an interview with armin giger ,champion budgerigar … a charming face, that the direction of...

26
An An An An Interview Interview Interview Interview with with with with Armin Armin Armin Armin Giger Giger Giger Giger, Champion Champion Champion Champion Budgerigar Budgerigar Budgerigar Budgerigar Fancier Fancier Fancier Fancier from from from from Germany Germany Germany Germany By By By By Mobassir Mobassir Mobassir Mobassir Sattar Sattar Sattar Sattar Khan Khan Khan Khan from from from from Pakistan Pakistan Pakistan Pakistan Aug, Aug, Aug, Aug, 2009 2009 2009 2009 Une Une Une Une Interview Interview Interview Interview avec avec avec avec Armin Armin Armin Armin Giger Giger Giger Giger, l'Amateur l'Amateur l'Amateur l'Amateur de de de de Perruche Perruche Perruche Perruche de de de de Champion Champion Champion Champion de de de de l'Allemagne l'Allemagne l'Allemagne l'Allemagne Mobassir Mobassir Mobassir Mobassir Sattar Sattar Sattar Sattar Khan Khan Khan Khan de de de de l'ao l'ao l'ao l'août de de de de 2009 2009 2009 2009 Pakistanis Pakistanis Pakistanis Pakistanis In In In In German German German German and and and and English English English English Translation Translation Translation Translation by by by by Han Han Han Han Schrijver Schrijver Schrijver Schrijver (Holland) (Holland) (Holland) (Holland) Thanks to him for support Note: Black question and answer in German and default Blue and green are in English Introductions Introductions Introductions Introductions (Einf Einf Einf Einführungen) hrungen) hrungen) hrungen) Q-1. I know that you are very experience and well known Budgerigars breeder, but for new comers please give us a brief introduction about yourself. Questioin: Ich weiß, Sie sind ein sehr erfahren und bekannter Wellensittiche Züchter, aber für die Anfanger Bitte geben Sie uns eine kurze Einführung über sich selbst. Antwort Antwort Antwort Antwort: 1995 1995 1995 1995 habe habe habe habe ich ich ich ich meine meine meine meine ersten ersten ersten ersten Wellensittiche Wellensittiche Wellensittiche Wellensittiche gekauft. gekauft. gekauft. gekauft. Ich Ich Ich Ich habe habe habe habe mit mit mit mit Vögel gel gel gel durchschnittlicher durchschnittlicher durchschnittlicher durchschnittlicher Qualit Qualit Qualit Qualität, t, t, t, aber aber aber aber bester bester bester bester Abstammung Abstammung Abstammung Abstammung meine meine meine meine Zucht Zucht Zucht Zucht begonnen. begonnen. begonnen. begonnen. Schnell Schnell Schnell Schnell habe habe habe habe ich ich ich ich gelernt, gelernt, gelernt, gelernt, worauf worauf worauf worauf es es es es in in in in der der der der Wellensittich Wellensittich Wellensittich Wellensittich Zucht Zucht Zucht Zucht ankommt. ankommt. ankommt. ankommt. Das Das Das Das Auge Auge Auge Auge für den den den den Schauvogel Schauvogel Schauvogel Schauvogel habe habe habe habe ich ich ich ich in in in in der der der der Ausbildung Ausbildung Ausbildung Ausbildung zum zum zum zum AZ-DWV AZ-DWV AZ-DWV AZ-DWV Zuchtrichter Zuchtrichter Zuchtrichter Zuchtrichter in in in in Deutschland Deutschland Deutschland Deutschland 2004 2004 2004 2004 und und und und 2005 2005 2005 2005 weiter weiter weiter weiter geschult. geschult. geschult. geschult. In In In In regelm regelm regelm regelmässigen ssigen ssigen ssigen Abst Abst Abst Abständen nden nden nden habe habe habe habe ich ich ich ich Erfolge Erfolge Erfolge Erfolge mit mit mit mit meinen meinen meinen meinen Vögel gel gel gel erziehlt. erziehlt. erziehlt. erziehlt. So So So So war war war war ich ich ich ich nach nach nach nach nur nur nur nur fünf nf nf nf Jahren Jahren Jahren Jahren schon schon schon schon in in in in der der der der Champion-Stufe. Champion-Stufe. Champion-Stufe. Champion-Stufe. Nach Nach Nach Nach zehn zehn zehn zehn Jahren Jahren Jahren Jahren habe habe habe habe ich ich ich ich 2005 2005 2005 2005 an an an an der der der der Europaschau Europaschau Europaschau Europaschau mit mit mit mit einem einem einem einem 1.0 1.0 1.0 1.0 Hellgr Hellgr Hellgr Hellgrün den den den den besten besten besten besten Vogel, Vogel, Vogel, Vogel, und und und und damit damit damit damit den den den den Europasieger Europasieger Europasieger Europasieger gestellt. gestellt. gestellt. gestellt. Ich Ich Ich Ich hoffe hoffe hoffe hoffe weiterhin weiterhin weiterhin weiterhin Vögel gel gel gel in in in in bester bester bester bester Qualit Qualit Qualit Qualität zeigen zeigen zeigen zeigen zu zu zu zu können. nnen. nnen. nnen. Answer: 1995 I bought my first budgies. I have worked with birds of average quality, but my best pedigree breeding started. Quick, I have learned what is important in the budgerigar breeding tribunal. The eye of the bird show, I have in training for the AZ-DWV breeding judges in Germany in 2004 and 2005 more trained. At regular intervals, I have

Upload: vubao

Post on 17-May-2018

221 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

AnAnAnAn InterviewInterviewInterviewInterview withwithwithwith ArminArminArminArmin GigerGigerGigerGiger,,,, ChampionChampionChampionChampion BudgerigarBudgerigarBudgerigarBudgerigarFancierFancierFancierFancier fromfromfromfrom GermanyGermanyGermanyGermany

ByByByBy MobassirMobassirMobassirMobassir SattarSattarSattarSattar KhanKhanKhanKhan fromfromfromfrom PakistanPakistanPakistanPakistanAug,Aug,Aug,Aug, 2009200920092009

UneUneUneUne InterviewInterviewInterviewInterview avecavecavecavec ArminArminArminArmin GigerGigerGigerGiger,,,, l'Amateurl'Amateurl'Amateurl'Amateur dedededePerruchePerruchePerruchePerruche dededede ChampionChampionChampionChampion dededede l'Allemagnel'Allemagnel'Allemagnel'Allemagne

MobassirMobassirMobassirMobassir SattarSattarSattarSattar KhanKhanKhanKhan dededede l'aol'aol'aol'aoûûûûtttt dededede 2009200920092009 PakistanisPakistanisPakistanisPakistanis

InInInIn GermanGermanGermanGerman andandandand EnglishEnglishEnglishEnglishTranslationTranslationTranslationTranslation bybybyby HanHanHanHan SchrijverSchrijverSchrijverSchrijver (Holland)(Holland)(Holland)(Holland) Thanks to him for support

Note: Black question and answer in German and default Blue and green are in English

IntroductionsIntroductionsIntroductionsIntroductions (EinfEinfEinfEinfüüüührungen)hrungen)hrungen)hrungen)

Q-1. I know that you are very experience and well known Budgerigars breeder,but for new comers please give us a brief introduction about yourself.

Questioin: Ich weiß, Sie sind ein sehr erfahren und bekannter WellensitticheZüchter, aber für die Anfanger Bitte geben Sie uns eine kurzeEinführung über sich selbst.

AntwortAntwortAntwortAntwort:::: 1995199519951995 habehabehabehabe ichichichich meinemeinemeinemeine erstenerstenerstenersten WellensitticheWellensitticheWellensitticheWellensittiche gekauft.gekauft.gekauft.gekauft. IchIchIchIch habehabehabehabe mitmitmitmit VVVVöööögelgelgelgeldurchschnittlicherdurchschnittlicherdurchschnittlicherdurchschnittlicher QualitQualitQualitQualitäääät,t,t,t, aberaberaberaber besterbesterbesterbester AbstammungAbstammungAbstammungAbstammung meinemeinemeinemeine ZuchtZuchtZuchtZuchtbegonnen.begonnen.begonnen.begonnen.SchnellSchnellSchnellSchnell habehabehabehabe ichichichich gelernt,gelernt,gelernt,gelernt,woraufworaufworaufworauf eseseses inininin derderderderWellensittichWellensittichWellensittichWellensittich ZuchtZuchtZuchtZuchtankommt.ankommt.ankommt.ankommt. DasDasDasDas AugeAugeAugeAuge ffffüüüürrrr dendendendenSchauvogelSchauvogelSchauvogelSchauvogel habehabehabehabe ichichichich ininininderderderder AusbildungAusbildungAusbildungAusbildung zumzumzumzum AZ-DWVAZ-DWVAZ-DWVAZ-DWVZuchtrichterZuchtrichterZuchtrichterZuchtrichter ininininDeutschlandDeutschlandDeutschlandDeutschland 2004200420042004 undundundund 2005200520052005weiterweiterweiterweiter geschult.geschult.geschult.geschult.InInInIn regelmregelmregelmregelmäääässigenssigenssigenssigen AbstAbstAbstAbstäääändenndenndennden habehabehabehabe ichichichich ErfolgeErfolgeErfolgeErfolge mitmitmitmit meinenmeinenmeinenmeinen VVVVöööögelgelgelgel erziehlt.erziehlt.erziehlt.erziehlt.SoSoSoSo warwarwarwar ichichichich nachnachnachnach nurnurnurnur ffffüüüünfnfnfnf JahrenJahrenJahrenJahren schonschonschonschon inininin derderderder Champion-Stufe.Champion-Stufe.Champion-Stufe.Champion-Stufe.NachNachNachNach zehnzehnzehnzehn JahrenJahrenJahrenJahren habehabehabehabe ichichichich 2005200520052005 anananan derderderder EuropaschauEuropaschauEuropaschauEuropaschau mitmitmitmit einemeinemeinemeinem1.01.01.01.0 HellgrHellgrHellgrHellgrüüüünnnn dendendenden bestenbestenbestenbesten Vogel,Vogel,Vogel,Vogel, undundundund damitdamitdamitdamit dendendenden EuropasiegerEuropasiegerEuropasiegerEuropasieger gestellt.gestellt.gestellt.gestellt.IchIchIchIch hoffehoffehoffehoffe weiterhinweiterhinweiterhinweiterhin VVVVöööögelgelgelgel inininin besterbesterbesterbester QualitQualitQualitQualitäääätttt zeigenzeigenzeigenzeigen zuzuzuzu kkkköööönnen.nnen.nnen.nnen.

Answer: 1995 I bought my first budgies. I have worked with birds of averagequality, but my best pedigree breeding started. Quick, I have learnedwhat is important in the budgerigar breeding tribunal. The eye of thebird show, I have in training for the AZ-DWV breeding judges inGermany in 2004 and 2005 more trained. At regular intervals, I have

Page 2: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

success with my birds erziehlt. So I was after just five years ago inthe championship stage.After ten years I have 2005 at the Europe with a 1.0 review the bestlight green bird, and thus the winner by Europe. I hope to continue inthe best quality birds, show them.

...................................................................................................................................

Q-2. Are you involve in this fancy as just for a hobby ornow it is your profession?

Questioin: Beleben Sie das halten von Wellensittichen als Hobbyoder Berufsmässig?

AntwortAntwortAntwortAntwort:::: IchIchIchIch haltehaltehaltehalte WellensitticheWellensitticheWellensitticheWellensittiche ausausausaus FreudeFreudeFreudeFreude amamamam Tier.Tier.Tier.Tier. EsEsEsEs ististististseitseitseitseit 14141414 JahrenJahrenJahrenJahren meinmeinmeinmein Hobby.Hobby.Hobby.Hobby.

Answer: I think budgerigars pleasure from the animal. It is 14years since my hobby.

...................................................................................................................................

BasicBasicBasicBasic InformationInformationInformationInformation ((((GrundlegendeGrundlegendeGrundlegendeGrundlegende InformationenInformationenInformationenInformationen))))

Q-1. What is your basic profession and where do you live, also tell us where your aviaryis located?

Questioin: Was ist Ihr Beruf und wo leben Sie. Wo ist Ihre Voliere gelegen.Antwort: Gelernt habe ich das Handwerk der Käseherstellung. Später habe ich mich in einer

Abendschule Kaufmännisch weiter gebildet. Darauf folgend begann ich eineAusbildung zum Prozessfachmann. Heute arbeite ich in der Funktion alsFertigungsplaner für eine Grossbäckerei mit rund 700 Mitarbeiter, und einemUmsatzvolumen von 32000000 Kilogramm Brot-und Backwaren.

Meine Zucht befindet sich in den Kellerräumlichkeiten unseres Wohnhauses. Ist mitTageslich Lampen und einer Lüftung ausgestattet.Weiter hat es drei Fenster die auch natürliches Licht in die Räumlichkeiten bringen.

Answer: I have learned the craft of cheese making. Later I am in a nightschool Commercial further formed.Thereafter, I began training as a processspecialist. Today I work in the function as aproduction planner for a large bakery withapproximately 700 employees and a sales volume of32000000 kilograms of bread and bakery products.My herd is located in the basement rooms of ourhouse. Is day with lights and ventilation equipment?

Next, there are also three windows of natural lightto bring the premises.

Page 3: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

...................................................................................................................................

Q-2. How did you get interested in the fancy and what attracted you to the Budgerigar?Questioin: Wie ist Ihere Interesse fur die Hobby entstanden und warum hat

die Wellensittich Sie so interessiert/begeistert?Antwort: Seit meiner Kindheit liebe ich Tiere. Ich habe schon viele

Tierarten gezüchtet, darunter Meerschweinchen, Kaninchen, Hühner,Truten und Enten. Durch Zufall besuchte ich mit einem Kollegeneine Vogelausstellung, wo ich sofort gefallen an den grossenWellensittichen und deren Farbenpracht fand.Schnell erkundigte ich mich über die führenden Züchter desSchweizer Wellensittich Züchter Verbandes. Suchte den Kontakt zuden besten Züchtern, und liess mich beraten.

Answer: Since my childhood I love animals. I have seen many cultivated species,including guinea pigs, rabbits, chickens, ducks and Truten. By

coincidence I visited with a colleague a bird show, where Iimmediately fell to the large parrots and their color was.I quickly inquired about the leading breeders of Swiss Budgie BreedersAssociation. Looked out of touch with the best breeders, and let meadvise.

...................................................................................................................................

Q-3. Do you have a Standard of bird that you desire to breed in Exhibition Budgerigars?Questioin:Haben Sie ein specialen type Wellensittich vor Augen den sie

bruten will?

Antwort: Aus dem Interview 2009 mit der Wellensittich Welt über die ZGGiger-Waser

Wir haben die gleichen Vorstellungen für einenbestimmten Typ Schauvogel den wir auf lange Sichtzüchten wollen. Es soll ein ausgeglichener Vogel, mitbreiten Schultern, guter Sitzposition undentsprechender Grösse sein. Mit einem charmantenGesicht, dass die Federwuchsrichtung über dem Schnabelauf die Seite gut zeigt, einem dazu gehörigen gutenHinterkopf, und einer passenden Maskentiefe mit grossenKehltupfen. Ein gut anliegendes Körpergefieder, mitreichlichem Untergefieder sollten den Vogel dem Idealnäher bringen. Wir züchten nicht auf bestimmteFarbschläge, sondern die Qualität des Vogels steht beimverpaaren immer im Vordergrund.

Answer: FromFromFromFrom thethethethe interviewinterviewinterviewinterview ofofofof 2009200920092009 withwithwithwith thethethethe budgiebudgiebudgiebudgieworldworldworldworld ZGZGZGZG Giger-Giger-Giger-Giger-

Waser:Waser:Waser:Waser:We have the same ideas for a particular type show the bird inthe long term we want to breed. It is a balanced bird, withbroad shoulders, good seating position and appropriate capacity.

Page 4: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

With a charming face, that the direction of feather growth onthe beak on the good side shows, a corresponding good mind andan appropriate mask, throat depth with large dots. A well-fitting body plumage, with plentiful sub plumage the bird shouldbe the ideal closer. We do not breed on certain Farbschläge, butthe quality of the bird during mating is always in theforeground.

...................................................................................................................................

Q-4. Are you member of any Budgerigar or Misc bird’s club/society?

Questioin: Sind Sie Mitglied von ein oder mehrere Vereinen so ja welche?

Antwort: Ich bin Mitglied von:Schweizer Wellensittich Züchter Verband (SWV 0239)Züchtervereinigung Englischer Wellensittiche Azmoos (ZEWA 0239)AZ- Deutschland (AZ-DWV 46954)

Answer: IIII amamamam aaaa membermembermembermember of:of:of:of:Swiss Budgie Breeders Association (SWV 0239)English budgerigars breeders association Azmoos (ZEWA0239)Germany AZ-(AZ-DWV 46954)

...................................................................................................................................

Q-5. How many birds do you keep in your stock every year?

Questioin: Aus wie viel Vögel besteht Ihre Zucht jedes Jahr?

Antwort: Seit 2009 habe ich meine Zucht mit meinem Zuchtfreund EduardWaser erweitert, und eine Zuchtgemeinschaft Giger-Wasergegründet. Zusammen züchten wir in zwei Anlagen. Mit etwa 100Zuchtboxen ziehen wir 450 bis 550 Jungvögel pro Zuchtsaison auf.

Answer: Since 2009 I have bred breeding with my friend Eduard Waser expanded,and a breeding community Waser Giger-founded. Together we breed in twoplants. With approximately 100 breeding boxes, we prefer 450 to 550birds per breeding season.

...................................................................................................................................

Q-6. Which color or variety is your most favorite?Questioin: Welche Farbe oder varietät ist Ihr am liebsten?

AntwortAntwortAntwortAntwort:::: MeineMeineMeineMeine VorliebeVorliebeVorliebeVorliebe giltgiltgiltgilt demdemdemdem Normalvogel,Normalvogel,Normalvogel,Normalvogel, spezielspezielspezielspeziel dendendenden GraugrGraugrGraugrGraugrüüüünen.nen.nen.nen. InInInInunsererunsererunsererunserer ZuchtZuchtZuchtZucht befindenbefindenbefindenbefinden sichsichsichsich aberaberaberaber auchauchauchauch Opaline,Opaline,Opaline,Opaline, Zimter,Zimter,Zimter,Zimter,

Page 5: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

Zimtopaline,Zimtopaline,Zimtopaline,Zimtopaline, Spangle,Spangle,Spangle,Spangle, Schecken,Schecken,Schecken,Schecken, Spangle,Spangle,Spangle,Spangle, GrauflGrauflGrauflGrauflüüüügelgelgelgel undundundundAufgehellte.Aufgehellte.Aufgehellte.Aufgehellte.

Answer: My preference is that the normal bird, especially the gray-green. Inour breeding are also Opaline, Cinnamon, Zimtopaline, Spangle, checks,Spangle, Grauflügel and lighter.

...................................................................................................................................

Q-7. Please also brief use about start and end time of your breeding and non breedingseason in your area , and at what period your birds start moulting?

Questioin: Bitte Erzähle uns wenn sie anfangen mit der Brut und wenn dieruhe Zeit da ist? Wann fangen Ihren Vögel an zu mausern?

Antwort: Ich beginne die Zucht immer mitte September und Anfang Oktober,und beachte dabei die Mondphase. Wenn der Mond anfängt zuwachsen, dann setze ich die Vögel zusammen. Natürlich kommen nurVögel in die Zucht, die in guter Kondition sind. Anfang Maibeginne ich die Zuchtpaare abzusetzen, damit eine genügendeRuhephase vorhanden ist.Durch die lange Zuchtsaison habe ich fast das ganze Jahr Vögeldie in der Mauser sind. Der Wellensittich ist sehr anfällig aufWetter-und Luftdruck Veränderungen.

Answer: I will start breeding always mid-September and early October, and notethe moon phase. When the moon begins to grow, then I put the birdstogether. Of course, only in the breeding birds, which are in goodcondition. In early May I start off the breeding pairs, so that asufficient rest period is available.The long breeding season, I have almost the whole year the birds aremolting. The budgie is very susceptible to weather and barometricchanges.

...................................................................................................................................

Q-8. Basic information about weather conditions inyour area and the weather effects on your birds?

Questioin: Können Sie etwas erzähelen über dasKlima(Wetter) in Ihre Gegen undwelcher Einfluss das Wetter auf IhreVögel hat?

Antwort: Das Klima bei uns ist sehr Europäisch.Das reicht im Sommer von bis zu 40°C,bis in den Winter, wo wir auch schonminus 25°C hatten.Es ist für den Wellensittich optimal,wenn er zwischen 15 – 20° C gehaltenwird. Man hat grosse Vorteile, wenndie Temperatur in den Zucht-undVolieren gleichmässig gehalten werden.

Answer: The climate for us is very European.That's enough in the summer of up to 40 ° C until in the winter, wherewe have been minus 25 ° C had.

Page 6: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

It is optimal for the budgerigar, if it is between 15-20 ° C is held.It has great advantages when the temperature in the breeding aviariesand uniformly held.

...................................................................................................................................

Q-9. Would you please share as you are one of the big in fancy so how many stud inregion specially in your country based on your line? And if you can specfy name ofsome fancer/stud based on your line.

Questioin: Können Sie erzählen wieviel Zuchten in der Schweiz basiert sindauf Ihre Zucht und können Sie beispielen(Nahmen) geben?

Antwort: Ich kann Ihnen diese Namen nicht alle aufzählen. Meine Vögelhaben schon so viele Zuchten verbessert. Vögel ausmeiner/unserer Zucht fliegen in allen namhaften Zuchten derSchweiz, sowie in Deutschland, Österreich, Frankreich, Italien,Spanien, Portugal, Holland, Belgien, Schweden, Slowakei,Tschechei, Ungarn und neu auch in Pakistan.

Answer: I can give you these names, not all of them. My birds have been somany breedings improved. Birds from my / our fly breeding in all well-known breeds of Switzerland, as well as in Germany, Austria, France,Italy, Spain, Portugal, Holland, Belgium, Sweden, Slovakia, CzechRepublic, Hungary and more recently also in Pakistan.

...................................................................................................................................

BackgroundBackgroundBackgroundBackground

Q-1.Q-1.Q-1.Q-1. Please share something with our readers about your background in the Budgerigarshobby how and when you initially started and what period of time have you beeninvolved with this hobby?

Questioin:Questioin:Questioin:Questioin: Wann sind Sie angefangen mit bruten von Wellensittichen? Wie langesins Sie bereits in die Hobby?

Answer:Answer:Answer:Answer: Wie schon geschrieben züchte ich seit 1995 Schauwellensittiche.

Answer:Answer:Answer:Answer: As already written I breed show budgies since 1995.

Q-2. Where did your initial stock come from? And when you feel that you need tointroduce good blood line from any well reputed champion breeder.

Questioin:Questioin:Questioin:Questioin:Mit Vögel von welcher bloodlinien sind Sie aangefangen? Wannbringen Sie ein outcross in der Zucht ein?

Answer:Answer:Answer:Answer: Ich habe mit Vögel aus der Schweiz angefangen. Das waren Vögelaus der sehr erfolgreichen Linie von Kurt Vogt.Danach habe ich einzelne Einkreuzungsvögel ausdiversen Spitzenzuchten Europas erworben.

Aktuell benötigen wir nur noch sehr wenigeEinkreuzungsvögel, da wir dank unseres grossen

Page 7: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

Bestandes schon einige eigenständige Linien aufgebaut haben, diewir unter einander verpaaren können.Zudem ist es auch sehr schwierig als erfolgreicher Ausstellernoch gute Zuchtvögel von anderen Züchtern zu bekommen.

Answer:Answer:Answer:Answer: I have worked with birds from Switzerland started. The birdswere from the highly successful line of Kurt Vogt. Then I haveindividual Einkreuzungsvögel from various top European breedsacquired. Currently, we need only very few Einkreuzungsvögelbecause we thanks to our large inventory several independentlines have built, we can mating with each other.Moreover, it is very difficult as a successful exhibitor stillgood breeding birds from other breeders to get.

...................................................................................................................................

Q-3.Q-3.Q-3.Q-3. What common problems you faced at the earlier stage of yourhobby? and when you start feeling that you are now comfortablewith this hobby and you can handle most common problem relatedwith Budgerigars.

Questioin:Questioin:Questioin:Questioin: Welche Problemen haben Sie erfahren im anfang mit der Hobby?Können Sie jetzt jedes Problem aufklären/lösen?

Answer:Answer:Answer:Answer: IchIchIchIch habehabehabehabe bisbisbisbis heuteheuteheuteheute nochnochnochnoch keinekeinekeinekeine grossengrossengrossengrossen ProblemeProblemeProblemeProbleme inininin meinermeinermeinermeiner ZuchtZuchtZuchtZuchtgehabt.gehabt.gehabt.gehabt.WichtigWichtigWichtigWichtig istististist eseseses dasdasdasdas nurnurnurnur gesundegesundegesundegesunde VVVVöööögelgelgelgel inininin diediediedie ZuchtZuchtZuchtZucht kommen.kommen.kommen.kommen. DazuDazuDazuDazuistististist HygieneHygieneHygieneHygiene undundundund FFFFüüüütterungtterungtterungtterung dasdasdasdas obersteobersteobersteoberste Gebot.Gebot.Gebot.Gebot.

Answer:Answer:Answer:Answer: I've still no major problems had in my breeding. It is importantthat only healthy birds come into breeding. It is hygiene andfeeding, the highest bid.

...................................................................................................................................

ManagementManagementManagementManagementQ-1.Q-1.Q-1.Q-1. Basic introduction about your aviary management program?Questioin:Questioin:Questioin:Questioin: Wie sieht Ihr Zucht management aus?

Answer:Answer:Answer:Answer: Die Planung der Zucht, fängt jedes Jahr in der Ruhephase an.Wenn ich Vögel die vom Sichtbild her geeignet für einander sindin der Voliere sehe,so schreibe ich mir diese auf. Danach schaue ich in denZuchtbüchern nach wie deren Abstammung und Verwandschaft ist.Wenn das alles passt, kommt das Paar im Herbst so in die Zucht.Ende Mai werden alle Zuchtboxen gründlich gereinigt unddesinfiziert. Danach wird alles staubfrei abgeklebt.Die Fütterung besteht ganzjährig aus Endres Mischung, Hafer,Eifutter, gekochten Eiern, Karotten und roter Kolbenhirse.Zusätze wie Vitaminkalk, Mineral Mix, Hormova, Produkte von VPwie Protexin, Vetresan und von Comed Megabactin Birds, Murium,

Page 8: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

Comin-Cholin und Megabactol. Zwischendurch auch Vogelerde undLehmsteine.Jodsteine, Muschelsand und Sepiaschalen dürfen natürlich auchnicht fehlen, und werden stänig angeboten.Die Trinkröhrchen und Sitzstangen werden alle zwei Wochengereinigt.Die Zuchtboxen werden alle zwei, die Voliere jede Wochengereinigt.

Answer: The planning of the breeding, begins each year in the restingphase. If I were the birds from her sight picture suited foreach other are in the aviary to see as I write this to me. ThenI look in the herd books as their ancestry and kinship is. Ifeverything fits, is the couple in the autumn as in the breeding.At the end of May, all breeding boxes thoroughly cleaned anddisinfected. Then everything is covered with dust.Feeding is all year round from Endres mix, oats, Eifutter,boiled eggs, carrots and red millet piston.Extras such as Vitaminkalk, mineral mix, Hormova, VP of productssuch as Protexin, Vetresan and Comede Megabactin Birds, murium,Comin-choline and Megabactol. In between earth and also birdClay Bricks.Jodsteine, shell sand and sepia shells may also not lacking, andwill be offered stänig.The drinking tubes and perches are every two weeks purified. Thebreeding boxes are all two, the aviary each week.

...................................................................................................................................

Q-2.Q-2.Q-2.Q-2. Would you please share some thing in brief with us about oneyear planning of your bird’s management program?

Questioin:Questioin:Questioin:Questioin: Wie sieht Ihre Plannung von Einem Jahr aus?

Answer:Answer:Answer:Answer: Ich mache keine grosse Planung. Für mich sind drei Ausstellungenwichtig die ich beschicken möchte.ZEWA Schau, Europaschau, und SWV Schau.Wenn ich keine Verpflichtung als Zuchtrichter habe, und dieVögel in Kondition sind, so beschicke ich noch ein paarEintagesschauen.

Answer:Answer:Answer:Answer: I make no big plans. For me there are three importantexhibitions which I would like to feed. ZEWA review, Europereview, review and SWV.If I were not an obligation as a judge had farmed, and the birdsare in condition, so I feed a couple of day shows.

...................................................................................................................................

Q-3. How do you maintain your record? For that are you are using any professionalbird’s management software or you prefer manual record keeping.

Questioin: Gebrauchen sie software für die Zuchtresultaten und andere Sachen fest zu legen?

Answer: Ich schreibe noch alles von Hand in meine Zuchtbücher. So lerne ich über dieVögel und deren Abstammung besser.

Page 9: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

Answer: I still write everything by hand in my studbooks. How do Ilearn about the birds and their origins better.

...................................................................................................................................

Q-4. Do you mark eggs if yes then tell us what style of marking are you using?Questioin: Markieren Sie die Eier und wie machen Sie das? Mit Bleistift oder..?Answer: Die Eier werden in meiner Zucht nicht beschriftet.Answer: The eggs are in my breeding is not labeled....................................................................................................................................

Q-5. What type of marker or pen do you use for marking and do you ever haveproblems when hen the refuses marked eggs?

Questioin: Wenn sie die Eier markieren gibt es dann Erger bei der Henne?Answer: Ich habe noch nichts über Probleme gehört, wenn die Eier beschriftet wurden. Das

machen ja sehr viele Züchter.Answer: I have heard nothing about problems if the eggs werelabeled. This is done so very many breeders....................................................................................................................................

Q-6. Do you use fosters, if yes then please share your fostering experience with us,especially how do you select fostering couples?

Questioin: Gebrauchen Sie Aufwachspahren die Eiere ausbruten von die guten Vögel? Un wiemachen Sie das?

Answer: Auch die guten Vögel müssen bei mir selber brüten und dieJungen aufziehen. Das gehört auch in die Selektion derZuchtvögel einer guten Zucht, dass alle Vögel fruchtbar sind,und gut zu den Jungtieren schauen.

Problemvögel werden aussortiert. Ich lege Wert darauf,dass die Vögel gute Zuchteigenschaften zeigen. Der schönsteVögel bringt nichts, wenn er nicht im Stande ist normal zuzüchten.

Ich schaue, dass pro Zuchtpaar nicht mehr als fünf Vögel im Nistkastenzu füttern sind. Überzählige unterlege ich bei Paaren mit wenigerJungvögel gleichen Alters.Answer: Even the birds have to be good at my ownbreed and raise the boys. That's also in the

selection of breeding birds of good breeding, that all birds areprolific, and good to look at the pups.Problem birds are sorted out. I attach importance to the fact that thebirds are good breeding properties. The most beautiful birds willnot mind if he is unable to breed normally.I look, that each breeding pair is not more than five birds in thenesting box to be fed. I Supernumeraries backing for couples withfewer young birds the same age.

...................................................................................................................................

Q-7. How do you handle the chicks in the nest and in early ages, especially in case ofmother death or feeding refusal by parents then how do you mange a day old chick?

Questioin: Wie gehen Sie um mit dem Problem wenn eine Henne stirbt und hat Babies?

Page 10: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

Answer: Wenn die Jungen schon mehr als zwei Wochen alt sind, kann der Hahn diesealleine füttern. Von einem Tag bis zwei Wochen alte Babys müssen in andereNester unterlegt werden.

Answer: If the baby have more than two weeks old, the cock thatfeed alone. From one day to two week old baby need in other nestssupportable....................................................................................................................................

Q-8. At what age you ring your chicks?Questioin: An welcher Tag werden die Jungen beringt?Answer: Das ist sehr unterschiedlich. Zwischen dem 3. und 7. Tag.Answer: This is very different. Between 3 and 7 Day...................................................................................................................................

Q-9. How do you plane for safety of your birds from different weather conditionsQuestioin: Wie beschirmen Sie die Vögel gegen verschiedene Wetter konditionen?Answer: Da meine Vögel alle in geschützen Räumen leben, gibt es hier keine Probleme.Answer: Because my birds all live in protected areas, there are noproblems....................................................................................................................................

Q-10. Do you also color/repaint your breding cages every year before breeding season asmany fanciers do? If you do please share what color shade and type you prefer forbudgerigars?.

Questioin: Werden die zuchtkäfigen jedes Jahr auf neues eine neue Farbe bekommen oderwerden die Käfige nut gesaubert? Welche Farbe haben die Käfigen?Answer:Answer: Die Käfige werden jährlich gereinigt und desinfiziert. Da die Käfige aus

beschichteten Platten bestehen, muss man diese nicht mit Farbe anstreichen. DieBoxen sind innen weiss.

Answer: The cages are cleaned and disinfected annually. Becausethe cages are made of coated plates, you do not paint withpaint. The boxes are white inside.

...................................................................................................................................

Q-11. Any suggestions from you for all new comers that how they should plan theirmanagement program to reduce risk of common basic problems.

Questioin: Haben Sie noch ein Tip für anfänger in Beziehung zu Zuchtmanagement?Answer: Die Anlage soll sauber sein, und beim Futter sollte nicht gespart werden.

Die Zuchtvögel sollen nach folgenden Gesichtspunkten ausgesucht werden:- Gesundheit- Fruchtbarkeit- Qualität- Vererbung- LinieBeim Verpaaren soll man Fehler der Parnter ausgleichen.

Answer: TheTheTheThe arrangementarrangementarrangementarrangement shouldshouldshouldshould bebebebe clean,clean,clean,clean, andandandand withwithwithwith thethethethe feedfeedfeedfeed shouldshouldshouldshould notnotnotnotbebebebe saved.saved.saved.saved.

Page 11: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

The breeding birds according to the following aspectsshould be selected:

•••• Health

•••• Fertility

•••• Quality

•••• Inheritance

•••• LineWhen mating is one of Parnter offset error.

...................................................................................................................................

BreedingBreedingBreedingBreeding

Q-1. At what time do you start breeding each year?Questioin: Wann fangt die Zucht an?Answer: Der Zuchtbeginn bestimmt der Vogel, wenn er in Brutstimmung ist.Answer: The start of breeding is determined by the bird when he is

in condition....................................................................................................................................

Q-2. Are you breeding all misc colors or you are specializing in any specificcolor/varieties. If you are breeding any specific variety then please tell us how and why didyou chose that colors and what about your success in that specified area?

Questioin: Spezializieren sie in eine Farbe und/oder Varietät? So ja, warum und welcheErfolgen habe Sie erreicht?

Answer: Meine Spezialfarbe ist Grau und Graugrün. Der Graufaktor verbessert meinerMeinung nach die Vögel. Ich habe fast in jeder Verpaarung einen Grauen oderGraugrünen Vogel.Über Erfolge, Schauen und weitere Informationen unserer Zucht schauen Sie aufunserer Hompage http://graugruen-ch.npage.de/

Answer: My special color is gray and gray green. The gray factor improves inmy opinion the birds. I have almost every mating in a gray orgray-green bird.About success, and shows more details of our breeding lookat our homepage http://graugruen-ch.npage.de/

...................................................................................................................................

Page 12: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

Q-3. What are the roles of "Normal" budgerigars in your success, do you also usenormal budgerigars for the improvement of size and quality of any other variety?

Questioin: Welche Position hat die Normale Wellensittich in Ihre Zucht? Vor was werden dieNormalvogel gebraucht?

Answer: Der Normalvogel ist injeder Zucht der Grundstein.Wenn diese Basis schlecht ist,können die Farbvögel nichtverbessert werden.

Answer: The bird is normal inany breed of foundations. Ifthis base is bad, the colorsbirds can not be improved.

...................................................................................................................................

Q-4. How many pair do you prepare each year for breeding and what are the ratio ofextra cocks and hens do keep ready incase of any urgent requirements?

Questioin: Wieviel Pahre setzen sie jedes Jahr an? Was ist die Verhaltung zwischen Hahne unHennen?

Answer: Zwischen 130 - 150 Paare. Der Zuchtbestand sollte in etwa 1/3 Hähne und 2/3Hennen sein.

Answer: Between 130 - 150 pairs. The breeding stock should beapproximately 1 / 3 cocks and 2 / 3 his hens.

...................................................................................................................................

Q-5. How many birds do you breed each year and how many clutches do you take fromone pair.

Questioin: Wieviel Jungvogel ziehen sie jedes Jahr? Wieviel runde machen Sie mit einem Pahr?Answer: Wir ziehen zwischen 450 bis 550 Jungvögel. Die Paare machen max. drei Bruten.

Hähne machen bis zu 7 Bruten, aber mit anderen Hennen.Answer: We take between 450 to 550 young birds. The couples makemax. three broods. Stopcocks make up to 7 broods, but with otherhens.

...................................................................................................................................

Q-6. Do you select your pair for breeding by their visual quality or genetically? And alsomention if you have any other criteria ofselections when pairing up?

Questioin: Verpahren Sie auf Grund von Geneticoder von ausserliche Erscheinung der Vögel?

Answer: Nach der äusseren Erscheinung alserstes. Danach berücksichtigen wir dieFeder und deren Struktur und Daune. Die

Page 13: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

Abstammung und Verwandschaft muss anschliessend noch passen, damit wir auchdas Paar so ansetzen.

Answer: After the external appearance as the first. Then we takeinto consideration the feather and their structure and Daune. Thedescent and kinship must then still fit, so that we can begin sothe couple.

...................................................................................................................................

Q-7. And what important thing you consider when you put the birds into the breedingcages?

Questioin: Was ist das wichtigste element womit Sie rechnung halten wenn ein Pahrzusammen gestellt wird?

Answer: Das Sichtbild ist das wichtigste. Was ich sehe kann ich beeinflussen.Answer: The visual image is the most important. What I see, I can

influence.

...................................................................................................................................

Q-8. Do you use inbreeding or line-breeding system? And what are your opinions online breeding?

Questioin: Machen Sie Familienzucht, einzucht oder..? Was ist ihre Meinung über Linienzucht?Answer: Wir betreiben eine weitläufige Linienzucht. Die Verpaarung in den Familien darf

nicht einen zu starken Verwandschaftsgrad haben. Zu eng verpaarte Inzucht bringtfolgende Nachteile:- Schlechtere Befruchtung- Schlupfrate reduziert sich- feinere Vögel- Schwächung des Imunsystems

Answer: We operate an extensive line breeding. The mating in familiesmay not have a strong affinity to have degrees. To closely verpaarteverpaarteverpaarteverpaarteinbreeding brings the following disadvantages:

• Worsening fertilization• Slip rate is reduced• finer birds• Weakening of the immune system

...................................................................................................................................

Q-9. What basic points of pairings do you recommend to consider new comers toproduce the best exhibition?

Questioin: Was advisieren Sie ein Anfänger zu machen in verpahrungen mit die augen gerichtauf Ausstellungen?

Answer: Schauen Sie nicht nur auf einen grossen Vogel, sondern achten sie auf einenschönen Typ. Der Vogel sollte ausgeglichen harmonisch wirken.An einen sehr grossen und langen Vogel ist es sehr schwer, den entsprechendgrossen Kopf zu züchten. Ausserdem ist es ratsam nicht eine zu extreme Buffeder

Page 14: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

zu züchten, da diese Wellensittiche nur wenige Tage im Jahr in Kondition sind.Beachten Sie die Sitzposition der Vögel und Ihre Schaueigenschaften, undvergleichen Sie ihre Vögel mit anderen. So sehen sie selber, wo ihre Vögel nochverbessert werden müssen.

Answer: Look not only at a large bird, but watch out for a nicetype. The bird should be balanced harmonious. To a verylarge and long bird, it is very difficult to find thelarge head according to breed. Furthermore, it isadvisable not too extreme Buffered to breed budgies asthese only a few days in the year are in condition. Notethe position of the birds and your review properties, andcompare her with other birds. So they see themselves,where their birds still need to be improved.

...................................................................................................................................

Q-10. How do you go about obtaining suitable out-crosses from other fanciers?Questioin: Wie gehen Sie um mit fresche Blut(outcrosses) zu bekommen? Wie machen Sie das?Answer: Meistens schaue ich, dass ich Nachzuchten aus meinen verkauften Vögel erwerben

kann. Derjenige der bei mir einen guten Vogel kauf, verpaart diesen an einenseiner besten Vögel zu Hause. Wenn ich einen Jungvogel davon zurück bekommenkann, habe ich mit einem Vogel ausgekreuzt, den ich so nicht hätte kaufen können.Zudem weiss ich, in welche Linie ich bei mir zurück kreuzen muss.

Answer: Mostly, I look that I sold my offspring from birds canacquire. For those who I buy a good bird, verpaart this toone of his best birds at home. If I see a young bird canget them back, I worked with a bird out crosses, so Iwould not buy. Moreover, I know what line I cross my backneeds.

...................................................................................................................................

Q-11. How do you differentiates between controlled and uncontrolled breeding systems,and would you please share you personal experience about both systems?

Questioin: Haben Sie erfahrung mit automatisierte Zucht systemen? Und was finden Siedavon?

Answer: Tiere sind Lebewesen! Man muss in der Tierzucht mit den Tieren fühlen können, soetwas kann man nicht automatisieren. Was machen Sie, wenn der Computer Ihnensagt, dass dieser Vogel mit dem anderen verpaart werden muss, aber die beidensich gar nicht verstehen?

Answer: Animals are living beings! One must in animal husbandrywith the animals can feel, something you can not automate.What do you do when the computer tells you that this birdwith the other verpaart be, but the two did not understand?

...................................................................................................................................

Q12. Any other points you would like to mention which hasn't been covered above

Page 15: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

Questioin: Wollen sie noch etwas anderes besprechen was noch nicht durch die Fragenbeantwortet sind?Answer: Versuchen Sie das Hobby mit Freundschaften anderer Wellensittich Züchter zu

verbinden. Sie werden merken, dass man eine Zucht unter Freunden, mit Respektund Ehrlichkeit viel besser betreiben kann.Denken Sie daran: Alleine werden Sie es nicht schaffen, eine gute Wellensittich Zuchtzu betreiben!

Answer: Try a hobby friendships with other budgie breeders tocombine. You will notice that you have a breeding among friends,with respect and honesty is much better able to operate. Remember:you are alone, it does not create a good breeding budgie to operate!

DiseasesDiseasesDiseasesDiseases //// medicationmedicationmedicationmedication

Q-1. Would you please point out names of most common diseases in Budgerigars, andas per your practical experience which disease are most dangerous in budgerigars?

Questioin: Nenne mahl wichtigste krankheiten in Wellensittich Welt udn welche Krankheit istIhre Meinung nach der grosste Gefahr?

Answer: Das sind Going Light (Pilzerkrankung), Poliomavirus Erkrankungen undTrichonomaden Befall (Kropfenzündungen).

Answer: Going light disease, poliomavirus illnesses and trichomoniases.

Q-2. How do you monitor your aviary for any active sign of any illness or disease?Questioin:`Wie kontrolieren Sie Ihre Zucht auf (kommende)krankheiten?Answer: Ich schaue jeden Tag durch den Vogelbestand, ob Vögel am Boden sitzen, oder

aufgeplustert sind.

Answer: Every day i check the birds, look for birds sitting on the ground or sitting thick.

Q-3. What immediate action you take at the time of first sign of any illness?Questioin: When krankheit ensteht was machen Sie dann?Answer: Zuerst Vögel unter eine Wärmelampe setzen, Schauen ob der Vogel gefressen hat.

Sonst Baby Nahrung mit der Kropfkanüle eingeben.Wenn der Vogel zu spät gesehen wird, hilft meistens auch kein Mekikament. BeiFrüherkennung sollte ein Tierarzt aufgesucht werden, der das richtige Medikamentverschreibt. Nicht wahllos Antibiotika einsetzten!

Answer: I put the bird under a warming lamp and take care that the bird will eat. Otherwisei will feed the bird with babyfood directly in crop.When you notice too late that a bird is not ok, tratment will not help.Best thing to do when you see a sick bird to consult a vet for right treatment. Donot use without reason any anti-biotics.

Q-4. Do you use preventative medication during breeding and none breeding seasons? Ifyes then please tell us which medicines do you use, why do you selected these medicinesand how do you schedule them.

Page 16: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

Questioin Geben sie medication als prevenz whärend die Zucht un auserhalb die Zucht? Wasgeben Sie an die Vögel?

Answer: Zweimal im Jahr vor und nach der Zucht, mache ich eine vorbeugende Kur gegenTrichonomaden.

Answer: Two times a yer, before and after the breeding season i give all the birdstreatment against trichomaniasis.

Q-5. As per your personal experience what are the key factor to maintain good health inyour flock.

Questioin Wie behalten Sie ein Gesunde Zucht?Answer: Durch wöchentliche Reinigung und Desinfektion mit Virkon S von VP-Produkte.

Kranke Vögel müssen sofort aus dem Bestand entfernt werden.

Answer: Weekly cleaning and treatment desinfection product Virkon-s from VP-products.Sick birds has to be removed as quick as possible from the stud.

Q-6. What medicines or medical related instrument should be always present in aviary?Questioin Welcher medication oder so etwas muss in einer Zucht vorhanden sien?Answer: Trichonomaden Mittel, Mittel gegen Augenentzündungen, Tetracyclin Paste, undPropolis Lösung.

Answer: Product for trichomaniasis treatment, product for eye problems, tetracyclin paste,and propolis liquid.

Q-7. At end of medical related question I would like you to tell us about side effect ofmedicines which we normally use for preventions or treatment around the year, as I heardthat excessive use of medicines can increase infertility problems?

Questioin Was sind die neben effekten wenn medication gegeben wird?Answer: Wenn man Antibiotika gibt, werden alle Bakterien im Darm abgetötet, nach der

Behandlung ist es wichtig mit einem probiotischen Mittel die Darmflora wiederaufzubauen. Protexin von VP-Produkte sind sehr gut geeignet.

Answer: When you give anti-biotics al bacteries inside will be killed so after treatment youhave to take care that inner system will be started-up again with pro-bioticproducts. Protexin from VP-products is very good.See website http://www.vpprodukte.dehttp://www.vpprodukte.dehttp://www.vpprodukte.dehttp://www.vpprodukte.de

SetupSetupSetupSetup

Q-1. Tell us something about your hospital and quarantine cages, how many do youhave and what area of your aviary you specified for treatment and quarantine process? Iwill appreciate if you please tell new comers benefits of quarantine process.

Questioin: Gebrauchen Sie quarantaine und wie ? Was ist Ihre Meinung?Answer: Ich habe keinen Quarantäne Raum. Es ist wichtig die Vögel aber zuerst in eine Box

separat zu setzen. Achten Sie darauf, dass nichtviele Fremdvögel zusammen in die Zucht eingeführtwerden. Jeder Vogelbestand trägt einen anderenBakterienstamm in sich.

Answer: I do not have quarantaine room. It is importamtto put a bird seperate in a cage. You have to take

Page 17: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

care that you do not put too many birds from other studs directly into your stud.Every stud has its own bacteries.

Q-2. Do you think that fresh air should also pass through your aviary and how do youcontrol and manage air ventilation in your aviary

Questioin:Wie denk Sie uber ventilation?Answer: Saubere Luft ist sehr wichtig im Vogelraum. Wer frische Luft und eine saubere

Anlage hat, wird sehr wenig Probleme in der Zucht haben.

Answer: Clean air is very important in a bird room. With fresh air and a clean breeding roomyou will have less problems in breeding.

Q-3. How important lighting play a role for healthy flock and fertility, and what type oflighting system do you use, sun light or any artificial lighting system.

Questioin Wie wichtig ist Licht im Zucht?Answer: Licht ist eine sehr wichtiges Detail, bei

Kunstlicht achten Sie auf Tageslicht-Lampen,diese müssen jährlich ausgetauscht werden.Natürliches Licht ist jedoch besser. Der Vogelstellt mit Natürlichem Licht durch dieBestrahlung das Vitamin D3 her (Achtung dieseBestrahlung wird von Glas oderKunsstoffscheiben absorbiert). Hier gibt es schonStudien, die beweisen, dass Vögel mit zu wenigVitamin D3 schlecht befruchten....

Answer: Light is a very important detail, with artificiallights you need lights which are near to naturaldaylights, lights must be changed yearly. But thebest is natural light. The bird needs natural lightand by radation vitamin D3 will beproduced(Glas and plastic will absorb radiation).

Q-4. How do you maintain temperature within youraviary?

Questioin Wie regulieren Sie die Temperatur?Answer: Im Winter mit der Zentralheizung unseres Hauses.

Answer: In winter time with central heathing from the house.

NutritionNutritionNutritionNutritionQ-1. We all know that good nutrition is key of success, so tell us about importance of

good and controlled nutrition in your point if view?Questioin Wie wichtig ist richtiges Futter?Answer: Fütterung und Haltung (Hygiene) sind mindestens 50% vom Erfolg.

Answer: Nutrition and hygiene are at least 50% part of good results.

Q-2. What about you’re feeding program, and what are the differences in your feedingcompared to other studs?

Questioin Wie seht Ihre Futter program aus un wie ist das verglichen mit andere Zuchter?

Page 18: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

Answer: Jeder Züchter füttert etwas anders. Es gibt viele Möglichkeiten.Grundfutter ist bei mir die Endres-Mischung von Verseele Lage.Jeden zweiten Tag gibt es dazu Eifutter, und die anderen Tage gequellter Hafer.Rote Kolbenhirse füttere ich jeden zweiten Tag dazu.

Answer: Every breeder feeds different. There are many possibilities. I use„ENDRESS“ mixture as basis from company Versele-Laga. Every second day i givesoftfood and the other days between soaked oats. Red milletspray is given everysecond day.

Q-3. What is difference between your birds diet in breeding and non-breeding seasons?And how do you schedule it in both seasons.

Questioin Futteren Sie das ganze Jahr durch das selbe?Answer: Die Fütterung ist das ganze Jahr gleich.

Answer: Whole year around same feeding.

Q-4. Seed mix can only fulfill less then 50% needs of budgerigars body, do you agreewith this comment? And how important do you think the constituents of the seed mixare?

Questioin: Die Mischung kann nur 50% geben was ein Wellensittich gebraucht? Sinds ie dieseMeinung einig? Was muss mann unbedingt dazu futtern?

Answer: Ein sauberes Grundfutter ist sicher 80% was der Wellensittich brauch. Vitaminkalk,Mineralien, Muschelsand, Gritt, Jodsteine, Sepiaschalen, sind wichtige Faktoren inder Fütterung die als Ergänzung sehr vorteilhaft sind.

Answer: A good basis seed mixture is 80% of what a budgerigar needs. Very important is togive the right additions like; vitamin lime, minerals, shell sand, gritt, iodine stone,sepia.

Q-5. What are the importance of supplements in budgerigars in your opinion and tell usabout any well known supplements you may use.

Questioin: Was geben Sie als extra?Answer: Murium, Megabactin-Bird, Comin-Cholin und Megabactol von Comed Belgien.

Vitamin K1, Protexin, Vetresan von VP Produkte. Ferti-Fol und Mineral mix und ClayBlock mini von Orlux, und Vitaminkalk von Quiko. Das sind Produkte die ich imWeich-und Quellfutter beimische.

Q-6. Importance of grit in budgerigars in your pint of view, and how do you offer it toyour birds?

Questioin: Ist geben von grit wichtig?Answer: Gritt und Sand sind wichtig für die Verdauung der Nahrung. Durch den Gritt

bekommt der Vogel auch natürliche Mineralien zugeführt.

Answer: Gritt and sand are important for digesting the food. With gritt the bird gets naturalminerals.

Q-7. Do offer greens to your birds, please explain whatselective greens you offer in breeding and none breedingseasons and how do you schedule it?

Questioin: Was ist Ihre meinung uber Grun Futter)Gemuse?

Page 19: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

Answer: Ausser Karotten gebe ich kein Grünfutter, da dieses sehr schnell schlecht wird.

Answer: I give only karots. Greens will be spoilt quickly.

Q-8. What soft food do you use, any readymade formula from market or you prepareyour own soft food mixture? Please also share any home made soft food recipe withour readers for those who can any buy formula.

Questioin: Welches Eifutter geben Sie und wie sieht es aus?Answer: Eifutter von Orlux, dazu Rusk, Karotten, Frisch gekochte Eier, und trockene Kräuterwie Basilikum, Thymian usw.

Answer: Orlux eggfood added with; rusk, karots, fresh boild eggs, dry herbs like basilicum,thymian etc.

Q-9. Are you satisfied about water quality in your country or do use nay water purifiessystem such as water cleaning medicines? Also tell us how you schedule fresh water(without any supplements) in your aviary in both breeding and none-breeding seasonsbecause in our area most of the fancier remove water container from cages in winter,so do you?.

Questioin: Ist das Wasser gut in die Schweiz oder mussen Sie etwas miet dem Wassermachen?

Answer: Das Wasser in der Schweiz ist sehr gut, man muss es nicht behandeln. Als Vorsorgegebe ich aber einmal in der Woche einen Tropfen Vetresan bei. Natürlich müssendie Trinkröhrchen regelmässig gewaschen werden.

Answer: The water is very good in Switzerland, it needs no treatment. As prevention i addonce a week one drop of Vetresan. Ofcourse the drinkers should cleaned on regularbasis.

AnyAnyAnyAny otherotherotherother pointspointspointspoints youyouyouyou wouldwouldwouldwould likelikelikelike totototo mentionmentionmentionmention whichwhichwhichwhich hasn'thasn'thasn'thasn't beenbeenbeenbeen coveredcoveredcoveredcovered inininintopictopictopictopic discusseddiscusseddiscusseddiscussed above?above?above?above?

SocietySocietySocietySociety &&&& ShowsShowsShowsShows

Q-1. How many budgerigars’ societies/clubs are actively working in your country/Area atthe moment?

Questioin: Welche Vereinen gibt es in die Schweiz?Answer: SWV, ZEWA und Parus.

Answer: SWV, ZEWA and Parus.

Q-2. What is the benefit of having the National show each year? Every fancier who showhis birds always want to become a national and World Champion, so what are you planefor it?Questioin Wie wichtig ist national Schau?

Answer: Die Nationalschau ist für mich sehr wichtig, da hier der Vergleich im Land stattfindet. International zählt für mich aber die Europaschau als eine der bestenSchauen.

Page 20: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

Answer: The national show is very important for me, because on this event a nationalcomparison is made between the birds. And to compare your birds internationallythe „Europaschau“ is one of the best shows.

Q-3. In which shows do you participate normally? And how many birds would youtypically show. And it is true that you have never shown a bought bird? Do you alsoconsider age factor before selection of show team.

Questioin: Welche Schauen machen Sie? Wieviel Vogel bringen siedann? Schauen Sie ein gekaufte Vogel auch? Ist alter vondder Vogel auch wichtig um zu schauen oder nicht?

Answer: Die wichtigsten Schauen sind für mich, Europaschau,ZEWA-und SWV Schau. Ich bringe zwischen 12 und 36 Vögelzur Schau. Das alter des Vogels ist nicht wichtig, da hier nurdie Verfassung (Kondition) entscheidet. Gekaufte Vögelwerden nicht ausgestellt, da dies nicht einer eigenenZuchtleistung entspricht.

Answer: Most important shows for me are; „Europaschau“, ZEWAand SWV show. I enter between 12 and 36 birds on a show!Age is not important as selection criterea only conditionmakes the final decission. Purchased birds are not shownbecause this bird is not the work of me.

Q-4. How many birds would you typically show? What are the criteria about selections ofyour show team, and at what age you start consideration an individual bird for a memberof next show team because I believe every fancier who participate in shows also a judgebecause he judge his own birds for best selections of show team.

Questioin: Wie selectieren sie ihre Schau team?Answer: Nach der Qualität der Vögel. Farbe ist mir nicht so wichtig. Ich stelle lieber 5 gute

Hellgrüne aus, als 5 Farbvögel schlechter Qualität.

Answer: On the birds quality. Color is for me not so important. I prefer to show 5 goodlightgreens rather than 5 color birds of lower quality.

Q-5. What’s your experience says about a good ratio of your winning birds always camethrough a champion family or a visually low quality pair can also produce a show winner.

Questioin: Sind ihre gewinner immer von den super pahren gezuchtet oder?Answer: Viele Gewinner kommen aus Paaren durchschnittlicher Qualität. Der beste Vogel

zieht meistens nicht so gut, oder bringt nur wenige Nachkommen.

Answer: Many winners comes from pairs of normal quality. The best bird is often not such agood breeder or gives few offspring.

Q-6. Would you please like to describe briefly that what preparation would your teamhave and do you use any specific training methods?

Questioin: Welcher training und vorbereitung machen sie mit den Vògel fur ein schau?NoteNoteNoteNote: (for all above question I requested for short answer but here I would like ask for detailed informationfrom training and final preparation to showing your bird.)

Page 21: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

Answer: Die Hähne und Hennen werden 8 Wochen vor der Schau herausgefangen. DieSchwanzfedern, gebrochene Schwungfedern und Kehltupfen werden entfernt.Die Hähne kommen dann zu jeweils vier bis sechs Stück in eine Doppelbox. DieHennen wieder zurück in den Flug. Vier Wochen vor der Schau kommen die Hennendann von der Voliere auch in Doppelboxen, später deshalb weil diese sonst mit Eierlegen beginnen. Zwei Wochen vor der Schau, muss man sehen wie weit der Vogelist. Ist er fast fertig, nichts mehr machen, ist er noch stark in der Mauser musstäglich gesprüht und gewaschen werden.Eine Woche vor der Schau wird das Kopfgefieder mit Babyschampoo gereiningt.Zwei Tage vor der Schau muss man den Vogel fertig machen. Kehltupfen ziehen,dass sechs schon angeordnete Tupfen bleiben. Stoppeln im Kopfgefieder langsamzerreiben, Achtung Federkiele die nicht ausgebildet sind sein lassen, da diese sonstBluten. Kurz vor der Schau werden die Vögel in saubere Ausstellungskäfige gesetzt.

Answer: Birds are taken out of the aviary 8 weeks before a show.The tails, borken wingfeathers and spots are pulled out.The cocks are caged up with 4-6 birds in a double breeding cage. The hens are putback into the flights. 4 weeks before the show the hens will be caged up samewhise,we do this later othjerwise the hens start laying eggs. 2 weeks before the showyou can see how far the birds are. When the bird is ok, do nothing. When the birdis still in the moult start spraying and washing the birds on daily basis.One week before the show the headfeathers are washed with babyshampoo.2 days before the show you have to finish the bird, trim spots so that 6 good spotsstay in the mask as t should be. Slightly brush the headfeathers so that all feathercomes out moult situation, be carefull with pulling out not grown out feathersbecuase they can start to bleed.Shortly before the show the bird are put in clean showcages.

Q-7. What do you do when you return from a show, I mean what you do for the quickrecovery of show/traveling stress. And how do make it assure that birds you are takingback from the show are not carrying any disease with them.

Questioin: Wenn die vogel zuruck kommen von Schau was machen sie dann?Answer: Die Vögel kommen wieder zurück in die Doppelbox zur überwachung. Nach ca. 1

Woche können die Vögel dann zurück in den Flug.

Answer: The birds are caged up in the double boxes again. Afetr one week recovery thancan be put back into the flights....

Q-8. What views do you hold on this subject that at the momentthere are many different Budgerigars standards are in all overthe word, don’t you think it shouldn’t be now centralized I meanisn’t possible that every society should follow one standard. Forexample if every society starts follows WBO or any otherinternational organization. Then will it not give us moreadvantages and success in this fancy?

Questioin: Was ist ihre meinung uber nur ein standard uber dieganze Welt?Answer: Es ware schön einen Standard über die ganze Welt zu

haben. Aber leider denke ich das dies nie erreicht werdenkann, da sehr viele Leute auch sehr viele Meinungen über

den Wellensittich haben. Die Tierschutzvorschriften sind auch in den meistenLändern anders, was gewisse Merkmale beim Vogel in Grenzen setzt.

Page 22: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

Answer: It would be very nice tohave only one standard worldwide. But i think it will neverbe accomplished becuase many people have many different opinions about thebudgerigar. The rules for protecting animals are also different in many countries.

ProblemsProblemsProblemsProblems &&&& issuesissuesissuesissuesQ-1. Infertility is one of the hottest issues for every fancier may at the early stage of his

hobby. So what is your opinion on that, I also want you to please explain whatcommon causes of infertility are, and what preventative action can reduce infertility?

Questioin: Was kann mann machen an unfruchtbarkeit?Answer: Bei unfruchtbarkeit kann man nichts machen. Wenn ein Vogel bei gesunder

Ernährung nicht befruchtet, wird er aussortiert.

Answer: Against infertality ther is nothing to do. When a very healthy bird will nor fertalizethan it will be selected out of the breeding team.

Q-2. If you found multiple infertile clutches from a pair then how do you diagnose realissues and if one of the partners diagnose infertile then what best treatment you do forthis problem. And as per you knowledge and experience the high ratio of infertilityappear in hens or cocks?

Questioin: Was machen sie wenn ein Pahr mehrere mahlen unfruchtbar ist? Liegt es an derHahn oder die Henne?

Answer: Paare die in der ersten Brut nicht befruchten lasse ich nicht zusammen. Die Partnerwerden anders verpaart.

Answer: A pair that has infertile eggs during first round i will break up. The birds will bepaired differently!

Q-3. Egg binding and another big issue as earlier stage of fancy, what are the ratios ofegg binding in your aviary, please also tell our members causes and preventativemethod of egg binding?

Questioin: Wie gehen sie um mit problem das die eier fest sitzen bleiben?Answer:Answer:Answer:Answer: DieseDieseDieseDiese ProblemProblemProblemProblem entstehtentstehtentstehtentsteht schonschonschonschon beibeibeibei derderderder EntstehungEntstehungEntstehungEntstehung desdesdesdes Ei.Ei.Ei.Ei. WennWennWennWenn dasdasdasdas KKKKüüüükenkenkenken

gesundegesundegesundegesunde GeneGeneGeneGene hat,hat,hat,hat, undundundund allealleallealle notwendigennotwendigennotwendigennotwendigen StoffeStoffeStoffeStoffe vonvonvonvon derderderder MutterMutterMutterMutter bekommenbekommenbekommenbekommenhat,hat,hat,hat, gibtgibtgibtgibt eseseses keinekeinekeinekeine Probleme.Probleme.Probleme.Probleme.KKKKüüüükenkenkenken diediediedie dendendenden SchlupfvorgangSchlupfvorgangSchlupfvorgangSchlupfvorgang nichtnichtnichtnicht alleinealleinealleinealleine schaffenschaffenschaffenschaffen solltesolltesolltesollte manmanmanman nichtnichtnichtnichthelfen.helfen.helfen.helfen. IchIchIchIch denkedenkedenkedenke dassdassdassdass sichsichsichsich sosososo etwasetwasetwasetwas auchauchauchauch vererbt.vererbt.vererbt.vererbt.

Page 23: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

Q-4. Hernia problem (Swelling of vent Area), after a clutch/clutches some hens appearsin this condition. Can you guide our reader why some hens faces this problem, pleasealso share your personal experience how to tackle when a hen appear in this conditionand how do you treat her?

Questioin: Was machen sie mit einer Henne der dick ist unten am bauch wo die Eier auskommen?

Answer: Wenn die Henne Legenot hat, hilft moistens die Kloake mit etwas Oel einzu-reiben,und die Henne kurze Zeit über Wasserdampf zu halten.

Answer: When a hen has this problem sometimes it helps to oil the vent area and put thehen a short time above water steam.

Q-5. Feather Plucking is also a known problem and some time one the parent bird foundplucking feathers of their young’s. What is your experience on this?

Questioin: Was mit Feder pflucken?Answer: Es gibt kein Mittel gegen Rupfen der Kücken, man kann die Jungvögel nur in ein

anderes Nest umlegen.

Answer: Their is no treatment for reather plucking, you need to foster the chicks to othernests.

Q-6. Some time we found an injuredinjuredinjuredinjured birdbirdbirdbird with broken leg, wings or in bleedingconditions, so what is your experience of treating injured birds?

Questioin: Was macht mann mit Vogel mit gebrochene Fuss oder Flugel oder wenn der Vogelblutet?

Answer: Bei gebrochenem Fuss einschläfern. Gebrochene Flügel eine Zeit separat setzen.Bei bluten unter kaltes Wasser und danach desinfizieren mit Propolis.

Answer: A bird with a broken legg we let it softly die. Bird with a broekn wing will beseperated for a while. When a bird bleeds, put the wound under cold water unddesinfectg with propolis.

Page 24: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

Q-7. What are your opinion on featherfeatherfeatherfeather dusterdusterdusterduster, is it a problem or a budgerigars variety.I also read some different comment on internet about feather duster for example “ifany of you pair produces a feather duster its mean very soon you can also get a showwinner from this par” or “feather duster is problem and we should diagnose and cullthat bird that is carrying this problem”. Please also share you personal experience.

Questioin: Konnen sie etwas erzahlen uber erfahrung mit FEATHER DUSTERS?Answer: Feather Dusters werden bei Erkennung eingeschläfert.

Answer: When we know for sure we have a feather dusters, we let the bird fall asleep.

GeneralGeneralGeneralGeneralQ-1. Have you been to visit breeders in other countries?

Questioin: Haben Sie ander Zuchter in andere Lànder besucht?Answer: Ich habe schon viele Zuchten gesehen in Deutschland, Österreich, Belgien, Holland,

Frankreich und der Tschecheslowakai.

Answer: I have visited many studs in Germany, Austria, Belgium, Netherlands, France andTsjechoslovakia.

Q-2. What is the next challenge that you are going to take in coming years?Questioin: Was ist Ihr Ziel kommende Jahren?Answer: Vögel in der bisherigen Qualität weiter zu züchten.

Answer: To breed more birds of the current quality we have now in our stud.

Q-3. What was the best source of your knowledge about budgerigars and as per youexperience what is the best source of knowledge now days? Are there any Budgerigarsbooks that have given you inspiration and you wants to recommend it to others?

Questioin: Was ist bester Buch vorhanden in Wellensittich Welt?Answer: Das Wellensittich Buch von Theo Vins, Deutschland.

Answer: The budgerigar book of Theo Vins (Deutschland).

Q-4. What do you know about Sex linked, Dominant and Recessive varieties, and whatare the benefits of breeding budgerigars after understanding these factors?

Questioin: Ist es wichtig zu wissen was geslachtgebunden, dominant und recessieveVererbung bedeutet?

Answer: Es ist wichtig das man die fünf Vererbungsregeln kennt.- Regel über die Farbreihe- Regel über die Farbstufe- Regel über die Dominante Vererbung- Regel über die Geschlechtsgebundene Vererbung- Regel über die Rezessive Vererbung

Answer: It is very important that you know the 5 inheritence rules:- Rule Colorlineup- Rule Colorgradates- Rule dominant inheritance- Rule sex-linked inheritance

Page 25: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

- Rule recessive inheritance

Q-5. what method you use for Identification of fertile or infertile eggsQuestioin: Wie kontrolieren Sie die Eier auf Befrucht sein oder nicht?Answer: Mit einer Lampe.

Answer: With a flashlight.

Q-6. What is the best breeding period of his age in Budgerigars, and in what minimumand maximum age you start allow or end breeding from you birds. Please tell in bothhens and cocks. How do you deal with an older none breeder bird?

Questioin: Wie alt muss ein Hahn und-oder Henne sein um zu bruten?Answer: Hahn 8 – 10 Monate , Henne 10 – 12 Monate

Answer: Cock: 8-10 motnhs old, Hen; 10-12 monthsold.

Q-7. What is the best tip that you have everbeen given? What is best tip you want to giveother with you experience?

Questioin: Welcher tip ist die beste die sie jemalsbekommen haben?Answer: Wenn in einer Zuchtlinie nur noch super Vögel

herauskommen, ist die Linie am Ende. (JoMannes)

Answer: Statement of Jo Mannes; when a bloodline ata cetain moment only produces super birdsthan that bloodline is at its end!

Any other points you would like to mention which hasn't been covered in topicsdiscussed above?

First of all I would like to appreciate your patience and no doubt that you continue proves yourprofessionalism and commitment with work, I know that it was very lengthy and time takingprocess but you completed it with very successfully. Thanks and once again I appreciate it verymuch you not only prove your self a true fancier who wants to help other in this fancy but alsoyour name and information will be now always part of this new Budgerigars information system.

At the end of the interview, Please give a note on your experience being with me during this new109109109109----QQQQuestions bybybyby MobassirMobassirMobassirMobassir’’’’ssss InterviewInterviewInterviewInterview systemsystemsystemsystem 2006200620062006, how did you like this new interview system.How did you complete whole interview, and how did you quote it for new comers in sense ofknowledge and help.I also would like to welcome if you want to say some thing about my self or my work for thepromotions of Budgerigars hobby.

Page 26: An Interview with Armin Giger ,Champion Budgerigar … a charming face, that the direction of feather growth on the beak on the good side shows, a corresponding good mind and an appropriate

YouYouYouYou’’’’rererere Comments:Comments:Comments:Comments: