aj-b1

64
PEDAGOGICKÁ DOKUMENTÁCIA Z ANGLICKÉHO JAZYKA ÚROVEĕ B1

Upload: mihalikj2190

Post on 08-Apr-2015

273 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: AJ-B1

PEDAGOGICKÁ DOKUMENTÁCIA Z ANGLICKÉHO JAZYKA

ÚROVE B1

Page 2: AJ-B1

Publikácia je spolu nancovaná zo zdrojov Európskeho spolo enstva v rámci riešenia projektu Vzdelávanie u ite ov základných škôl v oblasti cudzích jazykov v súvislosti s Koncepciou vyu ovania cudzích jazykov na základných a stredných školách.

Rozmnožovanie a šírenie tohto diela alebo asti akýmko vek spôsobom bez výslovného písomného súhlasu vydavate a je porušením autorského zákona.

Pedagogická dokumentácia z anglického jazyka

Úrove B1

©Autori

prof. PaedDr. Zdenka Gadušová, CSc.

Mgr. Eva Ben íková

Magdaléna Ormisová

Mgr. Viera Vaššová

Autori astí Jazykový register a Jazyková a interkultúrna dimenzia:

PaedDr. Katarína Bockani ová

Mgr. Dagmar Cagá ová, PhD.

PhDr. Denisa uranová

Mgr. Jana Green

Mgr. Zuzana Mikolajová

Mgr. Jana Tyukosová

Recenzenti:

prof. PhDr. Eva Kollárová, PhD.

prof. PhDr. Eva Tandlichová, PhD.

Jazykové korektúry:

Linda Maria Steyne

Prvé vydanie, 2009

Vydal: Štátny pedagogický ústav, Pluhová 8, P.O. Box 26, 830 00 Bratislava

Vytla il: Tla iare BRATIA SABOVCI, s.r.o., Zvolen

ISBN 978-80-89225-78-1

Page 3: AJ-B1

3

Obsah

Úvod ...............................................................................................................................................4

I KOMPETENCIE ................................................................................................................5

II VŠEOBECNÉ KOMPETENCIE .......................................................................................6

III KOMUNIKA NÉ JAZYKOVÉ KOMPETENCIE ........................................................6

1 Jazyková kompetencia .......................................................................................................7

2 Sociolingvistická kompetencia ...........................................................................................7

3 Pragmatická kompetencia ..................................................................................................7

IV KOMUNIKA NÉ ZRU NOSTI ......................................................................................8

1 Po úvanie s porozumením .................................................................................................8

2 ítanie s porozumením .......................................................................................................8

3 Písomný prejav ...................................................................................................................9

4 Ústny prejav .......................................................................................................................9

Ústny prejav – dialóg ............................................................................................................9

Ústny prejav – monológ ......................................................................................................10

V KOMUNIKA NÉ SPÔSOBILOSTI A FUNKCIE KOMUNIKÁCIE ........................10

VI SLOVNÁ ZÁSOBA ...........................................................................................................45

Témy pre komunika né úrovne ...........................................................................................45

Vybraná povinná lexika pre komunika nú úrove B1 ........................................................47

VII VYBRANÉ U EBNÉ PLÁNY .........................................................................................63

Literatúra .............................................................................................................................68

Page 4: AJ-B1

4

Úvod

Cie om predkladanej pedagogickej dokumentácie z cudzích jazykov je ponúknu u iacim sa nielen súhrn jazykových kompetencií, ale aj kompetencie všeobecné tak, aby ich jazyková príprava efektívne zodpovedala požiadavkám moderného európskeho demokratického ob ana pripraveného na život v spojenej Európe. U enie sa cudzích jazykov podporuje otvorenejší prístup k u om. Komunikácia a rozvoj kompetencií v cudzom jazyku sú dôležité pre podporu mobility v rámci Európskej únie, umož ujú ob anom plne využíva slobodu pracova a študova v niektorom z jej lenských štátov. Orientácia jazykového vzdelávania na kompetencie v nemalej miere vytvára podmienky pre nadpredmetové a medzipredmetové vz ahy, ktoré pomáhajú u iacemu sa chápa vz ahy medzi jednotlivými zložkami okolia a sveta, v ktorom existujú. Chápanie jazykového vzdelávania ako „vzdelávania pre život“ umož uje každému jedincovi ži pod a vlastných predstáv a uspokojenia.

Nová koncepcia základnej pedagogickej dokumentácie (cie ový program) vychádzala z modelu vyu ovania cudzích jazykov v štátnom vzdelávacom programe.

Nová koncepcia základnej pedagogickej dokumentácie vychádza zo základného dokumentu: Spolo ný európsky referen ný rámec pre jazyky, alej SERR (Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (Cambridge, 2001)), ktorý bol vytvorený na pôde Rady Európy. Tento dokument na jednej strane vytvára rámec pre tvorbu eduka ných politík v oblasti jazykov, pri om sa zameriava na rozvoj komunika ných a kognitívnych kompetencií žiaka a na druhej strane stanovuje všeobecný stupe dosiahnutia jednotlivých presne špeci kovaných kompetencií, ím vytvára rámec komunika ných spôsobilostí, ktoré môžu u iaci sa pri presne stanovených podmienkach dosiahnu .

Dokument de nuje jednotlivé kompetencie ako „súhrn vedomostí, zru ností a vlastností, ktoré umož ujú osobe kona “, pri om:

„Všeobecné kompetencie sú tie, ktoré nie sú charakteristické pre jazyk, ale ktoré sú nevyhnutné pre rôzne innosti, vrátane jazykových inností.

Komunika né jazykové kompetencie sú tie, ktoré umož ujú osobe kona s použitím konkrétnych jazykových prostriedkov.

Kontext ozna uje kon guráciu udalostí a situa ných faktorov (fyzických aj iných), do ktorých sú situované komunika né akty.

Jazykové innosti predstavujú uplat ovanie vlastnej komunika nej jazykovej kompetencie pri plnení úlohy v konkrétnej oblasti spracovania.

Stratégia je organizovaný, zámerný a riadený postup úkonov, ktorý si jednotlivec vyberie na splnenie ním zvolenej úlohy alebo úlohy, ktorú má nariadenú.

Úloha je de novaná ako také zámerné konanie, ktoré jednotlivec pokladá za potrebné na dosiahnutie daného výsledku v kontexte riešeného problému.“ (Spolo ný európsky referen ný rámec pre jazyky, u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie, ŠPÚ Bratislava 2006, s.12 - 13).

Dokument alej de nuje jednotlivé komunika né úrovne:

základná úrove A nazvaná Používate základov jazyka, ktorá sa alej delí na úrove A1 (fáza objavovania/oboznamovania sa s jazykom) a

úrove A2 (po iato ná fáza využívania základných komunika ných nástrojov),

mierne pokro ilá úrove B nazvaná Samostatný používate , ktorá sa alej delí na

Page 5: AJ-B1

5

úrove B1 (fáza plynulého využívania základných komunika ných nástrojov/prahová úrove )

a úrove B2 (fáza primeraného využívania komunika ných kompetencií v bežných komunika ných situáciách),

pokro ilá úrove C nazvaná Skúsený používate , ktorá sa alej delí na

úrove C1 (fáza plynulého využívania komunika ných kompetencií v širokom komunika nom kontexte)

a úrove C2 (fáza celkového opera ného využitia jazyka v akomko vek komunika nom kontexte vrátane využívania interkultúrnych kompetencií).

Stanovenie úrovní ovládania jazyka má za cie presne vymedzi rámec pre harmonizáciu dosiahnutých jazykových kompetencií u iaceho sa, pri om k ú ovými kompetenciami v oblasti jazykovej prípravy sú: porozumie ( po úva , íta ), hovori (ústna interakcia, samostatný ústny prejav) a písa . K ú ové kompetencie sú priamo ovplyv ované kvalitatívnymi aspektmi ako rozsah, presnos , plynulos , interakcia a koherencia.

Za ú elom vypracova podrobnú pedagogickú dokumentáciu, ktorá by vytvorila ideálne podmienky pre dosiahnutie vyššie uvedených úrovní stanovených vo formálnom vzdelávaní na úrove A1 až B2, bolo nevyhnutné v prvej fáze navrhnú relevantný u ebný plán a v druhej fáze vytvori koncepciu pre tvorbu cie ového programu ako prostriedku pre dosiahnutie stanovených úrovní. Ke že cie ová skupina žiakov sa vo formálnom vzdelávaní, a to najmä v ZŠ, odlišuje úrov ou kognitívnych spôsobilostí, ktorá sa neustále vyvíja, bolo nevyhnutné pre vytvorenie efektívneho u ebného plánu presnejšie špeci kova stanovené úrovne s prihliadnutím na psychohygienické možností žiaka. SERR podporuje jemné lenenie úrovní pod a potrieb užívate ov a navrhuje nieko ko možností lenenia.

Nová koncepcia pedagogickej dokumentácie z cudzích jazykov má za cie vytvori rámec pre dosiahnutie jednotlivých referen ných úrovní vo vybraných CJ tak, aby boli vytvorené efektívnejšie podmienky pre výu bu CJ v rámci skvalitnenia usporiadania obsahu. Obsah u iva pre všetky uvedené cudzie jazyky: AJ, NJ, FJ, RJ, ŠJ a TJ bol usporiadaný na základe nasledujúcich požiadaviek:

de nova všeobecné, medzipredmetové a jazykové kompetencie v súlade so SERR,

synteticky usporiada všetky kompetencie (vrátane ich jednotlivých astí), nako ko umož ujú u ite ovi rýchlu orientáciu v základných astiach, ktoré potrebuje na prípravu svojej hodiny, resp. sekvencie,

presne zade nova lexikálne témy a kvantitatívne vymedzi základné lexikálne jednotky v rámci jednotlivých referen ných úrovní.

I Kompetencie

Pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky sa pri používaní a u ení sa jazyka rozvíja celý rad kompetencií. U iaci sa využíva nielen všeobecné kompetencie, ale aj komunika né jazykové kompetencie, ktoré spolupôsobia v rozli ných kontextoch a v rôznych podmienkach. Zapája sa do re ových inností, v rámci ktorých vytvára a prijíma texty vo vz ahu k témam z konkrétnych oblastí. Pri tomto procese si u iaci sa aktivuje tie stratégie u enia sa, ktoré sa mu zdajú na splnenie úloh najvhodnejšie. Kompetencie pritom de nujeme ako súhrn vedomostí,

Page 6: AJ-B1

6

zru ností, postojov a hodnôt, ktoré umož ujú osobe kona . Preto základným princípom jazykového vzdelávania na báze kompetencií je zabezpe i , aby u iaci sa:

dokázal rieši každodenné životné situácie v cudzej krajine a v ich riešení pomáhal cudzincom, ktorí sú v jeho vlastnej krajine,

dokázal vymie a si informácie a nápady s mladými u mi a dospelými, ktorí hovoria iným jazykom a sprostredkúvajú mu svoje myšlienky a pocity v jazyku, ktorý si u iaci sa osvojuje,

viac a lepšie chápal spôsob života a myslenia iných národov a ich kultúrne dedi stvo.

II Všeobecné kompetencie

Všeobecné kompetencie sú tie, ktoré nie sú charakteristické pre jazyk, ale ktoré sú nevyhnutné pre rôzne innosti, vrátane re ových inností.

U iaci sa na úrovni B1 má osvojené všeobecné kompetencie na úrovni A2 a alej si ich rozvíja tak, aby dokázal:

vedome získava nové vedomosti a zru nosti,

opakova si osvojené vedomosti a dop a si ich,

rozoznáva , pochopi a efektívne používa jednotlivé stratégie u enia sa pri osvojovaní si cudzieho jazyka,

aktívne a asto využíva doteraz osvojený jazyk,

dop a si vedomosti a rozvíja zru nosti, prepája ich s už osvojeným u ivom, systematizova ich a využíva pre svoj budúci profesijný rozvoj a reálny život,

kriticky hodnoti svoj pokrok, prijíma spätnú väzbu a uvedomova si možnosti svojho rozvoja,

pochopi potrebu vzdelávania sa v cudzom jazyku,

identi kova základné reálie krajín cie ového jazyka a rozozna rozdiel medzi nimi a podobnými reáliami vlastnej krajiny,

rozozna základné normy správania sa a bežné spolo enské konvencie krajín, v ktorých sa hovorí cudzím jazykom,

pri samostatnom štúdiu využíva dostupné materiály,

by otvorený kultúrnej a etnickej rôznorodosti.

III Komunika né jazykové kompetencie

Komunika né jazykové kompetencie sú tie, ktoré umož ujú u iacemu sa používa konkrétne jazykové prostriedky v komunikácii.

Na uskuto nenie komunika ného zámeru a potrieb sa vyžaduje komunika né správanie, ktoré je primerané danej situácii a bežné v krajinách, kde sa cudzím jazykom hovorí. Komunika né kompetencie zah ajú nasledovné zložky:

Page 7: AJ-B1

7

1 Jazyková kompetencia

U iaci sa na úrovni B1 má osvojené jazykové kompetencie na úrovni A2 a alej si ich rozvíja tak, aby dokázal používa :

slovnú zásobu vrátane frazeológie v rozsahu komunika ných situácií a tematických okruhov (lexikálna kompetencia),

morfologické tvary a syntaktické modely (gramatická kompetencia),

slovotvorbu a funkcie gramatických javov (sémantická kompetencia),

zvukové a gra cké prostriedky jazyka (fonologická kompetencia: ortoepická

a ortogra cká).

U iaci sa na úrovni B1 ovláda jazyk:

v takom rozsahu, aby sa dohovoril a vedel vyjadri s použitím osvojenej slovnej zásoby na vymedzené témy týkajúce sa bežného života, aj ke jeho obmedzená slovná zásoba mu príležitostne spôsobuje ažkosti s formuláciou jeho výpovede, pri om používa opisné jazykové prostriedky,

v dostato nom rozsahu na to, aby mohol opísa nepredvídate né situácie, vysvetli hlavné body, myšlienky i problémy so zna nou dávkou precíznosti a vyjadri myšlienky, ktoré sa týkajú aj abstraktných tém, ktoré sú uvedené v u ebných osnovách.

2 Sociolingvistická kompetencia

U iaci sa na úrovni B1 má osvojené sociolingvistické kompetencie na úrovni A2 a alej si ich rozvíja tak, aby dokázal:

správne reagova v rôznych bežných spolo enských komunika ných situáciách,

dodržiava konvencie slušnosti (vyjadrenie záujmu o druhého, výmena názorov a informácií, vyjadrenie obdivu, srde nosti, pohostinnosti; vyjadrenie po utovania, ospravedlnenia a v aky; vyhýbanie sa priamym príkazom),

používa základné bežné frazeologické spojenia, príslovia a porekadlá,

uvedomova si rozdiely v rôznych formách prejavu (formálneho, neformálneho).

U iaci sa dokáže uplat ova širokú škálu jazykových funkcií, používajúc bežné prostriedky neutrálneho štýlu. Uvedomuje si konvencie slušnosti a pod a nich aj koná.

3 Pragmatická kompetencia

U iaci sa na úrovni B1 má osvojené pragmatické kompetencie na úrovni A2 a alej si ich rozvíja tak, aby sa dokázal vyjadri :

v súlade s požadovanou stratégiou (zámer, téma, následnos , prí ina, kohézia, koherencia, štýl, register, rétorika),

funk ne využíval jazykové prostriedky na získavanie informácií, vyjadrenie postojov (súhlas, nesúhlas), modality (povinnos , schopnos ), vôle (túžby, zámery), emócií (rados ,

Page 8: AJ-B1

8

uspokojenie, nevô a, záujem, prekvapenie, strach), etických zásad (ospravedlnenie, útos , po utovanie, súhlas, nesúhlas, pozdravenie, žiados , odmietnutie),

pri interakcii (výmena informácií) alebo transmisii (sprostredkovanie informácií).

IV Komunika né zru nosti

Komunika né zru nosti nemožno chápa izolovane, pretože sa navzájom prelínajú a dop ajú (ide o integrované zru nosti).

1 Po úvanie s porozumením

U iaci sa rozumie krátkym jednoduchým monologickým, dialogickým a kombinovaným ústnym prejavom informatívneho charakteru s tematikou každodenného života, ktoré sú prednesené v štandardnom jazyku a primeranom hovorovom tempe re i.

U iaci sa na úrovni B1 má rozvinuté zru nosti na úrovni A2 a alej si ich zdokona uje tak, aby dokázal porozumie :

prejavu ako celku, téme a hlavnej myšlienke,

špeci cké informácie a dokázal zachyti logickú štruktúru textu, vedel rozlíši podstatné informácie od nepodstatných, rozlíši hovoriacich,

jednoduchým re ovým prejavom informatívneho charakteru s tematikou každo-denného života (oznamy, inštrukcie, opisy, odkazy, pokyny, upozornenia, rady) prednesenom v primeranom hovorovom tempe re i a v štandardnom jazyku,

autentické dialógy na bežné témy, napr. telefonický rozhovor, interview,

prejavy naratívneho charakteru, napr. zážitok, príbeh,

podstatné informácie v jednoduchých prednáškach, referátoch, diskusiách, ak mu je tematika známa, a ak sú prednesené v primeranom hovorovom tempe re i a v štandardnom jazyku,

základné informácie z rozhlasových a televíznych správ s tematikou každodenného života, ktoré sú prednesené v primeranom tempe re i.

2 ítanie s porozumením

U iaci sa porozumie jednoduchým textom informatívneho a faktogra ckého charakteru, primerane náro ným textom s tematikou každodenného života a jednoduchším beletrizovaným textom.

U iaci sa na úrovni B1 má rozvinuté zru nosti na úrovni A2 a alej si ich zdokona uje tak, aby dokázal:

získa informácie z jednoduchších textov,

po príprave íta plynulo a nahlas texty, ktorých obsah, štýl a jazyk sú primerané jazykovej úrovni a skúsenostiam u iacich sa,

vyh ada špeci cké a detailné informácie v rôznych textoch, rozlíši základné a rozširujúce informácie v texte s jasnou logickou štruktúrou,

Page 9: AJ-B1

9

chápa logickú štruktúru jednoduchšieho textu na základe obsahu, ale aj lexikálnych a gramatických prostriedkov,

odhadnú význam neznámych slov v náro nejšom texte a pružne meni stratégie ítania pod a typu textu a ú elu ítania,

rozumie korešpondencii: úradnému a súkromnému listu, poh adnici, telegramu, e-mailu,

íta a porozumie rôzne texty informatívneho charakteru,

rozumie jednoduchým textom z masovokomunika ných prostriedkov, v ktorých vie pochopi hlavnú myšlienku,

porozumie obsahu jednoduchšieho autentického textu.

3 Písomný prejav

U iaci sa na úrovni B1 dokáže napísa jednoduchý súvislý prejav na témy z každodenného života a dokáže vyjadri svoje postoje, pocity a dojmy. Vie správne používa základné lexikálne, gramatické, syntaktické a štylistické prostriedky vo formálnom a neformálnom písomnom prejave. Správne používa kompozi né postupy s oh adom na obsah a adresáta písomného prejavu, ako aj s oh adom na slohový útvar.

U iaci sa na úrovni B1 má rozvinuté zru nosti na úrovni A2 a alej si ich zdokona uje tak, aby dokázal zrozumite ne, v súlade s pravopisnými normami a štylisticky vhodne:

napísa hlavné myšlienky alebo informácie z vypo utého alebo pre ítaného textu,

zostavi osnovu, konspekt, anotáciu textu,

napísa krátky oznam, správu, odkaz, ospravedlnenie,

jednoducho opísa osobu, predmet, miesto, innos , udalos ,

napísa jednoduchší súkromný list,

napísa obsahovo a jazykovo jednoduchý úradný list: žiados , inzerát a odpove na ,

napísa jednoduchý životopis,

napísa príbeh, rozprávanie,

napísa krátky súvislý slohový útvar s vyjadrením vlastného názoru a pocitov.

4 Ústny prejav

Ústny prejav – dialóg

U iaci sa vie jazykovo správne a primerane reagova v bežných životných situáciách. Dokáže bezprostredne nadviaza rozhovor na témy z každodenného života.

U iaci sa na úrovni B1 má rozvinuté zru nosti na úrovni A2 a alej si ich zdokona uje tak, aby dokázal:

reagova na podnety v rôznych komunika ných situáciách jazykovo správne, zrozumite ne a primerane situácii,

Page 10: AJ-B1

10

za a , udržiava a ukon i rozhovor,

správne reagova na partnerove repliky v prirodzených a simulovaných situáciách a v situa ných dialógoch,

interpretova a odovzdáva informácie.

Ústny prejav – monológ

U iaci sa vie súvislo a s využitím jednoduchších jazykových prostriedkov hovori o svojich skúsenostiach, pocitoch, zážitkoch. Vie odôvodni a vysvetli svoj názor. Dokáže porozpráva jednoduchý príbeh a prerozpráva obsah pre ítaného alebo vypo utého textu a vyjadri svoj postoj.

U iaci sa na úrovni B1 má rozvinuté zru nosti na úrovni A2 a alej si ich zdokona uje tak, aby dokázal:

vyjadrova sa jazykovo správne, zrozumite ne a primerane situácii k témam z bežného života,opísa osoby, predmety, innosti a udalosti,opísa obrázky, mapy, jednoduchšie grafy, porovna ich a vyjadri svoj názor na ne,interpretova a odovzdáva informácie,dokáže tvori jednoduché príbehy (na základe obrázkov alebo osnovy).

V Komunika né spôsobilosti a funkcie komunikácie

V prvej asti pedagogickej dokumentácie boli pre všetky jazyky rovnako zade nované jednotlivé všeobecné kompetencie pod a referen ných úrovní.

Samotná koncepcia je vytvorená za ú elom konštruovania obsahu pod a presne stanovených kritérií. Jednotlivé asti pedagogickej dokumentácie sú uvedené v komunika nom kontexte a v nadväznosti na ostatné asti komunika ných kompetencií, ím vytvárajú komunika ný kontext.

Napríklad Spôsobilosti súvisia s komunika nými situáciami v ústnom aj písomnom prejave a zah ajú aj reakcie všetkých ú astníkov komunika nej situácie. Funkcie sú chápané ako základné asti komunikácie, ktoré musí žiak ovláda , aby sa mohla komunikácia v cudzom jazyku uskuto ni , pri om s niektorými z nich sa žiak stretne až na vyšších úrovniach, v logickej nadväznosti po zvládnutí základných jazykových funkcií. as Aplikácia funkcie je zoznamom vyjadrujúcim pragmatické zru nosti, ktorý nie je uzavretý a charakterizuje jednotlivé úrovne. Jeho cie om je poskytnú u ite ovi základný rámec pre rozvoj jazykových zru ností v súlade s príslušnou úrov ou. Jednotlivé formulácie musia zodpoveda príslušnej úrovni, ím je úrove vyššia, tým sa možnosti jazykového prejavu rozširujú. Vyššie úrovne jazykového prejavu sú charakteristické úzkou prepojenos ou na všeobecné a sociolingvistické kompetencie. Jazykové prostriedky charakterizujú uvedené funkcie a ich ovládanie by nemalo by samostatným cie om, ale prostriedkom na správne použitie, resp. vyjadrenie jednotlivých funkcií komunikácie. as Jazykový register má za úlohu da do pozornosti základné sledované ciele. V súlade s jednotlivými úrov ami SERR rekapituluje požiadavky kladené na žiaka. Priamo prepája jazykovú a všeobecnú as pedagogickej dokumentácie a umož uje tiež tvorcom spresni svoj prístup a nazna i cestu na

dosiahnutie sledovaných cie ov. Ovládanie Jazykovej a interkultúrnej dimenzie umožní žiakovi, aby sa prispôsobil od najnižšej úrovne ovládania jazyka zásadám sociálnej kohézie v cie ovej/vých krajine/ách. Patria sem aj interkultúrne kompetencie, t. j. znalosti o rôznych etnických, kultúrnych

Page 11: AJ-B1

11

a sociálnych skupinách žijúcich v európskej spolo nosti a akceptácia udí z iných kultúr s ich rozdielnym správaním a hodnotami.

Jazyková a interkultúrna dimenzia vo vyu ovaní cudzích jazykov sa dá budova nielen v škole, ale aj v rámci samovzdelávania na základe využitia autentických materiálov (hudba, literatúra, video, internet, DVD). V školskom prostredí budovanie interkultúrnej kompetencie zah a:

rozvoj interkultúrnych postojov (otvorenos , zvedavos ,...),

vedomosti o sociálnych skupinách a procesoch v spolo nosti,

schopnos interpretova udalosti, dokumenty z vlastnej kultúry a iných kultúr,

schopnos kriticky hodnoti produkty vlastnej kultúry aj iných kultúr.

Najdôležitejšie a pravdepodobne rozhodujúce kompetencie „u iacich sa“ a „u ite ov“ pri vytváraní a udržovaní interaktívneho u ebného prostredia v škole potom sú:

kritické myslenie, t. j. schopnos nachádza , analyzova a vybera informácie využívaním interdisciplinárnych znalostí, rozmanitých zru ností a kritického prístupu; prijímanie informovaných rozhodnutí založených na dôkazoch a zmena pozícií zo i vo i presved ivým a pádnym argumentom;

kreatívne myslenie, t. j. schopnos nachádza nové, nezvy ajné spôsoby spájania faktov v procese riešenia problémov, ktoré minimalizujú nežiadúce zovšeobecnenia, predsudky a stereotypy;

prosociálne a prospolo enské myslenie, t. j. schopnos analyzova fakty a problémy a vybera si v súvislosti s potrebami iných a spolo nosti ako celku, boj proti sebectvu a etnocentrizmu; otvorenos pri komunikácii s inými a schopnos pou i sa zo skúseností iných;

myslenie orientované na budúcnos , t. j. schopnos vníma problémy a hodnoti rozhodnutia s oh adom na skúsenosti s cie om vybudova spravodlivejšiu budúcnos .

Chceli by sme zdôrazni , že jednotlivé spôsobilosti na seba nenaväzujú, ale vytvárajú samostatný základný komunika ný kontext. Z daného dôvodu ich môže u ite kombinova a neustále tak vytvára nové komunika né kontexty pod a vyu ovacích potrieb žiakov v triede. asti Jazykový register a Jazyková a interkultúrna dimenzia nie sú povinné, ale odporú ané. U ite ich môže dop a pod a potrieb efektívneho jazykového vzdelávania v triede.

Page 12: AJ-B1

12

Spôsobilosti Funkcie

1. Nadviaza kontakt v súlade s komunika nou situáciou

Upúta pozornos Pozdravi Odpoveda na pozdrav Rozlú i sa Po akova a vyjadri svoje uznanie

2. Vypo u si a poda informácie

Informova sa Potvrdi (trva na nie om) Za leni informáciu Odpoveda na žiados

3. Vybra si z ponúkaných Identifikova možností Opísa

Potvrdi /Odmietnu (vyjadri nesúhlas) Opravi (korigova )

4. Vyjadri svoj názor

Vyjadri svoj názor Vyjadri svoj súhlas Vyjadri svoj nesúhlas Vyjadri presved enie Vyjadri vzdor Protestova Vyjadri stupe istoty

5. Vyjadri svoju vô u Vyjadri svoje želania/túžby Vyjadri svoje plány (blízke a budúce)

6. Vyjadri svoju schopnos

Vyjadri vedomosti/poznatky/zistenia Vyjadri neznalos Vyjadri svoju schopnos vykona nejakú innos

7. Vníma a prejavova svoje city

Vyjadri rados z nie oho, š astie, uspokojenie Vyjadri smútok, sk ú enos Vyjadri sympatie Vyjadri fyzickú boles Uteši , podpori , doda odvahu

8. Vyjadri o akávania a reagova na ne

Vyjadri nádej Vyjadri sklamanie Vyjadri strach, znepokojenie, obavu Ubezpe i Vyjadri ú avu Vyjadri spokojnos Vyjadri nespokojnos , pos ažova si Zisti spokojnos /nespokojnos niekoho s niekým/s nie ím

9. Predstavi svoje zá uby a svoj vkus

Vyjadri , o mám rád, o sa mi pá i, o uznávam Vyjadri , že niekoho/nie o nemám rád Vybra si z ponúkaných možností najob úbenejšiu

10. Reagova vo vyhrotenej situácii

Vyjadri svoj hnev, zlú náladu Reagova na hnev, na zlú náladu niekoho iného Uráža Nadáva

11. Stanovi , oznámi a prija pravidlá alebo povinnosti

Vyjadri príkaz/zákaz Vyjadri morálnu alebo sociálnu normu Získa povolenie, súhlas Da súhlas, povoli nie o Odmietnu Zakáza Vzoprie sa proti zákazu/Spochybni zákaz Vyhráža sa S úbi

12. Reagova na nesplnenie pravidiel alebo povinností

Obvini , obvini sa, prizna sa Ospravedlni sa Odmietnu obvinenie Vy íta

Preh ad spôsobilostí a funkcií komunikácie stanovených pre úrovne A1 až B2 pod a SERR pre jazyky:

Page 13: AJ-B1

13

y

13. Reagova na príbeh

alebo udalos

Vyjadri záujem o nie o Vyjadri záujem o to, o niekto rozpráva Vyjadri prekvapenie Vyjadri , že ma niekto/nie o neprekvapil/-lo Vyjadri nezáujem

14. Ponúknu a reagova na ponuku

Žiada od niekoho nie o Odpoveda na žiados Navrhnú niekomu, aby nie o vykonal Navrhnú niekomu, aby sme spolo ne nie o vykonali Ponúknu pomoc (urobi nie o namiesto niekoho iného) Navrhnú , že nie o poži iam/darujem Odpoveda na návrh niekoho iného

15. Reagova na nie o, o sa má udia v budúcnosti

Varova pred niekým/nie ím Poradi Doda odvahu/Podpori Adresova niekomu svoje želanie

16. Reagova na nie o, o sa udialo v minulosti

Spomenú si na nie o/niekoho Vyjadri , že som na nie o/niekoho zabudol Pripomenú Kondolova Gratulova

17. Reagova pri prvom stretnutí

Predstavi niekoho Predstavi sa Reagova na predstavenie niekoho Privíta Prednies prípitok

18. KorešpondovaKorešpondova Za a list Ukon i list

19. Telefonova Za a , udržiava a ukon i telefonický rozhovor

20. Vymie a si názory, komunikova s niekým

Za a rozhovor Uja sa slova v rozhovore Vypýta si slovo Vráti sa k nedopovedanému, ke ma prerušili Zabráni niekomu v rozhovore

21. Vypracova prezentáciu/prednášku

Uvies tému, hlavnú myšlienku (hlavné myšlienky) Oboznámi s obsahom/osnovou Rozvies tému a osnovu Prejs z jedného bodu na iný Ukon i svoj výklad

22. Obohati /Doplni

štruktúrovanú prezentáciu/prednášku

Pod iarknu / da do pozornosti Odbo i od témy (digresia) Vráti sa k pôvodnej téme Uvies príklad Citova Parafrázova

23. Zú astni sa na diskusii/Argumentova

Navrhnú novú tému/nové body diskusie Odmietnu diskutova na ponúkanú tému/bod diskusie Vráti sa k téme/ k bodu diskusie

24. Uisti sa v rozhovore, že moje slová/môj výklad/môj argument boli pochopené

Uisti sa, že ú astníci komunikácie pochopili moje vyjadrenia Uisti sa, že som dobre pochopil to, o bolo povedané Požiada o pomoc pri vyjadrovaní oh adom problematického slova/vyjadrenia/frázy Nahradi zabudnuté/nepoznané slovo H ada slovo/vetu Opravi sa, vráti sa k rozhovoru

25. Porozpráva nie oRozpráva príbeh Za a príbeh, historku, anekdotu Zhrnú príbeh, historku

Page 14: AJ-B1

14

PPrreehh aadd vvýýsskkyyttuu ssppôôssoobbiilloossttíí nnaa jjeeddnnoottlliivvýýcchh úúrroovvnniiaacchh SSEERRRR pprree jjaazzyykkyy :: Spôsobilosti

Úrove A1

Úrove A2

Úrove B1

Úrove B2

1. Nadviaza kontakt v súlade s komunika nou situáciou 2. Vypo u si a poda informácie 3. Vybra si z ponúkaných možností 4. Vyjadri svoj názor 5. Vyjadri svoju vô u 6. Vyjadri svoju schopnos 7. Vníma a prejavova svoje city 8. Vyjadri o akávania a reagova na ne 9. Predstavi svoje zá uby a svoj vkus 10. Reagova vo vyhrotenej situácii 11. Stanovi , oznámi a prija pravidlá alebo povinnosti 12. Reagova na nesplnenie pravidiel alebo povinností 13. Reagova na príbeh alebo udalos 14. Ponúknu a reagova na ponuku 15. Reagova na nie o, o sa má udia v budúcnosti 16. Reagova na nie o, o sa udialo v minulosti 17. Reagova pri prvom stretnutí 18. Korešpondova 19. Telefonova 20. Vymie a si názory, komunikova s niekým 21. Vypracova prezentáciu/prednášku 22. Obohati /Doplni štruktúrovanú prezentáciu/prednášku 23. Zú astni sa na diskusii/Argumentova 24. Uisti sa v rozhovore, že moje slová/môj výklad/môj argument boli pochopené

25. Porozpráva nie o

Page 15: AJ-B1

15

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

11 ::

«« RR

EELL AA

TTII NN

GG WW

II TTHH

OOTT

HHEE

RRSS

IINN

AA CC

OOMM

MMUU

NNII CC

AATT

II VVEE

SSII TT

UUAA

TTII OO

NN »»

LLEE

VVEE

LL BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss

..

11 ::

„„NN

aadd

vv iiaa

zz aa kk

oonn

tt aakk

tt vv

ss úúll aa

ddee

ss kk

oomm

uunn

ii kkaa

nnoo

uu ss

ii ttuu

áácc ii

oouu

„ ÚÚrr oo

vv ee BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FF uu

nnkk

cc iiee

AApp

ll iikk

áácc ii

aa ff

uunn

kkcc ii

ee JJ aa

zz yykk

oovv éé

pp

rr ooss tt

rr iiee dd

kkyy

JJ aazz yy

kkoo

vv ýý rr

ee ggii ss

tt eerr

JJ aazz yy

kkoo

vv áá

aa ii nn

tt eerr kk

uull tt

úúrr nn

aa

ddii mm

ee nnzz ii

aa

Get

ting

som

eone

‘s

atte

ntio

n Up

úta

poz

orno

s

Wha

t se

ems

to b

e a

prob

lem

?

Can

I ta

lk t

o yo

u fo

r a

min

ute?

Ca

n I

ask

you

som

ethi

ng?

D

o yo

u m

ind

if I

ask

you

som

ethi

ng?

I

need

to

talk

to

you

for

a m

inut

e.

I ha

ve t

o te

ll yo

u so

met

hing

. Th

ere'

s so

met

hing

I n

eed

to t

ell

you.

Th

ere'

s so

met

hing

I t

hink

you

sh

ould

kno

w.

We

need

to

talk

.

Väzb

a sl

oves

a se

em+

infin

itív

Opy

tova

cie

vety

v

rôzn

ych

asoc

h

Pozd

ravi

Res

pond

ing

to a

gr

eetin

g Od

pove

da n

a po

zdra

v

Expr

essi

ng t

hank

s an

d ad

mira

tion

Po

akov

a a

vyjad

ri

svoje

uzn

anie

Than

k yo

u ve

ry m

uch

for

verb

+in

g Pr

edlo

žkov

é vä

zby

Rel

atin

g w

ith

ot

her

s in

a

com

mu

nic

ativ

e si

tuat

ion

Na

dviaz

a ko

ntak

t v s

úlade

s ko

mun

ikano

u sit

uácio

u

Part

ing

Rozlú

i sa

I m

ust

be o

ff.

It’s

tim

e w

e w

ere

goin

g.

So lo

ng.

Fráz

. slo

veso

to b

e

Kom

unik

aný

kon

text

sa

real

izuj

e fo

rmou

dia

lógu

, sú

visl

ého

mon

ológ

u a

sam

osta

tnéh

o pí

som

ného

pr

ejav

u. P

ísom

né a

ho

vore

né t

exty

zah

ajú

nebe

letr

istic

ké a

j be

letr

istic

ké ž

ánre

. Tex

ty s

ú pí

sané

hov

orov

ým š

týlo

m,

ale

žiac

i roz

ozna

jú a

j hla

vné

body

v t

exto

ch p

ísan

ých

popu

lárn

o-ná

uný

m,

publ

icis

tický

m

a ad

min

istr

atív

nym

štý

lom

. U

ite s

i vyb

erá

z na

sled

ujúc

ich

žánr

ov:

osob

né li

sty,

šta

ndar

dné

listy

, krá

tke

úrad

doku

men

ty, o

znám

enie

, ži

ados

, tel

efon

ický

ro

zhov

or, n

ekom

plik

ovan

é fa

ktog

rafic

ké t

exty

o t

émac

h tý

kajú

cich

sa

záuj

mu

žiak

ov,

krát

ke p

redn

ášky

a s

práv

y,

úryv

ky z

kní

h a

film

ov a

pod

.

Pouk

áza

na

jedn

otliv

é sp

olo

ensk

é ka

tegó

rie.

Upo

zorn

i n

a ro

zdie

ly

v ko

mun

ikác

ii vo

fo

rmál

nom

a

nefo

rmál

nom

sty

ku,

vo v

erej

nom

a

súkr

omno

m s

ekto

re.

´

Page 16: AJ-B1

16

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

22 ::

«« LL

II SSTT

EENN

II NNGG

TTOO

AANN

DD GG

II VVII NN

GG II

NNFF OO

RRMM

AATT

II OONN

»» LL

EEVV

EELL

BB11

SS

ppôô

ss oobb

ii lloo

ss

.. 22

:: „„

VVyy pp

oouu

ssii

aa pp

oodd

aa ii

nnff oo

rr mmáá

cc iiee„ ÚÚ

rr oovvee

BB11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FF uu

nnkk

cc iiee

AA

ppll ii

kkáá

cc iiaa

ffuu

nnkk

cc iiee

JJ aa

zz yykk

oovv éé

pp

rr ooss tt

rr iiee

ddkk

yy JJ aa

zz yykk

oovv ýý

rree

ggii ss

tt eerr

JJ aazz yy

kkoo

vv áá

aa ii

nntt ee

rr kkuu

ll ttúú

rr nnaa

dd

ii mmee

nnzz ii

aa

Aski

ng f

or

info

rmat

ion

and

resp

ondin

g In

form

ova

sa

How

long

hav

e yo

u be

en w

aitin

g ?

For

10 m

inut

es/s

ince

9 o

’clo

ck.

Whe

n di

d sh

e co

me?

W

hat’s

it f

or?

It’s

for

ver

b+in

g....

Sh

e liv

es in

Lon

don,

doe

sn’t

she

?

Pred

príto

mný

as

je

dnod

uchý

a

prie

beho

Pred

ložk

y si

nce/

for

Otá

zky

v rô

znyc

h as

och

Pr

edlo

žkov

é vä

zby

so

slov

esom

kon

iaci

n

-ing

Pr

íves

né /

zis

ovac

ie

otáz

ky

Conf

irmin

g an

d in

sist

ing

on s

th

Potvr

di (t

rva

na

nieom

)

Do

sit

dow

n.

to p

ress

one

’s p

oint

Zd

ôraz

ovac

ie d

o

Clas

sify

ing

info

rmat

ion

Za

leni

infor

mác

iu

All t

he s

tude

nts

pass

ed t

hat

exam

...

Mos

t pe

ople

like

him

.

Nei

ther

of

my

pare

nts

is E

nglis

h.

Neu

rité

zám

ená

List

enin

g t

o an

d g

ivin

g in

form

atio

n

Vypo

u si

a

poda

inf

orm

ácie

Answ

erin

g re

ques

ts

Odpo

veda

na

žiado

s

Yes,

of

cour

se.

Go

ahea

d.

Yes,

no

prob

lem

.

I’d r

athe

r yo

u di

dn’t.

W

ith p

leas

ure.

Gla

dly.

Väzb

a I’d

rat

her

you.

..

Kom

unik

aný

kon

text

sa

real

izuj

e fo

rmou

dia

lógu

, sú

visl

ého

mon

ológ

u a

sam

osta

tnéh

o pí

som

ného

pre

javu

.

Píso

mné

a h

ovor

ené

text

y za

haj

ú ne

bele

tris

tické

aj

bel

etris

tické

žán

re.

Text

y sú

pís

ané

hovo

rový

m š

týlo

m, al

e ži

aci r

ozoz

najú

aj h

lavn

é bo

dy v

tex

toch

pís

anýc

h po

pulá

rno-

náu

ným

, pu

blic

istic

kým

a

adm

inis

trat

ívny

m

štýl

om.

Uite

si v

yber

á z

nasl

eduj

úcic

h žá

nrov

: op

is z

ážitk

ov, po

cito

v

a ud

alos

tí, v

yroz

práv

anie

pr

íbeh

u, o

sobn

é lis

ty,

štan

dard

né li

sty,

in

terv

iew

, in

zerá

t,

jedn

oduc

hý r

efer

át,

krát

ke ú

radn

é do

kum

enty

,

neko

mpl

ikov

ané

fakt

ogra

fické

tex

ty

o té

mac

h tý

kajú

cich

sa

záuj

mu

žiak

ov, kr

átke

pr

edná

šky,

krá

tke

sprá

vy

Pouk

áza

na

špec

ifiká

ko

mun

ikác

ie v

ro

zhla

sový

ch

relá

ciác

h (inf

orm

ácie

, hu

dba,

ob

úben

os,

najp

oúv

anej

šie

relá

cie,

zná

mi

anim

átor

i, at

.).

v

novi

nách

, úr

yvky

z k

níh

a fil

mov

a p

od.

Page 17: AJ-B1

17

CC

OOMM

PPEE

TTEE

NNCC

EE 33

:: ««

CCHH

OOOO

SSII NN

GG FF

RROO

MM GG

II VVEE

NN PP

OOSS

SSII BB

II LLII TT

II EESS

»» LL

EEVV

EELL

BB11

Sp

ôsob

ilos

. 3

: „V

ybra

si z

pon

úkn

utý

ch m

ožn

ostí

„ Úro

ve B

1

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii

FFuu

nnkk

cc iiee

AA

ppll ii

kkáá cc

ii aa ff

uunn

kkcc ii

ee JJ aa

zz yykk

oovv éé

pprr oo

ss ttrr ii

ee ddkk

yy JJ aa

zz yykk

oovv ýý

rree gg

ii sstt ee

rr JJ aa

zz yykk

oovv áá

aa

ii nntt ee

rr kkuu

ll ttúú

rr nnaa

dd

ii mmee nn

zz iiaa

Id

entif

ying

Id

entifi

kova

Thes

e ar

e th

e an

imal

s th

at w

e sa

w a

t th

e zo

o.

He

told

me

it w

as t

he b

est

choi

ce.

Vzaž

né z

ámen

á –

who

, th

at, w

hich

N

epria

ma

re –

zm

ena

asov

D

escr

ibin

g (a

per

son,

an

imal

, obj

ect,

eve

nt,

inst

ruct

ions

) Op

ísa

This

bre

ad is

mad

e of

...

Run

ning

is a

s he

alth

y as

It’s

our

job

to f

ind

out.

..

Trpn

ý ro

d v

rôzn

ych

asoc

h G

erun

dium

, stu

pov

anie

pr

ídav

ných

mie

n Ex

pres

sing

ag

reem

ent/

disa

gree

men

t Po

tvrdi

/Odm

ietnu

(v

yjadr

i ne

súhla

s)

Ope

n th

e w

indo

w, w

ill y

ou ?

Le

t’s p

lay

toge

thar

, sha

ll w

e ?

Oh

no, I

can

’t ag

ree!

I

don’

t th

ink

it’s

nece

ssar

y.

In n

o ca

se. M

ost

cert

ainl

y no

t.

No

way

!

Tvor

ba p

ríves

ných

ot

ázok

, výn

imky

z

prav

idla

Ch

oosi

ng

from

giv

en

poss

ibili

ties

Vy

bra

si

z pon

úknu

tých

mož

ností

Corr

ectin

g

Opra

vi (k

origo

va)

I m

ust

corr

ect

you

ther

e/on

tha

t po

int.

Ac

tual

ly it

cos

ts £

20.

Kom

unik

aný

kon

text

sa

rea

lizuj

e fo

rmou

di

alóg

u s

upla

tnen

ím

hovo

rové

ho š

týlu

. U

ite s

i vyb

erá

z na

sled

ujúc

ich

žánr

ov:

jedn

oduc

spol

oen

ská

kom

unik

ácia

, dia

lógy

, je

dnod

uché

ro

zprá

vani

e,

poh

adni

ce, p

lagá

ty,

ilust

rova

né o

pisy

, ka

taló

gy, i

lust

rova

rozp

rávk

y, r

ekla

ma

a po

d.

Dod

ržia

va z

ákla

dné

prav

idlá

a p

osto

je

pri n

ákup

och

(ved

ie

pozd

ravi

, spr

esni

ber,

zap

lati

, at

.)

a up

ozor

ni n

a in

terk

ultú

rne

rozd

iely

.

Page 18: AJ-B1

18

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

44::

«« EE

XXPP

RREE

SSSS

II NNGG

OOPP

II NNII OO

NN »»

LLEE

VVEE

LL BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss

..

44 ::

„„VV

yy jjaa

ddrr ii

ssvv oo

jj nn

áázz oo

rr„ ÚÚrr oo

vv ee BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FF uu

nnkk

cc iiee

AApp

ll iikk

áácc ii

aa ff

uunn

kkcc ii

ee JJ aa

zz yykk

oovv éé

pp

rr ooss tt

rr iiee dd

kkyy

JJ aazz yy

kkoo

vv ýý rr

ee ggii ss

tt eerr

JJ aazz yy

kkoo

vv áá

aa ii nn

tt eerr kk

uull tt

úúrr nn

aa

ddii mm

ee nnzz ii

aa

Expr

essi

ng a

n op

inio

n

Vyjad

ri sv

oj ná

zor

I th

ink…

; In

my

opin

ion…

; In

my

view

...;

As f

ar a

s I

can

see.

..;

Is it

tru

e th

at...

?

Don

’t yo

u th

ink.

..?

That

sou

nds

nice

. It/

That

look

s go

od.

Slov

esá

zmys

lové

ho

vním

ania

v s

poje

s pr

ídav

ným

m

enom

.

Mod

ifiká

tory

rath

er, b

ette

r...

Expr

essi

ng a

gree

men

t Vy

jadri

svoj

súhla

s

I ag

ree.

You

are

qui

te r

ight

. I

thin

k yo

u ar

e rig

ht.

So a

m I

. H

e do

esn’

t w

ork

hard

. N

eith

er d

o I.

Vyja

dren

ie s

úhla

su

v kl

adne

j aj

zápo

rnej

výp

oved

i. So

am

/can

/do

I.

Nei

ther

am

/can

/do

I.

Expr

essi

ng d

isag

reem

ent

Vyjad

ri sv

oj ne

súhla

s

I di

sagr

ee e

ntire

ly.

I co

uldn

’t ag

ree

with

you

less

.

I re

ally

can

’t ag

ree.

I ca

n se

e w

hat

you

mea

n, b

ut

I th

ink.

..; I

am

not

sur

e I

agre

e...;

I

stro

ngly

dis

appr

ove

of...

Expr

essi

ng c

onvi

ctio

n

Vyjad

ri sv

oje

pres

ved

enie

I’m s

ure.

..; Y

ou m

ust

be...

; Th

ey h

ave

to b

e fo

und.

Expr

essi

ng d

efia

nce

Vyjad

ri vz

dor

Oh,

do

you

thin

k so

?

Prot

estin

g Pr

otes

tova

I

don’

t un

ders

tand

why

...

Do

you

real

ly e

xpec

t m

e to

be

lieve

...?

Otá

zka

v ne

pria

mej

re

i

Expr

essi

ng

opin

ion

Vybr

a si

z p

onúk

anýc

h mo

žnos

Expr

essi

ng a

deg

ree

of

cert

aint

y ab

out

the

pres

ent

and

futu

re

Unc

erta

inty

: Sh

e’s

prob

ably

/she

m

ust

be a

t ho

me.

Ce

rtai

nty:

I a

m s

ure

she’

s at

Post

aven

ie

prís

lovk

y vo

vet

e.

Kom

unik

aný

kon

text

sa

real

izuj

e f

orm

ou d

ialó

gu,

súvi

sléh

o m

onol

ógu

a sa

mos

tatn

ým p

ísom

ným

pr

ejav

om.

Píso

mné

a h

ovor

ené

text

y za

haj

ú ne

bele

tris

tické

aj

bele

tris

tické

žán

re. T

exty

pís

ané

hovo

rový

m

štýl

om, a

le ž

iaci

roz

ozna

aj h

lavn

é bo

dy v

tex

toch

saný

ch p

opul

árno

-ná

uný

m, p

ublic

istic

kým

a

adm

inis

trat

ívny

m š

týlo

m.

Uite

si v

yber

á z

nasl

eduj

úcic

h žá

nrov

: sú

visl

ý op

is z

ážitk

ov

a ud

alos

tí, v

yroz

práv

anie

pr

íbeh

u, o

sobn

é lis

ty,

štan

dard

né li

sty,

krá

tke

úrad

né d

okum

enty

, ne

kom

plik

ovan

é fa

ktog

rafic

ké t

exty

o

tém

ach

týka

júci

ch s

a zá

ujm

u ži

akov

, krá

tke

pred

nášk

y a

sprá

vy, k

rátk

y re

ferá

t, je

dnod

uchá

di

skus

ia, ž

iado

s,

prih

lášk

a, o

ficiá

lna

pozv

ánka

a p

od.

Pouk

áza

na

geog

rafic

dive

rzifi

káci

u,

špec

ifiká

kom

unik

ácie

a

inte

rkul

túrn

e ro

zdie

ly v

jedn

otliv

ých

regi

ónoc

h kr

ajín

, m

iest

a v

idie

ka.

Page 19: AJ-B1

19

Vyjad

ri st

upe

isto

ty –

pre

príto

mno

s a

bud

úcno

s

hom

e.

She’

ll pr

obab

ly p

hone

. Sh

e pr

obab

ly w

on’t

be a

t ho

me.

Expr

essi

ng d

egre

e of

ce

rtai

nty

for

the

past

Vy

jadr

it st

upen

isto

ty

pre

min

ulos

t

Poss

ibili

ty:

Perh

aps

she’

s fo

und

it.

She

mig

ht/c

ould

hav

e fo

und

it.

Unc

erta

inty

: Sh

e’s

prob

ably

fou

nd

it. S

he m

ust

have

fou

nd it

.

Cert

aint

y: I

am

sur

e sh

e’s

foun

d it.

Väzb

a m

ay/m

ight

/can

/ ca

n’t/

coul

d +

m

inul

ý in

finiti

ve

Page 20: AJ-B1

20

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

55::

«« EE

XXPP

RREE

SSSS

II NNGG

WWII LL

LL IINN

EESS

SS »»

LLEE

VVEE

LL BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss

..

55 ::

„„VV

yy jjaa

ddrr ii

ssvv oo

jj uu vv

ôôuu

„ ÚÚrr oo

vv ee BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FF uu

nnkk

cc iiee

AApp

ll iikk

áácc ii

aa ff

uunn

kkcc ii

ee JJ aa

zz yykk

oovv éé

pp

rr ooss tt

rr iiee dd

kkyy

JJ aazz yy

kkoo

vv ýý rr

ee ggii ss

tt eerr

JJ aazz yy

kkoo

vv áá

aa ii nn

tt eerr kk

uull tt

úúrr nn

aa

ddii mm

ee nnzz ii

aa

Expr

essi

ng w

ishe

s an

d de

sire

s Vy

jadri

svoje

že

lania/

túžb

y

I w

ish

I liv

ed n

ext

to y

ou.

If o

nly

I ha

d do

ne it

. I

need

a la

rge

room

. Th

e fla

t m

ust

be f

urni

shed

. I’d

like

to

get

a na

nny

to

take

car

e of

chi

ldre

n/so

tha

t ou

r ch

ildre

n w

on’t

be a

lone

.

Žela

cie

vety

pre

pr

ítom

nos

a m

inul

os

Mod

álne

slo

vesá

v

trpn

om r

ode

Úel

ová

veta

to, s

o th

at

Expr

essi

ng

will

ines

s

Vyjad

ri sv

oju

vôu

Expr

essi

ng p

lans

Vy

jadri

svoje

plán

y (b

lízke

a b

udúc

e)

I am

see

ing

my

doct

or t

his

afte

rnoo

n.

I w

ill (

not)

be

free

at/

until

10

. W

ould

any

one

like

to g

o...?

O

ur f

erry

leav

es a

t 2

o’cl

ock.

I

am g

oing

to

get

mar

ried

next

sum

mer

. I’l

l com

e as

soo

n as

/whe

n I

am f

ree.

I

am t

hink

ing

of/a

bout

...

Vyja

dren

ie b

lízke

j bu

dúcn

osti,

vyj

adre

nie

pred

pove

de, b

udúc

e as

y

Jedn

oduc

hý p

rítom

as v

as

ovom

roz

vrhu

as

ové

vety

, slo

vesá

s

konc

ovko

u -in

g

will

/won

’t+ve

rb

will

/w

on’t

be+

ve

rb+

ing

Kom

unik

aný

kon

text

sa

real

izuj

e fo

rmou

dia

lógu

, sú

visl

ého

mon

ológ

u a

sam

osta

tnéh

o pí

som

ného

pr

ejav

u. P

ísom

né a

hov

oren

é te

xty

zah

ajú

nebe

letr

istic

aj b

elet

ristic

ké ž

ánre

. Tex

ty s

ú pí

sané

hov

orov

ým š

týlo

m, a

le

žiac

i roz

ozna

jú a

j hla

vné

body

v

text

och

písa

ných

pop

ulár

no-

náu

ným

, pub

licis

tický

m

a ad

min

istr

atív

nym

štý

lom

. U

ite s

i vyb

erá

z na

sled

ujúc

ich

žánr

ov:

osob

né li

sty,

šta

ndar

dné

listy

, kr

átke

úra

dné

doku

men

ty,

krát

ke p

redn

ášky

a s

práv

y,

krát

ky r

efer

át, j

edno

duch

á di

skus

ia, ž

iado

s, p

rihlá

ška,

of

iciá

lna

pozv

ánka

, ne

kom

plik

ovan

é fa

ktog

rafic

text

y o

tém

ach

týka

júci

ch s

a zá

ujm

u ži

akov

, krá

tke

pred

nášk

y a

sprá

vy, ú

ryvk

y z

kníh

a f

ilmov

a p

od.

Upo

zorn

i n

a pr

avid

kom

unik

ácie

pri

vy

jadr

ení s

vojh

o sú

hlas

u al

ebo

nesú

hlas

u v

disk

usii,

pri

zdvo

rilom

odm

ietn

utí

aleb

o po

pret

í náv

rhu,

re

sp. n

ázor

u in

ého

disk

utuj

úceh

o.

Page 21: AJ-B1

21

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

77::

«« EE

XXPP

RREE

SSSS

II NNGG

FFEE

EELL II

NNGG

SS »»

LLEE

VVEE

LL BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss

..

77 ::

„„VV

nníí mm

aa aa

pprr ee

jj aavv oo

vv aa ss

vv oojj ee

ccii tt

yy„ ÚÚrr oo

vv ee BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FF uu

nnkk

cc iiee

AApp

ll iikk

áácc ii

aa ff

uunn

kkcc ii

ee JJ aa

zz yykk

oovv éé

pp

rr ooss tt

rr iiee dd

kkyy

JJ aazz yy

kkoo

vv ýý rr

ee ggii ss

tt eerr

JJ aazz yy

kkoo

vv áá

aa ii nn

tt eerr kk

uull tt

úúrr nn

aa

ddii mm

ee nnzz ii

aa

Expr

essi

ng s

atis

fact

ion

and

happ

ines

s Vy

jadri

rado

s z

nieoh

o, š

astie

, us

poko

jenie

to h

ave

the

good

for

tune

to

do s

th

Luck

y yo

u! Th

at’s

gre

at n

ews!

W

ell d

one!

Fort

une

smile

d on

me.

..

He

has

mad

e as

toni

shin

g pr

ogre

ss.

The

foot

ball

mat

ch w

as e

xciti

ng.

The

fans

wer

e ex

cite

d.

Zvol

acie

vet

y.

Pred

príto

mný

as

. Pr

ídav

né m

ená

s ko

ncov

kou

ed/in

g.

Expr

essi

ng s

adne

ss,

deje

ctio

n

Vyjad

ri sm

útok

, sk

úen

os

How

ter

rible

!

How

aw

ful!

W

hat

a sh

ame!

Yo

u m

ust

be v

ery

upse

t.

You

don’

t lo

ok t

oo g

ood.

Expr

essi

ng s

ympa

thy

Vyjad

ri sy

mpa

tie

Oh

dear

! Ar

e yo

u al

l rig

ht?

Expr

essi

ng

feel

ings

Vn

íma

a

preja

vova

sv

oje ci

ty

Expr

essi

ng p

ain

Vy

jadri

fyzic

kú b

oles

Kom

unik

aný

kon

text

sa

real

izuj

e pí

som

ne a

lebo

úst

ne

- f

orm

ou d

ialó

gu, s

úvis

lého

m

onol

ógu

a sa

mos

tatn

ého

píso

mné

ho p

reja

vu.

Píso

mné

aj h

ovor

ené

text

y za

haj

ú ne

bele

tris

tické

aj

bele

tris

tické

žán

re. T

exty

písa

né h

ovor

ovým

štý

lom

, ži

aci n

a úr

ovni

B1

rozo

znaj

ú hl

avné

bod

y aj

v t

exto

ch

písa

ných

pop

ulár

no-n

áuný

m,

publ

icis

tický

m

a ad

min

istr

atív

nym

štý

lom

. U

ite s

i vyb

erá

z na

sled

ujúc

ich

žánr

ov:

blah

ožel

anie

, príh

ovor

, oz

nám

enie

, po

akov

anie

, os

obné

list

y, š

tand

ardn

é lis

ty,

krát

ke ú

radn

é do

kum

enty

, ne

kom

plik

ovan

é fa

ktog

rafic

text

y o

tém

ach

týka

júci

ch s

a zá

ujm

u ži

akov

, krá

tke

pred

nášk

y a

sprá

vy, ú

ryvk

y z

kníh

a f

ilmov

, súv

islý

opi

s zá

žitk

ov a

uda

lost

í, vy

rozp

ráva

nie

príb

ehu,

opi

s po

cito

v, z

ážitk

ov a

pod

.

Zdôr

azni

špe

cifik

á

vyja

dren

ia r

ôzny

ch

poci

tov

a po

ukáz

a

na z

ákla

dné

prav

idlá

ko

mun

ikác

ie p

ri

vyja

drov

aní e

móc

ií v

nef

orm

álno

m

píso

mno

m s

tyku

.

Page 22: AJ-B1

22

22

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

88 ::

«« EE

XXPP

RREE

SSSS

IINN

GG EE

XXPP

EECC

TTAA

TTIIOO

NN »»

LLEE

VVEE

LL BB

11

SSpp

ôôssoo

bbii ll

ooss

..

88 ::

„„VV

yyjj aa

ddrr ii

ooaa

kkáá

vvaa

nnii aa

aa rr

eeaa

ggoo

vvaa

nnaa

nnee„ ÚÚ

rr oovvee

BB11

SS

ppôô

ssoo

bbii ll

oosstt ii

FFuu

nnkk

ccii ee

AA

ppll ii

kkáá

ccii aa

ffuu

nnkk

ccii ee

JJaa

zzyykk

oovvéé

pp

rr oosstt rr

ii eedd

kkyy

JJaa

zzyykk

oovvýý rr

eegg

ii sstt ee

rr JJaa

zzyykk

oovváá

aa

iinn

tt eerr kk

uull tt

úúrr nn

aa

ddii mm

eenn

zzii aa

Exp

ress

ing h

ope

Vyj

adri

nád

ej

to k

eep h

opes

aliv

e

I w

ish...;

I r

egre

t...;

I belie

ve...

I su

ppose

...

I exp

ect

to +

verb

Žela

cie v

ety

, st

avo

vé s

lovesá

bez

konco

vky

-ing

Exp

ress

ing d

isappoin

tment

Vyj

adri

skl

aman

ie

That

can’t b

e t

rue.

If I

had g

ot

up e

arlie

r, I

would

n´t

have m

isse

d t

he b

us.

Podm

ienkové

vetia p

re

min

ulo

s

Exp

ress

ing f

ear

and w

orr

y

Vyj

adri

stra

ch,

znep

okoj

enie

, oba

vu

I am

(so

) w

orr

ied a

bout

it.

I find t

hat

really

worr

yin

g.

It’s

really

frighte

nin

g.

I am

worr

ied a

bout.

..

He isn

’t c

lever

enough t

o p

ass

th

is t

est

. H

e is

too y

oung t

o h

ave a

drivin

g

licence

. H

e h

asn

’t g

ot

enough m

oney t

o

go o

n h

olid

ay.

Väzb

a e

nough/t

oo+

prídavné m

eno.

Väzb

a

enough+

podst

. m

eno

Exp

ress

ing a

ssura

nce

U

bezp

ei

I ca

n a

ssure

you o

f m

y r

eadin

ess

to

fig

ht.

I

am

cert

ain

about

this

. It

must

work

/must

have

work

ed.

It m

ust

have

been s

ent.

Modáln

e s

love

sá,

min

ulý

infinitív

, tr

pný r

od

Exp

ress

ing r

elie

f V

yjad

ri ú

avu

Oh, th

at’s

gre

at!

Exp

ress

ing s

atisf

act

ion

V

yjad

ri s

poko

jnos

H

ow

nic

e t

hat

he’s

done it.

Ex

pre

ssin

g

ex

pe

cta

tio

n

Vyj

adri

o

akáv

ania

a

reag

ova

na

ne

Exp

ress

ing d

issa

tisf

act

ion,

com

pla

inin

g

Vyj

adri

nes

poko

jnos

, po

saž

ova

si

I w

ant

to m

ake a

com

pla

int.

It

’s just

not

good e

nough.

I am

sorr

y b

ut

I ca

n’t...;

I

really

must

com

pla

in a

bout.

..;

I am

sorr

y t

o h

ave t

o c

om

pla

in

Kom

unik

aný

konte

xt

sa r

ealiz

uje

pís

om

ne

ale

bo ú

stne -

fo

rmou

dia

lógu, sú

vis

lého

monoló

gu a

sa

most

atn

ého

pís

om

ného p

reja

vu.

Pís

om

né a

hovore

text

y z

ah

ajú

nebele

tris

tick

é a

j bele

tris

tick

é ž

ánre

. Text

y s

ú p

ísané

hovoro

vým

štý

lom

, ale

ži

aci

rozo

znajú

aj

hla

vné b

ody v

text

och

pís

aných

populá

rno-

náu

ným

, public

istick

ým

a a

dm

inis

tratívnym

št

ýlo

m.

Uite

si vyberá

z

nasl

edujú

cich

žánro

v:

súvis

lý o

pis

záži

tkov

a u

dalo

stí,

vyro

zprá

vanie

príbehu,

súkro

mné lis

ty,

súkro

mný t

ele

fonic

rozh

ovor,

pozv

ánka,

ozn

ám

enie

, in

terv

iew

, in

zerá

t, š

tandard

listy

, krá

tke ú

radné

Pre

dst

avi

inte

rkultúrn

e

asp

ekt

y p

ri n

adväzo

vaní

priate

stie

v m

edzi

u

mi

a z

dôra

zni

vním

anie

hodnoty

, potr

eby

priate

stva a

kvalit

ných

m

edzi

udsk

ých

vz

ahov.

but.

..;

Im afr

aid

I’v

e g

ot

a c

om

pla

int.

..

Asc

ert

ain

ing

satisf

ication/d

issa

tifica

tion

in o

thers

Zi

sti

spok

ojno

s/n

espo

kojn

os

niek

oho

s ni

ekým

/s n

ieím

Did

you lik

e it?

W

ere

they

satisf

ied w

ith it?

doku

menty

,

neko

mplik

ova

fakt

ogra

fick

é t

ext

y o t

ém

ach

týk

ajú

cich

sa

záujm

u ž

iako

v, k

rátk

e

pre

dnášk

y a s

prá

vy,

úry

vky

z kn

íh a

film

ov

a p

od.

doku

men

ty,

neko

mpl

ikov

ané

fakt

ogra

fické

tex

ty

o té

mac

h tý

kajú

cich

sa

záuj

mu

žiak

ov, k

rátk

e pr

edná

šky

a sp

rávy

, úr

yvky

z k

níh

a fil

mov

a

pod.

Page 23: AJ-B1

23

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

99 ::

«« DD

II SSCC

UUSS

SSII NN

GG II

NNTT

EERR

EESS

TTSS

AANN

DD TT

AASS

TTEE

SS »»

LLEE

VVEE

LL BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss

..

99 ::

„„PP

rr eedd

ss ttaa

vv ii ss

vv oojj ee

zzáá

uubb

yy aa

ssvv oo

jj vv kk

uuss„ ÚÚ

rr oovv ee

BB11

SS

ppôô

ss oobb

ii lloo

ss ttii

FF uunn

kkcc ii

ee AA

ppll ii

kkáá

cc iiaa

ffuu

nnkk

cc iiee

JJ aazz yy

kkoo

vv éé

pprr oo

ss ttrr ii

ee ddkk

yy JJ aa

zz yykk

oovv ýý

rree gg

ii sstt ee

rr JJ aa

zz yykk

oovv áá

aa

ii nntt ee

rr kkuu

ll ttúú

rr nnaa

dd

ii mmee nn

zz iiaa

Expr

essi

ng li

kes

Vyjad

ri,

o m

ám rá

d, o

sa

mi p

ái,

o uz

náva

m

I lo

ve/li

ke/e

njoy

/pre

fer

swim

min

g.

I do

n’t

min

d/ha

ve n

othi

ng a

gain

st

gard

enin

g.

I am

inte

rest

ed in

/kee

n on

/ co

mpu

ter

prog

ram

min

g.

Slov

esné

väz

by

vyja

druj

úce

ne/

záuj

em,

upre

dnos

tov

anie

in

nost

i I

like

verb

+in

g Ex

pres

sing

dis

likes

Vy

jadri

, že

nieko

ho/n

ieo

nem

ám

rád

I m

ind/

hate

/don

’t lik

e/ca

n’t

stan

d/ca

n’t

bear

gar

deni

ng.

I w

ould

pre

fer

not

to s

ing.

D

iscu

ssin

g in

tere

sts

and

tast

es

Pred

stavi

sv

oje zá

uby a

sv

oj vk

us

Expr

essi

ng p

refe

renc

es

Vybr

a si

z po

núkn

utýc

h m

ožno

stí

najob

úben

ejšiu

I w

ould

pre

fer

to w

atch

TV.

I

pref

er t

his

to a

nyth

ing

else

. I

pref

er r

eadi

ng t

o w

atch

ing

TV.

I lik

e th

is m

ore

than

tha

t.

It w

ould

be

bett

er t

o...

This

is t

he m

ost

inte

rest

ng f

ilm I

’ve

ever

se

en.

Stup

ovan

ie

a po

rovn

ávan

ie

príd

avýc

h m

ien.

zba

I w

ould

lik

e to

+ve

rb

Úst

ny p

reja

v fo

rmou

m

onol

ógu

– ob

ozná

mi

ok

olie

o s

vojic

h zá

ubác

h al

ebo

poci

toch

, a

lebo

fo

rmou

dia

lógu

– r

eago

va

a vy

jadr

i s

voj p

osto

j a

poci

ty v

rám

ci

vzni

knut

ých

situ

ácii,

na

všet

ky t

émy

týka

júce

sa

vkus

u, h

ovor

ový

štýl

. Pí

som

ný p

reja

v: n

apís

a

súvi

slý

text

opi

sujú

ci

záub

y al

ebo

post

oje

voi

pros

tred

iu, o

pis

vzah

u vo

i u

om z

oko

lia,

veci

am

– os

obný

list

, re

agov

a n

a pr

ežité

si

tuác

ie a

záž

itky

v m

inul

osti,

pos

toje

vo

i u

om, v

ecia

m

– os

obný

lis

t, h

ovor

ový

štýl

. Ty

py t

exto

v: o

sobn

é lis

ty,

štan

dard

né li

sty,

ne

kom

plik

ovan

é te

xty

o té

mac

h tý

kajú

cich

sa

záuj

mu

žiak

ov, e

seje

a

sprá

vy, ú

ryvk

y z

kníh

a

film

ov.

Rozo

bra

roz

lino

sti

v m

ódny

ch t

rend

och

a št

ýloc

h Sl

oven

ska

a ci

eov

ých

kraj

ín,

regi

onál

ne k

roje

ale

bo

zvlá

štne

typ

y ob

leen

ia

jedn

otliv

ých

kraj

ín,

dopl

nky,

sve

tové

m

ódne

zna

ky,

svet

ové

osob

nost

i m

ódy,

opi

s od

evu

– št

ýl o

blie

kani

a je

dnot

livca

.

Page 24: AJ-B1

24

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

1100

:: ««

RREE

SSPP

OONN

DDII NN

GG TT

OO AA

TTEE

NNSS

EE SS

II TTUU

AATT

II OONN

»» LL

EEVV

EELL

BB11

SS

ppôô

ss oobb

ii lloo

ss

.. 11

00 ::

„„RR

eeaa

ggoo

vv aa vv

oo vv

yy hhrr oo

tt eenn

ee jj ss

ii ttuu

áácc ii

ii„ ÚÚrr oo

vv ee BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FF uu

nnkk

cc iiee

AApp

ll iikk

áácc ii

aa ff

uunn

kkcc ii

ee JJ aa

zz yykk

oovv éé

pp

rr ooss tt

rr iiee dd

kkyy

JJ aazz yy

kkoo

vv ýý rr

ee ggii ss

tt eerr

JJ aazz yy

kkoo

vv áá

aa ii nn

tt eerr kk

uull tt

úúrr nn

aa

ddii mm

ee nnzz ii

aa

Expr

essi

ng a

nger

/a b

ad

moo

d

Vyjad

ri sv

oj hn

ev, z

lú ná

ladu

It’s

a b

it irr

itatin

g.

They

get

on

my

nerv

es.

It m

akes

me

mad

. H

e m

ade

me

do it

. I

was

mad

e to

do

it.

I’m n

ot a

llow

ed t

o sa

w.

Väzb

y m

ake/

let

do s

th

Väzb

y be

m

ade/

be a

llow

ed

to d

o st

h

Res

pond

ing

to s

b w

ho is

an

gry

or in

a b

ad m

ood

Reag

ova

na

hnev

, zlú

nálad

u nie

koho

inéh

o

Oh

dear

! I

don’

t kn

ow w

hat

to s

ay.

I’m t

errib

ly s

orry

abo

ut t

hat.

Ca

lm d

own.

St

op s

hout

ing

at m

e!

Expr

essi

ng a

n in

sult

or

offe

nce

Uráž

a

Res

pon

din

g to

a

ten

se

situ

atio

n

Reag

ova

vo

vyhr

oten

ej sit

uácii

Swea

ring

and

grum

blin

g

Nadá

va

Dam

ned

traf

fic ja

m!

Dam

n!

Kom

unik

ácia

sa

real

izuj

e fo

rmou

dia

lógu

-

vým

ena

názo

rov,

ko

nfro

ntác

ia, o

strá

men

a ná

zoro

v, h

ádka

, ne

form

álny

dia

lóg,

al

ebo

form

ou s

úvis

lého

m

onol

ógu

– vy

jadr

enie

ak

tuál

nych

poc

itov,

po

stoj

ov, n

ázor

ov,

hnev

u, r

ozho

ren

ia,

ospr

aved

lnen

ie.

Štýl

hov

orov

ý, s

lang

.

Typy

tex

tov:

vtip

y,

karik

atúr

y, t

exty

o

kultú

rnom

kon

text

e an

glof

ónny

ch k

rajín

, pí

som

né d

ialó

gy,

vým

eny

názo

rov,

film

y.

Nau

i s

a dô

stoj

ne

vyja

dri

zlú

nál

adu

a

nesp

okoj

nos

. Roz

obra

vho

dné

reag

ovan

ie n

a vz

nikn

uté

situ

ácie

, kto

ré s

ú ne

príje

mné

, vyh

rote

né,

rozd

iely

v r

eakc

iách

na

vyhr

oten

é si

tuác

ie n

a Sl

oven

sku

a v

cie

ovýc

h kr

ajin

ách.

Sp

olo

ensk

y pr

ístu

pné

nadá

vky.

Roz

umie

urá

žkam

v

cudz

om ja

zyku

a

adek

vátn

e ve

die

re

agov

a n

a ne

. Po

zna

situ

ácie

, ges

tá,

tém

y, v

tipy,

kto

ré m

ôžu

pôso

bi u

ráža

júco

, zn

evaž

ujúc

o, v

ýsm

ešne

v

kultú

rnom

kon

text

e da

nej c

ieov

ej k

rajin

y a

vedi

e v

yhnú

sa

im.

Vedi

e v

yjad

ri

ospr

aved

lnen

ie

a ro

zhor

enie

.

Page 25: AJ-B1

25

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

1111

:: ««

RRUU

LLEE

SS AA

NNDD

RREE

GGUU

LLAA

TTII OO

NNSS

»» LL

EEVV

EELL BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss

..

1111

:: „„

SStt aa

nnoo

vvii

,, oo

zznn

áámm

ii aa

pprr ii

jj aa pp

rr aavvii dd

ll áá aa

ll eebb

oo pp

oovvii nn

nnoo

ss ttii„ ÚÚ

rr oovvee

BB11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FFuu

nnkk

ccii ee

AA

ppll ii

kkáá

ccii aa

ffuu

nnkk

ccii ee

JJ aa

zzyykk

oovvéé

pp

rr ooss tt

rr iiee

ddkk

yy

JJ aazzyykk

oovvýý rr

eegg

ii sstt ee

rr JJ aa

zzyykk

oovváá

aa

iinn

tt eerr kk

uull tt

úúrr nn

aa

ddii mm

eenn

zzii aa

Exp

ress

ing

a co

mm

and/p

rohib

itio

n

Vyja

dri

prík

az/z

ákaz

Plea

se d

on’t

be

late

.

Com

e on

. G

o on

, ple

ase.

Go

away

, w

ill y

ou?

Do

sit

dow

n.

Roz

kazo

vací

sp

ôsob

pre

2.

osob

u, zá

por

sl

ovie

s, p

omoc

slov

eso

will

Exp

ress

ing a

mor

al/s

ocia

l nor

m

Vyjd

ri m

orál

nu a

lebo

so

ciáln

u no

rmu

It is

for

bid

den

/you

’re

not

allo

wed

/it is

st

rick

tly

pro

hib

ited

to...;

Kee

p/S

tay

out

of t

rouble

.

Ask

ing f

or p

erm

issi

on

Získ

a p

ovol

enie

, súh

las

Is it

all

right

if I

open

the

win

dow

?

Wou

ld y

ou m

ind if

I d

o it la

ter?

D

o yo

u m

ind c

losi

ng t

hat

win

dow

?

Väz

by

wou

ld y

ou

min

d if

Väz

ba

do/w

ould

yo

u m

ind

verb

+in

g

Gra

nting p

erm

issi

on

Da s

úhla

s, p

ovol

i ni

eo

Sure

ly. Cer

tain

ly. Yes

, of

cou

rse.

Be

my

gues

t.

It’s

O.K

./fin

e w

ith m

e.

Oh, le

t him

go.

Ref

usi

ng p

erm

issi

on

Odm

ietn

u

No,

tha

nks

, no

t re

ally

.

I re

ally

don

’t w

ant

a...;

I’m

not

in t

he

moo

d f

or...;

N

onse

nse!

R

ubbis

h!

You

must

be

joki

ng.

I’d r

ather

you

did

n’t.

Väz

ba

I’d r

athe

r +

min

ulý

as

Exp

ress

ing p

rohib

itio

n

Zaká

za

to b

e al

low

ed t

o/not

to

be a

llow

ed t

o You

must

/mus

tn’t

eat

your

veget

able

s.

Väz

ba

to b

e al

low

ed t

o

Ru

les

an

d

reg

ula

tio

ns

St

anov

i,

ozná

mi

a pr

ija

prav

idlá

ale

bo

povin

nost

i

Reb

ellin

g a

gain

st o

r dou

bting t

he

valid

ity

of a

pro

hib

itio

n

Vzop

rie s

a pr

oti

You

can

’t m

ean t

hat

.

Kom

unik

ácia

sa

real

izuje

v p

odob

e ko

mplik

ovan

ejši

eho,

ob

sažn

ého

dia

lógu

aleb

o sú

visl

ého

mon

ológ

u (

vyja

dre

nie

príka

zov,

pož

iadav

iek,

pov

olen

ia, sú

hla

su,

nes

úhla

su s

pou

žitím

klad

nýc

h f

ráz

a šp

ecifi

ckej

slo

vnej

soby)

s u

pla

tnen

ím

hov

orov

ého

aleb

o ad

min

istr

atív

neh

o št

ýlu.

Typ

y te

xtov

: os

obné

listy

, št

andar

dné

listy

, kr

átke

úra

dné

dok

um

enty

, úry

vky

z kn

íh a

film

ov,

bro

žúry

, re

klam

mat

eriá

l, ob

rázk

y dop

ravn

ých z

na

iek.

Štý

l for

mál

ny,

ad

min

istr

atív

ny,

aj

nef

orm

álny,

hov

orov

ý.

Zvl

áštn

osti

a ro

zdie

lnos

ti v

dop

rave

na

Slo

vens

ku

a v

cie

ovýc

h k

rajin

ách,

ce

stné

pra

vidlá

, dop

ravn

é zn

aen

ie,

orie

ntá

cia

v m

este

.

Roz

um

ie a

ved

ie

form

ulo

va o

ficiá

lne

listy

, úra

dné

dok

um

enty

vyj

adru

júce

príka

zy, pov

olen

ia,

súhla

s, ž

iados

, od

mie

tnutie,

nes

úhla

s.

záka

zu/S

poch

ybni

zák

az

Exp

ress

ing a

thre

at

Vyhr

áža

sa

Don

’t do

that

or

you m

ight/

will

…;

Wor

k ha

rd, ot

her

wis

e yo

u m

ight/

will

...

Mak

ing a

pro

mis

e

Súb

i W

ell,

we’

ll do

that

.

Page 26: AJ-B1

26

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

1122

:: ««

RREE

SSPP

OONN

DDII NN

GG TT

OO BB

RROO

KKEE

NN RR

UULL EE

SS AA

NNDD

RREE

GGUU

LL AATT

II OONN

SS »»

LLEE

VVEE

LL BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss

..

1122

:: „„

RRee

aagg

oovv aa

nnaa

nnee ss

ppll nn

ee nnii ee

pprr aa

vv iidd

ii eell

aall ee

bboo

ppoo

vv iinn

nnoo

ss ttii„ ÚÚ

rr oovv ee

BB11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FF uu

nnkk

cc iiee

AApp

ll iikk

áácc ii

aa ff

uunn

kkcc ii

ee JJ aa

zz yykk

oovv éé

pp

rr ooss tt

rr iiee dd

kkyy

JJ aazz yy

kkoo

vv ýý rr

ee ggii ss

tt eerr

JJ aazz yy

kkoo

vv áá

aa ii nn

tt eerr kk

uull tt

úúrr nn

aa

ddii mm

ee nnzz ii

aa

Accu

sing

, co

nfes

sing

and

ad

mitt

ing

Obvin

i, o

bvini

sa

, priz

na sa

He’

s al

way

s do

ing

that

!

You

neve

r le

t m

e go

! It

’s a

ll m

y fa

ult.

Príto

mný

prie

beh

as

– kr

itika

zlo

zvyk

ov

Väzb

a so

slo

veso

m

let

Apol

ogis

ing

Ospr

aved

lni sa

I am

ver

y/te

rrib

ly/r

eally

/so/

awfu

lly s

orry

. I

beg

your

par

don.

I

mus

t ap

olog

ise

for

com

ing

late

.

Plea

se a

ccep

t ou

r ap

olog

ies

for

our

late

ness

. I

am s

orry

abo

ut t

he c

ar.

Den

ying

ac

cusa

tions

Od

miet

nu

obvin

enie

Res

pon

din

g to

bro

ken

ru

les

and

regu

lati

ons

Re

agov

a n

a ne

splne

nie

prav

idiel

alebo

po

vinno

sti

Expr

essi

ng

criti

cism

Vy

íta

to b

lam

e sb

for

his

/her

irre

spon

sibi

lity

You

shou

ldn’

t/ou

ghtn

’t to

hav

e do

ne t

hat.

I

don’

t th

ink

you

shou

ld/o

ught

to

have

don

e th

at.

Kriti

ka m

inul

ej

inno

sti

Kom

unik

aný

kon

text

sa

real

izuj

e fo

rmou

pl

ynul

ého

dial

ógu,

visl

ého

mon

ológ

u s

použ

itím

pre

snej

te

rmin

ológ

ie d

anej

my,

sam

osta

tnéh

o pí

som

ného

pre

javu

, fo

rmál

ne li

sty,

ad

min

istr

atív

na

kore

špon

denc

ia.

Píso

mné

aj h

ovor

ené

text

y za

haj

ú ne

bele

tris

tické

žá

nre.

Te

xty

sú p

ísan

é ho

voro

vým

ale

bo

adm

inis

trat

ívny

m

štýl

om, ž

iaci

na

úrov

ni

B1 r

ozoz

najú

hla

vné

body

aj v

tex

toch

saný

ch p

opul

árno

-ná

uný

m, p

ublic

istic

kým

a

adm

inis

trat

ívny

m

štýl

om.

Typy

tex

tov:

oso

bné

listy

, šta

ndar

dné

listy

, kr

átke

úra

dné

doku

men

ty, k

rátk

e pr

edná

šky

a sp

rávy

, úr

yvky

z k

níh

a fil

mov

.

Rea

kcie

a h

odno

teni

e té

m a

ko s

ú pr

írodn

é ka

tast

rofy

, hu

man

itárn

e or

gani

záci

e,

cest

ovan

ie

pros

tred

níct

vom

ce

stov

ných

kan

celá

rii

a po

d.

Page 27: AJ-B1

27

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

1133

:: ««

RREE

SSPP

OONN

DDII NN

GG TT

OO AA

SSTT

OORR

YY//EE

VVEE

NNTT

»» LL

EEVV

EELL BB

11

SSpp

ôôssoo

bbii ll

ooss

..

1133

:: „„

RRee

aagg

oovvaa

nnaa

pprr íí

bbee

hh aa

uudd

aall oo

ss„ ÚÚ

rr oovvee

BB11

SS

ppôô

ssoo

bbii ll

oosstt ii

FFuu

nnkk

ccii ee

AA

ppll ii

kkáá

ccii aa

ffuu

nnkk

ccii ee

JJ aa

zzyykk

oovvéé

pp

rr oosstt rr

ii eedd

kkyy

JJ aazzyykk

oovvýý rr

eegg

ii sstt ee

rr JJ aa

zzyykk

oovváá

aa

iinn

tt eerr kk

uull tt

úúrr nn

aa dd

ii mmee

nnzzii aa

Exp

ress

ing

inte

rest

Vy

jadr

i zá

ujem

o

nie

o

Was

n’t t

hat

nic

e?

Isn’t t

hat

fan

tast

ic/incr

edib

le/g

reat

/am

azin

g?

(I t

hin

k) t

hat

’s g

reat

. M

m, did

you r

eally

? Rea

lly?

How

inte

rest

ing!

(I

thin

k) t

hat

’s inte

rest

ing/n

ice/

terr

ible

/ unbel

ieva

ble

/aw

ful.

I don’t b

elie

ve it!

O

h, te

ll m

e m

ore

! G

o o

n!

I

can’t w

ait

to h

ear

how

it

ends!

I

did

n’t k

now

that

.

Záp

orn

á otá

zka

Rozk

azova

spôso

b p

re

2. oso

bu

Vyja

dri

záuj

em o

to,

o ni

ekto

ro

zprá

va

Exp

ress

ing

surp

rise

Vy

jadr

i pr

ekva

peni

e

Are

n’t y

ou s

uppose

d t

o b

e hom

e al

read

y?

Isn’t t

her

e an

oth

er o

ne?

Vyja

dri,

že

ma

niek

to/n

ieo

nepr

ekva

pil/-

lo

Re

spo

nd

ing

to

a

sto

ry/e

ve

nt

Rea

gova

na

príb

eh a

lebo

ud

alos

Exp

ress

ing

indiffe

rence

Vy

jadr

i ne

záuj

em

I’m

bore

d.

I’ve

had

enough.

I’m

fed

up.

Don’t y

ou t

hin

k yo

u s

hould

sto

p...;

It

’s t

ime.

..

Kom

unik

aný

konte

xt

sa r

ealiz

uje

form

ou

dia

lógu, sú

visl

ého

monoló

gu (

súvi

slý

opis

záž

itko

v a

udal

ostí,

vyro

zprá

vanie

príbeh

u),

sa

most

atnéh

o

pís

om

néh

o p

reja

vu

(opis

poci

tov,

žitk

ov,

vy

rozp

ráva

nie

príbeh

u).

Pís

om

aj h

ovo

rené

text

y za

haj

ú

neb

elet

rist

ické

aj

bel

etrist

ické

žán

re.

Tex

ty s

ú p

ísan

é hovo

rový

m š

týlo

m,

žiac

i na

úro

vni B1

rozo

znaj

ú h

lavn

é body

aj v

tex

toch

pís

anýc

h p

opulá

rno-

náu

ným

, public

istick

ým

a ad

min

istr

atív

nym

št

ýlom

.

Typ

y te

xtov:

oso

bné

listy

, št

andar

dné

listy

, kr

átke

úra

dné

doku

men

ty,

Sve

tové

módne

tren

dy

maj

ú s

voju

odozv

u a

j u s

love

nsk

ej m

ládež

e.

Bulv

árna

tla

a jej

obet

e.

Oso

bnost

i 20. st

oro

ia, kt

oré

sa

zapís

ali do p

ove

dom

ia

Slo

váko

v/Angli

anov/

Ruso

v/N

emco

v,

at.

nek

om

plik

ova

fakt

ogra

fick

é te

xty

o t

émac

h t

ýkaj

úci

ch

sa z

áujm

u ž

iako

v,

krát

ke p

rednáš

ky

a sp

rávy

, úry

vky

z kn

íh a

film

ov.

Page 28: AJ-B1

28

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

1144

:: ««

MMAA

KKII NN

GG AA

NNDD

RREE

SSPP

OONN

DDII NN

GG TT

OO OO

FFFFEE

RRSS

»» LL

EEVV

EELL BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss

..

1144

:: „„

PPoo

nnúú

kknn

uu aa

rree

aagg

oovvaa

nnaa

ppoo

nnuu

kkuu

„ ÚÚrr oo

vvee

BB11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FFuu

nnkk

cc iiee

AA

ppll ii

kkáá

cc iiaa

ffuu

nnkk

cc iiee

JJ aa

zz yykk

oovvéé

pp

rr ooss tt

rr iiee

ddkk

yy

JJ aazz yy

kkoo

vvýý rr

eegg

ii sstt ee

rr JJ aa

zz yykk

oovváá

aa

iinn

tt eerr kk

uull tt

úúrr nn

aa

ddii mm

eenn

zz iiaa

Mak

ing

requ

ests

Ži

ada

od

nieko

ho n

ieo

Cou

ld I

hav

e a/

an d

rink?

D

o yo

u th

ink

I co

uld

have

som

ethi

ng t

o ea

t?

Wou

ld y

ou m

ind

if I

left

now

?

Nep

riam

a re

zba

have

sth

do

ne (

da s

i ni

eo

urob

i)

Res

pond

ing

to r

eque

sts

Odpo

veda

na

žiado

s

Yes,

of

cour

se. Ye

s, c

erta

inly

. I’l

l do

it.

Go

ahea

d. Y

es, no

pro

blem

. W

ith p

leas

ure.

N

o, o

f co

urse

not

. I’d

rat

her

you

didn

’t.

Väzb

a I’d

rat

her

you

Sugg

estin

g sb

do

sth

Navr

hnú

niek

omu,

aby

nie

o vy

kona

l

Cou

ld y

ou d

o it?

D

o yo

u th

ink

you

coul

d do

it?

Wou

ld y

ou m

ind

doin

g it?

I

aske

d h

im t

o le

ave.

Yo

u ha

ve t

o ha

ve y

our

hous

e re

paire

d.

Nep

riam

a ot

ázka

zba

have

sth

do

ne (d

a s

i ni

eo

urob

i)

v rô

znyc

h as

och

Sugg

estin

g co

oper

atio

n Na

vrhn

ú n

iekom

u, a

by

sme

spolo

ne n

ieo

vyko

nali

Wha

t/H

ow a

bout

goi

ng o

ut t

onig

ht?

Off

erin

g he

lp

Ponú

knu

pom

oc (u

robi

nie

o na

mies

to n

iekoh

o iné

ho)

Shal

l I d

o it?

I’l

l do

it fo

r yo

u.

Navr

hnú

, že

nieo

poži

iam, d

aruje

m

Mak

ing

an

d

resp

on

din

g

to o

ffer

s Po

núkn

u a

re

agov

a

na p

onuk

u

Res

pond

ing

to a

su

gges

tion

Odpo

veda

na

návr

h nie

koho

inéh

o

Yes,

gre

at/f

ine/

OK/

that

’s a

goo

d id

ea.

Yes,

if y

ou li

ke/w

ant

to.

No,

I d

on’t

min

d.

No,

tha

nks,

I r

eally

don

’t w

ant

to.

I do

n’t

feel

like

it. N

o, n

ot r

eally

.

Podm

ienk

ové

súve

tie p

rvéh

o a

druh

ého

typu

Kom

unik

aný

kon

text

sa

real

izuj

e fo

rmou

dia

lógu

, sú

visl

ého

mon

ológ

u (s

úvis

lý o

pis

záži

tkov

a

udal

ostí,

vyr

ozpr

ávan

ie

príb

ehu)

, sa

mos

tatn

ého

píso

mné

ho p

reja

vu (

opis

po

cito

v, z

ážitk

ov,

vyro

zprá

vani

e pr

íbeh

u).

Píso

mné

aj h

ovor

ené

text

y za

haj

ú ne

bele

tris

tické

aj

bele

tris

tické

žán

re. Te

xty

sú p

ísan

é ho

voro

vým

št

ýlom

, ži

aci n

a úr

ovni

B1

roz

ozna

jú h

lavn

é bo

dy a

j v t

exto

ch

písa

ných

pop

ulár

no-

náu

ným

, pu

blic

istic

kým

a

adm

inis

trat

ívny

m

štýl

om.

Typy

tex

tov:

oso

bné

listy

, št

anda

rdné

list

y,

krát

ke ú

radn

é do

kum

enty

,

neko

mpl

ikov

ané

fakt

ogra

fické

tex

ty

o té

mac

h tý

kajú

cich

sa

záuj

mu

žiak

ov, kr

átke

pr

edná

šky

a sp

rávy

, úr

yvky

z k

níh

a fil

mov

.

udia

si m

ajú

pom

áha

. Atm

osfé

ra v

naš

ej

škol

e/m

este

. O

bslu

ha

v sl

oven

skýc

h/

cie

ovej

kra

jiny

rešt

aurá

ciác

h

(pod

obné

rt

y,

rozd

iely

).

If

you a

sk m

e, I

’ll d

o it.

If y

ou t

old

him

about

it, he

would

hel

p

you.

Page 29: AJ-B1

29

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

1155

:: ««

RREE

SSPP

OONN

DDII NN

GG TT

OO PP

OOSS

SSII BB

LL EE FF

UUTT

UURR

EE EE

VVEE

NNTT

SS »»

LLEE

VVEE

LL BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss

..

1155

:: „„

RRee

aagg

oovv aa

nnaa

nnii ee

oo,,

oo ss

aa mm

áá uu

ddii aa

vv bb

uudd

úúcc nn

ooss tt

ii„ ÚÚrr oo

vv ee BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FF uu

nnkk

cc iiee

AApp

ll iikk

áácc ii

aa ff

uunn

kkcc ii

ee JJ aa

zz yykk

oovv éé

pp

rr ooss tt

rr iiee dd

kkyy

JJ aazz yy

kkoo

vv ýý rr

ee ggii ss

tt eerr

JJ aazz yy

kkoo

vv áá

aa ii nn

tt eerr kk

uull tt

úúrr nn

aa

ddii mm

ee nnzz ii

aa

Giv

ing

war

ning

s Va

rova

pre

d nie

kým

/nie

ím

Wat

ch o

ut!

Be

car

eful

not

to

driv

e to

o fa

st.

Väzb

a be

ca

refu

l not

to

+ve

rb

Giv

ing

advi

ce

Pora

di

Hav

e yo

u ev

er t

houg

ht o

f se

eing

a d

octo

r?

Don

’t yo

u th

ink

it m

ight

be

a go

od id

ea t

o se

e a

doct

or?

Yo

u sh

ould

/oug

ht t

o do

som

ethi

ng a

bout

tha

t co

ugh.

If

you

saw

a d

octo

r, it

wou

ld b

e be

tter

.

Pred

príto

mný

as

, po

dmie

nkov

é ve

ty 2

Väz

ba

shou

ld/o

ught

to

do

Podm

ienk

ové

súve

tia

druh

ého

typu

G

ivin

g su

ppor

t an

d en

cour

agem

ent

Dod

a

odva

hu/P

odpo

ri

Don

’t w

orry

. It’l

l be

OK.

I h

ope

you

feel

bet

ter

soon

. Vä

zba

so

slov

esom

hop

e

Res

pon

din

g to

pos

sibl

e fu

ture

ev

ents

Re

agov

a n

a nie

o, o

sa

udia

v b

udúc

nosti

Wis

hing

Ad

reso

va

nieko

mu

svoje

že

lanie

I w

ish

you

wou

ld s

top

smok

ing.

Že

laci

e ve

ty

reag

ujúc

e na

zl

ozvy

ky in

ých

Kom

unik

aný

kon

text

sa

real

izuj

e f

orm

ou

dial

ógu,

súv

islé

ho

mon

ológ

u (s

úvis

lý o

pis

záži

tkov

a u

dalo

stí,

vyro

zprá

vani

e pr

íbeh

u),

sam

osta

tnéh

o pí

som

ného

pre

javu

(op

is

poci

tov,

záž

itkov

, vy

rozp

ráva

nie

príb

ehu)

. Pí

som

né a

j hov

oren

é te

xty

zah

ajú

nebe

letr

istic

ké a

j be

letr

istic

ké ž

ánre

. Tex

ty

sú p

ísan

é ho

voro

vým

št

ýlom

, žia

ci n

a úr

ovni

B1

roz

ozna

jú h

lavn

é bo

dy a

j v t

exto

ch

písa

ných

pop

ulár

no-

náu

ným

, pub

licis

tický

m

a ad

min

istr

atív

nym

št

ýlom

. Ty

py t

exto

v: o

sobn

é lis

ty, š

tand

ardn

é lis

ty,

krát

ke ú

radn

é do

kum

enty

, ne

kom

plik

ovan

é

Naš

a pr

edst

ava

o ži

vote

v in

ých

euró

psky

ch

kraj

inác

h.

Ako

Slov

ensk

o vn

ímaj

ú cu

dzin

ci.

Povo

lani

a bu

dúcn

osti.

fa

ktog

rafic

ké t

exty

o

tém

ach

týka

júci

ch s

a zá

ujm

u ži

akov

, krá

tke

pred

nášk

y a

sprá

vy,

úryv

ky z

kní

h a

film

ov.

Page 30: AJ-B1

30

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

1166

:: ««

RREE

SSPP

OONN

DDII NN

GG TT

OO PP

AASS

TT EE

VVEE

NNTT

SS »»

LLEE

VVEE

LL BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss

..

1166

:: „„

RRee

aagg

oovv aa

nnaa

nnii ee

oo,,

oo ss

aa uu

ddii aa

ll oo vv

mmii nn

uull oo

ss ttii„ ÚÚ

rr oovv ee

BB11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FF uu

nnkk

cc iiee

AApp

ll iikk

áácc ii

aa ff

uunn

kkcc ii

ee JJ aa

zz yykk

oovv éé

pp

rr ooss tt

rr iiee dd

kkyy

JJ aazz yy

kkoo

vv ýý rr

ee ggii ss

tt eerr

JJ aazz yy

kkoo

vv áá

aa ii nn

tt eerr kk

uull tt

úúrr nn

aa

ddii mm

ee nnzz ii

aa

Rec

allin

g pe

ople

/eve

nts

Spom

enú

si n

a nie

koho

/nie

o I

rem

embe

r lo

ckin

g th

e do

or.

Použ

ívan

ie

verb

-ing

po

niek

torý

ch

slov

esác

h Ex

pres

sing

tha

t I

have

fo

rgot

ten

sb/s

th

Vyjad

ri, ž

e so

m n

a nie

koho

/nie

o za

budo

l

I’ve

left

my

keys

at

hom

e.

He

didn

’t do

it la

st w

eek.

Pr

edpr

ítom

a m

inul

ý as

Rem

indi

ng o

ther

s of

st

h Pripo

men

ú

nieo

nieko

mu

Rem

ind

me

to b

uy t

hat

book

. Po

užív

anie

ne

uritk

u sl

ovie

s

Expr

essi

ng c

ondo

lenc

es

Kond

olova

I’d

like

to

offe

r m

y co

ndol

ence

s to

you

r bo

ss.

Res

pon

din

g to

pas

t ev

ents

Re

agov

a

na n

ieo,

o sa

ud

ialo

v m

inulos

ti

Expr

essi

ng

cong

ratu

latio

ns/w

ishi

ng

othe

rs w

ell

Gr

atulo

va

Cong

ratu

latio

ns, T

ina!

Hap

py N

ew Y

ear!

Kom

unik

aný

kon

text

sa

real

izuj

e fo

rmou

dia

lógu

, sú

visl

ého

mon

ológ

u (s

úvis

opis

záž

itkov

a u

dalo

stí,

vyro

zprá

vani

e pr

íbeh

u),

sam

osta

tnéh

o pí

som

ného

pr

ejav

u (o

pis

poci

tov,

žitk

ov, v

yroz

práv

anie

pr

íbeh

u).

Píso

mné

aj h

ovor

ené

text

y za

haj

ú ne

bele

tris

tické

aj

bele

tris

tické

žán

re. T

exty

písa

né h

ovor

ovým

štý

lom

, ži

aci n

a úr

ovni

B1

rozo

znaj

ú hl

avné

bod

y aj

v t

exto

ch

písa

ných

pop

ulár

no-

náu

ným

, pub

licis

tický

m

a ad

min

istr

atív

nym

štý

lom

. Ty

py t

exto

v: o

sobn

é lis

ty,

štan

dard

né li

sty,

krá

tke

úrad

né d

okum

enty

, ne

kom

plik

ovan

é fa

ktog

rafic

ké t

exty

o

tém

ach

týka

júci

ch s

a zá

ujm

u ži

akov

, krá

tke

pred

nášk

y a

sprá

vy, ú

ryvk

y z

kníh

a f

ilmov

.

Ako

si

prip

omín

ame

význ

amné

výr

oia

z

osob

ného

živ

ota

na S

love

nsku

/v

cie

ovýc

h kr

ajin

ách

(osl

avy

jubi

lea,

výr

oie

sv

adby

a p

od.)

.

Page 31: AJ-B1

31

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

1177

:: ««

MMEE

EETT

II NNGG

PPEE

OOPP

LL EE »»

LLEE

VVEE

LL BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss

..

1177

:: „„

RRee

aagg

oovv aa

pprr ii

pprr vv

oomm

sstt rr

ee ttnn

uunn

íí„ ÚÚrr oo

vv ee BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FF uu

nnkk

cc iiee

AApp

ll iikk

áácc ii

aa ff

uunn

kkcc ii

ee JJ aa

zz yykk

oovv éé

pp

rr ooss tt

rr iiee dd

kkyy

JJ aazz yy

kkoo

vv ýý rr

ee ggii ss

tt eerr

JJ aazz yy

kkoo

vv áá

aa

ii nntt ee

rr kkuu

ll ttúú

rr nnaa

dd

ii mmee nn

zz iiaa

Intr

oduc

ing

sb

Pred

stavi

niek

oho

Mr

Brow

n, m

ay I

intr

oduc

e m

y fr

iend

Tom

?

Priv

last

ovac

ie

zám

ená,

4.

pád

osob

ných

m.

In

trod

ucin

g on

esel

f Pr

edsta

vi sa

Le

t m

e in

trod

uce

mys

elf.

Zvra

tné

zám

ená

Res

pond

ing

to a

n in

trod

uctio

n Re

agov

a n

a pr

edsta

venie

nie

koho

Hi.

Hel

lo.

Nic

e to

mee

t yo

u.

Plea

sed/

nice

to

mee

t yo

u.

How

do

you

do./

How

do

you

do.

Wel

com

ing

Pr

ivíta

niek

oho

It’s

nic

e to

hav

e yo

u he

re.

How

nic

e of

you

to

com

e.

Mak

e yo

urse

lf at

hom

e.

Mee

tin

g pe

ople

Re

agov

a p

ri pr

vom

str

etnu

Mak

ing

a to

ast

Pred

nies

príp

itok

Thre

e ch

eers

for

Slo

van!

To

you

r he

alth

! Le

t’s d

rink

(a t

oast

) to

our

fr

iend

ship

. To

us!

Kom

unik

aný

kon

text

sa

real

izuj

e pí

som

ne

aleb

o ús

tne

- f

orm

ou d

ialó

gu, s

úvis

lého

m

onol

ógu

(súv

islý

opi

s zá

žitk

ov a

uda

lost

í, vy

rozp

ráva

nie

príb

ehu)

, sam

osta

tnéh

o pí

som

ného

pre

javu

(op

is p

ocito

v, z

ážitk

ov,

vyro

zprá

vani

e pr

íbeh

u).

Píso

mné

aj h

ovor

ené

text

y za

haj

ú ne

bele

tris

tické

aj b

elet

ristic

ké ž

ánre

. Tex

ty

sú p

ísan

é ho

voro

vým

štý

lom

, žia

ci n

a úr

ovni

B1

rozo

znaj

ú hl

avné

bod

y aj

v

text

och

písa

ných

pop

ulár

no-n

áuný

m,

publ

icis

tický

m a

adm

inis

trat

ívny

m š

týlo

m.

Typy

tex

tov:

oso

bné

listy

, šta

ndar

dné

listy

, krá

tke

úrad

né d

okum

enty

, ne

kom

plik

ovan

é fa

ktog

rafic

ké t

exty

o

tém

ach

týka

júci

ch s

a zá

ujm

u ži

akov

, kr

átke

pre

dnáš

ky a

spr

ávy,

úry

vky

z kn

íh

a fil

mov

.

Na

zákl

ade

prvé

ho d

ojm

u si

as

to t

vorím

e ná

zor

na

love

ka.

Tém

y, k

torý

m s

a tr

eba

pri p

rvom

st

retn

utí r

adše

j vy

hnú

. Pr

ípito

k.

Page 32: AJ-B1

32

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

1199

:: ««

MMAA

KKII NN

GG AA

PPHH

OONN

EE CC

AALL LL

»» LL

EEVV

EELL

BB11

SS

ppôô

ss oobb

ii lloo

ss

.. 11

99 ::

„„TT

ee llee

ff oonn

oovv aa

„ ÚÚrr oo

vv ee BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FF uu

nnkk

cc iiee

AApp

ll iikk

áácc ii

aa ff

uunn

kkcc ii

ee JJ aa

zz yykk

oovv éé

pp

rr ooss tt

rr iiee dd

kkyy

JJ aazz yy

kkoo

vv ýý rr

ee ggii ss

tt eerr

JJ aazz yy

kkoo

vv áá

aa ii nn

tt eerr kk

uull tt

úúrr nn

aa

ddii mm

ee nnzz ii

aa

Begi

nnin

g a

phon

e ca

ll Za

a ro

zhov

or

Who

’s c

allin

g, p

leas

e?

Hi,

it’s

me.

Keep

ing

a ph

one

call

goin

g

Udrž

iava

ro

zhov

or

I’d li

ke t

o m

ake

an a

ppoi

ntm

ent

to s

ee D

r Sm

ith.

Han

g on

, I’ll

see

if h

e’s

avai

labl

e.

Han

g on

just

a s

ec.

M

akin

g a

phon

e ca

ll

Telef

onov

a

Endi

ng a

pho

ne

call

Ukon

i te

lefon

ický

rozh

ovor

I’ll c

all y

ou (

right

) ba

ck. A

ll rig

ht?

I m

ight

pho

ne a

gain

if I

thi

nk o

f an

ythi

ng

else

.

I’ll b

e in

tou

ch t

omor

row

. O

K. T

hank

s ve

ry m

uch.

Se

e yo

u th

en. G

oodb

ye. B

ye.

Kom

unik

aný

kon

text

sa

real

izuj

e fo

rmou

ne

náro

ného

tel

efon

ické

ho

rozh

ovor

u ús

tnou

i p

ísom

nou

form

ou .

Text

y sú

pís

ané

hovo

rový

m

štýl

om.

Typy

tex

tov:

krá

tke

text

y,

tele

foni

cké

rozh

ovor

y.

Tele

fónn

e ís

la a

ich

zvlá

štno

sti (

pres

nos

, ge

ogra

fické

zón

y).

Page 33: AJ-B1

33

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

2200

:: ««

HHOO

LLDD

IINN

GG AA

CCOO

NNVV

EERR

SSAA

TTIIOO

NN »»

LLEE

VVEE

LL BB

11

SSpp

ôôssoo

bbii ll

ooss

..

2200

:: „„

VVyymm

ii eeaa

ssii

nnáá

zzoo

rr yy,,

kkoo

mmuu

nnii kk

oovvaa

ss nn

ii eekk

ýýmm

„ ÚÚ

rr oovvee

BB11

SSpp

ôôssoo

bbii ll

oosstt ii

FFuu

nnkk

ccii ee

AA

ppll ii

kkáá

ccii aa

ffuu

nnkk

ccii ee

JJaa

zzyykk

oovvéé

pp

rr oosstt rr

ii eedd

kkyy

JJaa

zzyykk

oovvýý rr

eegg

ii sstt ee

rr JJaa

zzyykk

oovváá

aa

iinn

tt eerr kk

uull tt

úúrr nn

aa

ddii mm

eenn

zzii aa

Begin

nin

g a

co

nvers

ation

Za

a ro

zhov

or

What/

where

/why d

o/d

id y

ou...?

Have y

ou a

lready s

een t

hat

film

?

This

is

a b

eautifu

l pain

ting, is

n’t

it?

Wh-o

tázk

y v

príto

mnom

, m

inulo

m a

pre

dpríto

mnom

ase

Yes/

No o

tázk

y

Prívesn

é o

tázk

y

Takin

g t

he f

loor

Uja

sa

slov

a v

rozh

ovor

e

By t

he w

ay,

have y

ou h

eard

..?

Speakin

g o

f M

ichael, h

ave

you

heard

(about)

what

happended

to h

is s

iste

r Ja

nic

e?

But

(all)

this

talk

about

footb

all

rem

inds

me o

f a s

tory

(about

sth)

I heard

/read last

week.

I

need t

o t

alk

to y

ou for

a

min

ute

.

I have t

o t

ell

you s

om

eth

ing.

There

's s

om

eth

ing I

need t

o t

ell

you.

There

's s

om

eth

ing I

thin

k y

ou

should

know

.

We n

eed t

o t

alk

.

Ask

ing f

or

perm

issi

on t

o

speak

V

ypýt

a s

i slo

vo

Let

me s

ay a

word

about

that.

Could

I s

ay s

om

eth

ing?

Ho

ldin

g a

co

nve

rsa

tio

n

Vym

iea

si

názo

ry,

kom

unik

ova

s

niek

ým

Retu

rnin

g t

o a

n

unfinis

hed t

opic

V

ráti

sa

k

nedo

pove

dané

mu,

ke

m

a pr

eruš

ili

To c

om

e b

ack

to w

hat

I w

as

sayin

g,...;

Well,

to r

esu

me,...;

W

hat

I sa

y is.

..;

To g

et

back

to t

he b

usi

ness

...

h

Kom

unik

aný

konte

xt

sa

realiz

uje

fo

rmou d

ialó

gu,

(súvis

lý o

pis

záži

tkov

a u

dalo

stí, v

yrozp

rávanie

príbehu),

sam

ost

atn

ého

pís

om

ného p

reja

vu (

opis

poci

tov,

záži

tkov,

vyro

zprá

vanie

príbehu).

Pís

om

né a

j hovore

né t

exty

za

hajú

nebele

tris

tick

é a

j bele

tris

tick

é ž

ánre

. Texty

pís

ané h

ovo

rovým

št

ýlo

m, ži

aci

na ú

rovni B1

rozo

znajú

hla

vné b

ody a

j v t

exto

ch p

ísaných

populá

rno-n

áu

ným

, public

istick

ým

a a

dm

inis

tratívnym

štý

lom

. Žia

k m

ôže

zro

zum

ite

ným

sp

ôso

bom

vyja

dri

podst

atu

toho,

o s

i že

lá.

Vie

úsp

ešn

e a

bez

pom

oci

pokra

ova

v r

ozh

ovore

. Typy t

exto

v:

krá

tke

pre

dnášk

y a

sprá

vy,

úry

vky z

kníh

a f

ilmov.

Ako S

lovensk

o v

ním

ajú

cu

dzi

nci

. Aj k m

ladým

u

om

sa

treba s

prá

va

úct

ivo

a s

vojim

sprá

vaním

im

dáva

príkla

d, kto

budú n

asl

edova

. Každ

ý m

á p

rávo v

yja

dri

sv

oj názo

r,

i už

je a

lebo

nie

je a

kce

pto

vate

ný.

Inte

rrupting s

b

Zabr

áni

niek

omu

v

rozh

ovor

e

I don't m

ean t

o b

e n

egative

, but…

; This

may

sound s

trange, but…

; I

don't k

now

how

to t

ell

you

this

, but…

; You m

ight

not

like w

hat

I have

to

say,

but…

;

This

may

be u

nple

asa

nt,

but…

;

Page 34: AJ-B1

34

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

2211

:: ««

GGII VV

II NNGG

AA PP

RREE

SSEE

NNTT

AATT

II OONN

// LLEE

CCTT

UURR

EE »»

LLEE

VVEE

LL BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss

..

2211

:: „„

VVyy pp

rr aacc oo

vv aa pp

rr eezz ee

nntt áá

cc iiuu

// pprr ee

ddnn

áášš kk

uu„ ÚÚ

rr oovv ee

BB11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FF uu

nnkk

cc iiee

AApp

ll iikk

áácc ii

aa ff

uunn

kkcc ii

ee JJ aa

zz yykk

oovv éé

pp

rr ooss tt

rr iiee dd

kkyy

JJ aazz yy

kkoo

vv ýý rr

ee ggii ss

tt eerr

JJ aazz yy

kkoo

vv áá

aa ii nn

tt eerr kk

uull tt

úúrr nn

aa

ddii mm

ee nnzz ii

aa

Intr

oduc

ing

a to

pic

Uvies

tém

u,

hlavn

ú m

yšlie

nku

(hlav

myš

lienk

y)

My

topi

c to

day

is...

; To

day,

I’d

like

to

talk

abo

ut...

; I’m

gla

d to

hav

e th

is o

ppor

tuni

ty t

o sh

are

with

you

ab

out.

..

Pred

príto

mný

a

príto

mný

as

Väzb

a le

t sb

do

sth

.

Indi

catin

g th

e st

ruct

ure

and

orga

nisa

tion

of

your

tal

k Ob

ozná

mi

s o

bsah

om/

osno

vou

Let

me

star

t by

...;

Firs

t, le

t m

e te

ll yo

u ab

out.

..;

The

first

thi

ng I

’d li

ke t

o di

scus

s to

day

is...

; In

thi

s pr

esen

tatio

n/le

ctur

e, I

will

cov

er...

asp

ects

of..

.. Th

ey a

re...

I’l

l foc

us o

n...;

To

beg

in w

ith...

; Fi

rst

of a

ll I’d

like

to.

..

Giv

ing

deta

ils o

n a

topi

c Ro

zvies

tém

u a

osno

vu

Let

me

illus

trat

e...;

To

illu

stra

te, l

et’s

look

at.

..;

Mov

ing

from

one

po

int

to a

noth

er

Prejs

z j

edné

ho b

odu

na in

ý

Now

let’s

look

at.

..;

Anot

her

area

of

inte

rest

is...

; O

n th

e ot

her

hand

...

Giv

ing

a pr

esen

tati

on

or le

ctu

re

Vypr

acov

a

prez

entá

ciu/

pred

nášk

u

Clos

ing

a pr

esen

tatio

n Uk

oni

svoj

výkla

d

In c

oncl

usio

n...;

To

con

clud

e...;

To

sum

up.

..;

Fina

lly...

Kom

unik

aný

kon

text

sa

rea

lizuj

e fo

rmou

m

onol

ógu

indi

vidu

álne

al

ebo

vo d

vojic

iach

fo

rmou

úst

nej

prez

entá

cie.

Te

xty

sú p

ísan

é ho

voro

vým

štý

lom

, žia

ci

na ú

rovn

i B1

rozo

znaj

ú hl

avné

bod

y aj

v

text

och

písa

ných

po

pulá

rno-

náu

ným

, re

níck

ym a

pu

blic

istic

kým

a

adm

inis

trat

ívny

m

štýl

om.

Žiak

vie

spr

ávne

št

rukt

úrov

a s

voj

prej

av (

prez

entá

ciu)

po

užití

m n

ajbe

žnej

ších

fo

rmul

ácií

a pr

edni

es

jasn

ý a

kohe

rent

výkl

ad, i

ke

ob

as m

u ch

ýba

orig

inál

nos

a

jem

nos

.

Typy

tex

tov:

vzo

rové

pr

ezen

táci

e na

vyb

rané

my

na p

oúv

anie

i

ítani

e.

Zákl

adné

pra

vidl

á pr

ezen

táci

e v

cie

ovom

jazy

ku

a ic

h ob

men

y vz

had

om n

a da

tém

u (li

tera

túra

, ve

da, t

echn

ika,

po

litik

a, a

t.)

. Vi

deop

reze

ntác

ie

v ci

eov

om ja

zyku

v

poro

vnan

í so

sl

oven

ským

ja

zyko

m.

Jedn

oduc

hé c

itáty

a

ich

slov

ensk

é ek

viva

lent

y.

Page 35: AJ-B1

35

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

2222

:: ««

GGII VV

II NNGG

AADD

DDII TT

II OONN

AALL

II NNFF OO

RRMM

AATT

II OONN

»» LL

EEVV

EELL

BB11

SS

ppôô

ss oobb

ii lloo

ss

.. 22

22 ::

„„OO

bboo

hhaa

tt ii// DD

oopp

ll nnii

šštt rr

uukk

tt úúrr oo

vvaa

nnúú

pprr ee

zz eenn

tt áácc ii

uu// pp

rr eedd

nnáá

šš kkuu

„ ÚÚrr oo

vv ee BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FF uu

nnkk

cc iiee

AA

ppll ii

kkáá

cc iiaa

ffuu

nnkk

cc iiee

JJ aa

zz yykk

oovv éé

pp

rr ooss tt

rr iiee

ddkk

yy JJ aa

zz yykk

oovv ýý

rree

ggii ss

tt eerr

JJ aazz yy

kkoo

vv áá

aa ii

nntt ee

rr kkuu

ll ttúú

rr nnaa

dd

ii mmee

nnzz ii

aa

Hig

hlig

htin

g an

im

port

ant

issu

e Po

diar

knu

/ da

do

poz

orno

sti

(I t

hink

) th

e m

ajor

pro

blem

is...

; O

ur p

rimar

y co

ncer

n is

...;

Th

e cr

ux o

f th

e m

atte

r is

...;

It a

ll co

mes

dow

n to

thi

s: ..

.;

(As

I s

ee it

,) t

he m

ost

impo

rtan

t th

ing

is...

; Th

e m

ain

prob

lem

we

need

to

solv

e is

...;

We

real

ly n

eed

to t

ake

care

of...;

Th

ere

is n

o do

ubt

that

...

Deg

ress

ion

Odbo

i od

tém

y (d

igres

ia)

By t

he w

ay, I’d

just

like

to

men

tion

that

the

re

are

mor

e in

jurie

s in

spo

rts

than

in a

ny o

ther

pr

ofes

sion

. Al

low

me

to d

igre

ss a

bit

here

.

Can

I ad

d so

met

hing

her

e?

Ret

urni

ng t

o th

e or

igin

al t

opic

Vr

áti

sa

k pôv

odne

j tém

e

Anyw

ay,..

.;

To g

et b

ack

to t

he m

atte

r at

han

d...;

As

I w

as s

ayin

g, o

ur p

rimar

y co

ncer

n is

...

Now

, w

here

was

I?

W

here

wer

e w

e?

Giv

ing

exam

ples

Uv

ies p

ríklad

et

c.;

i.e.;

e.g

. Te

xtov

é sk

ratk

y

Quo

ting

Ci

tova

Giv

ing

ad

dit

ion

al

info

rmat

ion

Oboh

ati/

Do

plni

štruk

túro

vanú

pr

ezen

táciu

/ pr

edná

šku

Para

phra

sing

Pa

rafrá

zova

Let

me

put

this

ano

ther

way

...

In o

ther

wor

ds,..

.;

Wha

t I

mea

n is

...;

Wha

t I'm

try

ing

to s

ay is

...;

Wha

t I

wan

ted

to s

ay w

as...

; To

cla

rify,

...

Kom

unik

aný

kon

text

sa

real

izuj

e fo

rmou

mon

ológ

u.

Prez

entu

je s

a je

dnot

livo

aleb

o v

dvoj

icia

ch.

Form

a: ú

stny

pre

jav.

Vy

užív

a sa

re

níck

y, h

ovor

ový

štýl

. Ži

aci n

a úr

ovni

B1

doká

žu p

raco

va s

tex

tam

i rô

znyc

h št

ýlov

, pr

iom

ro

zliš

ujú

zákl

adné

prv

ky

jedn

otliv

ých

štýl

ov v

tex

te

a do

kážu

ich

spra

cova

do

form

y pr

ezen

táci

e. I

nfor

mác

ie

doká

žu s

prac

ova

do

súvi

sléh

o te

xtu

prez

entá

cie

aleb

o pr

edná

šky.

sch

opní

vyt

vori

logi

cky

štru

ktúr

ovan

ú pr

ezen

táci

u/pr

edná

šku:

úvo

d,

jadr

o, z

áver

,

zdôr

azni

hla

vné

body

pr

ezen

táci

e/pr

edná

šky,

lo

gick

y a

plyn

ulo

prep

oji

je

dnot

livé

asti

aplik

ácio

u sp

ájac

ích

fráz

. Sp

raco

váva

né t

exty

písa

hovo

rový

m, po

pulá

rno-

náu

ným

, pu

blic

istic

kým

a

adm

inis

trat

ívny

m š

týlo

m.

Typy

tex

tov:

nky

z no

vín,

re

port

áže,

spr

ávy

a pr

ogra

my

Prez

enta

tech

niky

a f

rázy

ty

pick

é pr

e cu

dzoj

azy

prez

entá

cie

(frá

zy p

ouží

vané

v

úvod

e –

réto

rické

otá

zky,

ci

táty

, hl

avne

j as

ti –

fráz

y pr

epáj

ania

je

dnot

livýc

h as

tí, z

áver

).

Využ

ívan

ie

citá

tov

(ang

lické

, ne

mec

ké,

fran

cúzs

ke, at

.)

Prez

entá

cie

a os

vojo

vani

e si

pr

ezen

taný

ch

tech

ník

v ci

eov

ých

kraj

inác

h.

o

aktu

álny

ch u

dalo

stia

ch.

Page 36: AJ-B1

36

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

2233

:: ««

TTAA

KKII NN

GG PP

AARR

TT II

NN AA

DDII SS

CCUU

SSSS

II OONN

// GGII VV

II NNGG

AARR

GGUU

MMEE

NNTT

SS »»

LLEE

VVEE

LL BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss

..

2233

:: „„

ZZúú

aass tt

nnii

ssaa

nnaa

ddii ss

kkuu

ss iiii //

AArr gg

uumm

eenn

tt oovv aa

„ ÚÚrr oo

vv ee BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FF uu

nnkk

cc iiee

AApp

ll iikk

áácc ii

aa ff

uunn

kkcc ii

ee JJ aa

zz yykk

oovv éé

pprr oo

ss ttrr ii

ee ddkk

yy JJ aa

zz yykk

oovv ýý

rree gg

ii sstt ee

rr JJ aa

zz yykk

oovv áá

aa

ii nntt ee

rr kkuu

ll ttúú

rr nnaa

dd

ii mmee nn

zz iiaa

Su

gges

ting

a ne

w

topi

c/po

ints

in a

di

scus

sion

Na

vrhn

ú n

ovú

tém

u/no

vé b

ody

disku

sie

We

shou

ld a

lso

men

tion…

; W

e sh

ould

n’t

forg

et...

Ref

usin

g to

dis

cuss

to

a gi

ven

topi

c/po

int

Odm

ietnu

disk

utov

a

na p

onúk

nutú

tém

u/bo

d dis

kusie

I do

n’t

see

why

I s

houl

d an

swer

tha

t.

I ha

ven’

t re

ally

tho

ught

abo

ut

that

.

Ta

kin

g pa

rt in

a

disc

uss

ion/

gi

vin

g ar

gum

ents

astn

i sa

na

disku

sii/A

rgu-

men

tova

Re

turn

ing

to t

he

orig

inal

top

ic

Vrát

i sa

k t

éme/

k bod

u dis

kusie

Coul

d w

e re

turn

to

the

mat

ter

at h

and?

If

we

go b

ack

to t

he p

oint

of

the

disc

ussi

on,..

.

Kom

unik

aný

kon

text

pr

ebie

ha ú

stno

u fo

rmou

s v

yuži

tím

rení

ckeh

o,

hovo

rové

ho š

týlu

. Ad

resá

t (p

ublik

um)

poas

pre

zent

ácie

mož

nos

zas

ahov

a,

nazn

ai

svo

j pos

toj,

prer

uši

a o

vply

vni

al

ší p

riebe

h di

skus

ie.

Text

y:

lánk

y,

kom

entá

re k

spr

ávam

. O

svoj

enie

si

jazy

kový

ch

pros

trie

dkov

po

máh

ajúc

ich

zapo

jeni

u sa

do

disk

usie

. Ži

ak je

sch

opný

zap

oji

sa

do

disk

usie

a

zmen

i a

lebo

ro

zvet

vi d

isku

tova

tém

u.

Typi

cké

fráz

y, k

torý

mi

sa z

apáj

a do

dis

kusi

e.

Tele

vízn

e no

viny

, ro

zhov

ory.

Page 37: AJ-B1

37

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

2244

:: ««

MMOO

NNII TT

OORR

II NNGG

UUNN

DDEE

RRSS

TTAA

NNDD

II NNGG

»» LL

EEVV

EELL

BB11

SS

ppôô

ss oobb

ii lloo

ss

.. 22

44 ::

„„UU

ii sstt ii

ssaa

vv rr

oozz hh

oovv oo

rr ee,,

žž ee mm

oojj ee

ssll oo

vv áá// mm

ôôjj

vv ýýkk

ll aadd

// mmôô

jj aa

rr gguu

mmee

nntt

bboo

ll ii

ppoo

cc hhoo

ppee

nnéé„ ÚÚ

rr oovv ee

BB11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FF uu

nnkk

cc iiee

AApp

ll iikk

áácc ii

aa ff

uunn

kkcc ii

ee JJ aa

zz yykk

oovv éé

pp

rr ooss tt

rr iiee dd

kkyy

JJ aazz yy

kkoo

vv ýý rr

ee ggii ss

tt eerr

JJ aazz yy

kkoo

vv áá

aa ii nn

tt eerr kk

uull tt

úúrr nn

aa

ddii mm

ee nnzz ii

aa

Ensu

ring

that

I a

m

unde

rsto

od

Uisti

sa, ž

e ú

astn

íci

kom

uniká

cie p

ocho

pili m

oje

vyjad

renia

Are

you

follo

win

g m

e?

Are

you

with

me

here

? Is

tha

t cl

ear?

Se

e w

hat

I m

ean?

Do

you

know

wha

t I

mea

n?

Ensu

ring

that

I h

ave

unde

rsto

od

Uisti

sa, ž

e so

m d

obre

po

chop

il to,

o b

olo

pove

dané

I do

n't

quite

fol

low

you

. I'm

not

sur

e I

get

wha

t yo

u m

ean.

(D

o) Y

ou m

ean.

..?

Wha

t yo

u m

ean

is...

, rig

ht?

Am I

rig

ht in

say

ing/

thin

king

tha

t yo

u...?

Aski

ng f

or c

larif

icat

ion

Požia

da o

pom

oc p

ri vy

jadro

vaní

oh

adom

pr

oblem

atick

ého

slova

/vyjad

renia

/fráz

y

I ca

n’t

find

the

wor

d...;

I’m

look

ing

for.

..;

I’m n

ot s

ure

that

thi

s is

the

rig

ht w

ord,

bu

t...;

D

o yo

u kn

ow w

hat

I m

ean?

Expr

essi

ng a

wor

d I

have

fo

rgot

ten

or d

o no

t kn

ow

Nahr

adi

zabu

dnut

é/ne

znám

e slo

vo

You

know

, I’m

tal

king

abo

ut t

hat

thin

g/th

e st

uff

that

...;

It’s

sor

t of

/kin

d of

like

a/a

n/th

e...;

I

need

/wan

t/lo

st o

ne o

f th

ose

thin

gs

you.

..

Seek

ing

the

right

w

ord/

phra

se

Had

a sl

ovo/

vetu

Wha

t’s t

he w

ord

for.

.. ;

How

do

you

say.

..?

It s

tand

s fo

r...

Mon

itor

ing

un

ders

tan

din

g Ui

sti sa

v r

ozho

vore

, že

moje

slov

á/m

ôj vý

klad/

môj

argu

men

t boli

po

chop

ené

Corr

ectin

g on

esel

f Op

ravi

sa, v

ráti

sa

Sorr

y, w

hat

I m

eant

was

...

Kom

unik

ácia

pre

bieh

a ús

tnou

for

mou

pr

ostr

ední

ctvo

m d

ialó

gu.

Žiak

doká

že u

drža

ro

zhov

or a

lebo

dis

kusi

u.

Prob

lém

môž

e na

sta

pri

form

ovan

í vla

stný

ch

myš

lieno

k, k

toré

nie

vždy

úpl

ne

zroz

umite

né. V

ie v

šak

zare

agov

a n

a re

akci

e po

sluc

háov

. Ko

nštr

ukci

e vý

pove

pred

stav

ujú

kom

plik

ovan

ejši

e sy

ntak

tické

kon

štru

kcie

. Ty

py t

exto

v: r

ozho

vory

, op

isy,

príb

ehy.

Bese

dy, m

íting

y,

stre

tnut

ia

s os

obno

sam

i ku

ltúrn

eho

a sp

olo

ensk

ého

živo

ta c

ieov

ej

kraj

iny.

Vy

užív

anie

jedn

oduc

hšíc

h vý

razo

v na

pom

ôže

sprá

vnem

u ch

ápan

iu p

oslu

chá

ov.

k

rozh

ovor

u

Page 38: AJ-B1

38

CC

OOMM

PPEE

TTEE

NNCC

EE 22

55 ::

«« NN

AARR

RRAA

TTII NN

GG AA

SSTT

OORR

YY »»

LLEE

VVEE

LL BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss

..

2255

:: „„

PPoo

rr oozz pp

rr áávv aa

nnii ee

oo„ ÚÚrr oo

vv ee BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FF uu

nnkk

cc iiee

AApp

ll iikk

áácc ii

aa ff

uunn

kkcc ii

ee JJ aa

zz yykk

oovv éé

pprr oo

ss ttrr ii

ee ddkk

yy JJ aa

zz yykk

oovv ýý

rree gg

ii sstt ee

rr JJ aa

zz yykk

oovv áá

aa

ii nntt ee

rr kkuu

ll ttúú

rr nnaa

dd

ii mmee nn

zz iiaa

Telli

ng a

sto

ry

Rozp

ráva

pr

íbeh

Som

e tim

e la

ter.

., Th

e ne

xt d

ay..,

m

eanw

hile

, im

med

iate

ly, s

udde

nly,

late

r,

whe

n, b

efor

e...

W

hen

I w

as y

oung

er

To m

y su

rpris

e Su

dden

ly

(Un)

fort

unat

ely,

I

used

to

+ve

rb...

, but

now

I´m

use

d to

do

ing

/ da

rk...

Všet

ky m

inul

é

asy

jedn

oduc

hé a

prie

beho

vé,

Väzb

a us

ed t

o +

slo

veso

po

rovn

anie

zvy

kov

v m

inul

osti

a v

príto

mno

sti,

Li

nkin

g w

ords

, Vy

jadr

enie

as

ovej

sled

nost

i.

Begi

nnin

g a

stor

y, t

ale,

an

ecdo

te

Zaa

príb

eh,

histo

rku,

an

ekdo

tu

Hav

e I

ever

tol

d yo

u th

e st

ory

abou

t ho

w/w

hen

I go

t lo

st in

the

mou

ntai

ns?

Som

ethi

ng f

unny

hap

pene

d to

me

the

othe

r da

y.

Onc

e up

on a

tim

e...;

One

day

...;

O

ne s

unny

aft

erno

on...

; M

any

year

s ag

o...;

O

nce,

whe

n I

was

litt

le,..

.

N

arra

tin

g a

stor

y Po

rozp

ráva

nie

o

Sum

mar

isin

g a

stor

y, t

ale,

an

ecdo

te

Zhrn

ú p

ríbeh

, his

tork

u

Afte

rwor

ds, h

e al

way

s th

ough

t of

Jan

e w

hen

he h

eard

bel

ls r

ingi

ng.

In t

he e

nd, m

y do

g fo

und

me

and

led

me

hom

e.

And

they

live

d ha

ppily

eve

r af

ter.

Kom

unik

aný

kon

text

je

zal

ožen

ý na

ho

voro

vom

a

rení

ckom

štý

le

a pr

ebie

ha for

mou

m

onol

ógu

(opi

s zá

žitk

ov a

uda

lost

í, vy

rozp

ráva

nie

príb

ehov

) a

dial

ógu.

Ži

ak f

orm

uluj

e pr

ejav

v

min

ulom

as

e pr

i vy

užív

aní o

pisn

ých

prvk

ov. J

edno

tlivé

as

ti už

dok

áže

prep

ája

na

zákl

ade

logi

ckej

po

stup

nost

i. D

okáž

e re

agov

a a

j na

otáz

ky

posl

uchá

ov a

al

ej

pokr

aov

a v

o sv

ojej

pove

di.

Text

y: k

lasi

cké

príb

ehy

so z

auží

vaný

mi

form

ulác

iam

i, es

ej,

úvah

a, k

rátk

e pr

edná

šky

a sp

rávy

, úr

yvky

z k

níh

a fil

mov

.

Klas

ické

príb

ehy

jedn

otliv

ých

kraj

ín

odrá

žajú

ce k

ultú

ru,

hist

óriu

, zvy

klos

ti.

Page 39: AJ-B1

39

OOdd

ppoo

rr úúaa

nnéé

ss ppôô

ss oobb

ii lloo

ss ttii

CC

OOMM

PPEE

TTEE

NNCC

EE 66

:: ««

EEXX

PPRR

EESS

SSII NN

GG AA

BBII LL

II TTYY

»» LL

EEVV

EELL

BB11

SS

ppôô

ss oobb

ii lloo

ss

.. 66

:: „„ VV

yy jjaa

ddrr ii

ssvv oo

jj uu ss

cc hhoo

ppnn

ooss

„ ÚÚrr oo

vv ee BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FF uu

nnkk

cc iiee

AApp

ll iikk

áácc ii

aa ff

uunn

kkcc ii

ee JJ aa

zz yykk

oovv éé

pprr oo

ss ttrr ii

ee ddkk

yy

Expr

essi

ng k

now

ledg

e Vy

jadri

vedo

mos

ti/poz

natky

/ zis

tenia

I

know

how

to

do it

/tha

t.

I ca

n sp

eak

thre

e la

ngug

es.

Expr

essi

ng in

abili

ty/la

ck o

f kn

owle

dge

Vyjad

rine

scho

pnos

/ nez

nalos

I ca

n’t

do it

/tha

t.

I am

not

goo

d at

spo

rt/s

kiin

g.

It w

as im

poss

ible

(fo

r hi

m)

to c

limb

that

tre

e.

Mod

álne

slo

vesá

, opi

sné

tvar

y m

odál

nych

sl

ovie

s, p

redl

ožko

vé v

äzby

zby

good

at +

nou

n/ve

rb+

-in

g O

bjek

tové

zám

ená,

väz

ba p

rídav

ného

men

a +

to +

slo

veso

Expr

essi

ng

abili

ty

Vyjad

ri sv

oju sc

hopn

os

Expr

essi

ng a

bilit

y to

do

som

ethi

ng

Vyjad

ri sv

oju sc

hopn

os

vyko

na n

ejakú

inn

os

I di

d it

mys

elf.

I ca

n do

it/t

hat.

I

am a

ble

to d

o it/

that

. I

am g

ood

at a

rt/d

raw

ing.

Zvra

tné

a zd

ôraz

ovac

ie z

ámen

á

Page 40: AJ-B1

40

CCOO

MMPP

EETT

EENN

CCEE

1188

:: ««

CCOO

RRRR

EESS

PPOO

NNDD

EENN

CCEE

»» LL

EEVV

EELL

BB11

SS

ppôô

ss oobb

ii lloo

ss

.. 11

88 ::

„„KK

oorr ee

šš ppoo

nndd

oovv aa

„ ÚÚrr oo

vv ee BB

11

SSpp

ôôss oo

bbii ll

ooss tt

ii FF uu

nnkk

cc iiee

AApp

ll iikk

áácc ii

aa ff

uunn

kkcc ii

ee JJ aa

zz yykk

oovv éé

pprr oo

ss ttrr ii

ee ddkk

yy

Salu

tatio

ns a

nd in

trod

uctio

ns

Zaa

list

Form

al

Dea

r Si

r/M

adam

, I

saw

you

r ad

vert

isem

ent

in t

he...

; I

am w

ritin

g to

...

inqu

ire a

bout

...;

com

plai

n ab

out.

..;

expr

ess

my

opin

ion

abou

t...

Info

rmal

lett

er a

nd e

mai

l D

ear

Jane

, Hi J

ane,

Th

ank

you

for.

..;

Just

a q

uick

not

e to

...;

I’m

just

writ

ing

to...

;

I’m s

orry

I h

ave’

t w

ritte

n fo

r so

long

, bu

t...

Info

rmal

em

ail

Jane

,

Rôz

ne d

ruhy

osl

oven

í, pr

ítom

né, m

inul

é a

budú

ce

asy,

jedn

oduc

hé a

pr

iebe

hové

for

my,

trp

ný r

od

v rô

znyc

h fo

rmác

h a

asoc

h

Cor

resp

onde

nce

Ko

rešp

ondo

va

Clos

ing

Ukon

i lis

t

Form

al

Your

s fa

ithfu

lly,

Man

y th

anks

for

att

endi

ng t

o th

is m

atte

r.

Info

rmal

lett

er a

nd e

mai

l Sp

eak

to/S

ee y

ou s

oon.

W

rite

soon

. Hop

e to

hea

r fr

om y

ou s

oon.

Lo

ve,

Info

rmal

em

ail

John

(na

me)

Page 41: AJ-B1

41

VI SLOVNÁ ZÁSOBA

Slovná zásoba je popri gramatike základným „stavebným materiálom“ pre tvorbu zmysluplných verbálnych výpovedí. Preto aj pri vyu ovaní a u ení sa cudzieho jazyka je potrebné venova jej výberu a osvojovaniu si náležitú pozornos . V osnovách, ktoré sa používali doteraz, bola slovná zásoba nazna ená len vymedzením tematických okruhov pre jednotlivé ro níky ZŠ a SŠ, v rámci ktorých sa mal žiak vedie vyjadri . Zostávalo na u ite ovi, resp. na u ebnici, ktorú používal, akú slovnú zásobu a v akom rozsahu si žiak osvojil.

Predložená pedagogická dokumentácia prezentuje požiadavky na osvojenie si slovnej zásoby ove a konkrétnejšie, sú založené na kritériách pre ovládanie cudzieho jazyka pod a úrovní (A1, A2, B1, B2) vymedzených v Spolo nom európskom referen nom rámci pre jazyky. Autori pedagogickej dokumentácie síce tiež vychádzajú z idey, že slovná zásoba má istú tematickú príslušnos , ktorá sa prirodzene vo viacerých prípadoch (najmä pri menej špeci ckej, všeobecnej lexike) prelína.

Prvým krokom bolo preto stanovenie základných tematických okruhov (spolu 21 tém), ku ktorým boli pri lenené podtémy bližšie špeci kujúce základné témy, najmä pod a úrovní ovládania cudzieho jazyka. Všetky témy ako aj podtémy sú spolo né pre všetky jazyky, ktoré sa vyu ujú na našich školách, avšak ich naplnenie konkrétnou slovnou zásobou je urobené pre každý jazyk zvláš .

Druhým krokom bol teda výber základnej slovnej zásoby (pre úrove A1 a A2) a jej rozšírenie o tematicky a štylisticky špeci ckejšiu lexiku (pre úrove B1 a B2) pre jednotlivé cudzie jazyky. Pri za le ovaní lexiky autori postupovali tak, že za ali s výberom slovnej zásoby pre najnižšiu úrove . Nižšia úrove vždy tvorí základ pre nav šenie lexiky na vyššej úrovni (až po úrove B2).

Autori pedagogickej dokumentácie si nenárokujú na absolutizáciu tohto dokumentu, t. j. že vy erpali všetky možnosti za lenenia lexiky. Predmetný materiál by mal slúži ako východisko a základ pre výu bu a osvojenie si potrebnej slovnej zásoby, aby sa žiak (na úrovni A1 – B2) vedel relevantne dohovori v ústnej i písomnej forme v komunika ných situáciách zodpovedajúcich potrebám u iacich sa.

Témy pre komunika né úrovneUvádzame zoznam tém pre komunika né úrovne A1 až B2:

Rodina a spolo nosOsobné údajeRodina - vz ahy v rodineNárodnos /štátna príslušnos Tla ivá/dokumentyVz ahy medzi u miNáboženstvoDomov a bývanie Môj dom/byt Zariadenie bytuDomov a jeho okolieBývanie v meste a na dedineSpolo nos a životné prostredieSpolo nos a jej životný štýl

udské telo, starostlivos o zdravie

udské teloFyzické charakteristiky Charakterové vlastnosti lovekaChoroby a nehody Hygiena a starostlivos o teloZdravý spôsob životaNemocnica a klinika, lekáre a lieky, poistenieDoprava a cestovanieDopravné prostriedkyOsobná dopravaPríprava na cestu a cestovanieTuristika a cestovný ruch Problémy cestných, železni ných a leteckých sietí

Page 42: AJ-B1

42

Vzdelávanie a prácaŠkola a jej zariadenieU ebné predmetyPracovné innosti a profesieŠkolský systémCeloživotné vzdelávanie Pracovné podmienky

lovek a prírodaZvieratá/fauna Po asie Rastliny/ óraKlíma

lovek a jeho životné prostredie Príroda okolo nás – ochrana životného prostrediaVo ný as a zá ubyZá ubyKnihy a ítanie Rozhlas, televízia a internetVýstavy a ve trhyKultúra a jej vplyv na lovekaUmenie a rozvoj osobnostiStravovanieStravovacie návyky Mäso a mäsové výrobkyZelenina a ovocieNápoje Cestoviny a mú ne výrobkyMlie ne výrobkyStravovacie zariadeniaPríprava jedálKultúra stolovaniaZdravá výživaMultikultúrna spolo nosCudzie jazykyRodinné sviatkyCudzojazy ná komunikáciaŠtátne a cirkevné sviatkyZvyky a tradície v rôznych krajináchZbližovanie kultúr a rešpektovanie tradíciíObliekanie a móda Základné druhy oble eniaOdevné doplnky Výber oble enia na rôzne príležitostiDruhy a vzory odevných materiálov Móda a jej trendyŠport Druhy športu: zimné a letné, individuálne a kolektívne

Športové disciplínyVýznam športu pre rozvoj osobnostiNové trendy v športe Fair play športového zápoleniaObchod a službyNákupné zariadenia Pošta a telekomunikácieDruhy a spôsoby nákupu a platenia Hotely a hotelové službyCentrá krásy a zdravia (kaderníctva, tnes, ...)Kultúra nakupovania a služiebKrajiny, mestá a miestaKrajiny a svetadielyMoja krajina a moje mestoGeogra cký opis krajinyKultúrne a historické pamiatky krajín a miestKultúra a umenieDruhy umeniaKultúra a jej formyUmenie – spolo nos – kultúra

lovek a spolo nos ; komunikáciaJazyk ako dorozumievací prostriedokFormy komunikácieKultúra komunikácieMládež a jej svetAktivity mládežeVz ahy medzi rovesníkmi Genera né vz ahyPredstavy mládeže o sveteZamestnaniePracovné pomery a kariéraPlatové ohodnotenieNezamestnanosVeda a technika v službách udstvaTechnické vynálezyVedecký pokrokVzory a ideály

lovek, jeho vzory a ideályPozitívne a negatívne vzory Slovensko Geogra cké údajeHistóriaTuristické miesta, kultúrne zvyky a tradície Krajina, ktorej jazyk sa u ímGeogra cké údajeHistóriaTuristické miesta, kultúrne zvyky a tradície

Page 43: AJ-B1

43

Vybr

aná

povi

nná

lexi

ka p

re k

omun

ika

nú ú

rove

B1

Tém

y/V

šeob

ecne

/ Po

dtém

y Ú

rove

A1

Úro

ve A

2 Ú

rove

B1

1 R

odin

a a

spol

ono

s

- Oso

bné

údaj

e - R

odin

a - v

zah

y v

rodi

ne

- Nár

odno

s/š

tátn

a pr

íslu

šnos

- T

laiv

á/do

kum

enty

- V

zah

y m

edzi

u

mi

- Náb

ožen

stvo

Oso

bné

údaj

e R

odin

a - v

zah

y v

rodi

ne

nam

e, a

ddre

ss, a

ge, b

irthd

ay,

stre

et, t

elep

hone

num

ber,

coun

try, b

oy, g

irl, f

amily

, m

othe

r, fa

ther

, bro

ther

, sis

ter,

pare

nts,

gran

dmot

her,

gran

dfat

her,

aunt

, unc

le, c

ousi

n,

baby

, chi

ld, f

amily

tree

A1

+

Nár

odno

s/š

tátn

a pr

íslu

šnos

T

laiv

á/do

kum

enty

bi

rthpl

ace,

firs

t nam

e, s

urna

me;

sc

hool

boy,

scho

olgi

rl, st

uden

t, pu

pil;

mem

ber,

rela

tive,

dau

ghte

r, so

n,

girlf

riend

, boy

frie

nd,

husb

and,

wife

, te

enag

er, g

reat

gra

ndfa

ther

; ch

urch

wed

ding

, hon

eym

oon,

wed

ding

an

nive

rsar

y, m

ater

nity

leav

e, fu

nera

l; be

clo

se to

, go

out,

settl

e, b

e pr

egna

nt,

give

birt

h to

, chr

iste

n, sp

oil,

educ

ate,

se

para

te, s

plit/

brea

k up

, get

div

orce

d,

retir

e, d

ie;

coun

ty/n

atio

nalit

y: S

lova

kia/

Slov

ak,

Brit

ain/

Brit

ish,

the

USA

/Am

eric

an,

Can

ada/

Can

adia

n, P

olan

d/Po

lish,

G

reec

e/G

reek

, Ita

ly/It

alia

n,

Ger

man

y/G

erm

an, R

ussi

a/R

ussi

an,

Spai

n/Sp

anis

h, H

unga

ry/H

unga

rian,

Fr

ance

/Fre

nch,

Bra

zil/B

razi

lian,

Sw

eden

/Sw

edis

h, C

hina

/Chi

nese

; fo

rm, i

nfor

mat

ion,

dat

e, h

omet

own,

po

stco

de, e

-mai

l add

ress

, dat

e, p

assp

ort,

iden

tity

card

/ID, s

ex, m

ale,

fem

ale;

fil

l in,

spel

l, co

mpl

ete

A2

+ V

zah

y m

edzi

u

mi

fore

nam

e, n

ickn

ame,

real

nam

e, p

en n

ame;

in

her

ear

ly/m

id/la

te tw

entie

s, gr

own-

up,

adul

t, m

iddl

e-ag

ed, m

atur

e, re

tired

, eld

erly

; si

ngle

, mar

ried,

div

orce

d;

kins

hip,

(the

) nex

t of k

in, s

iblin

g, n

iece

, ne

phew

, hal

f-si

ster

/bro

ther

, ste

p m

othe

r/fat

her,

only

chi

ld, m

othe

r- in

-law

, si

ngle

mot

her,

orph

an, w

idow

/er,

bach

elor

, pe

nsio

ner,

baby

sitte

r; ge

nera

tion

gap,

rate

of

div

orce

; re

spec

t, lo

yalty

, tru

st, a

utho

rity,

jeal

ousy

, un

ders

tand

ing,

adm

iratio

n, sy

mpa

thy;

lo

ve a

t firs

t sig

ht, (

love

) aff

air,

disa

ppoi

ntm

ent i

n lo

ve;

go

on/

have

a d

ate,

be

som

eone

’s d

ate,

hav

e a

lot i

n co

mm

on, b

e im

pres

sed

(by)

, be

fasc

inat

ed (b

y), b

e cr

azy

abou

t, fa

ll in

love

w

ith, h

ave

a go

od/b

ad re

latio

nshi

p, b

e en

gage

d (to

), ar

gue,

bre

ak u

p, s

plit

up,

mak

e (it

) up,

trea

t bad

ly, m

iss,

feel

sorr

y (f

or);

ques

tionn

aire

, res

iden

ce, a

bbre

viat

ed

nam

e, in

itial

s, m

iddl

e in

itial

, citi

zens

hip,

m

arita

l sta

tus,

sign

atur

e;

Page 44: AJ-B1

44

bloc

k le

tters

, bla

nk;

pr

int,

writ

e in

cap

itals

, put

a

tick/

cros

s/ch

eck,

sign

; ap

plic

atio

n, sc

hool

repo

rt, c

ertif

icat

e,

mem

bers

hip

card

, tou

rist c

ard,

bro

chur

e,

leaf

let,

hand

out;

acqu

aint

ance

, col

leag

ue, c

lose

/goo

d/be

st

frie

nd, (

stea

dy) g

irl/b

oyfr

iend

, ex

(wife

/hus

band

), ro

om/fl

atm

ate,

nei

ghbo

ur,

empl

oyer

/em

ploy

ee

2 D

omov

a b

ývan

ie

- Môj

dom

/byt

- Z

aria

deni

e by

tu

- Dom

ov a

jeho

ok

olie

- B

ývan

ie v

mes

te

a na

ded

ine

- Spo

lono

s

a ži

votn

é pr

ostre

die

- Spo

lono

s a

jej

živo

tný

štýl

Môj

dom

/byt

Z

aria

deni

e by

tu

build

ing:

hou

se, f

lat,

cast

le, f

arm

; do

wns

tairs

, ups

tairs

, sta

irs, f

loor

, do

or, w

indo

w, w

all;

room

: liv

ing

room

, sitt

ing

room

, di

ning

room

, bat

hroo

m, b

edro

om,

kitc

hen,

toile

t, ha

ll;

live,

stay

, bui

ld, m

ove,

pai

nt,

repa

ir;

tabl

e, d

esk,

cha

ir, a

rmch

air,

bed,

w

ardr

obe,

cup

boar

d, d

raw

er,

light

, lam

p, c

arpe

t, ru

g, so

fa,

vase

, frid

ge, c

ooke

r, w

ashb

asin

, ba

th,

pict

ure,

show

er, m

irror

, cu

p

A1+

D

omov

a je

ho o

kolie

B

ývan

ie v

mes

te a

na

dedi

ne

tow

n, v

illag

e, c

ount

rysi

de;

hou

sing

est

ate,

blo

ck o

f fla

ts, s

kysc

rape

r, pa

lace

, cot

tage

, hut

; st

orey

, lift

, cei

ling,

roof

, chi

mne

y, g

ate,

ga

rden

, law

n;

stud

y, g

uest

room

, ter

race

, bal

cony

, ga

rage

;fr

uit t

ree,

ben

ch, p

layg

roun

d;

rent

, hea

t, du

st, s

wee

p, k

nock

, rin

g th

e be

ll, m

ake

the

bed,

tidy

up;

co

ffee

tabl

e, se

ttee,

stoo

l, p

lant

, cur

tain

, le

tter b

ox,

book

case

, cus

hion

, ash

tray

A2+

Sp

olo

nos

a ž

ivot

né p

rost

redi

e ac

com

mod

atio

n; d

etac

hed

hous

e, se

mi-

deta

ched

hou

se, t

erra

ced

hous

e, b

ed-s

itter

, st

udio

, vill

a, c

hale

t, m

ansi

on, m

onas

tery

, co

nven

t; at

tic, b

asem

ent,

cella

r, po

rch,

pa

tio; s

kylig

ht, F

renc

h w

indo

w, b

linds

, til

e, o

rnam

ent,

coat

han

ger,

ches

t of

draw

ers,

door

mat

, can

dles

tick,

sauc

er,

cutle

ry; h

ome

appl

ianc

es, s

tove

, rad

iato

r; ha

ndle

, tap

, plu

g, fr

ame,

peg

; gr

eenh

ouse

, sw

ing,

clo

thes

line;

pa

th, p

ond,

hed

ge, f

ence

; (s

port/

cultu

ral/e

duca

tiona

l) fa

cilit

ies,

leis

ure

cent

re; e

colo

gy, e

nviro

nmen

t, po

llutio

n, u

nlea

ded

petro

l, w

aste

, sm

og,

ener

gy, c

oal

envi

ronm

enta

lly fr

iend

ly, g

reen

pro

duct

s;

dest

roy,

dam

age,

pro

tect

, rec

ycle

, pro

test

, be

com

e ex

tinct

Page 45: AJ-B1

45

St

aros

tlivo

s

o zd

ravi

e -

udsk

é te

lo

- Fyz

ické

ch

arak

teris

tiky

- C

hara

kter

ové

vlas

tnos

ti lo

veka

- C

horo

by a

neh

ody

- H

ygie

na

a st

aros

tlivo

s o

telo

- Z

drav

ý sp

ôsob

ži

vota

- N

emoc

nica

a

klin

ika,

leká

re

a lie

ky, p

oist

enie

udsk

é te

lo

Fyzi

cké

char

akte

rist

iky

head

: fa

ce, n

ose,

eye

s, e

ars,

mou

th,

lips,

too

th/t

eeth

; bo

dy: n

eck,

thro

at, b

ack,

st

omac

h, sh

ould

er, a

rms,

elbo

w,

wris

t, ha

nds,

finge

rs, t

hum

b, le

gs,

knee

, foo

t/fee

t, an

kle,

hea

rt,

lung

s;

Wha

t’s th

e m

atte

r with

you

?;

I hav

e go

t a/a

n ac

he, p

ain,

te

mpe

ratu

re, c

ough

, sor

e th

roat

, co

ld, b

ack

ache

; I a

m...

fit, t

ired,

col

d.;

doct

or, n

urse

, pat

ient

, den

tist,

pills

; W

hat d

oes s

/he

look

like

?;

S/he

’s ta

ll, sh

ort,

youn

g, o

ld.;

ha

ir: lo

ng, s

hort,

wav

y, c

urly

, st

raig

ht

Cha

rakt

erov

é vl

astn

osti

love

ka

Cho

roby

a n

ehod

y ey

ebro

w,

chee

k, c

hin,

jaw

, arm

pit,

fore

arm

, fis

t, pa

lm, k

nuck

le, s

hin,

cal

f, th

igh,

hee

l, to

e, h

ip, n

avel

, bon

e, sk

elet

on,

brai

n, li

mbs

; be

ard,

mou

stac

he, m

ole,

frec

kles

; bu

ild: m

ediu

m, t

hin,

plu

mp,

wel

l-bui

lt;

pigt

ails

/bun

ches

, pon

ytai

l; rib

bon,

slid

e,

hair

band

; scr

unch

y/ie

; to

have

sth

in

com

mon

;W

hat i

s s/h

e lik

e?; a

djec

tives

: int

ellig

ent,

brig

ht, p

atie

nt, a

mbi

tious

, nos

y, o

bstin

ate,

m

ean;

stiff

nec

k, ru

nny

nose

, bur

n, w

ound

, sor

e,

brui

se, b

reak

, fra

ctur

e, fr

ostb

ite, s

prai

n,

scra

tch,

inju

ry;

inju

red,

on

duty

; acc

iden

t; fir

st a

id- k

it, i

njec

tion,

ope

ratio

n,

phar

mac

y, p

resc

riptio

n; ta

ke m

edic

ine;

I h

ave

a co

ld.;

I fee

l diz

zy.;

I am

de

pres

sed.

Hyg

iena

a st

aros

tlivo

s o

telo

Zd

ravý

spôs

ob ž

ivot

a sp

ine,

rib,

col

lar b

one;

liv

er, k

idne

y, a

ppen

dix,

arte

ry, v

ein,

te

mpl

e, e

yelid

, eye

lash

, gum

, nos

tril,

ches

t, (f

emal

e) b

ust,

bice

ps, r

ing

finge

r; fin

gerp

rints

; hai

rsty

les:

Afr

o, c

rew

cut

, sk

inhe

ad, s

ideb

urns

/sid

eboa

rds,

plai

t, bu

n,

(sid

e/m

iddl

e) p

artin

g;

back

com

bing

/teas

ing;

rece

ding

hai

rline

, ba

ld; f

eatu

res:

wrin

kles

; hei

ght a

nd b

uild

: tin

y, p

etite

, slim

, ove

rwei

ght,

fat,

corp

ulen

t, ob

ese;

goo

d lo

okin

g,

hand

som

e/be

autif

ul, u

nattr

activ

e; in

his

ea

rly/m

id/la

te fo

rties

; ad

ject

ives

con

nect

ed w

ith a

ttitu

de to

w

ork/

tem

pera

men

t/rel

atio

nshi

ps/d

ange

r/the

m

ind:

ill-m

anne

red,

eve

n-te

mpe

red,

im

polit

e, ru

de, t

rust

wor

thy,

self-

conf

iden

t, fr

ank,

gen

erou

s; g

et u

pset

(with

sb/a

bout

st

h), g

et sb

dow

n, g

et o

n w

ith, g

ive

up, p

ut

sb d

own,

put

up

with

; pn

eum

onia

, w

hoop

ing

coug

h, sc

arle

t fev

er, m

easl

es,

mum

ps, p

olio

, chi

cken

pox,

shin

gles

; a

narr

ow e

scap

e, a

n ep

idem

ic o

f sth

; a

hang

over

; the

rmom

eter

, oin

tmen

t, pr

escr

iptio

n, a

ntib

iotic

(s);

take

sb’s

te

mpe

ratu

re, c

heck

sb’s

blo

od p

ress

ure,

ch

eck

sb’s

pul

se, g

et a

n X

-ray

, hav

e bl

ood

test

(s) d

one,

pro

tect

, pre

vent

, tw

ist o

ne’s

an

kle,

snee

ze, c

hoke

, be

conc

erne

d ab

out,

3 ud

ské

telo

,

A1+

A

2+

Page 46: AJ-B1

46

take

(you

r) v

itam

in(s

)/med

icat

ion,

get

pl

enty

of r

est,

do b

reat

hing

exe

rcis

es, t

ake

exer

cise

, fee

l fit;

sym

ptom

s: sn

eezi

ng,

coug

hing

, ras

h; c

lean

/bru

sh te

eth,

ha

ve/ta

ke a

show

er/b

ath;

toot

hbru

sh,

toot

hpas

te, c

omb,

soap

, sha

mpo

o, sh

avin

g cr

eam

, raz

or, m

ake-

up, l

ipst

ick;

he

alth

y/ju

nk/fa

tty/fa

tteni

ng fo

od; i

mm

une;

sp

orts

/bod

y co

nditi

onin

g, a

bal

ance

d di

et,

gym

, pre

vent

ive

med

icin

e, h

ypoc

hond

riac

4 D

opra

va

a ce

stov

anie

- D

opra

vné

pros

tried

ky

- Oso

bná

dopr

ava

- Príp

rava

na

cest

u a

c

esto

vani

e - T

uris

tika

a ce

stov

ruch

- P

robl

émy

cest

ných

, že

lezn

iný

ch a

le

teck

ých

siet

í

Dop

ravn

é pr

ostr

iedk

y ca

r, bu

s, sh

ip, b

oat,

plan

e, ro

cket

, bi

ke, t

axi,

train

, hel

icop

ter;

go b

y ca

r, ta

ke a

taxi

, arr

ive,

le

ave,

fly,

driv

e, ri

de

A1+

O

sobn

á do

prav

a Pr

ípra

va n

a ce

stu

a ce

stov

anie

va

n, lo

rry,

ferr

y, li

ner,

spee

dboa

t, un

derg

roun

d, m

otor

cycl

e, a

mbu

lanc

e,

raci

ng c

ar, r

ailw

ay c

arria

ge, l

imou

sine

, es

tate

car

, jee

p, sp

aces

hip;

off

-roa

d;

get o

n/in

/off

/out

, sai

l, ge

t sea

sick

, cat

ch,

mis

s, go

on

a tri

p/jo

urne

y; z

ebra

cro

ssin

g,

mot

orw

ay, t

unne

l, tra

ffic

light

s, cr

ossr

oad,

pave

men

t;tic

ket i

nspe

ctor

, ste

war

d/ste

war

dess

, flig

htat

tend

ant;

bus s

top/

stat

ion,

railw

ay st

atio

n, a

irpor

t, po

rt, ta

xi ra

nk;

plat

form

, wai

ting

room

, lou

dspe

aker

, far

e,

driv

ing

licen

ce; a

broa

d; m

echa

nic,

gar

age,

petro

l sta

tion;

tra

vel a

genc

y, p

acka

ge h

olid

ay,

full/

half

boar

d, si

ngle

/retu

rn ti

cket

, de

partu

re, a

rriv

al, t

imet

able

, pas

spor

t co

ntro

l, va

lid p

assp

ort,

cust

oms,

trave

l gu

ide,

gui

de b

ook,

map

, sig

htse

eing

,

A2+

T

uris

tika

a ce

stov

ný r

uch

vehi

cle,

truc

k, c

oach

, tra

m, t

rolle

ybus

, ca

rava

n, p

asse

nger

/frei

ght/l

ocal

/exp

ress

tra

in, a

irshi

p, h

ot-a

ir ba

lloon

, han

g-gl

ider

, ta

nker

, hov

ercr

aft,

subm

arin

e, ra

ft, c

anoe

, ya

cht,

mop

ed;

jayw

alk,

hitc

h-hi

ke, j

ump

the

queu

e;

inse

rt a

coin

, fill

up

the

tank

, run

out

of

petro

l/fue

l, sl

ow d

own,

ove

rtake

, pay

a

fine,

be

airs

ick/

cars

ick/

seas

ick;

ha

rbou

r; ch

auff

eur,

driv

er, b

us/tr

ain

cond

ucto

r, ca

ptai

n, p

ilot;

cust

oms o

ffic

er,

traff

ic w

arde

n;

publ

ic tr

ansp

ort,

car p

ark/

park

ing

lot,

park

ing

fine,

par

king

tick

et, t

icke

t m

achi

ne, c

heck

-in, d

estin

atio

n, tr

avel

in

sura

nce;

road

sign

, rat

e of

ex

chan

ge/e

xcha

nge

rate

; pa

ck sb

’s lu

ggag

e, e

xcha

nge

curr

ency

; se

lf ca

terin

g;

Page 47: AJ-B1

47

souv

enir;

tour

ist,

trave

ller,

visi

tor;

book

a h

olid

ay, c

hang

e (p

lane

s/tra

ins)

, bo

ard,

take

off

, dis

emba

rk, h

ire/re

nt,

stay

in, s

pend

, get

lost

rece

ptio

nist

, por

ter,

holid

aym

aker

, gue

st,

host

, cou

rier;

vo

yage

, cru

ise,

cro

ssin

g, to

ur, b

usin

ess

trip;

ra

mbl

e, tr

ek

5 V

zdel

ávan

ie

a pr

áca

- Ško

la a

jej

zaria

deni

e - U

ebné

pre

dmet

y - P

raco

vné

inno

sti a

pr

ofes

ie

- Ško

lský

syst

ém

- Cel

oživ

otné

vz

delá

vani

e

- Pra

covn

é po

dmie

nky

Škol

a a

jej z

aria

deni

e U

ebné

pre

dmet

y

teac

her,

pup

il;

scho

ol, c

lass

room

, bo

ard/

blac

kboa

rd, c

hair,

des

k,

scho

olba

g, p

enci

l, pe

n, b

ook,

ex

erci

se b

ook,

ho

mew

ork;

po

pula

r, im

port

ant,

fav

ourit

e;

lear

n, w

rite,

read

, sta

rt/fin

ish

less

ons,

timet

able

; su

bjec

t: En

glis

h, S

lova

k, M

aths

, G

eogr

aphy

, His

tory

, Sci

ence

, M

usic

, Art,

P.E

. (ph

ysic

al

educ

atio

n), R

.E. (

relig

ious

ed

ucat

ion)

; do

uble

per

iod,

bre

ak

A1+

Pr

acov

inno

sti a

pro

fesi

e cl

assm

ate,

stud

ent;

mar

ks, g

rade

s, cl

ass r

egis

ter;

gym

nasiu

m,

play

grou

nd, h

olid

ay, c

halk

,sp

onge

, dus

ter,

glue

, map

, rul

er;

to b

e go

od/p

oor a

t, in

tere

sted

in,

atte

nd, p

ay a

ttent

ion

to, t

each

, stu

dy,

prac

tice;

Com

pute

r Sci

ence

, Cra

ft, D

ram

a,

Hum

aniti

es, H

andw

ritin

g, C

hem

istry

, B

iolo

gy, P

hysi

cs;

fore

ign

lang

uage

s: G

erm

an, F

renc

h,

Span

ish,

Rus

sian

; fac

tory

wor

ker,

doct

or, n

urse

, sho

p-as

sist

ant,

polic

eman

, pos

tman

, co

ok, w

aite

r, ac

tress

/act

or, t

axi-d

river

, gar

dene

r, ba

ker,

butc

her,

artis

t, so

ldie

r

A2+

Šk

olsk

ý sy

stém

C

elož

ivot

né v

zdel

ávan

ie

teac

hing

staf

f, he

adm

aste

r/hea

dmis

tress

, he

adte

ache

r/the

hea

d;

teac

hing

aid

, wal

l cha

rt, re

port,

line

d pa

per,

felt-

tip/fi

bre-

tip (p

en),

stap

ler,

com

pass

es,

ring

bind

er, f

ile;

stric

t, br

ight

, cle

ver,

gifte

d; ra

ise

hand

s, pl

ay tr

uant

, pun

ish,

lear

n by

hea

rt, c

heat

, re

vise

, rew

ard,

mak

e pr

ogre

ss; a

pply

, tak

e,

pass

, fai

l, re

sear

ch, t

rain

, pre

pare

, gra

duat

e;

com

puls

ory,

opt

iona

l, el

ectiv

e, v

olun

tary

; lib

rary

car

d;

scho

ol: n

urse

ry, p

rimar

y, e

lem

enta

ry,

seco

ndar

y, h

igh,

com

preh

ensi

ve, p

ublic

, bo

ardi

ng,

priv

ate,

stat

e, c

hurc

h,

voca

tiona

l; pr

e-sc

hool

edu

catio

n,

prim

ary/

seco

ndar

y ed

ucat

ion,

col

lege

, po

lyte

chni

c, u

nive

rsity

, pos

t-gra

duat

e ed

ucat

ion,

furth

er e

duca

tion,

trai

ning

co

urse

; sc

hool

-leav

ing

exam

s, A

-leve

l exa

ms,

grad

uatio

n ex

am, e

xit e

xam

; spe

cial

ized

in;

Alg

ebra

, Tec

hnic

al S

tudi

es, C

ivic

s, So

cial

Sc

ienc

es, C

onve

rsat

ion;

Page 48: AJ-B1

48

sale

sman

/sal

esw

oman

/sal

espe

rson

, dr

essm

aker

/tailo

r, ha

irdre

sser

/hai

r sty

list,

groc

er, c

hem

ist,

dent

ist,

carp

ente

r, m

echa

nic,

ele

ctric

ian,

bric

klay

er,

phot

ogra

pher

, arc

hite

ct

6 lo

vek

a pr

írod

a - Z

vier

atá/

faun

a

- Po

asie

- R

astli

ny/fl

óra

- Klím

a -

love

k a

jeho

ži

votn

é pr

ostre

die

- P

rírod

a ok

olo

nás –

oc

hran

a ži

votn

ého

pros

tredi

a

Zvi

erat

á/ r

astli

ny

Poas

ie

the

natu

ral w

orld

; an

imal

s: m

amm

als,

bird

s, re

ptile

s, pe

ts, c

ow, p

ig, d

og,

mou

se, f

rog,

ele

phan

t, ho

rse;

se

ason

s: sp

ring,

sum

mer

, win

ter,

autu

mn;

cl

imat

e: d

ry, c

ontin

enta

l, w

et,

hot,

cold

; w

eath

er: s

un/n

y, ra

in/y

, fog

/gy,

cl

oud/

y, sh

ower

y, c

alm

; sn

ow, s

ky, w

ind,

cle

ar, r

ainb

ow;

plan

ts: f

low

ers,

trees

, bus

hes,

root

s, le

af/le

aves

, tru

nk, b

ranc

h,

gras

s

A1+

Ži

votn

é pr

ostr

edie

an

imal

spec

ies;

ty

pes o

f ani

mal

s: e

ndan

gere

d, d

ange

rous

, w

ild, t

ame,

farm

, zoo

, ext

inct

; an

imal

s tha

t hib

erna

te in

win

ter,

inse

cts;

pr

otec

tion

of a

nim

als,

extin

ctio

n, w

ildlif

e pa

rk;

tail,

win

g, n

est,b

eak,

paw

; W

hat i

s the

wea

ther

like

?;

chill

y, c

ool,

chan

geab

le, m

ild, p

ourin

g;

rain

stor

m, s

how

er, b

reez

e, m

ud, m

ist,

fros

t, te

mpe

ratu

re, d

egre

es;

Indi

an su

mm

er, w

eath

er fo

reca

st,

met

eoro

logi

st;

cent

igra

de;

shin

e, sk

id, f

low

off

, flo

od, e

vacu

ate;

co

nife

rous

/dec

iduo

us tr

ee, o

ak, m

aple

, w

illow

, pal

m, p

ine,

nee

dles

; so

il, la

ck o

f sth

, reg

ion,

the

envi

ronm

ent;

in

dust

ry, f

acto

ries,

pow

er st

atio

n;

acid

rain

, fu

mes

, lit

ter,

was

te;

emit

A2+

Po

dneb

ie

coun

tries

, con

tinen

ts, l

and

mas

s, is

land

s;

natu

re, e

cosy

stem

, jun

gle

floor

, tre

etop

s;

mou

ntai

n, h

ill, w

ater

, stre

am, r

iver

, lak

e,

sea,

oce

an, w

ood,

fore

st, r

ainf

ores

t, fo

otpa

th, g

ame/

wild

life

park

/rese

rve;

du

mp,

get

/be

invo

lved

in, s

tay

out o

f, m

ake

a ha

bit o

f sth

; un

natu

ral,

harm

ful,

suite

d fo

r, ex

tinct

; na

tura

l dis

aste

rs: e

arth

quak

e,

land

slid

e/m

udsl

ide,

vol

cani

c er

uptio

n,

flood

s, to

rnad

o,

hurr

ican

e/ty

phoo

n/cy

clon

e, b

lizza

rd,

drou

ght;

lava

, vol

cani

c cl

oud;

poo

r soi

l, de

sert;

er

upt,

spre

ad; f

amin

e, st

arva

tion;

m

anm

ade

disa

ster

s: o

il sp

ill, c

hem

ical

sp

ill/le

ak, t

oxic

was

te d

umpi

ng,

chem

ical

/am

mun

ition

pla

nt e

xplo

sion

, re

leas

e of

radi

oact

ive

mat

eria

l, bl

acko

ut;

pack

agin

g, c

arbo

n di

oxid

e;

vict

im(s

), su

rviv

or(s

); ag

ricul

ture

, far

min

g,

crop

, fru

it; p

lant

, gro

w, p

ick,

har

vest

; po

ison

ous;

bud

s, pe

tals

, tre

e co

vere

d hi

lls;

chill

y, fr

eezi

ng, i

cy, h

umid

, driz

zle/

driz

zly;

Page 49: AJ-B1

49

mel

t, po

ur w

ith ra

in, r

ain

heav

ily; s

ticky

w

eath

er, s

unsh

ine;

un

der t

hrea

t, at

risk

, in

bloo

m;

‘eve

ryth

ing

wen

t bla

ck’,

‘to m

ake

mat

ters

w

orse

’; pu

ppy,

kitt

en, k

id, l

amb,

chi

ck,

pigl

et, c

alf,

duck

ling,

gos

ling;

co

at, f

eath

er, s

kin,

trun

k tu

sk; s

un,

sunb

athe

7

Vo

as

a zá

uby

- Zá

uby

- Kni

hy a

íta

nie

- R

ozhl

as, t

elev

ízia

a

inte

rnet

- V

ýsta

vy a

ve

trhy

- Kul

túra

a je

j vpl

yv

na

lo

veka

- U

men

ie a

rozv

oj

osob

nost

i

uby

spar

e tim

e;

hobb

y/ie

s: p

hoto

grap

hy, r

eadi

ng,

draw

ing,

rea

ding

, bui

ldin

g pl

astic

/pap

er m

odel

s, t

akin

g ca

re o

f a

pet;

co

llect

ing:

stam

ps, h

ocke

y ca

rds,

badg

es, s

ervi

ette

s, po

ster

s;

play

ing:

com

pute

r ga

mes

, do

min

oes,

a m

usic

al in

stru

men

t,

ches

s, b

oard

gam

es;

join

a c

lub,

col

lect

, sw

ap, s

how

A1+

K

nihy

a

ítani

e R

ozhl

as, t

elev

ízia

a in

tern

et

inte

rest

, boa

rd g

ame,

long

-life

hob

by,

hiki

ng, g

arde

ning

, doi

ng c

ross

wor

ds, f

olk

fest

ival

s, sc

hool

clu

b, le

isur

e ce

ntre

, sp

ecta

tor s

ports

, par

achu

ting,

vis

iting

th

eme

park

s,

be c

razy

abo

ut, k

een

on, i

nter

este

d in

, co

mm

on h

obby

, get

bor

ed, r

elax

ed,

liter

atur

e,sh

ort/d

etec

tive/

love

/adv

entu

re/h

orro

r/spy

st

ory,

text

book

,war

nov

el,r

oman

ce,

lege

nd,s

ci-f

i, au

thor

, titl

e, il

lust

rato

r, ch

arac

ter,

fairy

tale

, fab

le, w

riter

, rea

der,

lend

, bor

row

, pag

e, ti

tle,

loca

l sta

tion,

list

ener

, vie

wer

, int

ervi

ew,

chan

nel,

sitc

om, s

oap

oper

a, n

ews,

w

eath

er fo

reca

st, c

arto

on,

mus

ic/s

port/

do

cum

enta

ry p

rogr

amm

e, su

rf th

e In

tern

et, e

lect

roni

c m

ail,

ne

wsp

aper

, mag

azin

e, jo

urna

list,

phot

ogra

pher

, rep

orte

r, ne

wsa

gent

, pa

ge,

head

line,

arti

cle,

par

agra

ph, c

olum

n,

adve

rtise

men

t, cr

ossw

ord,

hor

osco

pe,

copy

, dai

ly, w

eekl

y, m

onth

ly,

A2+

V

ýsta

vy a

ve

trhy

K

ultú

ra a

jej v

plyv

na

love

ka

perc

eive

the

wor

ld; a

sens

e of

bea

uty,

cr

eativ

ity, a

rtist

ic e

xpre

ssio

n; tr

ash/

kits

ch, a

pa

le im

itatio

n;

be im

pres

sed,

ent

erta

in, c

ontri

bute

to

educ

atio

n, m

ake

life

mor

e in

tere

stin

g,

stim

ulat

e th

e im

agin

atio

n, in

fluen

ce p

ositi

vely

, en

rich

one’

s min

d, c

halle

nge

one’

s im

agin

atio

n; tr

ade

fair,

boo

k/cr

aft/j

ob fa

ir,

expo

, exp

ositi

on, e

xhib

ition

, exh

ibit,

dis

play

,m

usic

fest

ival

, art

galle

ry, d

og sh

ow, b

otan

ical

ga

rden

, fai

rgro

und,

par

k; se

e an

exh

ibiti

on, b

e on

dis

play

, hol

d, p

rovi

de in

form

atio

n; se

ctio

n,

free

adm

issi

on; e

xhib

itor,

guid

e; li

ve

broa

dcas

t, ca

ble/

sate

llite

TV

, tel

ly;

chat

/talk

/var

iety

/real

ity sh

ow, c

urre

nt a

ffai

rs,

seria

l, se

ries,

epis

ode;

qu

iz m

aste

r, an

noun

cer/p

rese

nter

/hos

t; vi

ewin

g ha

bits

, jin

gle;

w

orld

wid

e w

eb, t

he In

tern

et, d

atab

ase,

w

ord

proc

esso

r, e-

mai

l/em

ail a

ddre

ss, d

ot;

file,

bro

wse

, cha

t, e-

mai

l; pr

int m

edia

: jo

urna

l, pe

riodi

cal,

new

spap

er, m

agaz

ine;

feat

ure,

gos

sip

colu

mn,

car

toon

strip

, rev

iew

;

Page 50: AJ-B1

50

publ

ish,

show

, be

on, s

witc

h on

/off

, do

wnl

oad,

cop

y, p

rint

edito

r, co

lum

nist

, ow

ner,

carto

onis

t, fr

eela

nce

jour

nalis

t, co

rres

pond

ent;

circ

ulat

ion;

an

nual

ly; i

ndep

ende

nt; e

dit,

skim

thro

ugh,

sw

itch

over

, tur

n up

/dow

n; p

oetry

; pap

erba

ck,

ency

clop

aedi

a/en

cycl

oped

ia, m

anua

l, tra

vel

book

, bes

tsel

ler,

hard

back

, vol

ume,

su

pple

men

t; se

tting

, plo

t, co

nflic

t, id

ea,

intro

duct

ion,

cha

pter

; dra

mat

ist,

poet

, crit

ic;

publ

ish

a bo

ok/a

rticl

e; e

xciti

ng, d

epre

ssin

g,

borin

g, e

nter

tain

ing;

reco

mm

end;

le

isur

e tim

e, re

laxa

tion,

do-

it-yo

urse

lf,

antiq

ues,

potte

ry, s

ewin

g, e

mbr

oide

ry, s

ingi

ng

in a

cho

ir, a

rran

ging

flow

ers,

cora

l vie

win

g,

bird

wat

chin

g, b

atik

prin

ting,

wea

ving

; re

deco

rate

, hav

e a

day

out;

take

up,

giv

e up

, en

ter a

com

petit

ion,

pre

fer t

o, g

o in

for;

live

ente

rtain

men

t, m

ultip

lex

(cin

ema)

; cha

lleng

e,

delig

htfu

l im

pres

sion

; am

ateu

r 8

Stra

vova

nie

- Stra

vova

cie

návy

ky

- Mäs

o a

mäs

ové

výro

bky

- Zel

enin

a a

ovoc

ie

- Náp

oje

- C

esto

viny

a m

úne

robk

y - M

liene

výr

obky

- S

travo

vaci

e za

riade

nia

- Príp

rava

jedá

l - K

ultú

ra st

olov

ania

- Z

drav

á vý

živa

Stra

vova

cie

návy

ky

Mäs

o a

mäs

ové

výro

bky

Zele

nina

a o

voci

e N

ápoj

e fo

od: m

eat,

saus

ages

, egg

, chi

cken

, fis

h, h

ot d

og, h

ambu

rger

; fru

it:

appl

e, o

rang

e, le

mon

, ban

ana,

pea

r, pe

ach,

sour

/wild

/sw

eet c

herr

y;

vege

tabl

e: c

arro

t, to

mat

o, p

otat

o,

bean

, pea

, pep

per,

onio

n;

drin

k: m

iner

al w

ater

, milk

, tea

, co

ffee

, fru

it ju

ice,

lem

onad

e, ic

ed

tea,

soft

drin

k;

mea

ls: b

reak

fast

, lun

ch, d

inne

r, su

pper

;fa

st fo

od; r

esta

uran

t;

A1+

C

esto

viny

a m

úne

výr

obky

M

liene

výr

obky

ea

ting

habi

ts; s

tarte

r, m

ain

dish

, a sn

ack,

de

sser

t;de

licio

us; t

aste

the

food

, la

y th

e ta

ble,

was

h th

e di

shes

, hav

e a

mea

l;po

rk, b

eef,

turk

ey, b

acon

, ham

, sea

food

, sa

ndw

ich,

stra

wbe

rry,

gra

pes,

grap

efru

it,

pine

appl

e, p

lum

, apr

icot

, (w

ater

)mel

on,

wal

nut,

pean

ut, l

ettu

ce, c

aulif

low

er, c

eler

y,m

ushr

oom

, cab

bage

; so

ft dr

ink,

Cok

e, sq

uash

, ton

ic (w

ater

), ha

rd d

rink/

liquo

r, al

coho

l, be

er, w

ine,

m

ilksh

ake;

bottl

e, ti

n, b

ox; m

ix;

A2+

St

ravo

vaci

e za

riad

enia

Pr

ípra

va je

dál

use,

was

h, p

eel,

cut,

chop

, min

ce, m

ash,

pu

t, ad

d, m

ake,

stir,

cov

er, h

eat,

saut

é, b

oil,

roas

t, ba

ke, s

tew

, gril

l, fr

y, b

arbe

cue;

fr

ozen

, can

ned,

tinn

ed, p

ickl

ed;

plac

es to

eat

and

drin

k: c

ante

en/c

afet

eria

, pu

b (p

ublic

hou

se),

bist

ro; t

ypes

of f

ood:

fa

st-f

ood,

take

away

/take

out;

atm

osph

ere,

br

unch

, slic

e, fo

odst

uff;

dum

plin

gs, f

illin

g,

doug

hnut

, noo

dles

, mac

aron

i, ce

real

, co

rnfla

kes;

bev

erag

es: s

oda

(wat

er),

refr

eshe

r, ci

der,

bottl

ed b

eer,

drau

ght/d

raft/

tap

beer

, a la

ger,

a pi

nt;

spar

klin

g/fiz

zy, l

ight

, stil

l; bl

ackb

erry

,

Page 51: AJ-B1

51

be h

ungr

y, b

e th

irsty

, hav

e a

drin

k,

pour

, eat

, drin

k, c

ook;

co

ld, h

ot

past

a, sp

aghe

tti, p

izza

, pan

cake

, cre

pe,

pie,

mar

garin

e, fl

our;

loaf

of /

fres

h br

ead,

pi

ece

of c

ake,

tub

of m

arga

rine

rasp

berr

y, g

oose

berr

y, b

lueb

erry

, alm

ond,

(r

oast

) che

stnu

t, ha

zeln

ut, c

ocon

ut, m

ango

; (b

russ

el[s

]) sp

rout

, tur

nip,

bro

ccol

i, le

ek,

spin

ach,

radi

sh, g

arlic

; pou

ltry,

duc

k,

goos

e, la

mb,

fille

t of f

ish,

salm

on, s

teak

, ki

dney

, liv

er;

tast

y, d

isgu

stin

g; c

hew

, sw

allo

w, s

pill,

or

der,

serv

e, e

njoy

one

’s m

eal,

have

a

good

/hea

lthy

appe

tite,

eat

pro

perly

, go/

be

on a

die

t

9

Mul

tikul

túrn

a s

polo

nos

- C

udzi

e ja

zyky

- R

odin

né sv

iatk

y - C

udzo

jazy

kom

unik

ácia

- Š

tátn

e a

cirk

evné

sv

iatk

y - Z

vyky

a tr

adíc

ie

v rô

znyc

h

kra

jinác

h - Z

bliž

ovan

ie k

ultú

r a

rešp

ekto

vani

e tra

díci

í

Cud

zie

jazy

ky

Rod

inné

svia

tky

natio

n/na

tiona

lity,

fore

ign

lang

uage

,m

othe

r ton

gue;

gr

amm

ar, s

pelli

ng, v

ocab

ular

y,

pron

unci

atio

n;

diff

eren

t an

d co

mm

on w

ords

; cu

lture

s, ch

urch

/relig

ion,

fest

ival

s, fo

od;

East

er;

Chr

istm

as, c

arol

s, st

ocki

ngs,

rein

deer

, tur

key,

can

dles

, tre

e, st

ar;

fam

ily, r

elat

ives

, birt

hday

, wed

ding

,pr

esen

ts, c

ongr

atul

atio

ns, c

ards

; m

eet,

visi

t, bu

y/gi

ve/g

et p

rese

nts

A1+

C

udzo

jazy

ná k

omun

ikác

ia

Štát

ne a

cir

kevn

é sv

iatk

y or

igin

al in

habi

tant

s, tri

bes;

inva

sion

; ne

w li

ving

con

ditio

ns, l

angu

ages

, ne

w/b

orro

wed

wor

ds;

publ

ic h

olid

ay, f

estiv

al, h

isto

rical

ev

ent/f

igur

e, c

ultu

re, m

onum

ent;

Than

ksgi

ving

, fea

st, p

umpk

in p

ie;

orna

men

t, m

istle

toe,

invi

tatio

n,

anni

vers

ary,

par

ty, e

nter

tain

men

t, pi

cnic

, ba

rbec

ue;

annu

al,

seas

onal

, hol

y, p

olite

; org

anis

e,

invi

te, s

pend

, col

lect

, dec

orat

e,

com

mem

orat

e;

relig

ion:

Chr

istia

nity

(C

atho

licis

m/P

rote

stan

tism

), Is

lam

; C

hris

tian,

Cat

holic

, Pro

test

ant,

Mus

lim;

mas

s, se

rvic

e;

impo

rtanc

e of

stud

ying

lang

uage

s: jo

b,

trave

l, st

udy,

scho

ol; s

tay

abro

ad,

trans

late

, wat

ch, r

evis

e;

dict

iona

ry, T

V, r

adio

, eve

ning

cla

sses

,

A2+

Z

vyky

a tr

adíc

ie v

rôz

nych

kra

jinác

h Ja

zyk

a ko

mun

ikác

ia

go o

ut, g

et e

ngag

ed, g

et m

arrie

d; re

gist

ry

offic

e, c

ivil

mar

riage

, civ

il ce

rem

ony,

re

cept

ion,

brid

e, (b

ride)

groo

m, b

rides

mai

d,

best

man

, mar

ried

coup

le; m

ixed

cul

ture

s, de

velo

pmen

t of l

angu

age(

s), p

oliti

cal

situ

atio

n(s)

, inv

entio

n(s)

, sci

ence

and

te

chno

logy

; val

ues,

pers

ecut

ion;

coo

pera

te,

live

off,

liste

ning

to, r

eadi

ng; p

agan

tra

ditio

n; le

gend

, his

tory

, cus

tom

; H

allo

wee

n: tr

ick-

or-tr

eatin

g, m

asks

, co

stum

e, p

umpk

in, j

ack-

o’-la

nter

n; G

uy

Faw

kes/

Bon

fire

Nig

ht: b

onfir

e, fi

rew

orks

; C

hris

tmas

Day

, Chr

istm

as E

ve: C

hris

tmas

di

nner

, sau

erkr

aut s

oup/

stew

, car

p, p

otat

o sa

lad,

mid

nigh

t mas

s, st

able

, cr

ib/c

rèch

e/m

ange

r/nat

ivity

scen

e, w

ise

men

; Box

ing

Day

; Len

t, H

oly

Wee

k, G

ood

Page 52: AJ-B1

52

diff

icul

ties,

bette

r wor

king

con

ditio

ns,

trans

latio

n Fr

iday

, Eas

ter:

(dec

orat

ed/c

hoco

late

) egg

s, Ea

ster

egg

hun

t, pa

lm b

ranc

hes;

sw

itch/

whi

p, sp

rinkl

e/th

row

/wat

er (o

n);

Engl

ish:

influ

ence

s, va

rietie

s, di

alec

t, w

ides

prea

d, o

ffic

ial,

diff

eren

ces,

Brit

ish/

Am

eric

an E

nglis

h, sl

ang,

orig

inal

, vo

cabu

lary

, bod

y la

ngua

ge; s

hake

, win

k,

wav

e; la

ngua

ge: c

omm

unic

atio

n, v

erba

l /

non-

ver

bal,

pict

ogra

m, g

estu

res,

mim

ing,

fo

rmal

/info

rmal

, mus

ic, k

now

ledg

e; th

e N

et, p

hone

, mob

ile/c

ell p

hone

; cha

t sh

ortc

uts/

abbr

evia

tions

/c

hats

peak

/txts

pk/s

ms l

angu

age,

em

otic

on/s

mile

y 10

Obl

ieka

nie

a m

óda

- Zák

ladn

é dr

uhy

oble

enia

- O

devn

é do

plnk

y

- Výb

er o

ble

enia

na

rôzn

e

pr

íleži

tost

i - D

ruhy

a v

zory

od

evný

ch

mat

eriá

lov

- Mód

a a

jej t

rend

y

Zákl

adné

dru

hy o

ble

enia

cl

othe

s: T

-shi

rt, sh

irt, j

umpe

r, pu

llove

r, sw

eate

r, je

ans,

trous

ers,

shor

ts, s

kirt,

dre

ss, j

acke

t, an

orak

, coa

t, fa

ncy

dres

s co

stum

e;

hat,

cap,

sock

s, sh

oes,

train

ers,

sand

als,

boot

s, sl

ippe

rs;

nigh

t shi

rt, p

yjam

as;

get d

ress

ed, p

ut o

n, ta

ke o

ff,

wea

r, go

with

A1+

O

devn

é do

plnk

y kn

icke

rs, u

nder

pant

s, un

derw

ear,

bra,

tig

hts,

moc

casi

ns, s

wea

tshi

rt, c

ardi

gan,

un

iform

, sw

imsu

it, sw

imm

ing

cost

ume,

gl

oves

, sca

rf, f

ur c

oat;

butto

n, p

ocke

t; try

on,

do

the

butto

ns u

p;

com

forta

ble,

bag

gy, t

ight

-fitt

ing;

be

gro

wn

out o

f som

ethi

ng, b

e dr

esse

d in

late

st fa

shio

n, b

e ne

atly

dre

ssed

; ac

cess

ory/

ies:

jew

elle

ry, n

eckl

ace,

ea

rrin

g, b

ody

jew

elle

ry, r

ing,

bel

t, ha

ndba

g, li

pstic

k, ti

e, su

ngla

sses

, w

atch

, pur

se, u

mbr

ella

, per

fum

e

A2+

V

ýber

obl

een

ia n

a rô

zne

príle

žito

sti

Dru

hy a

vzo

ry o

devn

ých

mat

eriá

lov

garm

ents

: ove

ralls

/cov

eral

ls, r

ainc

oat,

over

coat

, din

ner j

acke

t/tux

(edo

), th

ree-

piec

e su

it, w

aist

coat

, sho

rt-sl

eeve

d sh

irt,

polo

nec

k/tu

rtle

neck

, box

er sh

orts

, blo

use,

to

p, tw

in-s

et, w

eddi

ng d

ress

, eve

ning

go

wn,

bat

hrob

e, tr

acks

uit/s

wea

ts, c

ostu

me,

ap

ron;

pum

ps, W

ellin

gton

boo

ts; s

ki-w

ear,

casu

al w

ear,

desi

gner

clo

thin

g,

acce

ssor

ies:

han

dker

chie

f, b

owtie

, br

iefc

ase,

wal

let,

ruck

sack

, mon

ey b

elt,

stol

e, h

elm

et; j

ewel

lery

: bra

cele

t, be

ads,

pear

ls, w

eddi

ng ri

ng, c

hain

; dre

ss u

p, lo

ok

smar

t, be

in/o

ut o

f fas

hion

, mea

sure

, hav

e in

one

’s w

ardr

obe;

tren

dy, s

tylis

h, sh

owy;

Page 53: AJ-B1

53

man

-mad

e/na

tura

l fib

res;

fabr

ic/m

ater

ial:

canv

as, c

otto

n, w

ool,

silk

, den

im, l

eath

er,

sate

en, a

cryl

ic, n

ylon

; wat

erpr

oof,

ston

ewas

hed,

ble

ache

d; p

atte

rn: s

tripe

d,

flow

ery,

che

cked

, pol

ka-d

ot; n

o-iro

n,

hand

-was

h on

ly

11 Š

port

- D

ruhy

špor

tu:

zim

né a

letn

é,

in

divi

duál

ne a

ko

lekt

ívne

- Š

porto

vé d

isci

plín

y - V

ýzna

m šp

ortu

pre

ro

zvoj

oso

bnos

ti - N

ové

trend

y v

špor

te

- Fai

r pla

y šp

orto

vého

z

ápol

enia

D

ruhy

špor

tu: z

imné

a le

tné,

in

divi

duál

ne a

kol

ektív

ne

spor

t/gam

e: in

divi

dual

/team

, su

mm

er/w

inte

r, ou

tdoo

r/ind

oor;

foot

ball,

vol

leyb

all,

ice

hock

ey, b

aske

tbal

l,go

lf, sw

imm

ing,

skiin

g; g

ym, p

layg

roun

d,

field

; mat

ch;

equi

pmen

t: ba

ll, n

et, b

aske

t, da

rts, k

nee

pad;

som

ersa

ult,

do e

xerc

ise,

go

jogg

ing,

pl

ay fo

otba

ll, b

e fo

nd o

f, be

inte

rest

ed

in, b

e ke

en o

n, g

ive

up, t

ake

up, w

in,

lose

, tire

d of

sth,

take

par

t in,

take

a

risk,

take

sth

to it

s lim

its

A2+

šp

orto

vé d

isci

plín

y V

ýzna

m šp

ortu

pre

roz

voj o

sobn

osti

duel

, com

petit

ion;

ven

ue, a

rena

, rin

g, p

ool,

cour

se; b

at, s

tick,

oar

, pad

dle,

hel

met

, bo

ard,

puc

k; re

fere

e, u

mpi

re;

head

s or t

ails

, sto

pwat

ch, p

enal

ty;

athl

etic

s/tra

ck a

nd fi

eld:

sprin

ts,

mid

dle/

long

dis

tanc

e ru

ns, t

he h

urdl

es, t

he

rela

y, th

e ja

velin

, the

hig

h ju

mp,

the

ham

mer

thro

w, t

he d

iscu

s, th

e Pe

ntat

hlon

, a

mar

atho

n;

gym

nast

ics:

the

(pom

mel

) hor

se, t

he (s

till)

rings

, the

par

alle

l bar

s;

fitne

ss, b

odyb

uild

ing,

aer

obic

s;

disa

bled

, pro

fess

iona

l/am

ateu

r; tir

ing,

bor

ing,

exh

aust

ed, e

xpen

sive

, ex

citin

g, re

liabl

e, re

spon

sibl

e, st

rong

w

illed

, com

petit

ive;

da

ily ro

utin

e, in

a st

ate

of sh

ock,

in

prep

arat

ion

for s

th;

be in

goo

d/be

tter h

ealth

, fee

l sor

ry fo

r sb,

gi

ve ta

lks,

mak

e ra

pid

prog

ress

, bac

k ou

t, be

into

, get

acr

oss,

go th

roug

h w

ith, p

ut o

n,

set u

p, tu

rn d

own

Page 54: AJ-B1

54

12 O

bcho

d a

služ

by

- Nák

upné

zar

iade

nia

- P

ošta

a

tele

kom

unik

ácie

- D

ruhy

a sp

ôsob

y ná

kupu

a p

late

nia

- H

otel

y a

hote

lové

sl

užby

- C

entrá

krá

sy

a zd

ravi

a

- Kul

túra

na

kupo

vani

a a

služ

ieb

N

ákup

né z

aria

deni

a Po

šta

a te

leko

mun

ikác

ie

post

off

ice;

pos

tman

; le

tter,

post

card

, pos

tcod

e, st

amp,

te

legr

am, e

nvel

ope;

air-

mai

l; ba

nk, b

ankn

ote,

coi

n

A2+

D

ruhy

a sp

ôsob

y ná

kupu

a p

late

nia

Hot

ely

a ho

telo

vé sl

užby

sh

oppi

ng c

entre

, sho

ppin

g m

all,

corn

er sh

op,

drug

stor

e, fl

oris

t, st

atio

nery

, har

dwar

e st

ore,

iro

nmon

ger’s

, fis

hmon

ger’

s, to

bacc

onis

t, je

wel

ler‘

s, gi

ft sh

op, d

elic

ates

sen,

self

serv

ice,

cl

erk,

scal

es, e

xpre

ss le

tter,

cou

nter

, le

tterb

ox, p

ostb

ox, s

tam

p m

achi

ne, c

hequ

e,

traw

elle

r’s c

hequ

es, p

ostm

ark,

par

cel,

pack

age,

labe

l, pu

blic

tele

phon

e, p

hone

box

, di

rect

ory,

pho

ne b

ook,

de

liver

the

lette

rs, c

ongr

atul

atio

n,

retu

rn to

send

er, c

onne

ct, b

arga

in, p

urch

ase,

go

ods,

disc

ount

, red

uctio

n, h

ouse

hold

goo

ds,

clea

ning

pro

duct

s, to

ilet a

rticl

es, p

repa

ckag

ed,

cash

regi

ster

, pric

e, re

ciep

t, ch

ange

, pa

y in

cas

h, b

y cr

edit

card

, cha

rge,

ov

erch

arge

, que

ue, a

ccom

mod

atio

n, o

ne-

star

/five

star

hot

el, g

uest

hou

se, s

ingl

e ro

om,

doub

le ro

om, t

win

room

, ful

l boa

rd, h

alf b

oard

, be

d an

d br

eakf

ast,

porte

r, tip

, cha

mbe

rmai

d,

luxu

rious

/eco

nom

y, c

omfo

rtabl

e,

book

, res

erve

in a

dvan

ce, c

heck

in/c

heck

ou

t at

the

rece

ptio

n, o

n ar

rival

/leav

ing,

fill

in

the

regi

stra

tion

form

, sta

y,

13

Kra

jiny,

mes

tá a

mie

sta

- Kra

jiny

a sv

etad

iely

- M

oja

kraj

ina

a m

oje

mes

to

- Geo

graf

ický

opi

s

K

rajin

y a

svet

adie

ly

Moj

a kr

ajin

a a

moj

e m

sto

Am

eric

a, E

urop

e, A

fric

a, A

ustra

lasi

a,

Ant

arct

ica,

Asi

a;

the

Nor

th P

ole,

the

Equa

tor,

the

sout

hern

A2+

G

eogr

afic

ký o

pis k

rajin

y C

itize

n; th

e Eu

rope

an U

nion

, the

Far

Eas

t, th

e U

krai

ne, t

he N

ethe

rland

s;

depe

nden

t ter

ritor

y, c

olon

y; re

side

, inh

abit,

oc

cupy

, ris

e, d

esce

nd, b

e ric

h in

;

Page 55: AJ-B1

55

kraj

iny

- Kul

túrn

e a

hist

oric

ké p

amia

tky

kraj

ín a

mie

st

hem

isph

ere;

clim

ate:

subt

ropi

cal,

arct

ic, m

ild; l

and,

oc

ean,

sea;

dire

ctio

n: e

ast,

wes

twar

ds;

expr

essi

ons o

f pla

ce: o

n th

e rig

ht b

ank

of

the

river

, situ

ated

– to

the

sout

h, in

the

north

, in

the

cent

re, o

n th

e co

ast;

natu

ral

reso

urce

s;

capi

tal c

ity, c

ity, c

ity c

entre

, tow

n ha

ll;

bord

er, l

ane,

ope

n-ai

r mus

eum

, hom

e to

wn,

mem

oria

l/mon

umen

t; in

habi

tant

; in

dust

ry; s

quar

e, q

uarte

r, di

stric

t, re

gion

; ro

ads,

stre

ets;

cha

in st

ore,

war

ehou

se;

orig

inat

e, sp

read

; go

sigh

tsee

ing,

w

ande

r, de

sign

; wal

k ba

ck in

tim

e

ham

let,

coun

cil,

spa,

med

ieva

l tow

n,

dwel

ling;

cou

nty,

tour

ist a

ttrac

tion,

his

toric

si

te, r

uins

, tou

rism

, ped

estri

an c

ross

ing,

m

ulti-

stor

ey c

ar p

ark,

hot

el, c

able

-car

; tou

r, su

rrou

nd, s

troll,

fol

low

a ro

ute,

revi

taliz

e,

rest

ore,

exp

lore

; nea

t and

tidy

, uns

afe,

un

clea

n, w

ell-d

evel

oped

, und

er-s

tock

ed

(sho

ps);

peni

nsul

a, is

land

, low

land

, val

ley,

hi

ll, m

ount

ain

rang

e, p

eak,

fore

st, t

ropi

cal

rain

fore

st, j

ungl

e ,e

stua

ry, v

olca

no, d

am,

cany

on, r

eef,

cave

, sho

re, p

ond,

can

al,

chan

nel,

sem

ides

ert;

land

scap

e, n

atur

al

beau

ty; a

bove

/bel

ow se

a le

vel,

annu

al

rain

fall,

surf

ace;

nav

igab

le, s

teep

, sto

ny,

upla

nd, h

illy,

mou

ntai

nous

, ext

inct

, an

cien

t, cr

owde

d, ru

ral,

urba

n, u

niqu

e,

sand

y, b

arre

n

14 K

ultú

ra

a um

enie

- D

ruhy

um

enia

- K

ultú

ra a

jej f

orm

y - U

men

ie –

spol

ono

s –

kul

túra

Dru

hy u

men

ia

Kul

túra

a je

j for

my

the

arts

, the

per

form

ing

arts

, the

fine

arts

; sc

ulpt

ure,

pai

ntin

g, a

rchi

tect

ure,

cer

amic

s;

mus

ic, t

he th

eatre

, bal

let,

oper

a, fi

lm;

liter

atur

e: b

iogr

aphi

es, n

ovel

s, sh

ort

stor

ies;

a so

undt

rack

, sch

edul

ed a

ctio

n,

draw

back

, per

sona

l exp

erie

nce,

bru

sh,

canv

as, m

essa

ge, m

otiv

atio

n, g

raff

iti,

pers

onal

stam

p, ta

g, sc

ribbl

e, k

ey/ti

me

sign

atur

e; g

enre

s: w

este

rn, s

cien

ce-f

ictio

n,

fant

asy,

thril

ler,

anim

ated

, act

ion,

crim

e,

Page 56: AJ-B1

56

dram

a, m

usic

al, c

omed

y; fi

lm: s

crip

t, se

tting

, plo

t, sc

ener

y, th

e go

odie

s/ba

ddie

s, th

e go

od/b

ad g

uys,

bloc

kbus

ter;

rele

ase

a fil

m, ‘

Wha

t’s o

n?/W

hat’s

show

ing?

’; th

e st

age:

ush

er, d

ress

rehe

arsa

l, op

enin

g ni

ght,

cost

ume,

aud

ienc

e, a

ct, t

heat

rego

er, a

hit,

a

flop,

an

unde

rstu

dy, m

atin

ee; s

tage

a

prod

uctio

n, p

ut o

n a

play

, pai

ntin

gs:

real

istic

, abs

tract

, por

trait;

exh

ibiti

on,

trend

, am

usem

ent,

arca

de, d

atin

g sh

ow (o

n TV

), m

ultip

lex;

bas

ed o

n, sh

oot a

scen

e,

tend

to, a

ct, f

igur

e, q

ueue

for a

tick

et, s

tar

in, b

e w

orth

seei

ng, r

ecom

men

d, re

fer a

fil

m to

sb, s

uita

ble

for,

take

up,

spea

k on

e’s m

ind,

pla

y an

inst

rum

ent;

seas

onal

, fa

bulo

us

15

love

k a

spol

ono

s;

k

omun

ikác

ia

- Jaz

yk a

ko

doro

zum

ieva

pr

ostri

edok

- F

orm

y ko

mun

ikác

ie

- Kul

túra

ko

mun

ikác

ie

Jazy

k ak

o do

rozu

mie

vací

pro

stri

edok

Fo

rmy

kom

unik

ácie

fir

st/s

econ

d/fo

reig

n/la

ngua

ge, a

ccen

t, di

alec

t, sl

ang

body

lang

uage

, fee

ling,

th

ough

t, si

gn la

ngua

ge, g

estu

re, s

ymbo

l; bi

lingu

al, m

onol

ingu

al, m

ultil

ingu

al,

mot

her t

ongu

e, sp

eech

, ora

l, w

ritte

n,

verb

al,

non-

verb

al; d

ial;

e-m

ail,

chat

ro

om, w

ebsi

te

16 M

láde

ž a

jej s

vet

- Akt

ivity

mlá

deže

- V

zah

y m

edzi

ro

vesn

íkm

i

Akt

ivity

mlá

deže

V

zah

y m

edzi

rov

esní

kmi

peer

gro

up, p

eer r

ival

ry; w

eeke

nd jo

b,

Page 57: AJ-B1

57

- Gen

era

né v

zah

y - P

reds

tavy

mlá

deže

o

svet

e

baby

sitti

ng, h

ouse

hold

cho

res,

char

ity

wor

k, v

olun

teer

wor

k, c

omm

unity

wor

k,

club

bing

; sch

ool/c

hurc

h ch

oir/t

eam

, la

ngua

ge/m

usic

scho

ol, y

outh

cen

tre;

decl

arat

ion

of lo

ve, m

oral

s, sy

mpa

thy,

cl

ash,

reve

nge,

vic

tim, i

ntol

eran

ce,

patie

nce,

fairn

ess,

abili

ty to

list

en; f

ight

for

hum

an/c

hild

ren’

s/an

imal

righ

ts, b

e pa

ssio

nate

abo

ut, l

ong

for,

be sp

oilt,

be

popu

lar w

ith, c

opy/

emul

ate,

show

off

, co

unt o

n, ig

nore

, bul

ly, t

ease

, mak

e fu

n of

, fe

ar o

f, m

ake

rem

arks

(abo

ut),

mak

e fr

iend

s (w

ith),

put s

omeb

ody

off,

look

do

wn

on, t

ake

up

17 Z

ames

tnan

ie

- Pra

covn

é po

mer

y a

karié

ra

- Pla

tové

oh

odno

teni

e - N

ezam

estn

anos

Prac

ovné

pom

ery

a ka

riér

a w

ork,

job,

occ

upat

ion,

pro

fess

ion,

sa

lary

/wag

e, q

ualif

icat

ions

, kno

wle

dge,

ex

perie

nce,

repu

tatio

n, w

orki

ng/w

ork

day,

ni

ne- t

o- fi

ve jo

b; c

leric

al/m

anua

l, pa

rt/fu

ll tim

e, te

mpo

rary

, per

man

ent,

self-

empl

oyed

; res

pect

ed, c

reat

ive,

mot

ivat

ed,

com

petit

ive;

un/

skill

ed w

orke

r, em

ploy

er/e

mpl

oyee

, tra

iner

/trai

nee;

ad

verti

sem

ent,

appl

icat

ion,

refe

renc

e,

inte

rvie

w, h

ire/fi

re, m

anag

emen

t, br

anch

, or

ders

, pro

mot

ion,

wor

king

con

ditio

ns;

find/

look

for/g

et/w

ork;

(He’

s) a

s a (m

anua

l la

bour

er) i

n a

(fac

tory

) for

(Sko

da);

(He’

s)

at w

ork

(now

); w

ork

hard

, app

ly fo

r, st

art

wor

k, se

t an

exam

ple,

go

into

det

ails

, mak

e

Page 58: AJ-B1

58

up, g

et in

touc

h, d

o on

e’s

best

, do

badl

y,

do s

b a

favo

ur, k

eep

up, e

nclo

se, l

ook

out

for,

be s

poilt

for c

hoic

e, m

ind

one’

s m

anne

rs, t

ake

cont

rol o

f, be

resp

onsi

ble

for,

be q

ualif

ied

for,

be d

ue to

, co

mm

unic

ate

by/w

ith, m

ake

cont

act w

ith,

rene

w; c

ash,

men

tal a

rith

met

ic, i

n ne

ed,

face

to fa

ce (w

ith)

18 V

eda

a te

chni

ka

v

slu

žbác

h ud

stva

- T

echn

ické

vyn

ález

y - V

edec

ký p

okro

k

19

Vzo

ry a

ideá

ly

- lo

vek,

jeho

vzo

ry

a id

eály

- P

ozití

vne

a ne

gatív

ne v

zory

20 S

love

nsko

+1

3 - G

eogr

afic

ké ú

daje

- H

istó

ria

- Tur

istic

ké m

iest

a,

kultú

rne

zv

yky

a tr

adíc

ie

21 K

raji

na, k

tore

j

jazy

k sa

uím

+1

3 - G

eogr

afic

ké ú

daje

- His

tóri

a - T

uris

tické

mie

sta,

ku

ltúrn

e zv

yky

a tr

adíc

ie

Page 59: AJ-B1

59

VII U ebné plány

Schválená koncepcia cudzích jazykov v ZŠ a SŠ, ktorá bola prijatá d a 12. septembra 2007 uznesením vlády SR .767/2007, stanovuje zavedenie cie ového modelu do praxe v prechodnom období pä až osem rokov. Navrhované modely u ebného plánu vychádzajú zo sú asného stavu a predpokladajú rad postupných zmien pre dosiahnutie všeobecného cie a: dosiahnutie komunika nej úrovne B1/B2 pod a SERR v prvom CJ a komunika nú úrove A2/B1 pod a SERR v druhom CJ u všetkých žiakov eduka ného systému v SR po skon ení strednej školy a uznanie dosiahnutého jazykového vzdelania vo všetkých lenských štátoch Európskej únie a Rady Európy.

Z daného dôvodu je nevyhnutné ponúknu model pre prechodné obdobie, ktorý zabezpe í kvalitu, efektivitu a koherenciu zavedenia cie ového modelu všetkým školám pod a ich možností a reálneho harmonogramu implementácie.

Prechodný model si môže škola zvoli pri implementácii prvého cudzieho jazyka, ale do troch rokov/max. piatich rokov od za iatku doby implementácie musí prejs na cie ový model od 3. ro níka ZŠ.

Druhý CJ sa zavedie v prechodnom období 8 rokov, v súlade s možnos ami škôl zabezpe i kvali kovanú výu bu 2. cudzieho jazyka. V prípade, že škola dokáže pod a presne stanovených kritérií zabezpe i cie ový model skôr, môže ho uvies po rozhodnutí vedenia školy do praxe.

Zavedenie nového modelu so všetkými náležitos ami sa za ne realizova od školského roka 2009/2010 povinným zavedením jednotného variantu u ebného plánu ako to stanovuje model pre prechodné obdobie, t. j. od 5. ro níka ZŠ v prvom CJ v hodinovej dotácii 4 hodiny týždenne. V prípade, že škola disponuje kvali kovaným u ite om 1. stup a môže prejs na cie ový model pre prvý cudzí jazyk ihne od za iatku zavádzania koncepcie do praxe. Cie ový model pre prvý cudzí jazyk sa bude zavádza v prechodnom období 3 - 5 rokov, v súlade s možnos ami škôl zabezpe i kvali kovanú výu bu prvého CJ.

Pod pojmom kvali kovaný u ite pre 1. stupe ZŠ sa chápe u ite , ktorý dosiahne minimálnu úrove v cudzom jazyku – B2 pod a SERR, má dosiahnuté vysokoškolské vzdelanie II. stup a v odbore u ite stvo pre 1. stupe ZŠ a absolvoval štúdium v predmete didaktika cudzieho jazyka pre cie ovú skupinu detí, alebo u ite , ktorý dosiahol vysokoškolské vzdelanie II. stup a v odbore u ite stvo všeobecnovzdelávacích/akademických predmetov so špecializáciou cudzí jazyk a doplneným štúdiom v predmete didaktika cudzieho jazyka pre cie ovú skupinu detí.

Po et u ite ov potrebných pre implementáciu cie ového modelu v druhom cudzom jazyku bude zabezpe ený z množiny po tu už existujúcich u ite ov cudzích jazykov.

Prechodné obdobie implementácie cie ového modelu sa skon í najneskôr v školských rokoch 2017 - 2019. Celková doba implementácie je závislá od realizácie štátom stanovených podmienok, ako aj od schopnosti škôl dosiahnu cie ový model v kratšom asovom období. Po uplynutí prechodného obdobia musia všetky školy zabezpe i žiakom výu bu cudzích jazykov v cie ovom modeli.

Školy, ktoré majú schválený variant od 1. ro níka a sp ajú podmienku kvali kovanosti u ite a cudzieho jazyka 1. stup a, môžu si tento variant ponecha v rámci Školského vzdelávacieho programu.

Cie ový model

GYM SOŠ** SOU3 Možná GYM SOŠ** SOU3 Možná Ro ník 1. CJ 1. CJ 1.CJ vo ba 2. CJ 2. CJ 2. CJ vo ba Maturitná úrove A B B Dosiah. úrove SERR B2 B1 B1.1 B1/B2.1 B1 A2

4. ro . 4 3 3 v 5* 2 3. ro . 4 3 3 3 v 5* 2 2**** 2. ro . 4 3 3 4 3 2****

Stre

dná

šk

ola

(ro

ník)

1. ro . 4 3 3 4 3 2****

AJ,NJ FJ,RJ ŠJ,TJ

Dosiah. úrove SERR A2 A2 A2 A1 A1 A1 9. ro . 3 3 3 3 3 3 8. ro . 3 3 3 3 3 3

7. ro . 3 3 3 3 3 3 6. ro . 3 3 3 3 3 3 5. ro . 4 4 4

AJ NJ FJ RJ TJ ŠJ

AJ,NJ FJ,RJ ŠJ,TJ

4. ro . 4 4 4 3 *** 3 3 3

Zák

ladn

á šk

ola

(ro

ník)

Po et hodín týždenne 39 35 32 26 30 22 Absolútny po et hodín 1083 963 738 432 552 312 Poznámky: Jedna hodina týždenne znamená 33 hodín ro ne, * po dve hodiny z volite ných predmetov v 3. a 4. ro níku, (v - logická spojka alebo)

** vrátane štvorro ných študijných odborov SOU *** výber daného CJ podmienený zabezpe enou kontinuitou v štúdiu

na kme ovej škole

**** povinne volite ný predmet - pre žiakov, ktorí majú záujem

o nadstavbové štúdium

Úrovne kompetencií pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky - u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie (SERR)

Hrubé lenenie A1 A2 B1 B2 C1 C2 Jemnejšie lenenie A1.1 A1.2 A2.1 A2.2 B1.1 B1.2 B2.1 B2.2 C1.1 C1.2 C2.1 C2.2

1. 2. 3. 4. 5. GYM1./2. 3./4. SOŠ

Ro níky v 1. CJ

3./4. ZŠ

4./5. ZŠ

6./7. ZŠ

8./9. ZŠ 1./2./3. SOU

Úrovne kompetencií pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky - u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie (SERR)

Hrubé lenenie A1 A2 B1 B2 C1 C2 Jemnejšie lenenie A1.1 A1.2 A2.1 A2.2 B1.1 B1.2 B2.1 B2.2 C1.1 C1.2 C2.1 C2.2

1. 2 3./4. 4. 4. GYM1./2. 2./3. 3./4. 3./4. SOŠ

Ro níky v 2. CJ

6./7. ZŠ

8./9. ZŠ 1./2. 2./3. SOU

Page 60: AJ-B1

60

Model pre prechodné obdobie

Úrovne kompetencií pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky - u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie (SERR)

Hrubé lenenie A1 A2 B1 B2 C1 C2 Jemnejšie lenenie A1.1 A1.2 A2.1 A2.2 B1.1 B1.2 B2.1 B2.2 C1.1 C1.2 C2.1 C2.2

1. 2. 3. 4. 5. GYM1./2. 3./4. SOŠ

Ro níky v 1.CJ

5./6. ZŠ

6./7. ZŠ

7./8. ZŠ

8./9. ZŠ 1./2./3. SOU

Úrovne kompetencií pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky - u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie (SERR)

Hrubé lenenie A1 A2 B1 B2 C1 C2 Jemnejšie lenenie A1.1 A1.2 A2.1 A2.2 B1.1 B1.2 B2.1 B2.2 C1.1 C1.2 C2.1 C2.2

1. 1./2. 2. 2./3. 3./4.. 4./5. GYM1. 2. 3./4. 4. SOŠ Ro níky v 2.CJ

1./2. 2./3. SOU

GYM SOŠ** SOU 3- ro né Možná GYM SOŠ**

SOU 3-ro né Možná

Ro ník 1. CJ 1. CJ 1.CJ vo ba 2. CJ 2. CJ 2. CJ vo ba Maturitná úrove A B B Dosiah. úrove SERR B2 B1 B1.1 B1.1 B1 A2(2.1)

4. ro . 4 3 3 v 5* 2 3. ro . 4 3 3 3 v 5* 2 2*** 2. ro . 4 3 3 4 3 2***

Stre

dná

šk

ola

(ro

ník)

1. ro . 4 3 3 4 3 2*** ZŠ ZŠ ZŠ

AJ,NJ FJ,RJ ŠJ,TJ

Dosiah. úrove SERR A2 A2 A2 9. ro . 4 4 4 8. ro . 4 4 4 7. ro . 4 4 4 6. ro . 4 4 4 5. ro . 4 4 4

AJ NJ FJ RJ TJ ŠJ

4. 3. 2.

Zák

ladn

á šk

ola

(ro

ník)

1.

Po et hodín týždenne 36 32 29 14 / 18 10 Absolútny po et hodín 1080 960 735 420 / 540 300 Poznámky: Jedna hodina týždenne znamená 33 hodín ro ne, * po dve hodiny z volite ných predmetov v 3. a 4. ro níku (v - logická spojka alebo) ** vrátane štvorro ných študijných odborov SOU

*** povinne volite ný predmet - pre žiakov, ktorí majú záujem o nadstavbové štúdium

Page 61: AJ-B1

61

Cie ový model pre školy s vyu ovacím jazykom národností

Úrovne kompetencií pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky - u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie (SERR) pre 1. cudzí jazyk

Hrubé lenenie A1

A2

B1 B2 C1 C2

Jemnejšie lenenie A1.1 A1.2 A2.1 A2.2 B1.1 B1.2 B2.1 B2.2 1. 2. 3. 4. GYM1./2. 3./4. SOŠ

Ro níky v 1. CJ

3./4./5. ZŠ 6./7. ZŠ 8./9.

ZŠ 1./2./3. SOU

GYM SOŠ** SOU3 Možná GYM SOŠ** SOU3 Možná Ro ník 1. CJ 1. CJ 1.CJ vo ba 2. CJ 2. CJ 2. CJ vo ba Maturitná úrove A B B Dosiah. úrove SERR B2.1 B1.1 A2 A2/B1.1 A2 A.1

4. ro . 4 3 3 v 5* 2 3. ro . 4 3 3 3 v 5* 2 2**** 2. ro . 4 3 3 4 3 2****

Stre

dná

šk

ola

(ro

ník)

1. ro . 4 3 3 4 3 2****

AJ,NJ FJ,RJ ŠJ,TJ

Dosiah. úrove SERR A2.1 A2.1 A2.1 A1.1 A1.1 A1.1 9. ro . 3 3 3 2 2 2 8. ro . 3 3 3 2 2 2

7. ro . 3 3 3 2 2 2 6. ro . 3 3 3 2 2 2 5. ro . 3 3 3

AJ NJ FJ RJ

AJ,NJ FJ,RJ ŠJ,TJ

Zák

ladn

á šk

ola

(ro

ník)

4. ro . 2 2 2

3 *** 2 2 2

Po et hodín týždenne 35 31 28 20 24 18 Absolútny po et hodín 970 853 644 330 442 252 Poznámky: Jedna hodina týždenne znamená 33 hodín ro ne, * po dve hodiny z volite ných predmetov v 3. a 4. ro níku, (v - logická spojka alebo)

** vrátane štvorro ných študijných odborov SOU *** výber daného CJ podmienený zabezpe enou kontinuitou v štúdiu

na kme ovej škole

**** povinne volite ný predmet - pre žiakov, ktorí majú záujem

o nadstavbové štúdium

Úrovne kompetencií pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky -u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie (SERR) pre 2.cudzí jazyk

Hrubé lenenie A1 A2 B1 B2 C1 C2

Jemnejšie lenenie A1.1 A1.2 A2.1 A2.2 B1.1 B1.2 B2.1 B2.2 C1.1 C1.2 C2.1 C2.2

1. 2. 3./4. 4. GYM1./2. 2./3. 2./3./4. SOŠ

Ro níky v 2. CJ

6./7./ 8./9 ZŠ 1./2./3 SOU

Page 62: AJ-B1

62

Model pre prechodné obdobie pre školy s vyu ovacím jazykom národností

Úrovne kompetencií pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky - u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie (SERR) pre 1. cudzí jazyk

Hrubé lenenie A1 A2 B1 B2 C1 C2 Jemnejšie lenenie A1.1 A1.2 A2.1 A2.2 B1.1 B1.2 B2.1 B2.2 C1.1 C1.2 C2.1 C2.2

1. 2. 3. 4. 5. GYM1./2. 3./4. SOŠ

Ro níky v 1.CJ

5./6. ZŠ

6./7. ZŠ

7./8. ZŠ

8./9. ZŠ 1./2./3. SOU

Úrovne kompetencií pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky - u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie (SERR) pre 2. cudzí jazyk

Hrubé lenenie A1 A2 B1 B2 C1 C2 Jemnejšie lenenie A1.1 A1.2 A2.1 A2.2 B1.1 B1.2 B2.1 B2.2 C1.1 C1.2 C2.1 C2.2

1. 1./2. 2. 2./3. 3./4.. 4./5. GYM1. 2. 3./4. 4. SOŠ Ro níky v 2.CJ

1./2. 2./3. SOU

GYM SOŠ** SOU 3- ro né Možná GYM SOŠ**

SOU 3-ro né Možná

Ro ník 1. CJ 1. CJ 1.CJ vo ba 2. CJ 2. CJ 2. CJ vo ba Maturitná úrove A B B Dosiah. úrove SERR B2 B1 B1.1 B1.1 B1 A2(2.1)

4. ro . 4 3 3 v 5* 2 3. ro . 4 3 3 3 v 5* 2 2*** 2. ro . 4 3 3 4 3 2***

Stre

dná

šk

ola

(ro

ník)

1. ro . 4 3 3 4 3 2*** ZŠ ZŠ ZŠ

AJ,NJ FJ,RJ ŠJ,TJ

Dosiah. úrove SERR A2 A2 A2 9. ro . 3 3 3 8. ro . 3 3 3 7. ro . 3 3 3 6. ro . 3 3 3 5. ro . 3 3 3

AJ NJ FJ RJ TJ ŠJ

4. 3. 2.

Zák

ladn

á šk

ola

(ro

ník)

1.

Po et hodín týždenne 31 27 24 14 / 18 10 Absolútny po et hodín 930 810 600 420 / 540 300 Poznámky: Jedna hodina týždenne znamená 33 hodín ro ne, * po dve hodiny z volite ných predmetov v 3. a 4. ro níku (v - logická spojka alebo) ** vrátane štvorro ných študijných odborov SOU

*** povinne volite ný predmet - pre žiakov, ktorí majú záujem

o nadstavbové štúdium

Page 63: AJ-B1

63

Literatúra

BEACCO, J.-C. Les Dimensions culturelles des enseignements de langue, Paris : Hachette éducation 2000.

BEACCO, J.-C., BOUQUET, S., PORQUIER, R. LEVEL B2 pour le français (utilisateur / apprenant indépendant) – Un Référentiel. Paris : Didier 2004.

BEACCO, J.-C., DE FERRARI, M., LHOTE, G. LEVEL A1.1 pour le français (Publics adultes peu francophones, scolarisés, peu ou non scolarisés) – Référentiel et certi cation (dilf) pour les premiers acquis en français. Paris : Didier 2005.

BELZ, H., SIEGRIST, M. Klí ové kompetence a jejich rozvíjení v praxi. Praha : Portál 2001, ISBN 80-7178-479-6.

BÉRARD, É. Grammaire du français comprendre, ré échir, communiquer (LEVELx A1/A2 du Cadre européen). Paris : Didier 2005.

BUTAŠOVÁ, A a kol.: Jazyková politika v Slovenskej republike 2004. Jej východiská a smerovanie, ŠPÚ 2006, ISBN 80-89225-04-07, (vsunuté kapitoly v publikácii: 1.1, s. 12 – 35), publikovanie iastkových výstupov v rámci projektu ESF Preh benie efektívnosti vyu ovania cudzích jazykov

v súvislosti so vstupom Slovenska do EÚ

BUTAŠ, J., BUTAŠOVÁ, A.: Kontinuita vo vzdelávaní v cudzích jazykoch pri prechode zo základnej na strednú školu, Pedagogická revue, 57, 2005, 2, s. 139-161.

BUTAŠ, J., BUTAŠOVÁ, A.: Úrove niektorých cudzojazy ných kompetencií žiakov 9. ro níka základných škôl, Pedagogická revue, 58, 2006, 2, s. 156-176.

BUTAŠ, J., BUTAŠOVÁ, A.: Zloženie vyu ujúcich a klíma vyu ovania cudzích jazykov, Pedagogická revue, 58, 2006, 3, s. 292-311.

Cadre européen commun de référence pour les langues: Apprendre, Enseigner, Evaluer. Paris: Didier 2001.

COMMISSION EUROPÉENNE, 2002. Compétences clés. Eurydice.

CONSEIL DE L’EUROPE, 1997. Key competencies for Europe. Report of the Symposium in Berne 27-30 March 1996. Strasbourg.

GOULLIER, F. Cadre européen commun et Portfolios. Paris : Didier 2005.

Spolo ný európsky referen ný rámec pre jazyky: u enie sa, vyu ovanie a hodnotenie (Franko, Š: slovenský preklad). Bratislava : ŠPÚ 2006.

TANDLICHOVÁ, Eva et al. Glosár odborných anglicko-francúzsko-nemecko-slovenských termínov k Spolo nému európskemu referen nému rámcu pre jazyky. Bratislava : ŠPÚ 2002.

U ebné plány pre 1. až 9. ro ník základných škôl. Bratislava : MŠ SR 2003.

ÚIPŠ. Jednorazové zis ovanie kvali kovanosti u ite ov. Bratislava : Ústav informácií a prognóz školstva 2001.

Vyhláška o ukon ovaní štúdia v stredných školách. Bratislava : MŠ SR 2006.

Vzdelávací štandard z cudzích jazykov pre 5.-9. ro ník základnej školy. Bratislava : MŠ SR 2002.

Page 64: AJ-B1