what makes translating words hard

Post on 20-Jun-2015

45 Views

Category:

Education

3 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

What Makes Translating Words Hard

The translator doesn’t understand

It’s hard for us to translate a word

The possible translations are not known to the translator

The word used in the sentence is different from its usual meaning

FILIPINOOne day

I sawOne Bird

FlyingI shootI tookI cookI ate

KOREANHaru

Nan bwatdaSe hanmari

NaldaNaega sso at da

Naega gajidaYorihada

Nan Mukutda

ENGLISHIsang ArawNakita koIsang ibonLumilipadBinaril koPinulot koNiluto koKinain ko

SeeLookGlareGaze

GlimpseNotice

4 Types of meaningPhysicalFigurativeTechnicalColloquial

DenotativeConnotativeJargonsInformal/ Colloquial

ExamplesPhysical

Figurative Technical

Colloquial

Tinapay Bread Life-giving Money

Maison House Home Firm First-rate

Love Pag-ibig Iniirog Tabla Ate/

kuya

Chin-gu Friend LoyaltyBusines

s partner

Co-conspirato

r

Points to rememberThe more common the word the more accessible the figurative meanings

In translating we either OVER-Translate or UNDER-Translate

top related