 unidades en todo el mundo
de excepcionales millésimes –entre otras,
una de 1914- se embotellaron en réplicas
de botellas de 1900. Ambre (10 años),
Reserve (20 años), Cigare Reserve des
Dieux (25 años), Selection des Anges
(30 años), Abel (45 años) y Ancestrale
(70 años) completan la gama exquisita
de Pierre Ferrand.
Diprisma
Distribuidora de primeras marcas de
aceite, vino y bebidas espirituosas, Di-
primsa escoge referencias centenarias,
de prestigio internacional, y, por lo gene-
ral, firmas familiares. Es el caso de Dela-
main, uno de los nombres más antiguos
de Cognac y una de las últimas casas
familiares independientes de la región.
Especializada en los más viejos y mejo-
res Grande Champagne, Delamain y su
tendencia perfeccionista obligan a fijar
una producción limitada y así permane-
cer fiel al espíritu Maison, cuyos orígenes
se remontan a mediados del siglo XVIII.
Estos coñacs de gama alta, que no re-
presentan más que el 10% de la produc-
ción total de Cognac, son los Reservas
de 25, 35 o 55 años mimados por la casa
para adquirir un perfume floral, delica-
do y puro tan apreciado por los grandes
catadores, lo que, como Nicolás Faith
afirma en su libro Cognac, supone “el es-
tándar de calidad por el cual todos los
demás coñacs serán juzgados”. Su Pale
& Dry es el coñac más representativo
de la casa Delamain con un 80% de la
producción. Concebido en 1920, ofrece
una dulzura comedida nada agobiante y,
por propia voluntad, uno de los colores
más claros de los Grande Champagne,
de un dorado brillante y aterciopelado.
Más viejo que éste, el Vesper X.O. fue
creado a mediados de los años cincuenta
y se almacena en viejas bodegas del si-
Cognac-Fizz5 cl de coñac DiprismaZumo de medio limón½ yema de huevo1 cucharadita de azúcarAgitar en una coctelera con hielo picado. Presentar con el borde del vaso helado, con azúcar glaseado y una rodajita de limón.
Cóc te l con coñac DIPR IMSA
glo XVII, más húmedas que secas situa-
das a orillas del río Charente. Un produc-
to rarísimo de Delamain es su Reserve
de la Famille, un coñac procedente de
un aguardiente elaborado alrededor de
1920 por un viejo destilador de Cru en su
propiedad de Saint-Preuil, en el corazón
de la Grande Champagne. De produc-
ción limitada, la botella de presentación
es la tradicional cognaquesa, vestida con
una etiqueta de papel de cáñamo puro,
hecha a mano en el Molino de Verger.
De reciente éxito, premio Best of Best
Spirit 2008 incluido, es su Le Voyage,
un coñac sublime cuyo packaging inclu-
ye un decantador de cristal de Baccarat
y un fuelle de cuero en honor al primer
equipaje de James Dalamain.
Maxxium España
La multinacional de bebidas incremen-
tó su facturación respecto al 2006 en un
25%, un 100% de crecimiento respecto
al 2000, su primer año de operaciones.
Presente en 35 países, en España distri-
buye los coñacs de Rémy Martin, una
de sus marcas estrella siendo el segundo
coñac más vendido en el mundo, líder
con su V.S.O.P. y sus coñacs más añejos.
Esta Maison, fundada en 1724, es pro-
Cognac After-Dinner3/5 de coñac Pierre Ferrand3/5 de licor de menta1/5 de ginebraAgitar en la coctelera todo junto y servir con hielo y una hoja de menta.
Cóc te l con coñac P IERRE FERRAND
Foto
Per
nod R
icard
72 BAR BUSINESS
pietaria de dos terceras partes de los vi-
ñedos del área de Fine Champagne, de
donde salen todos sus coñacs, productos
que contienen por lo menos un 50% de
Grande Champagne.
A la hora de orientar sus formas de con-
sumo, la casa en principio recomienda
tomar el coñac solo, casi como si de un
digestivo se tratara, aunque el X.O. pue-
de acompañarse con hielo (también se
alienta a probarlo en compañía de ca-
napés salados, de chocolates y tartas) y
el Rémy Martin V.S.O.P. como ingre-
diente de sofisticados cócteles. Es más,
para este coñac se incluye una única
e innovadora manera de beberlo: bajo
cero. Este coñac helado, a -18º C, revela
sabores y texturas del Fine Champagne
que lo hacen muy atractivo. La referen-
cia favorita de esta Maison es la versatili-
dad y admite campañas tan impactantes
como la que a partir de junio de este año
fue lanzada bajo el exclusivo diseño de
David LaChapelle. La edición limitada
de V.S.O.P. plasmó el arte de este genial
artista en botellas y envases de cartón a
través de la ilustración de una mujer bai-
lando sobre un exótico fondo, en clara
conexión con el nacimiento de la marca
en 1927, en plena edad de oro del jazz.
Otros emblemas de Rémy Martin son el
1738 Accord Royal, el V.S.O.P Pre-
mier Cru o el Louis XIII, un coñac mí-
tico con el que supuestamente Winston
Churchill brindó en su victoria electoral
de 1951.
Benhaque
Distribuidora de vinos y licores de alta
gama en Málaga y la Costa del Sol, Ben-
haque cuenta con la marca de prestigio
Hennessy, considerada como la sexta
marca de bebidas más poderosa en va-
COURVOISIER V.S.O.P.(Beam Global España)De color ámbar dorado. Su aroma es delicado y armonioso, con matices florales, vainilla y almendra tostadas. En boca resulta muy equilibrado y elegante, con cuerpo y notas a madera de roble. Su
acabado es muy agradable y delicado. Se puede tomar solo aunque es muy adecuado como ingrediente principal de coctelería.
PRUNIER X.O. CUVÉE ROYAL
(Amer Gourmet)De gran riqueza aromática, destaca por un perfecto equilibrio entre estructura y fineza, con el alcohol bien integrado y un largo e intenso postgusto. Notas de maderas nobles y tabaco sobre fondo
floral, frutos secos y almendra.
MARTELL X.O.(Pernod Ricard)
Presenta un matiz dorado oscuro, cobrizo, con un brillo caoba.En nariz, marcada primero por notas de frutos secos, cera de abejas y cuero
ruso. Posteriormente, se acentúa su complejidad, con una amplia variedad de
ALGUNOS COÑACS SELECCIONADOS POR BAR BUSINESS
frutas maduras y flores secas y, por último, toques de especias y notas orientales: nuez moscada, madera de sándalo… En boca, inicialmente redondo y afrutado en lengua, después se revelan la finura y la fuerza de los aguardientes de Grande
Champagne. Una nota final larga y sedosa, que deja una sensación de sofisticación y elegancia en boca. Consumir solo o con un poco de agua y/o cubitos de hielo.
DELAMAIN VESPER X.O.(Diprimsa)Más viejo que el Pale & Dry, este Grande Champagne tiene unas características más clásicas y es de una tonalidad sensiblemente más ambarina, con unos reflejos brillantes de oro puro. Su bouquet, muy evolutivo,
traduce una nota de encina que se difumina rápidamente, para dar lugar a los aromas del sotobosque, de sarmientos secos, de vainilla, acabando en pepita de uva tostada al sol. En la boca tiene cuerpo y es redondo. Muy lleno, muy maduro y de una sabiduría vigorosa, es estupendo para la sobremesa.
RÉMY MARTIN V.S.O.P.(Maxxium España)De color ambarino con destellos dorados vibrantes. Coñac equilibrado con un inicio de vainilla, roble, violeta
y rosa; después se percibe más floral, con un deje a albaricoque, avellana y regaliz. Tomarlo solo, con hielo, o mezclado en cócteles. Los franceses lo toman acompañado de queso roquefort.
RÉMY MARTIN LOUIS XIII(Maxxium España)De color dorado muy oscuro. En
nariz, al inicio, notas de narciso, jazmín, Oporto muy antiguo, cur-ry, azafrán, fruta de la pasión;
después violeta, iris, litchi, piña, eucalipto y sándalo. En principio, en boca es muy concentrado, rico en aromas; después aparece una alta com-plejidad de aromas y
sabores.
RICHARD HENNESSY(Benhaque)Tiene aromas infinitos y una intensa madurez equilibrada con un frescor y una juventud que nunca se acaba. Hermoso oro franco y cálido. Sucesión de aromas a vainilla, especias y pimienta. Su frescura se revela a través del olor a rocío. Persistente en boca, libera poco a poco su sabor con matices a frutas confitadas. Para acompañar con caza, estofado de carne, carnes en salsa y platos a fuego lento, elaborados con setas.
BAR BUSINESS 73
Disfrutar a la manera de siempre, al final de una comida, de un coñac solo servido en una copa de tulipán o de balón nunca pasa de moda. Sin
embargo, es un líquido que está empezando a sorprender entre el público joven y ya se acostumbra a combinar con tónica o agua con gas para acompañar el aperitivo. Locales a la última se incorporan como lugares de consumo, en parte por el notorio éxito con que Estados Unidos y algunos países asiáticos están desarrollando dichos hábitos. Tanto como bebida refrescante como opción principal en una comida especial, el coñac ya no es lo que era. Es mucho más. Por eso, hasta las cartas de los bármanes han cambiado.
LADY LOVE- 1 onza de coñac- 1 onza de oporto- 1 onza de curaçao- 1/4 onza de crema de menta blanca- 1/2 onza de jarabe de frambuesaPreparar en coctelera con hielo. Agitar, colar y servir en copa de cóctel con 2 o 3 cerezas.
BEBER COÑAC ayer y hoy
lor del planeta, teniendo como destino
clave Hong Kong, la capital donde más
botellas por habitante se consumen.
Hasta ocho generaciones han dirigido la
compañía desde que en 1765 Richard
Hennessy, un irlandés al servicio del
rey de Francia Luis XV, recibiera unas
tierras en el territorio de Cognac. Aso-
ciada con Moët & Chandon desde
1987, convirtiéndose bajo el nombre de
LVMH (Louis Vuitton-Moët Hennes-
sy) en el primer grupo del lujo a nivel
mundial, su año récord fue 2002 cuando
vendió 40 millones de botellas en todo
el mundo. Una de las mayores reservas
de coñacs añejos del mundo, algunos
con más de 200 años, Hennessy fue la
primera marca de coñac en darse cuen-
ta del valor de la publicidad, desde fi-
nales del siglo XIX. Se ganó a la realeza
y a los nombres más famosos y supo
vincular su nombre a lugares de pres-
tigio y conmemoraciones especiales. El
Hennessy X.O. es el primer ‘extra vie-
jo’ de la historia del coñac y fue creado
en 1870 por Maurice Hennessy para
su propio consumo y el de sus amigos
hasta que decidió comercializarlo. El Ri-
chard Hennessy, creado en honor del
fundador en 1996, ha sido considerado
el mejor destilado del mundo y puntua-
do en varias ocasiones con 100 puntos
sobre 100. Pero es su Hennessy Pa-
radís Givré uno de los secretos mejor
guardados de la casa, cuyo consumo se
recomienda helado tras seis horas de es-
tar en el congelador entre -15º y -20º C.
Se consigue así un estado que potencia
los sabores de albaricoque, miel, pétalos
de rosa y canela del Paradis. Servir en
vaso tulipán o copa empleando guantes
blancos para proteger las manos.
El ser líder del mercado, con más de 3
millones de cajas vendidas cada año, le
permite también experimentar y seguir
desarrollando la que fue faceta pionera
de Hennessy: la coctelería. Es la bebida
de moda en el East Village y Chelsea de
NYC, o en los cafés de París donde se
combina con tónica, o en los bares de
Tokio, servido con un poco de agua, o
hasta en Kuala Lumpur, donde se aña-
de hielo, agua mineral, soda, Ginger ale
y un poco de limón. Son los jóvenes
los que se desmarcan como los nuevos
consumidores de Hennessy y estrellas
de la música rap como Kanye West o
Snoopy Doggy Dogg, dedicando al co-
ñac incluso canciones como ‘Hennessy
and Buddah’, los que ayudan a popula-
rizar su consumo.
Centaur Spice40ml de Rémy Martin V.S.O.P.Unas gotas de AngosturaCáscara de naranja en el vasoGinger AleVerter el coñac en vaso largo y con cubitos de hielo, echar un chorrito de Ginger Ale desde el sifón, añadir la Angostura, adornar con la cáscara y remover.
Cóc te l con coñacRÉMY MART IN
Foto Pernod Ricard
74 BAR BUSINESS
COÑAC
.
El sorbete italiano listo papra beber
Pasticceria Quadrifoglio srl Via dell’Industria, 43 • 41010 Piumazzo di Castelfranco E. (Mo) ItalyTel +39 059 93 17 94 • Fax +39 059 93 44 19 • E-mail: [email protected] • Internet: www.pasticceriaquadrifoglio.it
QUADRIFOGLIO
CO M E R C I A L CBG I M P O R T A Y D I S T R I B U Y E E N ES P A Ñ A L A B O L L E R Í A C O N G E L A D A D E L A E M P R E S A I T A L I A N A TR E MA R I E . E L P A S A D O N O V I E M B R E S E O R G A N I Z Ó P A R A S U S C L I E N T E S U N C U R S O S O B R E E S T O S P R O D U C T O S , S U C O R R E C T A C O C C I Ó N Y S U G E R E N C I A S D E P R E S E N T A C I Ó N
DISTRIBUCIÓN
D ulces, tiernos y sabrosos. Los productos de bollería
son siempre apetecibles, y aún más si están elabora-
dos de manera artesanal, como los de la empresa ita-
liana Tre Marie, que presume de una larga tradición
(la leyenda cuenta que su horno se fundó en el siglo XII).
Los productos de Tre Marie son importados y distribuidos en
España por Comercial CBG y son uno de los pilares de su
catálogo para cafeterías, que cuenta con 15 referencias, desde
croissants vacíos hasta rellenos clásicos y originales (chocola-
te, avellana, confitura de albaricoque, frutos del bosque…), así
como croissants de 5 cereales, napolitanas, cañas (de chocolate,
pera, fruta o crema), ‘muffins’ o ‘rodrigos’ (croissant alargado
con relleno de cacao, avellana o frutos del bosque). La variedad
de su gama de referencias y la originalidad de los productos,
que permiten diferenciarse de la competencia no sólo por su
calidad, sino también por la imagen de marca que aportan, son
algunas de las claves del éxito de Tre Marie.
La empresa tiene otros productos como los panettones para Na-
vidad y las palomas para Pascua, que desde hace años Comer-
cial CBG distribuye en el mercado español.
La bollería congelada de Tre Marie necesita una manipulación
y cocción adecuadas, ya que de lo contrario se puede arruinar
todo su sabor, aroma y aspecto. Por eso, Comercial CBG, en su
línea de servicio al cliente, ofrece, con un consumo mínimo, un
pequeño horno para la cocción de esta bollería y, a partir del
año que viene, proporcionará un kit con guantes, protecciones
de silicona o temporizadores, así como otros materiales que per-
sonalicen la imagen de marca en el local.
Al igual que Comercial CBG, Tre Marie apuesta por la forma-
ción, un valor añadido que aporta a sus clientes en Italia, donde
cuenta con L’Accademia della Croissanterie. Esta academia
imparte cursos donde se ofrece asesoramiento sobre sus pro-
ductos, su correcta cocción, etc. Dado que Tre Marie y Comercial
CBG comparten la misma filosofía en relación a la formación y
servicio a sus clientes, se organizó conjuntamente en noviem-
bre un curso formativo sobre esta bollería en Barcelona, a don-
de se desplazó el equipo de formadores de L’Accademia della
Croissanterie. El curso se impartió en el restaurante Matamala
de Barcelona y estuvo destinado principalmente a clientes de
cafetería. Desde Italia llegaron Yoel Ban Assayag, responsable
comercial exterior de Tre Marie, y el chef Massimo Meloni, do-
cente del curso, quien explicó la elaboración de los productos,
desde su horneado hasta su presentación.
EL AULA del croissant
76 BAR BUSINESS
Se recomienda hornear un tipo de producto cada vez (no cocer
juntos panini, colines u hogazas). Cuando se cuecen juntos va-
rios tipos de croissants, Tre Marie recomienda colocar los menos
húmedos en la parte alta del horno, empezando con los vacíos,
y después, descendiendo, los de miel, chocolate, confitura y, en
la parte más baja, los de crema y frutas. Las dos puntas del crois-
sant deben volverse hacia el lado opuesto al ventilador.
Para el adorno de los croissants existen dos modalidades: antes
y después de la cocción. En la primera, que permite ahorros
de tiempo (una vez horneados los productos van al expositor),
se añaden virutas (de almendras, pistachos…), bien ‘al natu-
ral’ (aprovechando la humedad de la superficie) o pintando el
croissant con gelatina, confitura o huevo. En la segunda moda-
lidad, una vez cocidos y ligeramente enfriados, los productos se
adornan con azúcar glass o cacao (éste es mejor ponerlo con el
producto caliente). Se debe esperar unos 5 minutos para añadir
azúcar, confitura o gelatina, así los croissants no se desinflan.
Cuando los productos se están cociendo, se suceden tres fases.
En la primera, llamada ‘húmeda’, los productos, ricos en hume-
dad, emiten vapor, humedeciendo el interior del horno, lo cual
permite que la superficie del producto esté húmeda y elástica,
ideal para crecer. En esta fase no se debe abrir la puerta del
horno. En la fase ‘intermedia’, en cambio, se determina el vo-
lumen del producto y éste comienza a colorearse. Tampoco se
puede abrir el horno. Por último, en la fase denominada ‘seca’
ya no existe casi humedad, por lo que los productos toman más
color y se forma la costra. Hay que controlar que esta última
esté bien formada, ya que la coloración no siempre es sinónimo
de cocción.
Una vez horneados los productos, se extraen las bandejas, de-
jando reposar unos 10 minutos antes de retirar las piezas.
Una vez colocados en el expositor, Tre Marie aconseja no
amontonar los productos unos sobre otros. Para el toque final,
se pueden ambientar
inspirándose en las es-
taciones o en las fies-
tas (usando castañas,
frascos de confitura,
frutas, espigas de tri-
go…), presentando los
productos en bande-
jas, servilletas de tela
o cestos.
El orden en las bandejas es importante. Para los croissants ha de
dejarse un espacio de dos dedos entre una pieza y otra, mien-
tras que para los hojaldres basta un dedo. A mayor cantidad de
productos en el horno, mayor será el tiempo necesario para hor-
nearlos. Si se hornean muchos productos a la vez, se aconseja
aumentar la temperatura de 5 a 10º C como máximo.
ANA MATEL LANES
.
CÓMO ELABORAR LOS PRODUCTOS TRE MARIE
Una correcta manipulación de los productos Tre Marie comien-
za en el frigorífico. El croissant, por ejemplo, al ser delicado,
debe conservarse entre -18º y -22º C. Las bolsas donde se con-
servan han de estar bien cerradas para evitar que la superficie
se seque. Nunca hay que dejar los cartones en el congelador ni
romper la cadena del frío.
Cuando se comienza a trabajar la primera cosa que ha de ha-
cerse es encender el horno a una temperatura de 170º/180º C
-se recomienda situar el termostato a 170º C hasta que alcance
tal temperatura-. Se deben hornear todas las bandejas juntas, y
es mejor cocer a 170º C durante 20-25’ –salvo los hojaldres, que
requieren 20’, a 175º C si son pocos y a 185º C si son muchos– y
controlar que el producto haya tomado una coloración ideal
añadiendo algunos minutos más si necesario. Tre Marie reco-
mienda evitar cocer en tiempos breves a altas temperaturas.
Mientras el horno se calienta, se aconseja sacar los productos
del congelador. Primero han de disponerse los productos que
necesiten una hora de regeneración a temperatura ambiente y,
mientras, se pueden hornear los croissants.
Para la rotación de los productos a hornear, éstos han de ser
retirados del congelador y ordenados en las bandejas cuando
falten 5 minutos para el fin de la cocción, para no descongelar-
los. Los productos ya fermentados (‘GL’ o de ‘cocción rápida’)
no se deben descongelar.
CARNET de ident idad
COMERCIAL CBGP.I. Mas d’en Bosch, parcela 4
17500 Ripoll (Girona)Tel.: 972. 70 33 70
www.cbg.es
BAR BUSINESS 77
82 BAR BUSINESS
EMPRESAS DE ÉXITO
L A P A S T A F R E S C A C O N G E L A D A D E L A B O R A T O R I O TO R T E L L I N I - S U R G I T A L E S D E A L T A C A L I D A D Y M U Y V E R S Á T I L P A R A L A P R E P A R A C I Ó N D E P L A T O S
RecetasLaboratorio Tortellini
✔ 500 g de Tortelli rustici al Capriolo (Tortelli rústicos con corzo)✔ 100 g de requesón✔ 50 g de mantequilla✔ 30 g de cebolla blanca✔ 150 g de hierbas silvestres (lúpulo, espá-rragos, ortigas o cogollos de espinacas, rúcula e hierbas aromáticas)
✔ 50 g de grosellas rojas✔ 20 g de azúcar✔ 1 cucharada de zumo de limón✔ Caldo✔ 1 cucharada de vino blanco seco✔ Aceite extra virgen de oliva
TORTELLI RUSTICI AL CAPRIOLO EN SALSA DE REQUESÓN E HIERBAS CON DECORACIÓN DE COULIS DE GROSELLA ROJASINGREDIENTES PARA 4 PERSONAS
PREPARACIÓN
✔ 500 g (20 piezas) de Girasoli Formaggio e Noci (queso y nueces)✔ 300 g de bacalao bajo sal✔ 150 g de cebolla blanca dulce✔ 5 g de perejil triturado
✔ Vinagre Balsámico de Módena✔ 30 g de azúcar✔ 150 g de pistachos triturados✔ Hojas de perejil para decorar✔ Aceite extra virgen de oliva✔ Sal y pimienta
Calentar en una cacerola el aceite y la cebolla cortada en juliana a fuego lento. Añadir el balsámico, el azúcar y el perejil triturado. Cocer durante 10 minutos. Quitar las espi-nas al bacalao, tras dejarlo en agua fría durante al menos 6 horas. Secarlo y colocarlo en una bandeja con papel de hornear. Sazonar y espolvorear con los pistachos. Ajustar de pimienta y hornear durante 10´ a 160º C. Cocer los Girasoli en abundante agua salada hirviendo, pasarlos en la salsa de cebolla y colocarlos a abanico en el plato. Cortar el bacalao en cuatro filetes y colocarlos junto a los Girasoli. Decorar con hojas de perejil y un chorrito de aceite extra virgen de oliva.
GIRASOLI FORMAGGIO E NOCI EN SALSA DE CEBOLLA AL VINAGRE BALSÁMICO CON BACALAO Y CAPA DE P ISTACHOS INGREDIENTES PARA 4 PERSONAS PREPARACIÓN
Pasar las grosellas por la batidora, añadir el azúcar y el zumo de limón y calentar la salsa a fuego lento hasta templarla. Triturar la cebolla y so-freírla en aceite sin que se dore. Incorporar las hierbas troceadas, rociar con el vino y dejar evaporar. Incorporar el requesón tamizado y un poco de caldo. Cocer los Tortelli en abundante agua salada hirviendo, escur-rirlos y pasarlos en una sartén con la mantequilla derretida. Incorporar la salsa de requesón y mezclarlo todo. Emplatar colocando primero la salsa de requesón y los Tortelli encima, y unas gotas de coulis de grosella. Servir bien caliente.
INFORMACIÓN ACERCA DEL PRODUCTO
Girasoli Formaggio e Noci (Fiocchi queso y peras)Tiempo de cocción: 6/7 minutos desde que el agua empieza a hervirRendimiento después de la cocción: 20%Raciones por confección (3 kg): 24 Los Girasoli Formaggio e Noci combinan estupendamente con salsas delicadas de queso y verduras. Evitar las salsas de carnes rojas o de tomate demasiado sabrosas.
Tortelli Rustici al caprioloTiempo de cocción: 6 minutos desde que el agua empieza a hervirRendimiento después de la cocción: 40%Raciones por confección (3 kg): 24Se recomiendan salsas a base de verduras o caza, por el intenso sabor del relleno y la parti-cularidad de la harina de trigo sarraceno.
INFORMACIÓN ACERCA DEL PRODUCTO
res. Esto ha hecho que, por ejemplo, la
mayoría de hoteles en funcionamiento
hayan tenido que poner al día sus ins-
talaciones y modificar su estética ante
aperturas de establecimientos que pre-
sentan novedosas propuestas. En este
sentido, algunos profesionales del sec-
tor apuntan que, en estos momentos,
el interiorismo en los hoteles es una de
las actividades más interesantes para
E L I N T E R I O R I S M O Y L A D E C O R A C I Ó N S O N U N A P A R T E E S E N C I A L D E L A F I L O S O F Í A D E L O S L O C A L E S D E H O S T E L E R Í A . LA S E M P R E S A S D E L S E C T O R O F R E C E N D I S E Ñ O Y F U N C I O N A L I D A D , A D A P T Á N D O S E A S U S C L I E N T E S
DECORACIÓN
L os hoteles y locales de hostelería
ya no son un simple lugar don-
de hospedarse o ir a comer. Son
algo más. A través de su interio-
rismo, se muestran como el reflejo de
la filosofía de la empresa y hoy en día
pretenden ser, también, parte de una
experiencia. Por eso, se busca ofrecer
un interiorismo y decoración que con-
tribuyan a ello. Así, además de calidad
y servicio, los hoteles y establecimien-
tos de hostelería tienden a ofrecer un
concepto integral, adaptado a una idea
de diseño y estilo que defina y distinga
al local. Una proyección, en definitiva,
de lo que se es. Por esta razón, los lo-
cales requieren para sus negocios un
tipo de empresas que ofrezcan un ser-
vicio completo y global que abarque
no sólo los proyectos de diseño e inte-
riorismo, sino también el mobiliario, la
iluminación o los textiles.
CLAVES Y TENDENCIAS EN EL INTER IORISMO
Y DECORACIÓN DE LOCALESEl interiorismo, según han manifestado
operadores del sector consultados por
Bar Business, ha ido avanzando hasta
convertirse en una parte primordial a
la hora de iniciar un nuevo negocio ya
que la imagen de una empresa es tan
importante como el producto o el ser-
vicio que ofrece a sus clientes.
Las empresas del sector apuntan que el
interiorismo y proyectos integrales para
la hostelería han evolucionado muy
rápidamente, debido a la gran com-
petencia entre empresas existentes en
nuestro país, ya que éste es un sector
ciertamente rentable para los inverso-
decoradores, arquitectos y diseñado-
res, disparándose en los últimos años
la competencia de estos prescriptores.
Debido a que el viajero desea que los
hoteles sean una experiencia y que
respondan a un estilo específico de
vida, los hoteleros se han hecho eco
de esta tendencia y buscan empresas
que ofrezcan soluciones de diseño. Así,
las empresas ofrecen profesionalidad a
Espacios ÚNICOS
Foto Cidon Interior & Design Contract
84 BAR BUSINESS
ANA MATTE L LANES
través de diseñadores y expertos, sien-
do una de las pautas más demandadas
la de aunar diseño con funcionalidad.
La competencia no ha sido el único de
los factores que ha provocado que mu-
chos locales ya existentes hayan tenido
que cambiar sus instalaciones. También
la propia evolución de los estableci-
mientos, como ocurre con los de la res-
tauración, ha influido directamente en
su imagen. Algunas tipologías, como
por ejemplo el ‘fast food’, requieren un
cambio en el mobiliario y equipamien-
to, ya que éstos deben adaptarse a las
nuevas necesidades del mercado.
Según algunas empresas, el mercado
del interiorismo está sometido a una
fuerte tendencia hacia la homogenei-
dad, por lo que los locales han de dife-
renciarse estando abiertos a las innova-
ciones y exigencias del cliente. Una de
las posibles líneas a seguir podría ser
un tipo de concepto orientado hacia un
solo producto, proponiendo solucio-
nes donde los productos sencillos pue-
dan crear ambientes importantes. En
este sentido, los locales buscan que se
prime el producto, por lo que las em-
presas ofrecen soluciones destinadas a
dar el protagonismo y la importancia
que éste se merece, creando espacios
abiertos con una mayor importancia
del escaparate para que el producto
pueda verse desde el exterior.
En general, la hostelería demanda hoy
en día locales limpios, muy ilumina-
dos, diáfanos y modernos, con un
mobiliario cuidado, pero siempre en
consonancia con las necesidades y exi-
gencias del cliente, que en definitiva
quiere ser sorprendido, transportado, y
desea salir de la rutina diaria.
No obstante lo dicho, las tendencias en
el diseño de interiorismo son variadas
e incluso contrapuestas. Debido a que
existen diversas líneas de negocio y a
que cada cliente es diferente y requie-
re soluciones distintas que se adapten
a sus necesidades, actualmente no hay
tendencias que primen sobre otras.
Estas cambian en función de cómo
se gestione la actividad, ya que, aun
siendo parte de la filosofía del local,
no puede ser lo mismo la decoración
de un establecimiento donde se sirva
cocina de autor que la de un local de
‘comida rápida’. Asimismo, también in-
fluye la zona geográfica y la categoría
del local.
En líneas generales, algunas empresas
del sector han señalado que el panora-
ma nacional podría definirse con adje-
tivos como diverso, ecléctico y carac-
terizado por la fusión. Se tendería, por
tanto, a fusionar lo antiguo, lo étnico
o lo tradicional con lo moderno, pero
siempre adaptándolo a la comodidad
actual. Otras empresas, sin embargo,
han apuntado que la tendencia se en-
camina hacia el minimalismo y el gran
diseño, aunque sin dejar a un lado la
calidad que ofrece lo clásico y lo rús-
tico, es decir, utilizando materiales no-
bles de diseños muy vistosos y moder-
nos. La única nota primordial a seguir
habría de ser, según las empresas, el
buen gusto.
ALGUNAS EMPRESAS DEL SECTOR
Decorfret
Decorfret es una empresa valenciana
especializada en decoración e instalación
de panaderías, pastelerías, heladerías, sa-
lones de té, cafeterías, bocaterías, restau-
rantes y locales comerciales de todo tipo,
con fábrica y oficinas en la localidad de
Albal (Valencia).
Las bases de su estilo se asientan en un
nuevo concepto estético, que recoge
también elementos tradicionales como
son el mobiliario de madera envejecida,
originales mármoles decorados y colores
suaves y cálidos. En sus diseños prima el
aprovechamiento de la luz, tanto natural
como artificial, y una gran visibilidad del
producto y funcionalidad en la venta.
Decorfret ofrece servicios de proyectos,
diseño, decoración e instalación para
hostelería. Un equipo de arquitectos si-
Foto Decorfert
BAR BUSINESS 85
DECORACIÓN
gue con atención y precisión el proyec-
to, consiguiendo armonizar de forma
exclusiva y personal el aspecto práctico,
la elegancia de la línea y la exclusividad
de los materiales. Por ello cuenta con un
departamento propio de diseño y deco-
ración en el que se utilizan las mejores
y más avanzadas técnicas tanto de dise-
ño como en la realización y acabados de
las instalaciones, proporcionando como
resultado una instalación duradera y de
calidad.
Dispone asimismo de un departamento
donde ofrecen soluciones y técnicas de-
corativas, haciéndose cargo de los pro-
yectos desde su inicio hasta su consecu-
ción final y acabado definitivo.
Se aportan las últimas novedades de di-
seño y equipamiento comercial, actua-
lizándolos continuamente, trabajando a
medida con el mobiliario y facilitando
soluciones en equipamiento, acordes
con la actividad del establecimiento.
Entre sus últimos proyectos realizados
destaca la Pastelería-Cafetería Simo,
en Almassora (Castellón). Para este local
planteó una tienda escaparate, fundien-
do el interior y la fachada para conseguir
una claridad expositiva que invita desde
la calle a consumir. Sus volúmenes puros,
resistentes y de fácil mantenimiento, ase-
guran una conservación de la instalación
en perfectas condiciones. Los materiales
empleados han sido la madera (wengué),
el acero y el Silestone®, con abundancia
de cristal que hace olvidar que se está en
un local cerrado y que salpicado de unas
notas en rojo sangre permite definir, ya
desde la calle, los distintos usos del es-
tablecimiento: pastelería, bollería, pan,
comidas, churros, cafetería, etc.
Otros proyectos de Decorfret destacados
han sido el Restaurante Dolce & Pia-
cere y la Cafetería Nat y Crem, ambas
en la localidad valenciana de Catarroja,
el Restaurante-Cafetería Márquez, en
Játiva (Valencia) o la Cafetería Eboli de
Fuenlabrada (Madrid).
Talasur
Es una empresa con sede en Murcia
que desde 1995 trabaja para franqui-
cias, hoteles y espacios comerciales y
de ocio, ofreciendo servicios integrales
en la construcción, decoración y fabri-
cación de mobiliario tanto decorativo
como funcional, con especialización en
proyectos para la restauración y hoste-
lería. En este sentido, es especialista en
el diseño de locales y en la fabricación
de mobiliario comercial, fabricando
a medida y según las necesidades del
cliente.
Los servicios de Talasur se diferen-
cian claramente en tres tipos: Servicio a
Medida, Servicio en Serie y Servicio de
Mantenimiento.
Con respecto al primero, la empresa
ofrece una oferta personalizada y com-
petitiva garantizando la calidad de sus
productos, además de un servicio serio
y riguroso, desde el diseño hasta la fa-
bricación del mínimo detalle, desde la
edificación del inmueble hasta los ser-
villeteros que se van a usar. En cuan-
to al Servicio en Serie, Talasur ofrece,
gracias a sus instalaciones de ebaniste-
ría y carpintería de última generación,
un servicio en serie para las cadenas de
hoteles y franquicias, a fin de ofrecer la
máxima rentabilidad y una ejecución de
Foto Decorfret
Foto Talasur
86 BAR BUSINESS
E l fenómeno de los Music Bar en los hoteles nació en EE.UU. hace una veintena de años, cuando en el Ocean Drive de Miami Beach se
iniciaron las restauraciones de los palacios Decò. Los Music Bar de los hoteles, a menudo situados en el paseo marítimo, como el famoso, y ya convertido en lugar de culto, Delano –revisado por el arquitecto Philippe Starck–, han sido auténticos catalizadores para el público, proponiendo DJ’s, música, ‘finger food’ y ‘happy hour’. Su éxito ha contribuido a dar mayor personalidad y atractivo a los hoteles, pero también a llenar el restaurante después de la ‘happy hour’ hasta la madrugada. De hecho, los Music Bar han impulsado y valorizado la identidad global del hotel.
Los Music Bar DE LOS HOTELES
proyecto lo más eficaz posible. Por ello
su infraestructura permite fabricar a me-
dida o en serie según las necesidades
del cliente. Con respecto al tercer servi-
cio, la empresa, en función de las nece-
sidades del cliente, crea un contrato de
mantenimiento que ofrece un servicio
personalizado, desde asistencia en me-
nos de 24 horas hasta un servicio bajo
presupuesto para grandes incidencias
en gran parte del territorio nacional.
En los últimos años Talasur ha desa-
rrollado gran experiencia en los gran-
des proyectos iniciados de Resorts por
diferentes promotores a nivel nacional,
con algunos proyectos adjudicados que
actualmente continúan en expansión
para la realización de hoteles y espa-
cios comerciales y de ocio. Asimismo
cuenta entre sus clientes con cadenas de
restauración. Algunos de sus proyectos
para la hostelería más destacados han
sido los elaborados para el Restaurante
Kentucky Fried Chicken de Murcia, el
Restaurante Pizza Hut de Murcia, el
Restaurante Gambrinus de Albacete,
el Restaurante Padock Gourmet and
Boutique de Murcia o el Restaurante
El Vinagrero de La Unión (Murcia).
Cidon Interior Design & Contract
Cidon Interior Design & Contract
se encuentra radicada en Madrid desde
1994 y ofrece dos vertientes distintas de
trabajo: por un lado, proyectos de inte-
riorismo para hoteles, clubes sociales,
restaurantes, etc. y, por otro, los suminis-
tros correspondientes a dichos proyectos
o a otros en los que ha participado en
su desarrollo. Realiza su labor dentro y
fuera de España, lo que ha dado a esta
empresa una capacidad de trabajo y una
visión amplia tanto con creadores, arqui-
tectos, decoradores y diseñadores como
suministradores, contratistas y empresas
de Project Management.
Uno de los rasgos que definen su mane-
ra de entender el diseño es el huir de las
estridencias y buscar soluciones específi-
cas para cada proyecto. Según su filoso-
fía, el éxito de un proyecto reside en que
el resultado final esté equilibrado y en la
plena satisfacción de su cliente.
Entre los proyectos más importantes rea-
lizados últimamente destacan los desa-
rrollados para Paradores de Turismo y
Vincci Hoteles, entre los que sobresa-
len el Parador de Turismo de La Granja
(Segovia), con un interiorismo original
e impactante, el Parador de Turismo de
Antequera (Málaga), y el Hotel Vincci Se-
lección Estrella del Mar en Marbella (Má-
laga). En los tres proyectos Cidon Inte-
rior Design & Contract se encargó tanto
del diseño como del suministro.
En cuanto a su trabajo en el ámbito inter-
nacional, sobresale el Hotel Catalonia
Royal Bavaro en República Domini-
cana, un exclusivo establecimiento de
cinco estrellas para el que se ha hecho
cargo del diseño y suministro de suites.
Cluster Hotel Projects
Cluster Hotel Projects es una empre-
sa catalana que nace del resultado de
la unión de fábricas y especialistas ho-
teleros de carácter profesional. Está es-
pecializada en la fabricación, suministro
y colocación de todo lo necesario para
la decoración de hoteles nuevos o a re-
formar, con el fin de satisfacer todas las
necesidades de sus clientes, a quienes
ofrece estos servicios. Cuida todos los
aspectos de la decoración e interiorismo,
destacando entre ellos el mobiliario.
Algunos de los últimos proyectos que
ha llevado a cabo para el sector hotelero
han sido, entre otros, el Hotel Eme fu-
sión en Sevilla, donde ha realizado la fa-
Foto Cidon Interior & Design Contract
BAR BUSINESS 87
DECORACIÓN
bricación y colocación del mobiliario del
hotel, el Confortel 22@ en Barcelona,
donde Cluster Hotel Projects se ha en-
cargado de todo el textil y mobiliario en
las zonas comunes del hotel y las habi-
taciones, y el Hotel 54 Barceloneta en
Barcelona, donde han actuado en la fa-
bricación y colocación del mobiliario del
hotel. La empresa catalana se encuentra
actualmente desarrollando el proyecto y
ejecución de interiorismo del Hotel Pa-
las Pineda en la localidad tarraconense
de Salou.
Costa Group
Empresa italiana nacida a principios de
los años 80, especializada en la decora-
ción de locales conectados al ‘food’: pa-
naderías, pastelerías, bares, restaurantes,
pizzerías, club-discos u hoteles. Es pro-
piedad familiar de los hermanos Costa
y su sede se encuentra en La Spezia, al
noroeste de Italia.
Desde su nacimiento, creatividad y cu-
riosidad han acompañado su recorrido
profesional. Costa Group se caracteriza
por la artesanía y variedad de sus tra-
bajos (de mármol, cristal, hierro, resina,
madera…), por la innovación tecnológi-
ca y funcional de las realizaciones y por
la originalidad creativa de los proyectos.
Su rasgo diferencial ha sido el desarrollar
un concepto único: acompañar al cliente
antes, durante y después, atendiendo a
las exigencias comunicativas del cliente
y arriesgándose a probar soluciones nue-
vas. Costa Group realiza sus proyectos
pensando y estudiando su historia, su
personalidad, el producto, el contexto
urbano… Todo el proceso de diseño y
realización de mobiliario se lleva a cabo
en su fábrica, desde el estudio del ‘for-
mat’ a la instalación previa ‘in situ’ para
que el cliente pueda ver el local antes
de ser cargado en los camiones. Una
vez aprobado, el local y los montado-
res viajan hasta el destino y dan inicio
al montaje.
La empresa concibe los locales como
“contenedores” que se llenan de produc-
tos, que han de ser un “objeto de deseo”.
Por este motivo la iluminación es para
Costa Group fundamental, así como los
perfumes y sonidos del ambiente. Por
ello ha creado un sistema de control de
gestión para coordinar luces, imágenes,
sonidos y aromas en el interior del local,
desarrollado para cada cliente y persona-
lizando cada concepto.
El pasado 2007 Costa Group fue premia-
da con el ‘Confindustria Awards for
Excellence’ como “empresa excelente”
dentro de la categoría ‘Empresa ejemplo
del Made in Italy en el mundo’.
Entre sus numerosos proyectos inter-
nacionales Costa Group ha desarrolla-
do en España diversos trabajos para
los mayores grupos de restauración del
país. En Sevilla, para el Grupo Abades,
ha proyectado un Museo del Aceite, un
lugar para degustar, comprar y conocer
el aceite. Otro de los trabajos realiza-
dos en la capital hispalense ha sido la
redecoración del histórico Bar Laredo
Casa Robles. Además continúa las ya
consolidadas colaboraciones con el gru-
po Mallorca. Por su parte, con el gru-
po Moncho’s ha realizado un nuevo
‘format’ para la restauración “rápida”, el
Genis Café, y con el grupo Areas ha rea-
lizado la cervecería San Miguel y el bar
de tapas Vinea, dentro del Aeropuerto de
Barajas de Madrid.
Paco García ©costagroup.net
.©costagroup.net
La hostelería demanda empresas que ofrezcan un servicio completo y global que abarque no sólo los proyectos de diseño, sino también la iluminación y el mobiliario
❰
88 BAR BUSINESS
ES H O R A D E T R A S F O R M A R L O S H O T E L E S . L E S P R E S E N T A M O S L O S D E L F U T U R O , C O N C E B I D O S P O R A RQ U I T E C T O S Y D I S E Ñ A D O R E S D E D I V E R S A S N A C I O N A L I D A D E S D E L C U R S O HO T E L EX P E R I E N C E DE S I G N
DECORACIÓN
E s un escenario totalmente nue-
vo aquél que se vislumbra en
el horizonte del sector hotele-
ro. Se podría incluso decir ‘en
los límites de la realidad’, tras ver los
impresionantes conceptos creados por
cuatro equipos internacionales com-
puestos por diseñadores búlgaros, bra-
sileños, griegos, españoles e italianos
que han participado en el curso de es-
pecialización post-universitaria ‘Hotel
Experience Design – Lounge, Bar,
Lobby & Dehors’, que tuvo lugar en
el Poll Design, en Milán.
Según los nuevos proyectos de esta ter-
cera edición (Plug & Play del equipo
Auf, T-Hotel de Etta Design, Eco-
Cycle Hotel del grupo 4 Elements y
Ferran Adrià Hotel del grupo Toss
Up), los nuevos hoteles tendrán que
presentar una variedad de característi-
cas capaces de seducir a una clientela
sensible a las nuevas tendencias.
Las propuestas más innovadoras son
las del lounge, el bar, el lobby y los jar-
dines interiores, que se trasforman en
espacios polivalentes dotados de servi-
cios accesibles también para la cliente-
la externa.
CANTERA DE ENERGÍAEl primer proyecto, Plug & Play Energy
Hotel, se basa en la energía como tema
central. El Hotel Montecatini, ubicado
en el corazón de Milán, antigua sede
del grupo Montedison (enorme grupo
empresarial y financiero italiano activo
a nivel internacional hasta el año 2002),
se trasforma así en una fuente de vita-
lidad. Todo es concebido para recargar
las baterías del cliente: tanto en senti-
do figurado, con alimentos y bebidas
energéticas, gimnasios, tratamientos de
pranoterapia, fisioterapia y reflexología,
como en sentido literal, con enchufes a
disposición para recargar los aparatos
electrónicos personales de los clientes.
En la planta baja, el cliente se libera de
la energía negativa en el Spa, abierto a
todos, y en el sótano se impregna de
energía positiva haciendo ejercicio y
siendo útil: el gimnasio está equipado,
de hecho, con máquinas que, gracias
a generadores, trasforman la energía
producida por los ‘atletas’ en la energía
eléctrica que el establecimiento nece-
sita.
La barra del bar está equipada con tira-
dores con forma de surtidor de gasolina,
mientras que en una pared del espacio
reservado a la consumición de las bebi-
das se han colocado todos los enchufes
existentes en el mercado internacional.
90 BAR BUSINESS
HOTELES, diseño del futuro
DISEÑO Y NEGOCIOSEl T-Hotel se dirige a una clientela apa-
sionada del diseño y la cultura contempo-
ránea y brinda la posibilidad de facilitar
los encuentros entre creadores y produc-
tores. Se entra por las dos extremidades
del eje principal y el patio, donde se ha
instalado un bar para el verano de am-
biente tranquilo. Se trata de un espacio
polivalente abierto a los ciudadanos, que
pueden disfrutar de algunos de los servi-
cios del hotel.
MostraT, un lounge bar-cafetería-bi-
blioteca que da a la plaza cercana, es
un lugar de encuentro de diseñadores y
artistas emergentes, que pueden incluso
exponer sus obras en pequeñas vitrinas
que es posible alquilar.
En el espacio reservado a los negocios,
MeeTing, los diferentes volúmenes han
sido separados con telones corredizos de
acero Corten. El restaurante TMangio es
modulable gracias a un sistema de mesas
sobre carriles, mientras que el cielo falso,
del que cuelgan lámparas Mariposa de
La Murrina, es más bajo, para favorecer
las prestaciones del equipo sonoro Bose
y de los difusores de perfumes Oikos
Fragrances.
GIUD I T TA MAR ZOL I
BIC ICLETAS Y F INGER FOODPara responder a las exigencias de los
hoteles de calidad a precios razona-
bles, el grupo 4 Elements ha presen-
tado Eco-Cycle, un hotel de tres es-
trellas moderno y original dirigido a
una clientela “de manga ancha”, pero
siempre muy atenta a la calidad de los
servicios. En el respeto del medioam-
biente, se puede llegar al hotel en tren
o en bicicleta. El patio interior, bauti-
zado Season-Cycle Garden, concebi-
do para facilitar la socialización, está
rodeado por un carril de bicicletas. En
el interior del hotel, una zona reser-
vada a los huéspedes cuenta con una
recepción, un mostrador gastronómico
y el espacio Relax-Cycle Area, donde
bicicletas de gimnasio dotadas de pan-
talla esperan los deportistas para una
excursión virtual. Una segunda zona
ha sido destinada a una boutique de
productos biológicos y productos rea-
lizados con materiales reciclados, así
como al Vicious-Cycle Restaurant,
que es también lounge. Unos lavabos
de piedra rodeados de pufs permiten
lavarse las manos tras consumir todas
las propuestas de finger food.
CURSO DE COCINA MOLECULAR
Para rendir homenaje a la cocina mole-
cular de Ferran Adrià, Toss Up ha crea-
do un hotel que lleva su nombre, un
espacio modulable repartido en múl-
tiples zonas que solicitan constante-
mente nuestros cinco sentidos. Ha sido
concebido para una clientela adulta
siempre atenta a la búsqueda de nue-
vas sensaciones.
En la zona lounge y recepción, el mos-
trador ha sido remplazado con cómo-
dos sofás de chapa de acero De Caste-
lli y el restaurante, de tonos marrones,
blancos y beige, en cuyo centro se
halla una plataforma flotante, propone
una cocina rigurosamente inspirada en
la gastronomía molecular del chef es-
pañol.
La cocina a la vista da al jardín de cí-
tricos, donde el bar de aperitivos está
abierto a todos.
Para los cursos de gastronomía, que im-
partirán chefs procedentes del mundo
entero, ha sido previsto un auditórium,
a utilizarse también para conferencias,
degustaciones y eventos..
BAR BUSINESS 91
CITAS
El Salón Mundial de
los Equipamientos
y Servicios para
la Vid, los Vinos y
Espirituosos abrirá
sus puertas desde
el 2 hasta el 4 de
diciembre en el Parc
des Expositions de
la ciudad gala. Este
Salón, dirigido a los profesionales del mundo
del vino, propone tres etapas distintas en su
visita: Tierras y cultivo de la vid (de la tierra a
la bodega), Competencia y vinos (de la bodega
a la botella) y Orientación de mercados (de la
botella al consumidor). Vinitech ofrece varios
espacios temáticos: Construcción y arquitectura,
Vinos, imágenes y objetos (donde se incluye la
decoración de mesa, el packaging y artículos
de degustación), Innovaciones y Perspectivas
(donde se presentan las novedades y premios)
y Trampolines y Asesoramiento a las empresas
(un espacio personalizado de encuentro con
expertos). Para más información: www.
bordeaux-expo.com/vinitech/
En Burdeos, Vinitech 2008
L a VII edición de la Cumbre Internacional
de Gastronomía, madridfusión, tendrá lugar desde
el 19 hasta el 22
de enero en el Palacio Municipal
de Congresos de Madrid. Acudirán al evento renombrados chefs del panorama nacional e internacional como Ferran Adrià, Paco Roncero, José Andrés, Dani García, Elena Arzak, Susi Díaz, Pierre Gagnaire, Alexandre Gauthier, Denis Martin, Heston Blumenthal, Harold McGee, Massimo Bottura o Sotohiro Kosugui, entre otros muchos maestros. Se celebrarán conferencias, demostraciones y catas. Además, durante el evento tendrá lugar el III Concurso de Cocina Gusti Negrini 2009, donde se premiará la mejor receta elaborada con productos italianos que distribuye en nuestro país la empresa Negrini. El premio consistirá en un viaje gastronómico de una semana a Italia.Para más información: www.madridfusion.net
❱ En Madrid, madrifusión 2009
La duodécima edición del Food & Hotel Chi-na 2008 tendrá lugar en Shanghai desde el 4 hasta el 6 de diciembre en el Shanghai
New International Expo Centre (SNIEC). Esta es una de las ferias internacionales de Alimentos, Bebidas, Retail, Equipamientos y Servicios para la industria más importantes del continente asiáti-co y el único evento de China que se centra en productos importados. Durante la feria también tendrán lugar otros eventos profesionales como la décima edición del FHC International Arts Competition, desti-nado a la elección del mejor chef del año en diferentes categorías como pastelería o prepa-ración de desayunos. También se celebrará el Chinese Pizza Championship y el Ultimate Ba-rista Challenge®, la competición que enfrenta-rá a los mejores baristas del gremio en diversas modalidades. Para más información: www.fhcchina.comEN
SH
AN
GH
AI,
FO
OD
& H
OTE
L C
HIN
A 2
00
8
Desde el 2 hasta el 4 de diciembre, en el recinto ferial Pragati Maidan Exhibition Grounds de la capital in-
dia, los profesionales del sector de la Alimenta-ción, Bebidas y Hospitalidad se darán cita en el IFE India 2008. En un mercado de gran poten-cial (India cuenta con una población superior al billón de habitantes), IFE India ofrece importan-tes oportunidades de negocio en los sectores de la Alimentación y Bebidas, Vinos y Espirituosos, Productos de mar, Snacks, Alimentación orgá-nica, Productos listos para tomar, Servicios de catering, Equipamiento hotelero, Heladería, Packaging y Diseño. Durante el evento también tendrá lugar el India Wine Challenge, el concurso de vinos que presidirá el experto en vinos y periodista Robert Joseph, así como catas de vino y sesiones de debates y foros.Para más información: www.ife-india.com
En N
uev
a D
elhi,
IFE
India
20
08
AGEN
DA
92 BAR BUSINESS
Descubre dónde se elabora la buena vida
consolidada en la elaboración de vinos de calidad, y ello per-judica a las cepas regadas por el Támega para hacerse con unmercado. Hasta ahora, pero con bastante retraso, en Mon-terrei se ha venido reproduciendo el modelo seguido en lasrestantes áreas productoras, esto es, la reconversión del viñedopara potenciar las variedades de mayor calidad –así el gode-llo y, como no, la mencía– y el apoyo a la modernización tec-nológica de las bodegas. El número de las firmas integradasen la D.O. ha aumentado notablemente desde las cuatro quese habían inscrito en 1994, pero la distancia respecto a lasdemás zonas vinícolas gallegas sigue siendo abismal, en granmedida por las actitudes rutinarias de muchos de los cose-cheros, de avanzada edad, y por mantenerse la desconfianzaen las posibilidades de futuro de la marca. Falta, en suma,pasión por la tierra y afán de emprender proyectos provistos
de un sello cultural y una improntaromántica, como los de Verino yde las adegas LADAIRO, QUINTA
DA MURADELLA o CASTRO DO
LOBARZÁN, auténticos pionerosde una empresa colectiva aún ensus inicios.
D.O. MONTERREI
UN LARGO CAMINO POR RECORRER
A los vinos de Monterrei, que llegaron a alcanzar un consi-derable predicamento en la Edad Moderna y contaron conel privilegio de ser los primeros en colonizar las hoy produc-tivas tierras de California, les faltaba una espoleta que per-mitiese lanzar su producción más allá del modesto ámbito enel que ahora son conocidos. La entrada en el negocio del vino,a principios de los años 90 del pasado siglo, del modisto ydiseñador Roberto Verino, que ha instalado su BODEGA GAR-GALO al pie de la acrópolis de Monterrei, supuso un primer eimpactante aldabonazo para cimentar la proyección de estosvinos. Sin embargo, hay otras zonas vinícolas que ofrecenvinos con características semejantes, sin ir más lejos Riberadel Duero, Toro o Rueda, y con una experiencia mucho más
GALICIA
Castillo de Monterrei(Verín).
585584 832 PÁGINAS. REGALO GUÍA ESENCIAL DEL TURISMO DEL VINO EN PORTUGAL
ambos títulos ¡ya en sus librerías!
www.anayatouring.es223
QUESOS DE LOS PICOS DE EUROPA
QUESOS DE LOS PICOS DE EUROPALA SINCERIDAD DE LAS ELABORACIONES ARTESANAS
N o hay ninguna región en el mundo que pueda ofrecernostal diversidad de quesos como en la extensión de Asturias.Los hay suaves, ligeros, frescos, cremosos, madurados, azu-
les, de leche de vaca, de oveja y de cabra, y todos ofrecen gran cali-dad y, salvo excepciones, una producción típicamente artesana.
El rey de los quesos asturianos es el cabrales. Es el más famoso,el primero que obtuvo la Denominación de Origen y su pro-ceso de elaboración tiene algo de magia, por la influenciaque tienen las cuevas, las corrientes de aire, conocidas como“soplados” y la participación de un hongo directamente empa-rentado con el que produce la penicilina. Los mejores cabra-les son los que se fabrican con mezcla de las tres leches, apro-vechando la paridera, a la que se le hace coincidir con lospastos de primavera y es cuando la leche es mejor, más ricaen grasa, con más proteínas y más extracto seco. Son los que,
bien madurados, concurren al concurso que se celebra el último domingode agosto en Arenas de Cabrales, en una fiesta muy asturiana en la quese subasta el queso ganador, por el que se pagan cantidades muy altas.Con menor participación de los hongos en su maduración, pero conuna calidad y una elegancia excepcional, se elabora el gamoneu o gamo-nedo, uno de los mejores quesos que se producen en España. Se hacede forma totalmente artesanal, casi siempre en cabañas de pastores,moldeado con “arnios” y salado con sal seca. Durante la maduraciónse ahúma ligeramente y adquiere un sabor incomparable.Otro queso interesante, que como los dos anteriores tiene Denomina-ción de Origen, es el afuega’l pitu, que recibe este nombre por la pro-piedad que tiene cuando se come de agarrarse a la garganta (“pitu” en
bable), produciendo una cierta sensación de ahogo si, como es nor-mal por su apetecibilidad, se introduce en la boca en cantidad
excesiva. La producción se concentra en la sierra de Áramo yen las zonas próximas a los cauces bajos del Nalón y el Nar-cea. Es un queso fresco, que se moldea con una servilleta ypuede presentarse en su color natural o coloreado con pimen-tón, adquiriendo entonces un bonito color salmón. Si se deja
madurar se le conoce como atroncau y adquiere unos maticesaromáticos y gustativos sorprendentes.
LA VARIADA TABLA DE QUESOS ASTURIANOS
Se está tramitando la Denominación de Origen para el quesobeyusco –o de los Beyos–, que se elabora en las proximidades deldesfiladero de este nombre. Es un queso de leche de vaca, aunquecuando alguien lo elabora con la de cabra recibe recomendacio-nes para hacer el favor de venderle un queso. Su sabor es persis-tente, con regusto a almendras, avellanas y pan.
222
Consejo Reguladorde la D.O.P.
Afuega'l Pitu.Polígono de
Silvota, parcela 96.33192 Llanera.
Telf. 985 264 200.
Consejo Reguladorde la D.O.P.
Cabrales(Fundación
Cabrales)Barrio Cares, s/n.33554 Arenas de
Cabrales.Telf. 985 846 702.
www.fundacioncabrales.com
Queso artesanal de Abredo, suave y bastante cremoso. Queso artesano Los Beyos, de lechede vaca, producido en las montañas de Amieva. Queso de Oscos, queso tierno y cremoso deleche de vaca hecho en Grandas de Salime. Queso ahumado con leña de Pría, elaborado en lazona de Llanes con leche pasteurizada de vaca y oveja. Queso semiazul de La Peral, de corteamarillo veteado azulverdoso, intensidad variable y tacto suave y húmedo. Queso artesano semi-curado de Taramundi. Queso artesano Peña, puro de leche de cabra. Queso artesano dePeñamellera, de sabor muy marcado. El famoso Cabrales, verde azulado, de masa cremosa yun fuerte olor. ‘Quesu’ Gamoneu, azul y ligeramente ahumado. Queso Collera de Vidiago,de suave textura. Queso artesano Valle del Narcea, de leche de vaca.
792 PÁGINAS. CONOCER ESPAÑA A TRAVÉS DE SUS DESPENSAS
UN LARGO CAMINO POR RECORRER
A los vinos de Monterrei, que llegaron a alcanzar un consi-derable predicamento en la Edad Moderna y contaron conel privilegio de ser los primeros en colonizar las hoy produc-tivas tierras de California, les faltaba una espoleta que per-mitiese lanzar su producción más allá del modesto ámbito enel que ahora son conocidos La entrada en el negocio del vino
GALICIA
94 BAR BUSINESS
EN EL PRÓXIMO NÚMERO
MERMELADAS Y CONFITURAS
Son una apuesta fundamental en los establecimientos públicos. Las empresas del sector satisfacen las exigencias de los consumidores
ILUMINACIÓN
Los sistemas de luz están cobrando cada vez más un papel relevante en los
locales de hostelería
DIRECTOR EDITORIALMaria Cristina Alfieri tel. +39 02. 67741021 - [email protected]
ASESORAMIENTO Y COORDINACIÓN María Concepción Escribano Cortés tel. 91. 449 08 74 - [email protected]
PROYECTO GRÁFICOMichela Ruiz, Monia Petrolini
REALIZACIÓN GRÁFICA / PRE-IMPRESIÓNHFdesigners - Madridtel. 91. 892 83 26 - [email protected]
COLABORADORESDavide Di Prato (fotografía), Noemí Jariod (fotografía) Matteo Cervati (fotografía), Chiara Muzzi, Miguel Angel Palomo, Ana Matellanes, Bárbara González del Valle, Marina Fietta y Giuditta Marzoli
DIRECTOR COMERCIAL Y MARKETINGGianluca Restatel. +39 0521. 388580 - [email protected]
Todos los derechos de producción y reproducción están reservados. Textos y fotografías, aunque si no han sido publicados, no se restituirán.
www.barbusiness.es
EDITORLeonardo Publishing S.r.l., via Bordoni 8 - 20124 Milán (Italia) tel. +39 02. 6774101 - fax +39 02. 6690268
Leonardo Publishing Sucursal en EspañaPaseo de la Castellana, 177, 4°D-128046 Madrid (España)Tel. 91. 449 08 74 - Fax 91. 571 04 30
AÑO 5 N. 25 DICIEMBRE 2008Revista mensual Depósito legal: M-5155-2004
SUSCRIPCIONESVer boletíntel. 91. 449 08 79 - fax 91. 571 04 30e-mail: [email protected]
El editor garantiza la máxima protección de los datos facilitados para las suscripciones y la posibilidad de solicitar gratuitamente la rectificación o la cancelación de los mismos, escribiendo a: Leonardo Publishing, Paseo de la Castellana, 177, 4 D-1 28046 Madrid. Las informaciones en el archivo elecrónico de Leonardo Publishing vendrán registradas en el respecto de la Ley 15/99, de protección de datos personales.
INTERNATIONAL MANAGERCarly Maccagninitel. +39 0521. 388440 - [email protected]
RESPONSABLE COMERCIALVincenzo Masinotel. 91. 449 08 79 - [email protected]
Doble Espacio (Madrid, La Rioja, Castilla-León y Castilla-La Mancha)Avda. General Perón, 32 - 28020 Madridtel. 91. 5556767 - fax 91. 5561307 [email protected]@primerespacio.es
Rindec, S.L. (Alicante, Valencia, Castellón y Murcia)C/ A. Palacio Valdes, 9 - 46010 Valenciatel./ fax. 96. 362 77 [email protected]
IMPRESIÓN/DISTRIBUCIÓN Rotedic, S.A. Ronda de Valdecarrizo, 13 - 28760 Tres Cantos (Madrid)
CÓMO SUSCRIBIRSE A
Envíe el boletín relleno en todas sus partes y el resguardo del pago efectuado a:
Leonardo Publishing Paseo de la Castellana, 177, 4D-1 28046 Madrid o bien por fax al número 91. 571 04 30
El resguardo tiene validez a fines fiscales, por lo que no se emite facturación para suscripciones particulares. La suscripción tendrá comienzo con el primer número publicado después del pago.
Para más información:Email: [email protected]: www.barbusiness.esTel.: 91. 449 08 79 (de lunes a viernes, de 10.00 a 13.00, de 15.00 a 18.00)
Para suscripciones múltiples/ofertas y números atrasados, contactar con el departamento de suscripciones.
Deseo realizar una suscripción a diez números de la revista Bar Business al precio de 70 Euros (en vez de 80 Euros)
Pago con:
Tarjeta de crédito n.
Transferencia bancaria: Leonardo Publishing España S.L. - Banco Popular C.C.C.: 0075 0223 94 0601032071 Desde el extranjero: Banco Popular C.C.C.: IBAN ES05 0075 0223 94 0601032071 BIC / SWIFT: POPUESMM
Nombre Apellidos
Cargo E-mail
Dirección Empresa
Ciudad Código postal
Fecha de nacimiento Tel.
C.I.F.
Enviar el boletín relleno y el resguardo del pago efectuado a: Leonardo Publishing, Paseo de la Castellana, 177, 4 D-1 28046 Madrid Tel. 91. 449 08 79 - fax 91. 571 04 30
Garantía de protección de datos para las suscripciones. El editor garantiza la máxima protección de los datos facilitados para las suscripciones y la posibilidad de solicitar gratuitamente la rectificación o la cancelación de los mismos, escribiendo a: Leonardo Publishing, Paseo de la Castellana, 177, 4 D-1 28046 Madrid . Las informaciones en el archivo electrónico de Leonardo Publishing vendrán registradas en el respecto de la Ley 15/99, de protección de datos personales.
Fecha / / Firma
American Express Mastercard Visa Diners
Caducidad
BEBIDAS A BASE DE CACAO
Una presentación de las variadas propuestas que las empresas ofrecen al canal Horeca
L a Navidad es una ocasión única para sorprender con
nuevas propuestas gastronómicas y para romper con
la tradición del clásico menú navideño. Una propuesta
creativa e innovadora es la de incluir la coctelería en
el menú, pues las combinaciones son infinitas y ofrecen un
sinfín de posibilidades.
Abrir la comida con un buen aperitivo estimula el estómago
y abre el apetito. Por lo general, los cócteles ‘Pre-dinner’
suelen ser secos o poco azucarados. Si apostamos por un
alto contenido en alcohol se ofrecerá el clásico ‘Dry Mar-
tini’ (de ginebra o vodka) o un ‘Martini’ más ligero de
mandarina o pepino. El ‘Margarita’ clásico no defrauda
nunca y, menos aún, si se trata de un ‘Fruit Margarita’ de
mango o melón.
El menú marcará los cócteles a elegir. Con el marisco se
elegirán cócteles frescos y cítricos como el ‘Gin Fizz’, el
‘Clarito’ o el ‘Pisco Sour’. Si entre los entrantes hay quesos
o embutidos, será ideal un ‘Bloody Mary’. Una ensalada
de escarola o end ib i a ,
que tienen un toque
amargo, o con un to-
que de frutas o aliños agri-
dulces, combina per fectamente
con cócteles fru- tales, como, por
ejemplo, una ‘Caipi- roska’ de fruta de la
pasión y pomelo, o de naranja y lychees. La
merluza, el besugo o la lubina son algunos de
los pescados más ha- bituales en las cenas
navideñas, y son idea- les con un ‘Apple
Martini’. Las carnes como el cordero, con
salsas suaves, pueden verse potenciadas
por sabores secos e intensos como los de
un ‘Sweet Martini’. Cócteles ligeramente
dulces como el ‘Cos- mopolitan’ pueden
realzar el sabor de la salsa de frutos rojos que acompaña
al pavo.
Para acompañar a los postres navideños se elegirán cócte-
les cremosos: un ‘Porto Flip’, un ‘Brandy Alexander’ o
una ‘Piña Colada’, si queremos darle un toque tropical a la
Navidad. Cualquiera de estos cócteles o el clásico ‘Ponche
de Navidad’ (con frutas, huevo, leche y ron) puede ser
también un sustituto de los turrones o mazapanes.
Si se prefiere dejar los cócteles para poner el broche final
a la comida navideña, y hacer un brindis más creativo, se
eligirá un ‘Kir Royal’, un ‘Bellini’ o un ‘Mimosa’.
Esta Navidad ofrezca cócteles, y disfrute de las fiestas de
una manera original y divertida.
Maria Arranz (Drinksmotion)
NAVIDADCuenta una de las historias más fiables del cóctel
Frozen que su autor fue Ramón Marrero, barman
del hotel Caribe Hilton de Puerto Rico en 1954,
cuando creó la Piña Colada. Los caribeños crea-
ron mezclas que cambiarían la historia del cóctel. La Piña
Colada marca un punto de inflexión, ya que fue la primera
mezcla famosa en realizarse con la batidora o Blender. Este
aparato permitía combinar diferentes líquidos incorporan-
do hielo para crear una compactación en el cóctel y obte-
ner un producto refrescante. Hoy utilizamos esta técnica
de mezclado con cierto recelo, ya que es difícil elaborar
un buen cóctel ‘Frozen’. Para elaborarlo hay que tener en
cuenta diversos factores: el tipo de Blender o batidora a
utilizar, el hielo a incorporar y la densidad de los compo-
nentes (tanto líquidos como sólidos) a verter. La tipología
de Blender es importante. La batidora tiene diversas piezas:
el motor, el vaso y la tapa. El motor tiene que soportar di-
versas velocidades. Se necesita una primera velocidad baja
(unos 700/800 giros por minuto) y una segunda alta (unos
1.300/1.400 giros por minuto). El encendido se debe iniciar
con una velocidad baja para que las partículas de los com-
ponentes vertidos no varíen o se descompongan, y después
pasar a un velocidad alta. Cuando la batidora está en fun-
cionamiento se debe cambiar a una segunda velocidad para
favorecer la saturación y compactación de los componen-
tes. El vaso es importante, ya que determina la temperatura.
Con un vaso de metal se consigue una temperatura más
baja, por el poder aislante y conductor del acero, que con
un vaso de plástico, policarbonato o cristal (este último,
además, está sujeto a posibles peligros y roturas).
La elección del tipo de hielo es fundamental, ya que una
elección equivocada puede causar la descomposición del
cóctel. El hielo debe de ser limpio y sin signos de congela-
ción. El tipo de hielo más recomendado es el picado o tri-
turado, ya que da una temperatura mucho más baja que un
hielo compacto. El hielo compacto puede romperse por el
choque físico con las paredes del vaso. Esta rotura hace que
el hielo pierda sus propiedades, aguando todo el contenido
vertido en la batidora. El hielo es el principal causante de
la primera fase de descomposición en un cóctel, creando la
separación de capas sólidas y líquidas. La cantidad de hielo
a incorporar en el vaso de la batidora depende de la den-
sidad de los componentes a mezclar. La temperatura ideal
será entre -5° y -8° C, y para conseguirla hay que incorporar
unas 13/14 onzas de hielo picado para líquidos, y la mitad
para sólidos o semisólidos (frutas, helados...) sin pasarnos,
ya que podríamos congelar el cóctel anulando el sabor.
Roberto Bautista Hernández (Drinksmotion)
FROZENFROZEN
96 BAR BUSINESS
E ste es el primer capítulo del té en
la coctelería al que le seguirán en
los siguientes números otros dos.
En éste hablaremos de los dife-
rentes tipos de té, y en los próximos, de
cómo preparar un buen té y de algunos
cócteles clásicos con té, así como otros
innovadores
La planta del té, que en términos cien-
tíficos se llama ‘Camellia Sinensis’, tie-
ne más de 5.000 años de antigüedad.
El origen de su descubrimiento no es
claro. Se cuentan tres leyendas, pero
prefiero la del emperador Shen Nung
(2.737-2.697 a.C.): “El emperador bebía
agua hervida, y un día el viento puso
tres hojas de té en su taza tiñiendo el
agua de un color marrón dorado. El em-
perador probó este brebaje y lo encon-
tró revitalizante y refrescante”.
Todas las variedades del té proceden de
la misma planta, la ‘Camellia Sinensis’, o
de la ‘Camellia Assamica’ (originaria so-
lamente de la región de Assam, India).
Dependiendo del proceso que siga des-
pués de su recolección, existen distintos
tipos:
El té Verde: té recolectado y preparado
a mano. Una vez recolectado, se marchi-
tan las hojas recién cogidas en cazuelas
de hierro a fuego lento para destruir las
enzimas de las células, y así evitar la fer-
mentación. Su olor y sabor son frescos,
con ciertos matices amargos, aunque no
todos son así.
El té Negro: en el tratamiento clási-
co se pueden diferenciar cuatro pasos:
marchitado, enrollado, fermentado y
secado. En el marchitado, las hojas se
colocan en ventiladores de aire caliente
para llegar a perder hasta un 30% de
su humedad. Con el enrollado se rom-
pen las células de las hojas y se liberan
sus aceites esenciales. La fermentación
dura entre dos y tres horas, y el oxígeno
modifica las características químicas de
la hoja y las vuelve de color oscuro. El
secado detiene la fermentación, y el té
se seca con aire caliente a 85º C durante
20 minutos.
El té Blanco: se elabora sólo con de-
terminadas hojas y partes de la hoja
llamada “blancas”. A primeros de año,
cuando los brotes empiezan a despun-
tar, se recolecta el retoño a mano, re-
cubierto de unos finos pelillos de color
blanco plateado. La cosecha se seca al
sol; ni se somete a la acción del calor,
ni se enrolla ni se prensa. Los brotes se
conservan enteros y confieren al té un
fino aroma floral.
El té Oolong o té Azul: este té está
semifermentado (entre un 10 y un 70%).
El grado de fermentación varía depen-
diendo del tiempo al que se someta. Las
hojas recolectadas se exponen al sol en
unos paños durante una hora y así se
inicia la fermentación. Después se intro-
ducen en un tambor durante 45 minutos
para secarse. Posteriormente, se ponen
en fardos de algodón y se colocan en
una máquina amasadora durante 20 mi-
nutos. Luego se vuelven a calentar en el
tambor, dependiendo de la calidad del
té, pudiendo llegar a repetirse este pro-
ceso hasta 10 veces. El proceso de oxi-
dación se interrumpe cuando las puntas
se ennegrecen y el centro sigue verde.
Por último, las hojas se secan para que
puedan conservarse mejor.
El té Rojo o Pu-Erh: este té sólo se
consigue en Yunnan, una región de
China. Se somete a la acción de vapor,
y luego se trata con cultivos de hon-
gos siguiendo un proceso especial de
adición de microorganismos. Después
se envasa en cajas y se conserva alma-
cenado durante un tiempo prolongado,
obteniéndose un sabor terroso y un co-
lor rojizo.
Sabiendo esto, resultará sencillo elegir
alguno de estos tés a la hora de com-
binarlos con un aguardiente. El té ne-
gro y el rojo, de carácter terroso, son
ideales para aguardientes con gran per-
sonalidad como el whisky, para igualar
sabores, ya que si usamos aguardientes
con poca personalidad, neutralizarán su
sabor y obtendremos un cóctel con cier-
tos matices tánicos.
El té verde y el blanco deben combi-
narse con aguardientes suaves debido
al sutil sabor de estos tés, porque si los
combinásemos con aguardientes con
mucha personalidad, neutralizaríamos
su sabor y no conseguiríamos un equili-
brio entre ellos.
Pau Ruiz Castillo (Drinksmotion)
CARNET de ident idad
SEDES DRINKSMOTIONMadrid
[email protected] tel.: 91. 528 08 01
Barcelona [email protected]
tel.: 93. 217 92 26Valencia
[email protected] tel.: 96. 315 63 65
www.drinksmotion.com
EL TÉ en la coctelería
BAR BUSINESS 97
Seis cócteles y seis vestidos, creados por el ‘mixologist’ y el modisto sueco ,
serán la fuente de inspiración del , con el que
invita a cocteleros y diseñadores españoles a participar en un certamen de moda y coctelería a nivel mundial. Los ‘mixologist’ nacionales tendrán la tarea de crear un cóctel inspirado en un vestido, mientras que los diseñadores esbozarán un vestido de alta costura a partir de un combinado elaborado con Heering. Las materias primas son la creatividad, el buen gusto y, por supuesto, Heering Cherry Liqueur. La inspiración llega de la mano de seis categorías: Clásico, Vintage, Romántico, Exótico, Dramático y Rock n’ Roll.Un jurado compuesto por un destacado coctelero, un diseñador de moda de reconocida trayectoria y un periodista -además de los representantes de Heering Cherry Liqueur en España- eligirán a los ganadores que viajarán a la gran final de Singapur el 4 de junio de 2009. El legendario será escenario de la reunión de ganadores, quienes tendrán como premio la publicación de los cócteles en un libro inédito de las mejores mezclas. Los diseños elegidos podrán desfilar en la
(semana de la moda de Copenhague).Las bases para participar en el concurso, que reúne a profesionales a nivel mundial, se encuentran en la web www.
La fecha límite para enviar los diseños a nivel nacional es el 28 de febrero de 2009.
Co
ncu
rso
HEE
RIN
G C
HER
RY
LIQ
UEU
R A
CC
ESS
OR
IZE
20
09
PROGRAMACIÓN de Cursos y Seminar ios
Cursos de Coctelería Internacional BarcelonaComienza el lunes 15 de diciembre de 15.30 a 18.00 h. Cursos de Coctelería Internacional MadridComienza el viernes 9 de enero de 10.00 a 12.30 h. Cursos de Coctelería Internacional ValenciaComienza el jueves 11 de diciembre de 14.30 a 17.00 h.Los Cursos de Coctelería Internacional tienen una duración de 2 meses, una vez por semana, en clases de 2 horas y media /cóctel de tesis/ diploma / bolsa de trabajo. Curso de Flair BarcelonaComienza el lunes 15 de diciembre de 15.30 a 17.30 h.Curso de Flair MadridComienza el martes 16 de diciembre de 12.00 a 14.00 h.Curso de Flair Valencia
Comienza el jueves 15 de enero de 12.00 a 14.00 h.Los Cursos de Flair tienen una duración de 2 meses, una vez por semana, en clases de 2 horas /rutina de flair de tesis/ diploma / bolsa de trabajo. Seminario de Coctelería con Licores Seminario en BarcelonaMartes 9 de diciembre de 15.00 a 18.00 h.Seminario en MadridMartes 10 de diciembre de 15.00 a 18.00 h.Drinksmotion, en estos dos días, realizará este seminario de licores con Heering. En el seminario se aprenderá la creación de licores junto con la versatilidad y potencialidad que tiene Heering en la coctelería internacional.
Con la nueva película del super agente británico, me pregunto si no será un mal ejemplo para los amantes de
los cócteles que el cliente pida al pie de la letra cómo quiere que le hagan su receta. “¡Camarero!: un vodka (una parte de vodka, una parte de vermouth seco, un twist de limón, y agitado, no batido)”. Dan ganas de decirle al señor “caballero, sírvase usted mismo, por favor”. Un caso que nos mandaría al paro a todos los bármanes sería “El Notas”, un personaje protagonizado por y llevado a la pantalla por los hermanos en ‘
’. Un personaje que se hace su donde esté, como si guardase bajo su manta una coctelera. En la película deja claro su afición al cóctel, y su impecable ‘performance’ a la hora de realizarlo en sus justas medidas de vodka, licor de café y nata. Por suerte, sabemos que la influencia mediática en el posicionamiento de los cócteles funciona, y que muchas chicas siguen el ejemplo de Carrie en ‘Sexo en Nueva York’, una muñequita vestida de Prada que nunca tocaría una coctelería. Si esto fuera la vida real, diría que si hubiese más Carries y menos Bonds, nos sentiríamos mejor acompañados en la barra y más seguros. ¡Salud! Jorge Restrepo (Drinksmotion)
Cócte les DE PEL ÍCULA
98 BAR BUSINESS
C ATALUNYA, ARAG Ó N VALENC IA , ANDO RRA +34 610 27 25 58ANDALUC IA LEVANTE Y EXTREMADURA +34 619 03 96 50
MADRID Y C ASTILLA +34 691 21 30 60ZO NA NO RTE + 34 666 44 83 01 / 985 242 886
ISLAS C ANARIAS +34 606 855 737ISLAS BALEARES +34 619 658 238
SIGEP17- 21 enero 2009, Rimini
(Pad A3 Stand 015)
14-17 enero 2009, Rimini(Pad A3 Stand 135)
PIANETABIRRA
estamosen:
MATRASestri Levante GE