smoderc.fil.bg.ac.rssmoderc.fil.bg.ac.rs/rms podela/2 558 597.xls · xls file · web...

Post on 24-Feb-2019

220 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Srpska odrednica s akcentima

jȁzbina f

jȁzbiniti

jȁzbiti

jàzija f

jáziti

jàzić i jàzīć m

jazìdžija m

JAZU

jàzuk m

jàija m

jajánce n

jàjār m

jàjarica f

jȁjast, -ā, -ō adj

jàjat, -ā, -ō adj

jàjača f

jàjačkī , -ā, -ō adj

jajášce i jàjāšce n

jàjara¹ m

jàjara² f

jáje n

jàjinjāk i jajìnjāk m

jàjinjī, -ā, -ē i jȃjnī , -ā, -ō adj

jȃjnīk i jȃjnjāk m

jȃjničnī , -ā, -ō adj

jȁjovōd m

jajòvodnī , -ā, -ō adj

jajòlik, -ā, -ō adj

jajòpija m i f

jȃjskī, -ā, -ō adj

jàjuša f

jájce n

Jájce n

Jájčanin m

Jájčānka f

jàjčār m

jajčàrica i jàjčārka f

jȃk, jáka, jáko adj

jȁk m

jȁka¹ f

jàkako i jakàko adv

jȁkānje n

jàkarēnje n

jȁka² f

jàkariti se i jȁkati se

jàkača f

jàketa f

jàkija f

jàkint m

jàkic m

jȁklen, -a, -o adj

jàklika f

jàkna f

jȃko adv

jàko adv

jakobínac m

jakobinìzam m

jakòbīnskī , -ā, -ō adj

jàkōvan, -vna, vno adj

jàkōvljica f

jàkōm adv

jákōst f

jàkostan, -sna, -sno adj

jȁkota m i f

jakòta f

jàkošnjī, -ā, -ē adj

jàkrep m

jȁkūt m

jȃl¹ m

jàlak m

jalàkati

jaláknuti

jálan, -lna, -lno adj

jàlapa f

jalà(h)

jȁli

jàlija f

jȃl² m

jàlijāš m

jàlman m

jálnōst f

jȁlov, -a, -o adj

jalòvāk m

jȁlōvan, -vna, -vno adj

jalóvac m

jalòvāč m

jàlovina f

jalòvīnja f i jalòvīnje n

jȁloviti

jȁloviti se

jȁlovica f

jàlōvka f

jȁlovljēnje n

jȁlovo adv

jȁlovōst f

jȁlomak m

jȁlša f

jàlševina f

jȁma f

jàmak m

jȁmār i jàmār m

jamáriti

jȁmarica f

jȁmast, -a, -o adj

jàmatva f

jȁmac i jámac m

jȁmačan, -čna, -čno adj

jȁmačno adv

jȁmačnōst f

jȁmb m

jambògraf m

jȃmbor m

jamètina f

jȁmin, -a, -o adj

jȁmina f

jȁmiti¹

jȁmiti se

jȁmić i jàmīć m

jȁmica f

jȁmičav, -a. -o adj

jȁmičavica f

jamíčak m

jȁmičārke f mn.

jȁmičast, -a, -o adj

jȁmičēnje n

jȁmičiti

jȁmičica f

jȁmljati

jȁmiti²

jȁmnī, -ā, -ō adj

jamòvit, -a, -o adj

jamomérac m

jamomjérac m

jȁmpskī, -ā, -ō adj

jȁmrati

jȁmskī i jȃmskī, ā, -ō adj

jȁmstvo i jámstvo n

jȁmuža i jȃmuža f

jamùrina f

jȁmčēnje i jȃmčēnje n

jàmčevina f

jȁmčēvnī, ā, -ō adj

jȁmčiti i jȃmčiti

jȁmčiti se

jàndal i jàndan adv

jànija f

jàničār m

jȃnka f

jànkesa f

jànkesedžija m

jansenìzam m

jansènist(a) m

jansenìstičkī, ā, -ō adj

jȁntār m

jȁntārnī, ā, -ō adj

jȁntārno adv

jȁntārnjāk m

jȁntārskī, -ā, -ō adj

jȁnuār m

jȁnuārskī, -ā, -ō adj

jàndžik m

jȁnj i jȃnj m

jánja f

jȁnjād f

jȁnjara f

jánjac i jȁnjac m

jȁnje n

jȁnjēnje n

jànjetina f

janjètina f

jànjećī, -ā, -ē adj

jànjećina f

jȁnjēšce i janjéšce n

jȁnjīvo n

jȁnjilo n

jȁnjiti (se)

jànjica f

jànjičār m

jànjičārev i jànjičārov, -a, -o adj

jànjičārskī, -ā, -ē adj

jànjčār m

janjčàrica f

jánjčevina i jȁnjčevina f

jànjčić m

jȁo i jȁoj

jȁōk m

jaókati

jaòknuti

jȁoh

jȁpa m

jàpaga f

jȁpād f

jȁpādan, -dna, -dno adj

jȁpādno adv

jȁpāran, -rna, -rno adj

jàpija f

jápiti

jȁpica m

jȁpičār m

jàpnenica f

jápno n

jȃpom adv

jàprak

jàpriti

japùndže n

japúriti

japúriti se

jȃr¹ m

jȁra f

jára f

jȃr² m i f

jȃr³ m

jȁrād f

jȁradār m

járak m

jàrak m

járam m

jaràmaz m

jaramàzluk m

jàrān m

jàrānī, ā, -ō adj

jarànīk m

jarànika f

jarániti

jarániti se

jarànica f

jaránstvo n

jaránjēnje n

jȁrac m

jàrača f

jàračiti

jȁračkī, -ā, -ō adj

jȃrbol i jàrbol m

jàrbōlje n

jȃrbuo m

jȃrd m

jȁre n

jȁrēb m

jarèbika f

jarèbica f

jarèbičār m

jarèbičast, -a, -o adj

jarèbičijī i jarèbičjī , -ā, -ē adj

jarèkanja m

jarènica f

jarénce n

jȁrēnje n

járēnje n

jàretina f

jȁrećāk m

jàrećī i jarèćī, -ā, -ō adj

jàrešce i jaréšce n

jȃrī, -ā, -ō adj

jàrīk m

jȁrina f

jarìna f

jȁrinica f

jȁriti

jȁriti se

jàriti

jàriti se

jȁrić m

jȁrica f

jàrica f

jȁrič m

jȁričica f

jȁrka f

jȃrkī, -ā, -ō adj

jȃrko adv

járkōst f

járma i jàrma f

jàrmak i jàrmac m

jarmàšice f mn.

jȁrmēn m

jàrmenī, -ā, -ō adj

jarmènica f

jȁrmenjāk m

jarmènjača f

jármiti¹

jármiti² i jàrmiti

jármić i jàrmīć m

jármica f

jȃrnī¹, -ā, -ō adj

jȃrnī², -ā, -ō adj

jȃrno adv

jȁrnuti

jarōvīk m

jarovizácija f

jarovizírati

járonja m

járosno adv

járōst f

járostan, -sna, -sno adj

jȃroš m

jàruga f

jàrugast, -ā, -ō adj

jarùžalo n

jàružār m

jarùžara f

jàružast, -a, -o adj

jàružilo n

jàružina f

jàružiti

jàružica f

jȁrula f

jàruh m

jàrcānje n

jàrcati se

jàrčār m

jarčàrica f

jȁrčast, -a, -o adj

jȃrčev, -a, -o adj

jȃrčevac m

jàrčevina f

jàrčevskī, -ā, -ō adj

jarčèkanja i jarčètina m

jàrčetina f

jàrčijī, -ā, -ē adj

járčina f

jàrčina m

járčić m

jàrčić m

jàrčjī, -ā, -ē adj

jàrčji adv

jàrdžija m

jȃs m

jàsak m

jasàkčija m

jȁsan, -sna, -sno adj

jȁsēn m

jasénak m

jasènīk m

jȁsenov i jasènov, -a, -o adj

jȁsenovac m

jȁsenovača i jasènovača f

jȁsenovina i jasènovina f

jàsēnje n

jȁsēnjī, -ā, -ē adj

jàsīk m

jàsika f

jàsikov, -a, -o adj

jàsikovac m i jàsikovača f

jàsikovina f

jàsičić m

jàsičica f

jàsičkī, -ā, -ō adj

jȁsla n mn.

jȁsla f

jȁsle f mn.

jȁsli f mn.

jȁslice f mn.

jàsmīn m

jasmínov, -a, -o adj

jȁsniti

jȁsno adv

jasno-

jȁsnobōjan i jasnòbōjan, -jna, -jno adj

jasnòvid, -a, -o adj

jasnòvidac m

jasnòvidnōst i jasnòvidōst f

jasnòvit, -a, -o adj

jasnògrlī, -ā, -ō adj

jȁsnožūt, -úta, -úto adj

jȁsnozèlen, -èna, -èno adj

jȁsnomodar i jasnòmodar, -dra, -dro adj

jasnòok, -a, -o adj

jȁsnoplāv i jasnòplāv, -áva, -ávo adj

jȁsnosmeđ i jasnòsmeđ, -a, -o

jȁsnōst f

jasnòta f

jasnòća f

jȁsnocrven, -a, -o i jasnocȑven, -èna, -èno adj

jȁsnuti

jȁspis m

jȁspra f

jasprènī, -ā, -ō adj

jȁsprica f

jástvo n

jàstije n

jȁstog m

jastòžara f

jȁstrēb m

jȁstrebarskī, -ā, -ō adj

jȁstrebast i jastrèbast, -a, -o adj

jȁstrebac m

jastrèbača f

jastrèbić m

jȁstrēbov, -a, -o adj

jȁstrebovskī, -ā, -ō adj

jastrèbuša f

jȁstrepskī, -ā, -ō adj

jȁstrepski adv

jȁstrijeb m

jàstuk m

jastúčak m

jàstučast, -a, -o adj

jastúčac m

jàstuče n

jàstučić m

jàstūčje n

jàstučnī, -ā, -ō adj

jàstučnica f

jȁt m

JAT

jatàgān m

jàtak m

jàtakovānje n

jàtakovati

jȁtarica f

jȁtati se

jàtačkī, -ā, -ō adj

jàtaštvo n

jȁtašce i jatášce n

jȃti

jȁtimiti se

jȁtimicē adv

jȁtiti se

jȁtīšte n

játka f

játkin, -a, -o adj

jȁtnīk m

jȁto n

jȁtomicē adv

jȁtomičan, -čna, -čno adj

jȁtōran, -rna, -rno adj

jȁćēnje n

jȁūk m

jaùkav, -a, -o adj

jaùkavac i jaúkavac m

jaùkalac i jaúkalac m

jaùkalica i jaúkalica f

jaùkānje i jaúkānje n

jaùkast, -a, -o adj

jaùkati i jaúkati

jaùklija f

jaúkljavina f

jaùklijiv, -a, -o adj

jaùklijivo adv

jaùknuti i jaúknuti

jafètit m

jafètītskī, -ā, -ō adj

jàfetovac m

jȁfta f

jȁh

jáha f

jȁhalac m

jȁhalica f

jȁhališnī, -ā, -ō adj

jȁhalīšte n

jȁhānje n

jȁhaonica i jahaònica f

jȁhati

jȁhati se

jàhaćī, -ā, -ē adj

jahàćica f

jàhāč m

jahàčica f

jàhāčkī, -ā, -ō adj

jàhta f

Jahùdija m

jȁc

jàcija f

jàcījskī, -ā, -ō adj

jàcint m

jȃco

jàčānje n

jàčati

jàčati se

jȁče i jȁčē adv

jȁčēnje i jáčēnje n

jačèrma f

jȁčī, -ā, -ē adj

jȁčina f

jačìna f

jȁčiti i jáčiti¹

jȁčiti se

jȁčica¹ f

jȃčka f

jȁčmen m

jačmíčak m

jàšac m

jašèćkē adv

jàšik m

jáčiti²

jȁčica² f

jàšikovati

jȁšilac m

jȁšilica f

jȁšimicē adv

jȁšiona f

jȁšionica i jašiònica f

jȁšiti

jàšmak m

jàšper m

jàšta adv

jȁštarica f

jȁšterica f

je¹

jevànđelije n

jevanđèlist(a) m

jevanđèlistkinja f

jevànđēlskī, -ā, -ō adj

jevànđēlje n

Jèvrej m

Jevréjac m

Jèvreji m mn.

Jèvrejin m

je²

Jèvrējka f

jèvrējskī, -ā, -ō adj

jevréjstvo n

Jèvrejčād f

Jèvrējče n

jevréjština f

Jevrópa f

jèvtimba f

jȅvtin, -a, -o adj

jȅvtino adv

jevtinòća f

jèvtičav, -a, -o adj

jège n

jéger m

jégerskī, -ā, -ō adj

jègije f mn.

jèglen

jègo

jègulja f

jèguljast, -a, -o adj

jèguljin, -a, -o adj

jèguljica f

jègūljka f

jeda

jȅdak i jédak, -tka, -tko adj

jȅdalo n

jȇdan, -dna, -dno adj

jȇd m

jèdan, -dna, -dno

jedànaest

jedanaéstak m

jedanaésterac m

jedànaestoro

jedànaestī, -ā, -ō adj

jedanaèstina i jedanaestìna f

jedanaèstica i jedanàestica f

jedanaesto-

jedanaestòrica f

jedànaestoro

jedànak adv

jedànput adv

jedànputa adv

jedànpūtjèdan m

jȅdaonica f

jédar, -dra, -dro adj

jedàrēd adv

jedàrēda adv

jedárce¹ n

jèdaćī , -ā, -ē adj

jèdva adv

jèdvanī, -ā, -ō adj

jèdvīnī i jèdvītī, -ā, -ō adj

jȅdvicē adv

jȅdvičkē adv

jèdek m

jȅdēm

jedárce² i jȅdārce n

jȅdēnje n

jèdiv, -a, -o adj

jȅdīvo n

jèdivōst f

jèdik m

jèdiktī, -ā, -ō adj

jèdīn, -a, -o adj

jedínak m

jedínac m

jedìnačan, -čna, -čno adj

jedìnačno adv

jèdīnī, -ā, -ō adj

jedìnīk m

jedíniti

jedíniti se

jèdīnitī, -ā, -ō adj

jedìnica f

jedìničin, -a, -o adj

jedìničnī, -ā, -ō adj

jèdīnka f

jèdīnko f

jèdīno adv

jedino-

jedinòvēran, -rna, -rno adj

jedinòvjēran, -rna, -rno adj

jedinòrodnī, -ā, -ō adj i jedinòrođen, -a, -o adj

jedínōst f

jedìnstven, -a, -o adj

jedìnstveno adv

jedìnstvenōst f

jedínstvo n

jedìncat, -a, -o adj

jèdinčād f

jedínče n

jedínjēnje n

jedinjénje n

jéditi

jéditi se

jèdītī, -ā, -ō adj

jèdito adv

jèdīć m

jèdljiv, -a, -o adj

jèdljivo adv

jèdljivōst f

jȅdnāk, -a, -o adj

jȅdnāko adv

jednako-

jednakòbrōjan, -jna, -jno adj

jednakovrédnōst f

jednakòvremen, -a, -o adj

jednakovrijèdnōst f

jednakòvrstan, -sna, -sno adj

jednakòglasan, -sna, -sno adj

jednakòzvučan, -čna, -čno adj

jednakòkrīlci i jednakokrílci m mn.

jednakòmēran, -rna, -rno adj

jednakòmērno adv

jednakòmjēran, -rna, -rno adj

jednakòmjērno adv

jednakòprāvan, -vna, -vno adj

jednakòprāvnōst i jednakoprávnōst f

jednakòsložen, -žna, -žno adj

jednakòsmēran, -rna, -rno adj

jednakòsmērno adv

jednakòsmjēran, -rna, -rno adj

jednakòsmjērno adv

jednákōst f

jèdnara f

jednáčak m

jednáčēnje n

jednàčina f

jèdnačit, -a, -o adj

jednáčiti

jednáčiti se

jèdnačito adv

jèdnadžba i jednàdžba f

jednìna f

jèdnīnskī, -ā, -ō adj

jèdno adv

jedno-

jednòbāzan, -zna, -zno adj

jednòbožac i jednobóžac m

jednòbožačkī i jednobòžačkī, -ā, -ō adj

jednòbōjan, -jna, -jno adj

jednòbōjnōst i jednobójnōst f

jednòboštvo i jednobóštvo n

jednòbrazdnī, -ā, -ō adj

jednòbrōjan, -jna, -jno adj

jednovalèntan, -tna, -tno i jednovàljān, -ljána, -ljáno adj.

jȅdnovēran i jednòveran, -rna, -rno adj

jednovérac i jednòverac m

jednòvērka, jednòvērnica i jednòvernica f

jednòvērnīk i jednòvernīk m

jednòvidan, -dna, -dno adj

jednòvit, -a, -o adj

jednòvito adv

jednòvitōst f

jednovjer-

jednòvlāšće n

jednòvōlnīk m

jednòvremen, -a, -o adj

jednòvremenīk m

jednòvremeno adv

jednòvremenōst f

jednòvrstan, -sna, -sno adj

jednòglav, -a, -o adj

jednòglavac m

jednòglasan, -sna, -sno adj

jednòglasicē adv

jednòglasnīk m

jednòglasno adv

jednòglasnōst f

jednògod, -a, -o i jednògodan, -dna, -dno adj

jednògodac m

jednogòdišnjāk m

jednogòdišnjāčkī, -ā, -ō adj

jednogòdišnjī, -ā, -ē adj

jednogòdišnjīk m

jednògoče n

jednògočić m

jednògrb, -a, -o adj

jednògrlicē adv

jednòdānka f

jednòdēlnī, -ā, -ō adj

jednòdijelnī adj

jȅdnodimenzionālan, -lna, -lno adj

jednodinárac m

jednòdnēvnī, -ā, -ō adj

jednòdnēvnōst f

jednòdom, -a, -o i jednòdoman, -mna, -mno adj

jednòdomnōst i jednòdomōst f

jednodržávnōst f

jednòdušan, -šna, -šno adj

jednòdušno adv

jednòdušnōst f

jednòžen, -a, -o adj

jednožénac m

jednòžēnstvo i jednožénstvo n

jednòžičan, -čna, -čno adj

jednozáprežnī, -ā, -ō adj

jednòzvuk, -a, -o adj

jednòzvūčan, -čna, -čno adj

jednòzvūčje n

jednòzvūčno adv

jednòzvūčnōst i jednozvūčnōst f

jednòimen, -a, -o adj

jednòimenīk m

jednòimenjāk m

jednòjajast, -a, -o adj

jednòjajac m

jednojàjčan, -a, -o adj

jednojèzičan, -a, -o adj

jednojèsēnjī, -ā, -ē adj

jednòkatan, -tna, -tno adj

jednòkatnica f

jednokòpitāri m mn.

jednòkrak, -a, -o adj

jednòkratan, -tna, -tno adj

jednòkratnōst f

jednòkrvnī, -ā, -ō adj

jednòkrvnōst i jednokŕvnōst f

jednòkrilac m

jednòkrīlnī, -ā, -ō adj

jednòkrok, -a, -o adj

jednòletan, -tna, -tno adj

jednòletka f

jednòletkinja f

jednòletnica f

jednòlik, -a, -o adj

jednòliko adv

jednòlikōst f

jednolìnījskī, -ā, -ō adj

jednolìnījski adv

jednòlistac m

jednòlisti m mn.

jednòličan, -čna, -čno adj

jednòlīčje n

jednòličkē adv

jednòlično adv

jednòličnōst f

jednòlučac m

jednoljet-

jèdnōm adv

jȅdnomēran i jednòmēran, -rna, -rno adj

jȅdnomērno i jednòmērno adv

jednomérnōst f

jednomèsečići m. mn

jednomèsečnī, -ā, -ō adj

jednòmetka f

jednòmislenīk m

jednòmislenōst f

jednòmisljen, -a, -o adj

jednòmisljenīk m

jȅdnomjēran i jednòmjēran , -rna, -rno adj

jȅdnomjērno i jednòmjērno adv

jednomjérnōst f

jednomjèsečići m mn.

jednomjèsečnī, -ā, -ō adj

jednomòtōrnī, -ā, -ō adj

jednòmudac m

jednomūžatica f

jednonèdēljnī, -ā, -ō adj

jednonèdjēljnī, -ā, -ō adj

jednòničēnje n

jednòničiti

jednònog, -a, -o i jednònožan, -žna, -žno adj

jednoòbrazan, -zna, -zno adj

jednoòbrazno adv

jednoòbraznōst f

jednòok, -a, -o adj

jednòokac m

jednòosnī, -ā, -ō adj

jednopàrtījskī, -ā, -ō adj

jednòper, -a, -o i jednòpērnī, -ā, -ō adj

jednòplemenīk m

jednòplemenōst f

jednòplošnjāk m

jednòpōlan, -lna, -lno adj

jednopòstotnī, -ā, -ō adj

jednòpreg m

jednòpreg, -a, -o i jednòprežan, -žna, -žno adj

jednopròcentnī, -ā, -ō adj

jednorázredan, -dna, -dno adj

jednòredan, -dna, -dno adj

jednòrog m

jednòrog, -a, -o adj

jednòrodan, -dna, -dno adj

jednòrodnōst f

jednòrođenī, -ā, -ō adj

jednòroci m mn.

jednòruk, -a, -o adj

jednòrukac m

jednòručnī, -ā, -ō adj

jednòsatan i jȅdnosātan, -tna, -tno adj

jednòsed m

jednòsedan, -dna, -dno adj

jednòseklī, -ā, -ō adj

jednòselac m

jednòsemenī, -ā, -ō adj

jednòsečnī, -ā, -ō adj

jednosje-

jednoslòvčano adv

jednòsložan, -žna, -žno adj

jednòsložnica f

jednòsložno adv

jednòsložnōst f

jednòslojan, -ōjna, -ōjno adj

jȅdnosmēran i jednòsmēran, -rna, -rno adj

jȅdnosmērno i jednòsmērno adv

jednosmérnōst i jednòsmērnōst f

jednòsmislen, -a, -o adj

jednòsmisleno adv

jednosmjer-

jȅdnosmjēran i jednòsmjēran, -rna, -rno adj

jȅdnosmjērno i jednòsmjērno adv

jednosmjérnōst i jednòsmjērnōst f

jednòsoban, -bna, -bno adj

jednòspōlan, -lna, -lno adj

jednòspratan, -tna, -tno adj

jednòspratnica f

jȅdnostāvan, -vna, -vno adj

jȅdnostāvno adv

jednostávnōst f

jednòstaničan, -čna, -čno adj

jednòstopica f

jednòstran, -a, -o adj

jednòstranačkī, -ā, -ō adj

jednòstrano adv

jednòstranōst f

jednòstruk, -a, -o adj

jednòstruko adv

jednòstrukōst f

jednòstup m

jednòsupnice f mn.

jednòtjednī, -ā, -ō adj

jednòton, -a, -o i jednòtonskī, -ā, -ō adj

jednòtračan, -čna, -čno adj

jèdnōć adv

jednoćēlījskī, -ā, -ō adj

jednòuditi

jednòudnīk m

jednòuđēnje n

jednòum, -a, -o adj

jednòuman, -mna, -mno adj

jednòumac m

jednoùtrobnī, -ā, -ō adj

jednòfaznī, -ā, -ō adj

jednòcēvan, -vna, -vno adj

jednòcēvka f

jednòcijevan, -vna, -vno adj

jednòcijevka f

jèdnōč adv

jednòčīnka f

jèdnočkē adv

jednòčlan, -a, -o adj

jednòš adv

jednòšorac m

jȇdnjāk m

jȇdnjākov, -a, -o adj

jȇdnjāčkī i jȇdnjāčnī, -ā, -ō adj

jèdōvan, -vna, -vno i jedòvit, -a, -o adj

jedòvača f

jedòvito adv

jèdrānje n

jèdrār m

jèdrati

jèdrac m

jedrènjāk m i jedrènjača f

jȅdrēnje n

jédrēnje n

jèdrēnje n

jedrètina f

jèdrilac m

jèdrilačkī, -ā, -ō adj

jèdrilica f

jèdriličār m

jèdriličārskī, -ā, -ō adj

jèdriličārstvo n

jèdrilo n

jedrílce i jèdrīlce n

jèdrīlje n

jedrìna f

jȅdriti i jèdriti

jédriti

jédriti se

jȅdro i jèdro n

jȇdro adv

jédro n

jedròvit, -a, -o adj

jedròvitōst f

jédrōst i jedròća f

jȅđa f

jèđa f

jéđēnje n

Jèđupak m

jèđupačkī, -ā, -ō adj

Jèđupčād f

Jèđupče n

jèđupčiti

Jèđupka i Jèđupkinja f

jȇž m

jéžavica f

jéžak m

ježàrica f

jȅžast, -a, -o adj

jèžat, -a, -o adj

jéžđēnje i jèžđēnje n

jȇžev, -a, -o adj

jéževac m i jéževina f

jéževskī, -ā, -ō adj

jéžēnje n

jèžina f

jèžinac m

jèžīnci m mn.

jéžiti

jéžiti se

jèžić i jèžīć m

jèžica f

jȅžice f mn.

jéžnja f

ježòvān i ježòvīt m

jèžōvka f

jéžonja m

ježùvān m

ježùvīt i ježuvíta m

ježùljivo adv

jèžūr m

jèžura f

ježùrav, -a, -o adj

ježùravo adv

ježúrak m

jèžūran, -rna, -rno adj

ježúrac m

ježúrēnje n

ježùriv, -a, -o adj

ježùrina m

ježúriti

ježúriti se

jèžūrka f

jȇz¹ m

jȇz² m

jéza f

jȅzav, -a, -o adj

jȇzan, -zna, -zno adj

jèzān m

jȅzbina f

jezgàrica f

jézgra f

jèzgran, -a, -o adj

jèzgrāš m

jézgrin, -a, -o adj

jèzgrica f

jèzgričav, -a, -o adj

jézgro n

jezgròvit, -a, -o adj

jezgròvito adv

jezgròvitōst f

jȇzd m

jèzdāč m

jézdēnje i jèzdēnje n

jézditi i jèzditi

jezérac m

jezèrina f

jȅzērje n

jȅzērkinja i jezèrkinja f

jȅzērnī, -ā, -ō adj

jȅzero n

jȅzerovnjāk m

jȅzērskī i jezèrskī, -ā, -ō adj

jȅzērce i jezérce n

jèziv, -a, -o adj

jèzivo adv

jèzivōst f

jèzik m

jezìkānje n

jèzikast, -a, -o adj

jezìkati

jèzikovānje n

jèzikovati

jȅzikōvnī, -ā, -ō adj

jezikogràditelj m

jezikoznànstvo n

jezikolóvac m

jezikolòvačkī, -ā, -ō adj

jezikonósac m

jezikòslov m

jezikoslóvac m

jezikòslōvlje i jèzikoslōvlje n

jezikòslōvnī i jèzikoslōvnī, -ā, -ō adj

jezikoslóvčev, -a, -o adj

jezikotvórac m

jèzičav, -a, -o adj

jezìčāvka f

jèzičavōst f

jezíčak m

jèzičan, -čna, -čno adj

jezičánstvo n

jèzičār m

jezìčara f

jezičárēnje n

jezičáriti

jèzičast, -a, -o adj

jezìčati

jezìčatōst f

jèzičac i jezíčac m

jèzičina f

jèzičić m

jèzīčka f

jèzičkī, -ā, -ō adj

jèzički adv

jezìčljiv, -a, -o adj

jèzičnī, -ā, -ō adj

jèzičnīk m

jèzičnica f

jèzičnōst f

jèzičnjāk m

jèzičnjāci m mn.

jezìčnjača f

jezìčnjače f mn.

jezìčnjačnī, -ā, -ō adj

jȇzno adv

jezòvit, -a, -o adj

jezòvito adv

jezòvitōst f

jezùīt i jezuíta m

jezuitìzam m

jezùītskī, -ā, -ō adj

jezùītski adv

jȇj m i jéja f

jèjina f

jèjić m

jȇk m

jȅka f

jékavac m

jékāvka f

jékavskī, -ā, -ō adj

jékavština f

jékati

jekmègdžija i jekmèkčija m

jéknuti

jèkser m

jèksik adv

jèktavo adv

jèktānje n

jèktati

jektènija f i jektènije n

jékteti

jèktika f

jèktikav, -a, -o adj

jèktičav, -a, -o adj

jèktičavac i jektičávko m

jèktičavōst f

jèktičan, -čna, -čno adj

jéktjeti

jéla f

Jèlada i Jeláda f

jèlāk i jȅlāk m

jȅlac m

jȅlāš m

jèlāšje n

jȇlva f

jèlēj m

jèlek m

jèlen m

jelénak m

jelènica f

jèlēnka f

jèlēnko m

jèlenov, -a, -o adj

jèlenovina f

jèlenskī, -ā, -ō adj

jèlenčād f

jèlēnče n

jèlēnčica f

jelènjāk m

jèlenjī, -ā, -ē adj

jelètina f

jèleče n i jèlečić m

jèlīk m

jèlika f

jélin, -a, -o adj

Jelíni m mn.

jelinìzam m

jelinizírati

jelìnist(a) m

jelinìstičkī, -ā, -ō adj

Jèlīnka f

jèlīnskī, -ā, -ō adj

jelínstvo n

jèlić i jèlīć m

jȅlica i jèlica f

jȇlka f

jȇlkica f

jȅlo n

jèlov, -a, -o adj

jèlovina f

jelòvit, -a, -o adj

jèlōvnīk m

jèlōvnica f

jélonja m

jelòtač m

jélce n

jȅlša f

jèlšīk m

jȅlšov, -a, -o adj

jȅlšovina f

jèmatva f

jèmati

jȅmac i jémac m

jèmāč m

jemàčica f

jèmāčkī, -ā, -ō adj

jȅmačno adv

jèmek m

jȅmelije f mn.

jemènija f

jȅmenije f mn.

jȅmenijice f mn.

jȅmenlije f mn.

jèmīn m

jèmin m

jemìnluk m

jèminovac m

jèminskī, -ā, -ō adj

jèmješ i jèmlješ m

jȅmstvenīk i jemstvènīk m

jȅmstvo i jémstvo n

jȅmstvovati i jemstvòvati

jȅmuža i jȇmuža f

jȇmužan, -žna, -žno adj

jȅmčev, -a, -o adj

jèmčevina f

jȅmčēnje n

jȅmčiti¹ i jȇmčiti

jȅmčiti²

jȅn m

Srpska odrednica bez akcenata

jazbina f stand.

jazbiniti knjiž.

jazbiti knjiž.

jazija f pokr.

jaziti knjiž.

jazić m arh. fig.

jazidžija m pokr.

JAZU

jazuk m arh.

jaija m

jajance n stand.

Registar upotrebe

Sektorijalni jezik

jajar m stand.

jajara m stand. pogrd.

jajara f stand. agr.

jajarica f stand. etn.

jajast, -a, -o adj stand.

jajat, -a, -o adj

jajača f agr.

jajački, -a, -o adj

jajašce n stand.

jaje n stand. biol.

jajinjak m stand.

jajinji, -a, -o i jajni, -a, -o adj stand.

jajnik i jajnjak m anat.

jajnični, -a, -o adj

jajovod m anat.

jajovodni, -a, -o adj

jajolik, -a, -o adj

jajopija m i f

jajski, -a, -o adj

jajuša f pokr.

jajce n

Jajce n

Jajčanin m

Jajčanka f

jajčar m

jajčarica i jajčarka f

jak, -a, -o adj

jak m zool.

jaka f pokr.

jaka f

jakako adv

jakanje n

jakarenje n

jakariti se i jakati se

jakača f

jaketa f pokr.

jakija f

jakint m

jakic m pokr.

jaklen, -a, -o adj pokr.

jaklika f

jakna f

jako adv

jako adv pokr.

jakobinac m

jakobinizam m pol.

jakobinski, -a, -o adj

jakovan, -vna, -vno adj fig.

jakovljica f

jakom adv pokr.

jakost f

jakostan, -sna, -sno adj

jakota m i f

jakota f

jakošnji, -a, -e adj

jakrep m nar.

jakut m pokr.

jal m pokr.

jal m

jalak m pokr.

jalakati

jalaknuti

jalan, -lna, -lno adj pokr.

jalapa f bot.

jala(h) pokr.

jali pokr.

jalija f pokr.

jalijaš m pokr.

jalman m zast.

jalnost f pokr.

jalov, -a, -o adj

jalovak m

jalovan, -vna, -vno adj pokr.

jalovac m

jalovač m

jalovina f rud.; fig.

jalovinja f i jalovinje n

jaloviti

jaloviti se nar. fig.

jalovica f

jalovka f

jalovljenje n

jalovo adv

jalovost f

jalomak m

jalša f pokr. bot.

jalševina f pokr.

jama f fig.

jamak m ist.

jamar m neob. zool.

jamariti

jamarica f zool.; bot.

jamast, -a, -o adj

jamatva f pokr.

jamac m

jamačan, -čna, -čno adj

jamačno adv

jȁmačnost f

jamb m poet.

jambograf m

jambor m pokr.

jametina f

jamin, -a, -o adj

jamina f

jamiti pokr.

jamiti se

jamiti

jamić m

jamica f

jamičav, -a, .o adj

jamičavica f

jamičak m pokr.

jamičarke f mn. zool.

jamičast, -a, -o adj

jamičenje n

jamičiti

jamičica f

jamljati

jamni, -a, -o adj zool.

jamovit, -a, -o adj

jamomerac m rud.

jamomjerac m

jampski, -a, -o adj

jamrati pokr.

jamski, -a, -o adj

jamstvo n

jamuža f pokr.

jamurina f

jamčenje n

jamčevina f

fig.; pravn. trg.

jamčevni, -a, -o adj

jamčiti

jamčiti se

jandal i jandan adv

janija f pokr.

janičar m

janka f

jankesa f

jankesedžija m

jansenizam m

jansenist(a) m

jansenistički, -a, -o adj

jantar m min.

jantarni, -a, -o adj

jantarno adv

jantarnjak m zool.

jantarski, -a, -o adj

januar m

januarski, -a, -o adj

jandžik m

janj m neob. bot.

janja f

janjad f

janjara f

janjac m

janje n fig.

janjenje n

janjetina f

janjetina f

janjeći, -a, -e adj

janjećina f

janješce n

janjivo n

janjilo n

janjiti (se)

janjica f

janjičar m ist.

janjičarev i janjičarov, -a, -o adj

janjičarski, -a, -e adj

janjičar m pokr.

janjičarica f pokr.

janjčevina f

janjčić m

jao i jaoj

jaok m zast.

jaokati

jaoknuti

jaoh

japa m pokr. fam.

japaga f pokr.

japad f

japadan, -dna, -dno adj

japadno adv

japaran, -rna, -rno adj pokr.

japija f pokr.

japiti pokr. fig.

japica m

japičar m pokr.

japnenica f pokr.

japno n pokr.

japom adv pokr.

japrak pokr.

japriti

japundže n pokr.

japuriti

japuriti se

jar m

jar m i f

jar m zast.

jara f

jara f pokr.

jarad f

jaradar m

jarak m vojn.

jarak m pokr.

jaram m

jaramaz m zast.

jaramazluk m

jaran m

jarani, -a, -o adj

jaranik m

jaranika f

jaraniti pokr.

fig.; zool.; sport

jaraniti se

jaranica f

jaranstvo n

jaranjenje n

jarac m pokr.; nar.

jarača f pokr.

jaračiti pokr.

jarački, -a, -o adj

jarbol m

jarbolje n

zool.; podr.; astr.

jarbuo m pokr.

jard m

jare n

jareb m pokr. zool.

jarebika f bot.

jarebica f zool.

jarebičar m

jarebičast, -a, -o adj

jarebičiji i jarebičji, -a, -e adj

jarekanja m

jarenica f

jarence n

jarenje n

jarenje n

jaretina f

jarećak m pokr.

jareći, -a, -o adj

jarešce n

jari, -a, -o adj

jarik m

jarina f

jarina f

jarinica f

jariti

jariti se

jariti

jariti se

jarić m nar.

jarica f fig.

jarica f

jarič m pokr. bot.

jaričica f

jarka f pokr.

jarki, -a, -o adj

jarko adv fig.

jarkost f

jarma f

jarmak i jarmac m

jarmašice f mn. bot.

jarmen m

jarmeni, -a, -o adj

jarmenica f anat.

jarmenjak m

jarmenjača f

jarmiti

jarmiti

jarmić m

jarmica f

jarni, -a, -o adj

jarni, -a, -o adj zast.

jarno adv

jarnuti

jarovik m bot.

jarovizacija f fig.; podr.

jarovizirati

jaronja m

jarosno adv

jarost f

jarostan, -sna, -sno adj zast.

jaroš m pokr.

jaruga f pokr.

jarugast, -a, -o adj

jaružalo n

jaružar m

jaružara f

jaružast, -a, -o adj

jaružilo n

jaružina f

jaružiti

jaružica f

jarula f pokr.

jaruh m pokr.

jarcanje n

jarcati se

jarčar m pokr.

jarčarica f

jarčast, -a, -o adj

jarčev, -a, -o adj

jarčevac m bot.

jarčevina f

jarčevski, -a, -o adj

jarčekanja i jarčetina m

jarčetina f

jarčiji, -a, -e adj

jarčina f

jarčina m

jarčić m

jarčić m

jarčji, -a, -e adj

jarčji adv

jardžija m pokr.

jas m

jasak m

jasakčija m zast.

jasan, -sna, -sno adj

jasen m bot.

jasenak m

jasenik m

jasenov, -a, -o adj

jasenovac m zool.

jasenovača f

jasenovina f

jasenje n

jasenji, -a, -e adj

jasik m

jasika f bot.

jasikov, -a, -o adj

jasikovac m i jasikovača f

jasikovina f

jasičić m

jasičica f

jasički, -a, -o adj

jasla n mn.

jasla f neob.

jasle f mn.

jasli f mn. zast.

jaslice f mn.

jasmin m bot.

jasminov, -a, -o adj

jasniti fig.

jasno adv

jasno-

jasnobojan, -jna, -jno adj

jasnovid, -a, -o adj

jasnovidac m

jasnovidnost i jasnovidost f

jasnovit, -a, -o adj zast.

jasnogrli, -a, -o adj

jasnožut, -uta, -uto adj

jasnozelen, -ena, -eno adj

janomodar, -dra, -dro adj

jasnook, -a, -o adj

jasnoplav, -ava, -avo adj

jasnosmeđ, -a, -o adj

jasnost f

jasnota f zast.

jasnoća f

jasnocrven, -ena , -eno adj

jasnuti

jaspis m min.

jaspra f zast. bot.

jaspreni, -a, -o adj

jasprica f

jastvo n fil.

jastije n

jastog m zool.

jastožara f zool.; fig.

jastreb m

jastrebarski, -a, -o adj

jastrebast, -a, -o adj

jastrebac m zool.

jastrebača f

jastrebić m

jastrebov, -a, -o adj

jastrebovski, -a, -o adj

jastrebuša f

jastrepski, -a, -o adj

jastrepski adv

jastrijeb m

jastuk m pokr. fig.

jastučak m zast.

jastučast, -a, -o adj zast.

jastučac m

jastuče n

jastučić m

jastučje n

jastučni, -a, -o adj

jastučnica f

jat m

JAT

jatagan m

jatak m zast.

jatakovanje n

jatakovati

jatarica f rib.

jatati se pokr.

jatački, -a, -o adj

jataštvo n

jatašce n

jati pokr.

jatimiti se pokr.

jatimice adv

jatiti se

jatište n

jatka f pokr.

jatkin, -a, -o adj

jatnik m pokr.

jato n pokr.

jatomice adv

jatomičan, -čna, -čno adj

jatoran, -rna , -rno adj pokr.

jaćenje n

jauk m

jaukav, -a, -o adj

jaukavac m

jaukalac m

jaukalica f

jaukanje n

jaukast, -a, -o adj

jaukati

jauklija f zast.

jaukljavina f

jaukljiv, -a, -o adj

jaukljivo adv

jauknuti fig.

jafetit m

jafetitski, -a, -o adj

jafetovac m

jafta f

jah pokr.

jaha f pokr.

jahalac m

jahalica f

jahališni, -a, -o adj

jahalište n

jahanje n

jahaonica f

jahati fig.

jahati se

jahaći, -a, -e adj

jahaćica f

jahač m fig.

jahačica f

jahački, -a, -o adj

jahta f

Jahudija m

jac

jacija f

jacijski, -a, -o adj

jacint m

jaco

jačanje n

jačati

jačati se

jače adv

jačenje n

jačerma f

jači, -a, -e adj

jačina f pokr.

jačina f

jačiti

jačiti se

jačiti zast.; pokr.

jačica f

jačica f pokr.

jȃčka f pokr.

jačmen m

jačmičak m

jašac m neob.

jašećke adv

jašik m

jašikovati pokr.

jašilac m pokr.

jašilica f pokr.

jašimice adv

jašiona f pokr.

jašionica f

jašiti fig.

jašmak m pokr.

jašper m zast.

jašta adv

jaštarica f

jašterica f

je

je

jevanđelije n pokr.

jevanđelist(a) m

jevanđelistkinja f

jevanđelski, -a, -o adj

jevanđelje n crkv.

Jevrej m

Jevrejac m

Jevreji m mn.

Jevrejin m

Jevrejka f

jevrejski, -a, -o adj

jevrejstvo n

Jevrejčad f

Jevrejče n

jevrejština f

Jevropa f zast.

jevtimba f zast.

jevtin, -a, -o adj fig.

jevtino adv

jevtinoća f

jevtičav, -a, -o adj pokr.

jege n pokr.

jeger m

jegerski, -a, -o adj

jegije f mn.

jeglen

jego nar.

jegulja f zool.

jeguljast, -a, -o adj fig.

jeguljin, -a, -o adj

jeguljica f

jeguljka f zool.

jed m

jeda zast.

jedak, -tka, -tko adj

jedalo n

jedan, -dna, -dno adj

jedan, -dna, -dno mat.

jedanaest

jedanaestak

jedanaesterac m

jedanaestoro

jedanaesti, -a, -o adj

jedanaestina f

poet.; sport.

jedanaestica f

jedanaesto-

jedanaestorica f

jedanaestoro

jedanak adv pokr.

jedanput adv

jedanputa adv pokr.

jedanputjedan m

jedaonica f

jedar, -dra, -dro adj fig.

jedared adv

jedareda adv pokr.

jedarce n biol.

jedarce n bot.; zool.

jedaći, -a, -e adj

jedva adv

jedvani, -a, -o adj

jedvini i jedviti, -a, -o adj

jedvice adv

jedvičke adv

jedek m pokr.; nar. pesn.

jedem

jedenje n pokr.

jediv, -a, -o adj

jedivo n

jedivost f

jedik m fig.

jedikti, -a, -o adj pokr.

jedin, -a, -o adj pokr.

jedinak m

jedinac m

jedinačan, -čna, -čno adj vojn.

jedinačno adv vojn.

jedini, -a, -o adj

jedinik m pokr.

jediniti

jediniti se

jediniti, -a, -o adj

jedinica f pokr. mat.

jediničin, -a, -o adj

jedinični, -a, -o adj

jedinka f

jedinko f

jedino adv pokr.

jedino-

jedinoveran, -rna, -rno adj

jedinovjeran, -rna, -rno adj

jedinorodni, -a, -o i jedinorođen, -a, o adj

jedinost f zast.

jedinstven, -a, -o adj

jedinstveno adv

jedinstvenost f

jedinstvo n

jedincat, -a, -o adj

jedinčad f

jedinče n

jedinjenje n

jedinjenje n hem.

jediti

jediti se

jediti, -a, -o adj

jedito adv

jedić m bot.

jedljiv, -a, -o adj

jedljivo adv

jedljivost f

jednak, -a, -o adj pokr. mat.

jednako adv mat.

jednako-

jednakobrojan, -jna, -jno adj

jednakovrednost f

jednakovremen, -a, -o adj

jednakovrijednost f

jednakovrstan, -sna, -sno adj

jednakoglasan, -sna, -sno adj

jednakozvučan, -čna, -čno adj

jednakokrilci m mn. zool.

jednakomeran, -rna, -rno adj

jednakomerno adv

jednakomjeran, -rna, -rno adj

jednakomjerno adv

jednakopravan, -vna, -vno adj

jedankopravnost f

jednakosložen, -žna, -žno adj gram.

jednakosmeran, -rna, -rno adj

jednakosmerno adv

jednakosmjeran, -rna, -rno adj

jednakosmjerno adv

jednakost f

jednara f pokr.

jednačak m knjig.

jednačenje n gram.

jednačina f mat.; fig.

jednačit, -a, -o adj

jednačiti

jednačiti se

jednačito adv

jednadžba f

jednina f gram.

jedninski, -a, -o adj gram.

jedno adv

jedno-

jednobazan, -zna, -zno adj

jednobožac m

jednobožački, -a, -o adj

jednobojan, -jna, -jno adj fig.

jednobojnost f fig.

jednoboštvo n

jednobrazdni, -a, -o adj

jednobrojan, -jna, -jno adj gram.

jednovalentan, -tna, -tno adj hem.

mat.; hem.

jednoveran, -rna, -rno adj

jednoverac m

jednoverka i jednoverica f

jednovernik m

jednovidan, -dna, -dno adj gram.

jednovit, -a, -o adj

jednovito adv

jednovitost f

jednovjer-

jednovlašće n

jednovolnik m kov.

jednovremen, -a, -o adj

jednovremenik m

jednovremeno adv

jednovremenost f

jednovrstan, -sna, -sno adj.

jednoglav, -a, -o adj

jednoglavac m zast.

jednoglasan, -sna, -sno adj muz.

jednoglasice adv

jednoglasnik m gram.

jednoglasno adv

jednoglasnost f

jednogod, -a, -o i jednogodan, -dna, -dno adj

jednogodac m bot.

jednogodišnjak m

jednogodišnjački, -a, -o adj

jednogodišnji, -a, -e adj bot.

jednogodišnjak m

jednogoče n

jednogočić m

jednogrb, -a, -o adj

jednogrilce adv

jednodanka f

jednodelni, -a, -o adj

jednodijelni adj

jednodimenzionalan, -lna, -lno adj fig.

jednodinarac m

jednodnevni, -a, -o adj

jednodnevnost f

jednodom, -a, -o i jednodoman, -mna, -mno adj pol.; bot.

jednodomnost i jednodomost f

jednodržavnost f

jednodušan, -šna, -šno adj

jednodušno adv

jednodušnost f

jednožen, -a, -o adj

jednoženac m

jednoženstvo n

jednožičan, -čna, -čno adj pokr.

jednozaprežni, -a, -o adj

jednozvuk, -a, -o adj

jednozvučan, -čna, -čno adj

jednozvučje n

jednozvučno adv

jednozvučnost f

jednoimen, -a, -o adj

jednoimenik m

jednoimenjak m

jednojajast, -a, -o adj

jednojajac m

jednojajčan, -a, -o adj

jednojezičan, -a, -o adj fig.

jednojesenji, -a, -e adj

jednokatan, -tna, -tno adj

jednokatnica f

jednokopitari m mn. zool.

jednokrak, -a, -o adj

jednokratan, -tna, -tno adj

jednokratnost f

jednokrvni, -a, -o adj

jednokrvnost f

jednokrilac m

jednokrilni, -a, -o adj

jednokrok, -a, -o adj šah

jednoletan, -tna, -tno adj

jendoletka f

jednoletkinja f

jednoletnica f

jednolik, -a, -o adj

jednoliko adv

jendolikost f

jednolinijski, -a, -o adj

jednolinijski adv

jednolistac m bot.

jednolisti m mn. bot.

jednoličan, -čna, -čno adj

jednoličje n

jednoličke adv zast.

jednolično adv

jednoličnost f

jednolučac m bot.

jednoljet-

jednom adv pokr.

jednomeran, -rna, -rno adj

jednomerno adv

jednomernost f

jednomesečići m mn.

jednomesečni, -a, -o adj

jednometka f

jednomislenik m

jednomislenost f

jednomišljen, -a, -o adj

jednomišljenik m

jednomjeran, -rna, -rno adj

jednomjerno adv

jednomjernost f

jednomjesečiči m mn.

jednomjesečni, -a, -o adj

jednomotorni, -a, -o adj

jednomudac m

jednomužatica f

jednonedeljni, -a, -o adj

jednonedjeljni, -a, -o adj

jednoničenje n

jednoničiti

jednonog, -a, -o i jednonožan, -žna, -žno adj

jednoobrazan, -zna, -zno adj

jednoobrazno adv

jednoobraznost f

jednook, -a, -o adj

jednookac m

jednoosni, -a, -o adj

jednopartijski, -a, -o adj

jednoper, -a, -o i jednoperni, -a, -o adj

jednoplemenik m

jednoplemenost f

jednoplošnjak m

jednopolan, -lna, -lno adj bot.

jednopostotni, -a, -o adj

jednopreg m

jednopreg, -a, -o i jednoprežan, -žna, -žno adj

jednoprocentni, -a, -o adj

jednorazredan, -dna, -dno adj

jednoredan, -dna, -dno adj

jednorog m zool.

jednorog, -a, -o adj

jednorodan, -dna, -dno adj

jednorodnost f

jednorođeni, -a, -o adj

jendoroci m mn. zool.

jendoruk, -a, -o adj

jednorukac m

jednoručni, -a, -o adj

jednosatan, -tna, -tno adj

jednosed m

jednosedan, -dna, -dno adj

jednosekli, -a, -o adj

jednoselac m ist.

jednosemeni, -a, -o adj

jednosečni, -a, -o adj

jednosje-

jednoslovčano adv

jednosložan, -žna, žno adj gram.

jednosložnica f gram.

jednosložno adv

jednosložnost f

jednoslojan, -ojna, -ojno adj

jednosmeran, -rna, -rno adj el.

jednosmerno adv

jednosmernost f

jednosmislen, -a, -o adj

jednosmisleno adv

jednosmjer-

jednosmjeran, -rna, -rno adj

jednosmjerno adv

jednosmjernost f

jednosoban, -bna, -bno adj

jednospolan, -lna, -lno adj

jednospratan, -tna, -tno adj

jednospratnica f

jednostavan, -vna, -vno adj

jednostavno adv

šah, fiz.; hem.;

jednostavnost f

jednostaničan, -čna, -čno adj biol.

jednostopica f pokr.

jednostran, -a, -o adj

jednostranački, -a, -o adj

jednostrano adv

jednostranost f

jednostruk, -a, -o adj

jednostruko adv

jednostrukost f

jednostup m pokr.

jednosupnice f mn. bot.

jeednotjedni, -a, -o adj

jednoton, -a, -o i jednotonski, -a, -o adj

jednotračan, -čna, -čno adj

jednoć adv

jednoćelijski, -a, -o adj biol.

jednouditi

jednoudnik m

jednouđenje n

jednoum, -a, -o adj

jednouman, -mna, -mno adj

jednoumac m

jednoutrobni, -a, -o adj

jednofazni, -a, -o adj el.

jednocevan, -vna, -vno adj

jednocevka f

jednocijevan, -vna, -vno adj

jednocijevka f

jednoč adv

jednočinka f

jednočke adv pokr.

jednočlan, -a, -o adj

jednoš adv pokr.

jednošorac m pokr.

jednjak m anat.

jednjakov, -a, -o adj

jednjački i jednjačni, -a, -o adj

jedovan, -vna, -vno i jedovit, -a, -o adj fig.

jedovača f

jedovito adv

jedranje n

jedrar m

jedrati fig.

jedrac m fig.

jedrenjak m i jedrenjača f

jedrenje n

jedrenje n

jedrenje n

jedretina f

jedrilac m zool.

jedrilački, -a, -o adj

jedrilica f

jedriličar m

jedriličarski, -a, -o adj

jedriličarstvo n

jedrilo n

jedrilce n

jedrilje n fig.

jedrina f

jedriti fig.

jedriti

jedriti se

jedro n

jedro adv

jedro n fig.

jedrovit, -a, -o adj

jedrovitost f

jedrost i jedroća f

jeđa f pokr.

jeđa f pokr.

jeđenje n

Jeđupak m zast.

jeđupački, -a, -o adj

Jeđupčad f

Jeđupče n

jeđupčiti

Jeđupka i Jeđupkinja f zast.

jež m

ježavica f

ježak m bot.

ježarica f zool.

ježast, -a, -o adj

ježat, -a, -o adj

zool.; građ.; vojn.

ježđenje n

ježev, -a, -o adj

ježevac m i ježevina f

ježevski, -a, -o adj

ježenje n

ježina f zool.

ježinac m zool.: bot.

ježinci m mn. zool.

ježiti fig.

ježiti se fig.

ježić m bot.

ježica f zool.

ježice f mn. zool.

ježnja f

ježovan i ježovit m pokr.

ježovka f bot.

ježonja m

ježuvan m

ježuvit i ježuvota m

ježuljivo adv

ježur m

ježura f zool.

ježurav, -a, -o adj

ježuravo adv

ježurak m

ježuran, -rna, -rno adj

ježurac m

ježurenje n

ježuriv, -a, -o adj

ježurina m

ježuriti

ježuriti se

ježurka f

jez m zool.

jez m

jeza f

jezav, -a, -o adj

jezan, -zna, -zno adj neob.

jezan m

jezbina f pokr.

jezgarica f bot.

jezgra f

jezgran, -a, -o adj

jezgraš m

jezgrin, -a, -o adj

jezgrica f bot.

jezgričav, -a, -o adj

jezgro n fig.

jezgrovit, -a, -o adj

jezgrovito adv

jezgrovitost f

fiz.; biol.; fig.; bot.

jezd m neob.

jezdač m

jezdenje n

jezditi fig.

jezerac m

jezerina f

jezerje n

jezerkinja f pesn.

jezerni, -a, -o adj

jezero n fig.

jezerovnjak m bot.

jezerski, -a, -o adj

jezerce n

jeziv, -a, -o adj

jezivo adv

jezivost f

jezik m narod. fig.; vojn.; šalj.

jezikanje n

jezikast, -a, -o adj

jezikati

jezikovanje n

jezikovati pokr.

jezikovni, -a, -o adj

jezikograditelj m kov.

jezikoznanstvo n zast.

jezikolovac m kov.

jezikolovački, -a, -o adj

jezikonosac m kov.

jezikoslov m

jezikoslovac m

jezikoslovlje n

jezikoslovni, -a, -o adj

jezikoslovčev, -a, -o adj

jezikotvorac m

jezičav, -a, -o adj

jezičavka f

jezičavost f

jezičak m fig.; ir.

jezičan, -čna, -čno adj

jezičanstvo n

jezičar m

jezičara f

jezičarenje n

jezičariti

jezičast, -a, -o adj

jezičati

jezičatost f med.

jezičac m bot.

jezičina f pogrd.

jezičić m

jezička f

jezički, -a, -o adj

jezički adv

jezičljiv, -a, -o adj

jezični, -a, -o adj

jezičnik m zast.

jezičnica f

jezičnost f

jezičnjak m bot.

jezičnjaci m mn. zool.

jezičnjača f anat.

jezičnjače f mn. bot.

jezičnjačni, -a, -o adj

jezno adv

anat.; zool.

jezovit, -a, -o adj

jezovito adv

jezovitost f

jezuit i jezuita m

jezuitizam m

jezuitski, -a, -o adj pogrd.

jezuitski adv

jej m i jeja f zool.

jejina f

jejić m

zool.; pogrd.

jek m nar.

jeka f fig.

jekavac m

jekavka f

jekavski, -a, -o adj

jekavština f

muz.; fig.; pesn.

jekati pesn.

jekmegdžija i jekmekčija m

jeknuti

jekser m

jeksik adv

jektavo adv

jektanje n

jektati

jektenija f i jektenije n

jekteti

jektika f pokr.

jektikav, -a, -o adj fig.

jektičav, -a, -o adj

jektičavac i jektičavko m

jektičavost f

jektičan, -čna, -ćno adj

jektjeti

jela f bot.

Jelada f

jelak m

jelac m

jelaš m

jelašje n

jelva f pokr.

jelej m

jelek m

jelen m zool.

jelenak m zool.; bot.

jelenica f

jelenka f bot.

jelenko m

jelenov, -a, -o adj

jelenovina f

jelenski, -a, -o adj

jelenčad f

jelenče n

jelenčica f bot.

jelenjak m zool.; bot.

jelenji, -a, -e adj

jeletina f

jeleče n i jelečić m

jelik m

jelika f

jelin, -a, -o adj

Jelini m mn. zast.

jelinizam m ist.; lingv.

jelinizirati

jelinist(a) m zast.

jelinistički, -a, -o adj

Jelinka f

jelinski, -a, -o adj

jelinstvo n

jelić m

jelica f bot.

jelka f

jelkica f

jelo n

jelov, -a, -o adj

jelovina f

jelovit, -a, -o adj

jelovnik m

jelovnica f

jelonja m

jelotač m

jelce n

jelša f pokr. bot.

jelšik m

jelšov, -a, -o adj

jelšovina f

jematva f pokr.

jemati pokr.

jemac m

jemač m pokr.

jemačica f pokr.

jemački, -a, -o adj

jemačno adv zast.

jemek m

jemelije f mn.

jemenija f

jemenije f mn.

jemenijice f mn.

jemenlije f mn.

jemin m pokr.

jemin m ist.

jeminluk m

jeminovac m

jeminski, -a, -o adj

jemješ i jemlješ m pokr.

jemstvenik m

jemstvo n

jemstvovati zast.

jemuža f pokr.

jemužan, -žna, -žno adj

jemčev, -a, -o adj

jemčevina f

jemčenje n

jemčiti

jemčiti

jen m

Morfologija i gramatika Etimologija Sinonimi i antonimi

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. boraviti u jazbini

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš.

tur. pismo, ono što je napisano na nečem

1. l. sing. jȃzīm, nesvrš.

gen. sing. -íća; dem. od jaz dem. od jaz dem. od jaz

tur. vidi: pisar

tur.

tur. pešak

gen. sing. -eta; dem. od jaje dem. od jaje vidi: jajašce

1. rupa u zemlji u kojoj živi neka životinja; 2. tesna, tamna prostorija; 3. mesto, prostorija gde se skupljaju prestupnici, kriminalci

1. navraćati vodu; 2. zatrpavati, puniti (jaz, jamu)

1. navraćati vodu; 2. zatrpavati, puniti (jaz, jamu)

skrać. Jugoslovenska akademija znanosti i umetnosi

1. šteta, škoda; 2. na sramotu, na štetu (u službi uzvika)

gen. sing. -ára 1. = jajčar, trgovac jajima; 2. onaj koji voli jaja

čovek koji krade jaja; lopov, lupež

1. tava, tiganj za prženje jaja; 2. jajača

koji ima oblik jajeta, jajolik, ovalan

u koga su velika jaja, mudat

vrsta krupne šljive nalik na jaje

koji se odnosi na grad Jajce u Bosni

dem. od jaje dem. od jaje

1. ženska osoba jajar; 2. kolač koji se peče o Uskrsu sa celim obično obojenim jajetom u sredini

gen. sing. -ja i jàjeta

gen. sing. -a i -áka vidi: jajnik

koji se odnosi na jaja

koji se odnosi na jajnike

koji se odnosi na jajovod

koji ima oblik jajeta, jajast, ovalan

1. Rasplodna (najveća) ćelija u ptica, kornjača i nekih drugih životinja, omotana omotačem ili u ljusci, ovalnog oblika (upotrebljava se kao životna namirnica); 2. deo muskog polnog organa u kojem se stvara seme; 3. pomična utega na jednokrakoj vagi, kantaru, koja pokazuje meru težine.

rasplodni organ kod žene koji stvara jajne stanice, ćelije, jajinjak (ovarium)

deo ženskog polnog organa u obliku tanke cevi između jajnika i materice (oviductus)

onaj (ona) koji ispija jaja

vidi: jajinji

dem. od jaje 1. dem. od jaje; 2. jaje

nom. mn. -ani čovek iz Jajca

žena iz Jajca

gen. sing. -ára jajar (1)

ona koja kupuje i prodaje jaja

vrsta pite od kukuruznog brašna,sira, masti i jaja

gen. sing. -ca i -eta; dem. od jaje

grad u jugozapadnoj Bosni na ušću Plive u Vrbas

odr. jȃkī , -ā, -ō; komp. jȁčī

nem. deo odela oko vrata, okovratnik

dakako, svakako, dabome

gl. im. od jakati se gl. im. od jakati se

gl. im. od jakariti se gl. im. od jakariti se

1. koji se ističe velikom fizičkom snagom, snažan; koji je lepo razvijen; antonim- slab; 2. a. koji je dobro utvrđen, naoružan; koga je teško slomiti, raskinuti, razbiti, izdržljiv, otporan; b. duhovno snažan, čvrst, nepokolebljiv; 3. a. koji ima veliku moć, vlast, veliki autoritet, koji je moćan (po svom položaju, uticaju, ekonomski, po broju i sl.) b. imućan, bogat; 4. a. koji ima veliku snagu, jačinu; b. koji sadrži veliki procenat čega, snažan po svom delovanju; v. znatan, značajan po svom uticaju; g. oštar, prodoran (o mirisu); 5. a. snažan, znatan po svome ispoljavanju, po intenzitetu; b. koji snažno zvuči (o glasu); 6. (u čemu) koji je dobro upućen, izvežban (u nekom poslu, u nekoj veštini, u nekom pitanju

vrsta krupnog govečeta koje živi u visokim, planinskim oblastima srednje Azije, tibetsko govedo (Phoëphagus grunnienis)

pokr. u izrazu: nas je jaka- nas je mnogo

jaka žena

ital.

tur.

grč. dragi kamen crvene boje, rubin

grč. vidi: jakint

1. l. sing. prez. -īm se i -ām se; nesvrš.

igrati se natežući jedno drugo, rvući se jedno s drugim

1. kratak muški kaput; 2. kratak ženski kaput tesno pripijen uz telo (u crnogorskoj nošnji)

melem od sapuna, rakije i jaja za lečenje rana na leđima konja

jak, čvrst

vidi: jakača

kratak ženski kaput

komp. jȁče i jȁčē 1. snažno, vrlo; mnogo 2. jasno, glasno

sada

pol. pokret i ideologija jakobinaca

gen. sing. -nca; (gen. pl. jakòbīnācā)

revolucionarni demokrat(a) u doba francuske građanske revolucije pred kraj 18. veka, član jakobinskog kluba (prema manastiru sv. Jakoba u Parizu)

koji se odnosi na jakobince

jakošnji

vrsta mornarskih merdevina

jako

jačina

jak, snažan

jak, snažan čovek ili žena

jačina, snaga

skorašnji, sadašnji, svež

tur. akrep

tur. vidi: jaknuti

lok. sing. jálu zavist, zloba

tur. nevolja, nesreća

gen. sing. -aka i -lka tur. vidi: jarak

vikati jala(h)

1. l. sing. prez. jàlāknēm, svrš. svrš. prema jalakati

odr. jȃlnī zavidan, zloban

deder, hajde

vidi: ili

tur. obala; prazan prostor, ledina

1. l. sing. prez. -ām i jàlačēm, nesvrš.

1. biljka iz porodice slakova Ipomoea jalapa; 2. vidi: noćurak

tur. besposličar, skitnica; nodgojen dečak

tur. kundak na pušci

gen. sing. -osti

gen. sing. -áka

vidi: jalov

gen. sing. -vca 1. jalovo muško živinče; 2. jalovo drvo

gen. sing. -áča jalovak (1)

sve što je jalovo, jalovci i jalovice

jal¹

1. a. koji ne donosi ploda, neplodan; b. koji ne može imati poroda, koji ne može stvoriti potomstvo 2. uzaludan, nekoristan; antonimi: plodan, koristan

1. jalov čovek; 2. jalova biljka (najčešće kukuruz); 3. jednogodišnja loza koja je izbila iz pritajenog okca

1. jalova zemlja; zemlja u kojoj nema (dovoljno ) rude, minerala; materijal iz kojeg je taljenjem, topljenjem odvojena ruda; 2. jalovo stvaranje, nevrena dela

1. l. sing. -īm, nesvrš.

vidi: jalovica (1)

gl.imenica od jaloviti (se) gl.imenica od jaloviti (se) gl.imenica od jaloviti (se)

gen. sing. -osti

gen. sing. -mka hebr. kapica kakvu nose ortodoksni Jevreji

vidi: joha, jova

vidi: johovina, jovovina

činiti jalovim, odstraniti polne žlezde u čoveka ili životinje, štrojiti, kastrirati

1. postajati, biti jalov; pobacivati plod; 2. istresati se, prazniti se (o oblacima)

1. krava ili ovca koja se ne teli ili ne jagnji; 2. žena nerotkinja; 3. neplodna zemlja

neplodno, beskorisno, uzaludno; antonimi: plodno, korisno

osobina onoga što je jalovo, neplodnost, sterilnost; beskorisnost; antonimi: korisnost, plodnost

gen. pl. Jȃmā

gen. sing. -aka tur.

gen. sing. -a i -ára

loviti u jamama lisice i druge zveri

pun jama, izriven, izdubljen

vidi: jematva

gen. sing. -mca jemac, onaj koji jamči za drugoga

1. a. rupa iskopana u zemlji; b. udubljeno mesto, udubina, udubljenje uopšte; 2. rudničko okno; 3. duboko, vertikalno udubljenje u zemlji, ponor, provalija; 4. a. tesna, mračna prostorija; b. Jazbina (3)

1. barjaktarev zamenik; 2.regrut u janičara; 3. pomoćnik majstora, kalfa

1. golub dupljaš koji živi u jamama Columba migratoria; 2. vrsta lovačkog psa; 3. onaj koji kopa jame vadeći rudu, rudar; 4. onaj koji je za drugog svetskog rata bacao ljude u duboke jame

1. l. sing. prez. jàmārīm, nesvrš.

1. a. vrsta male ribe iz porodice šarana koja živi u našim kraškim vodama, Paraphaxinus. b. jegulja; 2. biljka iz porodice jaglika, Cortusa Matthioli

gen. sing. -osti

grč.

ir. pisac stihova u jambima

vidi: jarbol

augm. i pej. od jama augm. i pej. od jama

koji pripada jami

augm. i pej. od jama augm. i pej. od jama

1. l. sing. prez. -īm, svrš.

ukloniti se, otići

ono za šta se može jamčiti, pouzdan, siguran; antonimi: nepouzdan, nesiguran

pouzdano, sigurno, zaista; antonimi: nepouzdano, nesigurno

pouzdanost, sigurnost; antonimi: nepouzdanost, nesigurnost

metrička dvosložna stopa s kratkim i dugim slogom, odnosno s naglaskom na drugom slogu

1. uzeti, uhvatiti, zgrabiti; 2. ostaviti, proći, okaniti se

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. kopati jamiće za sađenje loze

jamica iskopana za sađenje loze

dem. od jama dem. od jama

jamičast, koji ima jamice, koji je pun jamica

vrsta morskog mekušca, Liothyrina vitrea

gen. sing. -čka budak, trnokop

jamičav

gl. im. od jamičiti gl. im. od jamičiti gl. im. od jamičiti

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. praviti jamice (npr. u vinogradu)

dem. od jamica dem. od jamica dem. od jamica

1. l. sing. prez. -ām, nesvrš.

gen. sing. -a i -íća

1. dem. od jama; 2. malo udubljenje na bradi ili na obrazu (pri osmehu)

rod zmija otrovnica koje imaju duboku jamicu između nosnih otrova i očiju, Crotalinae

nesvrš. prema jamiti¹

vidi: jamski

jamast

gen. sing. -rca stručnjak koji meri rudarske jame

gen. sing. -rca jamomerac

koji se odnosi na jambe

1. l. sing. prez. -ām, nesvrš. nem. tužiti se, jadikovati

koji se odnosi na jame, koji potiče iz jame

vidi: jomuža

augm. i pej. od jama augm. i pej. od jama augm. i pej. od jama

gl. im. od jamčiti gl. im. od jamčiti gl. im. od jamčiti

jemstvo; 1. a. primanje obaveze, odgovornosti za koga ili za šta; b. osiguranje, obezbeđenje, garancija; 2. novčani iznos kojim se jamči za izvršenje čega, kaucija

jemčevina, novčani iznos ili kakva vredna stvar kao osiguranje da će obaveza biti izvršena

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. koji se odnosi na jamčevinu

uz. povr.

tur.

tur. vrsta jela od mesa sa različitom zeleni

vidi: janjičar

tur.

tur. džeparoš, kradljivac, lopov

gen.sing. -zma

pristalica jansenizma

1. primati na sebe odgovornost za koga ili za šta; biti jamac; tvrditi da će nešto biti; 2. služiti kao jamstvo, kao dokaz, sigurnost

1. na strani, po strani, sa strane, odvojeno; 2. na stranu

mrežica u obliku vrećice, pričvršćena na drveni ili gvozdeni obruč, kojom se vadi ulovljena riba iz mreže

kožna torba koja se nosi sa strane, preko ramena i grudi

reformistička religiozna struja u katoličkoj crkvi 17-18 v. (nazvana po imenu belgijskog biskupa Jansena)

rus.

kao jantar, poput jantara

jantarni

lat. prvi mesec u godini

tur. kožna torba koja visi o ramenu

vidi: jagnjeda

zb. im. od janje zb. im. od janje

koji pripada jansenistima, koji je kao u jansenista

kristalisana smola bora, žućkaste boje (upotrebljava se za pravljenje sitnih predmeta i nakita), ćilibar

1. koji je načinjen od jantara; 2. koji je kao u jantara

vrsta puža čije se kućice žute poput jantara, Succinea

koji pripada januaru, koji se odnosi na januar, koji se zbiva u januaru

1. a. jasen; b. jagnjeda, crna topola; 2. jarbol na jedrenjaku

tor za jaganjce

jaganjac

gen. sing. -eta (supl. pl. jânjci) jagnje

gl. im. od janjiti se gl. im. od janjiti se gl. im. od janjiti se

jagnjetina

augm. i pej. od janje augm. i pej. od janje augm. i pej. od janje

koji se odnosi na janje

vidi: janjetina

dem. od janje dem. od janje

jagnjivo

jagnjilište

jagnjiti se

gen.sing. -njca i jânjca (obično u pl. jânjci)

gen. sing. -a i -eta; dem. Od janje

1. l. sing. prez. -īm (se), nesvrš.

jagnjica

koji pripada janjičaru

koji se odnosi na janjičare

gen. sing. -ára onaj koji čuva, pazi jaganjce

pastirica koja pazi jaganjce

vidi: ja(g)nještina

dem. od janjac dem. od janjac dem. od janjac

vidi: jauk

1. l. sing. prez. jàōčēm vidi: jaukati

1. l. sing. prez. jàoknēm svrš. prema jaokati

vojnik regularne turske pešadije, sastavljene od zarobljenika i poturčenih hrišćana

jaoh; uzvik za izricanje bola, tuge, nesreće, žaljenja zbog čega

uzvik jao

otac

strma, duboka jama, ponor, provalija

osojan, senovit

osojno

tur. građevinsko drvo, drvena građa

vidi: zjapiti

dem. i hip. od japa dem. i hip. od japa dem. i hip. od japa

vidi: vapnenica, krečana

mesto gde sunce ne dopire; osoj(e); antonim: prisoj(e)

jak, sposoban za svaki posao; antonim: slab, nesposoban

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš.

čovek koji označuje drveće pogodno za građevinski materijal

vidi: vapno

širom

tur.

tur. činiti šta crvenim, crveniti

gen. sing. -eta tur. vrsta kabanice, ogrtač

uzbuđivati, uznemirivati

uzbuđivati se

lok. sing. járu 1. žar, toplina, jara; 2.jarost, srdžba, bes

tur. vidi: ahar

hleb od ječmenog brašna

1. list; list od vinove loze; 2. vrsta jela (mleveno meso u listu vinove loze)

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš.

1. l. sing. prez. jàpūrīm, nesvrš.

samo u izrazu: sejati žito na jar- sejati s proleća tako da donese rod u jesen

1. a. velika vrućina, jaka toplota vazduha, zagrejanog sunce, letnja pripeka; b. velika toplota usijanog metala; v. povišena temperatura tela od bolesti ili uzbuđenja; 2. zadah

zb. im. od jȁre zb. im. od jȁre zb. im. od jȁre

pastir koji čuva jarad

gen. sing. -rka

gen. sing. -aka tur. oružje

gen. sing. -rma

tur. zlikovac, nevaljalac

tur. zločinstvo

gen. sing -ána tur. 1. drug, prijatelj; 2. dragan

jarki, rumen i užaren od vrućine

vidi: jaran (1)

vidi: jaranica

1. l. prez. jàrānīm, nesvrš. drugovati, družiti se; milovati se, voleti se

1. dugačak prokop, rov, iskopan u zemlji, za odvođenje vode; 2. rov u prvoj borbenoj liniji za zaštitu vojnicima pri pucanju na neprijatelja

1. drvena naprava u koju se prežu volovi kad nešto vuku; 2. a. breme, teret, težina; b. ugnjetavanje, tlačenje, ropstvo; 3. morska riba koja ima glavu sa svake strane, poput jarma, produženu, Zugaena malleus

gen. sing. -íka

jaraniti

1. drugarica, prijateljica; 2. dragana

drugarstvo, prijateljstvo

gl. im. od jaraniti (se) gl. im. od jaraniti (se) gl. im. od jaraniti (se)

vidi: jaruga

tur. vežbati, pripremati konje za trku

koji ima svojstvo jarca

zb. im. od jarbol zb. im. od jarbol zb. im. od jarbol

gen. sing. jârca; (nom. pl. jârci i jȁrčevi)

1. mužjak domaće koze; 2. a. čovek s bradom (zbog koje podseća na jarca); b. muž kome je žena neverna; 3. predmet sličan po nečemu jarcu; a. gimnastička sprava za preskakanje, kozlić; b. nogare za testerisanje drva; 4. ječmenac, ječmičak; 5. (Jarac) ime sazvežđa

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš.

visok stub za podizanje jedara, zastava i signalnih zastavica, za smeštaj navigaciskog i signalnog svetla i sl., katarka

gen. sing. -ula vidi: jarbol

engl. mera za dužinu (oko 91 cm)

mladunče koze, kozlić

jarebica kamenjarka

vidi: smrdljika, Sorbus aucuparia

koji je kao u jarebice

koji se odnosi na jarebice

jarčekanja

1. jareća koža; 2. jagnjeća vuna

gen. sing. -eta; n. pl. jȁrići, zb. jarad

1. ptica slična domaćoj kokoši, boje zemlje na kojoj živi, poznata po ukusnom mesu; b. (mn.) sistematski naziv za rod takvih ptica Perdiciadae

1. čovek koji hvata, lovi jarebice; 2. pas koji služi za lov na jarebice

dem. od jare dem. od jare

gl. im. od jȁriti se gl. im. od jȁriti se gl. im. od jȁriti se

gl. im. od járiti se gl. im. od járiti se gl. im. od járiti se

jareća mešina

dem. od jare dem. od jare

gen. sing. -íka jàrica

jarenica(2)

prolećni i letnji plod

dem. od jȁrina dem. od jȁrina dem. od jȁrina

gen. sing. -a i -eta; dem. od jare

1. jareće meso; 2. jareća koža; mešina od jareće kože

koji je od jarca ili jareta, koji je kao u jarca ili jareta

gen. sing. -a i -eta; dem. od jare

koji se seje u proleće i iste godine u jesen donosi rod, prolećni

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. donositi na svet mladunče (o kozi)

jariti

vidi: jare

jara pšenica

1. ljubavni jar¹; 2. vidi: bobovnjak

dem. od jȁrica dem. od jȁrica dem. od jȁrica

vidi: jaka¹

komp. jȁrčī

1. žariti, grejati, podsticati (vatru), raspaljivati; 2. podbadati, podsticati, sokoliti; 3. ljutiti, gneviti

1. dolaziti u jarost, ljutiti se, srditi se, gneviti se; 2. raspaljivati se (u strasti)

1. mlada koza; 2.fig. ženska osoba koja je kao jarica

1. koji daje jaku toplotu, jaru, koji pali, vruć; 2. a. koji se blista, sjajan; b. sjajan, rumen; 3. topao, vreo; 4. jasan, izrazit

1. žarko, vruće, vatreno, strasno; 2. sjajno, svetlo (o boji); antonimi: tamno, zagasito; 3. fig. živo, jasno

gen. sing. -osti jasnost, živost

prečka preko rude o kojoj vise ždrepčanici

vrsta algi; Coniugatae

koji se odnosi na jaram

svrdlo kojim se buši jaram

donji deo jarma koji volovima dolazi ispod vrata

1. l. sing. prez. jârmīm, nesvrš. stavljati (volovima) jaram

krupno, samleveno brašno koje se daje stoci, prekrupa

gen. sing. -àka i -àca

1. biljka iz porodice glavočika, Anthemis nobilis; 2. vidi: kamilica

1. prečka koju lađari na rekamastavljaju preko prsa kad vuku lađu; 2. anat. Kost lica, jabučica

1. l. sing. prez. jârmīm i jàrmīm 1. hraniti jarmom; 2. mleti jarmu, drobiti, sitnit, seckati

dem. od jaram dem. od jaram

klin kojim se zatiče jaram

vruć, vreo, ugrijan

vidi: jari

srdito, gnevno

svrš. prema jariti (3)

vrsta trave

rus.

(iz)vršiti jarovizaciju

čovek s bradom

gnevno, besno, ljutito

gen. sing. -osti

gen. sing. -a i -íća; dem. od jaram

1. l. sing. prez. -nēm, svrš.

gen. sing. -íka

agrotehnička priprema semena pre setve radi ubrzanja razvoja boljke i povećanja prinosa

1. l. sing. prez. -ìzīrām, svrš. i nesvrš.

1. veliki gnev, srdžba, ljutina; 2. jara, žar, velika toplota

komp. Jaròsnijī 1. gnevan, ljutit, srdit; 2. besan, obestan

mađ.

dat. sing. jàruzi; gen. pl. jȁrūgā

jaružalo

augm. i pej. od jaruga augm. i pej. od jaruga augm. i pej. od jaruga

jarugast

jaružalo

augm. i pej. od jaruga augm. i pej. od jaruga augm. i pej. od jaruga

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš.

dem. od jaruga dem. od jaruga dem. od jaruga

mesto (obično u selu) na raskršću, gde se mladež okuplja radi zabave, rogalj

1. duboko, usko i dugačko udubljenje sa strmim stranama na površini zemlje, provalija, uvala;. 2. jarak kojim voda protiče, jaz

jaružast, koji je pun jaruga, koji je kao jaruga, koji je kao jaruga

jaružilo; stroj, mašina za čišćenje luka, kanala i reka od mulja i nanosa, bager; brod uređen za takvo čišćenje

čistiti jaružilom, vaditi mulj, bagerovati; kopati jarak radi oticanja vode

leja; sanduk u kome je posađeno cveće

1. mlad zec; 2. pozno jagnje

gl. im. od jarcati se gl. im. od jarcati se gl. im. od jarcati se

vladati se, ponašati se raskalašno, razuzdano

gen. sing. -ára pastir koji čuva jarce

pastirica koja čuva jarad

koji je kao jare, kao jarac

koji pripada jarcu

vidi: sedmolist

jàrčetina

koji je kao u jarca

augm. i pej. od jarac augm. i pej. od jarac augm. i pej. od jarac

1. l. sing. prez. -ām se, nesvrš.

gen. sing. -ēvca

jarč(i)je meso

jarčji, koji se odnosi na jarca, koji je kao u jarca

augm. i pej. od jarak augm. i pej. od jarak augm. i pej. od jarak

augm. i pej. od jarac augm. i pej. od jarac augm. i pej. od jarac

dem. od jarak dem. od jarak dem. od jarak

dem. od jarac dem. od jarac dem. od jarac

jarčiji

kao jarac, poput jarca

onaj koji čisti jarke, jame

svetlost, jasnoća

gen. sing. -ska tur. zabrana

tur. čuvar, zaštitnik, pratilac, telohranitelj

komp. jàsnijī

gen. sing. -nka dem. i hip. od jasen

jasenova šuma; mesto gde raste jasenje

koji je od jasena

jasenov štap, jasenova batina

1. jasenovac; 2. koplje s jasenovom drškom

jasenovo drvo

zb. im. od jasen zb. im. od jasen zb. im. od jasen

koji pripada jasenima; koji je od jasena

1. koji sija, blista, svetao, jasan; 2. koji nije ničim zamračen, bistar, providan, proziran; 3. koji je svetle boje; antonim: taman; 4. koji se dobro čuje, zvonak, zvučan; 5. koji nije ničim zamagljen, koji očituje, ispoljava iskrenost, vedar, bistar; 6. a. razumljiv, lako shvatljiv, koji ne ostavlja nikakve sumnje, uverljiv; b. u čemu nema nikakve sumnje, čist, raščišćen

lok. sing. jasènu i jȁsenu; nom. pl. jȁseni i jȁsenovi

vrsta šumskog drveta iz porodice maslina, sa više podvrsta, perasta lišća, upotrebljava se u obrtu, zanatstvu i industriji Fraxinus

1. dem. i hip. od jasen; 2. zeljasta biljka s lišćem koje sadrži u sebi etersko ulje, Dictamnus albus

gen. sing. -íka

gen. sing. -ōvca

jasikova šuma, mesto gde rastu jasike

koji pripada jasici, koji je od jasike

gen. sing. -ōvca jasikov štap

jasikovo drvo

mlada jasika

dem. od jasika dem. od jasika

vidi: jasikov

gen. pl. jȁsālā vidi: jasle

vidi: jasle

gen. pl. jȁsālā

gen. pl. Jȁsālā vidi: jasle

gen. sing. -íka

lisnato drvo iz por. vrba kojemu lišće treperi, Populus tremula

naprava u obliku dugačkog korita ili sanduka, pričvršćenog uza zid, u koju se stavlja stočna hrana

dem. i hip. od jasle dem. i hip. od jasle dem. i hip. od jasle

koji pripada jasminu, koji je od drveta jasmina

koji je jasne, svetle boje

koji ima sposobnost jasnovidosti, vidovit

onaj koji je jasnovid, vidovit

gen. sing. -osti rus.

gen. sing. -ína ukrasna biljka iz por. maslina s belim mirisnim cvetićima, skupljenim u kitice ili grozdove, Jasminum officinale

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. 1. (samo 3. l.) postajati svetao; svitati; 2. objašnjavati, činiti jasnim

1. svetlo, sjajno, sijajući; 2. dobro vidno, razabirajući pojedinosti, tačno; 3. glasno, razgovetno; 4. pravo, ravno; 5. razumljivo, očito, očevidno

kao prvi deo pridevskih složenica za boje pokazuje svetlu nijansu boje spomenute u drugom delu složenice

gen. sing. -ica; nom. pl. jasnòvici; gen. pl. jasnòvidācā

1. natprirodna sposobnost pogađanja i spoznavanja budućih događaja, vidovitost; 2. fina pronicljivost osnovana na većem životnom iskustvu i naučnom predviđanju budućih događaja

jasan

koji je jasna, zvučna grla

koji je svetle žute boje

koji je svetle zelene boje

koji je svetle modre, plave boje

koji ima jasne, bistre oči

koji je svetle, plave boje

koji je svetle smeđe boje

gen. sing. -osti

vidi: jasnoća

jasnost (1); svojstvo onoga što je jasno

koji je svetle crvene boje

1. jasnoća; 2. nekadašnja titula knezova i nekih članova vladarskih porodica

1. l. sing. prez. -nēm, svrš. izjasniti se, očitovati se

grč.

koji se odnosi na jaspre

dem. i hip. od jaspra dem. i hip. od jaspra dem. i hip. od jaspra

csl. jelo

grč.

ribnjak za žive jastoge

crven ili tamnocrven kremen, kvarc (upotrebljava se kao ukras)

1. vrsta sitnog novca; novac uopšte; 2. a. vidi: metilj; b. biljka iz por. Žabljaka, poljski novčić

skup svega onoga što čini čiju ličnost, individualnost

vrsta velikog morskog raka, vrlo ukusnog mesa, Homarus vulgaris

1. ptica grabljivica, savijenog kljuna i dugih, oštrih kandža; 2. grabljiv čovek

vidi: jastrebast

koji je boje kao jastreb, koji je kao u jastreba

gen. sing. -epca

dem. od jastreb dem. od jastreb dem. od jastreb, mladunče jastreba

koji pripada jastrebu, koji je kao u jastreba

koji je kao u jastreba

jastrebasta kokoš

koji se odnosi na jastreba i jastrebe

kao u jastreba

vidi: jastreb

u izrazu: jastrebac cipolaš - vrsta ptice grabljivice, orao ribar Pandion haliaetus

u izrazu: sova jastrebača- vrsta sove, Syrnium uralense

tur.

gen. sing. -čka

koji je kao jastuk

gen. sing. -čca jastučak

gen. sing. -eta; dem. od jastuk dem. od jastuk dem. od jastuk

dem. od jastuk dem. od jastuk

zb. im. od jastuk zb. im. od jastuk zb. im. od jastuk

koji pripada jastuku, koji se odnosi na jastuk

jastučna navlaka

1. a. četvorouglasta, platnena kesa napunjena perjem (vunom, dlakom i sl.) sa navlakom, na koju se naslanja glava pri spavanju, uzglavnik; b. ono što služi kao jastuk za naslanjanje ruku, za sedenje, za pribadanje igala, za ukras i sl.; 2. ono što je nalik na jastuk; 3. jastučak (3); 4. drvo koje stoji po osovini (na kolima)

jastučac 1. dem. od jastuk; 2. jagodica na vrhovima prstiju; 3. vrsta društvene igre, plesa, kola

1. dem. od jastuk; 2. ono što je nalik na jastučić; 3. mn. jastučak (3)

Jugoslovenski aerotransport

tur.

tur.

gl. im. od jatakovati gl. im. od jatakovati gl. im. od jatakovati

1. biti jatak; 2. biti u dosluhu s kim

riba koja živi u jatu (npr. sardela, skuša i sl.)

1. l. sing. prez. -ām se, nesvrš. vidi: jatati se

koji pripada jatacima, koji se odnosi na jatake

jatakovanje

dem. od jato dem. od jato

1. l. sing. prez. jȁšēm vidi: jahati

naziv starog glasa koji je u našem jeziku dao trojak refleks: e, je (ije), i; naziv slova stare ćirilice

gen. sing. -ána dug, savijen i oštar nož sa velikom drškom na dva uha, koji se nosi za pojasom

1. onaj koji skriva ljude progonjene od vlasti, odnosi im hranu i obaveštava ih o opasnosti; 2. jatakovanje

1. l. sing. prez. -kujēm, nesvrš.

gen. sing. -a i -eta; dem. od jato

vidi: jatiti se

vidi: jatomice

mesto gde se jate, skupljaji ptice ili ljudi

jadnica, sirotica (kao izraz sažaljenja)

koji pripada jatki

član jata (2b), bratstva

na jata, u jatima, poput jata

koji se vrši u jatu

jak, snažan, žustar, okretan

gl. im. od jatiti se gl. im. od jatiti se gl. im. od jatiti se

1. l. sing. prez. -īm se, nesvrš.

1. l. sing. prez. -īm se, nesvrš. 1. skupljati se u jato, stvarati jato; 2. skupljati se, sabirati se

1. veći broj životinja iste vrste koje lete, plove ili plivaju zajedno; 2. a. skup, zajednica ljudi; b. bratstvo u kome ima više od pedeset pušaka ili boraca; v. gomila, mnoštvo istovrsnih predmeta

1. koji mnogo ili često jauče; 2. koji huče, zavija

jaukalac, onaj koji jauče

jaukavac

1. žena koja jauče; 2. pesma tužbalica

gl. im. od jaukati gl. im. od jaukati gl. im. od jaukati

jaukav

tur. verenica, zaručnica, draga

vidi: jaukanje

koji jauče

1. otegnut, tužan, plačevan uzvik, krik čoveka od boli ili u velikoj žalosti; 2. huka, hujanje, zavijanje

gen. sing. -āvca

gen. sing. -ālca

1. l. sing. prez. jàučēm i jàūčēm, nesvrš.

1. puštati od sebe jauk, bolno vapiti; 2. hukati, zavijati

na način onoga koji jauče, kao jaučuči, kao da jauče

svrš. prema jaukati

vidi: jafetovac

koji se odnosi na jafetite

tur. deo

vidi: jȁ (3)

igra u kojoj protivnici jašu jedni na drugima

gen. sing. -aoca jahač

koji se odnosi na jahalište

mesto gde se jaše ili se uči jahati, jahaonica

gl. im. od jahati gl. im. od jahati gl. im. od jahati

1. l. sing. prez. jàuknēm i jàūknēm, svrš.

gen. sing. -íta

gen. sing. -ōvca pripadnik jednoga od indoevropskih naroda (po biblijskom Jafetu)

konj povodnik koji nosi kiridžiji prtljag, a i sam kiridžija na njemu katkad jaše

jahalište

1. l. sing. prez. jȁšēm, nesvrš.

koji služi za jahanje

koja je za jahanje, jahaća

onaj koji jaše, konjanik

ženska osoba koja jaše

koji se odnosi na jahače

engl.

tur. Jevrejin

uzvik kojim se vabi jarac

1. kretati se sedeći na jahaćoj životinji; 2. tlačiti, kinjiti (koga)

1. dobro služiti kao jahaći konj; 2. uz. povr. jahati jedan na drugome

gen. sing. -áča; vok. sing. jȁhāču

manji brod, lađa (na jedro, na paru, ili motor) za šetnju po moru, za sportsko jedrenje

tur. peta ili poslednja dnevna molitva muslimana

koji se odnosi na jaciju

vidi: zumbul

vidi: jac

gl. im. od jačati gl. im. od jačati gl. im. od jačati

rvati se

komp. od jako komp. od jako

gl. im. od jačiti (se) gl. im. od jačiti (se) gl. im. od jačiti (se)

tur. vidi: ječerma

komp. od jak komp. od jak

prnja, dronjak

1. l. sing. prez. -ām, nesvrš.; prel. i neprel.

1. prel. činiti koga ili šta jakim ili jačim; 2. neprel. postajati jači, napredovati

vidi: jačati (1)

1. postajati jači; 2. uz. povr. jačati se

1. l. sing. prez. jâčīm, nesvrš. pevati jačke

dem. od jȁka dem. od jȁka dem. od jȁka

poveći broj (ljudi ili predmeta)

gen. sing. -čka vidi: ječam

vidi: ječmičak

gen. sing. -šca jahaći konj

jašimice, jašući

vidi: ašik

1. jakost, snaga, sila, moć; antonim: slabost; 2. brojno stanje, veličina

1. l. sing. prez. -īm i jâčīm, nesvrš.

narodna pesma Hrvata u Burgenlandu i zap. Mađarskoj

vidi: ašikovati

gen. sing. -ioca vidi: jahač

vidi: jahačica

jašećke

vidi: jahaonica

vidi: jahaonica

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. vidi: jahati

tur.

vidi: jaspis

dašta, dabome, dakako

vidi: jašterica

prištić na jeziku

1. l. sing. prez. -kujēm

marama, veo kojim su muslimanke pokrivale glavu i lice, ženska povezača

enkl. 3. l. sing. od biti-jesam 3. lice jd. od biti- jesam

enkl. ak. sing. od ona ak. jd. od ona

vidi: jevanđelje

evangelikinja, protestantkinja

koji se odnosi na jevanđelje

Jevrejin; vidi: Jevreji

gen. sing. -jca vidi: Jevrej

Jevrej

1. evanđelist(a); svaki od četiri pisca (kanonskih) jevanđelja; 2. evangelik, pripadnik evangeličke, protestantske vere, protestant

evanđelje; prve četiri knjige Biblije (Novog zaveta) koje govore o životu i učenju Isusa Hrista

narod semitskog porekla koji živi u Palestini (i u drugim zemljama)

nom. pl. jèvreji, gen. pl. jevrējā

ženska osoba Jevrej, Židovka

svojstvo Jevreja, jevrejski duh, jevrejska vera

zb. im. od Jevrejče zb. im. od Jevrejče zb. im. od Jevrejče

gen. sing. -eta od Jevrej mali Jevrej

1. vidi: jevrejstvo; 2. svi Jevreji

vidi: Evropa

jeftinoća; niska, mala cena; antonim: skupoća

koji pripada Jevrejima, koji je svojstven Jevrejima

jeftimba; javna prodaja putem nadmetanja, licitacija

1. a . kojemu je mala, niska cena; b. za koji se ne troši mnogo; v. za koji se daju male kamate; antonim: skup; 2. a. koji malo vredi, beznačajan, ništavan; antonim: značajan, vredan; b. do čega se na lak način dolazi

jeftino; 1. za mali novac, uz nisku cenu; antonim: skupo; 2. na lak način

vidi: jektičav

gen. sing. -eta tur. turpija

nem.

koji se odnosi na jegere, koji je kao u jegera

tur. rebra u lađe

vidi: eglen

csl.

koji pripada jegulji

dem. od jegulja dem. od jegulja dem. od jegulja

pripadnik roda nekadašnje austrougarske vojske

gen. pl. jȅgījā

samo u izrazu: preko jego- preko svake mere, previše

rečna i morska riba koja ima telo slično zmiji, ugor, Anguilla vulgaris

1. koji ima oblik jegulje; 2. savitljiv, gibak, okretan, prepreden

vidi: jegulja

lok. sing. jédu

vidi: eda

1. jedaći pribor; 2. čeljusti sa zubima, zubalo

vidi: jedak

1. osećanje ogorčenosti, neprijateljstva prema kome, gnev, srdžba, pakost, zloba, mržnja; 2. otrov; 3. žuč

odr. jȅtkī i jêtkī, -ā, -ō; komp. Jètkijī

1. a. koji izjeda, razjeda, razgriza; b. koji izaziva neugodno, fizički bolno osećanje, koji grize, peče, štipa; 2. ispunjen nezadovoljstvom, zlovoljan, ozlojeđen, ogorčen; 3. a. pun zlobe, pakosti, zajedljiv, pakostan; b. koji izražava zloću, pakost, zlobu

oko jedanaest, približno jedanaest

gen. sing. -rca

zb. br. prema jedanaest zb. br. prema jedanaest zb. br. prema jedanaest

redni broj prema jedanaest redni broj prema jedanaest redni broj prema jedanaest

jedanaestak

1. a. broj koji se obeležava sa 1 i koji je prvi i najmanji celi broj; b. kao deo složenica i izraza; 2. jedini, sam; 3. jednak, istovetan, isti; 4. jedinstven, nedeljiv; 5. a. (za isticanje divljenja) čuven; slavan, velik; b. (za iskazivanje prezira) bedan, prezren, mrzak; 6. istinski, pravi; 7. neki, nekakav; 8. (u imeničkoj službi) a. ista stvar, isto; b. ono što je nedeljivo, jedinstvena celina; v. jedna reč; 9. u vezi s rednim brojem >drugi< često se upotrebljava u nabrajanju, u sravnjivanju, upoređivanju (ističući uzajamni odnos, suprotnost, razliku i sl.)

broj koji se obeležava sa 11, za jedan veći od 10

1. poet. stih od jedanaest slogova; 2. sport. u fudbalu kazneni udarac koji se izvodi sa jedanaest metara direktno u gol

jedanaest muškaraca

jedanaestoro

1. ujedno, zajedno; 2. odmah, smesta

vidi: jedanput

neprom. tablica množenja

vidi: blagovaonica

brojka, cifra kojom se obeleđava broj jedanaest (11); ono što je označeno tom brojkom (npr. tramvaj)

kao prvi deo složenih prideva i imenica pokazuje da onoga što znači osnova u drugom delu složenice ima 11

jedared; 1. pokazuje jednokratnost čega: samo u jednoj prilici, jednom; 2. u neodređeno vreme (u prošlosti ili budućnosti) nekoć, jednom; 3. napokon, naposletku, najzad; 4. u punom smislu, jednom reči, ukratko

odr. jȇdrī, -ā, -ō 1. a. dobro uhranjen, krepak, zdrav; nabrekao, nabijen, čvrst; b. obilan, pun; v. krupan, velik; g. debeo ; d. koji se odlikuje kakvoćom, kvalitetom, zdrav, tvrd; sočan; 2. a. sažet, zbijen, jezgrovit, sadržajan; b. snažan po intenzitetu, koji se snažno, naglo javlja, očituje, ispoljava

jedanput

vidi: jedared

dem. od jédro dem. od jédro

dem. od jȅdro

koji služi za jedenje

vidi: jedvini

jedva

vidi: jedva

tur.

1. l. sing. prez. od jesti od jesti

1. dem. od jédro; 2. bitni, sastavni deo ćelije, najčešće loptastog oblika, jezgro

dem. od jȅdro; gen. sing. -a, -eta

1. dem. od jȅdro; 2. gornja latica u cvetu; 3. jedan od najlepših leptira jugoslovenske faune Papilio podalirius

1. s naporom, s teškom mukom; 2. u maloj količini; 3. nestrpljivo, željno; 4. a. tek, upravo; b. u najboljem slučaju, samo, najviše

samo u izrazu: na (u, uz) jedvine (jedvite) jade- s mukom, jedva, jedvice

1. konopac, uže; 2. nar. pes. Konj u povodu, paradni konj; 3. jedik

1. lice jd. prezenta od jesti

gl. im. od jesti gl. im. od jesti 1. gl. Im. od jesti; 2. jelo

koji se može jesti

vidi: jelo

gen. sing. -osti osobina onoga što je jedivo

tur.

vidi: jedini

samohran, inokosan

gen.sing. -nka

skup predmeta namenjenih za kakvu svrhu, pribor (obično za jelo)

1. jedini sin, jedinac; 2. zrno koje se po jedno stavlja u pušku; 3. (u atributskoj službi) jedini; 4. beli luk, češnjak u kojega je glavica jedno česno

1. jedini sin; 2. pojedinac uopšte; 3. indiv. ono što je jedino, jedinstveno, izuzetno

samo u izrazu: jedinačna paljba- paljba pojedinačnih pušaka; antonim: plotunski

samo u izrazu: pucati jedinačno- pucati metak po metak; antonim: rafalom

koji je jedan, sam u svojoj vrsti (često kao pojačanje uz jedan)

spajati se, sjedinjavati se

vidi: jedini

koji se odnosi na jedinicu (kao broj ili meru)

hip. od jedinak (1) hip. od jedinak (1) hip. od jedinak (1)

gen. sing. -íka 1. vidi: jedinac (1); 2. indiv. onaj koji je jedini u čemu, samac

1. l. sing. prez. jèdīnīm, nesvrš.

spajati, sastavljati u celinu od posebnih delova ili jedinica, sjedinjavati

1. jedina kći; ona koja je jedina; 2. a. brojka, cifra kojom se obeležava broj jedan; ono što je označeno tom brojkom; b. vrednost prvog mesta koje se u decimalnom sistemu pisanja nalazi ispred decimalne tačke; 3. najniža ocena u uspehu u petocifrenom sistemu koja znači: nedovoljan; 4. veličina prihvaćena kao osnova za merenje drugih veličina, koje su s njom istovrsne; 5. odvojen, izdvojen deo neke celine koji ima određenu samostalnost; 6. retko sukno koje se tka u jednu žicu; 7. uzak komadić zemlje između dve njive

koji se odnosi na jedinicu (1), koji pripada jedinici

1. svaki organizam koji samostalno postoji, odvojen, zaseban predstavnik kakve životinjske ili biljne vrste; osoba, pojedinac, individua; 2. jedina kći, jedinica

1. a. samo, isključivo; b. (u službi veznika) ograničava ili sužava tvrdnju glavne rečenice; 2. ujedno, zajedno

vidi: jednoveran

ek. jedinoveran

koji je jedini rođen

gen. sing. -osti vidi: jedinstvo

gen. sing. -osti osobina onoga što je jedinstveno

vidi: jedini

zb. im. od jedinče zb. im. od jedinče zb. im. od jedinče

kao prvi deo složenica znači: jedini, bez ikoga, sȃm

1. kome nema ravna u celoj vrsti, izuzetan, izvanredan; 2. a. koji predstavlja jedinstvo, ujedinjen; b. zajednički za sve, svuda jednak

1. osobito, naročito; 2. zajednički, skupno, uopšte; 3. jedino, samo

stanje onoga što je jedno, što je zajedno, spojeno, sjedinjeno

gen. sing. -eta jedino dete

gl. im. od jediniti (se) gl. im. od jediniti (se)

rus.

1. l. sing. prez. jêdīm, nesvrš.

vidi: jedini (kao pojačavanje uz jedan)

ljutito

koji iskazuje jed, jedak (2 i 3)

na jedljiv način

svojstvo onoga koji je jedljiv

materija u kojoj se nakon završenog hemijskog procesa promene sva ranija svojstva njenih sastojaka, hemijski spoj

dovoditi u stanje razdraženosti, ljutiti, srditi, gneviti

osećati jed, ljutnju, gnev, ljutiti se, srditi se (na koga)

gen. sing. -íća otrovna biljka iz porodice žabljaka, Aconitum napellus

1. koji se ni po čemu ne razlikuje od drugoga, tačno takav, isti; antonim: drukčiji; 2. ravan; 3. (u priloškoj službi) pokr. odmah, smesta

kao prvi deo složenice znači: jednak

koji je jednak po broju

gen. sing. -osti ijek. jednakovrijednost; jednaka vrednost

ek. jednakovrednost

koji je jednake vrste, istovrstan

koji je jednakog, istog glasa

koji je jednake mere, ravnomeran, ujednačen

u jednakoj meri, ravnomerno, ujednačeno

1. u jednakoj meri, na jednak način, bez razlike; isto; 2. neprestano, bez prestanka, bez prekida; 3. svejedno; 4. ravno

koji se događa u isto vreme, istovremen; koji traje jednako dugo

koji jednako zvuči, koji je istog glasa, istozvučan

kukci, insekti sa četiri jednaka krila (npr. cvrčci), Homoptera

ek. jednakòmeran

ek. jednakòmerno

koji ima jednaka, ista prava, ravnopravan

gen. sing. -osti

koji ima jednaki broj slogova

koji je jednakog, istog smera

na jednakosmeran način, istosmerno

ek. jednakòsmēran

ek. jednakòsmērno

gen. sing. -osti

frula od jedne cevi

gen. sing. -čka

osobina ili stanje onoga koji je jednakopravan, ravnopravnost

1. ravnopravnost u političkom i socijalnom smislu; 2. potpuna podudarnost, identičnost (po vrednosti, veličini, količini, osobinama)

ostatak pri zaključivanju računa koji se prenosi na drugu stranicu knjigovodstvene knjige, saldo

gl. im. od jednačiti (se) gl. im. od jednačiti (se)

ujednačen, ravnomeran

činiti jednakim, stavljati u isti red, izjednačivati

1. povr.; 2. biti ravan, jednak kome, čemu

ujednačeno, ravnomerno

jednačina

koji se odnosi na jedninu

1. gl. im. od jednačiti (se); 2. izjednačavanje, asimilacija dvaju glasova

jednadžba; dva jednaka matematička izraza, vezana znakom jednakosti, iz kojih se može izračunati jedna nepoznata količina

1. l. sing. prez. jèdnāčīm, nesvrš.

1. oblik promenljive reči kada se govori o jednom biću ili jednoj stvari, singular; 2. jedinstvo, jedinost

oko, blizu, otprilike

kao prvi deo složenice znači: jedan; jednak, isti

gen. sing. -šca pripadnik jednoboštva

koji se odnosi na jednobošce

1. koji je jedne boje; 2. jednolik, monoton

gen. sing. -osti

vera koja priznaje samo jednog boga

koji je od jedne brazde

koji ima samo jedninu

koji veže uza se jedan atom vodonika

1. koji ima jednu bazu, osnovu; 2. kome se jedan atom vodonika može zameniti metalom (o kiselini)

1. osobina ili stanje onoga što je jednobojno; 2. jednoličnost, monotonost

koji je jedne (iste) vere s drugim, jedinoverni

jednovernik; antonim: inoverac

žena jednovernik

jednoverac

koji ima jedan vid (o glagolu)

na jednovit način, jednoliko

gen. sing. -osti osobina onoga što je jednovito

ek. jednover

neograničena, sva vlast u ruci jedne ličnosti

onaj koji ima samo jednoga vola

koji se zbiva, vrši u isto vreme s kim ili čim

gen. sing. -rca i -ērca

1. koji ima unutrašnje jedinstvo, jedinstven; 2. jednoličan, monoton

u isto vreme, istovremeno

gen. sing. -osti stanje onoga što je jednovremeno

koji je od jedne iste vrste

u koga je jedna glava

jednoglasno, jednodušno

gen. sing. -osti svojstvo, osobina onoga što je jednoglasno

onaj koji živi ili je živeo s kim u isto vreme, savremenik

gen. sing. -āvca onaj koji se odvoji od zadruge i živi sam sa svojom porodicom

1. koji je prihvaćen od svih koji su sudelovali u glasanju; jednodušan, opšti; 2. koji se peva glasom jedne, iste visine

jednostavan samoglasnik,monoftong; antonim: dvoglasnik, diftong

1. glasovima svih, bez izuzetaka; 2. u jedan glas

1. kojemu je jedna godina, jednogodišnji; 2. koji je jednakih, istih godina s nekim drugim

gen. sing. -goca

koji se odnosi na jednogodišnjake (2)

onaj koji je u istoj godini rođen s nekim drugim

gen. sing. -eta mladunče od jedne godine

dete od jedne godine

koji ima jednu grbu

kao iz jednog grla, jednoglasno (2)

jednodnevna groznica

koji je od jednoga dela

1. onaj koji je s kim jednih, istih godina, vršnjak; 2. vidi: jednogodišnjak

1. onaj kojemu je jedna godina; 2. vojni obaveznik koji služi u vojsci jednu godinu

1. kojemu je jedna godina; 2. koji se odnosi samo na jednu godinu; 3. koji živi samo jedan vegetacioni period

ek. jednòdēlnī

koji je samo od jedne dimenzije

gen. sing. -rca novac od jednog dinara

koji traje samo jedan dan

gen. sing. -osti osobina onoga što je jednodnevno

gen. sing. -osti osobina onoga koji je jednodom(an)

gen. sing. -osti osobina države koja je jedna, jedinstvena

složno, jednoglasno, jedinstveno

gen. sing. -osti

koji ima samo jednu ženu, monogam

1. koji na istoj jedinki ima posebne muške cvetove s prašnicama, a posebne ženske cvetove s tučkovima (npr. kukuruz); 2. koji se sastoji od jednog predstavničkog, zakonodavnog doma

koji je ispunjen istim mislima, osećanjima; koji izražava ono što su svi prihvatili, prožet jedinstvom, svima zajednički, jednak u svih, složan

osobina ili stanje onih koji su jednodušni, onoga što je jednodušno, jedinstvenost

gen. sing. -nca onaj koji ima samo jednu ženu, monogam(ist)

stanje jednoženca, monogamija

jednopreg

vidi: jednozvučan

u istom zvuku, jednolično

gen. sing. -osti osobina onoga što je jednozvučno

koji ima isto ime, istoimen

1. koji ima samo jednu žicu; 2. što se tka u jednu žicu

koji se ne menja, koji ostaje u istoj visini, jednolik (o glasu, zvuku)

spajanje dvaju ili više zvukova u skladno zvučanje, jednozvučnost

vidi: jednoimenjak

u kojega je samo jedno jaje

onaj u kojega je samo jedno jaje

koji potiče iz jednog istog jajeta

koji je od jedne jeseni

koji je na jedan sprat, kat, jednospratan

zgrada na jedan sprat, kat, jednospratnica

životinje s jednom kopitom na nozi

u kojega je samo jedan krak

koji biva, koji se vrši samo jedanput

čovek kojemu je isto ime kao i nekome drugome, imenjak

gen. sing. -ājca

1. istojezičan; 2. koji je sastavljen samo na jednom jeziku

gen. sing. -osti osobina onoga što je jednokratno

gen. sing. -osti osobina onoga koji je jednokrvan

koji se sastoji samo od jednog krila

životinja od jedne godine

jednogodišnja grana na stablu

biljka koja živi samo godinu dana

jednolično

1. koji potiče od istih roditelja ili samo od istog oca; 2. koji je povezan zajednicom porekla (o bratskim narodima)

gen. sing. -īlca; gen. pl. jednòkrilācā

avion koji ima jedan par krila, jednoplošnjak, monoplan

samo u izrazu: jednokroka figura- figura koja se pomiče na šahovskoj ploči samo za jedno polje

1. kojemu je jedno leto, godina, jednogodišnji; 2. koji je istih godina s kim

1. koji se ne menja, koji je neprestano isti, jednak; 2. koji ima isti lik kao neki drugi; koji se ničim ne razlikuje

gen. sing. -osti osobina onoga što je jednoliko

koji je usmeren po jednoj liniji, u jednom pravcu

u jednom pravcu

gen. sing. -sca vrsta paprati- Ophioglossum vulgatum

koji je neprestano isti, jednak, koji se ne menja

vidi: jednoličnost

u isto vreme, istovremeno

uvek jednako, isto, bez promene

gen. sing. -osti osobina onoga što je jednolično

gen. sing. -čca vrsta ljiljana Gagea lutea

ek. jednolet-

porodica paprati s jednim listom u dva zasebna dela Ophioglossaceae

1. jedanput (1-3); 2. ujedanput, zajedno

jednako, ujednačeno

gen. sing. -osti osobina ili stanje onoga što je jednomerno

deca rođena u istom mesecu

puška koja se puni samo jednim metkom

vidi: jednomišljenik

gen. sing. -osti

koji jednako, isto misli

ek. jȅdnomēran i jednòmēran

jednak, jednolik, jednako jak, jednako brz, ujednačen

1. kojemu je jedan mesec; 2. koji traje jedan mesec; 3. koji se dobija, prima za jedan mesec (npr. plata)

svojstvo ili stanje onoga koji je s kime jednakih misli

onaj koji je s kim jednakih misli, nazora, uverenja, istomišljenik; privrženik, pristalica

ek. jȅdnomērno i jednòmērno

gen. sing. -osti ek. jednomérnōst

ek. jednomèsečići

ek. jednomèsečnī

koji ima samo jedan motor

onaj koji ima samo jedno mudo

žena koja je imala samo jednog muža

koji traje jednu nedelju

ek. jednonèdēljnī

gl. im. od jednoničiti gl. im. od jednoničiti gl. im. od jednoničiti

1. l. sing. prez. -īm, svrš. postiti jedući samo jedanput na dan (obično uveče)

po istom obrascu, obliku, jednako

gen. sing. -osti osobina onoga što je jednoobrazno

gen. sing. -kca onaj koji se rodio samo s jednim okom

koji ima samo jednu osu, osovinu

koji se sastoji samo od jedne partije

u kojega je samo jedno pero, jedan list

gen. sing. -osti

jednokrilac

koji ima samo jednu nogu, koji stoji na jendoj nozi

koji ima jedan oblik, koji je načinjen ili uređen po istom obrascu; jednolik, jednak

koji ima samo jedno oko, koji je izgubio jedno oko

onaj koji je s kim jednoga, istoga plemena, istog nacionalnog porekla, istoplemenik

osobina onih koji su jednoga istog plemena, istog nacionalnog porekla

koji ima samo prašnike ili samo tučkove (o biljci)

zaprega s jednom upregnutom životinjom

u koji je upregnuta samo jedna životinja

jednopostotni

koji ima samo jednu učionicu (o školskoj zgradi)

koji se sastoji od jednoga reda

u kojega je samo jedan rog

koji je jednoga roda, iste vrste, istorodan

gen. sing. -osti

jedini u roditelja

jednoprocentni; koji donosi od svake stotine po jedan

retka morska životinja iz porodice delfina s dugačkom kljovom na gornjoj čeljusti, Monodon monoceros

osobina onoga koji je jednorodan, onoga što je jednorodno

nom. sing. jednòrodac, -oca

koji ima samo jednu ruku

onaj koji ima jednu ruku

koji traje jedan sat

aeroplan koji ima samo jedno sedište

koji ima samo jedno sedište

gen. sing. -lca

koji ima jednu semenku

što je sečeno samo jednim redom

ek. jednose-

vrsta crva nametnika, parazita iz reda metilja koji žive najčešće na škrgama riba, Monogenea

koji se izvodi jednom rukom, koji je udešen za rad jednom rukom

koji ima samo jedno sečivo, koji je oštar s jedne strane

plemić sa jednim selištem koji je sam sa svojom porodicom obrađivao zemlju

vidi: jednosložno

koji se sastoji samo od jednoga sloga

reč od jednoga sloga

jednim slogom, kratko, lakonski

gen. sing. -osti osobina onoga što je jednosložno

koji se sastoji od jednoga sloja

koji je u jednom, istom smeru

na jednosmeran način, u jednom smeru

gen. sing. -osti osobina ili stanje onoga što je jednosmerno

koji ima jedan smisao

na jednosmislen način, u jednom smislu

ek. jednosmer-

ek. jȅdnosmēran i jednòsmēran

ek. jȅdnosmērno i jednòsmērno

gen. sing. -osti ek. jednosmérnōst i jednòsmērnōst

koji se sastoji od jedne sobe

jednopolan

koji ima samo jedan sprat, jednokatan

kuća koja ima samo jedan sprat, jednokatnica

1. koji se lako može shvatiti, izvršiti, rešiti; 2. koji se sastoji od jednog dela, prost; 3. a. koji nije ukrašen, iskićen; običan; b. prirodan, neizveštačen, neusiljen; 4. koji se ni po čemu ne odvaja od drugih, običan, uobičajen, skroman; 5. jednolik, jednoličan

1. bez poteškoća, lako; 2. prosto, ukratko rečeno; 3. otvoreno, iskreno, pristupačno; 4. bez velikih zahteva, zadovoljavajući se malim, skromno

gen. sing. -osti

koji se sastoji od jedne stranke

gen. sing. -osti

koji je samo od jedne struke

na jednostruk način

gen. sing. -osti osobina onoga što je jednostruko

nogostup

osobina onoga koji je jednostavan, onoga što je jednostavno

koji se sastoji samo od jedne stanice, ćelije, jednoćelijski

otisci, rupe od koraka jednog ili više ljudi u snegu

1. koji je usmeren, upravljen samo na jednu stranu, u jednom pravcu, koji se odnosi samo na jedno na šteteu ostaloga, pristrasan; 2. koji se odnosi samo na jednu stranu, koji zahvata samo jednu stranu; 3. jednoličan, bez promene

na jednostran način, s jedne strane, u jednom pravcu

osobina onoga koji je jednostran, onoga što je jednostrano

skupina skrivenosemenjača koje na klici imaju samo jednu supku, kotiledon Monocotyledones

koji ima samo jednu šinu

jednoč, jedanput (1-3), jednom

jednoničiti

onaj koji posteći jedanput na dan jede

gl.im. od jednouditi gl.im. od jednouditi gl.im. od jednouditi

vidi: jednouman

gen. sing. -ūmca onaj koji je jednouman, tvrdoglavac

rus. koji potiče od iste majke

koji traje jednu nedelju, tjedan, jednonedeljni, jednosedmični

koji je jednoga istoga tona, koji se ne menja, jednolik po tonu, monoton

koji se sastoji samo od jedne ćelije, jednostaničan

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš.

koji sve radi po svojemu umu, tvrdoglav, svojeglav

koji se sastoji od jedne cevi, koji ima jednu cev

lovačka puška s jednom cevi

ek. jednòcēvan

ek. jednòcēvka

jednoć

drama u jednom činu

vidi: jedanput (1)

koji ima samo jedan član, deo

vidi: jedanput (1)

šor koji ima samo jedan red kuća

samo u izrazu: jednofazna struja- naizmenična struja koja se dobija iz jedne uzvojnice asinhronog motora

gen. sing. -ōrca

deo probavnog kanala u čoveka i životinje kroz koji prolazi hrana iz usta u želudac

koji pripada jednjaku

koji se odnosi na jednjak

jedovna, otrovna zmija, otrovnica

na jedovit način, s puno jeda

gl. im. od jedrati gl. im. od jedrati gl. im. od jedrati

čovek koji pravi jedra

gen. sing. -áka

gl. im. od jȅdriti gl. im. od jȅdriti gl. im. od jȅdriti

gl. im. od jédriti gl. im. od jédriti gl. im. od jédriti

1. koji sadrži u sebi jed, otrov, otrovan; 2. srdit, ljut; 3. zloban,pakostan, jedak, zajedljiv

gen. sing. -ára

1. l. sing. prez. -ām, nesvrš. jedriti; 1. a. sazrevajući puniti se sokom (o plodu, zrnu), postajati jedar; b. postati puniji; 2. ispunjavati se čim (kakvim osećanjem i sl.)

gen. sing. -àca jezgra drveta; čvrsta i tvrda drvna masa koja se nalazi između kore i jezgra

brod koji pomoću jedara iskorišćuje vetar za pogon

gl. im. od jèdriti gl. im. od jèdriti gl. im. od jèdriti

augm. i pej. od jedro augm. i pej. od jedro 1. augm. i pej. od jedro; 2. platno za jedra

koji se odnosi na jedrioce

onaj koji upravlja jedrilicom

koji se odnosi na jedriličare

teorija i praksa jedrenja na jedrilicama

gen. pl. jȅdrīlā 1. vidi: jȅdro; 2. jarbol

gen. sing. -a i -eta dem. od jedro dem. od jedro

zb. im. od jȅdro zb. im. od jȅdro 1. zb. im. od jȅdro ; 2. brodovi na jedra

gen. sing. -ioca; gen. pl. -lācā 1. čovek koji jedri; 2. sredozemna vrsta dvoškržnog glavonošca Argonauta argo

1. a. jedrenjak; b. sportski brod razne veličine i oblika koji pomoću jedara iskorišćuje vetar za pogon; 2. aparat za jedrenje po vazduhu

osobina i stanje onoga što je jedro

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. jedrati

jedriti

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. 1. ploviti pomoću jedara koristeći se snagom vetra kao pogonom; 2. kružeći, ploveći kretati se lagano vazduhom; 3. hodati amo-tamo, krstariti

gen. pl. jedárā i jȅdārā 1. naprava od jakog platna naročitog oblika, pričvršćena na jarbolu, koja pomoću vetra pokreće brod; 2. jedrenjak

na jedar način, snažno, zbijeno, čvrsto

koji je pun jedrine, jedar

gen. sing. -osti osobina ili stanje onoga što je jedrovito

gen. sing. -osti osobina ili stanje onoga što je jedro

jelo, hrana

vidi: jed (3)

gl. im. od jediti (se) gl. im. od jediti (se) gl. im. od jediti (se)

gen. sing. -pka Ciganin

ciganski

gen. pl. jȇdārā 1. unutrašnji deo ploda, jezgro, srž; 2. unutrašnji, središni deo čega; 3. bitni, osnovni, najvažniji deo čega

zb. im. od Jeđupče zb. im. od Jeđupče zb. im. od Jeđupče

dem. od Jeđupak dem. od Jeđupak, Ciganče

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. vidi: ciganiti

Ciganka

vidi: jeza

gen. sing. jéška; dem. od jež dem. od jež

koji ima bodlje poput ježa

nakostrešen (kao jež)

gen. sing. -eta; dem. od Jeđupak

1. sisar iz porodice bubojeda, pokriven po leđima i bokovima igličastim bodljama, Erinaceus europaeus; 2. naprava za nabijanje puteva i nasipa; 3. protivpodmorničko oružje za izbacivanje bombi na neprijateljske podmornice ; 4. a. vrsta jestive gljive, Hydnum repandum; b. vrsta biljke iz porodice kaktusa čije okruglasto stablo ima po rebrima bodlje, Echinocactus disculor

1. dem. od jež; 2. vrsta barske biljke kojoj skup plodova daje izgled ježa, Echidna aculeatea

bodljokoža riba kojoj su se ljuske preobrazile u velike bodlje, pa je tako nalik na ježa

gl. im. od jezditi gl. im. od jezditi gl. im. od jezditi

koji pripada ježu

vidi: kostrika

koji je kao u ježa (kao ograđen bodljama)

gl. im. od ježiti (se) gl. im. od ježiti (se) gl. im. od ježiti (se)

augm. i pej. od jež augm. i pej. od jež

1. l. sing. prez. jȇžīm, nesvrš. činiti da se šta diže, kostreši (npr. dlaka na telu)

dem. od jež

gen. sing. -ēvca

1. augm. i pej. od jež; 2. a. morski jež; b. vidi: ježarica

gen. sing. -īnca 1. a. morski jež; b. vrsta insekta; 2. vidi: ježak (2)

morski ježevi bodljari (s bodljama na krečnoj čauri), Echinoidea

1. kostrešiti se od zime, straha, bolesti ili jakog uzbuđenja; 2. mnogo se strašiti, bojati se, užasavati se; 3. grčiti se, skupljati se, praviti nabore, sitne talasiće na ravnoj površini, mreškati se ; 4. nelagodno se osećati, uzbuđivati se

gen. sing. -a i -íća; dem. od jež

1. dem. od jež; 2. vrsta biljke iz por. Usnatica, Calamintha acinos

šiškar, šiškarica, šišarična zolja

porodica morskih ježeva, ježinci

vidi: jeza

vidi: jezuit(a)

augm. od jež augm. od jež augm. od jež

vidi: jezuit(a)

vidi: jezuit(a)

izazivajući jezu

gen. sing. -ána i -íta

vrsta biljke iz porodice štitara, nazvana zbog bodljavih lisnih režnjeva, Echinopora

gen. sing. -ána

gen. sing. -íta

gen. sing. -úra 1. drhtaj jeze, ježnje; 2. ono što je naježeno; 3. ono što je namreškano, bora, nabor

vidi: ježinac (1a)

koji izaziva ježure (1)

na ježurav način, s puno ježura

dem. od ježur (1) dem. od ježur (1)

koji ima mnogo šiljaka, naježen

dem. od ježur (1)

gl. im. od ježuriti (se) gl. im. od ježuriti (se) gl. im. od ježuriti (se)

vidi: ježurav

augm. od jež i ježur augm. od jež i ježur augm. od jež i ježur

izazivati ježure

1. osećati ježure; 2. mreškati se

hip. od jež hip. od jež hip. od jež

gen. sing. -rka; dem. od ježur (1)

gen. sing. -rca; dem. od ježur (1)

1. dem. od ježur (1); 2. prohladan vetar, povetarac

1. l. sing. prez. jèžūrīm, nesvrš.

vidi: jeza

vidi: jezan (1)

tur. molitva koju mujezin sa minareta oglašava

jelo, jestvina

1. vidi: jezgra (1); 2. vidi: leska (1)

nom. pl. jézovi slatkovodna sitna riba iz por. šarana, Idus melanotus

1. osećaj hladnoće, praćen drhtanjem tela; 2. a. osećanje straha, užasa; b. žmarci od snažnog osećanja prijatnosti, ugodnosti

1, koji je pun jeze, straha, užasa, jezovit, stravičan; 2. ljut, gnevan, besan; 2. strasno željan

u čemu je jezgra

koji pripada jezgri

dem. od jezgra dem. od jezgra

koji ima jezgru

jezgra

na jezgrovit način, sažeto, jasno

gen. sing. -osti

gen. pl . jezgárā, jȅzgārā i jézgrī

1. unutrašnji deo ploda u tvrdom omotaču ili ljusci; 2. a. unutrašnjost, centralni, središni deo čega; b. najvažniji deo ćelije životinjskog i biljnog organizma; v.centralni deo atoma oko kojeg kruže negativno naelektrisani elektroni; 3. a. suština, bit, srž čega; b. temeljni, osnovni deo kakvog kolektiva, društva, organizacije; 4. vidi: leska

gen. sing. -áša katolički sveštenik koji nije završio teologiju, nego samo >jezgru Sv. pisma<

1. dem. od jezgra; 2. središni deo od jezgre, jezgra od jezgre

gen. pl. jȇzgārā

1. jezgrovit, čvrst, krepak; 2. pun sadržaja, sažet

svojstvo, osobina onoga što je jezgrovito, sadržajno, sažeto

nalet, navala

onaj koji jezdi, jaše, jahač

gl. im. od jezditi gl. im. od jezditi gl. im. od jezditi

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš.

gen. sing. -rca praistorijski čovek koji je živeo uz jezero

augm. i pej. od jezero augm. i pej. od jezero

zb. im. od jezero zb. im. od jezero zb. im. od jezero

vila koja boravi kraj jezera i u jezeru

koji pripada jezerima

vidi: sita

gen. sing. -áča

1. jahati; 2. kasati, grabiti, juriti (o konju); 3. juriti, brzo prolaziti, nestajati

1. augm. i pej. od jezero; 2. taksa za ribolov u jezerima

lok. sing. jȅzeru i jezèru; nom. pl. jezèra, gen. pl. jezérā

1. manje ili veće udubljenje na površini zemlje ispunjeno slatkom vodom; 2. veliko mnoštvo čega

koji pripada jezerima i jezeru; koji se odnosi na jezero

dem. od jezero dem. od jezero

na jeziv način, strašno, užasno

gen. sing. -osti svojstvo ili stanje onoga što je jezivo

gen. sing. -a i -eta; dem. od jezero

1. a. koji izaziva jezu od straha i užasa, grozan, strašan; b. koji izaziva jezu od ugodnosti; 2. vrlo slab, neuspeo

1. pokretljiv, pljosnat mišić u usnoj šupljini čoveka i viših životinja koji služi kao organ za ukus, za žvakanje i gutanje hrane, a kod čoveka pomaže pri stvaranju i izvođenju glasova i govora; 2. ono što je svojim oblikom ili upotrebom slično jeziku; a. plamen kad liže u vis ili naglo sukne; b. kazaljka, igla na vagi koja pokazuje koja strana preteže; v. klatno u zvonu; g. komadić kože na cipeli preko koga se obuća pertlama steže; d. pomični deo brave koji iskoči i čini da su vrata zatvorena ; đ. uska traka čega; II 1. a. sistem izražavanja misli koji ima određena glasovna i gramatička pravila i služi kao osnovno sredstvo za sporazumevanje među ljudima; b. raznolikost reči, način izražavanja, izražajne forme, stil svojstven kome ii čemu; v. govor i način govora s obzirom na njegov sadržaj; 2. način sporazumevanja uopšte; 3. onaj koji treba da pruži obaveštenje o neprijateljskoj vojsci (obično zarobljenik); 4. narod

gl. im. od jezikati gl. im. od jezikati gl. im. od jezikati

nalik na jezik

vešto govoriti

gl. im. od jezikovati gl. im. od jezikovati gl. im. od jezikovati

vidi: jezički

onaj koji izgrađuje jezik

vidi: jezikoslovlje

gen. sing. -vca onaj koji lovi, traži u jeziku nepravilnosti

koji se odnosi na jezikolovce

gen. sing. -sca

vidi: jezikoslovac

1. l. sing. prez. -ām, nesvrš.

1. l. sing. prez. -kujēm 1. besediti, govoriti ne misleći ozbiljno o onome što se kaže; 2. obećavati

onaj koji u sebi nosi svoj jezik, onaj koji dobro poznaje i oseća svoj jezik

gen. sing. -vca jezički stručnjak, lingvista, filolog

koji se odnosi na jezikoslovlje

koji pripada jezikoslovcu

gen. sing. -rca onaj koji stvara jezik

jezičara

gen. sing. -osti osobina, svojstvo onoga koji je jezičav

dem od jezik I (1 i 2) 1. dem od jezik I (1 i 2); 2. jezičavost

ukupnost jezičnog blaga

izučavanje, proučavanje jezika, filologija, lingvistika

1. koji ima dug jezik; 2. a. brbljiv, blebetljiv; b. koji rado ogovara; 3. oštar na jeziku

gen. sing. -čka; dem od jezik I (1 i 2)

1. koji preterano mnogo govori, brbljiv; 2. svadljiv, lajav

1. onaj koji se bavi jezikom kao naukom, stručnjak u jezičnim pitanjima; 2. brbljivac, ogovarač, svađalica

gl. im. od jezičariti gl. im. od jezičariti gl. im. od jezičariti

ogovarati, brbljati

nalik na jezik, na jezičac

brbljati, ogovarati

gen. sing. -osti odebljanje jezika , macroglossia

dem. od jezik I (1 i 2)

augm. i pej. od jezik augm. i pej. od jezik

dem. od jezik dem. od jezik dem. od jezik

vidi: jezičara

koji se odnosi na jezik (govor), govorni

jezički i stilski doterano

jezičavka; ženska osoba koja mnogo i pakosno govori

1. l. sing. prez. -ìčārīm, nesvrš.

1. l. sing. prez. -ām, nesvrš.

gen. sing. -čca; dem. od jezik I (1 i 2)

1. dem. od jezik I (1 i 2); 2. razne vrste trava iz por. oštrolista, glavočika i dr. koje svojim oblikom liče na jezik; Anchusa azurea, Achille

1. augm. i pej. od jezik; 2. onaj (ona) koji ogovara, vređa jezikom

vidi: jezičan

1. koji se odnosi na jezik (1a); 2. jezički

1. brbljivac; 2. mnogobožac, bezbožnik

gen. sing. -osti svojstvo ili osobina onoga koji je jezičan

zdravac Russicus hypoglosum

jedna od skupina bezrepaca

vidi: jezičnica (2)

biljna vrsta iz porodice glavočika, Liguliflorae

koji pripada jezičnjači

izazivajući jezu

1. vidi: jezičara; 2. jezična kost iznad grkljana, slična potkovici os hyoides

na jezovit način, izazivajući jezu, strašno

gen. sing. -osti svojstvo ili stanje onoga što je jezovito

lat.

gen. sing. -zma

licemerno, neiskreno

jejeina

najmanja vrsta iz porodice sova, Scops scops

koji izaziva jezu, strašan, strahovit, grozan, užasan

gen. sing. -íta 1. sveštenik, član reda katoličke crkve >Družbe Isusove<, poznate sa svoje reakcionarnosti; 2. licemer, lukavac, podmukao, veroloman čovek

jezuitski postupak, licemerstvo, podmuklost, verolomnost

1. koji se odnosi na jezuite; 2. pogrd. licemeran, podmukao, veroloman

gen. sing. jéja

1. grabljiva noćna ptica savijenog kljuna iz porodice sova, sovuljaga Bubo bubo; 2. pogrd. zla žena

vidi: ijekavac

vidi: ijekavka

vidi: ijekavski

vidi: ijekavština

1. a. slušni osećaj izazvan čime, ono što se sluhom prima, raspoznaje, zvuk; b. kratak, oštar zvuk (vatrenog oružja, groma i sl.), prasak, pucanj; zvuk, ton određene visine; 2. otegnut, žalostan, tužan zvuk, krik od bola ili velike žalosti; 3. jeka; 4. duševni pokret, osećanje koje se javlja kao odgovor na nešto; 5. vreme, čas najjačega, punoga razvitka čega

dat. sing. jȅci 1. odbijanje zvučnih talasa od neke prepreke, koje daje dojam, utisak ponavljanja zvuka; 2. odziv; 3. jek (1a i b)

gen. sing. -āvca

1. l. sing. prez. jéčīm, nesvrš. vidi: ječati

vidi: ekmedžija

1. l. sing. prez. jêknēm, svrš.

vidi: ekser

tur. netačno, krivo

odjekujući, s treskom

gl. im. od jektati gl. im. od jektati gl. im. od jektati

1. l. sing. prez. jȅkćēm, nesvrš. nesvrš. i uč. prema jeknuti

grč.

vidi: jektati

1. pustiti jek, zvuk iz sebe, oglasiti se; 2. odazvati se jekom, odjekom odjeknuti; 3. viknuti; 3. zaječati, zastenjati od bola, žalosti

kratke molitve u pravoslavnoj crkvi kao sastavni deo bogosluženja

1. l. sing. prez. -tīm, nesvrš.

grč. plućna tuberkuloza, sušica

vidi: jektičav

onaj koji boluje od jektike

gen. sing. -osti stanje onoga koji je jektičav

koji se odnosi na jektiku

ek. jékteti

stara Grčka, Helada

jelik

ime vola

1. koji boluje od jektike; 2. koji je kao u jektičavih ljudi; 3. fig. kržljav, koji se suši

gen. sing. -āvca

1. l. sing. prez. -tīm

crnogorsko drvo svetle kore, s pljosnatim iglicama poređanim čeljasto s obe strane grane i uspravnim šišarkama, Abies

gen. sing. -áka

gen. sing. jêlca onaj koji jede; onaj koji može, koji voli mnogo da pojede, izjelica

zb. im. od jelša 1. jelik; 2. zb. im. od jelša

vidi: jela

csl.

tur.

dem. i hip. od jelen

ženka jelenka

jelenčica; vidi: devesilje

hip. od jelen hip. od jelen hip. od jelen

koji pripada jelenu

1. jelenja koža; 2. jelensko meso

gen. sing. -éja osvećeno ulje koje se upotrebljava u crkvenom obredu

deo narodne muške i ženske odeće bez rukava, ukrašen vezom

1. divlja životinja, preživar, dvopapkar, s razgranatim rogovima (u mužjaka), Cervus elaphus; 2. jelenak (1b)

gen. sing. -nka; gl. im. od jektati

1. a. dem. i hip. od jelen; 2. insekt s jako razvijenim gornjim čeljustima u obliku jelenskoga roga, rogač, Lucanus cervus; 2. biljka iz por. paprati s dugim nerazdeljenim listovima sličnim jeziku, Scolopendrium vulgare

koji se odnosi na jelene, koji pripada jelenu

zb. im. od jelenče zb. im. od jelenče zb. im. od jelenče

gen. sing. -eta; dem. od jelen dem. od jelen dem. od jelen

jelenka

1. jelenak (1b); 2. jelenak (2)

jelenski

augm. od jela augm. od jela augm. od jela

gen. sing. -eta; dem. od jelek dem. od jelek dem. od jelek

jelova šuma

jela

koji pripada jeli

Heleni, stari Grci

gen. sing. -áka

gen. sing. -íka

nom. sing. Jèlīn; gen. sing. -ína

gen. sing. -zma

(u)činiti koga Jelinom

koji se odnosi na jelinizam (1)

žena Jelin, Helenka

koji se odnosi na Jeline

dem. od jela dem. od jela

dem. od jela dem. od jela

1. doba cvetanja grčko-orijentalne kulture posle Aleksandra Velikoga, helenizam; 2. ono što karakteriše Jeline, skup osobina Jelina; 3. grčka reč, fraza

1. l. sing. prez. -ìzīrām, svrš. i nesvrš.

stručnjak za starogrčki jezik i književnost; oduševljeni poklonik stare grčke kulture, helenist(a)

1. svest o pripadnosti jelinskom narodu; 2. Grci, grčki narod

gen. sing. -a i -íća; dem. od jela

1. dem. od jela; 2. biljka iz porodice lobodnjača s kolenastom stabljikom, Polycnemum arvense

dem. od jelka dem. od jelka dem. od jelka

gen. pl. jêlā

koji pripada jeli, koji je načinjen od jelovine

koji je poput jele

vidi: jelovnik

ime vola

dem. od jelo dem. od jelo

gen. pl. -kī 1. jela; 2. odsečena i okićena mlada jela kao simbol praznika Božića i Nove godine

1. ono što se jede, što služi kao hrana; na određeni način spremljeni prehrambeni proizvodi da se mogu jesti; 2. svako jestivo posebno od koga je sastavljen obrok, ručak, večera, doručak; 3. prehrambeni proizvodi, hrana

1. jelovo drvo (kao građa); 2. jelova šuma, jelovo drveće

1. list papira s ispisanim popisom jela u ugostiteljskim radnjama i restoranima; 2. izbor jela

vrsta kukca, insekta koji živi pod korom jela, Bostrychus

gen. sing. -a i -eta; dem. od jelo

joha

jelšova šuma

koji pripada jelši; koji je od jelše

jelšovo drvo

berba grožđa;

brati grožđe

gen. sing. -mca jamac

1. berač; 2. jemački koš, jemačka korpa

beračica

koji se odnosi na jemače

jamačno

tur. 1. jelo, hrana; 2. obed, gozba

gen. sing. -íka

1. l. sing. prez. jȅmām i jȅmljēm, nesvrš.

gen. sing. -áča

vidi: jemenije

tur.

tur.

dem. od jemenije dem. od jemenije dem. od jemenije

jȅmenije

tur. zakletva

tur. upravnik, nadzornik

tur. područje, niz sela pod jeminovom vlašću

jeminov čovek

koji pripada jeminima

vidi: lemeš, raonik

(po imenu zemlje Jemen) marama od tanke šarene tkanine kojom muslimanke povezuju glavu

vrsta plitke obuće poput papuča u boji (jemenske izrade)

gen.sing. -ína

gen. sing. -ōvca

gen. sing. -a i -íka 1. konac za prošivanje spisa, akata; 2. vidi: jemac

jamstvo

vidi: jemčiti

vidi: jomuža

koji se pravi od jemuže

koji pripada jemcu

jamčevina

gl. im. od jemčiti gl. im. od jemčiti gl. im. od jemčiti

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš. jamčiti

1. l. sing. prez. -īm, nesvrš.

japanski novac

1. l. sing. prez. -ujēm, jèmstvujēm, nesvrš.

labavo prihvatati, prošivati koncem skrojene delove koji se kasnije konačno sašiju, fircati

Frazeološki izrazi

biti sličan kome kao jaje jajetu (biti mu veoma sličan), bolje danas jaje nego sutra kokoš (bolje danas ono što je sigurno pa bilo i manje nego sutra više i nesigurno); bolje svoje jaje nego tuđa kokoš (bolje svoje manje i sigurno nego tuđe veliko i nesigurno); koja kokoš mnogo kokoće, malo jaja nosi ( ko mnogo govori o svom radu, malo radi); Kolumbovo jaje ( govori se kad se naoko nešto neizvodivo lako izvede na duhovit način); našao bi dlaku u jajetu (jako je sitničav); podmetnuti u tuđe gnezdo kukavičje jaje (svoj teret natovariti na tuđa leđa); tražiti dlaku u jajetu (zalaziti u najmanje sitnice)

nas je jaka (nas je mnogo)

zgrabiti za jaku (a. strogo pozvati na odgovornost; b.uhapsiti)

imati jake laktove; jača polovina (muž, bračni drug); jaki, jači pol (muškarci); jače društvo (sumnjivo društvo); jaka disciplina (ruka) (strogost); jak kao zemlja (vrlo jak); jak na zubu (brbljiv, lajav, zubat)

kopati kome jamu (pripremati kome propast)

jamasta peć (industrijska peć za dobijanje sirovog krečnjaka)

bela jamičavica (vrsta morskog mekušca, Liothyrina vitrea)

jamna glista (rudarska glista, glista koja živi u jamama, rudnicima, Ancylostoma duodenale)

jamski radnik (rudar)- minatore

društvo s ograničenim jamstvom (društvo čiji članovi jamče samo do visine svojih uloga)

ići kao janje na zaklanje (ići bez otpora, bez protesta, krotko)

sejati žito na jar (sejati s proleća tako da donese rod u jesen)

posle kiše japundže (ne treba) (kasno je posle svršenog čina preduzimati mere da se ono što se dogodilo spreči)

dvostruki jaram (posebni zahvat pri rvanju); jaram volova (par volova)

babini jarci (martovski sneg, koji se ne zadržava dugo); derati jarca (vešati se nogama o motku, o granu- dečja igra); derati svoga jarca ( raditi jedno te isto); musti jarca u rešeto (raditi sasvim beskoristan posao); pustiti jarca u baštu, dati jarcu da čuva kupus (poveriti nekome nešto gde će biti od velike štete); sudbina jarca (sudbina je ćudljiva, prevrtljiva, budućnost neočekivano loša)

jarebica kamenjarka (Caccabis saxatilis); jarebica leštarka (Tetrastes bonasia); jarebica poljska ( Perdix perdix)

babini jarići (martovski sneg, koji se ne zadržava dugo); tera baba jariće (fatamorgana)

noćni jasenovac (vrsta noćnog leptira - Catocala fraxini)

dečje jasle (vaspitna ustanoava za decu di tri godine); državne, gradske jasle (državna, gradska služba, nameštanje)

bistro i jasno (reći) (otvoreno, bez okolišanja)

božićne jaslice (figure ili slike novorođenčeta u jaslama s majkom, ocem i stokom- aluzija na -Isusovo rođenje); dečje jaslice (vaspitna ustanova za decu do tri godine)

jastrebac cipolaš (vrsta ptice grabljivice, orao ribar Pandion haliaetus)

sova jastrebača (vrsta sove, Syrnium uralense)

govoriti na jataganu (osorno, oštro govoriti)

jahati na čemu (uporno nastojati oko čega)

jac jȃco!

jevtino meso, jevtina čorba za plot, od jevtina mesa ni čorba ne valja, od jevtina mesa čorba po dolini (nešto izrađeno od slaba materijala ne vredi ništa)

preko jego (preko svake mere, previše)

električna jegulja, jegulja munjevita (riba zmijolikoga oblika koja jakim električnim udarcima usmrćuje ili onesposobljuje i velike životinje- Gymnotus electricus)

na jeziku med, a u srcu jed (ljubaznim rečima prikriveno neprijateljstvo); pristajati na jed (nekome) (vređati uvređenog, izazivati kod nekog još veću ljutnju); u selu med, u kući jed (biti ljubazan prema stranima, a grub prema svojima)

jedan i nijedan (kad se želi istaći da jedan nema velike vrednosti); jedan po jedan (a. pojedinačno; b. jedan od najboljih); jedan za sve, svi za jednoga (potpuna sloga i solidarnost i u najtežim prilikama); jednom reči, u jednu reč (ukratko rečeno); jedno na drugo, jedno s drugim (sve zajedno, skupa uzeto); jedno te jedno (uvek isto); kao i jedno (među svima najbolji); sve svi do jednoga (svi, bez izuzetaka); sve i jedno (svako); kao jedno (složno); u jedan glas (jednoglasno); u jerdan mah (odmah, odjednom)

jedinačna paljba (paljba pojedinačnih pušaka)

pucati jedinačno (pucati metak po metak)

jednokroka figura (figura koja se pomiče na šahovskoj ploči samo za jedno polje)

jednom za svagda (zauvek)

jednosmerna struja (struja koja ne menja smer i zasržava istu napetost)

jednofazna struja (naizmenična struja koja se dobija iz jedne uzvojnice asinhronog motora)

dići, razapeti, razviti jedra (otploviti; početi sprovoditi svoju volju, zagospodariti); na sva jedra, pod punim jedrima (jedriti punom brzinom; kretati se vrlo brzo, žurno, biti u najvećem pokretu)

kljunati ježak (vrsta kljunaša s bodljama kao kod ježa- Echidna aculeata)

morski jež (morska životinjica s okruglom krečnom ljušturom na kojoj se nalaze krute, pomične bodlje crne boje- Echinocardium mediterraneum); mravinji jež ( vrsta kljunaša s bodljama kao kod ježa- Echidna aculeata); nabasati na ježa ( nastradati); redom se jež ježi (sve ide svojim tokom); osetiti ježeve (po telu) (osetiti jezu, drhtanje zbog straha i sl.)

redom se jež ježi (sve ide svojim tokom)

brusiti, oštriti jezik (pripremati se za oštar govor); došlo mu na jezik (slučajno je rakao); držati jezik za zubima (iza zuba), na uzici (a. paziti na svoje reči; b. ćutati, suzdržavati se od govora); imati dug(ačak) jezik (biti brbljiv, mnogo i bezobrazno govoriti); imati pogan jezik (ružno govoriti o drugima); iamti s kim zajednički jezik (uzajamno se razumevati); isplaziti jezik (jako se umoriti od dugog hodanja ili trčanja); jezik mu leti (kao po loju) (glatko i tečno govori); jezik mu je otežao (teško i s mukom govori); jezik mu se svezao (zavezao) (ne može da govori - od uzbuđenja, straha i sl.); jezik mu se zaleteo (kazao je nešto što nije trebalo; rekao je više nego što je trebalo); jezik mu se uzeo (zanemeo je; izgubio je moć govora- od straha, uzbuđenja i sl.); jezik za zube (vidi: uz zub izraz); kako na jezik naleti (bez razmišljanja govoriti); lomiti jezik (a. rđavo, slabo govoriti; b.vežbati s eu govorenju (kad se uči tuđ, strani jezik); makaronski jezik (mešavina različitih jezika); materinski, maternji jezik (svoj jezik- za razliku od tuđeg, stranog jezika, jezik zavičaja); mrtvi jezici (jezici koji se više ne govore, jezici izumrlih naroda); na jeziku mi je (hoću da kažem); naći zajednički jezik (sporazumeti se); navrh jezika mi je (ne mogu da se setim, ali znam dobro); nemati dlake na jeziku (reći otvoreno, britko, oštro govoriti); nemušti jezik (a. jezik životinja; b. jezik koji se ne može razumeti, nejasan govor); nije me pčela za jezik ujela (ne moram ćutati); odrešiti, razvezati jezik (prekinuti ćutanje); omaklo mu se s jezika (nehotice je rekao nešto što nije mislio da kaže); oštar na jeziku (koji govori oštro i odlučno, obično neprijatnu istinu); povući, potegnuti koga za jezik (navesti koga da govori ponekad i ono što ne bi želeo); prevaliti, preturiti preko jezika (izgovoriti nešto polako i sa mukom); priraslo mu za jezik ( često upotrebljavati u govoru neku reč); pružiti, pustiti jezik (govoriti slobodno ne vodeći računa o posledicama); puštati jezik iza zuba (govoriti ne razmišljajući); skratiti jezik kome (učiniti da neko manje brblja, priča); sladak na jeziku (slatkorečiv, koji ume da se umiljava, ulaguje); svrbi ga jezik (želi, hoće da kaže nešto); što na srcu to na jeziku (šta oseća, to govori, iskren je); tupiti jezik (uzalud govoriti); ujesti se, ugristi se za jezik (a. naglo zaćutati da se ne bi reklo nešto nezgodno i neprijatno; b. reći štai odmah se pokajati zbog izgovorene reči); uzimati koga na jezik (ogovarati nekog); uvući jezik (prestati govoriti, ućutati); vešt na jeziku (dobar govornik); vladati (nekim stranim) jezikom (dobro znati (neki strani)jezik); zaplitati jezikom (nejasno, nesigurno govoriti, zbog neke organske mane ili zbog pijanstva, zbunjenosti i sl.); zavezati jezik kome (n edati kome da govori; ućutkati ga); zli, pakosni, pogani jezici (oni koji vole da govore rđavo o drugima); živi jezici (jezici koji se sada govore)

biti jezičac na vagi, igrati jezičca na kantaru (biti onaj činilac koji u datom trenutku- pri glasanju ili u sličnoj situaciji- odlučujej ko će pobediti između dva protivnika)

jezičnica zelena (vrsta mekušca- Lingula anatina)

jezičnjača zelena (vrsta melušca- Lingula anatina)

jekom jeknuti (glasno zaplakati, zaječati); prazan jek (nešto što nema nikakva značenja, nikakve vrednosti); ni jeka ni zveka (grobna tišina)

severni jelen (vrsta jelena koji živi u hladnim krajevima severne polulopte- Rangifer tarandus)

zamislio se kao jemin o martu (mnogo se zamislio- jer su se jemini obično u martu menjali)

Poslovice Italijanski prevodni ekvivalent Sektorijalni jezik

rifugio fig., est., econ.

rifugiarsi fig.

turare fig.

lettera fig., banca

turare fig.

dim. di abisso fig., lett., arald.

scrivano

discapito

pedone scherz.

ovetto

Registar upotrebe

ovaiolo ellitt., disus.

ladro fig., lett.

padella fig., est., sett.

regio.

oviforme lett.

che ha grandi testicoli

specie di prugna

di Jajce (la città in Bosnia)

ovetto

ladra; dolce che si prepara per la Pasqua

uovo regio.

ovaia anat.

ovato

ovaia anat.

ovaio anat., disus.

ovidotto anat.

relativo all' ovidotto

ovoide

biol., zool., fig., iron., spreg., sport,

che beve delle uova, EKVIV?

ovato

ovetto

Jajce

cittadino di Jajce

cittadina di Jajce

ovaiolo ellitt., disus.

ovaiolo ellitt., disus.

tipo di pasta fata con farina gialla, formaggio, uova ed unto EKVIV ?

forte fig., est., lett., ling.

Phoëphagus grunnienis

bavero fig.

certamente

solo nella frase "nas je JAKA", ci siamo MOLTI, EKVIV?

donnona

giacchetta est., sport

rubino miner., lett., fig., est.

rubino miner., lett., fig., est.

forte fig., est., lett., ling.

donnona

giacca

fortemente fig.

adesso

giacobino est.

giacobinismo est.

giacobino est.

recente

tipo di scale marinare EKVV?

adesso

forza

forte fig., est., lett., ling.

chi è forte

fortezza mar., lett.

recente

bruttone; ogni animale velenoso

iron., fis., est., chim., dir., gener., mar., tipogr.

rubino

invidia

guaio fig.

fossato lett.

invidioso lett.

bella di notte bot.

orsù

o

costa

miner., est., fotogr., lett.

anat., est., lett., mar., bot.

vagabondo fig., scherz.

invidia

sterile fig.

uomo, donna sterile, EKVIV?

sterile fig.

uomo sterile, pianta infeconda

ganga zool.

tutto quello che è sterile, EKVIV?

animale sterile, albero che non dà frutti, EKVIV?

sterilire

sterilirsi

chi è privo di fertilità, EKVIV?

mucca o pecora sterile, EKVIV?

sterilizzazione chim., biol.

sterilmente

sterilità fig.

ontano nero bot.

v. jahovina, jovovina

berreto che indossano ebrei, EKVIV?

fossa lett., fig., anat., est.

garzone est., lett.

La cortusa di Matthioli bot.

scavato fig.

vendemmia lett., poet., fig.

fideiussore dir.

fideiussorio

sicuramente fam., lett.

fideiussione dir.

giambo ling., fig.

albero marin.

fossona; fossaccia

di fossa

fossona; fossaccia

afferrare fig.

andarsene est.

che scrive i verisi in giambi, EKVIV?

lett., geol., anat., fig., est.

lett., geol., anat., fig., est.

buchetta scavata per vite, EKVIV?

fossetta

bucherellato

zappetta

bucherellato

dim. di buchetta est.

scavare buche per piantare vite, EKVIV?

lett., geol., anat., fig., est.

agricoltura, milit., sett., pop.

specie di serpenti velenosi, EKVIV?

relativo alla fossa; di fossa

bucherellato est.

giambico fig., lett.

lamentarsi

relativo alla fossa; di fossa

garanzia dir., fig., ellitt.

latte crudo

bucaccia est.

il garantire dir., est.

cauzione dir.

lett., geol., anat., fig., est.

lett., geol., anat., fig., est.

cauzionale dir.

dir., est.

garantirsi dir., est.

separatamente

paranza

tracolla

borsaiolo

giansenismo lett.

giansenista lett.

garantire; rendersi garante di qcs (per qcn)

piatto preparato con carne e verdume, EKVIV?

giansenistico lett., fig.

ambra miner.

ambrato

succineide

ambrato

gennaio

di gennaio

tracolla

frassino bot.

v. jagnjeda

ovile fig.

agnello fig.

agnello fig.

partorimento fig., lett., fisiol.

agnellone fig.

agnellaccio, agnellone fig.

agnino fig.

agnellone fig.

agnellino fig.

v. jagnjivo

figliare fig., lett., fisiol.

tri janjca (nejaka) udaviše kurjaka (više slabih savlada jednog jakog)

agnella fig., lett., fisiol.

pastore fig., lett., zool.

pastora fig., lett., zool.

agnellone fig.

agnellino fig.

urlo colloq. est.

lamentarsi

ahimè

papà spreg.

burrone

ombratura

ombratile lett., fig.

abile

legname

v. zjapiti

paparino famil. spreg.

calcare fig.

ahimè

famil., region.

calcite miner.

ampiamente fig.

foglia

arrossare

impermeabile fig.

agitare fig., lett.

agitarsi fig., lett.

calore fis., med., pop.,fig.

v.ahar

caldura

pane fatto con farina di orzo

fig., bot., mecc., calcio

piantare il grano in primavera per produrre frutti in autunno, EKVIV?

capraio

fossato lett.

arma fig., est., lett., arald.

giogo

malfattore

malignità lett., med.

amico mat., iron., eufem.

ardente est., fig., mar.

amico mat., iron., eufem.

amica mat., iron., eufem.

amarsi

fig., mar., mus., geogr.

amarsi

amica mat., iron., eufem.

amicizia eufem.

capro fig., astrol.

fosso fig.

caprino

albero mar.

l' amare

albero mar.

yard, iarda

capretto zool.

pernice zool.

sorbo degli uccellatori bot.

starna zool.

di pernice

di pernice

caprone fig.

capretto fig.

besposlen pop i jariće krsti (kaže se za onoga koji se bavi beskorisnim, uzaludnim poslom)

capretto fig.

partorimento lett.

partorimento lett.

capretto

caprino

caprigno lett.

caprettino

primaverile lett., fig.

lana di capretto, EKVIV?

frutto estivo e primaverile, EKVIV?

caprettino

grano che si pianta in primavera, EKVIV?

partorire fisiol., lett., fig.

partorire fisiol., lett., fig.

infiammare lett., fig., med.

adirarsi

capretto zool.

capretta zool.

passione lett., pop., est., letter.

caprettina zool.

vidi: jaka¹

ardente est., fig., mar.

caldamente fig.

grano che si pianta in primavera, EKVIV?

chiarezza fig.

semola pop.

Coniugate bot.

camomilla bot., fig.

relativo a giogo, EKVIV?

pomello lett., anat.

trivella

giogaia, EKVIV?

aggiogare fig.

dare da mangiare semola, EKVIV?

dim. di giogo

caldo

primaverile

rabbiosamente fig., est.

specie di erba bot.

iarovizzazione bot.

iarovizzare bot.

caprone fig.

stizzosamente

stizza tosc.

lett.,fig., mar., mus., geogr.

pop., fig., lett., est., iter.

stizzito

fosso fig.

bucherellato

cavafango

cavafango

fossaccio (pegg.), fossone (accr.)

bucherellato

cavafango

fossaccio (pegg.), fossone (accr.)

scavare fig., est.

fossino, fossetto

il posto, di solito in campagna, dove si incontrano i giovani per divertirsi, EKVIV?

aiola fig., lett.

coniglio giovane, EKVIV? zool.

sfoggiamento fig.

sfoggiare fig.

capraio

capraia

caprino fig.

caprino fig.

v. sedmolist

carne di capra

caprigno lett.

caprone fig., spreg.

carne di capra

caprigno lett.

fossaccio (pegg.), fossone (accr.) fig.

caprone fig., spreg.

fossetto, fossino

caproncino fig., zool.

caprino zool., fig.

che è come un capro

lucidità fig.

proibizione

lett., fig., est., geol., anat.

guardia del corpo, sorvegliante, difensore

chiaro fig., ellitt., ling., lett.

frassino bot.

ornello bot.

frassineto bot.

che è di frassino

bastone di frassino

frassino bot.

di frassino

bastone di frassino; lancia con maniglia di frassino, EKVIV?

pioppaia

pioppo tremolo bot.

pioppino region. bot.

pioppo tremolo bot.

pioppella bot.

pioppetto bot.

pioppino bot.

greppia est., fig., scherz.

mangiatoia fig., scherz.

mangiatoia fig., scherz.

mangiatoia fig., scherz.

bastone di pioppo tremolo, EKVIV?

dim. di greppia, EKVIV?

gelsomino bot.

di gelsomino bot.

albeggiare lett., fig.

chiaramente fig.

chi è di colore chiaro, EKVIV?

chiaroveggente

chiaroveggente

chiaroveggenza fig.

chiaro- in parole composte significa colori chiari

chiaro fig., ellitt., ling., lett.

chi è di voce chiara, EKVIV?

gialliccio

verdechiaro

azzurino

chi ha gli occhi lucidi, EKVIV?

azzurino

marrone volg.

chiarezza fig.

chiarezza fig.

chiarezza fig.

rosso chiaro

dichiararsi assol.

quarzo miner.

individualità

vivanda

aragosta zool.

aragostiera mar.

astore zool., fig.

falco pescatore zool.

dim. di astore zool., fig.

di astore zool., fig.

di astore zool., fig.

relativo ad astore

astore zool., fig.

cuscino est.

cuscinetto est.

cuscinetto est.

cuscinetto est.

cuscinetto est.

di cuscino

federa

detto di ciò che è come cuscino, EKVIV?

Aerotrasporto yugoslavo

yatagan, iatagan

stormeggiare lett.

branchetto spreg., est., fig.

cavalcare fig., est.

chi offre protezione e rifugio a persone seguite dal governo, EKVIV?

stormeggiare

a frotte

fare stormo

poverina

di poverina

membro di fraternità, EKVIV?

frotta

a frotte

che si fa a frotte, EKVIV?

forte fam., colloq. fig., scherz., est.

il stormeggiare lett.

lamento lett., mus., fig.

lamentevole raro, pop.

lamentatore lett.

lamentatore lett.

lamentatrice lett.

lamentazione raro letter.

lamentoso, lamentativo disus.

gemere fig., lett., poet.

fidanzata est.

gemito fig., lett.

lamentatore lett.

lamentevolmente pop.

lamentarsi

giafetide

giafetico ling.

giafetide

parte fam., colloq.

cavaliere

cavallo da tiro zool.

relativo a cavallerizza

cavallerizza

il cavalcare fig., est.

fig., scherz., mus., lett.

gener., region.

est., econ., scherz., zool.

cavallerizza

cavalcare fig., est.

cavalcheresco

cavalcheresco

cavaliere

cavaliera

cavalcheresco

yacht

ebreo spreg., fig.

region., gener.

est., econ., scherz., zool.

region., gener.

est., econ., scherz., zool.

relig.

relig.

giacinto bot., miner.

il corroborare fig.

corroborare fig.

lottare fig.

più forte

il lottare fig.

v. ječerma

più forte

straccio colloq.

l'ultima preghiera islamica del giorno, EKVIV?

relativo all'ultima preghiera islamica del giorno, EKVIV?

tess., fig., spreg., cucina.

potenza

corroborare

fortificarsi milit.

baverino fig.

mucchio fig., est.

canzona nazionale croata, EKVIV?

orzo bot.

cavallo da sella zool.

a cavalcioni

amoreggiamento

med., filos., fis., mat., geol.

cantare croati canzoni nazionali, EKVIVI?

amoreggiare

cavaliere

cavaliera

a cavalcioni

cavallerizza

cavallerizza

cavalcare fig., est.

burqa

quarzo miner.

certo lett., est.

afta zool., med.

afta zool., med.

region., gener.

est., econom., scherz., zool.

region., gener.

est., econom., scherz., zool.

è colloq. lett., fig.

la

Evangelio est., fig., relig.

evangelista

evangelica

evangelico

evangelio

ebreo fig., spreg.

ebreo fig., spreg.

ebrei fig., spreg.

ebreo fig., spreg.

pop., region.

ebrea fig., spreg.

ebraico

ebraismo ling.

ebreino fig., spreg.

ebraismo ling.

Europa

incanto dir.

a buon prezzo

a buon prezzo

buon mercato

tubercoloso bot.

lima fig., lett.

Jäger, cacciatore

relativo al Jäger, cacciatore

boma mar.

divertimento lett., fig., mus.

oltremisura

anguilla zool., fig., mar.

anguilliforme

anguillesco

anguillina zool., fig., mar.

anguilla zool., fig., mar.

bile anat., fig.

se

bilioso disus., fig.

utensili di cucina

bilioso disus., fig.

uno fam.

undici mat.

circa undici, EKVIV?

endecasillabo lett.

undici mat.

undicesimo ellett., lett.

undicesimo ellett., lett.

enfat., lett., ellitt., mat.

undici mat.

undici mat.

undici mat.

insieme gener. eufem.

una volta

una volta

tavola pitagorica mat.

v. blagovaonica

turgido fig.

una volta

una volta

dim. di nucleo

dim. di nucleo

a fatica fig.

a fatica fig.

a fatica fig.

faticosamente fig.

a fatica fig.

corda

mangio

fig., fis., biol., astron., geol., chim., miniere,

fig., fis., biol., astron., geol., chim., miniere,

fig., sport., mus., anat., lett., archit., mat., aeron.

il mangiare

commestibile

vivanda

commestibilità

attrezzatura est., mar.

unico fig., ellitt.

monoparentale

figlio unico

unigenito

individualmente

unico fig., ellitt.

unigenito

collegare fig.

riunirsi fig.

unico fig., ellitt.

figlia unica, uno

individuo lett., biol., stat.

figlioletto unico

solamente

mono-

monoteistico

monoteistico

unigenito

unità

monolitico fig.

unitamente

unicità

unità

unico fig., ellitt.

figli unici, EKVIV?

dir., est., mat., fis., milit., chim., econ., farm., agric., med., aeron., inform.

dir., est., mat., fis., milit., chim., econ., farm., agric., med., aeron., inform.

bambino unico

riunimento

combinazione

stizzire

adirarsi

unico fig., ellitt.

stizzosamente

Aconito napello bot.

bilioso disus., fig.

biliosamente

bile anat., fig.

uguale fig.

chim., ling., miner., mat.

ugualmente

equi-

equipollenza burocr.

simultaneo scacchi

equipollenza burocr.

omogeneo fig., mat.

unisono mus., fig., ling., lett.

unisono mus., fig., ling., lett.

Omotteri zool.

paritetico

pariteticamente

paritetico

pariteticamente

parigrado

uguaglianza est., mat.

monosillabo ling.

monodirezionale

monodirezionalmente

monodirezionale

monodirezionalmente

identicità

saldo lett., est., fig.

ugugliamento, assimilazione

equazione

equiparato

equiparare

equivalersi

equazione mat., astr., chim., fig.

singolare gramm., sport

singolare

biol., ling., psicol., fig.

mat., astron., chim., fig.

lett., gramm., est., mat.

circa

mono-

monobasico chim.

monoteista

monoteistico

monocolore raro polit.

monocromatismo med.

monoteismo

che è di un solo solco, EKVIV?

singularia tantum, inavariabile gramm.

monovalente chim.

unitario fis.

uniformemente

uniformità

autoritarismo

contemporaneo

contemporaneo

contemporaneamente

contemporaneità

omogeneo fig., mat.

curtense

unisono mus., ling., fig., lett.

all' unisono mus.

monottongo ling.

all' unisono mus.

unisonanza mus., ling., fig., lett.

annuale

coetaneo

chi ( che ) ha un anno, EKVIV?

annuale

coetaneo

cucciolo di un anno, EKVIV?

bimbo di un anno, EKVIV?

dromedario bot.

all' unisono mus.

febbre d' un solo giorno, EKVIV?

monopezzo

monopezzo

monodimensionale fis., mat.

moneta di un dinaro, EKVIV?

che dura un giorno, EKVIV?

monoico biol., bot.

monoicismo biol., bot.

concorde

concordemente

concordanza gramm., geol.

monogamo scherz.

monogamo scherz.

monogamia est.

monocordo mus.

unisono mus., ling., fig., lett.

unisono mus., ling., fig., lett.

unisonanza

all'unisono mus.

unisonanza

omonimo ling.

omonimo ling.

omonimo ling.

monozigotico biol.

monolingue

che è ad un piano, EKVIV?

casa ad un piano, EKVIV?

Equidi zool.

ad un braccio, EKVIV?

monouso

consanguineo dir.

consanguineità

monoplano aeron.

a uno battente

annuale

animale di un anno

monotono est.

monotonamente

qualità di ciò che è monouso, EKVIV?

monotonia

unidirezionale fig.

monodirezionalmente

Ofioglosso comune bot.

Ophioglossaceae bot.

uniforme fis., mat., fig.

monotonia

contemporaneamente

monotonamente

monotonia

cipollaccio stellato bot.

una volta

equabile lett., mus.

ugualmente

uguaglianza est., mat.

coetaneo

mensile

simpattizzante

simpatizzazione

simpattizante

sostenitore

equabile lett., est., mus.

ugualmente

uguaglianza

coetaneo

mensile

monomotore

monorchide

monogama

settimanale lett.

settimanale lett.

osservare digiuno mangiando solo una volta al giorno, EKVIV?

che ha una gamba sola, EKVIV?

monocorde

uniformemente

uniformità

monocolo non. com. lett., ott.

monocolo non. com. lett., ott.

monoasse scient., autom.

monopartitico

monofillo bot.

monogenesi biol., ling.

monoplano

unisessuale biol., zool.

uno per cento, EKVIV?

percentuale

monoclasse

monopetto

unicorno zool.

unicorno zool.

uniparo bot.

unigenito

caratteristica di chi o che è uniparo, EKVIV?

Monogenei zool.

che ha solo un mano, EKVIV?

che dura un' ora, EKVIV?

aereo monoposto

monoposto

all'unisono mus.

monosillabico ling.

monosillabo ling., fig.

a monosillabi fig.

monosillabo ling., fig.

unipolare elettr., elletron.

monodirezionalmente

univoco lett., mat.

univocamente

caratteristica di chi (che) è monodirezionale, EKVIV?

unidirezionale elettr., tecnol.

unidirezionalmente

monocamera

unisessuale biol., zool.

ad un piano, EKVIVI?

casa ad un piano, EKVIVI?

semplice mus., est., ling.

semplicemente

caratteristica di chi (che) è unidirezionale, EKVIV?

semplicità

unicellulare biol.

unilaterale dir., fig., est.

monopartitico

unilateralmente dir., fig.

unilateralità fig.

unicità

Monocotiledoni bot.

settimanale

monotono est.

monorotaia gener.

una volta

unicellulare biol.

testardo

testardo

testardo

osservare digiuno mangiando solo una volta al giorno, EKVIV?

monofase mecc.

di una canna, EKVIV?

una volta

atto unico

una volta

monocomponente

una volta

esofago anat.

esofageo anat.

esofageo anat.

velenoso fig.

serpente velenosa

velenosamente fig.

il turgere

turgere poet., fig.

nocciolo, EKVIV?

veliero

veleggiamento

il turgere

il turgere

velaccia(pegg.), velone(accr.)

veleggiatore lett., aeoron.

veleggiato

veliero

veleggiatore lett., aeron.

velico

vela

velina

velame, velatura fig., lett.

mar., fig., lett., sport,archit.

mar., fig., lett., sport,archit.

mar., fig., lett., sport,archit.

turgidezza fig.

veleggiare mar., aeron., lett.

turgere poet., fig.

veleggiare mar., aeron., lett.

vela mar., fig., lett., sport,archit.

turgidamente

nocciolo

turgido fig.

turgidezza fig.

turgidità fig.

vivanda

bile anat., fig.

l'adirarsi

zingaro fig., spreg.

zingaresco

zingarello fig., spreg.

v. ciganiti

zingara fig., spreg.

riccio zool., fig.

brivido fig., est.

ricciolo zool., fig.

ricciola zool., fig.

echinato bot.

ritto sport, est.

cavalcata fig.

di riccio, EKVIV?

v. kostrika

echinato bot.

orripilazione med.

accr. e pegg. di riccio, EKVIV?

riccio di mare zool.

Echinoidi zool., archit.

rabbrividire, far venire i brividi

rabbrividirsi fig.

echidna zool.

brivido

gesuita fig.

accr. di riccio

gesuita spreg.

gesuita spreg.

tremarella fam., est.

echino zool., archit.

raccapricciante

da brivido

brividino fig.

echinato bot.

brividino fig.

il rabbrividire

raccapricciante

accr. di riccio e brivido, EKVIV?

far venire i brividi

rabbrividirsi fig.

brivido fig., est.

tremore gener. med., fig.

orrido est.

orrido est.

cibo fig.

nocciolo zool., bot., est., fig.

nocciolo zool., bot., est., fig.

frate cattolico, EKVIV?

di nocciolo

nocciolino zool., bot., est., fig.

noccioletto zool., bot., est., fig.

nocciolo zool., bot., est., fig.

turgido fig.

concisamente

concisione

assalto milit., est., fig., sport

cavaliere gener.

cavalcata fig., est.

cavalcare

lagone est.

di lago, EKVIV?

lago est.

v.sita

di lago, EKVIV?

econ., est., sport, scherz., lett., fig

fata che vive nella vicinanza dei laghi, EKVIV?

laghetto est.

orribile fig.

orribilmente fig.

orribilità

lingua fig., lett., est., geogr.

il lingueggiare

linguiforme

lingueggiare lett.

il lingueggiare

lingueggiare

linguistico

linguistica

linguaiuolo spreg.

relativo al linguaiuolo, EKVIV?

linguista spreg.

linguista spreg.

linguistica

linguistico

di linguista

linguacciuto fig.

donna linguacciuta fig.

linguina fig., lett.

linguacciuto fig.

linguaiolo lett.

caratteristica di chi è linguacciuto, EKVIV?

donna linguacciuta

il lingueggiare

lingueggiare lett.

linguiforme

lingueggiare

macroglossia med.

linguella

linguaccia

linguella

donna linguacciuta

linguistico

linguisticamente

linguacciuto fig.

linguale anat., ling.

linguoso

lingula anat.

Ruscolo maggiore bot.

Linguatulidi zool.

lingula anat.

Liliflore

orribilmente fig.

caratteristica di chi è linguacciuto, EKVIV?

orroroso lett.

orribilmente fig.

orribiltà lett.

gesuita spreg., relig.

gesuitismo spreg., relig.

gesuitico spreg., relig.

gesuiticamente

gufo reale zool.

gufo reale zool.

la più piccola specie di gufo, Scops scops, EKVIV?

suono

eco mus., letter., fig., est.

v. ijekavac

v. ijekavka

v. Ijekavski

v. Ijekavština

est., ling., fig., poet., lett., mus.

gemere disus. iron., poet., fig., lett.

panettiere

gemere disus. iron., poet., fig., lett.

chiodo

falso spec., fig., bot.,

risonando lett.

echeggiamento fig.

echeggiare fig.

una preghiera ortodossa, EKVIV?

echeggiare fig.

fig., bot., med., fam., gerg.

tubercolosi med., bot.

tubercoloso bot.

tubercoloso med., bot.

tubercolotico

tubercolosi med., bot.

tubercolotico

echeggiare fig.

abete bot., lett.

Ellade

abetaia

mangiatutto fig.

nome di bue, EKVIV?

abetaia

abete bot., lett.

crisma fig.

corpetto

cervo zool., fig.

cervino zool., fig.

cerva zool., fig.

v. devesilje

cervetto zool., fig.

cervino

carne e pelle di cervo, EKVIV?

cervino

cervetto

cervo volante zool.

cervino

abetone bot., lett.

dim. di panciotto, EKVIV?

abetaia

abete bot., lett.

di abete

elleni lett.

ellenismo ling.

ellenizzare

ellenista

ellenistico est.

ellena lett.

ellenistico est.

ellenismo ling.

abetino bot., lett.

abetino bot., lett.

albero di Natale

abetino bot., lett.

vivanda

abetino bot., lett.

abete bot., lett.

chi è come abete, EKVIV?

menù inform., est.

menù inform., est.

nome di bue

vivandetta

ontano bot.

ontaneta

di ontano, EKVIV?

ontano bot.

vendemmia poet., fig.

vendemmiare fig.

garante dir.

vendemmiatore

vendemmiatrice

relativo al vendemmiatore, EKVIV?

garantisticamente

vivanda

burqa

giuro lett.

sorvegliante

aiutante di sorvegliante, EKVIV?

di sorvegliante, EKVIV?

vomere

cucirino

agric., milit., ferr., anat.

garanzia dir., ellitt., fig.

garantire dir., est.

latte crudo

fatto di latte crudo, EKVIV?

di garante

garanzia fig., dir.

il garantire

garantire dir., est.

yen

Morfologija i gramatika Etimologija italijanske reči

(ri-fu-gio) s.m.

da rifugio

(tu-ra-re) v. tr.

(let-te-ra) s.f.

(tu-ra-re) v. tr.

(scri-va-no) s. m. (f. -a)

(dis-ca-pi-to) s. m. da discapitare

(pe-do-ne) s. m. dal lat. pēs, genit. pĕdis ‘piede’

(o-vet-to) s. m. comp. di ov(o) e del suff. dim. -etto

dal lat. refŭgiu(m), da refŭgere ‘rifuggire'

(ri-fu-giar-si) v. intr. pron. (pres. io mi rifùgio; fut. io mi rifugerò)

lat. parl. *turāre, noto solo come secondo componente di v. comp. (obturāre ‘otturare’, returāre,…) e di etim. incerta

dal lat. lĭttera(m) ‘lettera dell'alfabeto’, di etim. incerta, forse di deriv. gr. attraverso l'etrusco

lat. parl. *turāre, noto solo come secondo componente di v. comp. (obturāre ‘otturare’, returāre,…) e di etim. incerta

dal lat. parl. *scribāne(m) ‘scrivano’, variante del classico scrība, genit. scrībae, con passaggio alla categoria dei n. in -o

(o-va-io-lo) s. m. (f.-a) da ovaio

(la-dro) s. m. dal lat. lătro (nom.), di etim. incerta

(pa-del-la) s. f.

da ladro in uso fig.

(o-vi-for-me) agg. comp. di ovo e -forme

(o-vet-to) s. m. comp. di ov(o) e del suff. dim. -etto

dal lat. patĕlla(m), dim. di pătera ‘tazza, coppa’. V. patera (1)

(o-va-ia) s.f.

(o-va-to) agg.

(o-va-ia) s.f. lat. tardo ōvariu(m), da ōvum ‘uovo’

(o-va-io) agg. lat. tardo ōvariu(m), da ōvum ‘uovo’

(o-vi-dot-to) s. m.

(o-voi-de) agg. comp. di ovo- e -oide

(uo-vo) s. m. (pl. uòva f., tosc. òva, f., sett., centr. òvi, m.)

dal lat. parl. ŏvu(m), variante del lat. classico ōvum, prob. dalla radice indeur. *awi- ‘uccello’; V. avi-, oca

dal lat. tardo ōvariu(m), da ōvum ‘uovo’

dal lat. ovātu(m) ‘ovale’, da ōvum ‘uovo

da ovo sul modello di acquedotto ecc.

(o-va-to) agg.

(o-vet-to) s. m. comp. di ov(o) e del suff. dim. -etto

(o-va-io-lo) s. m. (f.-a) da ovaio

(o-va-io-lo) s. m. (f.-a)

dal lat. ovātu(m) ‘ovale’, da ōvum 'uovo'

(for-te) agg. dal lat. fŏrte(m), di orig. indeur.

(ba-ve-ro) s. m. etim. discussa: da bava (?)

(cer-ta-men-te) avv. da certo

(don-no-na) s. f. da donna

(giac-chet-ta) s. f. da giacca

(ru-bi-no) s.m. dal lat. rŭbeus ‘rosso’. V. †rubro

(ru-bi-no) s.m. dal lat. rŭbeus ‘rosso’. V. †rubro

(for-te) agg. dal lat. fŏrte(m), di orig. indeur.

(don-no-na) s. f. da donna

(giac-ca) s. f.

(for-te-men-te) avv. da forte

(a-des-so) avv. etim. incerta

(gia-co-bi-no) s. m. (f. -a)

(gia-co-bi-ni-smo) s. m.

dal fr. ant. jaque, già fatto derivare da Jacques, propr. ‘Giacomo’, ma anche il ‘contadino’ che portava questo tipo di indumento

dal fr. jacobin ‘appartenente al Club des Jacobins’, fondato nel Convento dei domenicani (Jacobins) di S. Giacomo (lat. Iacōbus)

dal fr. jacobinisme, da jacobin ‘giacobino’

(gia-co-bi-no) agg.

(re-cen-te) agg.

(a-des-so) avv. etim. incerta

(for-za) s. f. lat. tardo fŏrtia, nt. pl. di fŏrtis ‘forte’

(for-te) agg. dal lat. fŏrte(m), di orig. indeur.

(for-tez-za) s. f. da forte

(re-cen-te) agg.

dal fr. jacobin ‘appartenente al Club des Jacobins’, fondato nel Convento dei domenicani (Jacobins) di S. Giacomo (lat. Iacōbus)

dal lat. recĕnte(m), di etim. discussa: comp. di re- e -cent, da una radice indeur. che significa ‘cominciare’

dal lat. recĕnte(m), di etim. discussa: comp. di re- e -cent, da una radice indeur. che significa ‘cominciare’

(ru-bi-no) s.m. dal lat. rŭbeus ‘rosso’. V. †rubro

(in-vi-dia) s. f.

(guai-o) s. m. (pl. -ai)

(fos-sa-to) s. m.

(in-vi-dio-so) agg.

(or-su) inter. comp. di or e su

dal lat. āut, da *āuti, di orig. indeur.

(co-sta) s. f.

dal lat. invĭdia(m), da ĭnvidus 'invido'

sostantivazione del presunto pl. guai (V.)

dal lat. tardo fossātu(m), part. pass. di fossāre, frequentativo di fŏdere ‘scavare’. V. fossa

dal lat. invidiōsu(m), da invīdia 'invidia'

(o) cong. (per eufonia od, raro o lett., davanti a parola che comincia per vocale, spec. per o: dimenticanza od oblio)

dal lat. cŏsta(m) ‘costa, costola, fianco’, di etim. Incerta

(va-ga-bon-do) s. m. (f. -a)

(in-vi-dia) s. f. dal lat. invĭdia(m), da ĭnvidus ‘invido’

(ste-ri-le) agg. dal lat. stĕrile(m), di orig. indeur.

(ste-ri-le) agg. dal lat. stĕrile(m), di orig. indeur.

(gan-ga) s. f.

dal lat. tardo vagabŭndu(m), da vagāri ‘vagare’, sul modello di moribŭndus ‘moribondo’

dal ted. Gang ‘cammino’ col passaggio dal senso di ‘andamento, andatura’ (da gehen ‘andare’) a quello di filone minerario

(ste-ri-liz-za-zio-ne) s. f.

(ste-ril-men-te) avv. da sterile

(ste-ri-li-ta) s. f. inv.

(on-ta-no ne-ro) s. m.

(ste-ri-li-re) v. tr. (io sterilìsco, tu sterilìsci)

(ste-ri-lir-si) v. intr. (aus. essere) e sterilirsi v. intr. pron.

dal lat. sterilitāte(m), da stĕrilis ‘sterile’

(gar-zon-ne) s. m. (f. -a)

da scavare

(ven-dem-mia) s. f.

(fi-de-ius-so-re) s. m.

(fos-sa) s. f. (pl. fòsse, †fòssora) dal lat. fŏssa(m), da fŏdere ‘scavare’, di orig. indeur.

dal fr. garçon, dal francone *wrakkjo ‘vagabondo’

(sca-va-to) part. pass. di scavare; anche agg.

dal lat. vindēmia(m), comp. di vīnum ‘vino’ e un deriv. di dēmere ‘togliere’, comp. di dē ‘da’ ed ĕmere ‘prendere’, di orig. indeur.

dal lat. tardo fideiussōre(m). V. fideiussione

(si-cu-ra-men-te) avv. da sicuro

(fi-de-ius-sio-ne) s. f.

(giam-bo) s. m.

(al-be-ro) s. m. dal lat. ărbore(m), di etim. Incerta

(fos-so-na) (fos-sac-cia) s. f.

(fos-so-na) (fos-sac-cia) s. f.

(af-fer-ra-re) v. tr. (io affèrro)

da andarsi

(fi-de-ius-so-rio) agg. (pl. m. -i o raro -ii)

dal lat. tardo fideiussōriu(m). V. fideiussione

dal lat. tardo fideiussiōne(m), da fideiubēre ‘far sicurtà, farsi garante’, comp. di fĭdes ‘lealtà, fede’ e iubēre ‘comandare’

adattamento del lat. ĭambu(m), dal gr. íambos, di orig. pregr.

dal lat. fŏssa(m), da fŏdere ‘scavare’, di orig. indeur.

dal lat. fŏssa(m), da fŏdere ‘scavare’, di orig. indeur.

dal lat. parl. *afferrāre, da fĕrrum ‘ferro, spada’ (?)

(an-dar-se-ne) v. intr. pron. (me ne vado, te ne vai, se ne va ecc.)

(fos-set-ta) s. f. da fossa

(zap-pet-ta) s. f. da zappa

(bu-che-rel-la-to) part. pass. di bucherellare; anche agg.

(bu-che-rel-la-to) part. pass. di bucherellare; anche agg.

(giam-bi-co) agg. (pl. m. -ci)

(la-men-tar-si) v. intr. pron.

(ga-ran-zia) s. f. dal fr. garantie, da garant ‘garante’

(lat-te cru-do) s. m.

(bu-cac-cia) s. f. da buca

(il ga-ran-ti-re) s. m. dal fr. garantir, da g(u)arant ‘garante’

(cau-zio-ne) s. f.

(bu-che-rel-la-to) part. pass. di bucherellare; anche agg.

adattamento del lat. tardo iămbicu(m), dal gr. iambikós ‘relativo al giambo (íambos)’

dal lat. tardo lamentāre, per lamentāri, da lamĕntum ‘lamento’

dal lat. cautiōne(m), da cavēre ‘guardarsi’

(cau-zio-na-le) agg.

dal fr. garantir, da g(u)arant ‘garante’

da garantire

(se-pa-ra-ta-men-te) avv. da separato

(pa-ran-za) s. f.

(tra-col-la) s. f. comp. di tra- e collo (1) (?)

(bor-sa-io-lo) s. m. (f. -a)

(gian-se-ni-smo) s. m.

dal lat. tardo cautionāle(m), da cautio, genit. cautiōnis ‘cauzione’

(ga-ran-ti-re) v. tr. (io garantìsco, tu garantìsci)

(ga-ran-tir-si) v. tr. pron. (aus. essere)

da †paro ‘paio’, perché vanno a due a due

da borsa (1) col suff. d'agente -aio e il suff. spreg. -olo (3)

fr. jansenisme, dal n. del teologo C. Jansen

(gian-se-ni-sta) s. m. e f. (pl. m. -i)

dal fr. janseniste, da jansenisme ‘giansenismo’

(am-bra) s. f. dall'arabo ‘anbar ‘ambra grigia’

(am-bra-to) agg. da ambro

(suc-ci-nei-de)

(am-bra-to) agg. da ambro

(gen-na-io) s. m. (pl. -ai)

(tra-col-la) s. f. comp. di tra- e collo (1) (?)

(fras-si-no) s. m. lat. frāxinu(m), di etim. incerta

(gian-se-ni-sti-co) agg. (pl. m. -ci)

dal fr. janseniste, da jansenisme ‘giansenismo’

dal lat. Januāriu(m), sottinteso mēnse(m), ‘(il mese) di Giano (Jānus)’

(o-vi-le) s. m.

(a-gnel-lo) s. m. (f. -a)

(a-gnel-lo) s. m. (f. -a)

(par-to-ri-men-to) s. m. da partorire

(a-gnel-lo-ne) s. m. da agnello

da agnello

(a-gni-no) agg. da agnello

(a-gnel-lo-ne) s. m. da agnello

(a-gnel-li-no) s. m. da agnello

(fi-glia-re) v. tr. (io fìglio)

dal lat. ovīle, da ŏvis ‘pecora’, di orig. indeur.

dal lat. agnĕllu(m), dim. di àgnus ‘agnello’, di orig. indeur.

dal lat. agnĕllu(m), dim. di àgnus ‘agnello’, di orig. indeur.

(a-gnel-lac-cio) (a-gnel-lo-ne) s. m.

(a-gnel-la) s. f. da agnello

(pa-sto-re) s. m. (f. -a (V.))

(pa-sto-ra) s. f.

(a-gnel-lo-ne) s. m. da agnello

(a-gnel-li-no) s. m. da agnello

(a-hi-me) inter. comp. di ahi e me

da urlare

(la-men-tar-si) v. intr. pron. da lamentare

dal lat. pastōre(m), da pāscere ‘pascolare’. V. pascere

dal lat. pastōre(m), da pāscere ‘pascolare’. V. pascere

(ur-lo) s. m. (pl. ùrli, m. nei sign. 1, 2, 4, 5, ùrla, f. nei sign. 3, 5)

(a-hi-me) inter. comp. di ahi e me

dal fr. papa, vc. infant.

(bur-ro-ne) s. m. accr. di borro

(om-bra-tu-ra) s. f. da ombrato

(om-bra-ti-le) agg. da ombrato

(a-bi-le) agg. dal lat. hăbile(m), da habēre ‘tenere’

(le-gna-me) s. m.

(pa-pa-ri-no) s. m. da papa

(cal-ca-re) s. m.

(pa-pà) s. m. inv. (fam. troncato in pa')

comp. di legn(o) e -ame, come il lat. lignāmen (nt.) di diverso sign. (‘armatura di legno’)

dal lat. calcāre, da călx, genit. călcis ‘calcagno’

(cal-ci-te) s. f.

(am-pia-men-te) avv. da ampio

(fo-glia) s. f.

(ar-ros-sa-re) v. tr. (io arròso) comp. di a- (2) e rosso

(im-per- me-a-bi-le) s. m.

(a-gi-ta-re) v. tr. (io àgito)

(a-gi-tar-si) v. rifl. e intr. pron. da agitare

(ca-lo-re) s. m.

(cal-du-ra) s. f.

dal lat. tardo fŏlia(m), dal pl. di fŏlium ‘foglio, foglia’, di orig. indeur.

dal fr. imperméable, dal lat. tardo impermeābile(m) ‘che non può essere attraversato’, comp. di in- (3) e permeābilis, da permeāre

dal lat. agitāre, frequentativo di ăgere ‘spingere’

dal lat. calōre(m), da calēre ‘aver caldo’, di orig. indeur.

lat. caprāriu(m), da căpra ‘capra (1)’

(fos-sa-to) s. m.

(ar-ma) s. f. (pl. àrmi, †àrme) da armare

(gio-go) s. m. (pl. -ghi) dal lat. iŭgu(m), di orig. indeur.

(mal-i-gni-tà) s. f. inv.

(a-mi-co) s. m. (f. -a) dal amīcu(m). V. amare

da ardere

(a-mi-co) s. m. (f. -a) dal amīcu(m). V. amare

(a-mi-ca) s. f. da amico

(a-mar-si) v. rifl. recipr. dal lat. amāre, di orig. preindeur.

(ca-prai-o) s. m. (f. -aia, pl. m. -ai)

lat. tardo fossātu(m), part. pass. di fossāre, frequentativo di fŏdere ‘scavare’. V. fossa

(mal-fat-to-re) s. m. (f. -trice, †-tóra)

dal lat. malefactōre(m), da malefăctum. V. malafatta

da lat. malignitāte(m), da malĭgnus ‘maligno’

(ar-den-te) part. pres. di ardere; anche agg.

(a-mar-si) v. rifl. recipr. dal lat. amāre, di orig. preindeur.

(a-mi-ca) s. f. da amico

(a-mi-ci-zia) s. f.

(l' a-ma-re) s. m. dal lat. amāre, di orig. preindeur.

(ca-pro) s. m. (f.-a) dal lat. căpru(m), di etim. incerta

(fos-so) s. m. da fossa

(ca-pri-no) agg.

(al-be-ro) s. m. dal lat. ărbore(m), di etim. incerta

dal lat. amicĭtia(m), da amīcus ‘amico’

dal lat. caprīnu(m), da căpra ‘capra (1)’

(al-be-ro) s. m. dal lat. ărbore(m), di etim. incerta

(yard) s. f. inv. (iar-da) s. f.

(ca-pret-to) s. m. da capro

(per-ni-ce) s. f.

(star-na) s. f. vc. di orig. mediterr.

(ca-pro-ne) s. m. da capro

(ca-pret-to) s. m. da capro

dall'ant. ingl. gierd, ge(a)rd ‘misura’, ‘pertica’, di orig. indeur.

dal lat. perdīce(m), dal gr. pérdix, da pérdomai ‘emettere rumori’, di orig. indeur., per il rumore che fa volando

(ca-pret-to) s. m. da capro

(par-to-ri-men-to) s. m. da partorire

(par-to-ri-men-to) s. m. da partorire

(ca-pret-to) s. m. da capro

(ca-pri-no) s. m.

(ca-pri-gno) agg.

(ca-pret-ti-no) s. m. da capro

(pri-ma-ve-ri-le) agg. da primavera

(ca-pret-ti-no) s. m. da capro

dal lat. caprīnu(m), da căpra ‘capra (1)’

(in-fiam-ma-re) v. tr.

(a-di-rar-si) v. intr. pron. da adirare

(ca-pret-to) s. m. da capro

(ca-pret-ta) s. f. da capra

(pas-sio-ne) s. f.

(ca-pret-ti-na) s.f. da capra

(cal-da-men-te) avv. da caldo

(par-to-ri-re) v. tr. (io partorìsco, tu partorìsci)

dal lat. parturīre, da părere ‘partorire’. V. parto (1)

(par-to-ri-re) v. tr. (io partorìsco, tu partorìsci)

dal lat. parturīre, da părere ‘partorire’. V. parto (1)

dal lat. inflammāre, comp. di in- (1) e flammāre, da flămma ‘fiamma’

dal lat. tardo passiōne(m), da păssus, part. pass. di păti ‘sopportare, patire’

(ar-den-te) part. pres. di ardere; anche agg.

(chia-rez-za) s. f.

(se-mo-la) s. f.

(Co-niu-ga-te) s. f. pl. (sing. -a) f. pl. sost. di coniugato

(ca-mo-mil-la) s. f.

(po-mel-lo) s. m.

(tri-vel-la) s. f.

dal lat. parl. *sĭmula(m), per il classico sĭmila, di orig. mediterr.

dal lat. tardo camomĭlla(m), dal gr. chamáimēlon, propr. ‘melo terrestre’, comp. di chamái ‘a terra’ e mêlon ‘melo’

dal lat. parl. *terebĕlla(m), dim. di tĕrebra ‘succhiello’ (da tĕrere ‘tritare’, di orig. indeur.)

(ag-gio-ga-re) v. tr. (io aggiógo (o -ògo), tu aggióghi (o -ò-))

dal lat. tardo adiugăre, comp. di ăd e iŭgum ‘giogo’

(cal-do) agg.

(pri-ma-ve-ri-le) agg. da primavera

(rab-bio-sa-men-te) avv. da rabbioso

(ia-ro-viz-za-zio-ne) s. f. da iarovizzare

(ia-ro-viz-za-re) v. tr.

(ca-pro-ne) s. m. da capro

(stiz-zo-sa-men-te) avv. da †stizzare

(stiz-za) s. f. da †stizzare

dal lat. căldu(m), pop. per il classico călidu(m), di orig. indeur.

comp. del russo jarovizacija (deriv. da jarovoj ‘primavera’, vc. di orig. rurale) e -are

(fos-so) s. m. da fossa

(ca-va-fan-go) s. m. inv. comp. di cava(re) e fango

(ca-va-fan-go) s. m. inv. comp. di cava(re) e fango

(fos-sac-cio) (fos-so-ne) da fosso

(ca-va-fan-go) s. m. inv. comp. di cava(re) e fango

(fos-sac-cio) (fos-so-ne) da fosso

(sca-va-re) v. tr.

(fos-si-no) (fos-set-to) s. m. da fosso

(stiz-zi-to) part. pass. di stizzire; anche agg.

(bu-che-rel-la-to) part. pass. di bucherellare; anche agg.

(bu-che-rel-la-to) part. pass. di bucherellare; anche agg.

dal lat. excavāre ‘scavare’, comp. di ĕx- (s-) e cavāre ‘cavare’

(a-io-la) s. f.

(sfog-gia-men-to) s. m.

da foggia, con s-

(ca-prai-a) s. f.

(ca-pri-no) agg.

(ca-pri-no) agg.

da capro

(ca-pri-gno) agg.

(ca-pro-ne) s. m. da capro

dal lat. arĕola(m), dim. di ārea. V. aia

(sfog-gia-re) v. tr. (pres. io sfòggio; fut. io sfoggerò)

(ca-prai-o) s.m. (f. -aia, pl. m. -ai)

dal lat. caprāriu(m), da căpra ‘capra (1)’

dal lat. caprāriu(m), da căpra ‘capra (1)’

dal lat. caprīnu(m), da căpra ‘capra (1)’

dal lat. caprīnu(m), da căpra ‘capra (1)’

dal lat. caprīnu(m), da căpra ‘capra (1)’

(ca-pri-gno) agg.

(fos-sac-cio) (fos-so-ne) da fosso

(ca-pro-ne) s. m. da capro

(fos-si-no) (fos-set-to) s. m. da fosso

(ca-pron-ci-no) s. m. da capro

(ca-pri-no) agg.

(proi-bi-zio-ne) s. f.

dal lat. caprīnu(m), da căpra ‘capra (1)’

dal lat. caprīnu(m), da căpra ‘capra (1)’

(lu-ci-di-tà) s. f. inv. dal lat. tardo luciditāte(m), da lūcidus ‘lucido (1)’

dal, lat. prohibitiōne(m), da prohĭbitus, part. pass. di prohibēre ‘proibire’

(chia-ro) agg.

(fras-si-no) s.m. dal lat. frāxinu(m), di etim. Incerta

(or-nel-lo) s. m. dim. di orno

(fras-si-ne-to) s. m. di frassino

(fras-si-no) s.m. dal lat. frāxinu(m), di etim. Incerta

dal lat. clāru(m) ‘chiaro’ (dalla stessa radice di clamāre ‘chiamare’), prima adoperato per la voce, poi per la vista

(piop-pa-ia) s. f.

(piop-po tre-mo-lo) s. m.

(piop-pi-no) agg.

(piop-po tre-mo-lo) s. m.

(piop-pel-la) s. f.

(piop-pet-to) s. m.

(piop-pi-no) s. m.

(grep-pia) s. f.

(man-gia-to-ia) s. f. da mangiare

(man-gia-to-ia) s. f. da mangiare

(man-gia-to-ia) s. f. da mangiare

dal francone *krippja, che ha un parallelo longob. *kruppja, egualmente attestati nei dial. dell'Italia sett. e centr.

(gel-so-mi-no) s. m.

da alba

(chia-ra-men-te) avv.

(chia-ro-veg-gen-te) agg.

(chia-ro-veg-gen-za) s. f.

dal persiano yāsamīn, di orig. iranica con sovrapposizione di gelso

(al-beg-gia-re) v. intr. impers. (albéggia; aus. essere o avere)

comp. di chiaro e veggente, calcato sul fr. clairvoyant

(chia-ro-veg-gen-te) s. m. e f. (pl. chiaroveggènti)

comp. di chiaro e veggente, calcato sul fr. clairvoyant

comp. di chiaro e veggenza; calco sul fr. clairvoyance

(chia-ro) agg.

(gial-lic-cio) agg. (pl. f. -ce)

comp. di verde e chiaro

(az-zu-ri-no) agg.

(az-zu-ri-no) agg.

di orig. preindeur.

(chia-rez-za) s. f.

(chia-rez-za) s. f.

(chia-rez-za) s. f.

(ros-so chia-ro) agg.

dal lat. clāru(m) ‘chiaro’ (dalla stessa radice di clamāre ‘chiamare’), prima adoperato per la voce, poi per la vista

(ver-de-chia-ro) agg. (pl. m. verdechiàri, raro verdichiàri o vérdi chiàri)

(mar-ro-ne) in funzione di agg. (pl. -e o -i)

(di-chia-rar-si) v. rifl. da dichiarare

(quar-zo) s. m. dal ted. Quarz, di etim. incerta

(vi-van-da) s. f.

(a-ra-go-sta) s. f.

(a-ra-go-stie-ra) s. f. da aragosta

(a-sto-re) s. m.

(in-di-vi-dua-li-tà) s. f. inv.

rifacimento, secondo vivere, del fr. viande, dal lat. parl. *vivănda, nt. pl., propr. ‘cose necessarie a vivere’, da vīvere

dal lat. locŭsta(m) ‘cavalletta’ e ‘aragosta’, di etim. incerta

dal provenz. astor, dal lat. acceptōre(m), di orig. indeur., con avvicinamento ad accĭpere ‘prendere’

(fal-co pe-sca-to-re) s. m.

(a-sto-re) s. m. dal provenz. astor, dal lat. acceptōre(m), di orig. indeur., con avvicinamento ad accĭpere ‘prendere’

(cu-sci-no) s. m.

(cu-sci-net-to) s. m. da cuscino

(cu-sci-net-to) s. m. da cuscino

(cu-sci-net-to) s. m. da cuscino

(cu-sci-net-to) s. m. da cuscino

(fe-de-ra) s. f.

dall' ant. fr. coissin, dal lat. cŏxa ‘coscia’, quindi ‘cuscino per sedersi’

dal longob. fĕdera ‘federa del cuscino, imbottita di piume’

(ya-ta-gan) s. f. inv. vc. turca (yatagan)

da stormo, con suff. iter.-intens.

(bran-chet-to) s. m. da branco

(A-e-ro-tras-por-to yu-go-sla-vo) s. m.

(stor-meg-gia-re) v. intr. (pres. io storméggio; fut. io stormeggerò; aus. avere)

(ca-val-ca-re) v. tr. (io cavàlco, tu cavàlchi)

dal lat. tardo caballicāre, da cabăllus ‘cavallo’

(a frot-te) avv.

(po-ve-ri-na) s. f. anche agg.

(frot-ta) s. f. dal fr. flotte. V. flotta

(a frot-te) avv.

(for-te) agg. dal lat. fŏrte(m), di orig. indeur.

( il stor-meg-gia-re) s. m. da stormo, con suff. iter.-intens.

(stor-meg-gia-re) v. intr. (pres. io storméggio; fut. io stormeggerò; aus. avere)

(la-men-to) s. m.

(la-men-te-vo-le) agg. forma pop. di lamentabile

(la-men-ta-to-re) s. m. (f. -trice)

(la-men-ta-to-re) s. m. (f. -trice)

(la-men-ta-tri-ce) s. f.

(la-men-ta-zio-ne) s. f.

dal lat. gĕmere, di etim. Incerta

(fi-dan-za-ta) s. f.

(ge-mi-to) s. m. da gemito con suff. iter.

(la-men-ta-to-re) s. m. (f. -trice)

(la-men-te-vol-men-te) avv. forma pop. di lamentabile

dal, lat. lamĕntu(m), di parziale area indeur.

dal lat. lamentatōre(m), da lamentātus ‘lamentato’

dal lat. lamentatōre(m), da lamentātus ‘lamentato’

dal lat. lamentatōre(m), da lamentātus ‘lamentato’

dal lat. lamentatiōne(m), da lamentātus ‘lamentato’

(la-men-to-so) (la-men-ta-ti-vo) agg.

(ge-me-re) v. intr. (pass. rem. io gemètti o geméi, tu gemésti; part. pass. gemùto; aus. avere nei sign. 1, 2, 3 e 4, essere o avere nel sign. 5)

dal lat. lamentatōre(m), da lamentātus ‘lamentato’

(la-men-tar-si) v. intr. pron. da lamentare

(gia-fe-ti-de) s. m. e f.

(gia-fe-ti-co) agg. (pl. m. -ci)

(gia-fe-ti-de) s. m. e f.

(par-te) s. f. (pl. -i, †-e)

(ca-val-le-riz-za) s. f.

(il ca-val-ca-re) s. m.

dal lat. părte(m), della stessa radice indeur. di părere ‘generare’. V. parente

(ca-va-lie-re) s. m. (f. †-a, †-éssa)

dal provenz. cavalier, dal lat. tardo caballāriu(m) ‘palafreniere’

dallo sp. caballeriza ‘scuderia’, da caballero ‘cavaliere’

dal lat. tardo caballicāre, da cabăllus ‘cavallo’

(ca-val-le-riz-za) s. f.

(ca-val-che-re-sco) agg.

(ca-val-che-re-sco) agg.

(ca-va-lie-ra) s. f. da cavaliere

(ca-val-che-re-sco) agg.

(ya-ch-t) s. m. inv.

dallo sp. caballeriza ‘scuderia’, da caballero ‘cavaliere’

(ca-val-ca-re) v. tr. (io cavàlco, tu cavàlchi)

dal lat. tardo caballicāre, da cabăllus ‘cavallo’

(ca-va-lie-re) s. m. (f. †-a, †-éssa)

dal provenz. cavalier, dal lat. tardo caballāriu(m) ‘palafreniere’

vc. ingl., dal neerlandese jacht(e), per jachtschip ‘battello (schip) da caccia (jacht)’

(e-bre-o) s. m. (f. -a); anche agg.

dal lat. Hebrāeu(m), dal gr. Hebrâios, dall'ebr. ‘ibhrí: propr. ‘che proviene dalla regione al di là (‘ēbher), sottinteso del fiume’ (?)

(gia-cin-to) s. m.

(il cor-ro-bo-ra-re) s. m.

(il lot-ta-re) s. m.

(strac-cio) s. m.

dal lat. hyăcinthu(m), dal gr. hyákinthos, di orig. straniera non chiarita

dal lat. corroborāre, comp. di cŭm ‘con’ e roborāre ‘irrobustire’, da rōbur ‘forza’

(cor-ro-bo-ra-re) v. tr. (io corròboro)

dal lat. corroborāre, comp. di cŭm ‘con’ e roborāre ‘irrobustire’, da rōbur ‘forza’

(lot-ta-re) v. intr. (io lòtto; aus. avere)

dal lat. luctāre, luctāri, frequentativo con radice di etim. Incerta

dal lat. luctāre, luctāri, frequentativo con radice di etim. Incerta

(po-ten-za) s. f.

da fortificare

(ba-ve-ri-no) s. m. etim. discussa: da bava (?)

(muc-chio) s. m. dal lat. mūtulu(m) ‘pietra sporgente’

(or-zo) s. m. dal lat. hŏrdeu(m), di orig. indeur.

(a ca-val-cio-ni) avv.

(a-mo-reg-gia-men-to) s. m.

dal lat. potĕntia(m), da pŏtens, genit. pŏtentis ‘potente’

(cor-ro-bo-ra-re) v. tr. (io corròboro)

dal lat. corroborāre, comp. di cŭm ‘con’ e roborāre ‘irrobustire’, da rōbur ‘forza’

(for-ti-fi-car-si) v. rifl. e intr. pron.

da amore

(ca-va-lie-ra) s. f. dal cavaliere

(a ca-val-cio-ni) avv.

(ca-val-le-riz-za) s. f.

(ca-val-le-riz-za) s. f.

(quar-zo) s. m. dal ted. Quarz, di etim. Incerta

(cer-to) avv.

(a-f-ta) s. f.

(a-f-ta) s. f.

(a-mo-reg-gia-re) v. intr. (pres. io amoréggio; fut. io amoreggerò; aus. avere)

(ca-va-lie-re) s. m. (f. †-a, †-éssa)

dal provenz. cavalier, dal lat. tardo caballāriu(m) ‘palafreniere’

dallo sp. caballeriza ‘scuderia’, da caballero ‘cavaliere’

dallo sp. caballeriza ‘scuderia’, da caballero ‘cavaliere’

(ca-val-ca-re) v. tr. (io cavàlco, tu cavàlchi)

dal lat. tardo caballicāre, da cabăllus ‘cavallo’

(bu-r-qa) s. m. o (raro) f. inv. (pl. arabo baràkia)

dal n. hindi burka di provenienza araba

dal lat. cĕrtu(m), part. pass. di cĕrnere ‘distinguere’

dal lat. tardo ăphta(m), dal gr. áphtha ‘pustola’, di etim. Incerta

dal lat. tardo ăphta(m), dal gr. áphtha ‘pustola’, di etim. Incerta

(e-van-ge-li-sta) s. m. (pl. -i)

(e-van-ge-li-ca) s. f.

(e-van-ge-li-co) agg. (pl. m. -ci)

(e-brei) pl. m.

(E-van-ge-lio) s. m. (vangelo nei sign. 4 e 5)

dal lat. Euangĕliu(m), dal gr. euangélion ‘buona novella’, comp. di ēú, nt. di ēús ‘buono’ e un deriv. di ángelos ‘messaggero, notizia’ (V. angelo)

dal lat. cristiano euangelīsta(m), dal gr. euangelistēs, da euangelízesthai ‘evangelizzare’

dal lat. cristiano euangĕlicu(m), dal gr. euangelikós, da euangélion ‘evangelo’

dal lat. cristiano euangĕlicu(m), dal gr. euangelikós, da euangélion ‘evangelo’

(E-van-ge-lio) s. m. (vangelo nei sign. 4 e 5)

dal lat. cristiano euangĕlicu(m), dal gr. euangelikós, da euangélion ‘evangelo’

(e-bre-o) s. m. (f. -a); anche agg.

dal lat. Hebrāeu(m), dal gr. Hebrâios, dall'ebr. ‘ibhrí: propr. ‘che proviene dalla regione al di là (‘ēbher), sottinteso del fiume’ (?)

(e-bre-o) s. m. (f. -a); anche agg.

dal lat. Hebrāeu(m), dal gr. Hebrâios, dall'ebr. ‘ibhrí: propr. ‘che proviene dalla regione al di là (‘ēbher), sottinteso del fiume’ (?)

dal lat. Hebrāeu(m), dal gr. Hebrâios, dall'ebr. ‘ibhrí: propr. ‘che proviene dalla regione al di là (‘ēbher), sottinteso del fiume’ (?)

(e-bre-o) s. m. (f. -a); anche agg.

dal lat. Hebrāeu(m), dal gr. Hebrâios, dall'ebr. ‘ibhrí: propr. ‘che proviene dalla regione al di là (‘ēbher), sottinteso del fiume’ (?)

(e-bre-a) s. f.

(e-brai-co) agg. (pl. m. -ci)

(e-brai-smo) s. m.

(e-brei-no) s. m.

(e-brai-smo) s. m.

(Eu-ro-pa) s. f.

(in-can-to) s. m.

dal lat. Hebrāeu(m), dal gr. Hebrâios, dall'ebr. ‘ibhrí: propr. ‘che proviene dalla regione al di là (‘ēbher), sottinteso del fiume’ (?)

dal lat. eccl. Hebrăicu(m), dal gr. Hebraïkós, da Hebrâios ‘ebreo’

dal gr. Hebraïsmós, originariamente ‘lingua degli Ebrei (Hebrâioi)’

dal gr. Hebraïsmós, originariamente ‘lingua degli Ebrei (Hebrâioi)’

da incantare (1); per calco sull'ingl. charm, nel sign. 3

(tu-ber-co-lo-so) agg. da tubercolo

(li-ma) s. f. dal lat. līma(m), di etim. incerta

(Jä-ger) s. m. inv. (pl. ted. inv.) vc. ted., propr. ‘cacciatore’

(bo-ma) s. m. inv. o s. f.

(di-ver-ti-men-to) s. m.

(ol-tre-mi-su-ra) avv.

(an-guil-la) s. f.

(an-guil-li-for-me) agg. comp. di anguilla e -forme

(an-guil-li-na) s. f.

dal fr. bôme, dal neerl. boom, di orig. germ.

da divertire; nel sign. 4, calco sul fr. divertissement

dal lat. anguīlla(m), da ănguis ‘serpente’

(an-guil-les-co) agg. (pl. m. -schi)

(an-guil-la) s. f.

(bi-le) s. f. dal lat. bīle(m), di etim. incerta

(bi-lio-so) agg. dal lat. tardo biliōsu(m), da bīlis ‘bile’

(bi-lio-so) agg. dal lat. tardo biliōsu(m), da bīlis ‘bile’

dal lat. anguīlla(m), da ănguis ‘serpente’

dal lat. sīc ‘così’, di orig. indeur., con sovrapposizione di se (2)

(en-de-ca-sil-la-bo) s. m.

(un-di-ce-si-mo) agg. num. ord.

(un-di-ce-si-mo) s. m.

(u-no) agg. num. card.; anche s. m. (f. una).

dal lat. ūnu(m), inizialmente col solo valore numerale, poi anche di art.

(un-di-ci) agg. num. card. inv.; anche s. m. e f. inv.

dal lat. ŭndecim, comp. di ūnus ‘uno’ e dĕcem ‘dieci’

dal lat. hendecasyllabu(m), dal gr. hendekasýllabos ‘di undici (héndeka) sillabe (syllabái)’

(un-di-ci) agg. num. card. inv.; anche s. m. e f. inv.

dal lat. ŭndecim, comp. di ūnus ‘uno’ e dĕcem ‘dieci’

(in-sie-me) avv.

(ta-vo-la pi-ta-go-ri-ca) s. f.

(tur-gi-do) agg. dal lat. tŭrgidu(m), da turgēre

(un-di-ci) agg. num. card. inv.; anche s. m. e f. inv.

dal lat. ŭndecim, comp. di ūnus ‘uno’ e dĕcem ‘dieci’

(un-di-ci) agg. num. card. inv.; anche s. m. e f. inv.

dal lat. ŭndecim, comp. di ūnus ‘uno’ e dĕcem ‘dieci’

(un-di-ci) agg. num. card. inv.; anche s. m. e f. inv.

dal lat. ŭndecim, comp. di ūnus ‘uno’ e dĕcem ‘dieci’

dal lat. tardo ĭnsimul, comp. di in- (2) e sĭmul, da sĭmilis ‘simile’, con sovrapposizione di sĕmel ‘una volta’

( a fa-ti-ca) avv.

( a fa-ti-ca) avv.

( a fa-ti-ca) avv.

(fa-ti-co-sa-men-te) avv. da faticare

( a fa-ti-ca) avv.

(cor-da) s. f.

da mangiare

dal lat. parl. *vŏlvita(m), da *volvitāre, intens. di vŏlvere ‘volgere

dal lat. parl. *vŏlvita(m), da *volvitāre, intens. di vŏlvere ‘volgere

dal lat. parl. *fatīga(m), da fatigāre. V. faticare

dal lat. parl. *fatīga(m), da fatigāre. V. faticare

dal lat. parl. *fatīga(m), da fatigāre. V. faticare

dal lat. parl. *fatīga(m), da fatigāre. V. faticare

dal lat. chŏrda(m), dal gr. chordē, di orig. indeur.

(man-gio) v. tr. (pres. io màngio; fut. io mangerò)

(il man-gia-re) s. m.

(com-me-sti-bi-le) agg.

(vi-van-da) s. f.

(at-trez-za-tu-ra) s. f.

(u-ni-co) agg. dal lat. ūnicu(m), da ūnus ‘uno solo’

(mo-no-pa-ren-ta-le) agg.

(u-ni-ge-ni-to) agg.

(in-di-vi-dual-men-te) avv.

(u-ni-co) agg. dal lat. ūnicu(m), da ūnus ‘uno solo’

dal fr. manger, dal lat. manducāre. V. manducare

dal lat. comoedia(m), dal gr. kōmōidía, di etim. incerta

rifacimento, secondo vivere, del fr. viande, dal lat. parl. *vivănda, nt. pl., propr. ‘cose necessarie a vivere’, da vīvere

(com-me-sti-bi-li-tà) s. f. inv. dal lat. tardo commestĭbile(m), da comēstus, part. pass. di comĕdere ‘mangiare’

comp. di mono- e parentale, sul modello dell'ingl. one-parent

dal lat. unigĕnitu(m), comp. di ūnus ‘unico’ e gĕnitus ‘genito, nato’

(u-ni-ge-ni-to) agg.

(riu-nir-si) v. intr. pron. da riunire

(u-ni-co) agg. dal lat. ūnicu(m), da ūnus ‘uno solo’

(in-di-vi-duo) s. m.

(so-la-men-te) avv.

dal lat. unigĕnitu(m), comp. di ūnus ‘unico’ e gĕnitus ‘genito, nato’

(col-le-ga-re) v. tr. (io collégo (o -è-), tu colléghi (o -è-))

dal lat. colligāre ‘legare insieme’, comp. di cŭm ‘con’ e ligāre 'legare'

dal lat. indivĭduu(m), comp. di in- (3) e divĭduus ‘divisibile’, da divĭdere ‘dividere’

(mo-no-) primo elemento dal gr. mónos ‘solo’

(u-ni-ge-ni-to) agg.

(mo-no-li-ti-co) agg. (pl. m. -ci) da monolito

(u-ni-ta-men-te) avv.

(u-ni-co) agg. dal lat. ūnicu(m), da ūnus ‘uno solo’

(mo-no-tei-sti-co) agg. (pl. m. -ci)

(mo-no-tei-sti-co) agg. (pl. m. -ci)

dal lat. unigĕnitu(m), comp. di ūnus ‘unico’ e gĕnitus ‘genito, nato’

(u-ni-tà) s. f. inv. dal lat. unitāte(m), da ūnus ‘uno (soltanto)’

(u-ni-ci-tà) s. f. inv.

(u-ni-tà) s. f. inv. dal lat. unitāte(m), da ūnus ‘uno (soltanto)’

(riu-ni-men-to) s. m.

(com-bi-na-zio-ne) s. f.

da tizzo, con s-

(a-di-rar-si) v. intr. pron. da adirare

(u-ni-co) agg. dal lat. ūnicu(m), da ūnus ‘uno solo’

(stiz-zo-sa-men-te) avv.

(A-co-ni-to na-pel-lo) s. m.

(bi-lio-so) agg. dal lat. tardo biliōsu(m), da bīlis ‘bile’

( bi-lio-sa-men-te) avv.

(bi-le) s. f. dal lat. bīle(m), di etim. Incerta

(u-gua-le) agg. dal lat. aequāle(m), da āequus ‘equo’

dal lat. tardo combinatiōne(m), da combināre ‘combinare’; nei sign. 9 e 10, attrav. il fr. combinaison, dall'anglo-amer. combination

(stiz-zi-re) v. tr. (io stizzìsco, tu stizzìsci)

(u-gual-men-te) avv.

(e-qui-) primo elemento

(e-qui-pol-len-za) s. f. da equipollente

(si-mul-ta-ne-o) agg.

(e-qui-pol-len-za) s. f. da equipollente

(o-mo-ge-ne-o) agg.

(u-ni-so-no) agg.

(u-ni-so-no) agg.

(O-mot-te-ri) s. m. pl. (sing. -o)

(pa-ri-te-ti-co) agg. (pl. m. -ci) dal ted. paritätisch, da Parität ‘parità’

(pa-ri-te-ti-ca-men-te) avv.

dal lat. aequi- (da āequus ‘uguale’; V. equo (1)), che in parecchi comp. poetici o tecnici riproduce i corrispondenti gr. iso- e homo-

dal dal lat. mediev. simultāneu(m), dall'avv. sĭmul ‘nello stesso tempo’, sul modello del lat. tardo momentāneus ‘momentaneo’

dal gr. homogenēs ‘della stessa famiglia, razza’, comp. di homo- ‘omo-’ e génos ‘razza’, di orig. indeur.

dal lat. tardo unĭsonu(m) ‘di un solo (ūnus) suono (sŏnus)’

dal lat. tardo unĭsonu(m) ‘di un solo (ūnus) suono (sŏnus)’

dal gr. homópteros ‘ugualmente alato’, comp. di homo- ‘omo-’ e pterón ‘ala’

(pa-ri-te-ti-co) agg. (pl. m. -ci) dal ted. paritätisch, da Parität ‘parità’

(pa-ri-te-ti-ca-men-te) avv.

comp. di pari (1) e grado

(u-gua-glian-za) s. f. da uguagliare

(mo-no-sil-la-bo) agg.

(mo-no-di-re-zio-na-le) agg. comp. di mono- e direzionale

(mo-no-di-re-zio-na-le) agg. comp. di mono- e direzionale

(i-den-ti-ci-tà) s. f. inv.

(sal-do) s. m.

(pa-ri-gra-do) s. m. e f. inv.; anche agg. inv.

dal lat. tardo monosyllabu(m), dal gr. monosýllabos, comp. di mónos ‘mono-’ e syllabē ‘sillaba’

(mo-no-di-re-zio-nal-men-te) avv.

(mo-no-di-re-zio-nal-men-te) avv.

sovrapposizione del lat. vălidus ‘forte’ al lat. sŏlidu(m) ‘solido’. V. sodo

(e-qua-zio-ne) s. f.

(e-qui-va-ler-si) v. rifl. recipr.

(e-qua-zio-ne) s. f.

(sin-go-la-re) s. m.

(sin-go-la-re) agg.

(u-gua-glia-men-to) s. m. (as-si-mi-la-zio-ne) s. f.

dal lat. assimilatiōne(m), comp. di ăd e sĭmilis ‘simile’

dall' ingl. equational ‘divisa in due parti eguali’, da equation ‘equazione’ nel senso orig. di ‘eguagliamento’

(e-qui-pa-ra-to) part. pass. di equiparare; anche agg.

(e-qui-pa-ra-re) v. tr. (io equipàro o raro, secondo il modello latino, equìparo)

dal lat. aequiperāre, prob. da *aequĭperus, comp. di āequus ‘uguale’ e -parus dal v. părere ‘partorire, produrre’

dal lat. tardo aequivalēre, comp. del lat. āequus ‘uguale’ e valēre ‘valere’

dal lat. aequatiōne(m) ‘uguagliamento’, da aequāre (V. †equare)

dal lat. singulāre(m), da sĭngulus ‘unico’

dal lat. singulāre(m), da sĭngulus ‘unico’

(cir-ca) avv. dal lat. cĭrca, da cĭrcus ‘cerchio’

(mo-no-) primo elemento dal gr. mónos ‘solo’

(mo-no-ba-si-co) agg. (pl. m. -ci) comp. di mono- e basico

(mo-no-co-lo-re) agg. inv. comp. di mono- e colore

(mo-no-cro-ma-ti-smo) s. m. da monocromatico

(mo-no-tei-smo) s. m. da monoteista

(mo-no-va-len-te) agg. comp. di mono- e valente

(mo-no-tei-sta) s. m. e f. (pl. m. -i)

comp. di mono-, del gr. theós ‘dio’ e -ista

(mo-no-tei-sti-co) agg. (pl. m. -ci)

(u-ni-ta-rio) sgg. da unità

(u-ni-for-me-men-te) avv.

(u-ni-for-mi-tà) s. f. inv.

(au-to-ri-ta-ri-smo) s. m.

(con-tem-po-ra-ne-o) agg.

dal lat. tardo uniformitāte(m), da unifŏrmis ‘uniforme (1)’

dal lat. contemporāneu(m), comp. di cŭm ‘con’ e tĕmpus, genit. tĕmporis ‘tempo’

(con-tem-po-ra-ne-o) s. m. (f. -a)

(o-mo-ge-ne-o) agg.

(cur-ten-se) agg.

(u-ni-so-no) agg.

(all' u-ni-so-no) avv.

(mo-not-ton-go) s. m. (pl. -ghi)

(all' u-ni-so-no) avv.

(u-ni-son-nan-za) s. f. da unisono

(an-nua-le) agg.

dal lat. contemporāneu(m), comp. di cŭm ‘con’ e tĕmpus, genit. tĕmporis ‘tempo’

(con-tem-po-ra-ne-a-men-te) avv.

(con-tem-po-ra-nei-tà) s. f. inv.

dal gr. homogenēs ‘della stessa famiglia, razza’, comp. di homo- ‘omo-’ e génos ‘razza’, di orig. indeur.

dal lat. mediev. curtēnse(m), da cŭrtis ‘corte’

dal lat. tardo unĭsonu(m) ‘di un solo (ūnus) suono (sŏnus)’

dal lat. tardo unĭsonu(m) ‘di un solo (ūnus) suono (sŏnus)’

dal lat. tardo annuāle(m), da ănnuus ‘annuo’

(co-e-ta-ne-o) agg. e s. m. (f. -a)

(an-nua-le) agg.

(co-e-ta-ne-o) agg. e s. m. (f. -a)

(dro-me-da-rio) s. m. (f. -ia)

(all' u-ni-so-no) avv.

(mo-no-pez-zo) agg. inv. comp. di mono- e pezzo

dal lat. tardo coaetāneu(m), comp. di cŭm ‘con’ e āetas, genit. aetātis ‘età’

dal lat. tardo annuāle(m), da ănnuus ‘annuo’

lat. tardo dromedāriu(m), in orig. agg. (sottinteso camēlum ‘cammello’), da drŏmas, genit. drŏmadis ‘corridore, rapido alla corsa’ (dal gr. dromás, genit. dromádos, deriv. di drómos ‘corsa’, di orig. indeur.)

(mo-no-pez-zo) agg. inv. comp. di mono- e pezzo

(mo-no-di-men-sio-na-le) agg. comp. di mono- e dimensionale

(mo-noi-co) agg. (pl. m. -ci)

(mo-noi-ci-smo) s. m. da monoico

(con-cor-de) agg.

(con-cor-de-men-te) avv. da concordare

(con-cor-dan-za) s. f. da concordare

comp. di mono- e del gr. ôikos ‘casa, sede’ (di orig. indeur.)

dal lat. concŏrde(m), comp. di cŭm ‘con’ e cŏr, genit. cŏrdis ‘cuore’

(mo-no-ga-mo) agg. e s. m. (f. -a)

dal lat. tardo monŏgamu(m), dal gr. monógamos, comp. di mónos ‘mono-’ e gámos ‘nozze’. V. -gamo

(mo-no-ga-mi-a) s. f.

(mo-no-cor-do) s. m.

( u-ni-so-no) agg.

( u-ni-so-no) agg.

(u-ni-son-nan-za) s. f. da unisono

(all' u-ni-so-no) avv.

(u-ni-son-nan-za) s. f. da unisono

(mo-no-ga-mo) agg. e s. m. (f. -a)

dal lat. tardo monŏgamu(m), dal gr. monógamos, comp. di mónos ‘mono-’ e gámos ‘nozze’. V. -gamo

dal lat. tardo monogămia(m), dal gr. monogamía, da monógamos ‘monogamo’

dal lat. tardo monochŏrdo(n), dal gr. monóchordon, comp. di mónos ‘mono-’ e chordē ‘corda’

dal lat. tardo unĭsonu(m) ‘di un solo (ūnus) suono (sŏnus)’

dal lat. tardo unĭsonu(m) ‘di un solo (ūnus) suono (sŏnus)’

(o-mo-ni-mo) agg.; anche s. m. (f.-a)

dal lat. tardo homōnymu(m), dal gr. homōnymos, comp. di homo- ‘omo-’ e ónoma

da mono-, sul modello di bilingue

(E-qui-di) s. m. pl. (sing. -e) comp. del lat. ĕqu(us) ‘cavallo’ e -idi

(mo-no-u-so) agg. inv. comp. di mono- e uso

(o-mo-ni-mo) agg.; anche s. m. (f.-a)

dal lat. tardo homōnymu(m), dal gr. homōnymos, comp. di homo- ‘omo-’ e ónoma

dal lat. tardo homōnymu(m), dal gr. homōnymos, comp. di homo- ‘omo-’ e ónoma

(mo-no-zi-go-ti-co) agg. (pl. m. -ci)

(mo-no-lin-gue) agg. (pl. -i o inv.)

(mo-no-pla-no) s. m.

(an-nua-le) agg.

(mo-no-to-no) agg.

(mo-no-to-na-men-te) avv.

(con-san-gui-ne-o) agg. e s. m. (f. -a)

dal lat. consanguĭneu(m), comp. di cŭm ‘con’ e sănguis, genit. sănguinis ‘sangue’

(con-san-gui-nei-tà) s. f. inv. dal lat. consanguinitāte(m), da consanguĭneus ‘consanguineo’ ☼

dal fr. monoplan, comp. di mono- ‘mono-’ e plan ‘piano’

dal lat. tardo annuāle(m), da ănnuus ‘annuo’

dal gr. monótonos, comp. di mónos ‘mono-’ e tónos ‘tono (1)’

(mo-no-to-nia) s. f.

(u-ni-di-re-zio-na-le) agg.

(O-fio-glos-so co-mu-ne) s. m.

(u-ni-for-me) agg.

(mo-no-to-nia) s. f.

(mo-no-to-na-men-te) avv.

(mo-no-to-nia) s. f.

(ci-pol-lac-cio stel-la-to) s. m.

dal gr. monotonía, da monótonos ‘monotono’

(mo-no-di-re-zio-nal-men-te) avv.

dal lat. tardo unifŏrme(m) ‘ad una sola (ūna) forma’

dal gr. monotonía, da monótonos ‘monotono’

(con-tem-po-ra-ne-a-men-te) avv.

dal gr. monotonía, da monótonos ‘monotono’

(e-qua-bi-le) agg.

(u-gual-men-te) avv. dal lat. aequāle(m), da āequus ‘equo’

(u-gua-glian-za) s. f. da uguagliare

(co-e-ta-ne-o) agg. e s. m. (f. -a)

(men-si-le) agg. dal lat. mēnsis ‘mese’

(sim-pa-tiz-zan-te) s. m. e f.

(sim-pa-tiz-za-zio-ne) s. f.

(sim-pa-tiz-zan-te) s. m. e f.

(sos-te-ni-to-re) s. m.

(e-qua-bi-le) agg.

dal lat. aequābile(m), da aequāre ‘equare’

dal lat. tardo coaetāneu(m), comp. di cŭm ‘con’ e āetas, genit. aetātis ‘età’

dal lat. aequābile(m), da aequāre ‘equare’

(u-gual-men-te) avv.

(u-gua-glian-za) s. f. da uguagliare

(co-e-ta-ne-o) agg. e s. m. (f. -a)

(men-si-le) agg. dal lat. mēnsis ‘mese’

(mo-no-mo-to-re) agg.e s. m. comp. di mono- e motore

(mo-nor-chi-de) agg. e s. m.

(mo-no-ga-ma) s. f. da monogamo

(set-ti-ma-na-le) agg.

(set-ti-ma-na-le) agg.

dal lat. tardo coaetāneu(m), comp. di cŭm ‘con’ e āetas, genit. aetātis ‘età’

dal gr. mónorchis, comp. di mónos ‘mono-’ e órchis ‘testicolo’ (V. orchi-)

(mo-no-cor-de) agg.

(u-ni-for-me-men-te) avv.

(mo-no-co-lo) agg. V. †monocchio

(mo-no-co-lo) s. m. V. †monocchio

(mo-no-as-se) agg. inv. comp. di mono- e asse (2)

(mo-no-par-ti-ti-co) agg. comp. di mono- e partitico

(mo-no-fil-lo) agg.

(mo-no-ge-ne-si) s. f. inv. comp. di mono- e genesi

(mo-no-pla-no) s. m.

da monocordo, rifatto su concorde, discorde ecc.

(u-ni-for-mi-tà) s. f. inv. dal lat. tardo uniformitāte(m), da unifŏrmis ‘uniforme (1)’

dal gr. monóphyllos, comp. di mónos ‘mono-’ e phýllon ‘foglia’

dal fr. monoplan, comp. di mono- ‘mono-’ e plan ‘piano’

(u-ni-ses-sua-le) agg. comp. di uni- e sessuale

(per-cen-tu-a-le) agg. da per cento

(mo-no-clas-se) agg. comp. di mono- e classe

(mo-no-pet-to) agg. comp. di mono- e petto

(u-ni-cor-no) s. m.

(u-ni-cor-no) agg.

(u-ni-pa-ro) agg.

(u-ni-ge-ni-to) agg.

dal lat. tardo unicŏrnu(m) ‘di un solo (ūnus) corno (cŏrnus)’

dal lat. tardo unicŏrnu(m) ‘di un solo (ūnus) corno (cŏrnus)’

comp. di uni- e di un deriv. dal lat. părere ‘partorire’

dal lat. unigĕnitu(m), comp. di ūnus ‘unico’ e gĕnitus ‘genito, nato’

(Mo-no-ge-nei) pl. m.

(a-e-re-o mo-no-po-sto) s.m.

(mo-no-po-sto) agg. comp. di mono- e posto

(all'u-ni-so-no) avv.

(mo-no-sil-la-bi-co) agg.

(mo-no-sil-la-bo) s. m.

(a mo-no-sil-la-bi) avv.

(mo-no-sil-la-bo) s. m.

(u-ni-po-la-re) agg.

(u-ni-vo-co) agg. (pl. m. -ci)

(u-ni-vo-ca-men-te) avv.

dal gr. monosyllabikós, da monosýllabos ‘monosillabo’

dal lat. tardo monosyllabu(m), dal gr. monosýllabos, comp. di mónos ‘mono-’ e syllabē ‘sillaba’

dal lat. tardo monosyllabu(m), dal gr. monosýllabos, comp. di mónos ‘mono-’ e syllabē ‘sillaba’

comp. di uni- ‘da un solo’ e dell'agg. di polo

(mo-no-di-re-zio-nal-men-te) avv.

dal lat. tardo univocu(m) ‘che ha una sola (ūna) voce (vōx, genit. vōcis)’

(u-ni-di-re-zio-na-le) agg. comp. di uni- e direzionale

(u-ni-di-re-zio-nal-men-te) avv.

comp. di mono- e camera

(u-ni-ses-sua-le) agg. comp. di uni- e sessuale

(sem-pli-ce) agg.

(sem-pli-ce-men-te) avv.

(mo-no-ca-me-ra) s. f.; anche agg. inv.

dal lat. sĭmplice(m) ‘semplice, puro’, comp. di sĕm- ‘una volta’ (V. sempre) e di un deriv. dal tema di plĕctere ‘piegare’, dalla radice indeur. *plek- (V. piegare): propr. ‘piegato una sola volta

(u-ni-cel-lu-la-re) agg. comp. di uni- e cellulare

(u-ni-la-te-ra-le) agg.

(mo-no-par-ti-ti-co) agg. comp. di mono- e partitico

(u-ni-la-te-ral-men-te) avv.

(sem-pli-ci-tà) s. f. inv. dal lat. simplicitāte(m), da sĭmplex, genit. sĭmplicis ‘semplice’, con troncamento finale

dal fr. unilatéral, comp. di uni- e latéral ‘laterale’

(u-ni-la-te-ra-li-tà) s. f. inv.

(u-ni-ci-tà) s. f. inv.

(Mo-no-co-ti-le-do-ni) s. f. pl. (sing. -e)

(set-ti-ma-na-le) agg.

(mo-no-to-no) agg.

(mo-no-ro-ta-ia) s. f. comp. di mono- e rotaia

(u-ni-cel-lu-la-re) agg. comp. di uni- e cellulare

(tes-tar-do) agg. da testa col suff. spreg. -ardo

(tes-tar-do) agg. da testa col suff. spreg. -ardo

(tes-tar-do) s. m. (f.-a) da testa col suff. spreg. -ardo

dal gr. monótonos, comp. di mónos ‘mono-’ e tónos ‘tono (1)’

(mo-no-fa-se) agg. (pl. -i o inv.) comp. di mono- e fase

(at-to u-ni-co) s. m.

(mo-no-com-po-nen-te) agg. comp. di mono- e componente

(e-so-fa-go) s. m. (pl. -gi) dal gr. oisophágos, propr. ‘quello che trasporta (da óisein, di etim. incerta) e mangia (-phagos ‘-fago’)’

(e-so-fa-ge-o) agg.

(e-so-fa-ge-o) agg.

(ve-le-no-so) agg.

(ve-le-no-sa-men-te) avv.

(il tur-ge-re) s.m.

(ve-lie-ro) s. m.

(ve-leg-gia-men-to) s. m.

(il tur-ge-re) s.m.

dal lat. tardo venenōsu(m), da venēnum ‘veleno’

dal lat. turgēre, di etim. incerta, con passaggio ad altra coniug.

(tur-ge-re) v. intr. (io tùrgo, tu tùrgi; difett. del pass. rem., del part. pass. e dei tempi composti)

dal lat. turgēre, di etim. incerta, con passaggio ad altra coniug.

dal lat. turgēre, di etim. incerta, con passaggio ad altra coniug.

(il tur-ge-re) s.m.

(ve-lac-cia) s. f. (ve-lo-ne) s. m.

(ve-leg-gia-to-re) s. m. (f. -trice)

(vel-ie-ro) s. m.

(ve-leg-gia-to-re) s. m. (f. -trice)

(ve-li-co) agg. (pl. m. -ci) da vela, sul modello del fr. vélique

(ve-la) s. f.

(ve-li-na) s. f. da vela

(ve-la-me) s. m. (ve-la-tu-ra) s. f. dal lat. velāmen, da velāre

dal lat. turgēre, di etim. incerta, con passaggio ad altra coniug.

(ve-leg-gia-to) part. pass. di veleggiare; anche agg.

dal lat. vēla, pl. di vēlum ‘vela’, da una radice indeur. che significa ‘trasportare’ (da cui anche vĕhere. V. veicolo)

(tur-gi-dez-za) s. f.

da vela

da vela

(ve-la) s. f.

(ve-leg-gia-re) v. intr. (pres. io veléggio; fut. io veleggerò; aus. avere)

(tur-ge-re) v. intr. (io tùrgo, tu tùrgi; difett. del pass. rem., del part. pass. e dei tempi composti)

dal lat. turgēre, di etim. incerta, con passaggio ad altra coniug.

(ve-leg-gia-re) v. intr. (pres. io veléggio; fut. io veleggerò; aus. avere)

dal lat. vēla, pl. di vēlum ‘vela’, da una radice indeur. che significa ‘trasportare’ (da cui anche vĕhere. V. veicolo)

(tur-gi-da-men-te) avv.

(noc-cio-lo) s. m. da nocciola

(tur-gi-do) agg. dal lat. tŭrgidu(m), da turgēre

(tur-gi-dez-za) s. f.

(vi-van-da) s.f.

(bi-le) s. f. dal lat. bīle(m), di etim. incerta

(l'a-di-rar-si) s. m.

(zin-ga-ro) s. m. (f. -a)

(tur-gi-di-tà) s. f. inv.

rifacimento, secondo vivere, del fr. viande, dal lat. parl. *vivănda, nt. pl., propr. ‘cose necessarie a vivere’, da vīvere

dal gr. Atsíganoi, n. di una tribù dell'Asia Minore, di etim. incerta

(zin-ga-res-co) agg. (pl. m. -schi)

(zin-ga-rel-lo) s. m. da zingaro

(zin-ga-ra) s. f. da zingaro

(ric-cio) s. m.

(bri-vi-do) s. m. etim. incerta, forse di origine onomat.

(ric-cio-lo) s. m.

(ric-cio-la) s. f.

(e-chi-na-to) agg. dal lat. echinātu(m) ‘spinoso’

(rit-to) agg. variante di retto

dal lat. erīciu(m), da ēr, genit. ēris ‘riccio’, di etim. incerta

(ca-val-ca-ta) s. f. da cavalcare

(e-chi-na-to) agg. dal lat. echinātu(m) ‘spinoso’

(or-ri-pi-la-zio-ne) s. f.

(ric-cio di ma-re) s. m .

(E-chi-noi-di) s. m. pl.

(rab-bri-vi-di-re) v. intr. o (lett.) comp. di r(i)- e abbrividire

da rabbrividire

dal lat. tardo horripilatiōne(m) ‘arricciamento dei peli (per lo spavento)’, da horripilāre. V. orripilante

dal lat. echīnu(m), dal gr. echînos, da échis ‘serpente’

(rab-bri-vi-dir-si) v. intr. pron. (io rabbrividìsco, tu rabbrividìsci; aus. intr. essere, raro avere)

(e-chid-na) s. f.

(bri-vi-do) s. m. etim. incerta, forse di origine onomat.

(della Compagnia) di Gesù

(della Compagnia) di Gesù

(della Compagnia) di Gesù

(tre-mar-rel-la) s. f. da tremare

dal gr. échidna ‘vipera’, di orig. indeur.

(ge-sui-ta) s. m. (anche f. nel sign. 2; pl. m. -i); anche agg.

(ge-sui-ta) s. m. (anche f. nel sign. 2; pl. m. -i); anche agg.

(ge-sui-ta) s. m. (anche f. nel sign. 2; pl. m. -i); anche agg.

(e-chi-no) s. m.

da raccapricciare

(bri-vi-di-no) s. m. da brivido

(e-chi-na-to) agg. dal lat. echinātu(m) ‘spinoso’

(bri-vi-di-no) s. m. da brivido

(il rab-bri-vi-di-re) s. m. comp. di r(i)- e abbrividire

da raccapricciare

da rabbrividire

dal lat. echīnu(m), dal gr. echînos, da échis ‘serpente’

(rac-ca-pric-cian-te) part. pres. di raccapricciare; anche agg.

(rac-ca-pric-cian-te) part. pres. di raccapricciare; anche agg.

(rab-bri-vi-dir-si) v. intr. pron. (io rabbrividìsco, tu rabbrividìsci; aus. intr. essere, raro avere)

(bri-vi-do) s. m. etim. incerta, forse di origine onomat.

(tre-mo-re) s. m.

(or-ri-do) s. m.

(or-ri-do) s. m.

(ci-bo) s. m. dal lat. cĭbu(m), di etim. Incerta

(nic-cio-lo) s. m.

dal lat. tremōre(m), da trĕmere ‘tremare’

dal lat. hŏrridu(m), da horrēre ‘aver orrore’. V. orrendo

dal lat. hŏrridu(m), da horrēre ‘aver orrore’. V. orrendo

dal lat. nŭcleu(m), da nŭx, genit. nŭcis ‘noce’

(nic-cio-lo) s. m.

(noc-cio-li-no) s. m. da nocciolo

(noc-cio-let-to) s. m. da nocciolo

(noc-cio-lo) da nocciolo

(tur-gi-do) agg. dal lat. tŭrgidu(m), da turgēre

(con-ci-sa-men-te) avv.

(con-ci-sio-ne) s. f.

dal lat. nŭcleu(m), da nŭx, genit. nŭcis ‘noce’

(as-sal-to) s. m. da assaltare

(ca-val-ca-ta) s. f. da cavalcare

(la-go-ne) s. m. da lago

(la-go) s. m. dal lat. lăcu(m), di orig. indeur.

(ca-va-lie-re) s. m. (f. †-a, †-éssa)

dal provenz. cavalier, dal lat. tardo caballāriu(m) ‘palafreniere’

(ca-val-ca-re) v. tr. (io cavàlco, tu cavàlchi)

dal lat. tardo caballicāre, da cabăllus ‘cavallo’

(la-ghet-to) s. m. da lago

(or-ri-bi-le) agg.

(or-ri-bil-men-te) avv.

(lin-gua) s. f.

dal lat. horrĭbile(m), da horrēre ‘inorridire, aver orrore’.

(or-ri-bil-tà) s. f. inv.

dal lat. lĭngua(m), con rassomiglianze con altre lingue indeur.

(il lin-gueg-gia-re) s. m.

(lin-gui-for-me) agg. comp. di lingua e -forme

(il lin-gueg-gia-re) s. m.

(lin-gui-sti-co) agg. (pl. m. -ci)

(lin-gui-sti-ca) s. f.

(lin-guai-uo-lo) s. m. da lingua con suff. spreg.

(lin-gui-sta) s. m. e f. (pl. m. -i)

(lin-gueg-gia-re) v. intr. (pres. io linguéggio; fut. io lingueggerò; aus. avere)

(lin-gueg-gia-re) v. intr. (pres. io linguéggio; fut. io lingueggerò; aus. avere)

dal fr. linguistique ‘pertinente alla linguistica (V.)’

dal fr. linguistique, da linguiste ‘linguista’

dal fr. linguiste, dal lat. lĭngua ‘lingua’ col suff. d'orig. gr. -iste ‘-ista’

(lin-gui-sta) s. m. e f. (pl. m. -i)

(lin-gui-sti-ca) s. f.

(lin-gui-sti-co) agg. (pl. m. -ci)

(lin-guac-ciu-to) agg. da lingua

(don-na lin-guac-ciu-ta) s. f.

(lin-gui-na) s. f. da lingua

(lin-guac-ciu-to) agg. da lingua

(lin-guai-uo-lo) s. m. da lingua con suff. spreg.

dal fr. linguiste, dal lat. lĭngua ‘lingua’ col suff. d'orig. gr. -iste ‘-ista’

dal fr. linguistique, da linguiste ‘linguista’

dal fr. linguiste, dal lat. lĭngua ‘lingua’ col suff. d'orig. gr. -iste ‘-ista’

(don-na lin-guac-ciu-ta) s. f.

(il lin-gueg-gia-re) s. m.

(lin-gui-for-me) agg. comp. di lingua e -forme

(ma-cro-glos-sia) s. f. V. macroglossa

(lin-guel-la) s. f. da lingua

(lin-guac-cia) s. f. da lingua

(lin-guel-la) s. f. da lingua

(don-na lin-guac-ciu-ta) s. f.

(lin-gui-sti-co) agg. (pl. m. -ci)

(lin-gui-sti-ca-men-te) avv.

(lin-gueg-gia-re) v. intr. (pres. io linguéggio; fut. io lingueggerò; aus. avere)

(lin-gueg-gia-re) v. intr. (pres. io linguéggio; fut. io lingueggerò; aus. avere)

dal fr. linguistique ‘pertinente alla linguistica (V.)’

(lin-guac-ciu-to) agg.

(lin-gua-le) agg.

(lin-guo-so) agg.

(lin-gu-la) s. f.

(Ru-sco-lo mag-gio-re) s. m.

comp. di linguatul(a) e -idi

(lin-gu-la) s. f.

(li-li-flo-re) s. f. pl. (sing. -a)

(or-ri-bil-men-te) avv.

dal lat. linguōsu(m) ‘chiacchierone, linguacciuto’, da lĭngua ‘lingua’

dal lat. lĭngula(m), dim. di lĭngua ‘lingua’

(Lin-gua-tu-li-di) s. m. pl. (sing. -e)

dal lat. lĭngula(m), dim. di lĭngua ‘lingua’

(or-ro-ro-so) agg.

(or-ri-bil-men-te) avv.

(della Compagnia) di Gesù

(ge-sui-ti-smo) s. m.

(ge-sui-ti-co) agg. (pl. m. -ci)

(ge-sui-ti-ca-men-te) avv.

(gu-fo re-a-le) s.m .

(gu-fo re-a-le) s.m .

(or-ri-bil-tà) s. f. inv.

(ge-sui-ta) s. m. (anche f. nel sign. 2; pl. m. -i); anche agg.

dal lat. sŏnu(m), da sonāre ‘suonare’(suo-no) s. m. (pl. -i, †suòna, f., †sònora, f.)

(e-co) s. f. o m. (pl. m. èchi; raro pl. f. inv.)

dal lat. ēchu(m), dal gr. ēchō, deriv. del v. ēchêin ‘risonare’ di etim. Incerta

dal lat. gĕmere, di etim. incerta

(pa-net-tie-re) s. m. (f. -a)

dal lat. gĕmere, di etim. incerta

(chio-do) s. m.

(fal-so) agg.

(e-cheg-gia-men-to) s. m.

da eco

da eco

(ge-me-re) v. intr. (pass. rem. io gemètti o geméi, tu gemésti; part. pass. gemùto; aus. avere nei sign. 1, 2, 3 e 4, essere o avere nel sign. 5)

dall' ant. fr. panetier, dal lat. pānis ‘pane (1)’

(ge-me-re) v. intr. (pass. rem. io gemètti o geméi, tu gemésti; part. pass. gemùto; aus. avere nei sign. 1, 2, 3 e 4, essere o avere nel sign. 5)

dal lat. clāvu(m) ‘chiodo’ (prob. da una radice che significa ‘battere’), cui si sovrappose claudere ‘chiudere’

dal lat. fălsu(m), da făllere ‘ingannare’. V. fallire

(ri-so-nan-do) gerundio di risuonare

(e-cheg-gia-re) v. intr. (pres. io echéggio; fut. io echeggerò; aus. avere o essere)

(e-cheg-gia-re) v. intr. (pres. io echéggio; fut. io echeggerò; aus. avere o essere)

(tu-ber-co-lo-si) s. f. inv. comp. di tubercol(o) e -osi

(tu-ber-co-lo-so) agg. da tubercolo

(tu-ber-co-lo-so) agg. da tubercolo

(tu-ber-co-lo-ti-co) s. m. (f. -a) da tubercolosi

(tu-ber-co-lo-si) s. f. inv. comp. di tubercol(o) e -osi

da tubercolosi

da eco

(a-be-te) s. m.

( El-la-de) s. f.

(a-be-ta-ia) s. f.

comp. di mangia- e tutto

(tu-ber-co-lo-ti-co) agg. (pl. m. -ci)

(e-cheg-gia-re) v. intr. (pres. io echéggio; fut. io echeggerò; aus. avere o essere)

dal lat. parl. abēte(m), per il classico abēte(m), di orig. preindeur.

(man-gia-tut-to) s. m. e f. inv.

(a-be-ta-ia) s. f.

(a-be-te) s. m.

(cri-sma) s. m. (pl. -i) dal lat. tardo chrīsma. V. Cresima

(cor-pet-to) s. m.

(cer-vo) s. m. (f. -a)

(cer-vi-no) agg. da cervo

(cer-va) s. f. da cervo

(cer-vet-to) s. m. da cervo

(cer-vi-no) agg. da cervo

dal lat. parl. abēte(m), per il classico abēte(m), di orig. preindeur.

dal lat. cĕrvu(m), dalla radice indeur. *ker ‘testa

(cer-vi-no) agg. da cervo

(cer-vet-to) s. m. da cervo

(cer-vo vo-lan-te) s. m.

(cer-vi-no) agg. da cervo

(a-be-to-ne) s. m. da abete

(a-be-ta-ia) s. f.

(a-be-te) s. m.

(el-le-ni) s. m. pl. dal gr. héllēn, genit. héllēnos ‘greco, elleno’, da Héllēn ‘Elleno’, mitico eroe fondatore della stirpe ellenica

(el-le-ni-smo) s. m.

(el-le-niz-za-re) v. tr.

(el-le-ni-sta) s. m. e f. (pl. m. -i)

(el-le-ni-sti-co) agg. (pl. m. -ci) da ellenista

(el-le-na) s. f. da elleno

(el-le-ni-sti-co) agg. (pl. m. -ci) da ellenista

(el-le-ni-smo) s. m.

(a-be-ti-no) s. m.

(a-be-ti-no) s. m.

dal gr. hellēnismós ‘imitazione dei modi greci’, da hellēnízein ‘ellenizzare’

dal gr. hellēnízein ‘agire come i Greci (Héllēnes)

dal gr. Hellēnistēs ‘partigiano delle usanze greche’, da hellēnízein ‘ellenizzare’

dal gr. hellēnismós ‘imitazione dei modi greci’, da hellēnízein ‘ellenizzare’

(a-be-ti-no) s. m.

(vi-van-da) s.f.

(a-be-ti-no) s. m.

(a-be-te) s. m.

(vi-van-det-ta) s. f.

rifacimento, secondo vivere, del fr. viande, dal lat. parl. *vivănda, nt. pl., propr. ‘cose necessarie a vivere’, da vīvere

lat. parl. abēte(m), per il classico abēte(m), di orig. preindeur.

(me-nù) s. m. inv. dal fr., propr. ‘(elenco) minuto, particolareggiato’. V. minuta

(me-nù) s. m. inv. dal fr., propr. ‘(elenco) minuto, particolareggiato’. V. minuta

(on-ta-no) s. m.

(on-ta-ne-ta) s. f.

(on-ta-no) s. m.

(ven-dem-mia) s. f.

(ga-ran-te) s. m. e f.

(ven-dem-mia-to-re) s. m.

(ven-dem-mia-tri-ce) s. f . da vendemmiatore

(ga-ran-ti-sca-men-te) avv. da garantire

(vi-van-da) s. f.

dal lat. tardo alnetānu(m), da alnētum ‘ontaneto’, da ălnus ‘alno, ontano’

dal lat. tardo alnetānu(m), da alnētum ‘ontaneto’, da ălnus ‘alno, ontano’

dal lat. vindēmia(m), comp. di vīnum ‘vino’ e un deriv. di dēmere ‘togliere’, comp. di dē ‘da’ ed ĕmere ‘prendere’, di orig. indeur.

(ven-dem-mia-re) v. tr. (io vendémmio)

dal lat. vindemiāre, da vindēmia ‘vendemmia

dal fr. g(u)arant, dal got. *werjan, *wajrian ‘difendere, proteggere’

dal lat. vindemiatōre(m), da vindemiāre ‘vendemmiare’

rifacimento, secondo vivere, del fr. viande, dal lat. parl. *vivănda, nt. pl., propr. ‘cose necessarie a vivere’, da vīvere

(giu-ro) s. m. da giurare

(sor-ve-glian-te) s. m. e f.

(vo-me-re) s. m. dal lat. vōmere(m), di orig. indeur.

(cu-ci-ri-no) s. m. da cucire

(bu-r-qa) s. m. o (raro) f. inv. (pl. arabo baràkia)

dal n. hindi burka di provenienza araba

(ga-ran-zia) s. f. dal fr. garantie, da garant ‘garante’

dal fr. garantir, da g(u)arant ‘garante’

(lat-te cru-do) s. m.

(ga-ran-zia) s. f. dal fr. garantie, da garant ‘garante’

(il ga-ran-ti-re) s. m. dal fr. garantir, da g(u)arant ‘garante’

dal fr. garantir, da g(u)arant ‘garante’

(yen) s. m. inv.

(ga-ran-ti-re) v. tr. (io garantìsco, tu garantìsci)

(ga-ran-ti-re) v. tr. (io garantìsco, tu garantìsci)

dal cinese yüan, üen ‘cerchio, oggetto rotondo’, da cui il giapp. en

Sinonimi i antonimi italijanske reči

luogo che offre riparo, protezione

cercare rifugio, riparo

tappare

epistola

tappare

dim. di abisso

amanuense, copista, scriba

scapito, svantaggio, danno

passante, passeggero

dim. di uovo

venditore di uova

borsaiolo, borseggiatore

tegame, casseruola

femmina di ladro

ovale, che ha forma d'uovo.

ovicino, ovino

ovaio

ovale

ovaio

relativo all'ovaia

relativo all'ovidotto

oviforme, ovale

1.Gamete femminile degli animali a riproduzione sessuata, ricco di sostanze nutritizie, di forma sferica, ellissoidale o cilindrica e di dimensioni e struttura diverse a seconda delle varie specie animali. 2. Correntemente, l'uovo degli animali ovipari: le uova dei pesci, degli uccelli, degli insetti; uova di gallina, di struzzo, d'anatra; uova di storione; le uova delle formiche 3. Uovo di gallina 4. Oggetto che ha la forma di un uovo di gallina

ovidutto, canale attraverso il quale le uova sono condotte dall'ovaia all'esterno o in un altro organo.

ovale

ovuccio, ovicino, ovino

venditore di uova

venditore di uova

Phoëphagus grunnienis

Colletto, collo

sicuramente, con certezza

sin. robusto, contr. Debole 1. Dotato di vigore fisico e resistenza: un uomo forte; essere di costituzione sana e forte | Dotato di volontà e di energia morale: animo, spirito, carattere forte 2. Robusto, ben piantato, detto del corpo umano o di sue parti: essere forte di petto, di fianchi 3. Resistente all'usura, ai colpi e sim.: scudo, lama, tessuto, cartone forte SIN. solido 4. Grande, notevole: forte spesa, somma, capitale; essere dotati di un forte appetito CONTR. esiguo 5. Intenso, veemente, potente vento, burrasca, terremoto forte 6. di ciò che colpisce intensamente i sensi: luce, colore, odore, sapore forte; forti grida provenivano dalla casa 7. Detto di consonante che è pronunciata con maggiore tensione articolatoria rispetto alla corrispondente lene (per es. /p/ rispetto a /b/, /b/ rispetto a /v/), Di categoria grammaticale che nella flessione non ricorre all'aggiunta di suffissi 8. (fig., lett.) Alto, fiero, nobile: azioni, imprese, sentimenti forti. 9. (lett.) Aspro, disagevole (anche fig.)

donnotta

giacca corta e leggera

1. (miner.) Varietà rossa di corindone, usata come gemma. 2. (est., spec. al pl.) Ciascuna delle pietre sintetiche, spesso di colore rosso, incassate nel metallo delle piastre di un orologio, nelle quali si praticano i fori che accolgono i perni degli organi in movimento. 3. (fig., lett.) Colore vermiglio delle labbra. 4. (est., fotogr.) Vetro di colore rosso intenso usato come filtro delle fonti di luce in un laboratorio.

1. (miner.) Varietà rossa di corindone, usata come gemma. 2. (est., spec. al pl.) Ciascuna delle pietre sintetiche, spesso di colore rosso, incassate nel metallo delle piastre di un orologio, nelle quali si praticano i fori che accolgono i perni degli organi in movimento. 3. (fig., lett.) Colore vermiglio delle labbra. 4. (est., fotogr.) Vetro di colore rosso intenso usato come filtro delle fonti di luce in un laboratorio.

donnotta

giubba, giacchetta

con forzà, con tenacia

ora, in questo momento

sin. robusto, contr. Debole 1. Dotato di vigore fisico e resistenza: un uomo forte; essere di costituzione sana e forte | Dotato di volontà e di energia morale: animo, spirito, carattere forte 2. Robusto, ben piantato, detto del corpo umano o di sue parti: essere forte di petto, di fianchi 3. Resistente all'usura, ai colpi e sim.: scudo, lama, tessuto, cartone forte SIN. solido 4. Grande, notevole: forte spesa, somma, capitale; essere dotati di un forte appetito CONTR. esiguo 5. Intenso, veemente, potente vento, burrasca, terremoto forte 6. di ciò che colpisce intensamente i sensi: luce, colore, odore, sapore forte; forti grida provenivano dalla casa 7. Detto di consonante che è pronunciata con maggiore tensione articolatoria rispetto alla corrispondente lene (per es. /p/ rispetto a /b/, /b/ rispetto a /v/), Di categoria grammaticale che nella flessione non ricorre all'aggiunta di suffissi 8. (fig., lett.) Alto, fiero, nobile: azioni, imprese, sentimenti forti. 9. (lett.) Aspro, disagevole (anche fig.)

1. appartenente al Club politico dei Giacobini che ebbe vita a Parigi durante la Rivoluzione Francese fra il 1789 e il 1794 | Sostenitore del movimento politico ispirato all'ideologia giacobina. 2. Chi, in Europa, sosteneva le idee e la politica dei giacobini francesi 3. (est.) Chi sostiene idee radicali, intransigenti.

1. ideologia dei Giacobini. 2. (est.) atteggiamento politico caratterizzato da un intransigente radicalismo.

ora, in questo momento

fortezza, vigore, contr. Debolezza

robusto, contr. Debole

fermezza, forza morale, contr. debolezza

nuovo, attuale, odierno contr. vecchio

Dei giacobini | (est.) Da giacobino, tipico dei giacobini: una morale giacobina.

1. fatto o accaduto da poco: edificio recente; scoperte recenti; un caso piuttosto recente | Più vicino nel tempo rispetto ad altro: nel recente passato; nel Paleolitico recente 2. †Fresco

bile, livore

imprevisto, incidente, difficoltà CONTR. fortuna, piacere

livido, bilioso, geloso

suvvia

oppure, ossia

riva, spiaggia

1. (miner.) Varietà rossa di corindone, usata come gemma. 2. (est., spec. al pl.) Ciascuna delle pietre sintetiche, spesso di colore rosso, incassate nel metallo delle piastre di un orologio, nelle quali si praticano i fori che accolgono i perni degli organi in movimento. 3. (fig., lett.) Colore vermiglio delle labbra. 4. (est., fotogr.) Vetro di colore rosso intenso usato come filtro delle fonti di luce in un laboratorio.

fosso usato per il drenaggio dell'acqua, fosso, canale, scolo

bile, malevolenza, CONTR. Generosità

vagante, peregrinante, inattivo, ozioso CONTR. attivo, fisso

infecondo 1. che è affetto da sterilità, che è incapace di riprodursi: uomo, donna sterile; cavallo sterile. CONTR. Fecondo, fertile. 2. Detto di fiore, che non dà frutti. CONTR. Fruttifero. 3. (fig.) che non produce effetti: ingegno, vita sterile | Vano: perdersi in chiacchiere sterili; polemica sterile | Privo di qlco.: un impiego sterile di soddisfazioni 4. Sterilizzato: soluzione sterile

infecondo 1. che è affetto da sterilità, che è incapace di riprodursi: uomo, donna sterile; cavallo sterile. CONTR. Fecondo, fertile. 2. Detto di fiore, che non dà frutti. CONTR. Fruttifero. 3. (fig.) che non produce effetti: ingegno, vita sterile | Vano: perdersi in chiacchiere sterili; polemica sterile | Privo di qlco.: un impiego sterile di soddisfazioni 4. Sterilizzato: soluzione sterile

L'insieme dei minerali associati ai minerali utili in un giacimento, generati dallo stesso processo genetico.

isterilire, rendere sterile

diventare sterile

lo sterilizzare, castrazione CONTR. fecondazione

alno, ontano comune

1. infecondità, infertilità CONTR. fecondità, fertilità 2. improduttività, infruttuosità CONTR. fertilità, produttività

garante

buca, scavo 1. Scavo praticato nel terreno, di forma e dimensioni varie a seconda dell'uso che se ne deve fare: fossa da letame; fossa di scolo dell'acqua | (lett.) Fosso, fossato, canale 2. (lett.) Bolgia dell'Inferno dantesco. 3. Buca in cui si cala la bara nei cimiteri | (est.) Tomba, sepoltura: essere messo, calato nella fossa 4. (geol.) Fossa tettonica, depressione dovuta ad abbassamento di parte della crosta terrestre rispetto alle zone adiacenti | Fosse oceaniche, lunghe e strette depressioni sul fondo delle quali si registrano le massime profondità degli oceani 5. (anat.) Cavità: fossa cranica, nasale, orbitaria

(f. -a) In una bottega, lavoratore subordinato, spec. giovane, addetto alle attività più semplici: il garzone del fornaio, del fruttivendolo | (est.) Apprendista: il garzone del fabbro, del meccanico | Aiutante nei lavori agricoli: condurrebbe seco quel garzone ortolano

1.operazione del raccogliere l'uva | Tempo della raccolta | Quantità di uva raccolta; (lett.) il vino che se ne ottiene. 2. †Raccolta, spec. di miele. 3. (poet.) Uva, vite. 4. (fig.) Messe: una abbondante vendemmia di cariche, di onori | Guadagno realizzato alle spalle di qlcu., approfittando della situazione, dell'occasione favorevole, e sim.: vedrai che riuscirà a fare un'ottima vendemmia.

certo, convinto CONTR. dubbioso, incerto

garante

accr. e pegg. di fossa

accr. e pegg. di fossa

relativo alla fideiussione o al fideiussore: obbligazione fideiussoria.

1. (ling.) Piede metrico della poesia greca e latina formato da una sillaba breve e da una lunga | Componimento poetico di carattere satirico in metro giambico. 2. (fig.) †Scherno, beffa |

Fusto di legno, metallo o materiali compositi, verticale o inclinato, appoggiato sulla coperta o sulla chiglia, per sostenere vele, pennoni, coffe, fanali e sim.: albero di trinchetto, di maestra, di mezzana

Prendere e tenere stretto con forza, acchiappare, agguantare, CONTR. travisare, mollare, lasciare

andare via (con valore intens.): se n'è andato poco fa; (est.) dileguarsi, scomparire: quest'anno il freddo non vuole andarsene; i miei guadagni se ne vanno troppo in fretta; la salute, la memoria se ne vanno | Trascorrere velocemente, riferito al tempo: le ore, i minuti se ne vanno | (fig.) Morire: Il moribondo… biascicò: – La roba a chi tocca. – E se ne andò in santa pace (G. VERGA).

dim. di fossa

bucato, sforacchiato

Attrezzo manuale per lavorare il terreno, formato da una lama di ferro di forma e dimensioni diverse, fissata ad angolo ad un manico di legno: zappa rettangolare, trapezoidale, a cuore, quadra

bucato, sforacchiato

fideiussione

latte appena munto

pegg. di buca

Costituito da giambi: metro, verso giambico | Strofa giambica, nella poesia italiana, strofa formata, in genere, da quattro o cinque endecasillabi sdruccioli.

gemere; Manifestare con lamenti un dolore fisico o morale (+ per): si è lamentato tutta la notte; lamentarsi per una ferita.

caparra, pegno, assicurazione, garanzia. Deposito di una somma di denaro, di titoli di credito e sim. effettuato a garanzia di un determinato comportamento: dare, richiedere una cauzione

Relativo a cauzione: attività cauzionale

borsa che si porta a tracolla

borseggiatore, tagliaborse, scippatore

Seguace del giansenismo.

dare garanzia, assicurare l'esatto adempimento della prestazione da parte del debitore o il completo e indisturbato godimento di un bene venduto o ceduto: garantire un debito mediante fideiussione; la banca ha garantito il prestito con un'ipoteca sull'immobile

Procurarsi, assicurarsi un vantaggio, un beneficio: garantirsi adeguati finanziamenti; garantirsi l'immunità., asssicurarsi, diffendersi

in modo separato, isolatamente, disgiuntamente, CONTR. Insieme, complessivamente

sciabica; rete da pesca a strascico, con sacco e ali tenute aperte da divaricatori, trainata dalla paranza,

1. Dottrina morale e teologica risalente al vescovo C. Giansenio d'Ypres, professata dai religiosi di Port-Royal in Francia nel XVII sec., estesa poi in molti Paesi d'Europa e condannata dalla Chiesa cattolica per la sua eccessiva rigidezza e per la sua opposizione alla morale ufficiale dei Gesuiti. 2. Rigida intransigenza morale.

specie di chiocciola che ha conchiglia di colore dell'ambra

Borsa che si porta a tracolla

Relativo al giansenismo | (fig.) Che si distingue per la sua intransigenza morale | Spirito giansenistico, ispirazione tragica e austera dell'esperienza religiosa cristiana.

Resina fossile prevalentemente di conifere, più o meno trasparente, di colore dal giallo miele al rosso granato al marrone rossiccio, usata per gioielli e intagli; è detta anche ambra gialla

che è fatto dell'ambra, che ha il colore dell'ambra: pelle ambrata; vino ambrato | che ha il profumo dell'ambra grigia

che è fatto dell'ambra, che ha il colore dell'ambra: pelle ambrata; vino ambrato | che ha il profumo dell'ambra grigia

Primo mese dell'anno nel calendario gregoriano, di 31 giorni.

1. Albero delle Oleacee con foglie imparipennate, fiori poco appariscenti, frutto a samara (Fraxinus excelsior) | Frassino da manna, orniello. 2. Legno dell'albero omonimo.

partorimento di pecora

Carne di agnello macellato, di età superiore ad un anno.

pegg. e accr. di agnello

di agnello

Carne di agnello macellato, di età superiore ad un anno.

agnelletto; dim. di agnello

Fabbricato rurale destinato al ricovero di pecore e capre; stalla , caprile

Il nato della pecora al di sotto di un anno di età | Carne di agnello lattante macellato: mangiare una costoletta di agnello | Pelle di questo animale, usata dopo la conciatura per guarnizioni e pellicce.

Il nato della pecora al di sotto di un anno di età | Carne di agnello lattante macellato: mangiare una costoletta di agnello | Pelle di questo animale, usata dopo la conciatura per guarnizioni e pellicce.

Generare, partorire, detto spec. di animali: la mucca ha figliato; la scrofa ha figliato dieci maialini

pecoraio, capraio, mandriano

pecoraia

Carne di agnello macellato, di età superiore ad un anno.

agnelletto; dim. di agnello

gemere

la femmina dell' agnello, pecora giovane, il nato della pecora al di sotto di un anno di età

ohimè; esprime un sentimento di compassione, di dolore, di rammarico, di rimpianto, di dispiacere: ahimè, che disgrazia!

grido, strillo; Acuto grido umano, per lo più forte e prolungato: un urlo di spavento, terrore, gioia, entusiasmo. CONTR. silenzio

capace, bravo; CONTR. Incapace

Insieme di pezzi di legno: legname da ardere.

Roccia sedimentaria costituita prevalentemente di calcite

ohimè

padre, babbo, papi; padre (nel linguaggio familiare): mi ha accompagnato papà; vieni dal tuo papà; andiamo, papà!

abisso, voragine; Profondo scoscendimento nel terreno fra pareti dirupate. CONTR. ianura, rilievo

Chiazza o sfumatura più cupa in una determinata superficie: ombrature dovute al sudiciume, all'umidità, alla scarsa omogeneità del colore.

Che è in ombra, che è pieno d'ombra: giardino umbratile; il grande atrio umbratile; CONTR. solatio

papino; dim. di papà

In modo ampio, largamente, estesamente

foglia di vite

Far diventare rosso

Eccitare, turbare

emozionarsi, inquietarsi, turbarsi

canicola, calura

calura, canicola; caldo intenso e afoso proprio dell'estate

Carbonato di calcio trigonale in cristalli romboedrici, comune costituente delle rocce.

Indumento in tessuto di fibra vegetale, animale o artificiale, reso impenetrabile all'acqua, che si indossa sull'abito per difendersi dalla pioggia.

Guardiano, custode di capre.

Cattiveria, malevolenza

1. compagno 2. amante; CONTR. nemico

1. compagno 2. amante; CONTR. nemico

1. fosso di lunghezza e larghezza variabile, naturale o artificiale, spec. con acqua: scavare un fossato; un fossato circondava il forte; attraversare il fossato sul ponte levatoio 2. torrentello, ruscello.

al. pl. armamenti; tutto ciò che serve all'uomo quale strumento di offesa o di difesa: arma automatica, portatile

Attrezzo di legno sagomato, costituito da uno o più pezzi, applicato al collo dei bovini per sottoporli in coppia al lavoro: attaccare i buoi al giogo | (lett.) Coppia di buoi aggiogati.

Delinquente, malvivente, furfante: una banda di malfattori; lo legarono come un malfattore

cocente, infuocato, acceso, bollente; CONTR. freddo, gelido, glaciale

1. compagna, conoscente, confidente 2. amante, inammorata; CONTR. Nemica

Provare reciproco affetto, attrazione: quei due giovani si amano; essere inammorati, provare affetto; CONTR. odiarsi, avere in antipatia

affezione, familiarità; CONTR. Avversione, inimicizia.

il sentire del profondo affetto per qcn.

Maschio della capra

Provare reciproco affetto, attrazione: quei due giovani si amano; essere inammorati, provare affetto; CONTR. odiarsi, avere in antipatia

1. compagna, conoscente, confidente 2. amante, inammorata; CONTR. Nemica

Grande fossa naturale o artificiale per lo scolo dell'acqua; canale, roggia

Proprio della capra e dei caprini in genere: corna caprine; lana caprina

Fusto di legno, metallo o materiali compositi, verticale o inclinato, appoggiato sulla coperta o sulla chiglia, per sostenere vele, pennoni, coffe, fanali e sim.: albero di trinchetto, di maestra, di mezzana | Albero di fortuna, che si improvvisa a bordo se si resta disalberati.

pernice grigia

Fusto di legno, metallo o materiali compositi, verticale o inclinato, appoggiato sulla coperta o sulla chiglia, per sostenere vele, pennoni, coffe, fanali e sim.: albero di trinchetto, di maestra, di mezzana | Albero di fortuna, che si improvvisa a bordo se si resta disalberati.

Misura di lunghezza inglese, pari a metri 0,914. SIMB. yd. CFR. Iarda.

1. Dim. di capra (1). 2. Il nato della capra, di età inferiore a un anno. 3. Pelle grezza o conciata di capra giovane: scarpe, guanti di capretto.

Denominazione di varie specie di Uccelli dei Galliformi | Pernice grigia, starna | Pernice bianca, con piumaggio bianco nell'inverno e bruno macchiettato sul dorso nell'estate (Lagopus mutus) | Pernice rossa, con becco e zampe rosse e dorso bruno rossiccio (Alectoris rufa) | Pernice del deserto, pterocle

1. Accr. di capro. 2. Maschio della capra. 3. Persona rozza, grossolana, dall'aspetto incolto: Non sa una parola d'italiano quel caprone! (E. MONTALE).

1. Pelle grezza o conciata di capra giovane: scarpe, guanti di capretto. 2. lana di capra

caprino; dim. di capra

il partorire, il figliare

il partorire, il figliare

caprino

dim. di capretto

dim. di capretto

1. carne di capra; 2. pelle grezza o conciata di capra giovane: scarpe, guanti di capretto.

1. Puzzo di capra. 2. Sterco di capra usato come concime. 3. Formaggio di latte di capra.

Di primavera, proprio della primavera: vento primaverile; stagione primaverile | Tipico della primavera: clima primaverile | Adatto alla primavera: abbigliamento primaverile

figliare, generare

figliare, generare

Incendiare

arrabbiarsi, irritarsi.

dim. di capra

cocente, infuocato; CONTR. glaciale, freddo

1. Dim. di capra 2. Il nato della capra, di età inferiore a un anno. 3. Pelle grezza o conciata di capra giovane: scarpe, guanti di capretto.

1. Il nato della capra, di età inferiore a un anno 2. La femmina che è come una capra

Violento sentimento di amore o desiderio sensuale: una passione folle, torbida, inconfessabile; una passione che non gli dà pace; si strugge di passione per lei | Persona oggetto di tale amore: è stata la sua grande passione.

in modo caldo, con ardore, calorosamente; CONTR. Freddamente

Mettere sotto il giogo: aggiogare i buoi.

lucidità, limpidezza

Farina di colore giallo paglierino ottenuta dalla macinazione del grano duro, usata nella fabbricazione della pasta alimentare: pane di semola

Gruppo di alghe verdi d'acqua dolce costituite da cellule isolate riunite spesso in colonie filamentose (Coniugatae)

Pianta erbacea medicinale delle Composite con foglie finemente lobate e capolini a fiori gialli al centro e bianchi nei raggi (Matricaria chamomilla).

Parte rilevata e tondeggiante della gota, corrispondente allo zigomo: avere i pomelli arrossati dal freddo; Pomo d'Adamo, prominenza della cartilagine tiroidea della laringe nella parte anteriore del collo.

1. Asta d'acciaio con testa a vite o a scalpello per praticare fori nel terreno | Sonda per pozzi petroliferi. 2. Attrezzo di ferro con punta a spirale, per praticare fori nel legno | Succhiello. 3. Utensile usato nei caseifici per saggiare le forme di formaggio (spec. parmigiano reggiano), allo scopo di controllarne la giusta maturazione.

con rabbia, in modo rabbioso

jarovizzazione; vernalizzare.

jarovizzare; vernalizzare

con stizza, rabbia, rabbiosamente,furiosamente

rabbia, irritazione, furia, ira; CONTR. calma, tranquillità

bollente, infuocato, bruciato, ardente, cocente; CONTR. Freddo, frigido, glaciale

Di primavera, proprio della primavera: vento primaverile; stagione primaverile | Tipico della primavera: clima primaverile | Adatto alla primavera: abbigliamento primaverile | (lett., fig.) Fresco, giovanile: gli azzurrini occhi primaverili dei suoi diciott'anni (L. PIRANDELLO).

Persona rozza, grossolana, dall'aspetto incolto: Non sa una parola d'italiano quel caprone!

canale, collettore

bucato, sforacchiato

cavafondo

cavafondo

pegg. e accr. di fossa

bucato, sforacchiato

cavafondo

pegg. e accr. di fossa

fossettino, dim. di fosso

pieno di stizza, arrabbiato, irritato, innervosito; CONTR. Sereno, calmo, tranquillo

Formare una cavità nel terreno, di forma e destinazione particolari: scavare una buca, un fosso, un cunicolo, una galleria, una trincea | (est.) Fare un incavo: scavare un tronco per fare una barca

sfoggio; il sfoggiare

Guardiano, custode di capre.

pastora di capre, custode di capre

caprino

accr. di capro

Piccola area di terreno coltivata a fiori, ortaggi, adibita a semenzaio o sim.: le aiuole del giardino

Fare sfoggio: sfoggiare nel vestire; sfoggiare in pellicce | Vivere nel lusso, nello sfarzo: quella famiglia sfoggia molto.

Proprio della capra e dei caprini in genere: corna caprine; lana caprina

Proprio della capra e dei caprini in genere: corna caprine; lana caprina

caprino

pegg. e accr. di fosso

accr. di capro

dim. di fosso; fossettino

dim. di capro

caprigno

chiarezza, luminosità; CONTR. oscurità, confusione

vigilante, guardiano

divieto, veto, blocco, inhibizione; CONTR. permesso, concessione

avorniello, laburno, orno.

bosco di frassini

Legno dell'albero omonimo.

1. Pieno di luminosità: tempo chiaro; la giornata è chiara 2. Pallido, tenue, poco intenso, detto di colore: blu, rosso chiaro; il rosa e l'azzurro sono colori chiari | Che ha un colore tenue e pallido, detto di cosa: vestito chiaro; mobili chiari. CFR. leuco-. CONTR. Scuro. 3. Che ha una certa trasparenza: un'acqua chiara 4. Onesto, sincero, schietto: sguardo chiaro; propositi chiari. 5. Che si percepisce, si ode, si vede distintamente: voce, immagine chiara. 6. Facilmente comprensibile: un linguaggio chiaro 7. Evidente: è chiaro che è già partito

Albero delle Oleacee con foglie imparipennate, fiori poco appariscenti, frutto a samara (Fraxinus excelsior) | Frassino da manna, orniello

Piantagione di pioppi.

di pioppo

Giovane pianta di pioppo.

dim. di pioppo

di pioppo

pioppo con foglie tremolanti al vento per il picciolo appiattito e allungato (Populus tremula)

pioppo con foglie tremolanti al vento per il picciolo appiattito e allungato (Populus tremula)

mangiatoia; nelle stalle, rastrelliera soprastante la mangiatoia, dove si mette il fieno

greppia; nelle stalle, rastrelliera soprastante la mangiatoia, dove si mette il fieno

greppia; nelle stalle, rastrelliera soprastante la mangiatoia, dove si mette il fieno

greppia; nelle stalle, rastrelliera soprastante la mangiatoia, dove si mette il fieno

In modo chiaro; apertamente

illuminato, previdente

Che (o Chi) ha chiaroveggenza; veggente, mago, profeta

Arbusto sarmentoso delle Oleacee dai fiori stellati bianchi o gialli e molto profumati (Jasminum)

Farsi giorno, spuntare l'alba: d'estate albeggia presto. CONTR. tramontare

Pallido, tenue, poco intenso, detto di colore: blu, rosso chiaro; il rosa e l'azzurro sono colori chiari | Che ha un colore tenue e pallido, detto di cosa: vestito chiaro; mobili chiari. CFR. leuco-. CONTR. Scuro.

Capacità di prevedere il futuro o di vedere, con facoltà intellettive, ciò che gli altri non vedono.

luminoso, evidente, lucido

giallognolo, giallastro

Di color verde pallido, tendente al bianco.

Colore bruno scuro, caratteristico del frutto omonimo.

limpidezza

limpidezza

rossiccio, piuttosto rosso, ma tenue, sbiadito | rossastro.

Che ha un colore azzurro tenue e delicato: nebbia, aria azzurrina.

Che ha un colore azzurro tenue e delicato: nebbia, aria azzurrina.

limpidezza, caratteristica di ciò che è chiaro, limpido, splendente

piatto, portata, pietanza

Palesare, manifestare le proprie intenzioni, opinioni, tendenze e sim.: tutti si dichiararono contro il tiranno; deciditi a dichiararti per l'uno o per l'altro.

Silice cristallizzata nel sistema trigonale, spesso in bei cristalli trasparenti, da incolori a neri, geminati, dalla caratteristica frattura concoide, caratterizzati da polarizzazione rotatoria della luce e da piezoelettricità: orologio al quarzo, lampada al quarzo | Quarzo ialino, cristallo di rocca | Quarzo madera, di color topazio bruciato | Quarzo rosa, usato per oggetti decorativi. CFR. Ametista, avventurina, citrino, morione (2).

Complesso di caratteristiche e condizioni proprie di un singolo individuo, che lo rendono diverso dagli altri: avere una spiccata individualità | Personalità, originalità: riesce a imporre a tutti la sua eccezionale individualità.

Grosso crostaceo marino commestibile dei Decapodi, privo di chele, con lunghe antenne e corazza spinosa di color bruno violaceo (Palinurus vulgaris).

Imbarcazione da diporto originariamente usata per la pesca delle aragoste.

Uccello rapace dei Falconiformi simile allo sparviero ma di maggiori dimensioni, con ali corte e rotonde, piumaggio grigio sul dorso e bianco sul ventre (Astur palumbarius)

dim. di astore

di astore

di astore

relativo ad astore

rapace diurno che pesca non solo in superficie ma anche tuffandosi in profondità (Pandion haliaëtus)

Uccello rapace dei Falconiformi simile allo sparviero ma di maggiori dimensioni, con ali corte e rotonde, piumaggio grigio sul dorso e bianco sul ventre (Astur palumbarius)

dim. di cuscino

dim. di cuscino

di cuscino

guanciale, sacchetto di stoffa o pelle, imbottito di piume, lana, crine, gommapiuma e sim. usato per appoggiarvi il capo, per sedervisi o anche come ornamento.

1. dim. di cuscino. 2. Oggetto simile a un piccolo cuscino, o imbottito a un'estremità, adibito a vari usi: cuscinetto per timbri; cuscinetto portaspilli. 3. Organo meccanico sul quale trova appoggio ed entro il quale ruota un albero | Cuscinetto a rotolamento, caratterizzato dalla interposizione di rulli o sfere rotolanti fra due piste | Cuscinetto a sfere, cuscinetto a rotolamento, che contiene piccole sfere. 4. Forma rotondeggiante caratteristica di alcune piante per il modo naturale di crescita dei loro rami: pianta a cuscinetto. 5. Deposito adiposo sottocutaneo.

1. dim. di cuscino 2. Oggetto simile a un piccolo cuscino, o imbottito a un'estremità, adibito a vari usi: cuscinetto per timbri; cuscinetto portaspilli.

Fodera a forma di sacchetto di tela, di lino e sim., che ricopre il guanciale: una federa di bucato; cambiare le federe.

Aerotrasporto yugoslavo, Aviotrasporto yugoslavo

Adunarsi, riunirsi in stormo; volare in stormo

branchino, dim. di branco

Sciabola ricurva portata dai giannizzeri turchi | Scimitarra malese e indiana.

Montare un cavallo o altro animale: cavalcare un puledro, un purosangue; cavalcare un mulo, un asino

Adunarsi, riunirsi in stormo; volare in stormo

in frotte, in gruppi

stormeggiare

Persona da commiserare per infelicità, sfortuna e sim.

di poverina

in frotte, in gruppi

l' adunarsi, il riunirsi in stormo

branco; gruppo numeroso di persone o animali: una frotta di armati, di cavalli

Dotato di vigore fisico e resistenza, robusto, grande, notevole, potente, dato con forza; CONTR. debole, esiguo

gemito

Chi si lamenta

Chi si lamenta

piangitrice, prefica

querimonia, lamento, lamento insistente

lamentevole

lamentarsi

lamento

Chi si lamenta

in modo lamentevole

1. Lagnoso, querulo. 2. Doloroso, lacrimevole. 3. Che si lamenta sempre, detto di persona: donna lamentevole e noiosa.

Chi ha dato o ricevuto promessa di matrimonio; persona con cui si ha un rapporto amoroso.

gemere

iafetide; discendente del patriarca biblico Iafet.

iafetide; discendente del patriarca biblico Iafet.

Pezzo, frazione, sezione

Chi va a cavallo

relativo a cavallerizza

Maneggio, equitazione.

cavalcata

iafetico; relativo a Iafet, patriarca biblico la cui discendenza, secondo la Bibbia, popolò l'Europa e l'Asia

Maneggio, equitazione.

Montare un cavallo o altro animale

Adatto per cavalcare: abito cavalcheresco.

Adatto per cavalcare: abito cavalcheresco.

Chi va a cavallo; chi partecipa a gare di equitazione.

relativo al cavaliere

femmina che va a cavallo; che partecipa a gare di equitazione

panfilo; Imbarcazione da diporto, a vela o a motore, gener. di lusso.

1. Appartenente al popolo discendente da un gruppo di tribù semitiche stanziatesi, durante il secondo millennio a.C., nella Palestina e costituitosi poi in unità nazionale e religiosa 2. Secondo un'antica tradizione antisemitica, chi (o che) mostra grande attaccamento al denaro: Don Rodrigo intanto faceva… mentalmente i suoi conti… Questo capriccio mi vuol costare! Che ebreo!

il fortificare, il rinfrancare

fortificare, rinfrancare

combattere

più robusto

il combattere

più robusto

cencio, brandello

Pianta erbacea delle Liliacee con fiori a grappolo odorosi, di vario colore, coltivata con molte varietà e ornamentale (Hyacinthus orientalis).

forza, potere CONTR. debolezza, impotenza

irrobustire, rinvigorire, render forte, CONTR. Indebolire

Rafforzarsi, irrobustirsi, corroborarsi.

dim. di bavero

cumulo

flirt; L'amoreggiare; Relazione amorosa non impegnativa;

Graminacea annua a foglie ruvide e spiga con spighette disposte in quattro file verticali a resta molto lunga; usata per biada, per panificazione, per fabbricare la birra e nell'alimentazione umana

Nella posizione di chi va a cavallo, con una gamba da una parte e una dall'altra di qlco., spec. nella loc. avv. a cavalcioni: stare, mettersi a cavalcioni di una panca, di un muretto.

Intrattenere rapporti amorosi, spec. frivoli e superficiali.

femmina chi va a cavallo

maneggio; equitazione.

maneggio; equitazione.

montare un cavallo o altro animale

certamente, sicuramente, indubbiamente

Chi va a cavallo: cavaliere abile, provetto, esperto; un cavaliere improvvisato, da strapazzo

Nella posizione di chi va a cavallo, con una gamba da una parte e una dall'altra di qlco., spec. nella loc. avv. a cavalcioni: stare, mettersi a cavalcioni di una panca, di un muretto.

nella tradizione di alcuni Paesi musulmani, indumento femminile che copre tutto il corpo, lasciando solo una griglia di tessuto più rado all'altezza degli occhi.

Silice cristallizzata nel sistema trigonale, spesso in bei cristalli trasparenti, da incolori a neri, geminati, dalla caratteristica frattura concoide, caratterizzati da polarizzazione rotatoria della luce e da piezoelettricità: orologio al quarzo, lampada al quarzo

1. Infezione ulcerativa della mucosa del cavo orale. 2. Processo ulceroso, necrotico e circoscritto, che si forma spec. sulla mucosa orale

1. Infezione ulcerativa della mucosa del cavo orale. 2. Processo ulceroso, necrotico e circoscritto, che si forma spec. sulla mucosa orale

pron. pers. e dimostr. f. sing.

vangelista; autore di un Vangelo

Chi appartiene alla Chiesa evangelica.

Chi appartiene alla Chiesa evangelica.

tutti gli Ebrei

Vangelo 1. Ciascuno dei libri contenenti la narrazione della vita di Gesù Cristo e il messaggio della redenzione 2. Libro contenente il Vangelo 3. Parte della Messa in cui il celebrante legge un brano tratto dal Vangelo

Vangelo 1. Ciascuno dei libri contenenti la narrazione della vita di Gesù Cristo e il messaggio della redenzione 2. Libro contenente il Vangelo 3. Parte della Messa in cui il celebrante legge un brano tratto dal Vangelo

Appartenente al popolo discendente da un gruppo di tribù semitiche stanziatesi, durante il secondo millennio a.C., nella Palestina e costituitosi poi in unità nazionale e religiosa

Appartenente al popolo discendente da un gruppo di tribù semitiche stanziatesi, durante il secondo millennio a.C., nella Palestina e costituitosi poi in unità nazionale e religiosa

Appartenente al popolo discendente da un gruppo di tribù semitiche stanziatesi, durante il secondo millennio a.C., nella Palestina e costituitosi poi in unità nazionale e religiosa

dim. di Ebreo, Ebreo giovane

Continente antico

licitazione, offerta di prezzo in una pubblica asta

buon prezzo

femmina appartenente al popolo discendente da un gruppo di tribù semitiche stanziatesi, durante il secondo millennio a.C., nella Palestina e costituitosi poi in unità nazionale e religiosa

Degli Ebrei, proprio degli Ebrei: calendario ebraico; lingua, scrittura, religione ebraica

1. Religione e complesso delle tradizioni degli Ebrei, spec. di quelli antichi, distinto talvolta dal giudaismo, il quale si riferisce soltanto agli Ebrei della diaspora. 2. Voce o sintagma proprio della lingua ebraica.

1. Religione e complesso delle tradizioni degli Ebrei, spec. di quelli antichi, distinto talvolta dal giudaismo, il quale si riferisce soltanto agli Ebrei della diaspora. 2. Voce o sintagma proprio della lingua ebraica.

poco costoso, economico, a buon mercato; CONTR. caro, costoso

poco costoso, economico, a buon mercato; CONTR. caro, costoso

tubercolato

relativo al Jäger, cacciatore

diletto, sollazzo.

che ha forma di anguilla.

ambiguo, sfuggente: atteggiamento anguillesco.

dim. di anguilla

Utensile a mano formato da una sbarretta d'acciaio dentata e rigata di solchi che s'incrociano, per assottigliare, lisciare, sagomare ferro, legno, pietra e sim.

Soldato appartenente a corpi speciali dell'esercito austriaco o tedesco.

Asta incernierata all'albero, che aiuta a mantenere tesa la base della randa e a regolarne l'orientamento.

moltissimo; troppo, esageratamente: è turbato oltremisura.

Pesce osseo commestibile degli Anguilliformi con corpo allungato, pelle viscida con squame rudimentali; vive in acqua dolce fino al momento della riproduzione, che avviene in mare (Anguilla anguilla)

collera, stizza

Irritabile, collerico, biliare

Strumento d'uso domestico

Irritabile, collerico, biliare

Pesce osseo commestibile degli Anguilliformi con corpo allungato, pelle viscida con squame rudimentali; vive in acqua dolce fino al momento della riproduzione, che avviene in mare (Anguilla anguilla)

Posto che, nel caso che, nell'eventualità che (introduce una prop. condiz. subordinata, di un periodo ipotetico con il v. all'indic. o al congtv.)

indica la quantità numerica di undici unità

circa undici

I Come agg. ricorre nei seguenti usi. 1. Rispondendo o sottintendendo la domanda ‘quanti?’, indica la quantità numerica di una unità (spec. preposto a un sost.): i monoteisti adorano un dio; mi sono rotto un'unghia 2. Uno unico, uno solo (spec. in espressioni negative o rafforzato da ‘solo’, ‘soltanto’, ‘unico’ e sim.): non fa un passo se non è accompagnato; non ho un soldo in tasca 3. Unito, compatto, non diviso: nazione una, libera e indipendente; la Repubblica, una e indivisibile; uni nella fede; liberi non sarem se non siam uni 4. Rispondendo o sottintendendo la domanda ‘quale?’, identifica qlco. in una pluralità, in una successione, in una sequenza (posposto a un sost.): il numero uno è dispari e primo; oggi è il giorno uno 5. In composizione con altri numeri, semplici o composti, forma i numeri superiori: ventuno; trentuno; milleuno; millenovecentouno. II Come sost. ricorre nei seguenti usi. 1. Il numero uno (per ellissi di un sost.): solo l'uno per cento della popolazione; uno più uno fa due; oggi ne abbiamo uno; uno alla volta, per carità! 2. Seguito da un agg. o da un sost. con funzione predicativa: mi sembra che questa sia un'infamia; sei una brava ragazza; mi sembri un buon giovane; credo sia un poco di buono | Anche seguito da un sost. accompagnato da un agg. o da una prop. consecutiva: c'era un sole bellissimo; è stata una giornata splendida; soffia un vento gelido; sorse una luna pallida e velata; ho un sonno tale che non ti dico 3. Numero naturale successivo di dieci, rappresentato da 11 nella numerazione araba, da XI in quella romana.

Nella metrica classica, verso di undici sillabe fisse, ma con tipologie differenti: endecasillabo alcaico, endecasillabo falecio, endecasillabo saffico.

Decimoprimo, undecimo. Corrispondente al numero undici in una successione o in una classificazione (rappresentato da XI nella numerazione romana, da 11° in quella araba): mi tocca l'undicesima parte di tutta la somma; l'undicesimo secolo d.C.; Pio XI; Luigi XI

il gruppo di undici uomini

il gruppo di undici persone

Assieme

Circostanza o momento in cui un fatto si verifica

Circostanza o momento in cui un fatto si verifica

1. Il numero undici (per ellissi di un sost.): l'undici è un numero primo; oggi è l'undici; il Collegio degli Undici fu creato in Atene ai tempi di Solone | Le undici, le ore undici; le ore ventitré | Nell'11, nell'anno 1911, o nel 1811 e sim. 2. Il segno che rappresenta il numero undici. 3. Squadra di calcio, in quanto formata da undici giocatori: l'undici milanista | L'undici azzurro, la squadra nazionale italiana.

1. Gonfio: ventre turgido; vena turgida di sangue; occhi turgidi di lacrime. 2. Detto di organo o tessuto, animale o vegetale, in stato di turgore: seno turgido di latte; germogli turgidi. 3. Ampolloso: stile turgido.

Circostanza o momento in cui un fatto si verifica

Circostanza o momento in cui un fatto si verifica

dim. di nucleo

dim. di nucleo

con difficoltà; a stento

con difficoltà; a stento

con difficoltà; a stento

con difficoltà; a stento

In modo faticoso, con fatica, con sforzo; a stento, con difficoltà, a fatica.

fune; treccia di fili attorcigliati, usata per legare, tirare, sostenere

Edibile, edule, mangereccio, mangiabile.

cibo preparato per il pasto, portata

solo, particolare

Detto di famiglia in cui è presente un solo genitore.

solo, particolare

Complesso di attrezzi, strumenti, congegni e sim., necessari allo svolgimento di un'attività professionale o produttiva: l'attrezzatura di un ristorante, di un albergo; l'attrezzatura di una nave

In modo individuale, singolarmente, individuo per individuo.

solo, particolare

soltanto

comporre 1. Mettere in contatto, congiungere, unire 2. Porre in connessione: collegare idee, immagini, argomenti.

Radunarsi, raccogliersi, fare una riunione: i soci si sono riuniti per discutere il bilancio; il consiglio si riunirà per deliberare.

Persona singola, spec. considerata rispetto alla società umana

solo, particolare

In parole composte della terminologia scientifica o della lingua dotta, significa ‘uno’, ‘uno solo’, ‘costituito da uno solo’

Del monoteismo: religione monoteistica; culto monoteistico.

Del monoteismo: religione monoteistica; culto monoteistico.

Condizione di ciò che è uno, indivisibile e, come tale, compiuto in sé stesso: unità e molteplicità; unità e pluralità; l'unità dello spirito, della coscienza

Di assoluta compattezza, totalmente privo di fratture o divisioni: un partito monolitico.

1. Insieme: lavorare unitamente con gli amici; nella loc. prep. unitamente a, con, insieme a: unitamente all'avviso ti ho spedito i documenti. 2. In modo compatto, uniforme: stendere unitamente il colore.

Condizione, caratteristica di chi (o di ciò che) è unico. CONTR. Molteplicità | Qualità specifica, peculiarità: l'unicità di un luogo, di uno scrittore.

Condizione di ciò che è uno, indivisibile e, come tale, compiuto in sé stesso: unità e molteplicità; unità e pluralità; l'unità dello spirito, della coscienza

ricongiungimento

Reazione, sintesi.

irosamente, con stizza, rabbia.

rabbiosamente

Collera, stizza

irritare, innervosire; far prendere la stizza; CONTR. Calmare, rasserenare

arrabbiarsi, stizzirsi, incollerirsi, infuriarsi; CONTR. calmarsi, tranquillizzarsi

solo, esclusivo, particolare, singolare; CONTR. comune, numeroso

una pianta erbacea della famiglia delle Ranunculaceae con la sommità del fiore somigliante vagamente ad un elmo antico.

Irritabile, collerico, stizzoso; CONTR. Calme, mite, tranquillo

1. identico, stesso, medesimo, preciso; 2. immutabile; 3. costante, regolare, invariabile; 4. uniforme, omogeneo; 5. equivalente CONTR. diverso, differente

Equivalenza di forza, potenza o valore.

contemporaneo, parallelo; CONTR. posteriore,anteriore

Equivalenza di forza, potenza o valore.

omofono, identico, unanime, CONTR. Dissonante

omofono, identico, unanime, CONTR. Dissonante

paritario, egualitario

In modo paritetico, secondo un rapporto paritetico.

nello stesso modo, in modo uniforme; CONTR. diversamente

In parole composte dotte, significa ‘uguale’: equidifferenza, equidistare, equipartizione.

affine, uguale, simile, somiglinte, coerente, uniforme; CONTR. Eterogeneo

Sottordine degli Emitteri con apparato boccale atto a pungere e succhiare, ali che in riposo sono disposte come i pendenti di un tetto, tegumento capace di secernere cera (Homoptera).

paritario, egualitario

In modo paritetico, secondo un rapporto paritetico.

Chi (o Che) è di grado uguale

monosillabico, unisillabo; CONTR. Polisillabo

in modo monodirezionale

in modo monodirezionale

differenza, residuo, resto

coincidenza, concordanza, equivalenza, equipollenza; CONTR. disparità, difformità

Che è orientato o diretto in un'unica direzione (anche fig.): pista ciclabile monodirezionale; polemica, interpretazione monodirezionale. SIN. Unidirezionale.

che è orientato o diretto in un'unica direzione (anche fig.): pista ciclabile monodirezionale; polemica, interpretazione monodirezionale. SIN. Unidirezionale.

identità

L'uguagliare, il venire uguagliato; (ling.) processo per cui due suoni a contatto o a breve distanza tendono a diventare identici o ad assumere caratteri comuni.

Uguaglianza contenente una o più quantità variabili o incognite, verificata solo per particolari valori di queste: equazione algebrica, determinata, differenziale, impossibile, assurda; equazione trascendentale, trigonometrica

uguagliato, paragonato, parificato, pareggiato, confrontato, comparato; CONTR. Differenzato

1. parificare, assimilare, accostare, livellare; 2. confrontare, comparare CONTR. Diversificare

avere stesso valore, essere uguale, uguaglirsi; CONTR. differenziarsi, differire

Uguaglianza contenente una o più quantità variabili o incognite, verificata solo per particolari valori di queste: equazione algebrica, determinata, differenziale, impossibile, assurda; equazione trascendentale, trigonometrica

1. Che si riferisce a una sola persona o cosa 2. Numero singolare, quello proprio delle forme che indicano una sola persona o cosa e l'azione fatta o subita da una sola persona o cosa. 3. Unico, caratteristico, particolare: ha un modo singolare di parlare | Raro, insolito, eccellente: un'opera singolare; donna di singolare bellezza; uomo di singolare ingegno | (est.) Bizzarro, strano: spesso i filosofi sono tipi singolari. 4. Punto singolare, punto di discontinuità di una funzione. SIN. Singolarità.

quello proprio delle forme che indicano una sola persona o cosa e l'azione fatta o subita da una sola persona o cosa.

seguace di una religione monoteistica; CONTR. Politeista

del monoteismo o dei monoteisti

1. Unità di colore. 2.acromatopsia

indeclinabile CONTR. declinabile, variabile

approssimativamente, all'incirca, pressappoco; CONTR. Esattamente

In parole composte della terminologia scientifica o della lingua dotta, significa ‘uno’, ‘uno solo’, ‘costituito da uno solo’: monogamo, monografia, monoteismo, monoscopio, monotipo, monoposto.

Detto di acido, inorganico od organico, in cui un solo atomo di idrogeno è sostituibile da un metallo o da un radicale organico.

a tinta unita, monocromatico, monocromo, umicolore 1. Di un solo colore; 2. Detto di governo formato da ministri provenienti tutti dallo stesso partito. (unipartito) CONTR. Colorato, multicolore

enoteismo, monolatria; Religione fondata sull'esistenza di un solo dio. CONTR. Politeismo

1. Detto di atomo o raggruppamento atomico che può combinarsi con un solo atomo d'idrogeno | Di composto che ha un solo gruppo funzionale: acido, alcol, ammina monovalente. CONTR. Polivalente 2. Di farmaco efficace contro una sola malattia: siero monovalente. CONTR. polivalente, plurivalente

1. unico, singolo, indivisibile; 2. armonico, oganico, concorde; CONTR. discontinuo

In modo uniforme, con uniformità: colore uniformemente distribuito.

1. Condizione di ciò che è uniforme CONTR. Difformità, varietà 2.Conformità, concordanza, accordo CONTR. Discordanza

assolutismo, tirannia, dispotismo CONTR. Democrazia, liberalismo

simultaneo, sincrono, coevo, parallelo; Che si verifica nello stesso tempo (+ a): due avvenimenti contemporanei; la mia partenza fu contemporanea al suo arrivo | Che appartiene alla stessa epoca (+ di): gli scrittori contemporanei di Dante.: CONTR. anteriore, posteriore

coetaneo, della stessa epoca

a una, a una voce, tutti insieme

a una, a una voce, tutti insieme

Caratteristica di suoni unisoni.

simultaneamente, parallelamente CONTR. dopo, prima, separatamente

simultaneità

1. uguale, simile, somigliante, affine; 2. compatto, uniforme,organico CONTR. Dismomogeneo

Detto del sistema economico medievale in cui il castello del feudatario e le terre circostanti costituivano l'unità economica fondamentale e autosufficiente.

simultaneo, omofono, unanime, conforme, concorde; CONTR. Dissonante, discorde

articolazione vocalica di timbro uniforme; CONTR. dittongo, trittongo

1. che ricorre ogni anno, che si tiene ogni anno 2. che dura un anno; annuo

annuo

con una gobba

a una, a una voce, tutti insieme

della stessa età, coevo, della stessa generazione

della stessa età, coevo, della stessa generazione

monokini; che è costituito da un solo pezzo, detto spec. di costume da bagno femminile.

unidimensionale

unanime, in accordo; CONTR. Disarmonico, disaccorde

armonia, consonanza; CONTR. Discordanza

monokini; che è costituito da un solo pezzo, detto spec. di costume da bagno femminile.

androginico, androgino,ermafrodito, bissesuale; in biologia di organismo che presenta monoicismo, detto spec. di pianta che presenta due sessi su uno stesso individuo, ma in apparati distinti, maschili ( fiori staminiferi) e femminili (fiori carfelliferi)

1. Ermafroditismo. 2. Nelle piante, presenza contemporanea dei fiori maschili e femminili in uno stesso individuo. CONTR. Unisessualità

armonicamente, all'unanimità

1. Che (o Chi) pratica la monogamia: popolo, animale monogamo; un monogamo convinto; CONTR. poligamo 2. Chi rispetta la fedeltà in un rapporto amoroso. Fedele, fido; CONTR. Infedele

Caratteristica di suoni unisoni.

ad una voce, a una

Caratteristica di suoni unisoni.

1. Che (o Chi) pratica la monogamia: popolo, animale monogamo; un monogamo convinto; CONTR. poligamo 2. Chi rispetta la fedeltà in un rapporto amoroso. Fedele, fido; CONTR. Infedele

1. Vincolo coniugale che unisce un solo uomo a una sola donna: da secoli in occidente vige la monogamia. CONTR. Poligamia. 2. Tendenza dei maschi di alcune specie animali ad accoppiarsi con una sola femmina.

Strumento dotato di una sola corda e di una cassa di risonanza, usato da pitagorici e studiosi medievali per misurare il rapporto fra lunghezza della corda e altezza dei suoni | Nella tecnica violinistica, esecuzione di un passaggio o di un intero brano su una sola corda.

Detto di un suono o di una serie di suoni che vengono prodotti simultaneamente a suoni o serie di suoni uguali o distanti di un'ottava | Violini unisoni, che eseguono la stessa parte. CONTR. Dissonante.

Detto di un suono o di una serie di suoni che vengono prodotti simultaneamente a suoni o serie di suoni uguali o distanti di un'ottava | Violini unisoni, che eseguono la stessa parte. CONTR. Dissonante.

Che (o Chi) ha lo stesso nome, si chiama nello stesso modo: due alberghi omonimi; in città ha molti omonimi.

Che (o Chi) ha lo stesso nome, si chiama nello stesso modo: due alberghi omonimi; in città ha molti omonimi.

Che (o Chi) ha lo stesso nome, si chiama nello stesso modo: due alberghi omonimi; in città ha molti omonimi.

monozigote, monoovulare, omozigote, uniovulare; CONTR. Biovulare, dizigotico

1. Detto di chi conosce una sola lingua: individuo monolingue; soggetto parlante monolingue. 2. Detto di ciò che è redatto in una sola lingua, monoglottico; CONTR. Bilingue, multilingue, plurilingue

Famiglia di Mammiferi dei Perissodattili che poggiano sul terreno con un solo dito dell'arto fornito di un robusto zoccolo (Equidae).

Detto di ciò che si usa una sola volta, e poi si getta: siringa monouso.

Velivolo con un solo piano alare.

annuo

uniformemente, noiosamente

1.Che (o Chi) è dello stesso sangue, della stessa stirpe. SIN. Congiunto, parente. 2. Che è nato dallo stesso padre, ma da madre diversa: fratello consanguineo; sorella consanguinea.

Legame naturale tra le persone di un medesimo sangue | Stretta parentela.

monocorde, uniforme, noioso; CONTR. Multiforme, interessante, vario

monodirezionale

unidirezionalmente

uniformemente

Gagea lutea

uniformità, noia, invariabilità; CONTR. Diversità, varietà

è una felce appartenente alla famiglia delle Ophioglossaceae.

Che è uguale in ogni sua parte, che è privo di variazioni, difformità, discontinuità e sim.: superficie piatta e uniforme; colore steso in modo uniforme | Simile, corrispondente: idee uniformi, nate tra popoli sconosciuti tra loro, debbon avere un principio comune di vero

uniformità, noia; CONTR. Diversità, varietà

simultaneamente parallelamente; CONTR. Dopo, prima, separatamente

uniformità, noia; CONTR. Diversità, varietà

un tempo, prima

sostenitore; CONTR. Avversario, oppositore

sostenitore; CONTR. Avversario, oppositore

simpatizzante; CONTR. Avversario, oppositore

1. Che si distribuisce egualmente, che è uniforme: moto equabile; 2. Equo, giusto: legge equabile; 3. Detto della scala temperata che, per dividersi in dodici intervalli uguali, assimila nella scala naturale i diesis delle note con i bemolli delle note seguenti e viceversa. CONTR. Enarmonico.

uniformemente, similmente, allo stesso modo; CONTR. Diversamente

parità, equità, equivalenza, uniformità; CONTR. difformità, disparità

Che (o Chi) ha la medesima età: noi tre siamo coetanei | (est., raro) Appartenente allo stesso tempo, epoca e sim.: i coetanei di Socrate.

1. di ogni mese; 2. Che ha la durata di un mese: abbonamento mensile.

uguale, omogeneo, uniforme; CONTR. Disuguale, disomogeneo

uniformemente, allo stesso modo; CONTR. Diversamente

di ogni mese

Che (o Chi) ha un solo testicolo.

identità, parità, uniformità; CONTR. Diversità, difformità

coevo, contemporaneo, della stessa età, della stessa generaziona

Che ha un solo motore, detto spec. di velivoli: aereo monomotore. CONTR. Polimotore, plurimotore

1. Che (o Chi) pratica la monogamia: popolo, animale monogamo; un monogamo convinto; CONTR. poligamo 2. Chi rispetta la fedeltà in un rapporto amoroso. Fedele, fido; CONTR. Infedele

Della settimana, di ogni settimana: lavoro, orario settimanale | Che è valido per una settimana: skipass settimanale | Rivista settimanale, che esce una volta la settimana; SIN. (lett.) Ebdomadario.

Della settimana, di ogni settimana: lavoro, orario settimanale | Che è valido per una settimana: skipass settimanale | Rivista settimanale, che esce una volta la settimana; SIN. (lett.) Ebdomadario.

Caratterizzato da monopartitismo; CONTR. Bipartitico

Che ha una sola foglia; CONTR. Polifillo

Velivolo con un solo piano alare.

Privo di varianti: scritto monocorde; musica monocorde; stile monocorde. SIN. Monotono, uniforme.

monotonemente, in modo uniforme, con uniformità: colore uniformemente distribuito.

monotoia, omogeneità; CONTR. Varietà

1.Che (o Chi) è cieco di un occhio; 2. Che ha un occhio solo: i Ciclopi erano monocoli; guercio, orbo

1.Che (o Chi) è cieco di un occhio; 2. Che ha un occhio solo: i Ciclopi erano monocoli; guercio, orbo

1. Che ha un solo asse (ottico, di simmetria e sim.). 2. Detto di carrello o rimorchio con un solo asse, cioè con due sole ruote.

1. Monofiletismo. 2. Monogonia. 3. Teoria che attribuisce progenitori unicellulari a tutti gli organismi. 4. Comparsa di prole costituita da organismi tutti dello stesso sesso o con uno o più caratteri identici. 5. Monogenesi del linguaggio, origine unica di tutte le lingue.

Che ha una sola classe: scuola monoclasse.

CONTR. Doppiopetto

Detto di animale con un corno solo

Detto di pianta o animale portatore degli organi sessuali di un solo sesso. SIN. Unisessuato, monosessuale

Che è stabilito in proporzione a cento: interesse percentuale | Punto percentuale, unità calcolata in proporzione a cento: la produzione è aumentata di oltre sette punti percentuali.

Detto di animale con un corno solo. 1. Nelle mitologie antiche e nelle credenze medievali, animale fiabesco, con un solo corno che, ridotto in polvere, si riteneva avesse virtù curative. SIN. †Liocorno; 2. Narvalo.

1. Detto di animale che mette al mondo un solo figlio ad ogni parto. 2. Detto di cima costituita da un solo ramo.

aereo che ha un solo posto

Che ha un solo posto, spec. riferito a mezzo di trasporto: aereo, vettura monoposto; cabina monoposto.

ad una voce, tutti insieme

Parola formata da una sola sillaba (per es. qui, tre, sì)

Che presenta una sola sillaba.

Omopolare, monopolare. CONTR. Bipolare

unidirezionalmente

monosemico; CONTR. Polisemico, polisemantico

monosillabo; Che è formato da una sola sillaba; CONTR. Polisillabo

Parlare, rispondere a monosillabi, con estrema concisione, dicendo il minimo indispensabile.

monodirezionale

monodirezionalmente

monolocale

In modo semplice, con naturalezza

Detto di pianta o animale portatore degli organi sessuali di un solo sesso. SIN. Unisessuato, monosessuale

1. Che consta di un solo elemento (spec. in contrapposizione a doppio) 2. Che consta di un solo elemento e non ha nulla di aggiunto o mescolato (spec. in contrapposizione a composto): i tempi semplici di un verbo; parola semplice 3. Elementare, privo di complicazioni o di difficoltà (spec. in contrapposizione a complesso): ragioni semplici da capire; comincerò la lezione dagli argomenti più semplici; l'esposizione dei fatti è stata semplice e piana | Facile: non sarà semplice indurlo a partire. 4. Privo di ornamenti eccessivi, di artifici: vestito, decorazione, arredamento semplice 5. Detto di persona, schietto, sincero, senza malizia: gente semplice; è un ragazzo semplice e buono

Condizione, caratteristica di chi (o di ciò che) è semplice.

monolaterale; CONTR. Multilaterale

monolateralmente

monocellulare; Detto di organismo formato da una sola cellula. CONTR. Pluricellulare

Caratterizzato da monopartitismo. CONTR. Bipartitico, pluripartitico

caratteristica dell'essere unilaterale; CONTR. Multilateralità

Condizione, caratteristica di chi (o di ciò che) è unico. CONTR. Molteplicità | Qualità specifica, peculiarità: l'unicità di un luogo, di uno scrittore.

Classe di piante il cui embrione è fornito di un solo cotiledone e verticilli fiorali costituiti generalmente da tre pezzi (Monocotyledones).

uniforme, monocorde CONTR. Variato, vario

Ferrovia a una sola rotaia.

un tempo

monocellulare

Caparbio, cocciuto, ostinato.

Caparbio, cocciuto, ostinato.

Persona testarda.

Della settimana, di ogni settimana: lavoro, orario settimanale | Che è valido per una settimana: skipass settimanale | Rivista settimanale, che esce una volta la settimana; SIN. (lett.) Ebdomadario.

un tempo

opera teatrale in un atto

un tempo

un tempo

Che ha una sola fase | Di circuito le cui forze elettromotrici non presentano differenze di fase. CONTR. Polifase

Che è formato di un solo componente, di un unico elemento: struttura monocomponente.

Organo tubulare dell'apparato digerente compreso tra la faringe e lo stomaco.

Dell'esofago.

Dell'esofago.

l'essere pieno, turgido

Nave, imbarcazione a vela

Il veleggiare

l'essere pieno, turgido

Tossico. CONTR. Atossico; Moralmente nocivo; Pieno di astio, malevolenza, rancore, odio e sim.: invidia velenosa; allusioni, insinuazioni velenose

acidamente, astiosamente, malevolmente; CONTR. Dolcemente, benevolente

Essere pieno, turgido | (poet., fig.) Crescere: alto in un velo / australe l'Arno turge

l'essere pieno, turgido

pegg. e accr. di vela

Pilota di tale aliante.

Pilota di tale aliante.

veluzza

Complesso delle vele, velatura.

Nave, imbarcazione a vela: i velieri spagnoli; un antico veliero corsaro; veliero con motore ausiliario

Delle vele: superficie velica | Relativo alle imbarcazioni a vela: sport velico; gare, regate veliche | Piano velico, progetto che descrive forma, dimensione e disposizione delle vele di un'imbarcazione | Sistema velico, l'insieme delle vele di un'imbarcazione: sistema velico prodiero, poppiero.

Superficie portante sostenuta dall'alberatura, che imprime moto all'imbarcazione

Condizione, caratteristica di ciò che è turgido

1. Percorrere un tragitto muovendosi sull'acqua o nell'acqua, detto di nave o imbarcazione: navigare a remi, a vela, a motore; navigare di conserva, in convoglio; navigare lungo la costa, in mare aperto; carte per navigare | (est.) Percorrere uno spazio aereo, detto di aeromobili | Stabilire e mantenere una rotta: navigare calcolando la direzione del vento. 2. Viaggiare con un mezzo nautico o aereo, come passeggero o come membro dell'equipaggio: navigare su un transatlantico, un veliero, una petroliera, una nave da guerra 3. Essere trasportato per nave, detto di merci e sim.: il petrolio naviga con le petroliere. 4. Percorrere reti telematiche o ipertesti

Essere pieno, turgido | (poet., fig.) Crescere: alto in un velo / australe l'Arno turge

1. Percorrere un tragitto muovendosi sull'acqua o nell'acqua, detto di nave o imbarcazione: navigare a remi, a vela, a motore; navigare di conserva, in convoglio; navigare lungo la costa, in mare aperto; carte per navigare | (est.) Percorrere uno spazio aereo, detto di aeromobili | Stabilire e mantenere una rotta: navigare calcolando la direzione del vento. 2. Viaggiare con un mezzo nautico o aereo, come passeggero o come membro dell'equipaggio: navigare su un transatlantico, un veliero, una petroliera, una nave da guerra 3. Essere trasportato per nave, detto di merci e sim.: il petrolio naviga con le petroliere. 4. Percorrere reti telematiche o ipertesti

Superficie portante sostenuta dall'alberatura, che imprime moto all'imbarcazione

In modo turgido, gonfio, ampolloso.

Condizione, caratteristica di ciò che è turgido

Cibo preparato per il pasto, portata

Collera, stizza

l'arrabbiarsi

Di zingaro, da zingaro

1. Parte interna legnosa che protegge il seme dei frutti a drupa 2. Parte centrale di un congegno, una struttura e sim. 3. Punto centrale, significato sostanziale 4. la parte, l'elemento che nel corso del tempo si presenta come più saldo, più affidabile, più tenace: il nocciolo duro di un partito; (econ.) gruppo di azionisti che controlla una società per azioni. SIN. Nucleo.

1. Gonfio 2. Detto di organo o tessuto, animale o vegetale, in stato di turgore: seno turgido di latte; germogli turgidi. 3. Ampolloso: stile turgido.

pienezza, gonfiezza, turgidità, turgore; CONTR. mollezza

1. Chi appartiene a una popolazione originaria dell'India, diffusasi in Europa fin dal XII sec., caratterizzata da nomadismo, attività lavorative saltuarie e tradizioni etniche proprie, tra cui spec. la danza, la musica e la predizione dell'avvenire: un accampamento di zingari. CFR. Nomade, rom (1) 2. Persona dall'aspetto sciatto e trasandato

dim. di zingaro

femmina di zingaro

dim. di riccio

dim. di riccio

Che è coperto di piccole spine o di aculei.

raccapricciante

1. Piccolo mammifero degli Insettivori che dorsalmente porta un rivestimento di aculei e che può avvolgersi a palla per difesa (Erinaceus europaeus). CFR. Echino-; 2. Scorza spinosa della castagna; 3. Travone armato di lunghe punte di ferro usato anticamente dai difensori per impedire al nemico l'accesso alle brecce.

1. Tremore involontario, convulsivo, ritmico, della maggior parte dei muscoli, con sensazione di freddo. 2. Emozione forte, intensa: provare il brivido della velocità; un brivido di piacere

il cavalcare

Che è coperto di piccole spine o di aculei.

Erezione dei peli con conseguente formazione di piccoli rilievi sulla pelle, in corrispondenza dei follicoli piliferi, causata dal freddo o da violente emozioni.

correntemente, echinoderma marino degli Echinoidi a forma più o meno sferica, rivestito di aculei mobili. SIN. Echino

Classe di Echinodermi comprendente i ricci di mare (Echinoidea).

incuotere terrore, orrore e sim.; che provoca una forte emozione

1. Provare paura, orrore e sim.: rabbrividire allo spettacolo doloroso. SIN. Inorridire, fremere | (fig.) Sentire brividi piacevoli: Egli ne rabbrividì per il piacere; 2. Avere, sentire i brividi: rabbrividire al gelo invernale.

accr. di riccio

Genere di Mammiferi dei Monotremi con muso sottile, unghie robustissime adatte a scavare e aculei disseminati fra i peli del mantello (Echidna)

1. Tremore involontario, convulsivo, ritmico, della maggior parte dei muscoli, con sensazione di freddo. 2. Emozione forte, intensa: provare il brivido della velocità; un brivido di piacere

1. Religioso dell'ordine istituito da S. Ignazio di Loyola (1491-1556), detto anche della Compagnia di Gesù. 2. Persona ipocrita e scaltra: parole, contegno, risposta da gesuita; s'io fossi più gesuita sarei più galantuomo e parrei dotto critico (G. CARDUCCI).

1. Religioso dell'ordine istituito da S. Ignazio di Loyola (1491-1556), detto anche della Compagnia di Gesù. 2. Persona ipocrita e scaltra: parole, contegno, risposta da gesuita; s'io fossi più gesuita sarei più galantuomo e parrei dotto critico (G. CARDUCCI).

1. Religioso dell'ordine istituito da S. Ignazio di Loyola (1491-1556), detto anche della Compagnia di Gesù. 2. Persona ipocrita e scaltra: parole, contegno, risposta da gesuita; s'io fossi più gesuita sarei più galantuomo e parrei dotto critico (G. CARDUCCI).

Tremito, spec. di paura; agitazione, paura, timore: avere la tremarella; questi racconti mi hanno messo addosso una gran tremarella; se ci penso mi viene la tremarella.

Riccio di mare.

dim. di brivido.

Che è coperto di piccole spine o di aculei.

dim. di brivido.

il provare paura

incuotere terrore, orrore e sim.

inorridirsi

Che suscita raccapriccio: spettacolo raccapricciante. SIN. Agghiacciante.

Che suscita raccapriccio: spettacolo raccapricciante. SIN. Agghiacciante.

Orribile, spaventoso.

Orribile, spaventoso.

vivanda, piatto, portata

1. Tremore involontario, convulsivo, ritmico, della maggior parte dei muscoli, con sensazione di freddo. 2. Emozione forte, intensa: provare il brivido della velocità; un brivido di piacere, che incute terrore, orrore e sim.; che provoca una forte emozione

1. che incute terrore, orrore e sim.; che provoca una forte emozione 2. che incute terrore, orrore e sim.; che provoca una forte emozione 3. Tremito, grave apprensione, agitazione e sim.: il tremore della paura; reagire senza alcun tremore; io ho… il tremore de l'amore (G. BRUNO). SIN. Ansia, inquietudine, trepidazione.

1. Parte interna legnosa che protegge il seme dei frutti a drupa 2. Parte centrale di un congegno, una struttura e sim. 3.Punto centrale, significato sostanziale 4. la parte, l'elemento che nel corso del tempo si presenta come più saldo, più affidabile, più tenace: il nocciolo duro di un partito; (econ.) gruppo di azionisti che controlla una società per azioni. SIN. Nucleo.

dim. di nocciolo

dim. di nocciolo

Stringato, essenziale, breve; CONTR. Prolisso

stringatezza CONTR. Prolissità

1. Parte interna legnosa che protegge il seme dei frutti a drupa 2. Parte centrale di un congegno, una struttura e sim. 3.Punto centrale, significato sostanziale 4. la parte, l'elemento che nel corso del tempo si presenta come più saldo, più affidabile, più tenace: il nocciolo duro di un partito; (econ.) gruppo di azionisti che controlla una società per azioni. SIN. Nucleo.

1. Parte interna legnosa che protegge il seme dei frutti a drupa 2. Parte centrale di un congegno, una struttura e sim. 3.Punto centrale, significato sostanziale 4. la parte, l'elemento che nel corso del tempo si presenta come più saldo, più affidabile, più tenace: il nocciolo duro di un partito; (econ.) gruppo di azionisti che controlla una società per azioni. SIN. Nucleo.

1. Gonfio 2. Detto di organo o tessuto, animale o vegetale, in stato di turgore: seno turgido di latte; germogli turgidi. 3. Ampolloso: stile turgido.

chi va a cavallo

il cavalcare

Montare un cavallo o altro animale

accr. di lago

1. Azione con cui le truppe più avanzate nel combattimento concludono la fase decisiva dell'attacco 2. Attacco violento effettuato facendo gener. uso di armi: l'assalto al treno

Massa d'acqua che riempie una cavità della superficie terrestre, senza comunicazione diretta col mare. CFR. Limno; Abbondante quantità di liquido sparso

dim. di lago

Atroce, spaventoso, terribile.

spaventosamente

Caratteristica di ciò che è orribile | Cosa o azione orribile.

I Caratteristica di ciò che è orribile | Cosa o azione orribile. 1. Organo muscolare ricoperto di mucosa, mobile, posto nella cavità boccale, che partecipa alle funzioni della suzione, della masticazione, della deglutizione e della fonazione. CFR. glosso-, -glosso 2. Lingua di animale, solitamente di bue o vitello, cotta per vivanda: lingua salmistrata, affumicata; una fetta di lingua con insalata. 3. Tutto ciò che ha forma più o meno simile a quella di una lingua: lingue di fuoco guizzavano nel camino 4. Sogliola. 5. Lingua cervina, felce delle zone umide e ombrose con foglie coriacee e lucenti, intere e ondulate ai margini (Scolopendrium officinarum). SIN. Scolopendrio 6. Lingua di bue, fungo basidiomicete a forma di clava, carnoso, di color rosso sangue (Fistulina hepatica) | Buglossa. II Con riferimento alla funzione che l'organo anatomico adempie nell'articolazione dei suoni. Sistema grammaticale e lessicale per mezzo del quale gli appartenenti ad una comunità comunicano tra loro: lingua italiana, francese, inglese, tedesca. CFR. glotto-, -glotto Lingua materna, lingua madre, acquisita dal parlante sin dall'infanzia | Madre lingua, V. madrelingua | Lingua seconda o seconda lingua, qualsiasi lingua diversa da quella materna che si apprende successivamente a essa Lingua morta, non più in uso come mezzo di comunicazione orale o scritta | Lingua viva, attualmente in uso nella comunicazione orale o scritta | Lingua madre, (ling.) dalla cui evoluzione derivano altre lingue | Lingua artificiale, lingua convenzionale per la comunicazione gergale o internazionale | Lingua franca, lingua parlata fino al XIX sec. nei porti mediterranei che aveva come base l'italiano centrale e comprendente vari elementi delle lingue romanze; (est.) ogni mezzo di comunicazione fra gruppi o genti, comunemente accettato | Lingue monosillabiche, agglutinanti, flessive, rispetto alla struttura della parola e alla morfologia | Confusione delle lingue, il sorgere della molteplicità delle lingue in occasione della costruzione della torre di Babele, secondo la narrazione

il chiacchierare, il cicalare

Che ha forma di lingua: foglia linguiforme.

il chiacchierare, il cicalare

Relativo alla lingua | Relativo alla linguistica

Studioso di linguistica.

Chiacchierare, cicalare | (lett.) Oscillare, vibrare come lingua: vampe d'inferno lingueggiano

Chiacchierare, cicalare | (lett.) Oscillare, vibrare come lingua: vampe d'inferno lingueggiano

Studio scientifico e sistematico del linguaggio e delle lingue naturali: linguistica generale, linguistica storica, linguistica strutturale. SIN. Glottologia.

Chi si occupa di questioni grammaticali e linguistiche con eccessiva pedanteria.

Studioso di linguistica.

Relativo alla lingua | Relativo alla linguistica

Che ha la lingua lunga (in senso fig.)

dim. di lingua

Studio scientifico e sistematico del linguaggio e delle lingue naturali: linguistica generale, linguistica storica, linguistica strutturale. SIN. Glottologia.

Che ha la lingua lunga (in senso fig.): donna linguacciuta; un omino giallo e magro…, vanesio e linguacciuto (I. SVEVO). SIN. Maldicente, pettegolo.

Che ha la lingua lunga (in senso fig.): donna linguacciuta; un omino giallo e magro…, vanesio e linguacciuto (I. SVEVO). SIN. Maldicente, pettegolo.

1. Chi si occupa di questioni grammaticali e linguistiche con eccessiva pedanteria. 2. linguacciuto

Che ha la lingua lunga (in senso fig.)

il chiacchierare

Che ha forma di lingua: foglia linguiforme.

Sviluppo esagerato della lingua.

dim. di lingua

1. pegg. e accr. di lingua; 2.maldicente

dim. di lingua

Che ha la lingua lunga (in senso fig.)

Relativo alla lingua | Relativo alla linguistica

Dal punto di vista linguistico.

Chiacchierare, cicalare | (lett.) Oscillare, vibrare come lingua: vampe d'inferno lingueggiano

Chiacchierare, cicalare | (lett.) Oscillare, vibrare come lingua: vampe d'inferno lingueggiano

Della lingua: arteria linguale.

Chiacchierone, maldicente.

spaventosamente

Che ha la lingua lunga (in senso fig.): donna linguacciuta; un omino giallo e magro…, vanesio e linguacciuto (I. SVEVO). SIN. Maldicente, pettegolo.

1. Formazione stretta e allungata, simile a una piccola lingua: lingula polmonare. 2. Brachiopodo marino con conchiglia oblunga, bruna, a due valve, che vive fissandosi al fondo sabbioso mediante un lungo peduncolo (Lingula anatina).

1. Formazione stretta e allungata, simile a una piccola lingua: lingula polmonare. 2. Brachiopodo marino con conchiglia oblunga, bruna, a due valve, che vive fissandosi al fondo sabbioso mediante un lungo peduncolo (Lingula anatina).

orrorosamente

Caratteristica di ciò che è orribile | Cosa o azione orribile.

spaventoso, orribile, pieno di scene, particolari, racconti e sim. che suscitano orrore.

1. Religioso dell'ordine istituito da S. Ignazio di Loyola (1491-1556), detto anche della Compagnia di Gesù. 2. Persona ipocrita e scaltra: parole, contegno, risposta da gesuita; s'io fossi più gesuita sarei più galantuomo e parrei dotto critico (G. CARDUCCI).

1. Sistema morale e norma di vita dei Gesuiti, spec. come esempio di governo. 2. Subdola ipocrisia.

1. Dei gesuiti: compagnia gesuitica; ordine gesuitico 2. Da persona ipocrita e scaltra: maniere, massime gesuitiche. SIN. Gesuitesco.

gufo di aspetto imponente con occhi molto grandi (Bubo bubo)

gufo di aspetto imponente con occhi molto grandi (Bubo bubo)

1. Sensazione percepita dall'organo dell'udito, dovuta a onde meccaniche in mezzi elastici con frequenze da 16 a 20000 Hz | (est.) L'insieme di tali onde meccaniche: suono alto, acuto, basso, grave, cupo, rauco, aspro, dolce, chiaro, argentino, cristallino, metallico; il suono del campanello, del martello sull'incudine, della voce umana, delle onde; l'altezza, l'intensità, il timbro del suono; dare, mandare, produrre un suono; percepire un suono; il propagarsi del suono; sentire il suono della voce di qlcu. | Muro del suono, barriera del suono | Colonna del suono, colonna sonora | Tecnico del suono, in cinematografia, addetto alla registrazione dei suoni sulla colonna sonora di un film; in teatro, addetto alla riproduzione meccanica dei rumori e delle musiche di scena; in sala di registrazione, addetto alla manovra delle apparecchiature | Ingegnere del suono, esperto che progetta e cura le caratteristiche acustiche ottimali di un ambiente destinato a spettacoli spec. musicali; esperto che predispone le attrezzature, gli impianti e, gener., le condizioni tecniche per una corretta registrazione sonora, spec. di una esecuzione musicale. CFR. fono-, -fono, -fonia. 2. Particolari vibrazioni ordinate di uno strumento musicale: il suono della chitarra, dell'organo, del flauto, delle campane 3. Suono linguistico, entità fisico-acustica del linguaggio articolato. 4. Impressione resa da una parola, una frase e sim.: il verso deve avere un suono più dolce 5. Voce, parola | Discorso. 6. Fama. 7. Canzone, melodia, motivo musicale: S'è mai sentito uno sposalizio senza suoni?

Fenomeno acustico caratterizzato dal ripetersi di un suono a causa della riflessione dell'onda sonora contro un ostacolo, quando l'onda riflessa giunge all'osservatore distinta dall'onda diretta

lamentarsi

fornaio

lamentarsi

Fare eco, risuonare con eco

Fare eco, risuonare con eco

Sottile asta metallica, appuntita a un'estremità e munita dall'altra di una capocchia, usata per unire tra loro due parti, per appendere oggetti alla parete o come elemento di rinforzo: conficcare, piantare, togliere un chiodo | Chiodo a diamante, con la capocchia a piramide tronca

Continuo risonare come d'eco | (fig.) Evocazione, richiamo.

tubercolato

Che (o Chi) è affetto da tubercolosi.

tubercoloso, che (o chi) è affetto da tubercolosi.

condizione del tubercolotico

Relativo alla tubercolosi.

Fare eco, risuonare con eco

La Grecia antica

abetina

Infezione da Mycrobacterium tubercolosis che colpisce molteplici organi fra cui frequentemente il polmone e che si manifesta principalmente con la formazione di particolari tubercoli: tubercolosi ossea | Tubercolosi miliare, forma diffusa di tubercolosi polmonare.

Albero delle Pinacee ad alto fusto, sempreverde con rami quasi orizzontali digradanti verso la cima, ascritto ai generi Abies e Picea

Chi mangia di tutto e molto | Chi è di bocca buona | (fig.) Sciupone, sprecone.

abetina

Panciotto, gilet.

femmina del cervo

Del cervo: odore cervino.

Albero delle Pinacee ad alto fusto, sempreverde con rami quasi orizzontali digradanti verso la cima, ascritto ai generi Abies e Picea

Olio consacrato dal vescovo il Giovedì Santo che, con aggiunta di balsamo, serve alle unzioni nell'amministrare i sacramenti del battesimo, della cresima, dell'ordine e dell'estrema unzione.

Mammifero ruminante degli Artiodattili con coda corta, pelame bruno rossiccio e, nei soli maschi, con palchi ramificati, destinati a cadere annualmente (Cervus). CFR. Bramire

1. dim. Di cervo;2. insetto dei Coleotteri con testa quadrata e larga, munita nel maschio di grandi mandibole ramificate simili alle corna di un cervo (Lucanus cervus) 3. Lingua cervina, felce delle zone umide e ombrose con foglie coriacee e lucenti, intere e ondulate ai margini (Scolopendrium officinarum). SIN. Scolopendrio

Del cervo: odore cervino.

dim. di cervo

Del cervo: odore cervino.

accr. di abete

abetina

Abitante o nativo della Grecia antica.

insetto dei Coleotteri con testa quadrata e larga, munita nel maschio di grandi mandibole ramificate simili alle corna di un cervo (Lucanus cervus)

Albero delle Pinacee ad alto fusto, sempreverde con rami quasi orizzontali digradanti verso la cima, ascritto ai generi Abies e Picea

Sottoporre all'influenza ellenica.

Chi studia la cultura greca, spec. quella classica.

elleno femmina

dim. di abete

dim. di abete

1. Periodo storico e corrispondente fase della cultura greca compresi tra la morte di Alessandro Magno (323 a.C.) e la conquista romana dell'Egitto (31 a.C.), in cui tale cultura si estese e sviluppò al di fuori della madrepatria, spec. in Egitto e nell'Asia Minore, assumendo particolari caratteristiche derivanti dall'incontro con le preesistenti civiltà del mondo mediorientale. 2. Gusto ricercato, erudito e spesso formalistico che caratterizza tale cultura. 3. Grecismo.

1. Dell'ellenismo: periodo ellenistico; arte, civiltà ellenistica. 2. Che apprezza il gusto o si adegua allo stile degli ellenisti.

1. Dell'ellenismo: periodo ellenistico; arte, civiltà ellenistica. 2. Che apprezza il gusto o si adegua allo stile degli ellenisti.

1. Periodo storico e corrispondente fase della cultura greca compresi tra la morte di Alessandro Magno (323 a.C.) e la conquista romana dell'Egitto (31 a.C.), in cui tale cultura si estese e sviluppò al di fuori della madrepatria, spec. in Egitto e nell'Asia Minore, assumendo particolari caratteristiche derivanti dall'incontro con le preesistenti civiltà del mondo mediorientale. 2. Gusto ricercato, erudito e spesso formalistico che caratterizza tale cultura. 3. Grecismo.

dim. di abete

cibo, portata

Di abete

1. Legno di abete. 2. abetaia

dim. di vivanda

carta, Lista dei cibi disponibili in un ristorante: chiedere il menu al cameriere | Nei ristoranti, insieme di vivande che costituiscono un pasto, proposto a un prezzo predefinito: scegliere il menu a 20, 30 o 40 euro; menu vegetariano, di pesce, per bambini

carta, Lista dei cibi disponibili in un ristorante: chiedere il menu al cameriere | Nei ristoranti, insieme di vivande che costituiscono un pasto, proposto a un prezzo predefinito: scegliere il menu a 20, 30 o 40 euro; menu vegetariano, di pesce, per bambini

Bosco di ontani.

legno di ontano

Raccogliere l'uva: vendemmiare le uve, la vigna.

Chi garantisce.

Chi è addetto alla vendemmia.

in modo garantistico

portata

alno; Albero delle Betulacee, a foglie ovate, vischiose da giovani, comune nei luoghi umidi e paludosi, il cui legno è molto usato per costruzioni (Alnus glutinosa). S

Operazione del raccogliere l'uva | Tempo della raccolta | Quantità di uva raccolta

Macchina trainata da un trattore, costituita da un pianale con un nastro trasportatore al centro, e ai lati due ali regolabili dove cadono i grappoli d'uva dai tralci colpiti da due percussori a movimento verticale.

giuramento, serio proposito

Filo di cotone o seta per cucire o ricamare.

Nella tradizione di alcuni Paesi musulmani, indumento femminile che copre tutto il corpo, lasciando solo una griglia di tessuto più rado all'altezza degli occhi.

Chi sorveglia: sorvegliante notturno; fare la sorvegliante; il sorvegliante ai lavori.

Lama dell'aratro che taglia in senso orizzontale la fetta di terra da rovesciare.

latte appena munto

Unità monetaria del Giappone. SIMB. ¥.

Assicurazione idonea a garantire: prestare garanzia; esigere una garanzia

Assicurare l'esatto adempimento della prestazione da parte del debitore o il completo e indisturbato godimento di un bene venduto o ceduto

Assicurazione idonea a garantire: prestare garanzia; esigere una garanzia

Assicurare l'esatto adempimento della prestazione da parte del debitore o il completo e indisturbato godimento di un bene venduto o ceduto

Italijanski frazeološki izrazi Italijanske poslovice

1. L'uovo di Colombo, (fig.) espediente facilissimo cui però nessuno aveva pensato prima (come la leggera ammaccatura sul fondo di un uovo che, secondo la tradizione, Cristoforo Colombo escogitò per farlo stare ritto su un tavolo); 2. È come bere un uovo, (fig.) si dice di cosa estremamente facile, agevole e sim.; 3. Guastare, rompere le uova nel paniere a qlcu., (fig.) compromettere o fare fallire ciò che altri ha pazientemente preparato, progettato e sim. 4. Essere pieno come un uovo, (fig.) avere mangiato moltissimo; 5. Cercare il pelo nell'uovo, essere estremamente minuzioso, rilevare ogni minimo difetto; 6. La gallina dalle uova d'oro, (fig.) fonte di facili e ripetuti guadagni; 7. Testa d'uovo, intellettuale

Meglio un uovo oggi che una gallina domani- meglio un piccolo guadagno oggi che uno maggiore ma incerto domani

1. Parlare forte, dire qlco. forte- con chiarezza, senza reticenze; 2. Andare forte- avere successo; 3. Sesso forte- maschile; 4. Pezzo forte- quello in cui un artista riesce meglio; 5. Essere un forte bevitore- bere molto; 6. Essere un forte camminatore, capace di lunghe camminate; molto abile, bravo: è forte, quell'attore! 7. Essere forte in latino, in matematica, nella corsa, nel salto- molto abile; 8. Farsi forte- farsi coraggio; 9. Farsi forte di un argomento, di una prova e sim.,-trarne motivo di sicurezza. 10. Terra forte, argillosa, che assorbe molta acqua

Prendere qlcu. per il bavero, (raro) aggredirlo; (fig.) prenderlo in giro.

1. Fossa dei leoni, (fig.) situazione in cui si rischiano molti attacchi o critiche. 2. Scavarsi la fossa con le proprie mani- causare la propria rovina; 3. Avere un piede nella fossa- essere vicino a morire.

Ancilostoma

Agnello di Dio- Gesù Cristo, di cui l'agnello è simbolo

1. Giogo maritale, matrimonio, vincolo coniugale; 2. Passare sotto il giogo- subire una grave umiliazione.

1. Capro espiatorio, persona che sconta le pene altrui. 2. Salvare capra e cavoli- risolvere vantaggiosamente insieme due opposte esigenze (con riferimento a un contadino che traghettò al di là di un fiume una capra, un cavolo e un lupo senza che il lupo mangiasse la capra e la capra mangiasse il cavolo) 3. Cavalcare la capra- avere torto.

Pernice di montagna; Il francolino di monte; starna

Farfalla notturna

1. Asilo nido-quello che accoglie i bambini fino a tre anni.

1. Presepio- ricostruzione tradizionale della nascita di Gesù, fatta nelle case e nelle chiese durante il periodo di Natale, con la grotta e con figure di materiale vario che rappresentano i protagonisti della narrazione evangelica della natività e quelli della leggenda popolare a essa connessa 2. Asilo nido-quello che accoglie i bambini fino a tre anni.

1. Dire qlco. forte, a voce alta, (fig.) senza timore, con orgoglio

falco pescatore

1. Cavalcare la tigre- tentare di controllare una situazione disperata 2. Cavalcare una situazione, una protesta- cercare di trarne vantaggio.

Anguilla elettrica- gimnoto.

1. sputare, ingoiare bile; 2. rodersi, crepare dalla bile; 3. essere giallo, verde, livido, dalla bile, di bile.

1. In, fra un minuto, un attimo, un baleno- prestissimo; 2. Numero uno- primo fra tutti, eccellente; 3. Essere un numero uno, essere una personalità; 3. Nemico pubblico numero uno, il più importante e pericoloso; 4. Mettersi, marciare, in fila per uno, in fila indiana 5. Uno, due, tre e sim. per uno, uno, due, tre e sim. a testa 6. Stare, andare, essere per uno, (fam.) al gioco della tombola, attendere l'uscita di un solo numero per vincere; in altri giochi, mancare di un solo punto per vincere 7. Uno per tutti e tutti per uno- per esprimere un impegno di solidarietà;

Una volta per uno non fa male a nessuno

1. Cavo unipolare- a un solo conduttore; 2. Transistor unipolare, transistor, per es. quello a effetto di campo, che utilizza portatori di carica di un solo tipo, quelli di maggioranza 3. Interruttore unipolare, atto a interrompere la corrente elettrica su un solo filo

1. Far vela- partire, salpare; 2. Dare, spiegare le vele al vento- navigare 3. Mettere una nave alla vela, prepararsi a navigare 4. Alzare la vela, le vele- intraprendere qlco. 5. A vela piena, a piene vele, a tutto vento, a gonfie vele 6. A gonfie vele, sfruttando appieno la forza del vento; (fig.) benissimo, con eccellenti risultati, col vento in poppa; 7. Raccogliere le vele- concludere; 8. Calare, ammainare le vele, (fig., lett.) cedere, arrendersi, desistere da un'impresa

1. Riccio di mare, correntemente, echinoderma marino degli Echinoidi a forma più o meno sferica, rivestito di aculei mobili; 2. Chiudersi a riccio, assumere un atteggiamento di difesa, trincerandosi nel silenzio, per paura o diffidenza.

Ago della bilancia, asticciola metallica perpendicolare allo stilo, atta a mostrare la posizione di equilibrio; (fig.) chi (o ciò che) determina l'esito di una situazione incerta

1. Lingula anatina- Brachiopodo marino con conchiglia oblunga, bruna, a due valve, che vive fissandosi al fondo sabbioso mediante un lungo peduncolo.

1. Lingula anatina- Brachiopodo marino con conchiglia oblunga, bruna, a due valve, che vive fissandosi al fondo sabbioso mediante un lungo peduncolo.

Cervo volante, aquilone; apparecchio per rilevazioni spec. meteorologiche simile a un aquilone.

ŕ ȓ ȑ

ē è é ú ū ù û

ì ī í ȉ ȋ

Kontrastivna zapažanja

Kulturološka zapažanja

à á ȃ ā ȁ

ȍ ò ō ȏ ó

top related