an umbrian-latin correspondence

Upload: luiz-pedro-da-silva-barbosa

Post on 03-Jun-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/12/2019 An Umbrian-Latin Correspondence

    1/18

    Department of the Classics, Harvard University

    An Umbrian-Latin CorrespondenceAuthor(s): Brent VineSource: Harvard Studies in Classical Philology, Vol. 90 (1986), pp. 111-127Published by: Department of the Classics, Harvard UniversityStable URL: http://www.jstor.org/stable/311464.

    Accessed: 11/04/2011 15:58

    Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at.http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless

    you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you

    may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.

    Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at.http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=dchu..

    Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed

    page of such transmission.

    JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of

    content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms

    of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

    Department of the Classics, Harvard Universityis collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend

    access toHarvard Studies in Classical Philology.

    http://www.jstor.org

    http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=dchuhttp://www.jstor.org/stable/311464?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=dchuhttp://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=dchuhttp://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsphttp://www.jstor.org/stable/311464?origin=JSTOR-pdfhttp://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=dchu
  • 8/12/2019 An Umbrian-Latin Correspondence

    2/18

    AN

    UMBRIAN-LATINCORRESPONDENCE

    BRENTVINE

    I

    LMOST

    as soon

    as Aeneas

    and

    his

    men take

    shelter

    in the

    Strophades

    (Aeneid

    3.209

    ff.),

    the foul

    and

    ravenous

    Harpies

    swoop

    down

    and defile

    the

    banquet

    that had been

    set

    up.

    There

    is

    a

    second

    attempt

    to

    eat

    (instruimus

    mensas,

    Aen.

    3.231),

    again

    frustrated

    by

    the

    attacking

    Harpies,

    followed

    by

    a

    hopeless

    counterattack ed

    by

    Aeneas: the

    filthy

    birds

    are

    apparently

    nvulnerable to the

    Trojans'

    flailings

    and

    merely fly

    off. The

    Harpy

    seeress

    Celaeno,

    as

    spokesper-

    son of her vile sisterhood, remains behind perched on a crag and

    utters

    a

    chilling

    prophecy:

    he

    Trojans

    will

    indeed reach

    Italy,

    but

    they

    will not

    settle their

    city

    until

    a

    frightful

    famine

    (or famishment)

    in

    recompense

    for

    injury

    done to

    the

    Harpies-forces

    them

    to consume

    their

    very

    tables:

    Italiam

    cursu

    petitis ventisque

    vocatis:

    ibitis

    Italiam

    portusque

    ntrare icebit.

    Sed non ante datam

    cingetis

    moenibus urbem

    quamvos dirafames nostraeque niuriacaedis

    ambesas

    subigat

    malis

    absumere

    mensas.

    (Aen. 3.253-257)

    Aeneas' men

    panic,

    and

    Anchises

    dramatically

    nvokes

    the

    gods,

    beg-

    ging

    them to

    avert such

    a

    horrible

    threat.

    As

    often,

    the

    prophecy

    turns

    out

    to

    be

    correct,

    but with a

    twist.

    Having

    landed in

    Italy,

    Aeneas and

    his men

    set

    up

    a

    ritual

    feast,

    consisting

    of

    sacrificial

    pelt

    cakes

    (adorea

    iba),

    which

    serve as

    platters

    or

    various fruits:

    Instituuntque

    dapes

    et

    adorea iba

    per

    herbam

    subiciunt

    epulis

    (sic

    luppiter ipse

    monebat)

    et

    Cereale

    solum

    pomis

    agrestibusaugent.

    (Aen. 7.109-111)

  • 8/12/2019 An Umbrian-Latin Correspondence

    3/18

    112 Brent

    Vine

    But

    the

    fruit fails

    to

    satisfy

    their

    hunger,

    and so

    they

    devour

    the

    sacrificialcakes

    themselves.

    At

    this,

    young

    lulus

    quips:

    Heus,

    etiam

    mensasconsumimus?

    7.116),

    which leads Aeneas to recall Celaeno's

    prophecy.

    As the ancients

    knew,

    there was more to the

    prophecy

    and

    its

    denouement

    than the

    circumstance

    of

    using

    liba

    somewhat

    in

    the

    manner

    of

    tables: Celaeno's

    central term mensa

    was in fact

    a

    double

    entendre,

    since

    the

    word

    originally designated

    precisely

    a

    round

    sacrificial

    cake on which

    offerings

    were

    heaped.'

    Confirmation of

    a

    most

    interesting

    sort comes

    from the ancient

    Umbrian ritual

    texts,

    in

    which

    sacrificial

    cakes

    of

    various

    sorts

    figure prominently.

    Here

    one

    finds the well-attestedterm mefa/mefa, which is the exact etymologi-

    cal

    equivalent

    of Latin

    mensa,

    and

    which

    designates

    a

    (probably

    broad,

    flat)

    sacrificial

    cake.

    A

    similar Umbrian-Latin

    orrespondence

    has

    recently

    been discovered

    by

    C.

    Sandoz,

    in

    his

    analysis

    of

    U.

    (mefa)

    vestigia

    (mefa) uestisia,

    cf. Lat.

    (panis)

    depsticius

    Cato

    R.R.

    74).2

    The

    following

    study

    addresses

    just

    such

    a

    correspondence

    between Latin

    and Umbrian terms for sacrificial

    akes.

    Let me

    begin

    by

    citing

    Poultney's

    comments

    on the Umbrian

    sacrificial

    ficla

    cake,

    in

    his

    comprehensive

    edition of the

    Iguvine

    Tables:

    ficla:

    this

    type

    of

    cake,

    the

    exact

    nature of which

    is

    unknown,

    is

    added to the

    prosecta

    n

    the

    sacrificesbefore

    and

    behind

    the

    three

    gates

    and

    at

    the

    other

    stops

    during

    the

    purification

    of the

    Mount,

    and also

    in

    the lustration of the

    people

    ...

    It

    may

    have been

    similar

    to

    the

    L.

    fertum,

    since

    fertum

    and

    strues

    are

    associated

    together

    in

    Cato R.R.

    134,

    the former

    as

    an

    offering

    to

    Jupiter,

    the

    latter to

    Janus,

    while

    ficla and strubla, he equivalentof L. strues,are associatedin

    several

    Iguvine

    passages.3

    1

    Cf.

    Servius

    ad Aen.

    3.257: Maiores

    nimnostri

    has

    mensas

    habebantn

    honore

    deorum,

    paniceas

    scilicet

    and

    the formulaic oath

    preserved

    in

    Paulus

    ex

    Festo

    112.6L: Mensa

    frugibusque

    urato

    significat

    per

    mensamet

    fruges.

    See

    further

    A.

    Ernout

    and

    A.

    Meillet,

    Dictionnaire

    &tymologique

    e la

    langue

    latine4

    (Paris

    1967) 397.

    2

    Le nom

    d'une offrande

    'i

    Iguvium:

    ombr.

    vestigia,

    BSL

    74

    (1979)

    339-346.

    3

    J.

    W.

    Poultney,

    The

    BronzeTables

    of

    Iguvium

    Baltimore

    1959)

    249.

  • 8/12/2019 An Umbrian-Latin Correspondence

    4/18

    An

    Umbrian-Latin

    orrespondence

    113

    Thus

    Poultney

    tentatively

    correlates

    U.

    ficla

    and Lat.

    fertum

    based

    on

    the

    fact that

    both

    are associated

    with

    the

    cognate

    terms

    U.

    strusla

    Lat. strues. This

    penetrating

    and

    important

    observation

    has

    never

    been

    pursued

    to its

    logical

    conclusion

    in terms

    of Common

    Italic

    ritual

    practice.4

    One

    must

    begin

    with more

    precise

    accounts

    of the

    parallel

    associations

    Lat. strues

    fertum

    and U.

    strubla

    ficla.

    The

    association

    between the

    Latin

    terms struesand

    fertum,

    both

    designating

    sacrificial

    cakes,

    extends far

    beyond

    Poultney's

    reference

    to a single passagein Cato. Althoughmost of the evidence has been

    assembled,

    the extent and

    significance

    of

    this

    association

    have

    perhaps

    not

    been

    adequately

    appreciated;

    or

    this

    reason

    alone,

    the

    following

    survey

    may

    be of

    some use.

    1.

    Paulus

    ex

    Festo

    75.17L.

    s

    Ferctum

    enus

    libi

    dictum,

    quod

    crebrius

    ad

    sacra

    ferebatur,

    nec

    sine

    strue,

    altero

    genere

    libi,

    quae

    qui

    adferebant

    struferctarii

    ppellabantur.

    Note

    in

    particular

    he

    phrase

    nec

    sine

    strue,

    as

    well

    as

    the

    compound

    struferctarius,

    which

    appears

    elsewhere in

    Paulus'

    extractsfrom

    Festus,

    in a

    slightly

    altered form:

    2. Paulusex Festo377.2L (corrected rom Gloss.Lat.4.394): Scruf-

    ertarios

    dicebant,

    qui quaedam

    acrjficia

    d

    arbores

    ulguritas

    aciebant,

    a

    ferto

    scilicet

    quodam acrficii

    genere.

    As

    already

    seen

    by

    Stolz,8

    strufer-

    tarius

    is

    a

    dvandva

    compound

    similar in

    formation to

    the

    archaic

    sacrificial

    erm

    suovitaurilia,

    both

    motivated

    by

    patterns

    of

    ritual

    co-

    occurrence.

    (See

    also

    below

    on strues

    fertum

    in

    the

    suovitaurilia

    4For

    the

    general

    comparison,

    ee

    already

    J.

    Savelsberg,

    KZ

    20

    (1872)

    443-444.

    5CitationsromFestus(and PaulusDiaconus x Festo)afterSextiPompei

    Festi

    de

    verborum

    ignjficatu

    quae

    supersunt,

    ed.

    W. M.

    Lindsay

    (Leipzig

    [Teubner]

    913),

    supplemented

    y

    Lindsay's

    nnotations

    n his

    later

    edition,

    Glossaria

    Latina4

    (Paris

    1930)

    71-467.

    6

    On

    the

    spelling

    irctum

    of

    nearly

    all

    manuscripts

    also

    firectum

    T),

    see

    O.

    MUller,

    Sexti

    Festi

    de

    verborum

    ignjficatu

    uae

    supersunt

    Leipzig

    1839)

    85,

    and

    esp.

    A.

    Ernout,

    Les

    elbments

    ialectaux

    u

    vocabulaire

    atin

    (Paris

    1928)

    60,

    165,

    who

    takes

    the

    form to

    be

    dialectal.

    The

    spelling

    with

    -c-

    is

    discussed

    below.

    On the

    strues

    cake,

    cf.

    Festus

    408.21L:

    Strues

    genera

    iborum

    unt,

    digi-

    torum

    coniunctorum

    on

    dissimilia,

    ui superiecta

    anicula

    n

    transversum

    ontinen-

    tur.

    7

    See

    Lindsay

    (Gloss.

    Lat.

    4.394)

    for

    the

    confusion

    involving

    scrufertarii

    Gloss.

    Abol.

    SC

    38

    anda

    conflation

    ith

    a

    gloss

    scrutarii,

    nd

    or a

    possible

    es-

    toration

    f

    Festus'

    mutilated

    ntry

    or

    strufertarios.

    8

    F.

    Stolz,

    IF 1

    (1892)

    332.

  • 8/12/2019 An Umbrian-Latin Correspondence

    5/18

    114

    Brent

    Vine

    ceremony

    itself.)

    3.

    Fabius

    Pictor

    (apud

    Aul. Gell.

    10.15.14).

    In a

    list

    of

    detailed

    regulations

    concerning

    the Flamen Dialis

    (10.15.1-25),

    including

    injunctions

    concerning

    priestly

    garb

    and

    other

    paraphernalia

    e

    was

    to

    have on or about

    him

    at all

    times,

    we find the

    statement:

    apud

    eius

    lecti

    fulcrum

    capsulam

    esse cum strue

    atque

    ferto

    oportet.

    Although

    these

    regulations, including

    the

    injunction

    concerning

    the two

    sacred

    cakes

    strues and

    fertum,

    have on occasion

    been listed without com-

    ment

    in

    standard

    treatments

    of Roman

    religion,9

    Dum6zil

    has

    observed

    that the

    intentof the

    rules

    concerning

    the

    appurtenances

    of

    the

    Flamen Dialis is

    to make of him

    l'8tre

    pur

    et

    sacr6

    par

    excel-

    lence, une incarnationdu sacr6. 10

    4. Cato

    RR

    134.2-4.

    The archaic

    pre-harvest

    porca

    praecidanea

    sacrifice

    involves

    a

    complex

    double

    ceremony

    for Janus and

    Jupiter,

    in which ritual

    strues

    offerings

    directed toward

    Janus

    are

    then

    repeated

    for

    Jupiter

    with

    the

    fertum.

    Note the

    parallel

    phrasing-always

    with

    the

    sequence

    strues

    (for

    Janus)

    followed

    by fer(c)tum

    (for

    Jupiter)

    both

    in

    Cato's

    instructions

    and

    in

    the

    prayers

    hemselves:

    2.

    lano

    struem

    ommoveto sic:

    lane

    pater,

    te

    hac strue

    ommovenda bonas preces precor, uti sies volens propitius

    mihi

    liberisque

    meis

    domo

    familiaeque

    meae.

    Fertum

    lovi

    ommoveto

    et mactato

    sic

    lupiter,

    te

    hoc fercto

    obmovendo

    bonas

    preces

    precor,

    uti

    sis

    volens

    propitius

    mihi

    liberisque

    meis

    domo

    familiaequae

    meae

    mactus hoc

    fercto. 3.

    Pos-

    tea

    lano

    vinum dato

    sic:

    lane

    pater,

    uti te

    strue

    ommo-

    venda

    bonas

    preces

    bene

    precatus

    sum,

    eiusdem

    rei

    ergo

    macte

    vino inferio

    esto.

    Postea

    lovi

    sic:

    lupiter,

    macte

    isto fercto

    esto,

    macte vino

    inferio esto.

    Postea

    porcam

    praecidaneam mmolato. 4. Ubi exta prosecta erunt, lano

    struem ommoveto

    mactatoque

    item,

    uti

    prius

    obmoveris;

    lovi ferctum

    obmoveto

    mactatoque

    item,

    uti

    prius

    feceris.

    Item

    lano vinum

    dato et

    lovi

    vinum

    dato,

    item

    uti

    prius

    datum ob struem

    obmovendam et fertum

    libandum.

    Postea

    9

    E.g.,

    G.

    Wissowa,

    Religion

    undKultus

    der

    R'omer

    Munich

    1912)

    506-507.

    10

    G.

    Dum6zil,

    La

    religion

    omaine

    archaiiiue

    Paris

    1966)

    159.

    Cf.

    also

    H.

    Le

    Bonniec,

    Le

    cultede

    Ctrss

    'i

    Rome

    (Paris

    1958)

    153,

    who

    emphasizes

    the anti-

    quityof this particularradition: Il n'y a pas d'offrandeplus ancienneque les

    deux

    sortes

    de

    gateaux

    sacr6s

    (strues

    et

    fertum)

    qui

    sont ici

    [i.e.,

    at

    Cato

    RR

    134]

    presentes

    a

    Janus et

    Jupiter:

    e

    plus

    archaique

    des

    pretres

    romains,

    le

    flamine de

    Jupiter,

    devait en avoir

    toujours

    a

    sa

    disposition

    dans un

    coffret

    auprds

    de

    son

    lit.

  • 8/12/2019 An Umbrian-Latin Correspondence

    6/18

    An

    Umbrian-Latin

    orrespondence

    115

    Cereri exta et vinum

    dato.l

    5. Cato RR 141.4. The suovitaurilia

    ceremony

    and sacrifice

    accom-

    panying

    the

    lustratio

    agri

    begins

    with an invocation to

    Janus

    and

    Jupiter

    and

    continues

    with a

    prayer

    to

    Mars

    (Mars

    pater,

    te

    precor

    quaesoque,

    uti

    sies

    volens

    propitius

    mihi

    domo

    amiliaeque nostrae, etc.;

    cf.

    the

    prayers

    to

    Janus

    and

    Jupiter,

    134.2, just

    cited).

    Directly

    after

    the

    prayer,

    Cato

    enjoins

    the

    sacrificer

    to have

    the

    strues

    and

    fertum

    available,

    and then to offer them:

    item cultro

    facito

    struem

    et

    fertum

    uti

    adsiet: nde

    obmoveto.

    6. Acta

    fratrum

    Arvalium.12

    Various

    expiatory

    sacrifices

    (piacula)

    described in the Acta fratrum Arvalium are accompanied with cake

    offerings,

    including

    strues

    and

    fertum

    The

    typically

    incomplete

    refer-

    ences

    in

    the

    handbooks13

    to

    strues

    and

    fertum

    as used in the Acta

    fra-

    trum

    Arvalium

    give

    a

    very

    imperfect impression

    of the

    frequency

    of

    this collocation

    and

    of

    its

    formulaic

    appearance

    in

    virtually

    all of

    the

    extant

    descriptions

    of

    piacula

    in

    these texts.

    It

    occurs no

    less than

    sixteen

    times

    in

    Henzen's

    corpus, always

    in

    piacula.

    In

    piacula

    per-

    formed

    ob

    ferri

    inlationem or

    ob

    ferri

    elationem,14

    the

    most

    frequent

    version

    (6x )

    is PIACULUM

    FACTUM

    ...

    PORCIS

    ET

    AGNIS

    STRUIBUS

    FERTISQUE;15

    otherwise, the paired victims are singular: PIACULUM

    FACTUM

    ...

    PORCA

    ET

    AGNA STRUIBUS

    FERTISQUE 3x),16

    PIACU-

    LUM

    FACTUM ...

    PORCAMPIACULARSTRUIBUS

    FERTISET

    AGNAM

    QUORUM

    [sic]

    EXTAE REDDITAE

    SUNT,17

    PIAC[ULUM

    FACTUIM...

    STRUIB

    E[T]

    FERT

    PORCILIAM

    ALB[AM]

    PIACULAR,18

    and

    P.F. ...

    PORCAMET

    AGNAM

    STRUIB

    EFFERTIS

    [sic]

    ET

    EXTAS REDDID

    AD

    11

    Citations

    rom

    Cato after

    M.

    Porci

    Catonis

    de

    agri

    cultura,

    d. A.

    Mazzarino

    (Leipzig

    [Teubner]

    1962).

    12References to the Acta fratrumArvalium(AFA) will be given after

    W.

    Henzen,

    Acta

    ratrum

    Arvalium

    uae supersunt

    Berlin

    1874), by year,

    page,

    and

    line;

    in the case of

    material

    discovered after

    1874

    and before

    1945,

    refer-

    ence will

    be made to

    E.

    Pasoli,

    Acta

    fratrum

    Arvalium

    quae

    post

    annum

    MDCCCLXXIV

    eperta

    unt

    (Bologna

    1950),

    by

    page, number,

    and line.

    13

    In

    addition to OLD

    and

    ThLL,see,

    e.g., Pauly-Wissowa

    099

    (Orth)

    and

    Wissowa

    (above,

    n.

    9)

    412

    n.

    4.

    14

    These

    instancesare

    cataloguedby

    Henzen

    135.

    15

    With

    minor

    variations

    in

    abbreviation and

    state of

    preservation:

    PI]AC

    FACT,

    [PIORCIS

    ET

    AGNIS,

    STRUIB

    FERTI[SQUE,

    etc.;

    AFA

    a.

    119, p.

    155,

    lines

    65-70 (bis, including he certainrestorationSTRUIBUSIERT[ISQUE);. 121,

    p.

    160,

    lines 57-61

    (bis);

    a.

    130, p.

    165,

    lines

    2-7

    (bis).

    16

    Ibid.,

    a.

    156,

    p.

    171,

    lines

    70-75

    (bis);

    a.

    184,

    p.

    189,

    lines

    23-24.

    17

    Ibid.,

    a.

    221,

    p. 210,

    lines 7-13.

    18

    bid.,

    a.

    222,

    p. 212,

    lines

    5-8.

  • 8/12/2019 An Umbrian-Latin Correspondence

    7/18

    116

    Brent Vine

    ARAM.19

    imilarly,

    n

    other

    piacula

    (for

    trees

    that have

    fallen either

    ob

    vetustatem

    r

    tempestatibus),20

    ne

    finds

    (3x)

    PIACULUMACTUM

    ..

    PORCIS ET AGNIS STRUIBUS

    FERTISQUE,

    1

    and

    [PIACULUM

    FACT]UM

    ..

    [PORCAIM

    T

    AGNAM

    STRUIBUS

    ERCTISQ.22

    Pasoli's additions

    to

    Henzen's

    corpus yield

    still

    another

    instance:

    ET

    LUCUM

    ASCENDER

    T

    PROMAG

    TFLAMSTRUIB T

    FERFECERET

    IMMOL GNAOP

    ALBAAD LITATIONE

    XTA NSPEXERUNT

    T

    REDDIDERANT

    3

    Although the phrasing s somewhat different from that of previously

    known

    texts

    (note

    also

    the abbreviation

    STRUIB

    ET

    FER,

    otherwise

    unexampled

    in

    Henzen's

    material),

    this

    description

    does form

    part

    of

    a

    complex

    and detailed

    piaculum.24

    Note

    in

    this connection

    that

    in

    terms

    of Roman

    religious

    practice,

    the

    porca

    praecidanea

    sacrifice,

    even

    in

    Cato's

    purely

    agrarian

    version

    (as

    distinct from

    funerary

    ver-

    sions),

    is

    essentially

    expiatory

    in

    character,

    that

    is,

    a form of

    piacu-

    lum,

    as

    Le Bonniec

    has discussed

    at

    some

    length.25

    Le

    Bonniec has

    also noted26 the

    apotropaic

    character of the invocation

    to

    Mars

    in

    Cato's version of the ceremony. But one can observe more

    19

    Ibid.,

    a.

    225,

    p. 215,

    lines

    21-23.

    20

    These instances

    are

    cataloguedby

    Henzen 139-140.

    21

    AFA a.

    101,

    p.

    143,

    lines

    1-2;

    a.

    105,

    p. 146,

    lines

    38-40;

    a.

    118, p.

    152,

    lines

    41

    -43.

    22

    Ibid.,

    a.

    155, p.

    171,

    lines 59-60.

    23

    Pasoli

    47,

    no.

    100,

    lines

    14-17

    (a. 225).

    24The

    fragments

    of

    the

    Acta

    published

    since

    Pasoli's edition

    have

    nothing

    more to

    offer:

    even

    though

    several new

    piacula

    have

    been

    discovered,

    the

    parts

    which

    probably

    ontained

    phrases

    ike

    struibus

    ertisque

    re

    broken

    off;

    thus

    the

    text

    reportedby

    A.

    Ferrua,

    Nuovi

    frammenti

    degli

    atti

    degli

    Arvali,

    Bulletino

    della

    commissione

    rcheologica

    omunale i

    Roma

    78

    (1961-62

    [19641)

    116-129,

    contains

    several

    piacula,

    one

    of

    which

    Ferrua

    restores

    (in

    part)

    as follows

    (118,

    lines

    22- 23

    of

    the

    tablet):

    IN

    LUCO

    DEAE

    DI]AE

    PIACULUMACTUM B

    FERRUM

    NLA[TUM

    FERTISQUE

    ER

    KALIATOREM

    TPUBLICOS

    RATRUM

    RVALIUM

    Similarly

    he

    fragment

    n J.

    Scheid,

    Un

    nouveau

    fragment

    des actes

    arvalesde

    l'ann6e

    186/7,

    ZPE43

    (1981)

    343-352,

    restored n

    part

    (345)

    as

    follows:

    STRUIBUS

    FERTISQUE]

    ERT.

    FLAVIU[M

    25H. Le

    Bonniec

    (above,

    n.

    10)

    93

    ff.,

    150,

    154

    ff.

    On

    piacula,

    see

    in

    general

    S.

    P. C.

    Tromp,

    De

    Romanorum

    iaculis

    Amsterdam1921).

    26148,

    with n.

    5.

  • 8/12/2019 An Umbrian-Latin Correspondence

    8/18

    An

    Umbrian-Latin

    orrespondence

    117

    specifically

    that the

    ceremony

    is a

    potential

    piaculum operis

    faciendi27

    comparable

    to the

    porca

    praecidanea

    offering:

    if

    favorable

    omens are not received, the offering becomes an explicit piaculum:

    Mars

    pater,

    ...

    te hisce suovitaurilibus

    iaculo

    .

    ..

    te

    hoc

    porco

    piaculo

    (141.4).

    28

    7. Ovid

    Fasti

    1.275-276.

    Janus describes

    the establishment

    of

    his

    altar,

    and

    the

    ritual

    offerings

    appropriate

    o

    him:

    ara

    mihi

    posita

    est

    parvo

    coniuncta

    sacello:

    haec adolet flammis cum

    strue

    farra

    suis.

    Since Neapolis,29commentatorshave traditionallycited one or more

    of the relevant

    passages

    from

    Festus,

    Cato

    (134,

    but not

    141),

    and

    the

    Acta

    fratrum

    Arvalium,

    o

    explain

    strues n

    its rare

    usage

    here as

    (heap

    of)

    sacrificial

    akes,

    and not

    heap, pile

    in

    general. Among

    twentieth-century

    editions,

    Frazer's

    fairly

    full

    discussion is

    noteworthy--and

    yet

    he

    omits all reference to the

    fertum

    cake.

    30

    Nea-

    polis,

    in

    contrast,

    had

    commented

    explicitly

    on the

    association of

    strues

    and

    fertum,

    as

    seen

    in

    Festus and the ritual

    phraseology

    of the

    Acta

    ratrum

    Arvalium:

    Strues

    ibi

    genus,

    de

    quo

    vide

    Festum. Solita

    haec in sacrificiismisceri cum fercto; immo fere numquamhoc sine

    illa.

    Idem: Ferctum

    enus

    libi

    dictum,

    quod

    crebrius d sacra

    erebantur,

    nec

    sine

    strue,

    altero

    genere

    libi,

    quae qui adferebant

    truferctarii

    ppella-

    bantur.

    Inde in

    veteri

    lapide:

    PORCAMET

    AGNAM

    STRUIBUS T

    FERTIS. 31

    It

    was

    Burman,

    the

    compiler

    of the

    great eighteenth-

    century

    variorum

    edition of

    Ovid,32

    who

    first

    drew a

    further

    inference:

    on the

    basis

    of

    Neapolis'

    comments

    (which

    he

    cites)

    and some

    27

    Ibid.,

    156

    and

    Tromp

    (above,

    n.

    25)

    90

    ff.

    28

    See also Henzen 143 ff. on the expiatorysuovitaurilian the Acta ratrum

    Arvalium.

    29

    C.

    Neapolis

    (Carlo

    di

    Neapoli),

    Anaptyxis

    ad

    Fastos P.

    Ovidii

    Nasonis

    (Antwerp

    1639),

    in J. F.

    Palesius,

    Caroli

    Neapolis

    Anaptyxis

    d

    Fastos

    Ovidianos

    cum

    additamentis

    o.

    Felicis

    Palesii

    Palermo

    1735)

    101.

    30

    Publii Ovidii

    Nasonis

    Fastorum

    ibri

    sex:

    The Fasti

    of

    Ovid,

    ed.

    J.

    G.

    Frazer

    (London

    1929)

    2.129-130.

    F.

    Btomer,

    P.

    Ovidius

    Naso:

    Die

    Fasten

    (Heidelberg

    1957)

    is

    silent

    at

    this

    point.

    31

    EchoingNeapolis,

    also M.

    Bayeux,

    in the

    notes to

    his Traduction

    es Fastes

    d'Ovide

    Rouen

    and Paris

    1783)

    1.173:

    Le Strues

    6toit

    une

    espece

    de

    gateau

    que

    l'on

    n'offroitgueres qu'avecun gateaud'une autreesp6ce,appell6Ferctum.

    Une

    ancienne

    inscription

    rapport6e

    par

    Neapolis,

    est ainsi

    conque:

    Porcam

    &

    agnam

    Struibus

    &

    Ferctis.

    32

    P.

    Burman,

    Publii

    Ovidii

    Nasonis

    Fastorum ibri VI

    (vol.

    3

    of

    Opera

    omnia

    [Amsterdam

    17271)

    27.

  • 8/12/2019 An Umbrian-Latin Correspondence

    9/18

    118

    BrentVine

    variation

    in

    the

    manuscript

    tradition for

    Fasti

    1.276

    (especially

    the

    variant

    cum strue

    tura

    for

    cum

    strue

    arra),

    Burmanwrote: dubito

    an

    ex

    iis, quae

    affert

    Neapolis, legendum

    sit,

    Haec adolet

    flammis

    cum

    strue

    ercta

    suis.

    Merkel, apparently

    ndependently

    of

    Burman, pro-

    posed virtually

    the

    same

    emendation

    in

    his

    pioneering

    critical edition

    of the

    Fasti: cum

    strue

    erta

    suis;

    ita enim

    legendum

    esse

    existimo,

    quamquam

    mutavi

    nihil. 33

    Burman's

    conjecture

    deserves

    more careful

    scrutiny.34

    Whether or

    not

    it

    is

    correct

    (in

    the narrow

    sense

    of

    producing

    a

    more

    accurate

    text),

    the

    association

    on which

    it

    is based is

    an

    importantone;

    indeed,

    to the extent

    that the

    Burman/Merkel emendation

    cumstrue

    er(c)ta

    is motivated by this association, the weight of the evidence, as it

    appearsabove,

    is

    considerably tronger

    than either Burman

    or Merkel

    supposed.

    Manuscript

    support

    for

    this

    conjecture

    is

    admittedly

    not

    strong,

    although

    certain

    points

    are

    suggestive,

    and

    in

    any

    event,

    the

    mixed

    manuscript

    tradition of the

    Fasti

    allows

    for

    a

    certain

    latitude:

    long

    before

    Peeters' extended

    treatment,35

    t

    was

    clear that

    the

    best

    manuscripts

    are often

    seriously corrupt

    and that the

    numerous

    codices

    recentiores

    ot

    infrequentlypreserve important

    readings.36

    Apart from haec adolet(for which some manuscriptsread hancor

    adolent),

    manuscript

    variation

    for the

    remainder of the line

    is

    not

    indicated

    in

    any

    modern edition

    and

    must

    be

    sought

    in

    Merkel's criti-

    cal

    apparatus

    of

    1841;

    some

    of

    this material

    is also

    available,

    in

    less

    precise

    form,

    in

    the

    editions

    of

    Krebs

    (1826)

    and Burman

    (1727,

    cit-

    ing

    material rom

    Heinsius'

    edition of

    1652).

    The

    second

    half of

    the

    pentameter

    in

    Fasti 1.276

    (cum

    strue

    arra

    suis)

    has

    the

    following

    variants:

    33

    R. Merkel,P. OvidiiNasonisFastorumibri ex (Berlin 1841) xcvi. Merkel's

    insistence on the

    fert-

    variants

    n

    Festus

    may imply

    knowledge

    of

    Burman's

    dis-

    cussion,

    since

    Burman

    quoted only

    the

    ferct-

    variants

    throughout.

    The

    conjec-

    ture,

    in

    any case,

    had

    been

    correctly

    attributed

    o

    Burman

    by

    J. P.

    Krebs,

    P.

    Ovidii

    NasonisFastorum

    ibri

    ex

    (Wiesbaden

    1826)

    16.

    34

    The

    last

    edition

    of the Fasti

    to

    take note of it

    was that of F. A.

    Paley,

    P.

    Ovidii

    NasonisFastorum

    ibri

    ex

    (London

    1864)

    23,

    who

    attributed

    t

    to

    Merkel.

    It

    has

    been

    accepted

    only

    by

    ThLL

    6.1.589

    (s.v.

    fertum), again

    with

    attribution

    to

    Merkel.

    35

    F.

    Peeters,

    Les

    Fastes

    d'Ovide

    Brussels

    1939);

    see also G.

    Luck,

    Unter-

    suchungenurTextgeschichtevids Heidelberg1969)49-53.

    36

    For an

    early appreciation

    of

    this state of

    affairs,

    see H.

    Peter,

    P.

    Ovidi

    Nasonis

    Fastorum

    ibri

    sex3

    (Leipzig

    1889)

    vii-viii.

    Similarly

    Le

    Bonniec,

    P.

    OvidiusNaso:

    Fastorum

    iber

    primus

    Paris

    1961)

    14-15.

  • 8/12/2019 An Umbrian-Latin Correspondence

    10/18

    An

    Umbrian-Latin

    orrespondence

    119

    cum sale

    farra

    suis: Merkel's

    codices recentiores

    and

    g.37

    According

    to Heinsius

    (see

    Burman,

    loc.

    cit.),

    Pro

    cum

    strue

    duo Vaticani,cumsale, ut molam salsamintelligit. 38

    cum strue

    thura turra uis:

    thura

    Merkel's

    3

    (along

    with

    an

    unnamed second

    manuscript),

    turra

    p.39

    Cf.

    Burman,

    who

    notes cum strue

    tura

    Excerpt.

    Vossii et duo

    alii. 40

    cum

    strue

    arta

    suis:

    Merkel's

    codexrecentior

    (ma.

    pr.).41

    None of

    these

    codicesrecentiores

    eterioresque

    igures

    in

    the

    recent

    Teubner edition

    of Alton

    et

    al.,42

    but the

    testimony

    of

    P,

    at

    least,

    is

    frequently

    useful.43

    Without

    presenting

    formal

    arguments

    in

    favor

    of

    Burman'semendation,let me simplyraise certaintextualparallels.

    Janus

    had

    already,

    n

    fact,

    referredto

    his

    own ritual

    offerings:

    Inde vocor

    Ianus;

    cui cum

    Ceriale

    sacerdos

    imponit

    libum

    farraque

    mixta

    sale

    (Fasti

    1.127

    -128)

    37Merkel's

    s

    (see

    his

    description,

    cclxxxii)

    is the

    Codex

    Petri

    Servii,

    Bodl.

    Auct. F. 4.28

    (received

    from

    Petrus

    Servius

    by

    Heinsius);

    see further

    Peeters

    167,

    and E.

    H.

    Alton

    et

    al.

    BICS 24

    (1977)

    53

    (no.

    108);

    Merkel's

    g

    is the

    so-

    called Gallicus

    Mazarinianus

    or

    Mazarinianus

    lter )

    of

    Heinsius

    (Bodl.

    Auct. F.

    4.24,

    Alton et

    al.

    53

    no.

    105),

    which

    is

    not,

    as both Merkel

    and

    Frazer

    supposed,

    Paris. 7992

    (Heinsius'

    Codex

    Sarravianus );

    n

    this

    confu-

    sion,

    see Peeters

    155, 158,

    179 n.

    7

    and

    esp.

    Alton et

    al.

    53

    and D. E.

    W.

    Wor-

    mell,

    Hermathena3

    (1959)

    38.

    38Krebs

    (above,

    n.

    33) records

    cum sale

    in

    two of the 58

    manuscripts

    he

    examined,withoutspecifyingwhichones.

    39

    For

    the

    closely

    related

    3

    ( Excerpta

    Douzae )

    and

    P

    (=

    Peeters's

    Pa,

    Paris.

    8239,

    the

    so-called Puteanus

    primus

    of

    Heinsius),

    see

    Merkel

    cclxxx

    and

    cclxxxiii,

    Peeters

    156

    and

    202

    n.

    1,

    and Alton

    et

    al.

    54

    (no. 117).

    On the

    Excerpta

    Douzae,

    see

    M.

    D.

    Reeve,

    RhM 117

    (1974)

    165

    and 119

    (1976)

    75.

    40

    On the

    varied sources

    of the

    Excerpta

    Vossii

    of

    Heinsius,

    see

    Peeters

    153,

    165,

    Merkel

    ccxciii,

    and

    Reeve,

    RhM

    117,

    164,

    and

    119,

    74.

    Krebs

    (above,

    n.

    33)

    again

    records

    tura

    rom a

    single

    unspecified

    ource.

    41

    The

    so-called Codex

    Relandinus

    (Berol.

    Diez B.

    Sant.

    25,

    Peeters's

    Berol.

    2 );

    see

    Merkel's

    description

    (cclxxxii),

    Peeters

    157,

    and

    Alton

    et

    al.

    39 (no. 5).

    42

    P.

    Ovidi

    Nasonis

    Fastorum

    ibri

    ex,

    ed.

    E.

    H.

    Alton,

    D. E.

    W.

    Wormell,

    and

    E.

    Courtney

    (Leipzig

    [Teubner]

    1978).

    43

    On

    the

    affiliations f

    P

    with

    both AUD

    and

    G,

    see

    Peeters

    343

    ff.

  • 8/12/2019 An Umbrian-Latin Correspondence

    11/18

    120

    Brent Vine

    Here

    the

    priest

    sets

    out

    the

    offering

    cake

    (Ceriale

    libum), together

    with

    far

    and the archaic

    offering

    of

    mola

    salsa.

    These last

    two items

    are

    again

    coupled

    laterin Book 1:

    Ante,

    deos

    homini

    quod

    conciliare

    valeret,

    far erat et

    puri

    lucida

    mica

    salis.

    (Fasti

    1.337

    -338)

    In

    1.276, then,

    the

    farra

    of

    the best

    manuscripts

    s

    a clear

    lectio

    aci-

    lior: strues

    plus farra

    is

    equivalent

    to

    libum

    plus

    farra

    in 1.128. More-

    over,

    the

    variant

    cum sale

    farra

    need not

    have

    any bearing

    on the

    status of farra in the text: it may simply show that the unfamiliar

    meaning

    of

    strues

    has led

    to the

    word's

    displacement,

    with

    correction

    to

    sale

    after

    1.128

    and

    1.338,

    where

    far

    and

    sal

    appear ogether.

    But

    if,

    then,

    farra

    seems

    secure,

    how are we to

    explain

    cum

    strue

    turra,

    the

    reading

    of

    P? At

    first

    glance,

    turra

    ooks like

    a trivial

    misreading

    of

    farra;

    but for tura thura

    incense,

    P otherwise

    (e.g.,

    at

    1.172, 1.341,

    1.719)

    never

    spells

    turra

    (which

    in

    any

    case is

    an

    unusual,

    if

    not

    unique,

    spelling).

    One

    wonders

    whether

    turra

    is

    a

    corrected

    (or

    garbled)

    version

    not of

    farra

    (which

    would have been

    eminently transparent, to judge from the above parallels), but of

    something unintelligible,

    for

    which the rare

    sacrificial erm

    ferta

    would

    indeed be

    a

    good

    candidate.

    If

    so,

    correction to

    (or

    inadvertent

    replacement

    by)

    turra

    thura

    could

    have

    been

    suggested

    by

    1.341

    and

    1.343,

    with

    line-initial

    tura

    and

    Ara,

    respectively

    (cf.

    Ara

    ...,

    1.275);

    by

    1.172

    lane,

    tibi

    primum

    tura

    merumque

    ero;

    and

    by

    1.719

    Tura,

    sacerdotes,

    pacalibus

    addite

    lammis,

    cf.

    1.276

    haec

    adolet

    lammis.

    As

    for

    farta:

    the

    Codex Relandinus

    (which

    is

    of

    very

    mixed

    provenance)

    is

    not otherwise known

    to

    preserve precious

    readings;

    it

    is therefore

    unlikely (although perhaps not impossible) that farta continues an

    ancient

    reading

    erta.

    In the final

    analysis,

    Burman's

    conjecture

    cannot be

    accepted

    without

    a

    great

    deal of

    reservation.

    But

    the

    pervasive

    association of

    strues

    and

    fertum

    in

    archaic Roman

    liturgy-which

    is

    a

    fact

    of Roman

    ritual

    practice

    whether or not one

    believes

    in

    Burman'semendation-

    has

    surely

    been

    insufficiently appreciated

    by

    commentators

    on

    the

    Fasti,44

    and it

    is worth

    considering

    whether

    Ovid

    may

    have

    had such

    an

    association

    in

    mind;

    for

    this

    reason,

    the

    emendation

    ought

    not

    have been treatedwith the neglect it has received.

    44

    This

    despite

    the

    fact that

    virtually

    all

    of the material

    cited above

    had

    been

    assembled

    by

    Savelsberg

    ([above,

    n.

    4]

    443)

    as

    early

    as

    1872.

  • 8/12/2019 An Umbrian-Latin Correspondence

    12/18

    An Umbrian-Latin

    orrespondence

    121

    Before

    examining

    some

    consequences

    of the association

    strues

    fer-

    tum

    or Umbrian and Italic

    ritual,

    I

    offer some

    remarks

    on the

    etymol-

    ogy

    of

    fertum.

    Meillet

    (in

    Ernout-Meillet)

    seems

    to favor the

    etymology

    from

    fero

    implied

    by

    Festus

    (75.17L,

    cited above:

    Ferctum

    enus

    libi

    dictum,

    quod

    crebrius

    ad

    sacra

    ferebatur)

    and

    attested

    in

    other ancient

    commenta-

    tors.45

    But

    he

    admits

    that

    l'explication

    par

    fero

    n'est

    peut-atrequ'une

    6tymologie

    populaire,

    partly

    because

    cette

    6tymologie

    ne

    rend

    pas

    compte

    de la

    graphie ferctum, qui

    est

    aussi

    fr6quente que

    fertum.

    Meillet's intuition

    was correct:

    indeed,

    the

    traditional

    etymology

    presented

    by

    Walde-Hofmann46

    ccounts

    perfectly

    for

    the

    spelling

    ferctumand should be retained. The crucialpoint, as Walde-Hofmann

    notice,

    is

    not that

    the

    spelling

    ferctum

    s

    as

    frequent

    as

    fertum

    but

    that it

    is

    restricted

    to

    (and

    attested

    with

    certainty

    in)

    archaic

    and

    archaizing

    contexts

    (Cato,

    Festus,

    Acta

    fratrum

    Arvalium).

    The

    velar

    is

    real,

    and

    the

    chronology

    of

    its

    disappearance

    within

    Latin

    is

    regular

    and

    has

    good

    parallels.47

    er(c)tum

    s

    thus

    a

    substantivized

    *bher'-to-

    to a

    to-participle

    *bhrh-tb-

    cooked, roasted, cf.

    Rig-Vedic

    bh.jicti

    he

    roasts

    (*bhhr-skb/6-).48

    t

    is

    significant

    (and

    this has not

    been

    pointed

    out before

    in

    this

    connection)

    that the

    Rig-Vedic

    hapax

    bh~cti (3 sg. pres. subj.

    bhVjjcti

    4.24.7b) occurs in a ritual context,

    referring

    o

    the

    roasting

    of

    barleycorns

    or Indra

    as

    an

    adjunct

    offering

    in

    the

    soma ritual:

    yca

    ndrdya

    sunctvat

    6mam

    ady6c

    phcct

    paktFr

    t6c

    hygjtidhacncah

    (RV

    4.24.7ab)

    He

    who

    will

    press

    soma for

    Indra

    today,

    cook

    cookings

    and

    roast

    barleycorns

    ..

    45

    E.g.,

    schol.

    ad

    Pers.

    2.48:

    Genus

    panis

    vel

    libi,

    quod

    diis

    irtfertur

    ponttficibus

    in

    sacrjficio;

    ictum

    utem

    ertum

    a

    ferendo;

    Isidore

    Orig.

    6.19.24:

    ertum

    enim

    dici-

    tur

    oblatio

    quae

    altari

    offertur

    t

    sacrificatur

    ponttficibus,

    quo offertorium

    omina-

    tur

    quasipropter

    ertum.

    See

    Ernout-Meillet

    above,

    n.

    1)

    230

    and

    also

    Lindsay,

    Gloss.Lat. 4

    (above,

    n.

    5)

    for

    Isidore's

    probable

    dependence

    on

    Festus.

    46

    A.

    Walde

    and J. B.

    Hofmann,

    Lateinisches

    etymologisches

    W6rterbuch

    (Heidelberg

    1938-54)

    486-487,

    with earlier

    references.

    47

    See M.

    Leumann,

    Lateinische

    aut-und

    Formenlehre

    Munich

    1977)

    217.

    48

    In

    later

    Sanskrit,

    bl'ji-

    and

    its

    derivatives

    continue to

    apply

    most

    character-

    isticallyto the roastingor parchingof grain,e.g., byrjiyatiEpic), causat.bhar-

    jayati

    (Sutruta,

    Apastamba

    trautasotra;

    grammarians

    also

    bhrajiayati),

    bahu-

    b/lyj-

    roasting

    much

    (Vopadeva),

    bharjana-

    dj.

    roasting

    or

    n.

    (the

    act

    of)

    roasting

    (Bhagavata

    Purana,Katyayana

    rautasotra),

    etc.

  • 8/12/2019 An Umbrian-Latin Correspondence

    13/18

    122

    Brent

    Vine

    The recent

    etymological

    non

    liquet

    accorded

    ertum

    by

    the

    Oxford

    Latin

    Dictionary

    [dub.] )

    is therefore

    quite

    unwarranted.49

    III

    As with

    strues

    and

    fertum,

    the behavior of U.

    strudla

    nd

    ficla

    can

    also be described

    more

    accurately.

    In

    point

    of

    fact,

    these two terms

    are associated

    with

    each other not in

    several

    Iguvine passages,

    but

    no

    less than nine

    times

    in

    the text of the

    Iguvine

    Tables.

    50

    n

    eight

    of

    these

    nine

    passages (i.e.,

    all

    but

    VIb

    5), they

    occur

    in an

    asyndetic

    sequence

    strusla

    icla.

    Moreover,

    seven of

    the nine

    occurrences

    of

    juxtaposed strudlaand ficla appear in seven different sacrificial

    ceremonies,

    in

    the ritual

    formula

    prusektu

    struhqla

    fikla

    arveitu /

    prosesetir

    trula

    ficla

    arsueitu,

    add the

    struMla

    and)

    ficla

    to

    the cut-off

    (parts).

    51

    The two

    instances of

    juxtaposed

    strusla

    and

    ficla

    that

    do

    not

    appear

    in

    this formula are

    themselves

    instructive of the

    intimacy

    and anti-

    quity

    of this

    juxtaposition.

    They

    both

    appear, together

    with

    prusektu

    struhyla

    fikla

    arveitu

    IIa

    28-29,

    in

    the

    ceremony

    describing

    the

    sacrifice of

    a

    dog

    to

    Hondus

    Jovius,

    one of the

    oldest

    and most

    detailed portions of the Tables (IIa 15-44). After designatingthe

    proper

    time for

    the festival

    of the

    Hondia,

    the

    instructions ist

    various

    paraphernalia

    he

    adfertor

    s to

    have at

    hand:

    huntia

    ertu

    katlu

    arvia

    struhqla

    ikla

    pune

    vinu

    salu

    maletu

    mantrahklu

    veskla

    snata

    asnata umen

    fertu.

    (IHa

    7-19)

    He shall bringthe thingspertaining o the Hondia;he shall bring

    the

    dog, grain,

    a

    strusla

    ake,

    a

    ficla cake,

    mead,

    wine,

    ground

    salt,

    a

    maniple,

    wet

    and

    dry vessels,

    and

    unguent.

    52

    49The more

    distant

    etymological relationship

    of

    fer(c)tum

    with

    Lat.

    frgod,

    Greek

    4bpiyw,

    Umbrian

    rehtef

    / frehtu

    is

    not

    excluded,

    but

    awaits

    clarification

    of

    the

    differing

    root

    vocalisms

    of

    these

    forms. Oscan

    ertalis

    s

    discussed

    below.

    011a

    18,

    IIa

    28-29,

    IIa

    41,

    VIa

    59,

    VIb

    5,

    VIb

    23,

    VIIa

    8,

    VIIa

    42,

    VIIa

    54.

    Strubla

    therwise

    occurs

    only

    three

    times,

    while

    ficla

    otherwiseoccurs

    six

    times.

    51Variations:arueitun VIb 23, ficlamin VIIa42, orderstruila icla prosesetir

    arsueitu

    n

    VIIa

    54

    and

    prosesetirficla

    truilaarsueitu

    n

    VIb

    5.

    52Poultney's

    translation

    (178).

    The

    meanings

    of

    some of

    these

    items

    are

    controversial;

    ee

    Poultney's

    notes

    ad

    loc.

  • 8/12/2019 An Umbrian-Latin Correspondence

    14/18

    An Umbrian-Latin

    orrespondence

    123

    Here

    we find

    that

    the

    only

    sacrificial akes to be offered

    are the

    strubla

    cake and the

    ficla

    cake,

    listed

    in that order.

    The

    slaughter

    and

    sacrificeof the victim at the altar follows

    directly,

    during

    which the

    strusla

    cake

    and

    the

    ficla

    cake are

    added

    to the cut-off

    parts

    as

    part

    of

    a

    burnt

    offering

    (IIa

    28-29,

    cited

    above).

    After

    some

    ceremonies

    performed

    away

    from the

    altar,

    the

    adfertor

    eturns

    to the altar

    and

    concludes the

    ceremony;

    before

    extinguishing

    the

    fire,

    he is to

    grind

    (a

    portion

    of)

    the

    struIla

    cake

    and

    the

    ficla

    cake:

    struhlas

    fiklas ...

    kumaltu

    (IIa

    41).

    IV

    Both

    religious traditions, then,

    show

    a

    well-attested

    double cake

    offering,

    of

    which

    the

    first

    member involves the

    cognate

    terms

    Lat.

    strues/

    U.

    strubla.

    In

    both

    traditions, moreover,

    the

    double cake

    offering

    is associated not

    only

    with animal

    sacrifice

    in

    general

    but

    more

    specifically

    with

    ceremonies

    involving

    the

    exta:

    with the

    Umbrian formula

    prosesetir

    truIla

    icla

    arsueitu,

    cf. Cato

    RR

    134.4 ubi

    exta

    prosecta

    erunt,

    ano

    struemommoveto..

    lovi

    fertum

    obmoveto,

    s

    well

    as

    the

    specific

    mention of

    exta

    in

    several of

    the

    sacrificial

    passages

    from the Acta ratrumArvaliumited above. We finda similarassocia-

    tion in

    the

    only

    other

    literary

    attestation of

    fertum

    in

    Latin

    beyond

    those

    already

    cited,

    in Persius'

    sarcastic

    description

    of

    a

    religious

    hypocrite:

    et

    tamenhic

    extis et

    opimo

    vincere

    erto

    /

    intendit

    2.48 -49).

    One

    can also

    observe that in both

    traditions,

    these

    offerings

    are

    pri-

    marily

    associated with

    expiatory

    or

    purificatory

    ceremonies.

    As

    already noted,

    the Umbrian

    collocation

    struila

    ficla

    occurs in

    three

    major

    contexts: the

    dog

    sacrificeto

    Hondus

    Jovius,

    the

    purification

    of

    the

    citadel,

    and

    the

    lustratio

    opuli.

    The

    purificatory

    ature

    of

    the

    dog

    sacrificehas been discussed in some detailby I. Rosenzweig,53 nd the

    purification

    of

    the citadel

    is

    explicitly

    styled

    a

    pihaclu

    (=

    Lat.

    piacu-

    lum).

    Note

    also

    that the

    central

    deity

    of

    the Umbrian

    lustratio

    opuli

    is

    Mars,

    in his

    guise

    as

    the

    divinity

    who

    presides

    over the

    well-being

    and

    increase of

    fields and cattle

    and men

    (Rosenzweig

    87);

    he is

    thus to

    be

    compared

    (cf.

    Rosenzweig

    88)

    precisely

    with

    the

    Mars of

    Cato's

    lustratio

    gri

    in

    RR

    141,

    where the

    ceremony

    again

    involves the

    cake

    offering

    of strues

    and

    fertum.

    54

    53Ritual ndCults fPre-RomanguviumLondon 937)50ff.

    54

    That

    the collocation

    tru.la

    icla,

    in

    these latter

    wo

    ceremonies,

    ccurs

    only

    in

    the later

    Tables

    VI

    and VII

    (and

    not in

    the

    earlier

    accounts of

    these

    same

    ceremonies

    n

    Table

    )

    does

    not

    argueagainst

    he

    antiquity

    f

    this ritual

    phrase,

    ince

    (1)

    it

    appears

    n

    the

    dog

    sacrifice

    n

    IIa

    (on

    Table

    I

    as

    the

    oldest

  • 8/12/2019 An Umbrian-Latin Correspondence

    15/18

    124

    Brent

    Vine

    In view

    of the

    above

    facts,

    I

    suggest

    not

    only

    that the

    ficla

    cake

    may

    be similar to the

    Latin

    fertum

    (as

    Poultney

    had

    surmised)

    but,

    more

    important,

    that the cultic associationsstrues +

    fertum

    and

    struIla

    +

    ficla

    are

    ritually

    cognate,

    reflecting

    a

    two-member

    phrase

    assignable

    to

    Common Italic

    ritual

    practice.55

    For sacrificialcake

    vocabulary

    in

    particular,

    he

    correspondence

    U.

    struIla

    ficla:

    Lat. strues

    fertum

    is

    thus

    comparable

    to the

    correspondences

    U.

    mefa/mefa:

    Lat.

    mensa

    and

    U.

    (mefa)

    vestioia

    /(mefa)

    uestisia:

    Lat.

    (panis) depsticius

    with

    which we

    began.

    The

    question

    as to

    which

    of

    the two

    second terms-Lat.

    fertum

    or

    U.

    ficla-is

    the

    innovation

    cannot

    be answered with

    certainty;

    there

    are nevertheless reasons to believe that Lat. strues fertum preserves

    the older

    form of this formulaic

    phrase,

    with

    ficla

    a

    purely

    Umbrian

    replacement.

    Umbrian

    fikla

    ficla

    (