manuel de spÉcifications organisme … · manuel de spécifications d'organisme...
Post on 25-Aug-2018
240 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual MOE - 06 MOE - 06
Page 1 / 1
MAQ 16 Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
MMANUEL DE SPÉCIFICATIONS D'OORGANISME D’EENTRETIEN
MAINTENANCE ORGANIZATION EXPOSITION MANUAL
AGRÉMENT N° FR.145.023 APPROVAL N° FR.145.023
Les évolutions sont surlignées en JAUNE Evolutions are highlighted in YELLOW
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 1 / 1
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
CHAPITRE 0 CHAPTER 0
PRÉSENTATION DU M O E PRESENTATION OF M O E
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 1 / 4
0 - PRÉSENTATION DU M O E CHAPITRE 01 : LISTE DES PAGES EN VIGUEUR
0 - PRESENTATION OF M O E CHAPTER 01 : LIST OF PAGES IN FORCE
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
CHAPITRES CHAPTERS PAGES PRÉSENTATION DU M O E PRESENTATION OF M O E
01 - Liste des pages en vigueur 01 - List of pages in force 1/4 to 4/4 02- Liste des mises à jour 02 - List of updates 1/1 03 - Liste des détenteurs du manuel 03 - List of holders of the manual 1/1
04 - Généralités 04 - General 1/4 to 4/4
PREMIERE PARTIE : ORGANISATION PART ONE : ORGANIZATION 1.1 Engagement de l'organisme par le
Dirigeant Responsable 1.1 Corporate commitment by the Chief
Executive Officer 2/17
1.2 Politique sécurité et qualité 1.2 Safety and Quality policy 3/17 – 4/17 1.3 Personnel de commandement 1.3 Management personnel 5/17 1.4 Tâches et responsabilités du personnel
de commandement 1.4 Duties and responsibilities of
management personnel 5/17 to 8/17
1.5 Organigrammes généraux 1.5 General organization charts 8/17 to 11/17 1.6 Liste du personnel autorisé à délivrer
l'approbation pour remise en service (APRS)
1.6 List of personnel authorized to issue approval for restoring to service (APRS)
12/17
1.7 Ressources humaines 1.7 Human resources 12/17 1.8 Description générale des installations
sur chaque site agréé 1.8 General description of installations on
each approved site 12/17 – 13/17
1.9 Domaine d'activité prévu par l'organisme
1.9 Field of activity provided for by the organization 15/17
1.10 Procédure de notification à l'Autorité des évolutions, des activités, agrément, implantation, personnel de l'organisme
1.10 Procedure for notifying the authority of evolution of activities, approval, location and personnel of the organization
16/17
1.11 Procédure d'amendement des spécifications y compris, si applicable, les procédures de délégation
1.11 Procedure for amending specifications including, if applicable, delegation procedures
16/17 – 17/17
DEUXIEME PARTIE : PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PART TWO : MAINTENANCE PROCEDURES
2.1 Procédure d'évaluation des fournisseurs et de maîtrise de la sous-traitance
2.1 Procedure for evaluating suppliers and control of sub-contracting 2/14
2.2 Contrôle et acceptation des éléments d'aéronefs et des matériels reçus de l'extérieur
2.2 Incoming inspection of parts of aircraft and equipment received from outside
2/14 – 3/14
2.3 Stockage, étiquetage et fourniture des éléments d'aéronefs et des matériels à l'atelier de réparation
2.3 Storage, labeling and supply of items and equipment to the repair workshop
3/14
2.4 Acceptation des outillages et des instruments 2.4 Acceptance of tools and instruments 4/14
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 2 / 4
0 - PRÉSENTATION DU M O E CHAPITRE 01 : LISTE DES PAGES EN VIGUEUR
0 - PRESENTATION OF M O E CHAPTER 01 : LIST OF PAGES IN FORCE
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
CHAPITRES CHAPTERS PAGES
2.5 Étalonnage des outillages et des instruments 2.5 Calibration of tools and instruments 4/14
2.6 Utilisation des outillages et des instruments par le personnel (y compris les outillages de substitution)
2.6 Use of tools and instruments by personnel (including substitutes) 4/14
2.7 Normes de propreté des locaux d'entretien
2.7 Cleanliness standards for maintenance premises 4/14
2.8 Instructions d'entretien et méthode de concordance avec les instructions des constructeurs / fabricants y compris mise à jour et mise à disposition du personnel
2.8 Maintenance instructions and method of concordance with instructions of constructors/manufacturers including updating and making available of personnel
5/14
2.9 Procédure de réparation 2.9 Repair procedure 5/14 to 7/14 2.10 Respect du programme d'entretien de
l'élément de l'aéronef 2.10 Compliance with the program for
repair of the aircraft item 7/14 – 8/14
2.11 Procédure concernant les Consignes de Navigabilité
2.11 Procedure concerning airworthiness directives 8/14
2.12 Procédure concernant les modifications optionnelles
2.12 Procedure concerning optional modifications 8/14 – 9/14
2.13 Documentation d'entretien utilisée et manière de la renseigner
2.13 Maintenance documentation used and method for its completion 9/14
2.14 Contrôle et archivage des dossiers techniques
2.14 Control and archiving of technical files 9/14
2.15 Correction des défauts découverts lors de la réparation
2.15 Correction of defects discovered during repair 10/14
2.16 Procédure de remise en service 2.16 Procedure for restoring to service 10/14 – 11/14 2.17 Transmission des enregistrements à
l'exploitant JAR OPS 2.17 Transmission of recordings to the JAR
OPS operator 11/14
2.18 Notification des défauts à l'Autorité, à l'exploitant et au constructeur
2.18 Notification of defects to the Authority, the operator and the manufacturer
11/14
2.19 Retour d'éléments défectueux au magasin
2.19 Return of defective items to the warehouse 12/14
2.20 Retour d'éléments défectueux à l'extérieur
2.20 Return of defective items outside 12/14
2.21 Gestion des systèmes informatisés d'enregistrement de travaux
2.21 Management of computerized works recording systems 12/14 – 13/14
2.22 Contrôle de la planification des heures de main d’œuvre par rapport aux travaux d’entretien programmés
2.22 Control of the organization of labor hours compared to schedule maintenance work
13/14
2.23 Contrôle des travaux critiques comme défini par l’AMC 145.65 (b) (3)
2.23 Control of critical works according to AMC 145.65 (b) (3) 13/14
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 3 / 4
0 - PRÉSENTATION DU M O E CHAPITRE 01 : LISTE DES PAGES EN VIGUEUR
0 - PRESENTATION OF M O E CHAPTER 01 : LIST OF PAGES IN FORCE
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
CHAPITRES CHAPTERS PAGES
2.24 Renvoi à des procédures d’entretien spécifiques
2.24 Reference to specific maintenance procedures 14/14
2.25 Procédure de détection et de rectification des erreurs d’entretien
2.25 Procedure of detection and correction of the maintenance errors
14/14
2.26 Procédure de passage de consignes aux équipes
2.26 Procedure for giving instructions to teams 14/14
2.27 Procédure de notification au détenteur de certificat type des erreurs et ambiguïté dans des données d’entretien
2.27 Procedure of notification to the standard holder of certificate of the errors and ambiguities in data maintenance
14/14
2.28 Procédure de planification de l’entretien
2.28 Procedure of planning of maintenance 14/14
PARTIE L2 Procédures complémentaires d'entretien en ligne
PART L2 Additional on line maintenance procedures
14/14
TROISIEME PARTIE :
PROCÉDURES DU SYSTEME QUALITÉ PART THREE :
QUALITY SYSTEM PROCEDURES
3.1 Audits des procédures de l'Organisme par le Système Qualité
3.1 Audit of procedures of the entity by the quality system 2/8
3.2 Audits des éléments d’aéronefs par le système qualité
3.2 Audits of products by the Quality System 2/8
3.3 Audits des procédures d'actions correctives par le Système Qualité
3.3 Audit of procedures of corrective actions by the quality system 3/8
3.4 Procédures de qualification et de formation du personnel autorisé à prononcer l'APRS
3.4 Procedures for qualification and training personnel authorized to issue APRS
3/8
3.5 Dossiers du personnel autorisé à prononcer l'APRS
3.5 File of personnel authorized to issue APRS 3/8 – 4/8
3.6 Personnel du Système Qualité 3.6 Quality System personnel 4/8 3.7 Qualification des contrôleurs 3.7 Qualification of inspectors 4/8 3.8 Qualification des opérateurs 3.8 Qualification of operators 4/8 3.9 Contrôle des procédures d'autorisation
exceptionnelle relatives aux tâches d'entretien d'un élément d'aéronef
3.9 Inspection of procedures for exceptional authorization concerning maintenance tasks on an aircraft item
5/8
3.10 Contrôle des autorisations de déviation aux procédures de l'organisme
3.10 Inspection of authorization for concessions in relation to the entity's procedures
5/8
3.11 Procédures de qualification pour les travaux spécialisés tels que le Contrôle Non Destructif, le soudage etc….
3.11 Qualification procedures for specialized activities such as Non Destructive Test, welding etc…
5/8
3.12 Contrôle des équipes d'intervention des constructeurs et des autres équipes de maintenance
3.12 Inspection of equipment used for intervention of manufacturers and other maintenance teams
5/8
3.13 Procédure de formation sur les facteurs humains
3.13 Procedure of formation of the personnel factors 6/8
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 4 / 4
0 - PRÉSENTATION DU M O E CHAPITRE 01 : LISTE DES PAGES EN VIGUEUR
0 - PRESENTATION OF M O E CHAPTER 01 : LIST OF PAGES IN FORCE
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
CHAPITRES CHAPTERS PAGES
3.14 Évaluation des compétences des personnels
3.14 Evaluation of capabilities of personal 6/8
3.15 Liste des documents organisationnels appelés dans le Manuel
3.15 List of organisational documents listed in this Manual 7/8 – 8/8
QUATRIEME PARTIE :
EXPLOITANTS JAR - OPS PART FOUR :
JAR - OPS OPERATORS 1/2 - 2-2
CINQUIEME PARTIE : ANNEXES PART FIVE : APPENDICES
5.1 Exemples de documents 5.1 Examples of documents 2/12 5.2 Liste des sous-traitants suivant le JAR
145-75(b) 5.2 List of sub-contractors according to JAR
145-75 (b) 2/12
5.3 Liste des sites d'entretien en ligne suivant le JAR 145-75 (d)
5.3 List of on-line maintenance sites according to JAR 145-75 (d) 2/12
5.4 Liste des organismes JAR 145 sous-traitants
5.4 List of sub-contracting organizations JAR 145 2/12
SIXIEME PARTIE :
Laissée blanche intentionnellement PART SIX :
Left blank intentionally 1/2 - 2-2
SEPTIEME PARTIE :
SUPPLÉMENT F A A PART SEVEN :
F A A SUPPLEMENT Gérée
indépendamment du MOE
Independently managed part of
the MOE
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 1 / 1
0 - PRÉSENTATION DU M O E CHAPITRE 03 : LISTE DES DÉTENTEURS DU MANUEL
0 - PRESENTATION OF M O E CHAPTER 03 : LIST OF HOLDERS OF THE MANUAL
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
0.03.1. DIFFUSION INTERNE 0.03.1. INTERNAL DISTRIBUTION
M. AVERENKOVA P. BELTRAMI H. CHAUMEAU A. CIDERE J. L. COUDRAT A. DURAND F. EISENREICH
W. FREITAS S. GOZARD S. GUILLY J. L. LAURILLAULT J. L. MAHIEU J. L. NICQUE S. NUVIALA
H. POIRIER J. P. RAYNAUD G. ROVIRA R. SCHÄEFFER A. RUET
Le MOE est disponible sur le réseau d'Auxitrol à la dernière version.
The MOE is available on the network of Auxitrol to the last version.
Les personnes indiquées ci-dessus sont averties par messagerie électronique.
The people indicated above are informed by email.
0.03.2. DIFFUSION EXTERNE 0.03.2. EXTERNAL DISTRIBUTION
N° FAA Frankfurt (sur demande spécifique) Pour info.
For inf. FAA Frankfurt (on specific request) GSAC / RLSP 406 GSAC / P 410 Pour les diffusions externes, le numéro de distribution est indiqué sur la première page.
For the external distribution, the number of distribution is indicated on the first page.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 1 / 4
0 - PRÉSENTATION DU M O E CHAPITRE 04 : GÉNÉRALITÉS
0 - PRESENTATION OF M O E CHAPTER 04 : GENERAL
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
0.04.1 BUT ET CONTENU DU MANUEL 0.04.1 PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL
Le présent manuel ainsi que les documents organisationnels associés ont été établis en application du règlement PART 145.
This Manual and the associated organizational documents were prepared in application of regulation PART 145.
Il définit la conformité à ce règlement. It defines the conformity to the regulations.
Il décrit l'organisation, les moyens humains et matériels ainsi que les procédures de fonctionnement pour répondre aux exigences du règlement afin de s'assurer de la conformité des équipements réparés.
It describes the organisation, the material and human resources and the operating procedures for satisfying the requirements of the regulations to ensure the conformity of repaired equipment.
Il englobe les partenaires fournisseurs et sous-traitants de la Division Equipement Aérospatiaux.
It covers supplier and sub-contractor partners of the Aerospace Equipment Division.
Il est applicable dans son intégralité à l'Atelier de Réparation de la Division Capteurs Aéronautiques dont l'activité est la réparation de capteurs et systèmes de mesure associés.
It is applicable in its entirety to the Repair Workshop of the Aerospace Equipment Division of which the activity is the repair of sensors and associated measuring systems.
Une liste détaillée des équipements est tenue à jour et disponible au service Qualité.
A detailed list of equipment is kept up to date and is available in the Quality Department.
0.04.2 HISTORIQUE DE LA SOCIÉTÉ 0.04.2 HISTORY OF THE COMPANY
Créée en 1960, la société AUXITROL a connu un essor rapide dans la conception, la fabrication et la distribution d'équipements de systèmes industriels.
Established in 1960, the Company AUXITROL experienced a rapid expansion in the design, manufacturing and distribution of industrial system equipment.
Sa politique de marketing et de développement, son réseau de distribution ont permis la diffusion d'une gamme très complète d'instruments et d'équipement mécaniques, électromécaniques et électroniques.
Its marketing and expansion policy and distribution network allowed distribution of an extensive range of mechanical, electro-mechanical and electronic instruments and equipment.
Depuis 2005 ses productions sont destinées en particulier aux industries de pointes : Aéronautique, Spatiale .
Since 2005 its productions are intended in particular for the advanced technology industries : Aeronautics, Space.
Sa forme juridique actuelle est une Société Anonyme. Its legal status is currently that of a Joint Stock Company.
0.04.3 IMPLANTATION 0.04.3 LOCATION
USINE et SIEGE SOCIAL 5, allée Charles Pathé 18941 BOURGES CEDEX 9
PLANT AND REGISTERED OFFICE 5, allée Charles Pathé 18941 BOURGES CEDEX 9
Et qui comprend les services suivants : It includes the following departments :
- La Direction de l’Établissement - Plant Management - La Direction des Ressources Humaines - Human Resources Management - La Direction Technique - Technical Management - La Direction Commerciale - Sale Management - La Direction des Opérations - Operations Management
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 2 / 4
0 - PRÉSENTATION DU M O E CHAPITRE 04 : GÉNÉRALITÉS
0 - PRESENTATION OF M O E CHAPTER 04 : GENERAL
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
- La Direction Qualité - Quality Management - La Direction Financière et Comptable - Accounting and Financial Management - Le Service Après-vente - After Sales Department - La Direction des Achats - Purchase Management - Les Services Production - Production Departments
FILIALES DE VENTE ET DE PRODUCTION SALES AND PRODUCTION SUBSIDIARIES
• C. E. I. EKA (Kazan – Tatarstan) • C. I. S. EKA (Kazan – Tatarstan) • U. S. A. • U. S. A. Norwich Aero Norwich Aero Esterline Sensors Services Esterline Sensors Services Pressure Systems Inc. (Hampton) Pressure Systems Inc. (Hampton)
• ROYAUME UNI • UNITED KINGDOM Weston Aerospace (Farnborough) Weston (Farnborough)
• ASIE • ASIA Esterline Sensors Services Asia (Singapour) Esterline Sensors Services Asia (Singapore)
0.04.4 PRINCIPALES ACTIVITÉS ET RÉFÉRENCES
0.04.4 MAIN ACTIVITIES AND TESTIMONIALS
AUXITROL S. A. AUXITROL S. A. Principales activités : Main activities :
- Conception et fabrication de capteurs de température (thermocouples, sondes à résistance, pyrométrie optique) pour les hautes températures et les applications cryogéniques
- Design and manufacture of temperature sensors (thermocouples, resistance probes, optical pyrometers) for high temperatures and cryogenic applications.
- Conception et fabrication de capteurs de pression, de manocontacteurs et de thermocontacteurs
- Manufacture and design of pressure sensors, pressure contacts and thermal contacts.
- Conception et fabrication d'électroniques pour alarme, régulation en température, détection de surchauffe
- Design and manufacture of electronic equipment for alarms, temperature control, detection of overheating.
- Fabrication de transmission flexible (licence SERVICAIR - USA)
- Manufacture of flexible transmission (SERVICAIR USA licence)
- Etudes et réalisations sur spécification de capteurs de température et d'électronique
- Engineering design studies and manufacturing to specification of electronic and temperature sensors.
Principales références Main testimonials : HISPANO-SUIZA : - Harnais de thermocouples pour moteurs
CFM 56, M53, ATAR, LARZAC - Sondes à résistance pour moteur CFM56
et M88 - Transmission flexible - Pyromètre optique pour moteur M88
HISPANO-SUIZA : - Thermocouple yoke for engines, CFM
56, M53, ATAR, LARZAC - Resistance probes for engines, CFM56
et M88 - Flexible transmission - Optical pyrometer for engine, M88
SNECMA DMS : - Thermocouples et sondes à résistance pour
moteur VULCAIN, ARIANE 5
SNECMA DMS : - Thermocouples and resistance probes
for engines, VULCAIN, ARIANE 5
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 3 / 4
0 - PRÉSENTATION DU M O E CHAPITRE 04 : GÉNÉRALITÉS
0 - PRESENTATION OF M O E CHAPTER 04 : GENERAL
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
AIRBUS: - Sondes de températures pour AIRBUS A 300
- A 320 et A340 - Transmissions flexibles pour AIRBUS A 320 - Capteurs de pression
AÉROSPATIALE : - Temperature probes for AIRBUS A 300
and A 320. - Flexible transmission for AIRBUS A 320 - Pressure sensors
DASSAULT AVIATION : - Thermosondes pour FALCON 20G/20H/F900 - Système de détection de surchauffe et
d'antigivrage pour FALCON F900
DASSAULT AVIATION : - Thermo-probes for FALCON
20G/20H/F900 - System for detection of overheating
and anti-icing for FALCON F900 PRATT & WHITNEY - Sondes de température et capteurs de
pression PWC307 et PWC 610
PRATT & WHITNEY - Thermo probes and pressure sensors
for PWC307 and PWC 610 TURBOMECA : - Thermocouples d'échappement et
thermosondes - Capteurs de pression
TURBOMECA : - Exhaust thermocouples and thermo-
probes - Pressure sensors
ESTERLINE SENSORS SERVICES. U. S. A. et ASIA Réparation, soutien après vente et antenne commerciale pour Equipements Aéronautiques.
ESTERLINE SENSORS SERVICES U. S. A. and ASIA Repair and After-Sales service and sales antennae for Aeronautical Equipment.
EKA (C. E. I.) Conception et fabrication, de capteurs de température
EKA (C. I. S.) Design and manufacture of temperature sensors
Norwich Aero Products (U. S. A.) Conception et fabrication de thermocouples, de sondes de température, capteurs de vitesse, ampoules, sondes de détection de glace, sous-système électrique pour l’industrie aéronautique.
Norwich Aero Products (U. S. A.) Design and manufacture of thermocouples, nickel and platinum resistance temperature detectors, speed sensors and electrical subsystems to the aerospace industry.
Pressure Systems Inc. (U. S. A.) Conception et fabrication d’indicateurs de niveau et d’instrumentation de pression pour environnements industriel et aéronautique.
Pressure Systems Inc. (U. S. A.) Design and manufacture of level indicators and pressure instrumentation for industrial and aeronautic environments.
Weston (U. K.) Conception, fabrication et réparation de sondes, capteurs de pression, de vitesse, couples mètres, indicateurs turbine à gaz pour environnements aéronautique et spatial.
Weston (U. K.) Design and manufacture of gas turbine sensors and accessories for aerospace & industrial/marine markets. Sensors for aircraft equipment and avionics. Cockpit indicators.
0.04.5 ORGANISATION DE L'ENTREPRISE (AUXITROL S. A.)
0.04.5 ORGANISATION OF THE ENTERPRISE (AUXITROL S. A.)
La structure de l'entreprise est constituée par la Direction Générale, la Direction Financière et Administrative, la Direction des Opérations, la Direction de la Qualité, la Direction Technique, la Direction des Achats et la Direction des Ressources Humaines.
The structure of the enterprise comprises General Management, Financial and Administrative Management, Industrial Management, Quality Management, Technical Management, Purchasing Management and Human Resources Management.
L'ensemble des Directions constitue un Comité de Direction qui élabore les décisions et orientations importantes.
All management entities constitute a Management Committee which makes decisions and decides on the major orientations.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 4 / 4
0 - PRÉSENTATION DU M O E CHAPITRE 04 : GÉNÉRALITÉS
0 - PRESENTATION OF M O E CHAPTER 04 : GENERAL
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Lors des réunions périodiques du Comité de Direction, sont également traités les événements relatifs à la qualité.
During periodic meetings of the Management Committee, events concerning quality are also discussed.
La Direction de la Qualité dépend directement de la Direction Générale et a autorité sur l'ensemble des services de la société pour s'assurer que les dispositions du présent manuel qualité sont bien appliquées.
The Quality Management reports directly to General Management and has authority over all company departments to ensure the provisions in this Quality Manual are correctly applied.
Les représentants qualité rattachés directement à la Direction de la Qualité ont l'autorité et l'indépendance nécessaire pour effectuer les vérifications tout au long de l'élaboration d'un produit : conception, approvisionnements, production, contrôle, installation et après vente.
The quality staff reports directly to the Quality Director and has authority and independence to perform checking : design, supplying, manufacturing, inspection, installation and servicing process in relation with a product.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 1 / 17
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
PREMIERE PARTIE PART ONE
ORGANISATION ORGANIZATION
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 3 / 17
PREMIERE PARTIE ORGANISATION
PART ONE ORGANIZATION
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
1.2 POLITIQUE SÉCURITÉ ET QUALITÉ 1.2 SAFETY AND QUALITY POLICY
AUXITROL est un leader mondial pour de développement et la fabrication de capteurs et de système de mesure pour les applications aéronautiques.
AUXITROL is a world leader for development and the manufacture of sensors and system of measurement for the aeronautical applications
AUXITROL fait partie de la plateforme "Sensors" du groupe ESTERLINE et participe à son développement ambitieux
AUXITROL belongs to the “Sensors” platform of ESTERLINE group and takes part in its ambitious development.
L’engagement d’AUXITROL est de fournir à ses clients des produits au niveau de qualité et dans les délais répondant à leurs attentes ainsi que l’assistance technique et les informations nécessaires.
The engagement of AUXITROL is to provide to its customers products at the level of quality and within the deadlines answering their waitings as well as the technical aid and necessary information.
Les quatre orientations majeures de notre Politique Qualité sont :
Our strategic objectives can be defined in 4 parts :
LLLEEE CCCLLL IIIEEENNNTTT
Être reconnu comme l’un des meilleurs fournisseurs sur nos marchés en développant en interne une forte orientation client et en proposant des solutions technologiques innovantes.
THE CUSTOMER To develop a strong customer-oriented culture in order to gain customer trust, reinforce our image and be recognised as the best supplier on the market.
LLLEEE PPPEEERRRSSSOOONNNNNNEEELLL
Mobiliser notre personnel par une communication interne forte. Développer son potentiel par la formation continue adaptée aux besoins. Identifier les forts potentiels et leur offrir des opportunités de développement professionnel.
PERSONNEL To mobilize our personnel through a strong internal communication. To develop staff potential by providing individuals with training suited to their needs. To identify high potential in individuals and to offer them opportunities thus enabling us to retain them
LLLAAA SSSIII TTTUUUAAATTT IIIOOONNN FFF IIINNNAAANNNCCCIIIEEERRREEE
Avoir une croissance annuelle forte et rentable afin de satisfaire nos actionnaires. Grâce à des acquisitions, des coopérations et des alliances stratégiques nous pourrons ainsi valoriser notre expérience.
THE FINANCIAL SITUATION To maintain strong profitable annual growth to satisfy our shareholders. Thanks to strategic acquisitions, co-operations and alliances we will be able to thus develop our experiment
LLLEEESSS FFFOOOUUURRRNNNIIISSSSSSEEEUUURRRSSS
Développer un partenariat avec nos fournisseurs en les associant à l'atteinte de nos objectifs et en les accompagnants dans le déploiement de leur démarche d'amélioration continue.
SSSUUUPPPPPPLLL IIIEEERRRSSS To develop a partnership with our suppliers by associating them to reach our targets and by accompanying them in the deployment of their continuous improvement.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 5 / 17
PREMIERE PARTIE ORGANISATION
PART ONE ORGANIZATION
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
1.3 PERSONNEL DE COMMANDEMENT 1.3 MANAGEMENT PERSONNEL Le dirigeant responsable est assisté du personnel de commandement suivant
The executive in chargeis assisted by the following management personnel :
Gérard ROVIRA Directeur ESTERLINE Sensors Services
Gérard ROVIRA Esterline Sensors Services Director
Alain CIDERE Responsable Département Après- Vente/Réparation
Alain CIDERE Repair Station Manager
Willy FREITAS Directeur Qualité
Willy FREITAS Quality Director
En cas d'absence prolongée du Dirigeant Responsable, l'intérim est assurée par le Responsable Après-Vente.
In the case of a prolonged absence of the Responsible Manager, he is replaced by the After-Sales Manager.
Une EASA Form 4 est à la disposition des services officiels. Cette EASA Form 4 est gérée et archivée par la Qualité.
A EASA Form 4 is kept available for official departments. This EASA Form 4 is managed and archived by Quality.
1.4 TÂCHES ET RESPONSABILITÉS DU PERSONNEL DE COMMANDEMENT
1.4 DUTIES AND RESPONSIBILITIES OF MANAGEMENT PERSONNEL
1.4.1 DIRIGEANT RESPONSABLE (D R) 1.4.1 EXECUTIVE IN CHARGE (D R)
Le Dirigeant Responsable a la responsabilité de s'assurer :
The Executive in Charge ensures :
- que l'entretien accompli par l'organisme agréé est effectué conformément aux normes requises par l'autorité en accord avec l'engagement du chapitre 1.1
- that maintenance accomplished by the approved organization is performed in compliance with the standards required by the Authority in accordance with the commitment in chapter 1.1.
- que les moyens financiers, humains et matériels sont disponibles pour permettre à l'organisme d'accomplir la totalité de l'entretien exigé par l'utilisateur de l'équipement et tous les travaux supplémentaires qui doivent être entrepris
- that the financial, human and material resources are available to allow the entity to accomplish all maintenance required by the user of the equipment and all additional works which may be undertaken.
- de l'avancement des actions correctives / revue des résultats globaux en terme de qualité
- progress on corrective actions/review of the global results in terms of quality
- que les droits prescrits par l'autorité sont acquittés
- that the duties required by the authority are paid.
Le Dirigeant Responsable valide la EASA Form 2-50-51-12 avant soumission à l'autorité.
The Executive in Charge validates EASA Form 2-50-51-12 prior to its submission to the Authority.
Il est responsable de la rédaction des demandes d'autorisations exceptionnelles aux Autorités.
He is responsible for the preparation of and requests for exceptional authorization to the Authority.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 6 / 17
PREMIERE PARTIE ORGANISATION
PART ONE ORGANIZATION
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
1.4.2 DIRECTEUR SERVICE APRES VENTE Esterline Sensor Services
1.4.2 SALES & OPERATIONS DIRECTOR Esterline Sensors Services
Le Directeur SAV est responsable de : Director SAV is responsible for: - L’activité réparation et rechange
internationale du group Esterline Sensor - Du support Technique de Bourges
- The international repair workshop of the group Esterline Sensor.
- Technical support of Bourges
1.4.3 RESPONSABLE APRES-VENTE / RÉPARATION 1.4.3 REPAIR STATION / AFTER-SALES MANAGER Rattaché hiérarchiquement au Directeur SAV Esterline service, il assure les missions suivantes :
Reporting directly to the l aftermarket director in Charge, he is responsible for the following missions :
- il est responsable de l'atelier réparation (planification, gestion des travaux)
- he is the Manager of the Repair Workshop (planning, management of tasks)
- il est responsable de former et d'assister ses collaborateurs pour la mise en application correcte des procédures et techniques utilisées dans l'atelier
- he is responsible for training and assisting colleagues in the correct application of procedures and techniques used in the workshop.
- il est responsable de la mise à jour du programme de formation
- he is responsible for updating training program
- il est responsable de la rédaction, de l'obtention et de la mise à jour de la documentation nécessaire aux opérations de maintenance et de réparation
- he is responsible for preparing, obtaining and updating documentation necessary for maintenance and repair operations.
- il est responsable de s'assurer du bon état de fonctionnement de l'ensemble des installations et outillages de l'atelier de réparation
- he is responsible for ensuring the satisfactory operating status of all tools and installations in the repair workshop.
- il est responsable de s'assurer que toutes les opérations indiquées sur les fiches de travail sont bien exécutées par les opérateurs
- he is responsible for ensuring that all operations indicated on work sheets are correctly performed by the operatives.
- il est responsable du maintien en ordre et du bon état de propreté des locaux de réparation
- he is responsible for maintaining the repair premises in an orderly and clean condition
- il est responsable de la mise en œuvre des actions correctives résultant de la surveillance exercée par le système qualité
- he is responsible for the implementation of corrective actions resulting from surveillance exercised through the quality system
- il est responsable de déclencher les approvisionnements nécessaires pour assurer le niveau des stocks
- he is responsible for triggering procurement necessary to ensure the level of stocks
- il est responsable de la qualité du travail exécuté par les opérateurs
- he is responsible for the quality of work performed by operatives
- il est responsable de sensibiliser les opérateurs susceptibles d'exécuter des opérations de sécurité
- he is responsible for raising the awareness of operatives carrying out safety related operations
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 7 / 17
PREMIERE PARTIE ORGANISATION
PART ONE ORGANIZATION
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
- il est responsable de tenir à la disposition des opérateurs (sous le contrôle d’Agents de Maîtrise) toutes les données techniques à la dernière révision, nécessaires pour la réalisation des opérations de réparation et de maintenance (Manuel de Maintenance, Service Bulletin)
- he is responsible for keeping available to operatives (under the control of supervisors) all technical data in their latest edition necessary for performance of repair and maintenance operations (maintenance manual, service bulletin etc)
- il est responsable d'assurer les conditions de manutention adaptées pour les pièces et équipements pendant et après la réparation
- he is responsible for ensuring appropriate handling conditions for parts and equipment during and after repairs
- il est responsable de la préservation des ensembles et pièces pendant les opérations de réparation et de stockage
- he is responsible for preservation of assemblies and parts during storage and repair operations
- il est responsable de la bonne gestion des magasins
- he is responsible for satisfactory management of warehouses
- il est responsable de s'assurer que tout l'entretien requis par rapport au bon de commande, est correctement exécuté et attesté, et que les dossiers de travaux sont archivés dans un lieu sûr durant toute la période d'archivage
- he is responsible for ensuring that all maintenance required in the order form is performed correctly and certified and that the work files are archived in a safe place throughout the entire archiving period
- il est responsable de la rédaction et de la transmission des comptes-rendus d'inaptitude au vol
- he is responsible for the preparation and forwarding of all reports on non airworthiness
Il peut déléguer tout ou partie de ses missions à tout collaborateur qualifié. En cas d'absence prolongée, l'intérim est assurée par le Responsable de l’Atelier de Réparations.
He may delegate all or part of these missions to any qualified colleague. In the case of a prolonged absence he is replaced by the Repair Shop Manager.
1.4.4 DIRECTEUR QUALITÉ 1.4.4 QUALITY DIRECTOR
Le Directeur Qualité a la responsabilité de surveiller le respect et l'adéquation du présent MOE pour garantir l'application des techniques d'entretien correctes et de la navigabilité.
The Quality Director is responsible for ensuring compliance with and adequacy of this MOE to guarantee application of correct maintenance techniques and airworthiness.
Il a la responsabilité de mettre en œuvre un programme d'audits qualité qui permet de passer en revue, à des intervalles réguliers, l'ensemble des procédures pour chaque type d'équipement entretenu. Les anomalies ou écarts constatés sont rapportés au Responsable SAV avec un délai pour le mise en place de l'action corrective.
He is responsible for implementing a programme of quality audits which will review at regular intervals, all procedures for each type of equipment maintained. Any anomalies or discrepancies observed must be reported to the After-Sales Manager promptly to allow implementation of corrective action.
Il a la responsabilité de s'assurer du suivi de la coordination et du contrôle des actions correctives demandées
He is responsible for ensuring the co-ordination and control of the corrective actions required.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 8 / 17
PREMIERE PARTIE ORGANISATION
PART ONE ORGANIZATION
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Il a la responsabilité de la gestion des dossiers des personnes habilitées APRS.
He is responsible for managing files of APRS authorised personnel.
Il rend compte au Dirigeant responsable des sujets relatifs à la Qualité.
He reports to the Executive in Charge on Quality related matters.
Le Directeur Qualité est chargé de la tenue à jour et de l'évolution du MOE (y compris les procédures associées) et soumission des amendements à l'Autorité.
The Quality Director is responsible for updating and evolution of the MOE including the associated procedures and to submit the amendment to the Authority.
Il a la responsabilité de s'assurer de l'utilisation, par l'Organisme d'Entretien, d'instructions créées à partir de données approuvées.
He is responsible for ensuring use by the maintenance entity, of instructions written on the basis of approved data.
Il a la responsabilité de l'évaluation Qualité et de la gestion Qualité des fournisseurs.
He is responsible of the evaluation and quality management of suppliers.
Il est l'interlocuteur privilégié des services officiels. He is the preferred contact of official departments.
En cas d'absence prolongée, l'intérim est assurée par l'Ingénieur Qualité Réglementations.
In the case of prolonged absence, he is replaced by the Quality Regulation Engineer.
1.4.5 RESPONSABILITÉS DU DIRECTEUR DES OPÉRATIONS (pour mémoire, hors périmètre PART 145)
1.4.5 RESPONSIBILITIES OF OPERATION DIRECTOR (for memory, except perimeter PART 145)
Rattaché hiérarchiquement au Directeur Général Délégué, il assure les missions suivantes :
Reporting to the General Manager, he ensures the following missions:
- Il propose les politiques, plans et objectifs industriels
- Il applique et gère la politique industrielle définie en accord avec le Comité de Direction (CODIR)
- Il coordonne les investissements - Il structure et améliore l'organisation industrielle - Il doit maintenir la capacité de production de
l'usine - Il doit veiller à la qualité et la compétitivité des
produits fabriqués - Il suit et améliore la politique de gestion des
stocks - Il doit veiller aux bonnes relations humaines
- He proposes the industrial policies, plans and objectives
- He applies and manages the industrial policy defined in agreement with Management Committee (CODIR)
- He coordinates the investments - He structures and improves the industrial
engineering - He must maintain the output of the factory - He must take care of the quality and the
competitiveness of the products manufactured – - He pursues and improves the policy of inventory
control - He must take care of the good human relations
1.4.6 RESPONSABILITÉS DU DIRECTEUR TECHNIQUE
(pour mémoire, hors périmètre PART 145) 1.4.6 RESPONSIBILITIES OF TECHNICAL DIRECTOR
(for memory, except perimeter PART 145)
Rattaché hiérarchiquement au Directeur Général Délégué, il assure les missions suivantes :
Reporting to the General Director, he ensures the following missions:
Technique : Développement, conception, industrialisation, prototypes et qualification Action analyse de la valeur Assistance technique à la production
Technique: Development, design, industrialization, prototypes and qualification Action analyze value Technical aid with the production
1.5 ORGANIGRAMMES GÉNÉRAUX 1.5 GENERAL ORGANIZATION CHARTS
Voir pages suivantes See next pages
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 9 / 17
PREMIERE PARTIE ORGANISATION
PART ONE ORGANIZATION
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
1.5.1 ORGANIGRAMME DIRECTION GÉNÉRALE TOP MANAGEMENT ORGANIZATION CHART
PERIMETRE DE LA CERTIFICATION ISO 9001/EN9100 LIAISON HIÉRARCHIQUE ISO 9001/EN9100 CERTIFICATION ORGANIZATIONAL CHANEL FILIALES LIAISON FONCTIONNELLE SUBSIDIARIES FUNCTIONAL CHANEL
Directeur Financier Financial Director
ESTERLINE SENSORS GROUP Président President
Alain DURAND
Vice-Président Vice-President
NORWICH AERO PRODUCTS
PRESSURE SYSTEMS INC.
Directeur Technique Technical Director
Directeur Financier Financial Director
WESTON AEROSPACE
Directeur après vente Esterline Sensors Services
Esterline Sensors Services After sales Director
Gérard ROVIRA
Directeur des Opérations Operations Director François EISENREICH
AUXITROL S. A. Directeur Général General Director Alain DURAND
Directrice des Ressources Humaines
Human Resources Director
Directeur Qualité Quality Director
Willy FREITAS
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 10 / 17
PREMIERE PARTIE ORGANISATION
PART ONE ORGANIZATION
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
1.5.2 ORGANIGRAMME DIRECTION QUALITE QUALITY MANAGEMENT ORGANIZATION CHART
PERIMETRE DE LA CERTIFICATION ISO 9001/EN9100 LIAISON HIÉRARCHIQUE ISO 9001/EN9100 CERTIFICATION ORGANIZATIONAL CHANEL LIAISON FONCTIONNELLE FUNCTIONAL CHANEL
Directeur Qualité Quality Director
Willy FREITAS
Diffusion Contrôlée/Archivage Controlled Distribution / Archives
Assistante Assistant
Qualité Production Série Quality Mass Production
Qualité Développement Quality New Product Introduction
Système Qualité et réglementation Quality System and regulation
Alexandre RUET
Développement Fournisseurs Suppliers Development
Expertises Qualité Produits Quality Product Investigations
AUXITROL SA Directeur Général General Director Alain DURAND
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 11 / 17
PREMIERE PARTIE ORGANISATION
PART ONE ORGANIZATION
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
1.5.3 ORGANIGRAMME ACTIVITÉ RÉPARATION
REPAIR ACTIVITY ORGANIZATION CHART
Assistante Assistant
Assistante Assistant
Administrateur des Ventes et Logistique Sales and Logistic Administrator
Atelier Après-Ventes Température After Sales Temperature Workshop
Atelier Après-Ventes Pression After Sales Pressure Workshop PERSONNEL DE COMMANDEMENT MANAGEMENT PERSONNEL LIAISON HIÉRARCHIQUE ORGANIZATIONAL CHANNEL LIAISON FONCTIONNELLE FUNCTIONAL CHANNEL
Responsable Qualité Quality Director
Willy FREITAS
Dirigeant Responsable Executive in Charge
Alain DURAND
Responsable A-Ventes et Réparations
After Sales & Repair Manager Alain CIDÈRE
Responsable Qualité client Customer Quality Manager
Directeur après vente Esterline Sensors Services
Esterline Sensors Services After sales Director
Gérard ROVIRA
Support Technique Technical support
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 12 / 17
PREMIERE PARTIE ORGANISATION
PART ONE ORGANIZATION
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
1.6 LISTE DU PERSONNEL AUTORISÉ A
DÉLIVRER L'APPROBATION POUR REMISE EN SERVICE (A P R S)
1.6 LIST OF PERSONNEL AUTHORIZED TO ISSUE APPROVAL FOR RESTORING TO
SERVICE (A P R S) Le personnel autorisé à délivrer l'APRS est repris dans la PQ 07.
Personnel authorised to issue APRS are incorporated in PQ 07.
1.7 RESSOURCES HUMAINES 1.7 HUMAN RESOURCES Un personnel suffisant est employé à tout moment, en fonction de la charge de maintenance et de réparation, pour réaliser, surveiller et contrôler les travaux conformément au présent manuel.
Adequate personnel is employed at all times depending on the maintenance and repair workload to perform, supervise, control and inspect works in compliance with this manual.
L'Assurance Qualité a en charge la surveillance de l'ensemble des activités de maintenance et de réparation pour répondre aux exigences du présent manuel.
Quality Assurance is responsible for surveillance of all maintenance and repair activities to ensure these satisfy the demands of this manual.
Le nombre de personnes affectées à l'activité Entretien est de 31 (dont 15 à l'atelier). Ces mêmes personnes sont uniquement employées à la réparation d'équipements comme défini par la liste N° GQ 05.
The number of persons allocated to the maintenance activities is 31 (of which 15 in the workshop). The same persons are solely employed on the repair of equipment as defined in list No GQ 05.
L'organisme d'entretien n'utilise pas de personnel intérimaire ou en contrat temporaire pour réaliser la réparation de ces équipements.
The maintenance entity does not use temporary or short term contract personnel for repairing this equipment.
1.8 DESCRIPTION GÉNÉRALE DES INSTALLATIONS SUR CHAQUE SITE AGRÉÉ
1.8 GENERAL DESCRIPTION OF INSTALLATIONS ON EACH APPROVED SITE
Les locaux (ateliers, magasins, bureaux) sont adaptés à l'ensemble des activités comme défini ci-après et sont maintenus en propreté selon MP 01. Ces locaux appartiennent à l'organisme d'entretien.
The premises (workshops, warehouses, offices) are adapted for all activities as defined below and are maintained in a clean condition in accordance with MP 01. These premises are owned by the maintenance entity.
Un local est dédié exclusivement à l'activité de réparation.
One room is dedicated exclusively to repair activities.
Lorsque les conditions de travail se détériorent à un niveau inacceptable (température, lumière, poussières .....), les activités de maintenance et de réparation peuvent être suspendues jusqu'à ce que des conditions satisfaisantes soient rétablies.
When working conditions deteriorate to unacceptable level (temperature, light, dust, etc.) maintenance and repair activities can be suspended until satisfactory conditions have been restored.
Les pièces, composants, sous-ensembles et équipements sont stockés comme défini par le ML 05.
The parts, components, sub-assemblies and items of equipment are stored as defined in ML 05.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 13 / 17
PREMIERE PARTIE ORGANISATION
PART ONE ORGANIZATION
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
La liste des outillages et installations nécessaires à l'activité de maintenance et réparation est intégrée dans la liste des MCE établie et tenue à jour par le Technicien en charge de cette activité..
A list of the tools and installations necessary for maintenance and repair activities is prepared and kept up to date by the Methods Department.
LOCAUX : Voir plan page suivante PREMISES : see plan on following page
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual MOE - 06 MOE - 06
Page 14 / 17
Issue 06 DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
SANIT.
STOCKEUR
A11
A12 A13
B11B12 B13
C11 C12C13
C110
C111
C112 C113 C120
C121
A01 A03 A04
A06
A07 A08 A09
C01 C02 C03 C04 C05 C06 C07 C08 C09
D02 D04 D06 D08
B020
B050 B06
B09
002 004 006 008
001 003 005 007 009
092
090091
012 014
011013
010
016 018
015 017
020
021022
030
031
192
190
191100 101 102 103
110 111 112 114
113
120 121 122123
130131
132134
133
124 125
040 041 042045
043
044
140 141
197
142
150
151152
153
050
051 052
054
053
143
195
193
194
093
094095
061060
062063
070 072
071
075
073
074
077
076
196 160 161
198
A110
B022
B025
B026B023
B021
B024
B027
C114
A050
A052
A053
A054
B051
B060
115
STOCKEUR
STOCKEUR
B052
A055
C122
B130
A130
A111
B090
ACCEUIL
STOCKEUR
A02
C123SANIT.
B091
B092
B093
141B
STOCKEUR
Montagenucléaire
B061
MAGASIN ATELIER DE RÉPARATION : 100 m² REPAIR WORKSHOP STORE
ATELIER DE RÉPARATION : 230 m² REPAIR WORKSHOP
1er étage 1st floor
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 15 / 17
PREMIERE PARTIE ORGANISATION
PART ONE ORGANIZATION
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
1.9 DOMAINE D'ACTIVITÉ PRÉVU PAR
L'ORGANISME 1.9 FIELD OF ACTIVITY PROVIDED BY THE
ORGANIZATION
1.9.1 MATÉRIELS ET ACTIVITÉS COUVERTS PAR L'ORGANISME D'ENTRETIEN
1.9.1 EQUIPMENT AND ACTIVITY COVERED BY THE MAINTENANCE ORGANIZATION
Les activités couvertes par l'organisme d'entretien concernent la réparation des matériels de catégories C1 – C2 - C3 – C7 – C8 – C9 – C10 – C11 – C12 – C13 - C14 – C15 – C17 et C18 repris dans le GQ 05 :
The activities covered by the maintenance organization concern repair of equipment in categories C1 – C2 - C3 – C7 – C8 – C9 – C10 -C11 – C12 – C13 -C14 – C15 – C17 and C18 as incorporated in GQ 05 :
- capteurs de température et systèmes de mesure associés pour moteur et cellule d'aéronef
- capteurs de pression - manocontacteurs, thermocontacteurs - jaugeurs de niveau - réchauffeurs de circuit hydraulique - réchauffeurs pour vannes de dégivrage
- temperature sensors and associated measuring systems for aircraft cells and engines
- pressure sensors - pressure contacts, heat contacts - level gauge - hydraulic circuit heaters - de-ice valve heaters
1.9.2 ORGANISATION INDUSTRIELLE MISE EN PLACE
POUR LA RÉALISATION DES ACTIVITÉS COUVERTES PAR L'AGRÉMENT
1.9.2 INDUSTRIAL ORGANIZATION ESTABLISHED FOR ACCOMPLISHING ACTIVITIES COVERED BY THE APPROVAL
Les activités de maintenance couvertes par l'agrément sont entièrement réalisées au centre de Production de Bourges.
The maintenance activities covered by the approval are all performed at the Bourges Production Center.
1.9.3 EXERCICE DES PRIVILEGES - RELATION AVEC
LES DONNEURS D'ORDRE 1.9.3 EXERCISE OF PRIVILEGE – RELATION WITH
CLIENTS
Avec certains donneurs d'ordres, AUXITROL a le statut de "VENDOR" qui est précisé par contrat entre le constructeur et AUXITROL.
With certain clients, AUXITROL has the status of ‘VENDOR’ as specified in the contract between the manufacturer and AUXITROL.
Les matériels réparés et repris dans le GQ 05 sont livrés avec une EASA Form 1.
The equipment repaired is listed in GQ 05 and delivered with a EASA Form 1.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 16 / 17
PREMIERE PARTIE ORGANISATION
PART ONE ORGANIZATION
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
1.10 PROCÉDURE DE NOTIFICATION A
L'AUTORITÉ DES ÉVOLUTIONS, DES ACTIVITÉS, AGRÉMENT, IMPLANTATION,
PERSONNEL DE L'ORGANISME
1.10 PROCEDURE FOR NOTIFYING THE AUTHORITY OF EVOLUTION OF ACTIVITIES, APPROVAL, LOCATION AND PERSONNEL
OF THE ORGANIZATION
PROCÉDURE DE PRÉSENTATION DES MODIFICATIONS AUX AUTORITÉS
PROCEDURE FOR PRESENTATION OF MODIFICATIONS TO THE AUTHORITIES
Toute proposition de modification doit être notifiée à l’Autorité compétente avant que ces modifications n’aient lieu pour permettre à l’Autorité compétente de déterminer le maintien de la conformité à la présente Partie 145 et pour amender, si nécessaire, le certificat d’agrément, excepté dans le cas de propositions de modifications dans le personnel dont la direction ne serait pas avisée au préalable.
The Competent Authorities must be notified of any modification proposals before these modifications are carried out, in order to enable the Competent Authorities to determine whether the conformity of the current Part 145 is maintained and to amend the certificate of agreement, if necessary, except in the case of proposed modifications to staff where management has not received prior notification.
Les documents modifiés sont repris dans le formulaire FQ13 "Bordereau de transmission des MOP et MOE et des procédures associées" valant accusé de réception.
The modified documents are incorporated in FQ13 ‘Schedule for transmission of MOPs and MOEs and associated procedures’ which is valid as acknowledgement of receipt.
La mise à jour des documents (MOE et GQ 03) est assurée par le service Qualité dès l'approbation par l'autorité.
The updating of documents (MOE and GQ03) is performed by the Quality Department immediately on receipt of approval from the Authority.
La procédure de diffusion des documents modifiés est décrite dans la PI 01.
The procedure for distribution of modified documents is described in PI 01.
1.11 PROCÉDURE D'AMENDEMENT DES SPÉCIFICATIONS Y COMPRIS, SI
APPLICABLE, LES PROCÉDURES DE DÉLÉGATION
1.11 PROCEDURE FOR AMENDING SPECIFICATIONS INCLUDING, IF
APPLICABLE, DELEGATION PROCEDURES
Les modifications du présent MOE et des documents organisationnels associés gérées par le Directeur Qualité, sont pré-classés en 2 types d’amendement :
Modification of this MOE and the associated organisational documents managed by the Quality Director are of two types :
A/ AMENDEMENT MAJEUR : A/ MAJOR AMENDMENT : Cas de modifications autres que de forme ou de détail listées dans le règlement PART 145-85, à savoir des changements concernant :
- le nom de l’organisme - le site principal de l’organisme - d’autres sites où se situe l’organisme - le Dirigeant Responsable - une des personnes nommées conformément
au 145.A.30(b) - les installations, instruments, outils, matériels,
procédures, domaine d’application ou personnels de certification qui pourraient affecter l’agrément
Cases of modification other than in the form or the details listed in the PART 145-85 regulations, namely changes to:
- the name of the organization - the main location of the organization - other sites where the organization is
located - the Company Director - the persons named according to
145.A.30(b) - the installations, instruments, tools,
materials, procedures, domains of application or certified staff that could affect the agreement
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 17 / 17
PREMIERE PARTIE ORGANISATION
PART ONE ORGANIZATION
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
B/ AMENDEMENT MINEUR : cas des amendements
non majeurs B/ MINOR AMENDMENT : case of non major amendments
Les amendements mineurs sont approuvés en interne selon la PI 01.
Minor amendments are approved in-house according to PI 01.
SYSTEME DE REPÉRAGE DES MODIFICATIONS DANS LA DOCUMENTATION
SYSTEM OF IDENTIFYING MODIFICATIONS IN THE DOCUMENTATION
Toutes les modifications apportées à la documentation sont repérées :
All modifications to the documentation are marked as follows :
- M O E . Liste des pages en vigueur. . L'évolution du MOE est surlignée en
JAUNE . le numéro d'approbation du GSAC est
indiqué dans le tableau des modifications of MOE.
- M O E . List of effective pages . Evolution of the MOE is highlighted in
YELLOW . The number of approval of the GSAC
is indicated in the table of the modifications of MOE.
- Documents organisationnels Une modification apportée à un
document organisationnel provoque l'incrémentation du numéro de révision de toutes les pages. L'objet de la modification est mentionné dans la page de révision.
Le GQ03 (liste des procédures associées soumises à approbation du GSAC) évolue après chaque modification des documents organisationnels qui la constitue. Elle indique si la modification est soumise ou non à accord préalable du RLSP.
- Organisational documents A modification to an organisational document results in increase the revision number of all pages. The subject of the modification is stated on the revision page. GQ 03 (list of associated procedures subject to GSAC approval) changes after each modification of the constituent organisational documents. It states whether the modification is subject to prior approval of RLSP or not.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 1 / 14
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
DEUXIÈME PARTIE PART TWO
PROCÉDURES D'ENTRETIEN MAINTENANCE PROCEDURES
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 2 / 14
DEUXIEME PARTIE PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PART TWO MAINTENANCE PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
2.1 PROCÉDURE D'ÉVALUATION DES FOURNISSEURS ET DE MAITRISE DE LA
SOUS-TRAITANCE
2.1 PROCEDURE FOR EVALUATING SUPPLIERS AND CONTROL OF SUB-
CONTRACTING
Aucune activité de maintenance et de réparation ne sera sous-traitée par AUXITROL.
No maintenance and repair activities will be sub-contracted by AUXITROL.
Seuls des pièces, composant ou matière première sont achetés pour être utilisés directement ou pour réaliser des sous-ensembles destinés à la réparation.
Only parts, components or raw materials are bought in for direct use or to manufacture sub-assemblies for repair purposes.
Le processus d'évaluation, de sélection, d'habilitation, de suivi des fournisseurs est décrit dans la PA 02.
The process of evaluation, selection, approval and follow-up of suppliers is described in PA 02.
Le processus d'approvisionnement et de lancement des commandes est décrit dans la PA 01.
The procurement process and initiation of orders is described in PA 01.
2.2 CONTRÔLE ET ACCEPTATION DES ÉLÉMENTS D'AÉRONEFS ET DES MATÉRIELS
REÇUS DE L'EXTÉRIEUR
2.2 INCOMING INSPECTION OF PARTS OF AIRCRAFT AND EQUIPMENT RECEIVED
FROM OUTSIDE
Le texte du chapitre 2.1 est également d'application pour ce point.
The text of 2.1 above also applies to this point.
2.2.1 MATÉRIEL PROVENANT DE L'EXTÉRIEUR 2.2.1 EQUIPMENT ORIGINATING FROM OUTSIDE
Les pièces, composants en provenance de l'extérieur sont réceptionnés et les résultats enregistrés selon les dispositions du MQ 02.
Parts and components from the outside are accepted and the results recorded in accordance with the provisions of MQ 02.
2.2.2 MATÉRIEL PROVENANT DE L'ATELIER DE
PRODUCTION AUXITROL 2.2.2 EQUIPMENT ORIGINATING FROM THE AUXITROL
PRODUCTION WORKSHOP Les sous-ensembles, kits destinés à l'organisme d'entretien sont réceptionnés selon les dispositions du MQ 06 et donnent lieu à l'émission d'un EASA Form 1.
The sub-assemblies and kits intended for the maintenance entity are accepted in accordance with the provisions of MQ 06 and give rise to issue of an EASA Form 1.
2.2.3 DÉCLARATION DE PIECE SUSPECTE 2.2.3 DECLARATION OF A SUSPECT PART
A/ Définition Il s'agit de toute pièce "suspecte" accompagnée ou non d'un document libératoire autorisé, suspectée de ne pas être "approuvée".
A/ Definition This means any ‘suspect’ part whether or not accompanied by an authorised release document which is suspected of not having been ‘approved’.
La raison de ce doute peut être soit l'aspect de la pièces (dimensions, finition, couleur, identification etc...), soit le document libératoire lui-même (EASA Form 1 / FAA Form 8130-3) : ratures, mauvaise impression, N° d'agrément inconnu.
The reason for the doubt may either be the appearance of the parts (dimensions, finishing colour, identification etc.) or the release document itself (EASA Form 1 / FAA Form 8130-3) : scratches, poor printing, approval No. unknown.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 3 / 14
DEUXIEME PARTIE PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PART TWO MAINTENANCE PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
B/ Procédure de déclaration
Le Responsable Après Ventes, le Directeur Qualité peuvent émettre une déclaration de pièce suspecte en utilisant la formulaire "Déclaration de pièce suspecte" Form AC131.
B/ Declaration procedure The After Sales Manager and the Quality Director may issue a declaration of a suspect part using the Form “Declaration of Suspect Part” Form AC131.
Ce formulaire doit être transmis à : G S A C Sèvres 72/78 Grande Rue 92314 Sèvres Cedex
This form must be sent to : G S A C Sèvres 72/78 Grande Rue 92314 Sèvres Cedex
2.3 STOCKAGE, ÉTIQUETAGE ET FOURNITURE DES ÉLÉMENTS D’AÉRONEFS
ET DES MATÉRIELS A L'ATELIER DE RÉPARATION
2.3 STORAGE, LABELLING AND SUPPLY OF ITEMS AND EQUIPMENT OF AIRCRAFTS TO
THE REPAIR WORKSHOP
Un magasin particulier est réservé pour les équipements finis et kits de réparation destinés à l'Après-Vente. Les équipements sont stockés, emballés et identifiés en particulier par leur Part/Number et leur numéro de série.
A special warehouse is reserved for finished equipment and for repair kits for After-Sales. The equipment are stored, packaged and identified in particular, by their Part/number and their serial number.
Les pièces, composants, sous-ensembles et matières premières destinés aux opérations de maintenance et réparation, sont stockés dans le magasin.
Parts, components, sub-assemblies and raw materials intended for maintenance and repair operations are stored in the warehouse.
Seuls, les produits conformes sont stockés dans les magasins.
Only product that conforms are kept in storage.
L'accès aux locaux de stockage est restreint aux magasiniers et aux personnels du Département Après-Vente repris dans l'organigramme du § 1.4.2 ci-dessus.
Access to storage premises is restricted to store keepers and After-Sales Department personnel as shown in the organisational chart in paragraph 1.4.2 above.
Pour les matériels stockés, le système de contrôle des standards de modification et CN/AD est décrit dans la PD 01.
For equipment in store, the system of controlling standards of modification and CN/AD is described in PD 01.
L'inventaire et le sondage des magasins sont conduits à la demande de la Direction Financière.
The inventory and test sampling of warehouses is carried out at the request of Financial Management.
La gestion des magasins est définie dans le ML 05. Management of warehouses is defined in ML 05.
L'identification et l'étiquetage des matériels sont réalisés à l'aide de trois types d'étiquettes :
- étiquette JAUNE : matériel dont la réparation, le test ou la révision peut être mis en œuvre
- étiquette VERTE : matériel déclaré apte à la remise en service après inspection finale
- étiquette ROUGE : matériel définitivement rebuté
The identification and labelling of equipment is performed using three types of labels :
- YELLOW label : equipment of which the repair, test or overhaul may be implemented
- GREEN label : equipment declared suitable for restoring to service after a final inspection
- RED label : equipment that has been definitively scrapped
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 4 / 14
DEUXIEME PARTIE PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PART TWO MAINTENANCE PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
2.4 ACCEPTATION DES OUTILLAGES ET
DES INSTRUMENTS 2.4 ACCEPTANCE OF TOOLS AND
INSTRUMENTS
L'atelier de réparation possède les outillages, instruments et machines nécessaires aux activités de maintenance et de réparation pour effectuer les travaux entrant dans le cadre de l'agrément.
The repair workshop possesses tools, instruments and machines necessary for the repair and maintenance activities to carry out the works covered in the framework of approval.
Une liste est établie et tenue à jour par le Technicien en charge des étalonnages.
A list is prepared and kept up to date by the technician in charge of calibration.
L'approvisionnement et l'acceptation des outillages et instruments sont conduits selon les dispositions du MQ.
The procurement and acceptance of tools and instruments is carried out in accordance with the provisions of QM.
2.5 ÉTALONNAGE DES OUTILLAGES ET DES
INSTRUMENTS 2.5 CALIBRATION OF TOOLS AND
INSTRUMENTS
Ce point est traité dans le MQ 05. This aspect is covered in MQ 05.
L'inspection, l'entretien ou l'étalonnage de ces moyens sont effectués de façon régulière, conformément aux instructions du fabricant et des normes applicables.
The inspection, upkeep or calibrations of these resources are performed regularly in compliance with the manufacturer’s instructions and the applicable standards.
Un système clair d'étiquetage des outillages et instruments permet de connaître la date du prochain contrôle / étalonnage ainsi que leur état d'utilisation.
A clear system for labelling tools and instruments allows establishing the date of the next inspection/calibration and the latter’s use status.
2.6 UTILISATION DES OUTILLAGES ET DES
INSTRUMENTS PAR LE PERSONNEL (y compris les outillages de substitution)
2.6 USE OF TOOLS AND INSTRUMENTS BY PERSONNEL (including substitutes)
Les outillages et instruments particuliers spécifiés dans la documentation technique sont qualifiés conformément à le MM 04 et étalonnés comme définit ci-dessus au paragraphe 2.5.
The individual tools and instruments specified in the technical documentation are qualified in accordance with MM 04 and calibrated as defined above in paragraph 2.5.
2.7 NORMES DE PROPRETÉ DES LOCAUX
D'ENTRETIEN 2.7 CLEANLINESS STANDARDS FOR
MAINTENANCE PREMISES
Les locaux d'entretien doivent avoir un degré de propreté correspondant à la nature des travaux réalisés.
The maintenance premises must have a degree of cleanliness appropriate for the type of work performed.
Le MP 01 définit les consignes de propreté applicables.
MP 01 defines the applicable cleanliness instructions.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 5 / 14
DEUXIEME PARTIE PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PART TWO MAINTENANCE PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
2.8 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET
MÉTHODE DE CONCORDANCE AVEC LES INSTRUCTIONS DES CONSTRUCTEURS /
FABRICANTS Y COMPRIS MISE A JOUR ET MISE A DISPOSITION DU PERSONNEL
2.8 MAINTENANCE INSTRUCTIONS AND METHOD OF CONCORDANCE WITH
INSTRUCTIONS OF CONSTRUCTORS/MANUFACTURERS
INCLUDING UPDATING AND MAKING AVAILABLE OF PERSONNEL
L'ensemble de la documentation (y compris ses évolutions éventuelles et sa diffusion) nécessaire aux activités de maintenance et réparation est définie au chapitre 2.9 ci-après.
All documentation (including any evolutions and their distribution) necessary for maintenance and repair activities are defined in chapter 2.9 below.
Pour les matériels qui ne sont pas de conception AUXITROL, le Responsable SAV est responsable de la concordance entre la documentation de travail AUXITROL et la documentation publiée par les détenteurs de certificat de type.
The after-sales manager is responsible for seeing that AUXITROL working documents are concordant with those published by the holders of standard certificates for material which is not of AUXITROL design.
2.9 PROCÉDURE DE RÉPARATION 2.9 REPAIR PROCEDURE
La documentation reçue des Autorités (fascicules GSAC, PART 145, ACJ associés) est classée à la Direction Qualité et tenue à la disposition du Responsable Après Vente et du Responsable de l'Atelier de Réparation.
Documentation received from the Authorities (GSAC booklets, PART 145, associated ACJ) is filed in Quality Management and kept available to After Sale Manager and the Manager of the Repair Workshop.
La présence physique effective des documents gérés est faite par sondage par la Direction Qualité.
The actual physical presence of the documents managed is checked by random sampling by the Quality Management.
2.9.1 PROCÉDURE DE RÉPARATION D'ÉQUIPEMENTS
FABRIQUÉS PAR AUXITROL 2.9.1 PROCEDURE FOR REPAIR OF EQUIPMENT
MANUFACTURED BY AUXITROL Le Responsable de l’Atelier de Réparation est responsable de faire appliquer les procédures du présent manuel. Il est également responsable de la mise en place des actions correctives et/ou préventives résultant:
- d'audit interne - de l'émission de fiches d'anomalies - de la surveillance de la Direction Qualité
After Sale Manager is responsible for application of the procedures in this manual. It is also responsible for implementation of corrective and/or preventive actions resulting from:
- internal audit - the issue of anomaly sheet - surveillance by the Quality Management
La procédure administrative, l'examen technique des retours ainsi que le processus de réparation sont décrits dans le MV 01.
The administrative procedure and the technical examination of returns and the repair process are described in MV 01.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 6 / 14
DEUXIEME PARTIE PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PART TWO MAINTENANCE PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Les réparations des défauts connus sont effectuées suivant des documents préétablis et ayant fait l'objet d'une validation. Ces documents sont :
The repair of known defects is performed in accordance with pre-established. These documents are:
- Manuel de Maintenance (CMM) - Gamme de réparation - Fiche d'instruction de réparation - Fiche d'instruction de contrôle - Bulletin de service - Consignes de navigabilité - Airworthiness Directives - Spécification de contrôle
- Maintenance Manual (CMM) - Repair process sheet - Repair instruction sheet - Inspection instruction sheet - Service bulletin - Airworthiness instructions - Airworthiness Directives - Inspection specification
Les défauts non connus seront analysés et feront l'objet de gamme de réparation établies par le Support Technique.
Unknown defects will be analysed and be the subject of repair process sheets prepared by Technical Support.
L'ensemble de la documentation précitée est soumise aux règles suivantes :
All the above-mentioned documentation is subject to the following rules :
- Revue de conception : Revue de Gamme de Réparation (RGR) suivant MD 01 "Méthodologie des affaires - Revues de conception"
- Maîtrise des évolutions suivant PD 01 "Evolution des documents de conception, de fabrication et de contrôle"
- Diffusion contrôlée conformément à PI 02
- Design review : Review of Repair Process Sheet (RGR) in accordance with MD 01 ‘Project Methodology – Design Reviews’
- Control of evolutions in accordance with PD 01 ‘Evolution of Design, Manufacturing and Inspection Documents’.
- Controlled distribution in conformity to PI 02.
2.9.2 MISE A JOUR DE LA DOCUMENTATION 2.9.2 UPDATING OF DOCUMENTATION
Il est important que la documentation utilisée par l'atelier de réparation soit à jour.
It is important that the documentation used by the repair workshop is up to date.
La vérification est faite : - par abonnement auprès de l'Autorité
(fascicules CN / AD)
- par abonnement aux "index" édités périodiquement par le constructeur / fabricant
- par interrogation du constructeur / fabricant en temps opportun si le document concerné n'a pas été révisé dans les 6 mois précédent un travail
Verification is performed: - by subscription to the Authority (booklets
CN/AD
- by subscription to the ‘indices’ edited periodically by constructor/manufacturer.
- by interrogating the constructor/manufacturer at the appropriate time if the document concerned has not been updated within six months preceding the work.
Le Support Technique est responsable de la mise à jour de la documentation. et des enregistrements afférents
Technical Support is responsible for updating documentation and the pertaining recording
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 7 / 14
DEUXIEME PARTIE PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PART TWO MAINTENANCE PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
2.9.3 PROCÉDURE DE RÉPARATION D'ÉQUIPEMENTS
NON FABRIQUÉS PAR AUXITROL 2.9.3 PROCEDURE FOR REPAIRING EQUIPMENT NOT
MANUFACTURED BY AUXITROL
L'intégralité du chapitre 2.9.1 est d'application à l'exception des points suivants :
The whole of 2.9.1 above applies apart from the following points :
* AUXITROL doit avoir l'autorisation du concepteur pour procéder à la réparation de ses équipements et ce uniquement dans la cas où la documentation et les procédures n'existent pas.
* AUXITROL must have the authorisation of the designer to proceed with the repair of its equipment and solely in the case where documentation and procedures do not exist.
Dans ce cas : In this case :
1/ Les solutions de réparation sont approuvées par le constructeur via son DOA ou par l’autorité compétente s’il n’a pas de DOA.
1/ Repair solutions are approved by the constructor through their DOA or by the competent authority if there is no DOA.
2/ Les sous-ensembles de remplacement fournis par AUXITROL sont fabriqués selon les dispositions du MOP (MAQ 15 en vigueur)
2/ Replacement sub-assemblies supplied by AUXITROL are manufactured in accordance with the provisions of the MOP (MAQ 15 in force).
3/ Les certificats EASA Form 1 valant APRS sont établis par AUXITROL et comportent en case "13" la définition de la solution de réparation spécifiques précisée ci-avant.
3/ The EASA Form 1 certificates equivalent to APRS are prepared by AUXITROL and include in box 13 the definition of the specific repair solution defined above.
* Le Support Technique doit obtenir par abonnement ou tout autre système équivalent, auprès du concepteur ou organisme compétent toute la documentation nécessaire ainsi que les évolutions éventuelles.
* The Technical Support must obtain by subscription or any other equivalent system, from the Designer or competent body, all the necessary documentation and any updates.
* Les matériels non fabriqués et réparés par AUXITROL devront être de même nature que ceux qu'AUXITROL fabrique et devront figurer sur la liste des équipements couverts par la PART 145 (GQ 05).
* Equipment not manufactured but repaired by AUXITROL must be of the same nature as that which AUXITROL manufactures and must be included in the list of equipment covered by PART 145 (GQ 05).
2.10 RESPECT DU PROGRAMME D'ENTRETIEN DE L'ÉLÉMENT DE L'AÉRONEF
2.10 COMPLIANCE WITH THE PROGRAM FOR REPAIR OF THE AIRCRAFT ITEM
Le Responsable atelier est responsable de la bonne application des procédures du présent manuel ainsi que la documentation nécessaire aux activités de maintenance et de réparation.
The Workshop Manager is responsible for satisfactory application of the procedures in this manual and for the documentation necessary for maintenance and repair activities.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 8 / 14
DEUXIEME PARTIE PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PART TWO MAINTENANCE PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
La Direction Qualité exerce une surveillance (en particulier lors des audits internes) de manière à vérifier la bonne application des procédures du présent manuel ainsi que de la documentation nécessaire aux activités de maintenance et réparation.
The Quality Management carries out surveillance (in particular during internal audits) so as to check satisfactory application of the procedures in this manual and the documentation necessary for maintenance and repair activities.
Chaque observation formulée lors de la surveillance, fera l'objet d'une demande d'action corrective auprès du Responsable Après-Vente.
All comments made during surveillance will be the subject of a request for corrective action sent to the After-Sales Manager.
2.11 PROCÉDURE CONCERNANT LES
CONSIGNES DE NAVIGABILITÉ 2.11 PROCEDURE CONCERNING
AIRWORTHINESS DIRECTIVES
Le responsable SAV est responsable de garantir que toutes les consignes de navigabilité nécessaires sont tenues à jour et mises à disposition du personnel de l'atelier de réparation.
The After-Sales Manager is responsible for guaranteeing that all necessary airworthiness instructions are kept up to date and made available to repair workshop personnel.
L'APPLICATION DES CN / AD EST IMPÉRATIVE ET EST CONDUITE SELON LES DISPOSITIONS DE LA PD 01
APPLICATION OF CN/AD IS MANDATORY AND IS CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH THE
PROVISIONS OF PD 01.
Si une application n’est pas demandée par un donneur d’ordre, ce dernier en sera informé à réception
If an application is not requested by a contractor, they will be informed on reception
N O T A AUXITROL n’a pas de matériels certifiés QAC, TSO … En conséquence la consigne de navigabilité est préparée en concertation avec le détenteur du certificat de type qui lui est en contact avec l’Autorité.
N O T E AUXITROL does not have materials that are certified QAC, TSO … Consequently, navigability instructions are prepared in consultation with holders of standard certificates that are in contact with the Authorities.
2.12 PROCÉDURE CONCERNANT LES MODIFICATIONS OPTIONNELLES
2.12 PROCEDURE CONCERNING OPTIONAL MODIFICATIONS
Ce paragraphe décrit le processus mis en œuvre par l'Organisme, pour les modifications optionnelles à appliquer sur les équipements et qui sont décrites dans les documents constructeurs. Ces modifications sont décrites dans un Service Bulletin.
This paragraph describes the process implemented by the entity for optional modifications to be applied to equipment described in the constructor’s documents. These modifications are described in a Service Bulletin.
1/ ÉMISSION / APPROBATION DES « SERVICE BULLETIN » L'Organisme émet une Fiche d'Évolution d'Équipement (FEE) qui sera traitée selon PD 01 en vigueur.
1/ ISSUE / APPROVAL OF “SERVICE BULLETIN’s” The entity issues an equipment evolution sheet (FEE) which will be processed in accordance with the PD 01 in force.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 9 / 14
DEUXIEME PARTIE PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PART TWO MAINTENANCE PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
A réception de la FEE approuvée, l'Organisme rédige le projet de Service Bulletin qu'il soumet à son client et/ou à l'Autorité pour approbation.
On receipt of the approved FEE, the entity prepares a draft Service Bulletin which is submitted to the client and/or the Authority for approval.
L'organisme intègre la référence du S. B. dans le CMM de l'équipement impacté après s'être assuré de son approbation par l'Autorité du client.
The entity incorporates the SB reference in the CMM of the equipment concerned after checking it has been approved by the client’s Authority.
2/ LANCEMENT DES MODIFICATIONS OPTIONNELLES 2/ INITIATION OF OPTIONAL MODIFICATIONS
Ces modifications sont réalisées à la demande expresse des clients de l'Organisme.
These modifications are implemented at the express request of the client of the entity. .
Elles sont conduites selon la documentation d'entretien reprise au chapitre 2.13 ci-après.
They are performed in accordance with the maintenance documentation incorporated in 2-13 below
L'information formation du personnel sur les nouveaux Service Bulletin est conduite selon les dispositions des chapitres 3.4 - 3.7 - 3.8 et 3.11 du présent MOE.
Information/training of personnel in the new Service Bulletin’s is conducted in accordance with the provisions in 3.4, 3.7, 3.8 and 3.11 of this QAM.
2.13 DOCUMENTATION D'ENTRETIEN
UTILISÉE ET MANIERE DE LA RENSEIGNER 2.13 MAINTENANCE DOCUMENTATION
USED AND METHOD FOR ITS COMPLETION
La documentation nécessaire aux activités de maintenance et réparation est définie au chapitre 2.9.
The documentation necessary for maintenance and repair activities is defined in section 2.9.
Les gammes (fiches suiveuses) sont datées et visées par un contrôleur habilité selon la PH 01.
The instructions (routing cards) are dated and signed by a controller authorised according to PH 01.
La procédure administrative, l'examen technique des retours ainsi que le processus de réparation sont décrits dans le MV 01.
The administrative procedure, the technical examination of returns and the repair procedure are described in MV 01.
2.14 CONTRÔLE ET ARCHIVAGE DES DOSSIERS TECHNIQUES
2.14 CONTROL AND ARCHIVING OF TECHNICAL FILES
La documentation justifiant et attestant des travaux réalisés sera archivée conformément à la PQ 05 et conservée pendant 2 ans à compter de la date de livraison de l'organisme d'entretien.
The documentation proving and certifying the work performed will be archived in conformity to PQ 05 and conserved for two years from the date of delivery of the repair organization.
Il sera fourni à l'exploitant, un exemplaire du certificat d'APRS, ainsi qu'une copie de toute donnée de navigabilité spécifique si nécessaire.
The operator will be given a copy of the APRS certificate and a copy of any specific airworthiness data if necessary.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 10 / 14
DEUXIEME PARTIE PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PART TWO MAINTENANCE PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
2.15 CORRECTION DES DÉFAUTS
DÉCOUVERTS LORS DE LA RÉPARATION 2.15 CORRECTION OF DEFECTS DISCOVERED DURING REPAIR
2.15.1 MATÉRIEL FABRIQUÉ PAR AUXITROL 2.15.1 EQUIPMENT MANUFACTURED BY AUXITROL
Une fiche d'anomalie sera ouverte pour tout défaut découvert au cours de la réparation et ne faisant pas l'objet d'une documentation.
An anomaly sheet will be opened for any defect discovered during the repair which is not covered by the documentation.
La fiche d'anomalie sera traitée conformément à la PQ 01 et peut aboutir :
The anomaly sheet will be processed in conformity to PQ 01 and may result in :
- à la réforme du matériel - à la rédaction de nouvelles procédures de réparation
- re-working of the equipment - preparing new repair procedures
Ces procédures garantiront que la réparation du défaut découvert est approuvée de l'Autorité du
client.
These procedures will guarantee that the repair of the defect discovered is approved by the Client’s
Authority. 2.15.2 MATÉRIEL NON FABRIQUÉ PAR AUXITROL 2.15.2 EQUIPMENT NOT MANUFACTURED BY
AUXITROL
Dans ce cas, une procédure de réparation sera soumise au constructeur pour approbation qui peut :
In this case, a repair procedure will be submitted to the manufacturer for approval, who may :
- accepter la procédure - demander des modifications à la
procédure - demander la réforme du matériel
- accept the procedure - request modifications to the procedure - request reworking of the equipment
2.16 PROCÉDURE DE REMISE EN SERVICE 2.16 PROCEDURE FOR RESTORING TO SERVICE
Un certificat d'approbation pour remise en service ne pourra être délivré que lorsque toutes les opérations définies ci-après auront été réalisées :
A certificate of approval for restoring to service cannot be delivered except when all the operations defined below have been performed :
- achèvement de toutes les opérations conformément au bon de commande et à la documentation de réparation
- completion of all operations in conformity to the repair documentation
- vérification du renseignement de la documentation (Customer Analysis Return - gamme)
- verification of completion of the documentation (Customer Analysis Return – Process Sheet)
- APPLICATION DES CN ET AD - APPLICATION OF CN AND AD - réalisation du contrôle final - completion of the final inspection
La Maîtrise de l'atelier de réparation est responsable d'établir le certificat d'APRS. Seules les personnes listées dans la PQ 07 sont autorisées à signer et à délivrer le certificat d'APRS pour les équipements repris dans le GQ 05.
Supervisory personnel in the repair workshop are responsible for preparing the APRS certificate. Only persons listed in PQ 07 are authorised to sign and issue the APRS certificate for the equipment included in GQ 05.
Un exemplaire du certificat d'APRS sera fourni au donneur d'ordre ainsi qu'une copie de toute donnée de navigabilité spécifique si nécessaire.
A copy of the APRS certificate will be issued to the orderer as well as a copy of any specific airworthiness data requested if necessary.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 11 / 14
DEUXIEME PARTIE PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PART TWO MAINTENANCE PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Si, au cours des travaux de remise en état du matériel une nouvelle consigne de navigabilité exigible est portée à la connaissance d'AUXITROL, proposer la mise en œuvre au client.
If, during the works for repairing equipment a new enforceable airworthiness instruction is brought to the attention of AUXITROL, its implementation should be proposed to the client.
1er cas : l’acceptation par le client entraîne l'émission de la EASA Form 1
Case 1 : acceptance by customer results in issue of EASA Form 1.
2ème cas : une réponse négative de la part du client interdit l'APRS et entraîne l'émission d'un certificat de conformité
Case 2 : a negative response from the customer prohibits issue of the APRS and results in the issue of a certificate of conformity.
L'établissement de la EASA Form 1 est décrit dans le PQ 07.
Preparation of EASA Form 1 is described in PQ 07.
2.17 TRANSMISSION DES ENREGISTREMENTS A L'EXPLOITANT JAR
OPS
2.17 TRANSMISSION OF RECORDINGS TO THE JAR OPS OPERATOR
Ce chapitre est non applicable pour AUXITROL. This chapter is not applicable for AUXITROL.
2.18 NOTIFICATION DES DÉFAUTS A L'AUTORITÉ, A L'EXPLOITANT ET AU
CONSTRUCTEUR
2.18 NOTIFICATION OF DEFECTS TO THE AUTHORITY, THE OPERATOR AND THE
MANUFACTURER
La Direction Qualité s'engage à rapporter : - à l’Agence et à l’Autorité Nationale au
maximum 72 heures après la détermination par le détenteur de la définition approuvée, que l’événement risque de compromettre la sécurité
- aux utilisateurs et donneurs d’ordre si applicable
The Quality Management Team is bound to report: - to the Agency and to the National Authority no
more than 72 hours maximum after the approved definition holder has determined that the event risks compromising security
- to the users and contractors if applicable
Un rapport est établi (forme AC 131) par le responsable Qualité et envoyé dans les 3 jours à l'Autorité et au constructeur
A report is prepared by the Quality Director and sent within three days to the authority and to the manufacturer.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 12 / 14
DEUXIEME PARTIE PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PART TWO MAINTENANCE PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
2.19 RETOUR D'ÉLÉMENTS DÉFECTUEUX AU
MAGASIN 2.19 RETURN OF DEFECTIVE ITEMS TO THE
WAREHOUSE
Tout élément défectueux fait l'objet d'une fiche d'anomalie qui sera traitée suivant la PQ 01.
All defective items are covered by anomaly sheet which will be processed in accordance with PQ 01.
Pendant la période de traitement de la fiche d'anomalie, l'élément défectueux est placé en zone de quarantaine.
During the period for processing of the anomaly sheet the defective item is placed in the quarantine zone.
2.20 ENVOI D'ÉLÉMENTS DÉFECTUEUX A L'EXTÉRIEUR
2.20 SENDING OF DEFECTIVE ITEMS OUTSIDE
Aucune activité de maintenance et de réparation ne sera sous-traitée par AUXITROL.
No maintenance and repair activities will be sub-contracted by AUXITROL.
Seuls des pièces, composant ou matière première sont achetés pour être utilisés directement ou pour réaliser des sous-ensembles destinés à la réparation.
Only parts, components or raw materials are bought in for direct use or to manufacture sub-assemblies for repair purposes.
2.21 GESTION DES SYSTEMES INFORMATISÉS D'ENREGISTREMENT DE
TRAVAUX
2.21 MANAGEMENT OF COMPUTERISED WORKS RECORDING
SYSTEMS
Un logiciel micro-informatique est utilisé pour gérer les travaux de réparation. Il permet :
PC software is used to manage repair works. This allows :
- d'enregistrer les retours de matériel - générer le document d'expertise (check-list) - d'émettre la fiche de réparation en fonction du
défaut - d'éditer la page 1 du « Customer Return
Analysis » ainsi que la EASA Form 1 et le certificat de conformité
- dans certains cas, d'éditer le devis de réparation
- recording equipment returns - generating the check list - issuing the repair file depending on the defect - issuing page 1 of the Customer Return Analysis
and EASA Form 1 and the certificate of conformity
- in some cases, issuing the repair estimate
La signature informatique des dossiers de travaux n'est pas en vigueur à ce jour. Seuls, les documents sur support papier attestent de la réalisation des travaux.
The computerised signature for the works file is not in force as of now. Only documents on paper attest performance of works.
Ce logiciel permet également d'établir des statistiques.
This software also allows preparing statistics.
Le système de gestion est accessible au Responsable de l'Atelier de Réparation à l'aide d'un code d'accès afin d'interdire la modification des bases de données.
The management system is accessible to the Repair Workshop Manager using an access code in order to prohibit the modification of the databases.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 13 / 14
DEUXIEME PARTIE PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PART TWO MAINTENANCE PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Les moyens de stockage des données sont conduits selon des dispositions précisées par le Département Informatique de l'Organisme dans une procédure spécifique "Sauvegardes Centralisées".
The rules for back-ups and the data storage resources comply with the recommendations of the entity’s IT department in procedures specific to centralised back-ups.
La sauvegarde des anciens programmes et versions des programmes en place permet la lecture des données sur une période minimum de 2 ans.
The back-up of old programmes and versions of programmes installed allows reading the data for a minimum period of two years.
Les dossiers de travaux sont également conservés sur support papier pendant 5 ans
The works files are also archived on paper for five years.
2.22 CONTRÔLE DE LA PLANIFICATION DES HEURES DE MAIN D’ŒUVRE PAR RAPPORT AUX TRAVAUX D’ENTRETIEN
PROGRAMMÉS
2.22 CONTROL OF THE ORGANIZATION OF LABOR HOURS COMPARED TO SCHEDULE MAINTENANCE WORK
La prévision en personnel pour faire face à l’activité, est déterminée annuellement au moment du budget.
The workforce needed in order to met operating demands is determined yearly in the budget
Elle est faite sur la base de l’activité de l’année écoulée plus des informations spécifiques en provenance du service Commercial.
It is based on the previous business year as well as specific information from the sales department.
Cette prévision est mise à jour 3 fois dans l’année. This provision is updated 3 times a year.
De plus, l’analyse de la charge et faite chaque semaine dans le cadre de notre processus “Assurer le support après-vente auprès de nos clients”.
Moreover, a workload analysis is carried out weekly according to our “Post delivery customer service” process.
Cette prévision et ses mises à jour sont préparées par le Responsable Après-Vente/Réparation et présentées pour validation au Dirigeant Responsable.
This provision and updates are prepared by the After-sales/Repairs Manager and validated by the Chief Executive Officer.
2.23 CONTRÔLE DES TRAVAUX CRITIQUES
COMME DÉFINI PAR LA PART 145.65 (b) (3)
2.23 CONTROL OF CRITICAL WORKS ACCORDING TO
PART 145.65 (b) (3)
L’exécution de tous travaux critiques ou sensibles nécessite une qualification de l’opérateur selon IAQ 527 (Ex. : montage élément sensible, raccordement, soudure ….).
The execution of all critical or sensitive work necessitates the qualification of the operator according to IAQ 527 (E.g.: sensing element assembly, joining, welding….).
Lorsque nécessaire, des contrôles inter-opérations sont mis en place et exécutés par une deuxième personne habilitée –PH 01- (Ex. : étanchéité hélium, étalonnage ….).
When necessary, inter-process inspections are set up and carried out by a second accredited person – PH 01- (E.g.: helium-tightness, calibration ….).
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 14 / 14
DEUXIEME PARTIE PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PART TWO MAINTENANCE PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
2.24 RENVOI A DES PROCÉDURES
D'ENTRETIEN SPÉCIFIQUES 2.24 REFERENCE TO SPECIFIC MAINTENANCE PROCEDURES
Ce chapitre est non applicable pour AUXITROL This section is not applicable for AUXITROL.
2.25 PROCÉDURE DE DÉTECTION ET DE RECTIFICATION DES ERREURS D’ENTRETIEN
2.25 PROCEDURE OF DETECTION AND CORRECTION OF THE MAINTENANCE
ERRORS Toute personne susceptible de détecter une anomalie en interne doit en informer son responsable qui se doit d’émettre une fiche d’anomalie traitée selon la PQ 02.
Any person likely to detect an in-house anomaly must inform of it her person in charge who must emit a card of anomaly treated according to PQ 02.
2.26 PROCÉDURE DE PASSAGE DE CONSIGNES AUX ÉQUIPES
2.26 PROCEDURE FOR GIVING INSTRUCTIONS TO TEAMS
Ce chapitre est non applicable pour AUXITROL. Toute tâche commencée par un opérateur est terminée par ce dernier.
This section no longer applies to AUXITROL. All jobs started by an operator are now finished by the same.
2.27 PROCÉDURE DE NOTIFICATION AU DÉTENTEUR DE CERTIFICAT TYPE DES ERREURS ET AMBIGUÏTÉ DANS DES
DONNÉES D’ENTRETIEN
2.27 PROCEDURE OF NOTIFICATION TO THE STANDARD HOLDER OF CERTIFICATE
OF THE ERRORS AND AMBIGUITIES IN DATA MAINTENANCE
Tout écart rencontré doit être signalé. Il en résulte soit un traitement selon la PQ 01, soit une demande d’évolution selon PD 01.
Any variation met must be notified.. It results either a treatment from it according to PQ 01, or a request for evolution according to PD 01.
2.28 PROCÉDURE DE PLANIFICATION DE L’ENTRETIEN
2.28 PROCEDURE OF PLANNING OF MAINTENANCE
Le MV 01 définit la procédure de prise en compte d’examen, de réparation des équipements en retour client. Le responsable SAV est en charge de planifier la charge de travail
MV 01 defines the procedure of taking into account of examination, of repair of the equipment in return customer. The after-sales manager Is in charge to plan the workload.
PARTIE L2 PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES D'ENTRETIEN EN LIGNE
PART L2 ADDITIONAL PROCEDURES FOR ON LINE MAINTENANCE PROCEDURES
NON APPLICABLE NOT APPLICABLE
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 1 / 8
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
TROISIÈME PARTIE PART THREE
PROCÉDURES DU SYSTÈME QUALITÉ QUALITY SYSTEM PROCEDURES
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 2 / 8
TROISIEME PARTIE PROCÉDURES DU SYSTEME QUALITÉ PART THREE QUALITY SYSTEM PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
3.1 AUDITS DES PROCÉDURES DE L'ORGANISME PAR LE SYSTEME QUALITÉ
3.1 AUDIT OF PROCEDURES OF THE ENTITY BY THE QUALITY SYSTEM
Conformément à l'organigramme du chapitre 1.4, la Direction Qualité a une indépendance totale vis-à-vis des autres services.
In conformity to the organisational chart in chapter 1.4, the Quality Management is totally independent vis-à-vis other departments.
Le Directeur Qualité dépend directement du Directeur Général et a autorité sur l'ensemble des services de la société pour s'assurer que les dispositions du présent MOE sont bien appliquées.
The Quality Director reports directly to the General Director and has authority over all company departments to ensure the provisions of this MOE are applied.
Les audits des procédures sont définis dans la PQ 02 qui précise :
Audits of procedures are defined in PQ 02 which specifies :
- les responsabilités - les différents types d'audit - le déroulement des audits - le suivi des actions correctives - la qualification des auditeurs
- the responsibilities - the various types of audit - the conduct of audits - the follow-up of corrective actions - the qualification of auditors
Les audits internes sont repris dans le « Programme des Audits Internes » validé par la Direction.
Internal audits are resumed in the « Internal Audits Program » approved by Senior Management.
La périodicité d'audit des procédures de l'organisme est de 18 mois.
The frequency of auditing the procedures of the entity is every 18 months.
Chaque audit est consigné dans un rapport qui sera conservé 2 ans minimum
Each audit is recorded in a report which is archived for 2 years minimum
3.2 AUDITS DES ÉLÉMENTS D’AÉRONEFS PAR LE SYSTEME QUALITÉ
3.2 AIRCRAFT ELEMENTS AUDITS BY THE QUALITY SYSTEM
Des audits produits sur des équipements repris dans le GQ 05 "Capability list for PART145 agreement", sont réalisés sous la responsabilité de la Direction Qualité.
Audits of products or of equipment included in GQ 05 “Capability list for PART145 agreement” are performed under the responsibility of the Quality Management.
Ces audits, au travers de l'assistance à des contrôles pertinents, d'inspections visuelles, de la vérification de la documents associée, permettent de s'assurer du respect du programme d'entretien prévu par les procédures de l'organisme.
These audits through attendance at pertinent inspections, visual inspections, variation in the associated documentation allowing ensuring compliance with the maintenance programme provided for in the entity’s procedures.
Les audits internes sont repris dans le « Programme des Audits Internes » et couvrent deux équipements sur une période de 18 mois.
Internal audits are resumed in the « Internal Audits Program » approved by Senior Management and cover two sets of equipment over a period of 18 months.
Chaque audit est consigné dans un rapport qui sera archivé 2 ans.
Each audit is recorded in a report which is archived for 2 years.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 3 / 8
TROISIEME PARTIE PROCÉDURES DU SYSTEME QUALITÉ PART THREE QUALITY SYSTEM PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
3.3 AUDITS DES PROCÉDURES D’ACTIONS CORRECTIVES PAR LE SYSTEME QUALITÉ
3.3 AUDIT OF PROCEDURES OF CORRECTIVE ACTIONS BY THE QUALITY
SYSTEM
Ce point est traité dans la PQ 02 reprise dans le chapitre 3.1 ci-dessus.
This point is covered in PQ 02 included in section 3.1 above.
Deux fois par an, la Direction Qualité planifie des Revues de Direction réalisées tel que repris dans le Manuel Qualité, chapitre 2.6.
Twice year, Quality Director plans Management review conducted as part of he Quality Manual, chapter 2.6.
3.4 PROCÉDURES DE QUALIFICATION ET DE FORMATION DU PERSONNEL AUTORISÉ
A PRONONCER L'APRS
3.4 PROCEDURES FOR QUALIFICATION AND TRAINING PERSONNEL AUTHORIZED
TO ISSUE APRS
En principe, la formation du personnel autorisé à prononcer l'APRS est effectuée en interne à la société. Certaines formations sont réalisées par des centres externes à la société.
In principle, training of personnel authorised to issue an APRS is carried out inside the company. Some training is given in centres external to the company.
La formation et la qualification du personnel autorisé à prononcer l'APRS est définie par la PQ 07.
The training and qualification of personnel authorised to issue APRS is defined in PQ 07.
La Direction Qualité est responsable de la formation et de la sensibilisation du personnel en ce qui concerne l'application du présent MOE.
The Quality Management is responsible for the training and awareness of personnel with regard to application of this MOE.
3.5 DOSSIERS DU PERSONNEL AUTORISÉ A
PRONONCER L'APRS 3.5 FILES OF PERSONNEL AUTHORIZED TO
ISSUE APRS
La liste des personnes autorisées à prononcer l'APRS est définie dans la PQ 07.
The list of persons authorised to pronounce APRS is defined in PQ 07.
Un titre d'habilitation est établi pour chaque personne autorisée à prononcer l'APRS (voir annexe chapitre 5). Il comprend les informations suivantes :
An authorisation document is issued for each person authorised to issue APRS (see annex chapter 5). This includes the following information :
- nom, prénom - fonction - date de naissance - formation de base - formation spécifique - formation continue - expérience - domaine de l'habilitation - date de la 1ère délivrance de l'habilitation - référence de l’habilitation représentée par le
timbre nominatif - visas de la personne habilitée et du Directeur
de la Qualité
- name, first name - present title - date of birth - basic training - specific training - ongoing training - experience - scope of authorisation - date of 1st issue of authorisation - authorisation reference represented by a
personalised stamp - signatures of the authorised person and of the
Quality Director
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 4 / 8
TROISIEME PARTIE PROCÉDURES DU SYSTEME QUALITÉ PART THREE QUALITY SYSTEM PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
La Direction Qualité est responsable de l'attribution, de la gestion et de l'archivage des titres d'habilitation.
Quality Management is responsible for the attribution, management and archiving of the authorisation documents.
Les titres d'habilitation sont réexaminés chaque année avant reconduction par la Direction Qualité.
Authorization documents are re-examined yearly before renewal by the Quality Management.
A tout moment, une habilitation peut être suspendue si des insuffisances sont constatées par la hiérarchie.
At any time authorisation may be suspended if inadequacies are observed by the line management.
Ils seront conservés pendant au moins deux ans après que la personne habilitée ait cessé son activité, quittée la société ou que l'habilitation lui ait été retirée.
These will be archived for at least two years after the authorised person has ceased his/her activity, left the company or after the authorisation is withdrawn.
Les certificats de formation spécifique et continue sont archivés par le service du Personnel dans les dossiers individuels.
The certificates of specific and ongoing training are archived by Personnel Department in the individual files.
Une copie est remise aux personnels habilités. A hard copy is given to authorized persons. 3.6 PERSONNEL DU SYSTEME QUALITÉ 3.6 QUALITY SYSTEM PERSONNEL
Le processus de gestion du personnel du Système Qualité est repris dans le Manuel Qualité.
The process for managing Quality System personnel is covered in the Quality Manual.
Le mode de qualification ainsi que la liste du personnel qualifié pour réaliser les audits internes et externes sont définis dans la PQ 02.
The qualification procedure and the list of personnel qualified to carry out internal and external audits is defined in PQ 02.
3.7 QUALIFICATION DES CONTROLEURS 3.7 QUALIFICATION OF INSPECTORS
Le mode de qualification ainsi que la liste des contrôleurs qualifiés sont définis dans la PH 01.
The procedure for qualification and the list of qualified inspectors is defined in PH 01.
3.8 QUALIFICATION DES OPERATEURS 3.8 QUALIFICATION OF OPERATORS
Le référentiel métier « Opérateur SAV » définit les activités, les savoirs et les ressources personnelles des opérateurs affectés à la réparation des équipements aéronautiques.
The job profile « After-sales operator » defines the activities, know-how and personal resources required for operators affected to aircraft equipment repairs.
Une formation au facteur humain est assurée. Training to deal with the human factor is in place.
La liste des opérateurs est tenue à jour par le Gestionnaire de Formation à travers les qualifications sur procédés et contrôles
The list of operators is kept up to date by the Training Manager through qualification on processes and inspections.
Le suivi est sous la responsabilité du Responsable Atelier SAV.
The After-sales Workshop Manager is responsible for monitoring.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 5 / 8
TROISIEME PARTIE PROCÉDURES DU SYSTEME QUALITÉ PART THREE QUALITY SYSTEM PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
3.9 CONTROLE DES PROCÉDURES D'AUTORISATION EXCEPTIONNELLE
RELATIVES AUX TÂCHES D'ENTRETIEN D'UN ÉLÉMENT D'AÉRONEF
3.9 INSPECTION OF PROCEDURES FOR EXCEPTIONAL AUTHORIZATION
CONCERNING MAINTENANCE TASKS ON AN AIRCRAFT ITEM
Ce chapitre n'est pas applicable pour AUXITROL. This chapter is not applicable for AUXITROL. 3.10 CONTRÔLE DES AUTORISATIONS DE
DÉVIATION AUX PROCÉDURES DE L'ORGANISME
3.10 INSPECTION OF AUTHORIZATION FOR CONCESSIONS IN RELATION TO THE
ENTITY’S PROCEDURES
Toute déviation sur l'application du présent MOE devra avoir l'accord du Directeur de la Qualité.
Any concessions from application of this MOE must be approved by the Quality Director.
Une déviation doit requérir l'accord de l'Autorité. Dans ce cas, c'est le Directeur Qualité qui adressera la demande de déviation à l'Autorité.
A concession requires the agreement of the Authority. In this case, the Quality Director will submit the request for a concession to the Authority.
3.11 PROCÉDURES DE QUALIFICATION POUR LES TRAVAUX SPÉCIALISÉS TELS
QUE LE CONTRÔLE NON DESTRUCTIF, LE SOUDAGE etc…..
3.11 QUALIFICATION PROCEDURES FOR SPECIALIST WORKS AS NON DESTRUCTIVE
TEST, WELDING etc…..
La qualification des opérateurs, des procédés et des installations pour la mise en œuvre d'activités spécialisées (procédés spéciaux) telles que contrôles non destructifs, soudure etc..... sont décrites dans PH 01, MM 03 et MM 04.
The qualification of operatives, processes and installations for specialist work (special processes) such as non-destructive testing, welding etc. are described in PH 01, MM 03 et MM 04.
La qualification ou la reconduction d’un opérateur CND sera faite selon l’EN 4179.
Qualification or renewal of an NDT operator will be carried out according to EN 4179.
3.12 CONTRÔLE DES ÉQUIPES D'INTERVENTION DES CONSTRUCTEURS ET DES AUTRES ÉQUIPES DE MAINTENANCE
3.12 INSPECTION OF EQUIPMENT USED FOR INTERVENTION OF MANUFACTURERS
AND OTHER MAINTENANCE TEAMS
Ce chapitre est non applicable pour AUXITROL This chapter is not applicable for AUXITROL.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 6 / 8
TROISIEME PARTIE PROCÉDURES DU SYSTEME QUALITÉ PART THREE QUALITY SYSTEM PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
3.13 PROCÉDURE DE FORMATION SUR LES
FACTEURS HUMAINS 3.13 PROCEDURE OF FORMATION OF THE
PERSONAL FACTORS
Tout intervenant au SAV devra avoir une formation sur la politique de l’entreprise : Qualité, Sécurité, Facteur Humain, Réparation ….
Any intervening in the after sales department must have a formation to the policy of the company :Quality, Safety, human Factor Repair....
Le responsable Après-Vente /Réparation a en charge de la gestion et la formation de ses collaborateurs.
The After-sales / repairs manager is in charge of managing and training coworkers
3.14 ÉVALUATION DES COMPÉTENCES DES PERSONNELS
3.14 EVALUATION OF CAPABILITIES OF PERSONAL
Tout opérateur intervenant au SAV est évalué par le Responsable SAV sur ses capacités, ses responsabilités et ses performances.
Any operator intervening in the after sales department is evaluated by the after-sales department manager on his capacities, his responsibilities and his performances.
Une fiche individuelle est créée et conservée par le service du Personnel.
An individual record sheet is established and preserved by the staff department.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual MOE - 06 MOE - 06
Page 7 / 8
TROISIEME PARTIE PROCÉDURES DU SYSTEME QUALITÉ PART THREE QUALITY SYSTEM PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
3.15 LISTE DES DOCUMENTS ORGANISATIONNELS APPELÉS DANS LE MANUEL
3.15 LIST OF ORGANIZATIONAL DOCUMENTS LISTED IN THIS MANUAL
CHAPITRES DU MANUEL CHAPTERS OF MANUAL Réf.
Ref. TITRE TITLE 0 1 2 3
PROCÉDURES - PROCEDURES Émission, vérification, diffusion et classement des sous-commandes d'achat PA 01 Issue, verification, distribution and filing of purchase sub-orders • Agrément et suivi qualité des fournisseurs PA 02 Approval and quality follow-up of suppliers • Évolution des documents de conception de fabrication et de contrôle PD 01 Evolution of design, manufacturing and testing documents • Définition et mode de qualification du personnel effectuant des opérations de contrôle qualité PH 01 Definition and procedure for qualification of personnel carrying out quality control operations • • • Maîtrise des documents et des données PI 01 Control of documents and data • • • Diffusion contrôlée des documents PI 02 Controlled distribution of documents • Traitement des anomalies PQ 01 Processing of anomalies • Audits internes PQ 02 Internal audits • Archivage des éléments relatifs à la Qualité PQ 05 Archiving of information relating to Quality • Certificats libératoires autorisés PQ 07 Authorized release certificates • • •
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual MOE - 06 MOE - 06
Page 8 / 8
TROISIEME PARTIE PROCÉDURES DU SYSTEME QUALITÉ PART THREE QUALITY SYSTEM PROCEDURES
Issue 06 DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
CHAPITRES DU MANUEL CHAPTERS OF MANUAL Réf.
Ref. TITRE TITLE 0 1 2 3
GUIDES - GUIDES Liste des fournisseurs agréés GA 01 List of approved suppliers • Documents associés aux MOP et MOE au titre des agréments de production PART 21 et de réparation PART 145 GQ 03 Documents associated with MOP and MOE in relation to PART 21 production approval and PART 145 repair approval •
GQ 05 Capability list for FAR 145 and PART 145 agreements • • • MODES OPÉRATOIRES – OPERATING PROCEDURES
Méthodologie des affaires / Revues de projets MD 01 Methodology of businesses / Project Reviews • Définition et mode de qualification du personnel effectuant des opérations de contrôle qualité MM 03 Definition and procedure for qualification of personnel carrying out quality control operations • Conception, réalisation et qualification des appareils, équipements et outillages de fabrication et de contrôle qualité
MM 04 Design, production and qualification of the devices, equipment items and tooling used in manufacture and in quality control
• •
Gestion des magasins ML 05 Warehouse management • • Consignes de propreté applicables dans les ateliers servant à la fabrication de produits sous assurance qualité MP 01 Cleanliness instructions applicable in workshops used for the manufacture of products subject to quality assurance • • Suivi technique de la qualité des appareils, équipements et outillages de contrôle et de fabrication MQ 01 Technical follow-up of the quality of apparatus, equipment and tooling for inspection and manufacture • Inspection des approvisionnements MQ 02 Incoming inspection • Opération de contrôle et essais de réception des produits MQ 06 Check operations and acceptance test of the products • Soutien Après la Vente MV 01 After-Sales support •
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 1/ 2
Issue 06 DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
QUATRIÈME PARTIE PART FOUR
EXPLOITANT JAR - OPS JAR – OPS OPERATOR
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 2 / 2
QUATRIEME PARTIE EXPLOITANT JAR - OPS PART FOUR JAR – OPS OPERATOR
Issue 06 DATE : September 2007
AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
CE CHAPITRE EST NON APPLICABLE POUR AUXITROL
THIS CHAPTER IS NOT APPLICABLE FOR AUXITROL
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 1 / 13
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
CINQUIEME PARTIE PART FIVE
ANNEXES APPENDICES
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 2 / 13
CINQUIÈME PARTIE ANNEXES PART FIVE APPENDICES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
5.1 EXEMPLES DE DOCUMENTS 5.1 EXAMPLES OF DOCUMENTS
- FQ 13 : ordereau de transmission du Manuel d'Organisme de Production et d'Organisme d'Entretien / PART 145 et des procédures associées
- FQ 13 : Schedule for transmission of the Manual of the Production Entity and the Repair Entity / PART 145 and associated procedures.
- Form “Employment Summary” - Form "Employment Summary" - EASA Form One - EASA Form One - “Customer Return Analysis” - Customer Return Analysis - Fiche de suivi de réparation - Repair routing card - Déclaration de conformité - Declaration of conformity - Déclaration de pièces suspectes selon formulaire
AC131 - Declaration of suspect parts according AC131 form
- FAA Form 8010-4 - FAA Form 8010-4 - FAA Form 8130-3 - FAA Form 8130-3 - FQ 20 : Capability list amendment - FQ 20 : Capability list amendment
5.2 LISTE DES SOUS-TRAITANTS SUIVANT LE
PART 145-75(b) 5.2 LIST OF SUB-CONTRACTORS
ACCORDING TO PART 145-75(b)
Ce point n'est pas applicable pour AUXITROL This point is not applicable for AUXITROL. 5.3 LISTE DES SITES D'ENTRETIEN EN LIGNE
SUIVANT LE PART 145-75 (d) 5.3 LIST OF ON-LINE MAINTENANCE SITES
ACCORDING TO PART 145-75 (d)
Ce point n'est pas applicable pour AUXITROL. This point is not applicable for AUXITROL.
5.4 LISTE DES ORGANISMES PART 145 SOUS-TRAITANTS
5.4 LIST OF SUB-CONTRACTING ORGANISATIONS PART 145
Ce point n'est pas applicable pour AUXITROL. This point is not applicable for AUXITROL.
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 3 / 13
CINQUIÈME PARTIE ANNEXES PART FIVE APPENDICES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 4 / 13
CINQUIÈME PARTIE ANNEXES PART FIVE APPENDICES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 5 / 13
CINQUIÈME PARTIE ANNEXES PART FIVE APPENDICES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 6 / 13
CINQUIÈME PARTIE ANNEXES PART FIVE APPENDICES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 7 / 13
CINQUIÈME PARTIE ANNEXES PART FIVE APPENDICES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 8 / 13
CINQUIÈME PARTIE ANNEXES PART FIVE APPENDICES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 9 / 13
CINQUIÈME PARTIE ANNEXES PART FIVE APPENDICES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 10 / 13
CINQUIÈME PARTIE ANNEXES PART FIVE APPENDICES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 11 / 13
CINQUIÈME PARTIE ANNEXES PART FIVE APPENDICES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 12 / 13
CINQUIÈME PARTIE ANNEXES PART FIVE APPENDICES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 13 / 13
CINQUIÈME PARTIE ANNEXES PART FIVE APPENDICES
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 1 / 2
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
SIXIEME PARTIE PART SIX
Manuel de spécifications d'Organisme d'Entretien
Maintenance Organization Exposition manual
MOE - 06 MOE - 06
Page 2 / 2
SIXIEME PARTIE PART SIX
Issue 06 DATE : September 2007 AUXITROL S. A. PROPRIETARY INFORMATION – This document and all information contained therein is the property of AUXITROL S. A. It is
confidential and cannot be copied or disclosed in any way without prior written authorisation
LAISSÉE BLANCHE INTENTIONNELLEMENT
LEFT BLANK INTENTIONALLY
top related