03-02-sv
Post on 25-Jul-2016
220 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
1
SV
Valvola di sfioro asede inclinata
Angle seat ReliefValve
Vane de déchargeà tête inclinée
SchärgsitzDruckhaltventil
La valvola di sfioro SV viene impie-gata in presenza di pompe dosa-trici per prevenire aumenti indesi-derati di pressione e per mantene-re costante la pressione di lavoro.Ogni volta che la pressione amonte supera il livello di taraturadella molla, la valvola si apre pereffetto del fluido stesso provocan-do un abbattimento della pressio-ne nella linea. La valvola si richiu-de quando la pressione di lavorosul pistone scende al valore ditaratura della molla.
The relief valve SV is designed toprevent unwanted pressureincreases , and to maintain theworking pressure to a constantlevel.Whenever the upstream pressureexceeds the calibration points thevalve opens, in order to reduce thepressure in the line to the desiredlevel.The valve closes when the workingpressure on the piston falls to thecalibration pressure.
La soupape de décharge SV estconçue pour empêcher les surpres-sions indésirables et à maintenir lapression de service à un niveauconstant. Chaque fois que la pres-sion en amont excède le calibrageindiqué la soupape s'ouvre, pourréduire la pression au niveau dési-ré. La soupape se ferme quand lapression agissant sur le pistonretombe à la pression de calibra-ge.
Das Druckhalteventil wurdeentwickelt um eine ungewünschteDruckzunahme zu verhindern, undden Betriebsdruck auf einem kon-stanten Niveau zu halten.Wann immer der zunehmendeDruck den eingestellten Punkteüberschreitet, öffnet das Ventil umden Druck in der Leitung auf dasgewünschte Niveau zu verringern.Das Ventil schließt wieder sobaldder Betriebsdruck unter den max.eingestellten Druck fällt.
l dati del presente prospetto sono for-niti in buona fede. La FIP non si assu-me alcuna responsabilità su quei datinon direttamente derivati da normeinternazionali. La FIP si riserva diapportarvi qualsiasi modifica.
The data given in this leaflet are offe-red in good faith. No liability can beaccepted concerning technical datathat are not directly covered by reco-gnized international Standards. FIPreserves the right to carry out anymodification to the products shown inthis leaflet.
Les données contenues dans cette bro-chure sont fournies en bonne foi. FIPn’assume aucune responsabilité pourles données qui ne dérivent pas direc-tement des normes internationales. FIPgarde le droit d’apporter toute modifi-cation aux produits présentés danscette brochure.
Alle Daten dieser Druckschrift wurdennach bestem Wissen angegeben,jedoch besteht keine Verbindlichkeit,sofern sie nicht direkt internationalenNormen entnommen wurden. DieÄnderung von Maßen oderAusführungen bleibt FIP vorbehalten.
LEGENDA
d Rohraußendurchmesserin mm
DN Rohrnennweite inmm
PN Nenndruck;höchstzulässigerBetriebsdruck inbar, bei 20° C Wasser
g Gewicht in GrammPVC-U Polyvinylchlorid hart
EPDM Ethylenpropylen-dienelastomer
FPM Fluorelastomer
d nominal outside dia-meter of the pipe inmm
DN nominal internal dia-meter in mm
PN nominal pressure inbar (max. workingpressure at 20°C -water)
g weight in gramsPVC unplasticized polyvinyl
chlorideEPDM ethylene propylene
rubberFPM vinylidene fluoride
rubber
d diametro nominaleesterno del tubo inmm
DN diametro nominaleinterno in mm
PN pressione nominale inbar (pressione max diesercizio a 20°C inacqua)
g peso in grammiPVC cloruro di polivinile
rigidoEPDM elastomero etilene
propileneFPM fluoroelastomero
d diamètre extérieurnominal du tube enmm
DN diamètre intérieurnominal du tube enmm PN
PN pression nominale enbar (pression de servi-ce max à 20°C- eau)
g poids en grammesPVC polychlorure de vinyle
non plastifiéEPDM élastomère ethylène
propylèneFPM fluorélastomère de
vinylidène
2
SV
bar1614121086420
0 20 40 °C60 801
1
pres
sione
di e
serc
izio
- wor
king
pre
ssur
epr
essio
n de
ser
vice
- Bet
riebs
druc
k
temperatura di esercizio - working temperaturetempérature de service - Betriebstemperatur
Variazione della pressione in fun-zione della temperatura per acquao fluidi non pericolosi nei confrontidei quali il materiale è classificatoCHIMICAMENTE RESISTENTE. Inaltri casi è richiesta un’adeguatadiminuzione della pressione nomi-nale PN.(25 anni con fattore di sicurezza).
Pressure/temperature rating forwater and harmless fluids towhich the material is RESISTANT.In other cases a reduction of therated PN is required.(25 years with safety factor).
Variation de la pression enfonction de la température pourl’eau et les fluides non agressifspour lequel le matériau est consi-déré CHIMIQUEMENT RESISTANT.Pour les outres cas une diminutiondu PN est nécessaire.(25 années avec facteur de sécuri-té inclus).
Druck/Temperatur-Diagramm fürWasser und ungefährliche Mediengegen die das MaterialBESTÄNDIG ist.In allen anderen Fällen ist eineentsprechende Reduzierung derDruckstufe erforderlich.(Unter Berücksichtigung desSicherheitsfaktors für 25 Jahre).
Dati Tecnici
Technical Data
Données Techniques
TechnischeDaten
Pressione Nominale Nominal Pressure
Pression Nominale Nenndruck
Campo di regolazione Regulation range
Domaine de réglage Stellbereich
Materiale delle guarnizioni Seals material
Matèriaux des joints Dichtungwerkstoff
Materiale del corpo valvola Valve body material
Matèriaux de la vanne Gehäusewerkstoff
16 bar
0.3 ÷ 4 bar
EPDM - FPM
PVC
Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensionen
La valvola di sfioro SV è disponibi-le nelle seguenti versioni, i cuiattacchi sono in accordo con leseguenti norme:ISO 727, UNI 7442/75, DIN 8063,NF T54-028, BS 4346/1,ASTM 2467/76, accoppiabili contubi secondo: ISO 161/1,UNI 7441/75, DIN 8062,NFT54-016, BS 3506, BS 3505,ASTM D 1785/76.
The relief valve SV is available inthe following versions, whose cou-pling comply with the followingstandards:ISO 727, UNI 7442/75, DIN 8063,NF T54-028, BS 4346/1,ASTM 2467/76, for coupling topipes complying with: ISO161/1,UNI 7441/75, DIN8062,NF T54-016, BS 3506,BS 3505, ASTM D 1785/76.
La vanne de décharge SV estdisponible dans les suivantes ver-sions, dont les embouts sontconformes aux normes suivantesISO 727, UNI 7442/75, DIN 8063,NF T54-028, BS 4346/1,ASTM 2467/76, qui peuvenêtre accouplés avec des tubesselon: ISO 161/1, UNI 7441/75,DIN 8062, NF T54-016, BS 3506,BS 3505, ASTM D 1785/76.
Die DruckhalteventilSVentsprechen mit ihrenAnschlußmöglichkeitenfolgenden Normen:ISO 727, UNI 7442/75, DIN 8063,NF T54-028, BS 4346/1,ASTM 2467/76, für Rohrenach: ISO 161/1, UNI 7441/75,DIN 8062, NF T54-016, BS 3506,BS 3505, ASTM D 1785/76.
SVDV
d
202532
DN
152025
A
158,5198237
A max
198,5278307
B max
170220230
B
118150175
C
344048
H
124144154
L
161922
g
300470860
VALVOLA DI SFIORO A SEDEINCLINATACon attacchi maschio, serie metrica.PVC
ANGLE SEAT PRESSURE RELIEFVALVEwith metric series spigot endsPVC
VANNE DE DÉCHARGE A TÊTEINCLINÉEavec embouts màle série métriquePVC
SCHÄRGSITZ DRUCKHALTVENTILVerschraubung mit Klebestutzennach ISOPVC-U
3
SV
SVUIV
d
202532
DN
152025
A
153191226
A max
193271296
B max
170220230
B
118150175
C
344048
H
135158176
L
161922
E
556675
Z
103120132
g
391633
1106
VALVOLA DI SFIORO A SEDEINCLINATACon attacchi femmina a bocchet-tone, serie metricaPVC
ANGLE SEAT PRESSURE RELIEFVALVEwith unionised metric series plainfemale endsPVC
VANNE DE DÉCHARGE A TÊTEINCLINÉEavec raccordement union femellessérie métriquePVC
SCHÄRGSITZ DRUCKHALTVENTILVerschraubung mit Klebemuffennach ISOPVC-U
SVUFV
R
1/2"3/4"
1"
DN
152025
A
153191226
A max
193271296
B max
170220230
B
118150175
C
344048
H
135158176
L
15,016,319,1
E
556675
Z
112,0126,4144,8
g
391633
1106
VALVOLA DI SFIORO A SEDEINCLINATACon attacchi femmina a bocchet-tone, filettatura cilindrica GASPVC
ANGLE SEAT PRESSURE RELIEFVALVEwith unionised BSP threadedfemale endsPVC
VANNE DE DÉCHARGE A TÊTEINCLINÉEavec raccordement union filetagecylindrique GAZPVC
SCHÄRGSITZ DRUCKHALTVENTILVerschraubung mit InnengewindePVC-U
4
SV
Installazione sull’impianto
Connection to thesystem
Montage sur l’installation
Einbau in eine Leitung
1) The valve can be installed inany position, with the flowdirection according to thearrow on the body.When installing the valve bysolvent welding take extremecare to ensure that the solventdoes not run into the valvebody.
1) La valvola può essere installatain qualsiasi posizione, rispet-tando la direzione di flussoindicata dalla freccia sulcorpo valvola.Nelle giunzioni per incollaggioprestare la massima attenzioneaffinché il collante non penetrinella valvola stessa.
1) Le robinet peut être installédans n'importe quelle position.S’assurer que la directiondu fluide soit celle indi-quée par la flèche sur lecorps.Lorsque le raccordement est ef-fectué par collage il faut veillerà ce que la colle ne coule pasä l'intérieur du corps, ce quicompromettrait l'étanchéité.
1) Das Ventil kann unabhängigvon Lage undDurchflußrichtungeingebaut werden.Die Durchflußrichtungmuss allerdings mit demauf dem VentilkörperangegebeneRichtungspfeil übereinstim-menBei Klebeanschlüssen ist unbe-dingt darauf zu achten, daßkein Klebstoff in dasVentilgehäuse hineinläuft.
Taratura dellasoglia di intervento
Set-up of the pressure threshold
Tarage du seuil depression
Änderung des eingestellten Überströmdruckes
1) Unscrew the protecting cap (1)2) Loosen the lock nut (3)3) Turn the protecting cap (1)
upside down and insert theslot (A) into the regulatingstem (2).
4) Turn the regulating stem (2) tocompress the spring (4) inorder to increase the pressurethreshold at which the valveopen.
5) Once the regulation has beencarried out, tighten the locknut (3) and screw the protec-ting cap (1) on the valve.
1) Svitare in senso antiorario ilcoperchio di protezione (1).
2) Allentare il controdado (3)3) Capovolgere il coperchio (1) ed
incastrare l’intaglio (A) sul qua-dro dello stelo (2).
4) Avvitare lo stelo (2) in sensoorario per comprimere la molla(4), alzando così la pressione diintervento della valvola.
5) A regolazione effettuata, serra-re il controdado (3) e riavvitareil coperchio (1) sulla valvola.
1) Dévisser le bouchon de protec-tion (1).
2) Desserrer l’écrou de bloc (3)3) Renverser le bouchon de pro-
tection (1) et introduire le cré-neau (A) dans la tige de regu-lation (2).
4) Visser la tige (2) en sens horai-re, pour comprimer le ressort(4) et augmenter le seuil depression à laquelle la vannes’ouvre.
5) Quand la regulation est faite,serrer l’écrou de bloc (3) et vis-ser le bouchon de protection(1) sur la vanne.
1) Abschrauben der Schutzkappe(1)
2) Lösen der Sicherungsmutter (3)3) Umdrehen der Schutzkappe (1)
und die Aussparung (A) dannin die Einstellspindel (2) obeneinstecken.
4) Drehen Sie die Einstellspindeldann mit Hilfe der Schutzkappeum die Feder(4) weiter vorzu-spannen.
5) Nach dem Einstellen desgewünschten Überströmdruc-kes, die Sicherungsmutter(3)wieder befestigen undSchutzkappe (1) auf das Ventilaufschrauben.
5
SV
Pos.
123456789
1011121314151617
Q.tà
11111111122111212
Componenti
coperchio di protezione stelo di regolazione
controdadomollaguida
supporto del pistonecassa
guarnizione pianapistone
O-ring supportoO-ring manicottiO-ring coperchio
O-ring est. supportoghiera
manicottocoperchio
ghiera
Materiale
PVC PVC PVC
acciaio inox PVC PVC PVC
EPDM, FPMPVC
EPDM, FPMEPDM, FPMEPDM, FPMEPDM, FPM
PVC PVC PVC PVC
Pos.
123456789
1011121314151617
Materiaux
PVC PVC PVC
acier inoxydablePVC PVC PVC
EPDM, FPMPVC
EPDM, FPMEPDM, FPMEPDM, FPMEPDM, FPM
PVC PVC PVC PVC
Q.té
11111111122111212
Composants
bouchon de protectiontige de regulation
écrou de blocressortguide
support du pistoncorps de vanne
joint d'étanchéitépiston
joint du supportjoints des collets
joint du couverclejoint ext. du support
duillecollet
couvercleécrou union
Pos.
123456789
1011121314151617
Components
protection capregulating stem
lock nutspring
guide plugpiston support
bodyflat gasket
pistonsupport O-ring
union O-ringbonnet O-ring
ext. Support O-ringnut
end connectorbonnet
nut
Material
PVC PVC PVC
stainless steelPVC PVC PVC
EPDM, FPMPVC
EPDM, FPMEPDM, FPMEPDM, FPMEPDM, FPM
PVC PVC PVC PVC
Pos.
123456789
1011121314151617
Benennung
SchutzkappeEinstellspindel
SicherungsmutterFeder
FührungsbolzenFührungbuchse
GehäuseFlachdichtung
VentilsitzSträgerdichtung
O-RingO-RingO-Ring
ÜberwurfmutterAnschlußteile
OberteilÜberwurfmutter
Werkstoff
PVC-U PVC-U PVC-U
Federstahl, rostfreiPVC-U PVC-U PVC-U
EPDM, FPMPVC-U
EPDM, FPMEPDM, FPMEPDM, FPMEPDM, FPM
PVC-U PVC-U PVC-U PVC-U
Q.ty
11111111122111212
Stûck
11111111122111212
top related