anexo extranjero para solicitar el subsidio ... - arbeitsagentur.de€¦ · menos uno de los...

6
Apellido(s) y nombre de la persona solicitante Name und Vorname der antragstellenden Person k Nº del subsidio familiar por hijos Kindergeld-Nr. F K Anexo Extranjero para solicitar el subsidio familiar por hijos alemán de …………………….. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom … El Anexo Extranjero deberá entregarse adicionalmente a la solicitud del subsidio familiar por hijos alemán, si por lo menos uno de los progenitores o un hijo vive o trabaja en el extranjero o se reciben asignaciones extranjeras Esto tiene validez también si uno de los progenitores es miembro de las tropas de la OTAN estacionadas en Alemania. Rogamos tener en cuenta la hoja informativa „Kindergeld“ (subsidio familiar por hijos); adjunte los justificantes necesarios. Se ruega rellenar con letra de imprenta, alfabeto latino. Die Anlage Ausland ist zusätzlich zum Antrag auf deutsches Kindergeld einzureichen, wenn mindestens ein Elternteil bzw. ein Kind im Ausland wohnt bzw. erwerbstätig ist oder ausländische Leistungen bezogen werden. Gleiches gilt, wenn ein Elternteil Mitglied der in Deutschland stationierten NATO-Streitkräfte ist. Beachten Sie das Merkblatt Kindergeld; fügen Sie die erforderlichen Nachweise bei! Bitte in lateinischer Druckschrift ausfüllen! 1 Datos generales Allgemeine Angaben Número de identificación/número de seguro de la persona solicitante Kenn-Nummer/Versicherungsnummer der antragstellenden Person Número de identificación/número de seguro del cónyuge o pareja de la persona solicitante Kenn-Nummer/Versicherungsnummer des Ehegatten bzw. Lebenspartners der antragstellenden Person Solo si el domicilio o la residencia habitual de la persona solicitante está en Alemania, indique: Nur wenn Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt der antragstellenden Person in Deutschland, bitte angeben: Fecha de entrada (mes/año) Zeitpunkt der Einreise (Monat/Jahr) 2 ¿Vive en el extranjero un hijo, para el que ha rellenado un „Anexo Hijo“? Lebt ein Kind, für das Sie eine „Anlage Kind“ ausgefüllt haben, im Ausland? sí, indicar aquí los datos correspondientes no ja, bitte hier Angaben machen nein Nombre Vorname País en el que vive el hijo Land, in dem sich das Kind aufhält ¿Desde cuándo vive el hijo en el país indicado? Seit wann lebt das Kind im angegebenen Land? Número de identificación (fiscal)/ número de identificación/de seguro (Steuerliche) Identifikationsnummer/ Kenn-/Versicherungsnummer KG 51-s – 01.19 – Stand November 2019

Upload: others

Post on 26-Aug-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Anexo Extranjero para solicitar el subsidio ... - arbeitsagentur.de€¦ · menos uno de los progenitores o un hijo vive o trabaja en el extranjero o se reciben aciones extranjerasasign

Apellido(s) y nombre de la persona solicitante Name und Vorname der antragstellenden Person

k

Nº del subsidio familiar por hijos Kindergeld-Nr.

F K

Anexo Extranjero para solicitar el subsidio familiar por hijos alemán de …………………….. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom …

El Anexo Extranjero deberá entregarse adicionalmente a la solicitud del subsidio familiar por hijos alemán, si por lo menos uno de los progenitores o un hijo vive o trabaja en el extranjero o se reciben asignaciones extranjeras Esto tiene validez también si uno de los progenitores es miembro de las tropas de la OTAN estacionadas en Alemania. Rogamos tener en cuenta la hoja informativa „Kindergeld“ (subsidio familiar por hijos); adjunte los justificantes necesarios. Se ruega rellenar con letra de imprenta, alfabeto latino. Die Anlage Ausland ist zusätzlich zum Antrag auf deutsches Kindergeld einzureichen, wenn mindestens ein Elternteil bzw. ein Kind im Ausland wohnt bzw. erwerbstätig ist oder ausländische Leistungen bezogen werden. Gleiches gilt, wenn ein Elternteil Mitglied der in Deutschland stationierten NATO-Streitkräfte ist. Beachten Sie das Merkblatt Kindergeld; fügen Sie die erforderlichen Nachweise bei! Bitte in lateinischer Druckschrift ausfüllen!

1 Datos generales Allgemeine Angaben

Número de identificación/número de seguro de la persona solicitante Kenn-Nummer/Versicherungsnummer der antragstellenden Person

Número de identificación/número de seguro del cónyuge o pareja de la persona solicitante Kenn-Nummer/Versicherungsnummer des Ehegatten bzw. Lebenspartners der antragstellenden Person

Solo si el domicilio o la residencia habitual de la persona solicitante está en Alemania, indique: Nur wenn Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt der antragstellenden Person in Deutschland, bitte angeben:

Fecha de entrada (mes/año) Zeitpunkt der Einreise (Monat/Jahr)

2 ¿Vive en el extranjero un hijo, para el que ha rellenado un „Anexo Hijo“? Lebt ein Kind, für das Sie eine „Anlage Kind“ ausgefüllt haben, im Ausland?

sí, indicar aquí los datos correspondientes no ja, bitte hier Angaben machen nein

Nombre Vorname

País en el que vive el hijo Land, in dem sich das Kind aufhält

¿Desde cuándo vive el hijo en el país indicado? Seit wann lebt das Kind im

angegebenen Land?

Número de identificación (fiscal)/ número de identificación/de seguro

(Steuerliche) Identifikationsnummer/ Kenn-/Versicherungsnummer

KG 5

1-s

– 01

.19

– St

and

Nov

embe

r 201

9

Page 2: Anexo Extranjero para solicitar el subsidio ... - arbeitsagentur.de€¦ · menos uno de los progenitores o un hijo vive o trabaja en el extranjero o se reciben aciones extranjerasasign

3 ¿Recibe o ha recibido usted, su cónyuge o pareja u otra persona una asignación familiar a una

pensión de un organismo fuera de Alemania para los hijos indicados en el „Anexo Hijo“ actualmente o en los últimos cinco años antes de presentar la solicitud o se ha solicitado esta asignación?

sí no Erhalten oder erhielten Sie, Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner oder eine andere Person für die in der „Anlage Kind“ aufgeführten Kinder derzeit oder

in den letzten fünf Jahren vor der Antragstellung eine Familienleistung zu einer Rente von einer Stelle außerhalb Deutschlands bzw. wurde diese Leistung beantragt?

ja nein

En caso positivo, ¿quién ha solicitado la asignación y quién la recibe o la ha recibido? Wenn ja, wer hat die Leistung beantragt bzw. wer erhält oder erhielt sie?

Apellido(s) Nombre Fecha de nacimiento Name Vorname Geburtsdatum

Para qué hijos

(nombre) Für welche Kinder (Vorname)

Qué asignación Welche Leistung

desde von

hasta bis

Importe mensual

Monatlicher Betrag

De qué organismo Von welcher Stelle

4 4.1 ¿Está usted actualmente o ha estado en los últimos cinco años antes de presentar la solicitud

Sind Sie derzeit oder waren Sie in den letzten fünf Jahren vor der Antragstellung

a) trabajando por cuenta ajena? sí no nichtselbständig erwerbstätig?

En caso de sí: en Wenn ja: bei (Nombre y dirección del empleador) (Name und Anschrift des Arbeitgebers)

desde: hasta: horas de trabajo regulares semanales: seit: bis: regelmäßige wöchentliche Arbeitszeit:

Lugar de trabajo: Beschäftigungsort:

¡En caso de contar con un empleo en Alemania de forma permanente, para justificar los ingresos nacionales se deben adjuntar a la solicitud liquidaciones de nóminas o pagos o extractos de una cuenta bancaria. Asimismo, es necesario presentar rellenado el certificado del patrón anexo!

Bei fortdauernder Beschäftigung in Deutschland sind dem Antrag als Nachweis inländischer Einkünfte Lohn- bzw. Gehaltsabrechnungen oder Kontoauszüge beizufügen. Weiterhin ist die beiliegende Arbeitgeberbescheinigung ausgefüllt vorzulegen!

b) trabajando por cuenta propia? sí no selbständig erwerbstätig?

En caso de sí: de Wenn ja: als

Nombre y dirección de la empresa: Name und Anschrift des Betriebes:

desde: hasta: horas de trabajo regulares semanales: seit: bis: regelmäßige wöchentliche Arbeitszeit:

¡En caso de actividad por cuenta propia en Alemania, se ruega adjuntar los justificantes apropiados (p. ej. copia del registro de empresa, notificación tributaria, cuenta de pérdidas y ganancias)!

Bei Ausübung der selbständigen Tätigkeit in Deutschland bitte geeignete Nachweise beifügen (z. B. Kopie der Gewerbeanmeldung, Steuerbescheid, Gewinn- und Verlustrechnung)!

¿Está o ha estado dado de alta en la seguridad social en Alemania? Seguro de enfermedad sí no Sind oder waren Sie in Deutschland sozialversichert? Krankenversicherung

Seguro de pensiones sí no Rentenversicherung

En caso positivo, se ruega presentar el certificado de seguro. Wenn ja, legen Sie bitte den Versicherungsschein vor!

En caso negativo, indicar aquí por favor los motivos (p. ej. seguro en el extranjero) Wenn nein, teilen Sie bitte Gründe hierfür mit (z. B. Versicherung im Ausland)!

Page 3: Anexo Extranjero para solicitar el subsidio ... - arbeitsagentur.de€¦ · menos uno de los progenitores o un hijo vive o trabaja en el extranjero o se reciben aciones extranjerasasign

4.1 Continuación Fortsetzung

c) ni trabajando por cuenta ajena ni por cuenta propia? sí no weder nichtselbständig noch selbständig erwerbstätig?

En caso afirmativo, ¿cómo obtiene los ingresos para sus medios de subsistencia (p. e. mediante un subsidio por desempleo, patrimonio en propiedad, etc.)?

Wenn ja, wie bestreiten Sie Ihren Lebensunterhalt (z. B. durch Arbeitslosengeld, eigenes Vermögen usw.)?

d) en búsqueda de empleo? sí no arbeitsuchend?

En caso afirmativo, desde: hasta: Wenn ja, von: bis:

¿Está registrado/a como persona en búsqueda de empleo en los servicios de inserción laboral de la Agencia Federal de Empleo? sí no

Sind Sie bei der Arbeitsvermittlung der Bundesagentur für Arbeit arbeitsuchend gemeldet?

En caso afirmativo, presente un certificado del registro en la Agencia Federal de Empleo. Wenn ja, legen Sie bitte einen Nachweis über die Meldung bei der Bundesagentur für Arbeit vor.

4.2 ¿Ha interrumpido usted actualmente o en los últimos cinco años antes de presentar la solicitud de forma transitoria su actividad remunerada debido a

Haben Sie derzeit oder in den letzten fünf Jahren vor der Antragstellung Ihre Erwerbstätigkeit vorübergehend unterbrochen wegen

desempleo? sí no Arbeitslosigkeit?

enfermedad? sí no Krankheit?

maternidad? sí no Mutterschaft?

educación de niños? sí no Kindererziehung?

accidente laboral? sí no Arbeitsunfall?

¿Recibe o recibió usted una asignación económica debido a esta interrupción? sí no Erhalten oder erhielten Sie aufgrund dieser Unterbrechung eine Geldleistung?

En caso afirmativo, ¿de qué asignación se trata? p. e. subsidio parental, subsidio por desempleo del tipo I, prestación básica para personas en búsqueda de empleo conforme al Código de Seguridad Social (SGB II, Alg II), asistencia social (servicios conforme al SGB XII)

Wenn ja, um was für eine Geldleistung handelt es sich? z. B. Elterngeld, Arbeitslosengeld I, Grundsicherung für Arbeitsuchende nach dem SGB II (Alg II), Sozialhilfe (Leistungen nach

dem SGB XII)

¿De qué organismo? Von welcher Stelle?

¿Durante qué tiempo? Desde hasta Für welchen Zeitraum? Von bis:

4.3 ¿Recibe usted actualmente o ha recibido pensión/pensiones o retribuciones en los últimos cinco años antes de presentar la solicitud o lo ha solicitado? sí no

Erhalten Sie derzeit oder erhielten Sie in den letzten fünf Jahren vor der Antragstellung Rente(n) oder Versorgungsbezüge bzw. haben Sie dies beantragt?

En caso de sí, ¿de qué organismo?

Wenn ja, von/bei welcher Stelle?

¿Durante qué tiempo? Desde/a partir de hasta Für welchen Zeitraum? Von/ab bis

Page 4: Anexo Extranjero para solicitar el subsidio ... - arbeitsagentur.de€¦ · menos uno de los progenitores o un hijo vive o trabaja en el extranjero o se reciben aciones extranjerasasign

5 5.1 ¿Está su cónyuge o pareja u otra persona, que tenga una relación de filiación con los hijos indicados

en el “Anexo Hijo”, actualmente o ha estado en los últimos 5 años antes de presentar la solicitud

Ist Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner oder eine andere Person, zu der die in der „Anlage Kind“ aufgeführten Kinder in einem

Kindschaftsverhältnis stehen, derzeit oder war er/sie in den letzten fünf Jahren vor der Antragstellung

a) trabajando por cuenta ajena? sí no nichtselbständig erwerbstätig?

En caso de sí: Wenn ja:

¿Quién? Apellido(s) Nombre Fecha de nacimiento Wer? Name Vorname Geburtsdatum

en bei (Nombre y dirección del empleador) (Name und Anschrift des Arbeitgebers)

desde: hasta: horas de trabajo regulares semanales: seit: bis: regelmäßige wöchentliche Arbeitszeit:

Lugar de trabajo: Beschäftigungsort:

b) trabajando por cuenta propia? sí no selbständig erwerbstätig?

En caso de sí: Wenn ja:

¿Quién? Apellido(s) Nombre Fecha de nacimiento Wer? Name Vorname Geburtsdatum

de als

Nombre y dirección de la empresa: Name und Anschrift des Betriebes:

desde: hasta: horas de trabajo regulares semanales: seit: bis: regelmäßige wöchentliche Arbeitszeit:

¡En caso de actividad por cuenta propia en Alemania, se ruega adjuntar los justificantes apropiados (p. ej. copia del registro de empresa, notificación tributaria, cuenta de pérdidas y ganancias)!

Bei Ausübung der selbständigen Tätigkeit in Deutschland bitte geeignete Nachweise beifügen (z. B. Kopie der Gewerbeanmeldung, Steuerbescheid, Gewinn- und Verlustrechnung)!

5.2 ¿Está/están o estuvo/estuvieron dada(s) de alta en la seguridad social en Alemania por esta actividad la(s) persona(s) mencionada(s)? sí no

Ist/Sind oder waren die genannte(n) Person(en) wegen dieser Erwerbstätigkeit in Deutschland sozialversichert?

En caso negativo, indicar aquí por favor los motivos: Wenn nein, teilen Sie bitte Gründe hierfür mit:

Page 5: Anexo Extranjero para solicitar el subsidio ... - arbeitsagentur.de€¦ · menos uno de los progenitores o un hijo vive o trabaja en el extranjero o se reciben aciones extranjerasasign

5.3 ¿Ha interrumpido su cónyuge o pareja u otra persona, que tenga una relación de filiación con los hijos indicados en el “Anexo Hijo”, de forma transitoria su actividad remunerada actualmente o en los últimos cinco años antes de presentar la solicitud debido a

Hat Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner oder eine andere Person, zu der die in der „Anlage Kind“ aufgeführten Kinder in einem

Kindschaftsverhältnis stehen, derzeit oder in den letzten fünf Jahren vor der Antragstellung seine Erwerbstätigkeit vorübergehend unterbrochen wegen

desempleo? sí no Arbeitslosigkeit?

enfermedad? sí no Krankheit?

maternidad? sí no Mutterschaft?

educación de niños? sí no Kindererziehung?

accidente laboral? sí no Arbeitsunfall?

En caso de sí: Wenn ja:

¿Quién? Apellido(s) Nombre Fecha de nacimiento Wer? Name Vorname Geburtsdatum

¿Recibe o recibió la persona mencionada una asignación económica debido a esta interrupción? sí no Erhält oder erhielt die genannte Person aufgrund dieser Unterbrechung eine Geldleistung?

En caso de sí, ¿de qué organismo?

Wenn ja, von welcher Stelle?

¿Durante qué tiempo? Desde hasta Für welchen Zeitraum? Von bis

5.4 ¿Recibe su cónyuge o pareja u otra persona, que tenga una relación de filiación con los hijos indicados en el “Anexo Hijo”, pensión/pensiones o retribuciones actualmente o las ha recibido en los últimos cinco años antes de presentar la solicitud o lo ha solicitado? sí no

Erhält Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner oder eine andere Person, zu der die in der „Anlage Kind“ aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, derzeit oder erhielt er/sie in den letzten fünf Jahren vor der Antragstellung Rente(n) oder Versorgungsbezüge bzw. wurde dies beantragt?

En caso de sí: Wenn ja:

¿Quién? Apellido(s) Nombre Fecha de nacimiento Wer? Name Vorname Geburtsdatum

¿De/en qué organismo? Von/bei welcher Stelle?

¿Durante qué tiempo? Desde/a partir de hasta Für welchen Zeitraum? Von/ab bis

Declaro que toda la información es completa y verdadera. Soy consciente de mi obligación de informar a la caja familiar (Familienkasse) correspondiente, de manera inmediata, de todas las modificaciones que sean de importancia para el derecho a recibir el subsidio familiar por hijos. He tomado nota del contenido del folleto de subsidio por hijos (que se encuentra en www.familienkasse.de). En el caso de que yo abandone Alemania a la larga y se transfiera el subsidio familiar por hijos a mi cuenta, sin tener derecho a esta prestación, estaré obligado a comunicarlo inmediatamente. De no ser así, la caja familiar está autorizada a ordenar a mi instituto bancario la devolución del importe correspondiente.

Nota sobre protección de datos: Los datos se procesan a base y con el fin de aplicar los Art. 31, 62 hasta 78 de la Ley del Impuesto sobre la Renta y las Reglamentaciones de la Ordenanza Tributaria o bien a base de la Ley Federal de Subsidio Familiar y del Código Social. Puede obtener más información acerca de sus derechos en el marco de la recogida de datos personales en los artículos 13 y 14 del Reglamento General de Protección de Datos en Internet, en la página web de la caja familiar (que se encuentra en www.familienkasse.de), donde también se proporcionan los datos de contacto del Data Protection Officer. Ich versichere, dass alle Angaben vollständig sind und der Wahrheit entsprechen. Mir ist bekannt, dass ich alle Änderungen, die für den Anspruch auf Kindergeld von Bedeutung sind, unverzüglich der Familienkasse mitzuteilen habe. Den Inhalt des Merkblattes Kindergeld (zu finden unter www.familienkasse.de) habe ich zur Kenntnis genommen. Falls ich auf Dauer Deutschland verlasse und Kindergeld ohne Rechtsanspruch auf mein Konto überwiesen wird, habe ich dies unverzüglich mitzuteilen. Anderenfalls ist die Familienkasse ermächtigt, die Rücküberweisung des entsprechenden Betrages bei meinem Geldinstitut zu veranlassen. Hinweis zum Datenschutz: Die Daten werden aufgrund und zum Zweck der §§ 31, 62 bis 78 Einkommensteuergesetz und der Regelungen der Abgabenordnung bzw. aufgrund des Bundeskindergeldgesetzes und des Sozialgesetzbuches verarbeitet. Nähere Informationen zu Ihren Rechten im Rahmen der Erhebung von personenbezogenen Daten nach Artikel 13 und 14 der Datenschutz-Grundverordnung erhalten Sie im Internet auf der Seite Ihrer Familienkasse (zu finden unter www.familienkasse.de), auf der auch die Kontaktdaten des Datenschutzbeauftragten bereitgestellt sind.

Fecha Datum

Firma del solicitante o representante legal Unterschrift der antragstellenden Person bzw. der gesetzlichen Vertretung

¡En caso dado, hacer rellenar la certificación del patrón (KG 54)! Ggf. Bescheinigung des Arbeitgebers (KG 54) ausfüllen lassen!

Page 6: Anexo Extranjero para solicitar el subsidio ... - arbeitsagentur.de€¦ · menos uno de los progenitores o un hijo vive o trabaja en el extranjero o se reciben aciones extranjerasasign

Apellido(s) y nombre del beneficiario del subsidio familiar por hijjos Name und Vorname der kindergeldberechtigten Person

k

No. del subsidio por hijos Kindergeld-Nr.

F K

Certificación del patrón para presentar a la Caja Familiar (Familienkasse)

Arbeitgeberbescheinigung zur Vorlage bei der Familienkasse La certificación siguiente siempre deberá ser cumplimentada por el empleador, si uno de los progenitores trabaja en Alemania o en una empresa con sede en Alemania. Die folgende Bescheinigung ist vom Arbeitgeber stets auszufüllen, wenn ein Elternteil in Deutschland bzw. bei einem in Deutschland ansässigen Arbeitgeber beschäftigt ist.

Bescheinigung des Arbeitgebers Der/Die Arbeitnehmer(in) ....................................................................................................................................... ,

(Name, Vorname)

geboren am ...................................................... , ist/war

ohne Unterbrechung im hiesigen Betrieb seit / von - bis ........................................................................................... beschäftigt.

ohne Unterbrechung von uns in einen ausländischen Betrieb seit / von - bis ......................................................... entsandt.

Der ausländische Betrieb befindet sich in ........................................................................................................................................... .

Die Arbeitszeit während der genannten Beschäftigung bzw. Entsendung beträgt/betrug

regelmäßig ...................................................... Stunden pro Woche.

im Mutterschutz seit / von - bis ............................................................................................................................................................ .

in Elternzeit bei fortbestehendem Arbeitsverhältnis seit / von - bis ............................................................................................ .

Ein Versicherungspflichtverhältnis zur Bundesagentur für Arbeit

besteht/bestand.

besteht/bestand nicht, weil ..................................................................................................................................................................... .

Nur bei Arbeitnehmern/Arbeitnehmerinnen ohne Anmeldung im ELStAM-Verfahren auszufüllen:

Für den Lohnsteuerabzug

liegt eine Bescheinigung des Betriebsstättenfinanzamtes vor. Eine Ablichtung ist beigefügt.

liegt keine Bescheinigung des Betriebsstättenfinanzamtes vor.

Bitte beachten Sie: Die Angaben dienen der steuerrechtlichen Beurteilung, ob ein gesetzlich geregelter Kindergeldanspruch gegeben ist. Diese Beurteilung nimmt die zuständige Familienkasse in ihrer Funktion als Bundesfinanzbehörde wahr. Die Angaben sind wahrheitsgetreu zu machen.

Hinweis zum Datenschutz: Die Daten werden aufgrund und zum Zweck der §§ 31, 62 bis 78 Einkommensteuergesetz und der Regelungen der Abgabenordnung bzw. aufgrund des Bundeskindergeldgesetzes und des Sozialgesetzbuches verarbeitet. Nähere Informationen zu Ihren Rechten im Rahmen der Erhebung von personenbezogenen Daten nach Artikel 13 und 14 der Datenschutz-Grundverordnung erhalten Sie im Internet auf der Seite Ihrer Familienkasse (zu finden unter www.familienkasse.de), auf der auch die Kontaktdaten des Datenschutzbeauftragten bereitgestellt sind.

Datum Firmenstempel, Unterschrift(en)

Anschrift und Telefonnummer, soweit nicht im Firmenstempel enthalten

KG 5

4s –

01.

19 –

Sta

nd J

anua

r 201

9