aj-b1
TRANSCRIPT
PEDAGOGICKÁ DOKUMENTÁCIA Z ANGLICKÉHO JAZYKA
ÚROVE B1
Publikácia je spolu nancovaná zo zdrojov Európskeho spolo enstva v rámci riešenia projektu Vzdelávanie u ite ov základných škôl v oblasti cudzích jazykov v súvislosti s Koncepciou vyu ovania cudzích jazykov na základných a stredných školách.
Rozmnožovanie a šírenie tohto diela alebo asti akýmko vek spôsobom bez výslovného písomného súhlasu vydavate a je porušením autorského zákona.
Pedagogická dokumentácia z anglického jazyka
Úrove B1
©Autori
prof. PaedDr. Zdenka Gadušová, CSc.
Mgr. Eva Ben íková
Magdaléna Ormisová
Mgr. Viera Vaššová
Autori astí Jazykový register a Jazyková a interkultúrna dimenzia:
PaedDr. Katarína Bockani ová
Mgr. Dagmar Cagá ová, PhD.
PhDr. Denisa uranová
Mgr. Jana Green
Mgr. Zuzana Mikolajová
Mgr. Jana Tyukosová
Recenzenti:
prof. PhDr. Eva Kollárová, PhD.
prof. PhDr. Eva Tandlichová, PhD.
Jazykové korektúry:
Linda Maria Steyne
Prvé vydanie, 2009
Vydal: Štátny pedagogický ústav, Pluhová 8, P.O. Box 26, 830 00 Bratislava
Vytla il: Tla iare BRATIA SABOVCI, s.r.o., Zvolen
ISBN 978-80-89225-78-1
3
Obsah
Úvod ...............................................................................................................................................4
I KOMPETENCIE ................................................................................................................5
II VŠEOBECNÉ KOMPETENCIE .......................................................................................6
III KOMUNIKA NÉ JAZYKOVÉ KOMPETENCIE ........................................................6
1 Jazyková kompetencia .......................................................................................................7
2 Sociolingvistická kompetencia ...........................................................................................7
3 Pragmatická kompetencia ..................................................................................................7
IV KOMUNIKA NÉ ZRU NOSTI ......................................................................................8
1 Po úvanie s porozumením .................................................................................................8
2 ítanie s porozumením .......................................................................................................8
3 Písomný prejav ...................................................................................................................9
4 Ústny prejav .......................................................................................................................9
Ústny prejav – dialóg ............................................................................................................9
Ústny prejav – monológ ......................................................................................................10
V KOMUNIKA NÉ SPÔSOBILOSTI A FUNKCIE KOMUNIKÁCIE ........................10
VI SLOVNÁ ZÁSOBA ...........................................................................................................45
Témy pre komunika né úrovne ...........................................................................................45
Vybraná povinná lexika pre komunika nú úrove B1 ........................................................47
VII VYBRANÉ U EBNÉ PLÁNY .........................................................................................63
Literatúra .............................................................................................................................68
4
Úvod
Cie om predkladanej pedagogickej dokumentácie z cudzích jazykov je ponúknu u iacim sa nielen súhrn jazykových kompetencií, ale aj kompetencie všeobecné tak, aby ich jazyková príprava efektívne zodpovedala požiadavkám moderného európskeho demokratického ob ana pripraveného na život v spojenej Európe. U enie sa cudzích jazykov podporuje otvorenejší prístup k u om. Komunikácia a rozvoj kompetencií v cudzom jazyku sú dôležité pre podporu mobility v rámci Európskej únie, umož ujú ob anom plne využíva slobodu pracova a študova v niektorom z jej lenských štátov. Orientácia jazykového vzdelávania na kompetencie v nemalej miere vytvára podmienky pre nadpredmetové a medzipredmetové vz ahy, ktoré pomáhajú u iacemu sa chápa vz ahy medzi jednotlivými zložkami okolia a sveta, v ktorom existujú. Chápanie jazykového vzdelávania ako „vzdelávania pre život“ umož uje každému jedincovi ži pod a vlastných predstáv a uspokojenia.
Nová koncepcia základnej pedagogickej dokumentácie (cie ový program) vychádzala z modelu vyu ovania cudzích jazykov v štátnom vzdelávacom programe.
Nová koncepcia základnej pedagogickej dokumentácie vychádza zo základného dokumentu: Spolo ný európsky referen ný rámec pre jazyky, alej SERR (Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (Cambridge, 2001)), ktorý bol vytvorený na pôde Rady Európy. Tento dokument na jednej strane vytvára rámec pre tvorbu eduka ných politík v oblasti jazykov, pri om sa zameriava na rozvoj komunika ných a kognitívnych kompetencií žiaka a na druhej strane stanovuje všeobecný stupe dosiahnutia jednotlivých presne špeci kovaných kompetencií, ím vytvára rámec komunika ných spôsobilostí, ktoré môžu u iaci sa pri presne stanovených podmienkach dosiahnu .
Dokument de nuje jednotlivé kompetencie ako „súhrn vedomostí, zru ností a vlastností, ktoré umož ujú osobe kona “, pri om:
„Všeobecné kompetencie sú tie, ktoré nie sú charakteristické pre jazyk, ale ktoré sú nevyhnutné pre rôzne innosti, vrátane jazykových inností.
Komunika né jazykové kompetencie sú tie, ktoré umož ujú osobe kona s použitím konkrétnych jazykových prostriedkov.
Kontext ozna uje kon guráciu udalostí a situa ných faktorov (fyzických aj iných), do ktorých sú situované komunika né akty.
Jazykové innosti predstavujú uplat ovanie vlastnej komunika nej jazykovej kompetencie pri plnení úlohy v konkrétnej oblasti spracovania.
Stratégia je organizovaný, zámerný a riadený postup úkonov, ktorý si jednotlivec vyberie na splnenie ním zvolenej úlohy alebo úlohy, ktorú má nariadenú.
Úloha je de novaná ako také zámerné konanie, ktoré jednotlivec pokladá za potrebné na dosiahnutie daného výsledku v kontexte riešeného problému.“ (Spolo ný európsky referen ný rámec pre jazyky, u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie, ŠPÚ Bratislava 2006, s.12 - 13).
Dokument alej de nuje jednotlivé komunika né úrovne:
základná úrove A nazvaná Používate základov jazyka, ktorá sa alej delí na úrove A1 (fáza objavovania/oboznamovania sa s jazykom) a
úrove A2 (po iato ná fáza využívania základných komunika ných nástrojov),
mierne pokro ilá úrove B nazvaná Samostatný používate , ktorá sa alej delí na
5
úrove B1 (fáza plynulého využívania základných komunika ných nástrojov/prahová úrove )
a úrove B2 (fáza primeraného využívania komunika ných kompetencií v bežných komunika ných situáciách),
pokro ilá úrove C nazvaná Skúsený používate , ktorá sa alej delí na
úrove C1 (fáza plynulého využívania komunika ných kompetencií v širokom komunika nom kontexte)
a úrove C2 (fáza celkového opera ného využitia jazyka v akomko vek komunika nom kontexte vrátane využívania interkultúrnych kompetencií).
Stanovenie úrovní ovládania jazyka má za cie presne vymedzi rámec pre harmonizáciu dosiahnutých jazykových kompetencií u iaceho sa, pri om k ú ovými kompetenciami v oblasti jazykovej prípravy sú: porozumie ( po úva , íta ), hovori (ústna interakcia, samostatný ústny prejav) a písa . K ú ové kompetencie sú priamo ovplyv ované kvalitatívnymi aspektmi ako rozsah, presnos , plynulos , interakcia a koherencia.
Za ú elom vypracova podrobnú pedagogickú dokumentáciu, ktorá by vytvorila ideálne podmienky pre dosiahnutie vyššie uvedených úrovní stanovených vo formálnom vzdelávaní na úrove A1 až B2, bolo nevyhnutné v prvej fáze navrhnú relevantný u ebný plán a v druhej fáze vytvori koncepciu pre tvorbu cie ového programu ako prostriedku pre dosiahnutie stanovených úrovní. Ke že cie ová skupina žiakov sa vo formálnom vzdelávaní, a to najmä v ZŠ, odlišuje úrov ou kognitívnych spôsobilostí, ktorá sa neustále vyvíja, bolo nevyhnutné pre vytvorenie efektívneho u ebného plánu presnejšie špeci kova stanovené úrovne s prihliadnutím na psychohygienické možností žiaka. SERR podporuje jemné lenenie úrovní pod a potrieb užívate ov a navrhuje nieko ko možností lenenia.
Nová koncepcia pedagogickej dokumentácie z cudzích jazykov má za cie vytvori rámec pre dosiahnutie jednotlivých referen ných úrovní vo vybraných CJ tak, aby boli vytvorené efektívnejšie podmienky pre výu bu CJ v rámci skvalitnenia usporiadania obsahu. Obsah u iva pre všetky uvedené cudzie jazyky: AJ, NJ, FJ, RJ, ŠJ a TJ bol usporiadaný na základe nasledujúcich požiadaviek:
de nova všeobecné, medzipredmetové a jazykové kompetencie v súlade so SERR,
synteticky usporiada všetky kompetencie (vrátane ich jednotlivých astí), nako ko umož ujú u ite ovi rýchlu orientáciu v základných astiach, ktoré potrebuje na prípravu svojej hodiny, resp. sekvencie,
presne zade nova lexikálne témy a kvantitatívne vymedzi základné lexikálne jednotky v rámci jednotlivých referen ných úrovní.
I Kompetencie
Pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky sa pri používaní a u ení sa jazyka rozvíja celý rad kompetencií. U iaci sa využíva nielen všeobecné kompetencie, ale aj komunika né jazykové kompetencie, ktoré spolupôsobia v rozli ných kontextoch a v rôznych podmienkach. Zapája sa do re ových inností, v rámci ktorých vytvára a prijíma texty vo vz ahu k témam z konkrétnych oblastí. Pri tomto procese si u iaci sa aktivuje tie stratégie u enia sa, ktoré sa mu zdajú na splnenie úloh najvhodnejšie. Kompetencie pritom de nujeme ako súhrn vedomostí,
6
zru ností, postojov a hodnôt, ktoré umož ujú osobe kona . Preto základným princípom jazykového vzdelávania na báze kompetencií je zabezpe i , aby u iaci sa:
dokázal rieši každodenné životné situácie v cudzej krajine a v ich riešení pomáhal cudzincom, ktorí sú v jeho vlastnej krajine,
dokázal vymie a si informácie a nápady s mladými u mi a dospelými, ktorí hovoria iným jazykom a sprostredkúvajú mu svoje myšlienky a pocity v jazyku, ktorý si u iaci sa osvojuje,
viac a lepšie chápal spôsob života a myslenia iných národov a ich kultúrne dedi stvo.
II Všeobecné kompetencie
Všeobecné kompetencie sú tie, ktoré nie sú charakteristické pre jazyk, ale ktoré sú nevyhnutné pre rôzne innosti, vrátane re ových inností.
U iaci sa na úrovni B1 má osvojené všeobecné kompetencie na úrovni A2 a alej si ich rozvíja tak, aby dokázal:
vedome získava nové vedomosti a zru nosti,
opakova si osvojené vedomosti a dop a si ich,
rozoznáva , pochopi a efektívne používa jednotlivé stratégie u enia sa pri osvojovaní si cudzieho jazyka,
aktívne a asto využíva doteraz osvojený jazyk,
dop a si vedomosti a rozvíja zru nosti, prepája ich s už osvojeným u ivom, systematizova ich a využíva pre svoj budúci profesijný rozvoj a reálny život,
kriticky hodnoti svoj pokrok, prijíma spätnú väzbu a uvedomova si možnosti svojho rozvoja,
pochopi potrebu vzdelávania sa v cudzom jazyku,
identi kova základné reálie krajín cie ového jazyka a rozozna rozdiel medzi nimi a podobnými reáliami vlastnej krajiny,
rozozna základné normy správania sa a bežné spolo enské konvencie krajín, v ktorých sa hovorí cudzím jazykom,
pri samostatnom štúdiu využíva dostupné materiály,
by otvorený kultúrnej a etnickej rôznorodosti.
III Komunika né jazykové kompetencie
Komunika né jazykové kompetencie sú tie, ktoré umož ujú u iacemu sa používa konkrétne jazykové prostriedky v komunikácii.
Na uskuto nenie komunika ného zámeru a potrieb sa vyžaduje komunika né správanie, ktoré je primerané danej situácii a bežné v krajinách, kde sa cudzím jazykom hovorí. Komunika né kompetencie zah ajú nasledovné zložky:
7
1 Jazyková kompetencia
U iaci sa na úrovni B1 má osvojené jazykové kompetencie na úrovni A2 a alej si ich rozvíja tak, aby dokázal používa :
slovnú zásobu vrátane frazeológie v rozsahu komunika ných situácií a tematických okruhov (lexikálna kompetencia),
morfologické tvary a syntaktické modely (gramatická kompetencia),
slovotvorbu a funkcie gramatických javov (sémantická kompetencia),
zvukové a gra cké prostriedky jazyka (fonologická kompetencia: ortoepická
a ortogra cká).
U iaci sa na úrovni B1 ovláda jazyk:
v takom rozsahu, aby sa dohovoril a vedel vyjadri s použitím osvojenej slovnej zásoby na vymedzené témy týkajúce sa bežného života, aj ke jeho obmedzená slovná zásoba mu príležitostne spôsobuje ažkosti s formuláciou jeho výpovede, pri om používa opisné jazykové prostriedky,
v dostato nom rozsahu na to, aby mohol opísa nepredvídate né situácie, vysvetli hlavné body, myšlienky i problémy so zna nou dávkou precíznosti a vyjadri myšlienky, ktoré sa týkajú aj abstraktných tém, ktoré sú uvedené v u ebných osnovách.
2 Sociolingvistická kompetencia
U iaci sa na úrovni B1 má osvojené sociolingvistické kompetencie na úrovni A2 a alej si ich rozvíja tak, aby dokázal:
správne reagova v rôznych bežných spolo enských komunika ných situáciách,
dodržiava konvencie slušnosti (vyjadrenie záujmu o druhého, výmena názorov a informácií, vyjadrenie obdivu, srde nosti, pohostinnosti; vyjadrenie po utovania, ospravedlnenia a v aky; vyhýbanie sa priamym príkazom),
používa základné bežné frazeologické spojenia, príslovia a porekadlá,
uvedomova si rozdiely v rôznych formách prejavu (formálneho, neformálneho).
U iaci sa dokáže uplat ova širokú škálu jazykových funkcií, používajúc bežné prostriedky neutrálneho štýlu. Uvedomuje si konvencie slušnosti a pod a nich aj koná.
3 Pragmatická kompetencia
U iaci sa na úrovni B1 má osvojené pragmatické kompetencie na úrovni A2 a alej si ich rozvíja tak, aby sa dokázal vyjadri :
v súlade s požadovanou stratégiou (zámer, téma, následnos , prí ina, kohézia, koherencia, štýl, register, rétorika),
funk ne využíval jazykové prostriedky na získavanie informácií, vyjadrenie postojov (súhlas, nesúhlas), modality (povinnos , schopnos ), vôle (túžby, zámery), emócií (rados ,
8
uspokojenie, nevô a, záujem, prekvapenie, strach), etických zásad (ospravedlnenie, útos , po utovanie, súhlas, nesúhlas, pozdravenie, žiados , odmietnutie),
pri interakcii (výmena informácií) alebo transmisii (sprostredkovanie informácií).
IV Komunika né zru nosti
Komunika né zru nosti nemožno chápa izolovane, pretože sa navzájom prelínajú a dop ajú (ide o integrované zru nosti).
1 Po úvanie s porozumením
U iaci sa rozumie krátkym jednoduchým monologickým, dialogickým a kombinovaným ústnym prejavom informatívneho charakteru s tematikou každodenného života, ktoré sú prednesené v štandardnom jazyku a primeranom hovorovom tempe re i.
U iaci sa na úrovni B1 má rozvinuté zru nosti na úrovni A2 a alej si ich zdokona uje tak, aby dokázal porozumie :
prejavu ako celku, téme a hlavnej myšlienke,
špeci cké informácie a dokázal zachyti logickú štruktúru textu, vedel rozlíši podstatné informácie od nepodstatných, rozlíši hovoriacich,
jednoduchým re ovým prejavom informatívneho charakteru s tematikou každo-denného života (oznamy, inštrukcie, opisy, odkazy, pokyny, upozornenia, rady) prednesenom v primeranom hovorovom tempe re i a v štandardnom jazyku,
autentické dialógy na bežné témy, napr. telefonický rozhovor, interview,
prejavy naratívneho charakteru, napr. zážitok, príbeh,
podstatné informácie v jednoduchých prednáškach, referátoch, diskusiách, ak mu je tematika známa, a ak sú prednesené v primeranom hovorovom tempe re i a v štandardnom jazyku,
základné informácie z rozhlasových a televíznych správ s tematikou každodenného života, ktoré sú prednesené v primeranom tempe re i.
2 ítanie s porozumením
U iaci sa porozumie jednoduchým textom informatívneho a faktogra ckého charakteru, primerane náro ným textom s tematikou každodenného života a jednoduchším beletrizovaným textom.
U iaci sa na úrovni B1 má rozvinuté zru nosti na úrovni A2 a alej si ich zdokona uje tak, aby dokázal:
získa informácie z jednoduchších textov,
po príprave íta plynulo a nahlas texty, ktorých obsah, štýl a jazyk sú primerané jazykovej úrovni a skúsenostiam u iacich sa,
vyh ada špeci cké a detailné informácie v rôznych textoch, rozlíši základné a rozširujúce informácie v texte s jasnou logickou štruktúrou,
9
chápa logickú štruktúru jednoduchšieho textu na základe obsahu, ale aj lexikálnych a gramatických prostriedkov,
odhadnú význam neznámych slov v náro nejšom texte a pružne meni stratégie ítania pod a typu textu a ú elu ítania,
rozumie korešpondencii: úradnému a súkromnému listu, poh adnici, telegramu, e-mailu,
íta a porozumie rôzne texty informatívneho charakteru,
rozumie jednoduchým textom z masovokomunika ných prostriedkov, v ktorých vie pochopi hlavnú myšlienku,
porozumie obsahu jednoduchšieho autentického textu.
3 Písomný prejav
U iaci sa na úrovni B1 dokáže napísa jednoduchý súvislý prejav na témy z každodenného života a dokáže vyjadri svoje postoje, pocity a dojmy. Vie správne používa základné lexikálne, gramatické, syntaktické a štylistické prostriedky vo formálnom a neformálnom písomnom prejave. Správne používa kompozi né postupy s oh adom na obsah a adresáta písomného prejavu, ako aj s oh adom na slohový útvar.
U iaci sa na úrovni B1 má rozvinuté zru nosti na úrovni A2 a alej si ich zdokona uje tak, aby dokázal zrozumite ne, v súlade s pravopisnými normami a štylisticky vhodne:
napísa hlavné myšlienky alebo informácie z vypo utého alebo pre ítaného textu,
zostavi osnovu, konspekt, anotáciu textu,
napísa krátky oznam, správu, odkaz, ospravedlnenie,
jednoducho opísa osobu, predmet, miesto, innos , udalos ,
napísa jednoduchší súkromný list,
napísa obsahovo a jazykovo jednoduchý úradný list: žiados , inzerát a odpove na ,
napísa jednoduchý životopis,
napísa príbeh, rozprávanie,
napísa krátky súvislý slohový útvar s vyjadrením vlastného názoru a pocitov.
4 Ústny prejav
Ústny prejav – dialóg
U iaci sa vie jazykovo správne a primerane reagova v bežných životných situáciách. Dokáže bezprostredne nadviaza rozhovor na témy z každodenného života.
U iaci sa na úrovni B1 má rozvinuté zru nosti na úrovni A2 a alej si ich zdokona uje tak, aby dokázal:
reagova na podnety v rôznych komunika ných situáciách jazykovo správne, zrozumite ne a primerane situácii,
10
za a , udržiava a ukon i rozhovor,
správne reagova na partnerove repliky v prirodzených a simulovaných situáciách a v situa ných dialógoch,
interpretova a odovzdáva informácie.
Ústny prejav – monológ
U iaci sa vie súvislo a s využitím jednoduchších jazykových prostriedkov hovori o svojich skúsenostiach, pocitoch, zážitkoch. Vie odôvodni a vysvetli svoj názor. Dokáže porozpráva jednoduchý príbeh a prerozpráva obsah pre ítaného alebo vypo utého textu a vyjadri svoj postoj.
U iaci sa na úrovni B1 má rozvinuté zru nosti na úrovni A2 a alej si ich zdokona uje tak, aby dokázal:
vyjadrova sa jazykovo správne, zrozumite ne a primerane situácii k témam z bežného života,opísa osoby, predmety, innosti a udalosti,opísa obrázky, mapy, jednoduchšie grafy, porovna ich a vyjadri svoj názor na ne,interpretova a odovzdáva informácie,dokáže tvori jednoduché príbehy (na základe obrázkov alebo osnovy).
V Komunika né spôsobilosti a funkcie komunikácie
V prvej asti pedagogickej dokumentácie boli pre všetky jazyky rovnako zade nované jednotlivé všeobecné kompetencie pod a referen ných úrovní.
Samotná koncepcia je vytvorená za ú elom konštruovania obsahu pod a presne stanovených kritérií. Jednotlivé asti pedagogickej dokumentácie sú uvedené v komunika nom kontexte a v nadväznosti na ostatné asti komunika ných kompetencií, ím vytvárajú komunika ný kontext.
Napríklad Spôsobilosti súvisia s komunika nými situáciami v ústnom aj písomnom prejave a zah ajú aj reakcie všetkých ú astníkov komunika nej situácie. Funkcie sú chápané ako základné asti komunikácie, ktoré musí žiak ovláda , aby sa mohla komunikácia v cudzom jazyku uskuto ni , pri om s niektorými z nich sa žiak stretne až na vyšších úrovniach, v logickej nadväznosti po zvládnutí základných jazykových funkcií. as Aplikácia funkcie je zoznamom vyjadrujúcim pragmatické zru nosti, ktorý nie je uzavretý a charakterizuje jednotlivé úrovne. Jeho cie om je poskytnú u ite ovi základný rámec pre rozvoj jazykových zru ností v súlade s príslušnou úrov ou. Jednotlivé formulácie musia zodpoveda príslušnej úrovni, ím je úrove vyššia, tým sa možnosti jazykového prejavu rozširujú. Vyššie úrovne jazykového prejavu sú charakteristické úzkou prepojenos ou na všeobecné a sociolingvistické kompetencie. Jazykové prostriedky charakterizujú uvedené funkcie a ich ovládanie by nemalo by samostatným cie om, ale prostriedkom na správne použitie, resp. vyjadrenie jednotlivých funkcií komunikácie. as Jazykový register má za úlohu da do pozornosti základné sledované ciele. V súlade s jednotlivými úrov ami SERR rekapituluje požiadavky kladené na žiaka. Priamo prepája jazykovú a všeobecnú as pedagogickej dokumentácie a umož uje tiež tvorcom spresni svoj prístup a nazna i cestu na
dosiahnutie sledovaných cie ov. Ovládanie Jazykovej a interkultúrnej dimenzie umožní žiakovi, aby sa prispôsobil od najnižšej úrovne ovládania jazyka zásadám sociálnej kohézie v cie ovej/vých krajine/ách. Patria sem aj interkultúrne kompetencie, t. j. znalosti o rôznych etnických, kultúrnych
11
a sociálnych skupinách žijúcich v európskej spolo nosti a akceptácia udí z iných kultúr s ich rozdielnym správaním a hodnotami.
Jazyková a interkultúrna dimenzia vo vyu ovaní cudzích jazykov sa dá budova nielen v škole, ale aj v rámci samovzdelávania na základe využitia autentických materiálov (hudba, literatúra, video, internet, DVD). V školskom prostredí budovanie interkultúrnej kompetencie zah a:
rozvoj interkultúrnych postojov (otvorenos , zvedavos ,...),
vedomosti o sociálnych skupinách a procesoch v spolo nosti,
schopnos interpretova udalosti, dokumenty z vlastnej kultúry a iných kultúr,
schopnos kriticky hodnoti produkty vlastnej kultúry aj iných kultúr.
Najdôležitejšie a pravdepodobne rozhodujúce kompetencie „u iacich sa“ a „u ite ov“ pri vytváraní a udržovaní interaktívneho u ebného prostredia v škole potom sú:
kritické myslenie, t. j. schopnos nachádza , analyzova a vybera informácie využívaním interdisciplinárnych znalostí, rozmanitých zru ností a kritického prístupu; prijímanie informovaných rozhodnutí založených na dôkazoch a zmena pozícií zo i vo i presved ivým a pádnym argumentom;
kreatívne myslenie, t. j. schopnos nachádza nové, nezvy ajné spôsoby spájania faktov v procese riešenia problémov, ktoré minimalizujú nežiadúce zovšeobecnenia, predsudky a stereotypy;
prosociálne a prospolo enské myslenie, t. j. schopnos analyzova fakty a problémy a vybera si v súvislosti s potrebami iných a spolo nosti ako celku, boj proti sebectvu a etnocentrizmu; otvorenos pri komunikácii s inými a schopnos pou i sa zo skúseností iných;
myslenie orientované na budúcnos , t. j. schopnos vníma problémy a hodnoti rozhodnutia s oh adom na skúsenosti s cie om vybudova spravodlivejšiu budúcnos .
Chceli by sme zdôrazni , že jednotlivé spôsobilosti na seba nenaväzujú, ale vytvárajú samostatný základný komunika ný kontext. Z daného dôvodu ich môže u ite kombinova a neustále tak vytvára nové komunika né kontexty pod a vyu ovacích potrieb žiakov v triede. asti Jazykový register a Jazyková a interkultúrna dimenzia nie sú povinné, ale odporú ané. U ite ich môže dop a pod a potrieb efektívneho jazykového vzdelávania v triede.
12
Spôsobilosti Funkcie
1. Nadviaza kontakt v súlade s komunika nou situáciou
Upúta pozornos Pozdravi Odpoveda na pozdrav Rozlú i sa Po akova a vyjadri svoje uznanie
2. Vypo u si a poda informácie
Informova sa Potvrdi (trva na nie om) Za leni informáciu Odpoveda na žiados
3. Vybra si z ponúkaných Identifikova možností Opísa
Potvrdi /Odmietnu (vyjadri nesúhlas) Opravi (korigova )
4. Vyjadri svoj názor
Vyjadri svoj názor Vyjadri svoj súhlas Vyjadri svoj nesúhlas Vyjadri presved enie Vyjadri vzdor Protestova Vyjadri stupe istoty
5. Vyjadri svoju vô u Vyjadri svoje želania/túžby Vyjadri svoje plány (blízke a budúce)
6. Vyjadri svoju schopnos
Vyjadri vedomosti/poznatky/zistenia Vyjadri neznalos Vyjadri svoju schopnos vykona nejakú innos
7. Vníma a prejavova svoje city
Vyjadri rados z nie oho, š astie, uspokojenie Vyjadri smútok, sk ú enos Vyjadri sympatie Vyjadri fyzickú boles Uteši , podpori , doda odvahu
8. Vyjadri o akávania a reagova na ne
Vyjadri nádej Vyjadri sklamanie Vyjadri strach, znepokojenie, obavu Ubezpe i Vyjadri ú avu Vyjadri spokojnos Vyjadri nespokojnos , pos ažova si Zisti spokojnos /nespokojnos niekoho s niekým/s nie ím
9. Predstavi svoje zá uby a svoj vkus
Vyjadri , o mám rád, o sa mi pá i, o uznávam Vyjadri , že niekoho/nie o nemám rád Vybra si z ponúkaných možností najob úbenejšiu
10. Reagova vo vyhrotenej situácii
Vyjadri svoj hnev, zlú náladu Reagova na hnev, na zlú náladu niekoho iného Uráža Nadáva
11. Stanovi , oznámi a prija pravidlá alebo povinnosti
Vyjadri príkaz/zákaz Vyjadri morálnu alebo sociálnu normu Získa povolenie, súhlas Da súhlas, povoli nie o Odmietnu Zakáza Vzoprie sa proti zákazu/Spochybni zákaz Vyhráža sa S úbi
12. Reagova na nesplnenie pravidiel alebo povinností
Obvini , obvini sa, prizna sa Ospravedlni sa Odmietnu obvinenie Vy íta
Preh ad spôsobilostí a funkcií komunikácie stanovených pre úrovne A1 až B2 pod a SERR pre jazyky:
13
y
13. Reagova na príbeh
alebo udalos
Vyjadri záujem o nie o Vyjadri záujem o to, o niekto rozpráva Vyjadri prekvapenie Vyjadri , že ma niekto/nie o neprekvapil/-lo Vyjadri nezáujem
14. Ponúknu a reagova na ponuku
Žiada od niekoho nie o Odpoveda na žiados Navrhnú niekomu, aby nie o vykonal Navrhnú niekomu, aby sme spolo ne nie o vykonali Ponúknu pomoc (urobi nie o namiesto niekoho iného) Navrhnú , že nie o poži iam/darujem Odpoveda na návrh niekoho iného
15. Reagova na nie o, o sa má udia v budúcnosti
Varova pred niekým/nie ím Poradi Doda odvahu/Podpori Adresova niekomu svoje želanie
16. Reagova na nie o, o sa udialo v minulosti
Spomenú si na nie o/niekoho Vyjadri , že som na nie o/niekoho zabudol Pripomenú Kondolova Gratulova
17. Reagova pri prvom stretnutí
Predstavi niekoho Predstavi sa Reagova na predstavenie niekoho Privíta Prednies prípitok
18. KorešpondovaKorešpondova Za a list Ukon i list
19. Telefonova Za a , udržiava a ukon i telefonický rozhovor
20. Vymie a si názory, komunikova s niekým
Za a rozhovor Uja sa slova v rozhovore Vypýta si slovo Vráti sa k nedopovedanému, ke ma prerušili Zabráni niekomu v rozhovore
21. Vypracova prezentáciu/prednášku
Uvies tému, hlavnú myšlienku (hlavné myšlienky) Oboznámi s obsahom/osnovou Rozvies tému a osnovu Prejs z jedného bodu na iný Ukon i svoj výklad
22. Obohati /Doplni
štruktúrovanú prezentáciu/prednášku
Pod iarknu / da do pozornosti Odbo i od témy (digresia) Vráti sa k pôvodnej téme Uvies príklad Citova Parafrázova
23. Zú astni sa na diskusii/Argumentova
Navrhnú novú tému/nové body diskusie Odmietnu diskutova na ponúkanú tému/bod diskusie Vráti sa k téme/ k bodu diskusie
24. Uisti sa v rozhovore, že moje slová/môj výklad/môj argument boli pochopené
Uisti sa, že ú astníci komunikácie pochopili moje vyjadrenia Uisti sa, že som dobre pochopil to, o bolo povedané Požiada o pomoc pri vyjadrovaní oh adom problematického slova/vyjadrenia/frázy Nahradi zabudnuté/nepoznané slovo H ada slovo/vetu Opravi sa, vráti sa k rozhovoru
25. Porozpráva nie oRozpráva príbeh Za a príbeh, historku, anekdotu Zhrnú príbeh, historku
14
PPrreehh aadd vvýýsskkyyttuu ssppôôssoobbiilloossttíí nnaa jjeeddnnoottlliivvýýcchh úúrroovvnniiaacchh SSEERRRR pprree jjaazzyykkyy :: Spôsobilosti
Úrove A1
Úrove A2
Úrove B1
Úrove B2
1. Nadviaza kontakt v súlade s komunika nou situáciou 2. Vypo u si a poda informácie 3. Vybra si z ponúkaných možností 4. Vyjadri svoj názor 5. Vyjadri svoju vô u 6. Vyjadri svoju schopnos 7. Vníma a prejavova svoje city 8. Vyjadri o akávania a reagova na ne 9. Predstavi svoje zá uby a svoj vkus 10. Reagova vo vyhrotenej situácii 11. Stanovi , oznámi a prija pravidlá alebo povinnosti 12. Reagova na nesplnenie pravidiel alebo povinností 13. Reagova na príbeh alebo udalos 14. Ponúknu a reagova na ponuku 15. Reagova na nie o, o sa má udia v budúcnosti 16. Reagova na nie o, o sa udialo v minulosti 17. Reagova pri prvom stretnutí 18. Korešpondova 19. Telefonova 20. Vymie a si názory, komunikova s niekým 21. Vypracova prezentáciu/prednášku 22. Obohati /Doplni štruktúrovanú prezentáciu/prednášku 23. Zú astni sa na diskusii/Argumentova 24. Uisti sa v rozhovore, že moje slová/môj výklad/môj argument boli pochopené
25. Porozpráva nie o
15
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
11 ::
«« RR
EELL AA
TTII NN
GG WW
II TTHH
OOTT
HHEE
RRSS
IINN
AA CC
OOMM
MMUU
NNII CC
AATT
II VVEE
SSII TT
UUAA
TTII OO
NN »»
LLEE
VVEE
LL BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
11 ::
„„NN
aadd
vv iiaa
zz aa kk
oonn
tt aakk
tt vv
ss úúll aa
ddee
ss kk
oomm
uunn
ii kkaa
nnoo
uu ss
ii ttuu
áácc ii
oouu
„ ÚÚrr oo
vv ee BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Get
ting
som
eone
‘s
atte
ntio
n Up
úta
poz
orno
s
Wha
t se
ems
to b
e a
prob
lem
?
Can
I ta
lk t
o yo
u fo
r a
min
ute?
Ca
n I
ask
you
som
ethi
ng?
D
o yo
u m
ind
if I
ask
you
som
ethi
ng?
I
need
to
talk
to
you
for
a m
inut
e.
I ha
ve t
o te
ll yo
u so
met
hing
. Th
ere'
s so
met
hing
I n
eed
to t
ell
you.
Th
ere'
s so
met
hing
I t
hink
you
sh
ould
kno
w.
We
need
to
talk
.
Väzb
a sl
oves
a se
em+
infin
itív
Opy
tova
cie
vety
v
rôzn
ych
asoc
h
Pozd
ravi
Res
pond
ing
to a
gr
eetin
g Od
pove
da n
a po
zdra
v
Expr
essi
ng t
hank
s an
d ad
mira
tion
Po
akov
a a
vyjad
ri
svoje
uzn
anie
Than
k yo
u ve
ry m
uch
for
verb
+in
g Pr
edlo
žkov
é vä
zby
Rel
atin
g w
ith
ot
her
s in
a
com
mu
nic
ativ
e si
tuat
ion
Na
dviaz
a ko
ntak
t v s
úlade
s ko
mun
ikano
u sit
uácio
u
Part
ing
Rozlú
i sa
I m
ust
be o
ff.
It’s
tim
e w
e w
ere
goin
g.
So lo
ng.
Fráz
. slo
veso
to b
e
Kom
unik
aný
kon
text
sa
real
izuj
e fo
rmou
dia
lógu
, sú
visl
ého
mon
ológ
u a
sam
osta
tnéh
o pí
som
ného
pr
ejav
u. P
ísom
né a
ho
vore
né t
exty
zah
ajú
nebe
letr
istic
ké a
j be
letr
istic
ké ž
ánre
. Tex
ty s
ú pí
sané
hov
orov
ým š
týlo
m,
ale
žiac
i roz
ozna
jú a
j hla
vné
body
v t
exto
ch p
ísan
ých
popu
lárn
o-ná
uný
m,
publ
icis
tický
m
a ad
min
istr
atív
nym
štý
lom
. U
ite s
i vyb
erá
z na
sled
ujúc
ich
žánr
ov:
osob
né li
sty,
šta
ndar
dné
listy
, krá
tke
úrad
né
doku
men
ty, o
znám
enie
, ži
ados
, tel
efon
ický
ro
zhov
or, n
ekom
plik
ovan
é fa
ktog
rafic
ké t
exty
o t
émac
h tý
kajú
cich
sa
záuj
mu
žiak
ov,
krát
ke p
redn
ášky
a s
práv
y,
úryv
ky z
kní
h a
film
ov a
pod
.
Pouk
áza
na
jedn
otliv
é sp
olo
ensk
é ka
tegó
rie.
Upo
zorn
i n
a ro
zdie
ly
v ko
mun
ikác
ii vo
fo
rmál
nom
a
nefo
rmál
nom
sty
ku,
vo v
erej
nom
a
súkr
omno
m s
ekto
re.
´
16
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
22 ::
«« LL
II SSTT
EENN
II NNGG
TTOO
AANN
DD GG
II VVII NN
GG II
NNFF OO
RRMM
AATT
II OONN
»» LL
EEVV
EELL
BB11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss
.. 22
:: „„
VVyy pp
oouu
ssii
aa pp
oodd
aa ii
nnff oo
rr mmáá
cc iiee„ ÚÚ
rr oovvee
BB11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AA
ppll ii
kkáá
cc iiaa
ffuu
nnkk
cc iiee
JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee
ddkk
yy JJ aa
zz yykk
oovv ýý
rree
ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii
nntt ee
rr kkuu
ll ttúú
rr nnaa
dd
ii mmee
nnzz ii
aa
Aski
ng f
or
info
rmat
ion
and
resp
ondin
g In
form
ova
sa
How
long
hav
e yo
u be
en w
aitin
g ?
For
10 m
inut
es/s
ince
9 o
’clo
ck.
Whe
n di
d sh
e co
me?
W
hat’s
it f
or?
It’s
for
ver
b+in
g....
Sh
e liv
es in
Lon
don,
doe
sn’t
she
?
Pred
príto
mný
as
je
dnod
uchý
a
prie
beho
vý
Pred
ložk
y si
nce/
for
Otá
zky
v rô
znyc
h as
och
Pr
edlo
žkov
é vä
zby
so
slov
esom
kon
iaci
n
-ing
Pr
íves
né /
zis
ovac
ie
otáz
ky
Conf
irmin
g an
d in
sist
ing
on s
th
Potvr
di (t
rva
na
nieom
)
Do
sit
dow
n.
to p
ress
one
’s p
oint
Zd
ôraz
ovac
ie d
o
Clas
sify
ing
info
rmat
ion
Za
leni
infor
mác
iu
All t
he s
tude
nts
pass
ed t
hat
exam
...
Mos
t pe
ople
like
him
.
Nei
ther
of
my
pare
nts
is E
nglis
h.
Neu
rité
zám
ená
List
enin
g t
o an
d g
ivin
g in
form
atio
n
Vypo
u si
a
poda
inf
orm
ácie
Answ
erin
g re
ques
ts
Odpo
veda
na
žiado
s
Yes,
of
cour
se.
Go
ahea
d.
Yes,
no
prob
lem
.
I’d r
athe
r yo
u di
dn’t.
W
ith p
leas
ure.
Gla
dly.
Väzb
a I’d
rat
her
you.
..
Kom
unik
aný
kon
text
sa
real
izuj
e fo
rmou
dia
lógu
, sú
visl
ého
mon
ológ
u a
sam
osta
tnéh
o pí
som
ného
pre
javu
.
Píso
mné
a h
ovor
ené
text
y za
haj
ú ne
bele
tris
tické
aj
bel
etris
tické
žán
re.
Text
y sú
pís
ané
hovo
rový
m š
týlo
m, al
e ži
aci r
ozoz
najú
aj h
lavn
é bo
dy v
tex
toch
pís
anýc
h po
pulá
rno-
náu
ným
, pu
blic
istic
kým
a
adm
inis
trat
ívny
m
štýl
om.
Uite
si v
yber
á z
nasl
eduj
úcic
h žá
nrov
: op
is z
ážitk
ov, po
cito
v
a ud
alos
tí, v
yroz
práv
anie
pr
íbeh
u, o
sobn
é lis
ty,
štan
dard
né li
sty,
in
terv
iew
, in
zerá
t,
jedn
oduc
hý r
efer
át,
krát
ke ú
radn
é do
kum
enty
,
neko
mpl
ikov
ané
fakt
ogra
fické
tex
ty
o té
mac
h tý
kajú
cich
sa
záuj
mu
žiak
ov, kr
átke
pr
edná
šky,
krá
tke
sprá
vy
Pouk
áza
na
špec
ifiká
ko
mun
ikác
ie v
ro
zhla
sový
ch
relá
ciác
h (inf
orm
ácie
, hu
dba,
ob
úben
os,
najp
oúv
anej
šie
relá
cie,
zná
mi
anim
átor
i, at
.).
v
novi
nách
, úr
yvky
z k
níh
a fil
mov
a p
od.
17
CC
OOMM
PPEE
TTEE
NNCC
EE 33
:: ««
CCHH
OOOO
SSII NN
GG FF
RROO
MM GG
II VVEE
NN PP
OOSS
SSII BB
II LLII TT
II EESS
»» LL
EEVV
EELL
BB11
Sp
ôsob
ilos
. 3
: „V
ybra
si z
pon
úkn
utý
ch m
ožn
ostí
„ Úro
ve B
1
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii
FFuu
nnkk
cc iiee
AA
ppll ii
kkáá cc
ii aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pprr oo
ss ttrr ii
ee ddkk
yy JJ aa
zz yykk
oovv ýý
rree gg
ii sstt ee
rr JJ aa
zz yykk
oovv áá
aa
ii nntt ee
rr kkuu
ll ttúú
rr nnaa
dd
ii mmee nn
zz iiaa
Id
entif
ying
Id
entifi
kova
Thes
e ar
e th
e an
imal
s th
at w
e sa
w a
t th
e zo
o.
He
told
me
it w
as t
he b
est
choi
ce.
Vzaž
né z
ámen
á –
who
, th
at, w
hich
N
epria
ma
re –
zm
ena
asov
D
escr
ibin
g (a
per
son,
an
imal
, obj
ect,
eve
nt,
inst
ruct
ions
) Op
ísa
This
bre
ad is
mad
e of
...
Run
ning
is a
s he
alth
y as
…
It’s
our
job
to f
ind
out.
..
Trpn
ý ro
d v
rôzn
ych
asoc
h G
erun
dium
, stu
pov
anie
pr
ídav
ných
mie
n Ex
pres
sing
ag
reem
ent/
disa
gree
men
t Po
tvrdi
/Odm
ietnu
(v
yjadr
i ne
súhla
s)
Ope
n th
e w
indo
w, w
ill y
ou ?
Le
t’s p
lay
toge
thar
, sha
ll w
e ?
Oh
no, I
can
’t ag
ree!
I
don’
t th
ink
it’s
nece
ssar
y.
In n
o ca
se. M
ost
cert
ainl
y no
t.
No
way
!
Tvor
ba p
ríves
ných
ot
ázok
, výn
imky
z
prav
idla
Ch
oosi
ng
from
giv
en
poss
ibili
ties
Vy
bra
si
z pon
úknu
tých
mož
ností
Corr
ectin
g
Opra
vi (k
origo
va)
I m
ust
corr
ect
you
ther
e/on
tha
t po
int.
Ac
tual
ly it
cos
ts £
20.
Kom
unik
aný
kon
text
sa
rea
lizuj
e fo
rmou
di
alóg
u s
upla
tnen
ím
hovo
rové
ho š
týlu
. U
ite s
i vyb
erá
z na
sled
ujúc
ich
žánr
ov:
jedn
oduc
há
spol
oen
ská
kom
unik
ácia
, dia
lógy
, je
dnod
uché
ro
zprá
vani
e,
poh
adni
ce, p
lagá
ty,
ilust
rova
né o
pisy
, ka
taló
gy, i
lust
rova
né
rozp
rávk
y, r
ekla
ma
a po
d.
Dod
ržia
va z
ákla
dné
prav
idlá
a p
osto
je
pri n
ákup
och
(ved
ie
pozd
ravi
, spr
esni
vý
ber,
zap
lati
, at
.)
a up
ozor
ni n
a in
terk
ultú
rne
rozd
iely
.
18
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
44::
«« EE
XXPP
RREE
SSSS
II NNGG
OOPP
II NNII OO
NN »»
LLEE
VVEE
LL BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
44 ::
„„VV
yy jjaa
ddrr ii
ssvv oo
jj nn
áázz oo
rr„ ÚÚrr oo
vv ee BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Expr
essi
ng a
n op
inio
n
Vyjad
ri sv
oj ná
zor
I th
ink…
; In
my
opin
ion…
; In
my
view
...;
As f
ar a
s I
can
see.
..;
Is it
tru
e th
at...
?
Don
’t yo
u th
ink.
..?
That
sou
nds
nice
. It/
That
look
s go
od.
Slov
esá
zmys
lové
ho
vním
ania
v s
poje
ní
s pr
ídav
ným
m
enom
.
Mod
ifiká
tory
–
rath
er, b
ette
r...
Expr
essi
ng a
gree
men
t Vy
jadri
svoj
súhla
s
I ag
ree.
You
are
qui
te r
ight
. I
thin
k yo
u ar
e rig
ht.
So a
m I
. H
e do
esn’
t w
ork
hard
. N
eith
er d
o I.
Vyja
dren
ie s
úhla
su
v kl
adne
j aj
zápo
rnej
výp
oved
i. So
am
/can
/do
I.
Nei
ther
am
/can
/do
I.
Expr
essi
ng d
isag
reem
ent
Vyjad
ri sv
oj ne
súhla
s
I di
sagr
ee e
ntire
ly.
I co
uldn
’t ag
ree
with
you
less
.
I re
ally
can
’t ag
ree.
I ca
n se
e w
hat
you
mea
n, b
ut
I th
ink.
..; I
am
not
sur
e I
agre
e...;
I
stro
ngly
dis
appr
ove
of...
Expr
essi
ng c
onvi
ctio
n
Vyjad
ri sv
oje
pres
ved
enie
I’m s
ure.
..; Y
ou m
ust
be...
; Th
ey h
ave
to b
e fo
und.
Expr
essi
ng d
efia
nce
Vyjad
ri vz
dor
Oh,
do
you
thin
k so
?
Prot
estin
g Pr
otes
tova
I
don’
t un
ders
tand
why
...
Do
you
real
ly e
xpec
t m
e to
be
lieve
...?
Otá
zka
v ne
pria
mej
re
i
Expr
essi
ng
opin
ion
Vybr
a si
z p
onúk
anýc
h mo
žnos
tí
Expr
essi
ng a
deg
ree
of
cert
aint
y ab
out
the
pres
ent
and
futu
re
Unc
erta
inty
: Sh
e’s
prob
ably
/she
m
ust
be a
t ho
me.
Ce
rtai
nty:
I a
m s
ure
she’
s at
Post
aven
ie
prís
lovk
y vo
vet
e.
Kom
unik
aný
kon
text
sa
real
izuj
e f
orm
ou d
ialó
gu,
súvi
sléh
o m
onol
ógu
a sa
mos
tatn
ým p
ísom
ným
pr
ejav
om.
Píso
mné
a h
ovor
ené
text
y za
haj
ú ne
bele
tris
tické
aj
bele
tris
tické
žán
re. T
exty
sú
pís
ané
hovo
rový
m
štýl
om, a
le ž
iaci
roz
ozna
jú
aj h
lavn
é bo
dy v
tex
toch
pí
saný
ch p
opul
árno
-ná
uný
m, p
ublic
istic
kým
a
adm
inis
trat
ívny
m š
týlo
m.
Uite
si v
yber
á z
nasl
eduj
úcic
h žá
nrov
: sú
visl
ý op
is z
ážitk
ov
a ud
alos
tí, v
yroz
práv
anie
pr
íbeh
u, o
sobn
é lis
ty,
štan
dard
né li
sty,
krá
tke
úrad
né d
okum
enty
, ne
kom
plik
ovan
é fa
ktog
rafic
ké t
exty
o
tém
ach
týka
júci
ch s
a zá
ujm
u ži
akov
, krá
tke
pred
nášk
y a
sprá
vy, k
rátk
y re
ferá
t, je
dnod
uchá
di
skus
ia, ž
iado
s,
prih
lášk
a, o
ficiá
lna
pozv
ánka
a p
od.
Pouk
áza
na
geog
rafic
kú
dive
rzifi
káci
u,
špec
ifiká
kom
unik
ácie
a
inte
rkul
túrn
e ro
zdie
ly v
jedn
otliv
ých
regi
ónoc
h kr
ajín
, m
iest
a v
idie
ka.
19
Vyjad
ri st
upe
isto
ty –
pre
príto
mno
s a
bud
úcno
s
hom
e.
She’
ll pr
obab
ly p
hone
. Sh
e pr
obab
ly w
on’t
be a
t ho
me.
Expr
essi
ng d
egre
e of
ce
rtai
nty
for
the
past
Vy
jadr
it st
upen
isto
ty
pre
min
ulos
t
Poss
ibili
ty:
Perh
aps
she’
s fo
und
it.
She
mig
ht/c
ould
hav
e fo
und
it.
Unc
erta
inty
: Sh
e’s
prob
ably
fou
nd
it. S
he m
ust
have
fou
nd it
.
Cert
aint
y: I
am
sur
e sh
e’s
foun
d it.
Väzb
a m
ay/m
ight
/can
/ ca
n’t/
coul
d +
m
inul
ý in
finiti
ve
20
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
55::
«« EE
XXPP
RREE
SSSS
II NNGG
WWII LL
LL IINN
EESS
SS »»
LLEE
VVEE
LL BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
55 ::
„„VV
yy jjaa
ddrr ii
ssvv oo
jj uu vv
ôôuu
„ ÚÚrr oo
vv ee BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Expr
essi
ng w
ishe
s an
d de
sire
s Vy
jadri
svoje
že
lania/
túžb
y
I w
ish
I liv
ed n
ext
to y
ou.
If o
nly
I ha
d do
ne it
. I
need
a la
rge
room
. Th
e fla
t m
ust
be f
urni
shed
. I’d
like
to
get
a na
nny
to
take
car
e of
chi
ldre
n/so
tha
t ou
r ch
ildre
n w
on’t
be a
lone
.
Žela
cie
vety
pre
pr
ítom
nos
a m
inul
os
Mod
álne
slo
vesá
v
trpn
om r
ode
Úel
ová
veta
to, s
o th
at
Expr
essi
ng
will
ines
s
Vyjad
ri sv
oju
vôu
Expr
essi
ng p
lans
Vy
jadri
svoje
plán
y (b
lízke
a b
udúc
e)
I am
see
ing
my
doct
or t
his
afte
rnoo
n.
I w
ill (
not)
be
free
at/
until
10
. W
ould
any
one
like
to g
o...?
O
ur f
erry
leav
es a
t 2
o’cl
ock.
I
am g
oing
to
get
mar
ried
next
sum
mer
. I’l
l com
e as
soo
n as
/whe
n I
am f
ree.
I
am t
hink
ing
of/a
bout
...
Vyja
dren
ie b
lízke
j bu
dúcn
osti,
vyj
adre
nie
pred
pove
de, b
udúc
e as
y
Jedn
oduc
hý p
rítom
ný
as v
as
ovom
roz
vrhu
as
ové
vety
, slo
vesá
s
konc
ovko
u -in
g
will
/won
’t+ve
rb
will
/w
on’t
be+
ve
rb+
ing
Kom
unik
aný
kon
text
sa
real
izuj
e fo
rmou
dia
lógu
, sú
visl
ého
mon
ológ
u a
sam
osta
tnéh
o pí
som
ného
pr
ejav
u. P
ísom
né a
hov
oren
é te
xty
zah
ajú
nebe
letr
istic
ké
aj b
elet
ristic
ké ž
ánre
. Tex
ty s
ú pí
sané
hov
orov
ým š
týlo
m, a
le
žiac
i roz
ozna
jú a
j hla
vné
body
v
text
och
písa
ných
pop
ulár
no-
náu
ným
, pub
licis
tický
m
a ad
min
istr
atív
nym
štý
lom
. U
ite s
i vyb
erá
z na
sled
ujúc
ich
žánr
ov:
osob
né li
sty,
šta
ndar
dné
listy
, kr
átke
úra
dné
doku
men
ty,
krát
ke p
redn
ášky
a s
práv
y,
krát
ky r
efer
át, j
edno
duch
á di
skus
ia, ž
iado
s, p
rihlá
ška,
of
iciá
lna
pozv
ánka
, ne
kom
plik
ovan
é fa
ktog
rafic
ké
text
y o
tém
ach
týka
júci
ch s
a zá
ujm
u ži
akov
, krá
tke
pred
nášk
y a
sprá
vy, ú
ryvk
y z
kníh
a f
ilmov
a p
od.
Upo
zorn
i n
a pr
avid
lá
kom
unik
ácie
pri
vy
jadr
ení s
vojh
o sú
hlas
u al
ebo
nesú
hlas
u v
disk
usii,
pri
zdvo
rilom
odm
ietn
utí
aleb
o po
pret
í náv
rhu,
re
sp. n
ázor
u in
ého
disk
utuj
úceh
o.
21
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
77::
«« EE
XXPP
RREE
SSSS
II NNGG
FFEE
EELL II
NNGG
SS »»
LLEE
VVEE
LL BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
77 ::
„„VV
nníí mm
aa aa
pprr ee
jj aavv oo
vv aa ss
vv oojj ee
ccii tt
yy„ ÚÚrr oo
vv ee BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Expr
essi
ng s
atis
fact
ion
and
happ
ines
s Vy
jadri
rado
s z
nieoh
o, š
astie
, us
poko
jenie
to h
ave
the
good
for
tune
to
do s
th
Luck
y yo
u! Th
at’s
gre
at n
ews!
W
ell d
one!
Fort
une
smile
d on
me.
..
He
has
mad
e as
toni
shin
g pr
ogre
ss.
The
foot
ball
mat
ch w
as e
xciti
ng.
The
fans
wer
e ex
cite
d.
Zvol
acie
vet
y.
Pred
príto
mný
as
. Pr
ídav
né m
ená
s ko
ncov
kou
ed/in
g.
Expr
essi
ng s
adne
ss,
deje
ctio
n
Vyjad
ri sm
útok
, sk
úen
os
How
ter
rible
!
How
aw
ful!
W
hat
a sh
ame!
Yo
u m
ust
be v
ery
upse
t.
You
don’
t lo
ok t
oo g
ood.
Expr
essi
ng s
ympa
thy
Vyjad
ri sy
mpa
tie
Oh
dear
! Ar
e yo
u al
l rig
ht?
Expr
essi
ng
feel
ings
Vn
íma
a
preja
vova
sv
oje ci
ty
Expr
essi
ng p
ain
Vy
jadri
fyzic
kú b
oles
Kom
unik
aný
kon
text
sa
real
izuj
e pí
som
ne a
lebo
úst
ne
- f
orm
ou d
ialó
gu, s
úvis
lého
m
onol
ógu
a sa
mos
tatn
ého
píso
mné
ho p
reja
vu.
Píso
mné
aj h
ovor
ené
text
y za
haj
ú ne
bele
tris
tické
aj
bele
tris
tické
žán
re. T
exty
sú
písa
né h
ovor
ovým
štý
lom
, ži
aci n
a úr
ovni
B1
rozo
znaj
ú hl
avné
bod
y aj
v t
exto
ch
písa
ných
pop
ulár
no-n
áuný
m,
publ
icis
tický
m
a ad
min
istr
atív
nym
štý
lom
. U
ite s
i vyb
erá
z na
sled
ujúc
ich
žánr
ov:
blah
ožel
anie
, príh
ovor
, oz
nám
enie
, po
akov
anie
, os
obné
list
y, š
tand
ardn
é lis
ty,
krát
ke ú
radn
é do
kum
enty
, ne
kom
plik
ovan
é fa
ktog
rafic
ké
text
y o
tém
ach
týka
júci
ch s
a zá
ujm
u ži
akov
, krá
tke
pred
nášk
y a
sprá
vy, ú
ryvk
y z
kníh
a f
ilmov
, súv
islý
opi
s zá
žitk
ov a
uda
lost
í, vy
rozp
ráva
nie
príb
ehu,
opi
s po
cito
v, z
ážitk
ov a
pod
.
Zdôr
azni
špe
cifik
á
vyja
dren
ia r
ôzny
ch
poci
tov
a po
ukáz
a
na z
ákla
dné
prav
idlá
ko
mun
ikác
ie p
ri
vyja
drov
aní e
móc
ií v
nef
orm
álno
m
píso
mno
m s
tyku
.
22
22
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
88 ::
«« EE
XXPP
RREE
SSSS
IINN
GG EE
XXPP
EECC
TTAA
TTIIOO
NN »»
LLEE
VVEE
LL BB
11
SSpp
ôôssoo
bbii ll
ooss
..
88 ::
„„VV
yyjj aa
ddrr ii
ooaa
kkáá
vvaa
nnii aa
aa rr
eeaa
ggoo
vvaa
nnaa
nnee„ ÚÚ
rr oovvee
BB11
SS
ppôô
ssoo
bbii ll
oosstt ii
FFuu
nnkk
ccii ee
AA
ppll ii
kkáá
ccii aa
ffuu
nnkk
ccii ee
JJaa
zzyykk
oovvéé
pp
rr oosstt rr
ii eedd
kkyy
JJaa
zzyykk
oovvýý rr
eegg
ii sstt ee
rr JJaa
zzyykk
oovváá
aa
iinn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
eenn
zzii aa
Exp
ress
ing h
ope
Vyj
adri
nád
ej
to k
eep h
opes
aliv
e
I w
ish...;
I r
egre
t...;
I belie
ve...
I su
ppose
...
I exp
ect
to +
verb
Žela
cie v
ety
, st
avo
vé s
lovesá
bez
konco
vky
-ing
Exp
ress
ing d
isappoin
tment
Vyj
adri
skl
aman
ie
That
can’t b
e t
rue.
If I
had g
ot
up e
arlie
r, I
would
n´t
have m
isse
d t
he b
us.
Podm
ienkové
sú
vetia p
re
min
ulo
s
Exp
ress
ing f
ear
and w
orr
y
Vyj
adri
stra
ch,
znep
okoj
enie
, oba
vu
I am
(so
) w
orr
ied a
bout
it.
I find t
hat
really
worr
yin
g.
It’s
really
frighte
nin
g.
I am
worr
ied a
bout.
..
He isn
’t c
lever
enough t
o p
ass
th
is t
est
. H
e is
too y
oung t
o h
ave a
drivin
g
licence
. H
e h
asn
’t g
ot
enough m
oney t
o
go o
n h
olid
ay.
Väzb
a e
nough/t
oo+
prídavné m
eno.
Väzb
a
enough+
podst
. m
eno
Exp
ress
ing a
ssura
nce
U
bezp
ei
I ca
n a
ssure
you o
f m
y r
eadin
ess
to
fig
ht.
I
am
cert
ain
about
this
. It
must
work
/must
have
work
ed.
It m
ust
have
been s
ent.
Modáln
e s
love
sá,
min
ulý
infinitív
, tr
pný r
od
Exp
ress
ing r
elie
f V
yjad
ri ú
avu
Oh, th
at’s
gre
at!
Exp
ress
ing s
atisf
act
ion
V
yjad
ri s
poko
jnos
H
ow
nic
e t
hat
he’s
done it.
Ex
pre
ssin
g
ex
pe
cta
tio
n
Vyj
adri
o
akáv
ania
a
reag
ova
na
ne
Exp
ress
ing d
issa
tisf
act
ion,
com
pla
inin
g
Vyj
adri
nes
poko
jnos
, po
saž
ova
si
I w
ant
to m
ake a
com
pla
int.
It
’s just
not
good e
nough.
I am
sorr
y b
ut
I ca
n’t...;
I
really
must
com
pla
in a
bout.
..;
I am
sorr
y t
o h
ave t
o c
om
pla
in
Kom
unik
aný
konte
xt
sa r
ealiz
uje
pís
om
ne
ale
bo ú
stne -
fo
rmou
dia
lógu, sú
vis
lého
monoló
gu a
sa
most
atn
ého
pís
om
ného p
reja
vu.
Pís
om
né a
hovore
né
text
y z
ah
ajú
nebele
tris
tick
é a
j bele
tris
tick
é ž
ánre
. Text
y s
ú p
ísané
hovoro
vým
štý
lom
, ale
ži
aci
rozo
znajú
aj
hla
vné b
ody v
text
och
pís
aných
populá
rno-
náu
ným
, public
istick
ým
a a
dm
inis
tratívnym
št
ýlo
m.
Uite
si vyberá
z
nasl
edujú
cich
žánro
v:
súvis
lý o
pis
záži
tkov
a u
dalo
stí,
vyro
zprá
vanie
príbehu,
súkro
mné lis
ty,
súkro
mný t
ele
fonic
ký
rozh
ovor,
pozv
ánka,
ozn
ám
enie
, in
terv
iew
, in
zerá
t, š
tandard
né
listy
, krá
tke ú
radné
Pre
dst
avi
inte
rkultúrn
e
asp
ekt
y p
ri n
adväzo
vaní
priate
stie
v m
edzi
u
mi
a z
dôra
zni
vním
anie
hodnoty
, potr
eby
priate
stva a
kvalit
ných
m
edzi
udsk
ých
vz
ahov.
but.
..;
Im afr
aid
I’v
e g
ot
a c
om
pla
int.
..
Asc
ert
ain
ing
satisf
ication/d
issa
tifica
tion
in o
thers
Zi
sti
spok
ojno
s/n
espo
kojn
os
niek
oho
s ni
ekým
/s n
ieím
Did
you lik
e it?
W
ere
they
satisf
ied w
ith it?
doku
menty
,
neko
mplik
ova
né
fakt
ogra
fick
é t
ext
y o t
ém
ach
týk
ajú
cich
sa
záujm
u ž
iako
v, k
rátk
e
pre
dnášk
y a s
prá
vy,
úry
vky
z kn
íh a
film
ov
a p
od.
doku
men
ty,
neko
mpl
ikov
ané
fakt
ogra
fické
tex
ty
o té
mac
h tý
kajú
cich
sa
záuj
mu
žiak
ov, k
rátk
e pr
edná
šky
a sp
rávy
, úr
yvky
z k
níh
a fil
mov
a
pod.
23
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
99 ::
«« DD
II SSCC
UUSS
SSII NN
GG II
NNTT
EERR
EESS
TTSS
AANN
DD TT
AASS
TTEE
SS »»
LLEE
VVEE
LL BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
99 ::
„„PP
rr eedd
ss ttaa
vv ii ss
vv oojj ee
zzáá
uubb
yy aa
ssvv oo
jj vv kk
uuss„ ÚÚ
rr oovv ee
BB11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss ttii
FF uunn
kkcc ii
ee AA
ppll ii
kkáá
cc iiaa
ffuu
nnkk
cc iiee
JJ aazz yy
kkoo
vv éé
pprr oo
ss ttrr ii
ee ddkk
yy JJ aa
zz yykk
oovv ýý
rree gg
ii sstt ee
rr JJ aa
zz yykk
oovv áá
aa
ii nntt ee
rr kkuu
ll ttúú
rr nnaa
dd
ii mmee nn
zz iiaa
Expr
essi
ng li
kes
Vyjad
ri,
o m
ám rá
d, o
sa
mi p
ái,
o uz
náva
m
I lo
ve/li
ke/e
njoy
/pre
fer
swim
min
g.
I do
n’t
min
d/ha
ve n
othi
ng a
gain
st
gard
enin
g.
I am
inte
rest
ed in
/kee
n on
/ co
mpu
ter
prog
ram
min
g.
Slov
esné
väz
by
vyja
druj
úce
ne/
záuj
em,
upre
dnos
tov
anie
in
nost
i I
like
verb
+in
g Ex
pres
sing
dis
likes
Vy
jadri
, že
nieko
ho/n
ieo
nem
ám
rád
I m
ind/
hate
/don
’t lik
e/ca
n’t
stan
d/ca
n’t
bear
gar
deni
ng.
I w
ould
pre
fer
not
to s
ing.
D
iscu
ssin
g in
tere
sts
and
tast
es
Pred
stavi
sv
oje zá
uby a
sv
oj vk
us
Expr
essi
ng p
refe
renc
es
Vybr
a si
z po
núkn
utýc
h m
ožno
stí
najob
úben
ejšiu
I w
ould
pre
fer
to w
atch
TV.
I
pref
er t
his
to a
nyth
ing
else
. I
pref
er r
eadi
ng t
o w
atch
ing
TV.
I lik
e th
is m
ore
than
tha
t.
It w
ould
be
bett
er t
o...
This
is t
he m
ost
inte
rest
ng f
ilm I
’ve
ever
se
en.
Stup
ovan
ie
a po
rovn
ávan
ie
príd
avýc
h m
ien.
Vä
zba
I w
ould
lik
e to
+ve
rb
Úst
ny p
reja
v fo
rmou
m
onol
ógu
– ob
ozná
mi
ok
olie
o s
vojic
h zá
ubác
h al
ebo
poci
toch
, a
lebo
fo
rmou
dia
lógu
– r
eago
va
a vy
jadr
i s
voj p
osto
j a
poci
ty v
rám
ci
vzni
knut
ých
situ
ácii,
na
všet
ky t
émy
týka
júce
sa
vkus
u, h
ovor
ový
štýl
. Pí
som
ný p
reja
v: n
apís
a
súvi
slý
text
opi
sujú
ci
záub
y al
ebo
post
oje
voi
pros
tred
iu, o
pis
vzah
u vo
i u
om z
oko
lia,
veci
am
– os
obný
list
, re
agov
a n
a pr
ežité
si
tuác
ie a
záž
itky
v m
inul
osti,
pos
toje
vo
i u
om, v
ecia
m
– os
obný
lis
t, h
ovor
ový
štýl
. Ty
py t
exto
v: o
sobn
é lis
ty,
štan
dard
né li
sty,
ne
kom
plik
ovan
é te
xty
o té
mac
h tý
kajú
cich
sa
záuj
mu
žiak
ov, e
seje
a
sprá
vy, ú
ryvk
y z
kníh
a
film
ov.
Rozo
bra
roz
lino
sti
v m
ódny
ch t
rend
och
a št
ýloc
h Sl
oven
ska
a ci
eov
ých
kraj
ín,
regi
onál
ne k
roje
ale
bo
zvlá
štne
typ
y ob
leen
ia
jedn
otliv
ých
kraj
ín,
dopl
nky,
sve
tové
m
ódne
zna
ky,
svet
ové
osob
nost
i m
ódy,
opi
s od
evu
– št
ýl o
blie
kani
a je
dnot
livca
.
24
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
1100
:: ««
RREE
SSPP
OONN
DDII NN
GG TT
OO AA
TTEE
NNSS
EE SS
II TTUU
AATT
II OONN
»» LL
EEVV
EELL
BB11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss
.. 11
00 ::
„„RR
eeaa
ggoo
vv aa vv
oo vv
yy hhrr oo
tt eenn
ee jj ss
ii ttuu
áácc ii
ii„ ÚÚrr oo
vv ee BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Expr
essi
ng a
nger
/a b
ad
moo
d
Vyjad
ri sv
oj hn
ev, z
lú ná
ladu
It’s
a b
it irr
itatin
g.
They
get
on
my
nerv
es.
It m
akes
me
mad
. H
e m
ade
me
do it
. I
was
mad
e to
do
it.
I’m n
ot a
llow
ed t
o sa
w.
Väzb
y m
ake/
let
do s
th
Väzb
y be
m
ade/
be a
llow
ed
to d
o st
h
Res
pond
ing
to s
b w
ho is
an
gry
or in
a b
ad m
ood
Reag
ova
na
hnev
, zlú
nálad
u nie
koho
inéh
o
Oh
dear
! I
don’
t kn
ow w
hat
to s
ay.
I’m t
errib
ly s
orry
abo
ut t
hat.
Ca
lm d
own.
St
op s
hout
ing
at m
e!
Expr
essi
ng a
n in
sult
or
offe
nce
Uráž
a
Res
pon
din
g to
a
ten
se
situ
atio
n
Reag
ova
vo
vyhr
oten
ej sit
uácii
Swea
ring
and
grum
blin
g
Nadá
va
Dam
ned
traf
fic ja
m!
Dam
n!
Kom
unik
ácia
sa
real
izuj
e fo
rmou
dia
lógu
-
vým
ena
názo
rov,
ko
nfro
ntác
ia, o
strá
vý
men
a ná
zoro
v, h
ádka
, ne
form
álny
dia
lóg,
al
ebo
form
ou s
úvis
lého
m
onol
ógu
– vy
jadr
enie
ak
tuál
nych
poc
itov,
po
stoj
ov, n
ázor
ov,
hnev
u, r
ozho
ren
ia,
ospr
aved
lnen
ie.
Štýl
hov
orov
ý, s
lang
.
Typy
tex
tov:
vtip
y,
karik
atúr
y, t
exty
o
kultú
rnom
kon
text
e an
glof
ónny
ch k
rajín
, pí
som
né d
ialó
gy,
vým
eny
názo
rov,
film
y.
Nau
i s
a dô
stoj
ne
vyja
dri
zlú
nál
adu
a
nesp
okoj
nos
. Roz
obra
vho
dné
reag
ovan
ie n
a vz
nikn
uté
situ
ácie
, kto
ré s
ú ne
príje
mné
, vyh
rote
né,
rozd
iely
v r
eakc
iách
na
vyhr
oten
é si
tuác
ie n
a Sl
oven
sku
a v
cie
ovýc
h kr
ajin
ách.
Sp
olo
ensk
y pr
ístu
pné
nadá
vky.
Roz
umie
urá
žkam
v
cudz
om ja
zyku
a
adek
vátn
e ve
die
re
agov
a n
a ne
. Po
zna
situ
ácie
, ges
tá,
tém
y, v
tipy,
kto
ré m
ôžu
pôso
bi u
ráža
júco
, zn
evaž
ujúc
o, v
ýsm
ešne
v
kultú
rnom
kon
text
e da
nej c
ieov
ej k
rajin
y a
vedi
e v
yhnú
sa
im.
Vedi
e v
yjad
ri
ospr
aved
lnen
ie
a ro
zhor
enie
.
25
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
1111
:: ««
RRUU
LLEE
SS AA
NNDD
RREE
GGUU
LLAA
TTII OO
NNSS
»» LL
EEVV
EELL BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
1111
:: „„
SStt aa
nnoo
vvii
,, oo
zznn
áámm
ii aa
pprr ii
jj aa pp
rr aavvii dd
ll áá aa
ll eebb
oo pp
oovvii nn
nnoo
ss ttii„ ÚÚ
rr oovvee
BB11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FFuu
nnkk
ccii ee
AA
ppll ii
kkáá
ccii aa
ffuu
nnkk
ccii ee
JJ aa
zzyykk
oovvéé
pp
rr ooss tt
rr iiee
ddkk
yy
JJ aazzyykk
oovvýý rr
eegg
ii sstt ee
rr JJ aa
zzyykk
oovváá
aa
iinn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
eenn
zzii aa
Exp
ress
ing
a co
mm
and/p
rohib
itio
n
Vyja
dri
prík
az/z
ákaz
Plea
se d
on’t
be
late
.
Com
e on
. G
o on
, ple
ase.
Go
away
, w
ill y
ou?
Do
sit
dow
n.
Roz
kazo
vací
sp
ôsob
pre
2.
osob
u, zá
por
sl
ovie
s, p
omoc
né
slov
eso
will
Exp
ress
ing a
mor
al/s
ocia
l nor
m
Vyjd
ri m
orál
nu a
lebo
so
ciáln
u no
rmu
It is
for
bid
den
/you
’re
not
allo
wed
/it is
st
rick
tly
pro
hib
ited
to...;
Kee
p/S
tay
out
of t
rouble
.
Ask
ing f
or p
erm
issi
on
Získ
a p
ovol
enie
, súh
las
Is it
all
right
if I
open
the
win
dow
?
Wou
ld y
ou m
ind if
I d
o it la
ter?
D
o yo
u m
ind c
losi
ng t
hat
win
dow
?
Väz
by
wou
ld y
ou
min
d if
Väz
ba
do/w
ould
yo
u m
ind
verb
+in
g
Gra
nting p
erm
issi
on
Da s
úhla
s, p
ovol
i ni
eo
Sure
ly. Cer
tain
ly. Yes
, of
cou
rse.
Be
my
gues
t.
It’s
O.K
./fin
e w
ith m
e.
Oh, le
t him
go.
Ref
usi
ng p
erm
issi
on
Odm
ietn
u
No,
tha
nks
, no
t re
ally
.
I re
ally
don
’t w
ant
a...;
I’m
not
in t
he
moo
d f
or...;
N
onse
nse!
R
ubbis
h!
You
must
be
joki
ng.
I’d r
ather
you
did
n’t.
Väz
ba
I’d r
athe
r +
min
ulý
as
Exp
ress
ing p
rohib
itio
n
Zaká
za
to b
e al
low
ed t
o/not
to
be a
llow
ed t
o You
must
/mus
tn’t
eat
your
veget
able
s.
Väz
ba
to b
e al
low
ed t
o
Ru
les
an
d
reg
ula
tio
ns
St
anov
i,
ozná
mi
a pr
ija
prav
idlá
ale
bo
povin
nost
i
Reb
ellin
g a
gain
st o
r dou
bting t
he
valid
ity
of a
pro
hib
itio
n
Vzop
rie s
a pr
oti
You
can
’t m
ean t
hat
.
Kom
unik
ácia
sa
real
izuje
v p
odob
e ko
mplik
ovan
ejši
eho,
ob
sažn
ého
dia
lógu
aleb
o sú
visl
ého
mon
ológ
u (
vyja
dre
nie
príka
zov,
pož
iadav
iek,
pov
olen
ia, sú
hla
su,
nes
úhla
su s
pou
žitím
zá
klad
nýc
h f
ráz
a šp
ecifi
ckej
slo
vnej
zá
soby)
s u
pla
tnen
ím
hov
orov
ého
aleb
o ad
min
istr
atív
neh
o št
ýlu.
Typ
y te
xtov
: os
obné
listy
, št
andar
dné
listy
, kr
átke
úra
dné
dok
um
enty
, úry
vky
z kn
íh a
film
ov,
bro
žúry
, re
klam
ný
mat
eriá
l, ob
rázk
y dop
ravn
ých z
na
iek.
Štý
l for
mál
ny,
ad
min
istr
atív
ny,
aj
nef
orm
álny,
hov
orov
ý.
Zvl
áštn
osti
a ro
zdie
lnos
ti v
dop
rave
na
Slo
vens
ku
a v
cie
ovýc
h k
rajin
ách,
ce
stné
pra
vidlá
, dop
ravn
é zn
aen
ie,
orie
ntá
cia
v m
este
.
Roz
um
ie a
ved
ie
form
ulo
va o
ficiá
lne
listy
, úra
dné
dok
um
enty
vyj
adru
júce
príka
zy, pov
olen
ia,
súhla
s, ž
iados
, od
mie
tnutie,
nes
úhla
s.
záka
zu/S
poch
ybni
zák
az
Exp
ress
ing a
thre
at
Vyhr
áža
sa
Don
’t do
that
or
you m
ight/
will
…;
Wor
k ha
rd, ot
her
wis
e yo
u m
ight/
will
...
Mak
ing a
pro
mis
e
Súb
i W
ell,
we’
ll do
that
.
26
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
1122
:: ««
RREE
SSPP
OONN
DDII NN
GG TT
OO BB
RROO
KKEE
NN RR
UULL EE
SS AA
NNDD
RREE
GGUU
LL AATT
II OONN
SS »»
LLEE
VVEE
LL BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
1122
:: „„
RRee
aagg
oovv aa
nnaa
nnee ss
ppll nn
ee nnii ee
pprr aa
vv iidd
ii eell
aall ee
bboo
ppoo
vv iinn
nnoo
ss ttii„ ÚÚ
rr oovv ee
BB11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Accu
sing
, co
nfes
sing
and
ad
mitt
ing
Obvin
i, o
bvini
sa
, priz
na sa
He’
s al
way
s do
ing
that
!
You
neve
r le
t m
e go
! It
’s a
ll m
y fa
ult.
Príto
mný
prie
beh
as
– kr
itika
zlo
zvyk
ov
Väzb
a so
slo
veso
m
let
Apol
ogis
ing
Ospr
aved
lni sa
I am
ver
y/te
rrib
ly/r
eally
/so/
awfu
lly s
orry
. I
beg
your
par
don.
I
mus
t ap
olog
ise
for
com
ing
late
.
Plea
se a
ccep
t ou
r ap
olog
ies
for
our
late
ness
. I
am s
orry
abo
ut t
he c
ar.
Den
ying
ac
cusa
tions
Od
miet
nu
obvin
enie
Res
pon
din
g to
bro
ken
ru
les
and
regu
lati
ons
Re
agov
a n
a ne
splne
nie
prav
idiel
alebo
po
vinno
sti
Expr
essi
ng
criti
cism
Vy
íta
to b
lam
e sb
for
his
/her
irre
spon
sibi
lity
You
shou
ldn’
t/ou
ghtn
’t to
hav
e do
ne t
hat.
I
don’
t th
ink
you
shou
ld/o
ught
to
have
don
e th
at.
Kriti
ka m
inul
ej
inno
sti
Kom
unik
aný
kon
text
sa
real
izuj
e fo
rmou
pl
ynul
ého
dial
ógu,
sú
visl
ého
mon
ológ
u s
použ
itím
pre
snej
te
rmin
ológ
ie d
anej
té
my,
sam
osta
tnéh
o pí
som
ného
pre
javu
, fo
rmál
ne li
sty,
ad
min
istr
atív
na
kore
špon
denc
ia.
Píso
mné
aj h
ovor
ené
text
y za
haj
ú ne
bele
tris
tické
žá
nre.
Te
xty
sú p
ísan
é ho
voro
vým
ale
bo
adm
inis
trat
ívny
m
štýl
om, ž
iaci
na
úrov
ni
B1 r
ozoz
najú
hla
vné
body
aj v
tex
toch
pí
saný
ch p
opul
árno
-ná
uný
m, p
ublic
istic
kým
a
adm
inis
trat
ívny
m
štýl
om.
Typy
tex
tov:
oso
bné
listy
, šta
ndar
dné
listy
, kr
átke
úra
dné
doku
men
ty, k
rátk
e pr
edná
šky
a sp
rávy
, úr
yvky
z k
níh
a fil
mov
.
Rea
kcie
a h
odno
teni
e té
m a
ko s
ú pr
írodn
é ka
tast
rofy
, hu
man
itárn
e or
gani
záci
e,
cest
ovan
ie
pros
tred
níct
vom
ce
stov
ných
kan
celá
rii
a po
d.
27
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
1133
:: ««
RREE
SSPP
OONN
DDII NN
GG TT
OO AA
SSTT
OORR
YY//EE
VVEE
NNTT
»» LL
EEVV
EELL BB
11
SSpp
ôôssoo
bbii ll
ooss
..
1133
:: „„
RRee
aagg
oovvaa
nnaa
pprr íí
bbee
hh aa
uudd
aall oo
ss„ ÚÚ
rr oovvee
BB11
SS
ppôô
ssoo
bbii ll
oosstt ii
FFuu
nnkk
ccii ee
AA
ppll ii
kkáá
ccii aa
ffuu
nnkk
ccii ee
JJ aa
zzyykk
oovvéé
pp
rr oosstt rr
ii eedd
kkyy
JJ aazzyykk
oovvýý rr
eegg
ii sstt ee
rr JJ aa
zzyykk
oovváá
aa
iinn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa dd
ii mmee
nnzzii aa
Exp
ress
ing
inte
rest
Vy
jadr
i zá
ujem
o
nie
o
Was
n’t t
hat
nic
e?
Isn’t t
hat
fan
tast
ic/incr
edib
le/g
reat
/am
azin
g?
(I t
hin
k) t
hat
’s g
reat
. M
m, did
you r
eally
? Rea
lly?
How
inte
rest
ing!
(I
thin
k) t
hat
’s inte
rest
ing/n
ice/
terr
ible
/ unbel
ieva
ble
/aw
ful.
I don’t b
elie
ve it!
O
h, te
ll m
e m
ore
! G
o o
n!
I
can’t w
ait
to h
ear
how
it
ends!
I
did
n’t k
now
that
.
Záp
orn
á otá
zka
Rozk
azova
cí
spôso
b p
re
2. oso
bu
Vyja
dri
záuj
em o
to,
o ni
ekto
ro
zprá
va
Exp
ress
ing
surp
rise
Vy
jadr
i pr
ekva
peni
e
Are
n’t y
ou s
uppose
d t
o b
e hom
e al
read
y?
Isn’t t
her
e an
oth
er o
ne?
Vyja
dri,
že
ma
niek
to/n
ieo
nepr
ekva
pil/-
lo
Re
spo
nd
ing
to
a
sto
ry/e
ve
nt
Rea
gova
na
príb
eh a
lebo
ud
alos
Exp
ress
ing
indiffe
rence
Vy
jadr
i ne
záuj
em
I’m
bore
d.
I’ve
had
enough.
I’m
fed
up.
Don’t y
ou t
hin
k yo
u s
hould
sto
p...;
It
’s t
ime.
..
Kom
unik
aný
konte
xt
sa r
ealiz
uje
form
ou
dia
lógu, sú
visl
ého
monoló
gu (
súvi
slý
opis
záž
itko
v a
udal
ostí,
vyro
zprá
vanie
príbeh
u),
sa
most
atnéh
o
pís
om
néh
o p
reja
vu
(opis
poci
tov,
zá
žitk
ov,
vy
rozp
ráva
nie
príbeh
u).
Pís
om
né
aj h
ovo
rené
text
y za
haj
ú
neb
elet
rist
ické
aj
bel
etrist
ické
žán
re.
Tex
ty s
ú p
ísan
é hovo
rový
m š
týlo
m,
žiac
i na
úro
vni B1
rozo
znaj
ú h
lavn
é body
aj v
tex
toch
pís
anýc
h p
opulá
rno-
náu
ným
, public
istick
ým
a ad
min
istr
atív
nym
št
ýlom
.
Typ
y te
xtov:
oso
bné
listy
, št
andar
dné
listy
, kr
átke
úra
dné
doku
men
ty,
Sve
tové
módne
tren
dy
maj
ú s
voju
odozv
u a
j u s
love
nsk
ej m
ládež
e.
Bulv
árna
tla
a jej
obet
e.
Oso
bnost
i 20. st
oro
ia, kt
oré
sa
zapís
ali do p
ove
dom
ia
Slo
váko
v/Angli
anov/
Ruso
v/N
emco
v,
at.
nek
om
plik
ova
né
fakt
ogra
fick
é te
xty
o t
émac
h t
ýkaj
úci
ch
sa z
áujm
u ž
iako
v,
krát
ke p
rednáš
ky
a sp
rávy
, úry
vky
z kn
íh a
film
ov.
28
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
1144
:: ««
MMAA
KKII NN
GG AA
NNDD
RREE
SSPP
OONN
DDII NN
GG TT
OO OO
FFFFEE
RRSS
»» LL
EEVV
EELL BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
1144
:: „„
PPoo
nnúú
kknn
uu aa
rree
aagg
oovvaa
nnaa
ppoo
nnuu
kkuu
„ ÚÚrr oo
vvee
BB11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FFuu
nnkk
cc iiee
AA
ppll ii
kkáá
cc iiaa
ffuu
nnkk
cc iiee
JJ aa
zz yykk
oovvéé
pp
rr ooss tt
rr iiee
ddkk
yy
JJ aazz yy
kkoo
vvýý rr
eegg
ii sstt ee
rr JJ aa
zz yykk
oovváá
aa
iinn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
eenn
zz iiaa
Mak
ing
requ
ests
Ži
ada
od
nieko
ho n
ieo
Cou
ld I
hav
e a/
an d
rink?
D
o yo
u th
ink
I co
uld
have
som
ethi
ng t
o ea
t?
Wou
ld y
ou m
ind
if I
left
now
?
Nep
riam
a re
Vä
zba
have
sth
do
ne (
da s
i ni
eo
urob
i)
Res
pond
ing
to r
eque
sts
Odpo
veda
na
žiado
s
Yes,
of
cour
se. Ye
s, c
erta
inly
. I’l
l do
it.
Go
ahea
d. Y
es, no
pro
blem
. W
ith p
leas
ure.
N
o, o
f co
urse
not
. I’d
rat
her
you
didn
’t.
Väzb
a I’d
rat
her
you
Sugg
estin
g sb
do
sth
Navr
hnú
niek
omu,
aby
nie
o vy
kona
l
Cou
ld y
ou d
o it?
D
o yo
u th
ink
you
coul
d do
it?
Wou
ld y
ou m
ind
doin
g it?
I
aske
d h
im t
o le
ave.
Yo
u ha
ve t
o ha
ve y
our
hous
e re
paire
d.
Nep
riam
a ot
ázka
Vä
zba
have
sth
do
ne (d
a s
i ni
eo
urob
i)
v rô
znyc
h as
och
Sugg
estin
g co
oper
atio
n Na
vrhn
ú n
iekom
u, a
by
sme
spolo
ne n
ieo
vyko
nali
Wha
t/H
ow a
bout
goi
ng o
ut t
onig
ht?
Off
erin
g he
lp
Ponú
knu
pom
oc (u
robi
nie
o na
mies
to n
iekoh
o iné
ho)
Shal
l I d
o it?
I’l
l do
it fo
r yo
u.
Navr
hnú
, že
nieo
poži
iam, d
aruje
m
Mak
ing
an
d
resp
on
din
g
to o
ffer
s Po
núkn
u a
re
agov
a
na p
onuk
u
Res
pond
ing
to a
su
gges
tion
Odpo
veda
na
návr
h nie
koho
inéh
o
Yes,
gre
at/f
ine/
OK/
that
’s a
goo
d id
ea.
Yes,
if y
ou li
ke/w
ant
to.
No,
I d
on’t
min
d.
No,
tha
nks,
I r
eally
don
’t w
ant
to.
I do
n’t
feel
like
it. N
o, n
ot r
eally
.
Podm
ienk
ové
súve
tie p
rvéh
o a
druh
ého
typu
Kom
unik
aný
kon
text
sa
real
izuj
e fo
rmou
dia
lógu
, sú
visl
ého
mon
ológ
u (s
úvis
lý o
pis
záži
tkov
a
udal
ostí,
vyr
ozpr
ávan
ie
príb
ehu)
, sa
mos
tatn
ého
píso
mné
ho p
reja
vu (
opis
po
cito
v, z
ážitk
ov,
vyro
zprá
vani
e pr
íbeh
u).
Píso
mné
aj h
ovor
ené
text
y za
haj
ú ne
bele
tris
tické
aj
bele
tris
tické
žán
re. Te
xty
sú p
ísan
é ho
voro
vým
št
ýlom
, ži
aci n
a úr
ovni
B1
roz
ozna
jú h
lavn
é bo
dy a
j v t
exto
ch
písa
ných
pop
ulár
no-
náu
ným
, pu
blic
istic
kým
a
adm
inis
trat
ívny
m
štýl
om.
Typy
tex
tov:
oso
bné
listy
, št
anda
rdné
list
y,
krát
ke ú
radn
é do
kum
enty
,
neko
mpl
ikov
ané
fakt
ogra
fické
tex
ty
o té
mac
h tý
kajú
cich
sa
záuj
mu
žiak
ov, kr
átke
pr
edná
šky
a sp
rávy
, úr
yvky
z k
níh
a fil
mov
.
udia
si m
ajú
pom
áha
. Atm
osfé
ra v
naš
ej
škol
e/m
este
. O
bslu
ha
v sl
oven
skýc
h/
cie
ovej
kra
jiny
rešt
aurá
ciác
h
(pod
obné
rt
y,
rozd
iely
).
If
you a
sk m
e, I
’ll d
o it.
If y
ou t
old
him
about
it, he
would
hel
p
you.
29
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
1155
:: ««
RREE
SSPP
OONN
DDII NN
GG TT
OO PP
OOSS
SSII BB
LL EE FF
UUTT
UURR
EE EE
VVEE
NNTT
SS »»
LLEE
VVEE
LL BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
1155
:: „„
RRee
aagg
oovv aa
nnaa
nnii ee
oo,,
oo ss
aa mm
áá uu
ddii aa
vv bb
uudd
úúcc nn
ooss tt
ii„ ÚÚrr oo
vv ee BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Giv
ing
war
ning
s Va
rova
pre
d nie
kým
/nie
ím
Wat
ch o
ut!
Be
car
eful
not
to
driv
e to
o fa
st.
Väzb
a be
ca
refu
l not
to
+ve
rb
Giv
ing
advi
ce
Pora
di
Hav
e yo
u ev
er t
houg
ht o
f se
eing
a d
octo
r?
Don
’t yo
u th
ink
it m
ight
be
a go
od id
ea t
o se
e a
doct
or?
Yo
u sh
ould
/oug
ht t
o do
som
ethi
ng a
bout
tha
t co
ugh.
If
you
saw
a d
octo
r, it
wou
ld b
e be
tter
.
Pred
príto
mný
as
, po
dmie
nkov
é ve
ty 2
Väz
ba
shou
ld/o
ught
to
do
Podm
ienk
ové
súve
tia
druh
ého
typu
G
ivin
g su
ppor
t an
d en
cour
agem
ent
Dod
a
odva
hu/P
odpo
ri
Don
’t w
orry
. It’l
l be
OK.
I h
ope
you
feel
bet
ter
soon
. Vä
zba
so
slov
esom
hop
e
Res
pon
din
g to
pos
sibl
e fu
ture
ev
ents
Re
agov
a n
a nie
o, o
sa
má
udia
v b
udúc
nosti
Wis
hing
Ad
reso
va
nieko
mu
svoje
že
lanie
I w
ish
you
wou
ld s
top
smok
ing.
Že
laci
e ve
ty
reag
ujúc
e na
zl
ozvy
ky in
ých
Kom
unik
aný
kon
text
sa
real
izuj
e f
orm
ou
dial
ógu,
súv
islé
ho
mon
ológ
u (s
úvis
lý o
pis
záži
tkov
a u
dalo
stí,
vyro
zprá
vani
e pr
íbeh
u),
sam
osta
tnéh
o pí
som
ného
pre
javu
(op
is
poci
tov,
záž
itkov
, vy
rozp
ráva
nie
príb
ehu)
. Pí
som
né a
j hov
oren
é te
xty
zah
ajú
nebe
letr
istic
ké a
j be
letr
istic
ké ž
ánre
. Tex
ty
sú p
ísan
é ho
voro
vým
št
ýlom
, žia
ci n
a úr
ovni
B1
roz
ozna
jú h
lavn
é bo
dy a
j v t
exto
ch
písa
ných
pop
ulár
no-
náu
ným
, pub
licis
tický
m
a ad
min
istr
atív
nym
št
ýlom
. Ty
py t
exto
v: o
sobn
é lis
ty, š
tand
ardn
é lis
ty,
krát
ke ú
radn
é do
kum
enty
, ne
kom
plik
ovan
é
Naš
a pr
edst
ava
o ži
vote
v in
ých
euró
psky
ch
kraj
inác
h.
Ako
Slov
ensk
o vn
ímaj
ú cu
dzin
ci.
Povo
lani
a bu
dúcn
osti.
fa
ktog
rafic
ké t
exty
o
tém
ach
týka
júci
ch s
a zá
ujm
u ži
akov
, krá
tke
pred
nášk
y a
sprá
vy,
úryv
ky z
kní
h a
film
ov.
30
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
1166
:: ««
RREE
SSPP
OONN
DDII NN
GG TT
OO PP
AASS
TT EE
VVEE
NNTT
SS »»
LLEE
VVEE
LL BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
1166
:: „„
RRee
aagg
oovv aa
nnaa
nnii ee
oo,,
oo ss
aa uu
ddii aa
ll oo vv
mmii nn
uull oo
ss ttii„ ÚÚ
rr oovv ee
BB11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Rec
allin
g pe
ople
/eve
nts
Spom
enú
si n
a nie
koho
/nie
o I
rem
embe
r lo
ckin
g th
e do
or.
Použ
ívan
ie
verb
-ing
po
niek
torý
ch
slov
esác
h Ex
pres
sing
tha
t I
have
fo
rgot
ten
sb/s
th
Vyjad
ri, ž
e so
m n
a nie
koho
/nie
o za
budo
l
I’ve
left
my
keys
at
hom
e.
He
didn
’t do
it la
st w
eek.
Pr
edpr
ítom
ný
a m
inul
ý as
Rem
indi
ng o
ther
s of
st
h Pripo
men
ú
nieo
nieko
mu
Rem
ind
me
to b
uy t
hat
book
. Po
užív
anie
ne
uritk
u sl
ovie
s
Expr
essi
ng c
ondo
lenc
es
Kond
olova
I’d
like
to
offe
r m
y co
ndol
ence
s to
you
r bo
ss.
Res
pon
din
g to
pas
t ev
ents
Re
agov
a
na n
ieo,
o sa
ud
ialo
v m
inulos
ti
Expr
essi
ng
cong
ratu
latio
ns/w
ishi
ng
othe
rs w
ell
Gr
atulo
va
Cong
ratu
latio
ns, T
ina!
Hap
py N
ew Y
ear!
Kom
unik
aný
kon
text
sa
real
izuj
e fo
rmou
dia
lógu
, sú
visl
ého
mon
ológ
u (s
úvis
lý
opis
záž
itkov
a u
dalo
stí,
vyro
zprá
vani
e pr
íbeh
u),
sam
osta
tnéh
o pí
som
ného
pr
ejav
u (o
pis
poci
tov,
zá
žitk
ov, v
yroz
práv
anie
pr
íbeh
u).
Píso
mné
aj h
ovor
ené
text
y za
haj
ú ne
bele
tris
tické
aj
bele
tris
tické
žán
re. T
exty
sú
písa
né h
ovor
ovým
štý
lom
, ži
aci n
a úr
ovni
B1
rozo
znaj
ú hl
avné
bod
y aj
v t
exto
ch
písa
ných
pop
ulár
no-
náu
ným
, pub
licis
tický
m
a ad
min
istr
atív
nym
štý
lom
. Ty
py t
exto
v: o
sobn
é lis
ty,
štan
dard
né li
sty,
krá
tke
úrad
né d
okum
enty
, ne
kom
plik
ovan
é fa
ktog
rafic
ké t
exty
o
tém
ach
týka
júci
ch s
a zá
ujm
u ži
akov
, krá
tke
pred
nášk
y a
sprá
vy, ú
ryvk
y z
kníh
a f
ilmov
.
Ako
si
prip
omín
ame
význ
amné
výr
oia
z
osob
ného
živ
ota
na S
love
nsku
/v
cie
ovýc
h kr
ajin
ách
(osl
avy
jubi
lea,
výr
oie
sv
adby
a p
od.)
.
31
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
1177
:: ««
MMEE
EETT
II NNGG
PPEE
OOPP
LL EE »»
LLEE
VVEE
LL BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
1177
:: „„
RRee
aagg
oovv aa
pprr ii
pprr vv
oomm
sstt rr
ee ttnn
uunn
íí„ ÚÚrr oo
vv ee BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa
ii nntt ee
rr kkuu
ll ttúú
rr nnaa
dd
ii mmee nn
zz iiaa
Intr
oduc
ing
sb
Pred
stavi
niek
oho
Mr
Brow
n, m
ay I
intr
oduc
e m
y fr
iend
Tom
?
Priv
last
ovac
ie
zám
ená,
4.
pád
osob
ných
zá
m.
In
trod
ucin
g on
esel
f Pr
edsta
vi sa
Le
t m
e in
trod
uce
mys
elf.
Zvra
tné
zám
ená
Res
pond
ing
to a
n in
trod
uctio
n Re
agov
a n
a pr
edsta
venie
nie
koho
Hi.
Hel
lo.
Nic
e to
mee
t yo
u.
Plea
sed/
nice
to
mee
t yo
u.
How
do
you
do./
How
do
you
do.
Wel
com
ing
Pr
ivíta
niek
oho
It’s
nic
e to
hav
e yo
u he
re.
How
nic
e of
you
to
com
e.
Mak
e yo
urse
lf at
hom
e.
Mee
tin
g pe
ople
Re
agov
a p
ri pr
vom
str
etnu
tí
Mak
ing
a to
ast
Pred
nies
príp
itok
Thre
e ch
eers
for
Slo
van!
To
you
r he
alth
! Le
t’s d
rink
(a t
oast
) to
our
fr
iend
ship
. To
us!
Kom
unik
aný
kon
text
sa
real
izuj
e pí
som
ne
aleb
o ús
tne
- f
orm
ou d
ialó
gu, s
úvis
lého
m
onol
ógu
(súv
islý
opi
s zá
žitk
ov a
uda
lost
í, vy
rozp
ráva
nie
príb
ehu)
, sam
osta
tnéh
o pí
som
ného
pre
javu
(op
is p
ocito
v, z
ážitk
ov,
vyro
zprá
vani
e pr
íbeh
u).
Píso
mné
aj h
ovor
ené
text
y za
haj
ú ne
bele
tris
tické
aj b
elet
ristic
ké ž
ánre
. Tex
ty
sú p
ísan
é ho
voro
vým
štý
lom
, žia
ci n
a úr
ovni
B1
rozo
znaj
ú hl
avné
bod
y aj
v
text
och
písa
ných
pop
ulár
no-n
áuný
m,
publ
icis
tický
m a
adm
inis
trat
ívny
m š
týlo
m.
Typy
tex
tov:
oso
bné
listy
, šta
ndar
dné
listy
, krá
tke
úrad
né d
okum
enty
, ne
kom
plik
ovan
é fa
ktog
rafic
ké t
exty
o
tém
ach
týka
júci
ch s
a zá
ujm
u ži
akov
, kr
átke
pre
dnáš
ky a
spr
ávy,
úry
vky
z kn
íh
a fil
mov
.
Na
zákl
ade
prvé
ho d
ojm
u si
as
to t
vorím
e ná
zor
na
love
ka.
Tém
y, k
torý
m s
a tr
eba
pri p
rvom
st
retn
utí r
adše
j vy
hnú
. Pr
ípito
k.
32
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
1199
:: ««
MMAA
KKII NN
GG AA
PPHH
OONN
EE CC
AALL LL
»» LL
EEVV
EELL
BB11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss
.. 11
99 ::
„„TT
ee llee
ff oonn
oovv aa
„ ÚÚrr oo
vv ee BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Begi
nnin
g a
phon
e ca
ll Za
a ro
zhov
or
Who
’s c
allin
g, p
leas
e?
Hi,
it’s
me.
Keep
ing
a ph
one
call
goin
g
Udrž
iava
ro
zhov
or
I’d li
ke t
o m
ake
an a
ppoi
ntm
ent
to s
ee D
r Sm
ith.
Han
g on
, I’ll
see
if h
e’s
avai
labl
e.
Han
g on
just
a s
ec.
M
akin
g a
phon
e ca
ll
Telef
onov
a
Endi
ng a
pho
ne
call
Ukon
i te
lefon
ický
rozh
ovor
I’ll c
all y
ou (
right
) ba
ck. A
ll rig
ht?
I m
ight
pho
ne a
gain
if I
thi
nk o
f an
ythi
ng
else
.
I’ll b
e in
tou
ch t
omor
row
. O
K. T
hank
s ve
ry m
uch.
Se
e yo
u th
en. G
oodb
ye. B
ye.
Kom
unik
aný
kon
text
sa
real
izuj
e fo
rmou
ne
náro
ného
tel
efon
ické
ho
rozh
ovor
u ús
tnou
i p
ísom
nou
form
ou .
Text
y sú
pís
ané
hovo
rový
m
štýl
om.
Typy
tex
tov:
krá
tke
text
y,
tele
foni
cké
rozh
ovor
y.
Tele
fónn
e ís
la a
ich
zvlá
štno
sti (
pres
nos
, ge
ogra
fické
zón
y).
33
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
2200
:: ««
HHOO
LLDD
IINN
GG AA
CCOO
NNVV
EERR
SSAA
TTIIOO
NN »»
LLEE
VVEE
LL BB
11
SSpp
ôôssoo
bbii ll
ooss
..
2200
:: „„
VVyymm
ii eeaa
ssii
nnáá
zzoo
rr yy,,
kkoo
mmuu
nnii kk
oovvaa
ss nn
ii eekk
ýýmm
„ ÚÚ
rr oovvee
BB11
SSpp
ôôssoo
bbii ll
oosstt ii
FFuu
nnkk
ccii ee
AA
ppll ii
kkáá
ccii aa
ffuu
nnkk
ccii ee
JJaa
zzyykk
oovvéé
pp
rr oosstt rr
ii eedd
kkyy
JJaa
zzyykk
oovvýý rr
eegg
ii sstt ee
rr JJaa
zzyykk
oovváá
aa
iinn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
eenn
zzii aa
Begin
nin
g a
co
nvers
ation
Za
a ro
zhov
or
What/
where
/why d
o/d
id y
ou...?
Have y
ou a
lready s
een t
hat
film
?
This
is
a b
eautifu
l pain
ting, is
n’t
it?
Wh-o
tázk
y v
príto
mnom
, m
inulo
m a
pre
dpríto
mnom
ase
Yes/
No o
tázk
y
Prívesn
é o
tázk
y
Takin
g t
he f
loor
Uja
sa
slov
a v
rozh
ovor
e
By t
he w
ay,
have y
ou h
eard
..?
Speakin
g o
f M
ichael, h
ave
you
heard
(about)
what
happended
to h
is s
iste
r Ja
nic
e?
But
(all)
this
talk
about
footb
all
rem
inds
me o
f a s
tory
(about
sth)
I heard
/read last
week.
I
need t
o t
alk
to y
ou for
a
min
ute
.
I have t
o t
ell
you s
om
eth
ing.
There
's s
om
eth
ing I
need t
o t
ell
you.
There
's s
om
eth
ing I
thin
k y
ou
should
know
.
We n
eed t
o t
alk
.
Ask
ing f
or
perm
issi
on t
o
speak
V
ypýt
a s
i slo
vo
Let
me s
ay a
word
about
that.
Could
I s
ay s
om
eth
ing?
Ho
ldin
g a
co
nve
rsa
tio
n
Vym
iea
si
názo
ry,
kom
unik
ova
s
niek
ým
Retu
rnin
g t
o a
n
unfinis
hed t
opic
V
ráti
sa
k
nedo
pove
dané
mu,
ke
m
a pr
eruš
ili
To c
om
e b
ack
to w
hat
I w
as
sayin
g,...;
Well,
to r
esu
me,...;
W
hat
I sa
y is.
..;
To g
et
back
to t
he b
usi
ness
...
h
Kom
unik
aný
konte
xt
sa
realiz
uje
fo
rmou d
ialó
gu,
(súvis
lý o
pis
záži
tkov
a u
dalo
stí, v
yrozp
rávanie
príbehu),
sam
ost
atn
ého
pís
om
ného p
reja
vu (
opis
poci
tov,
záži
tkov,
vyro
zprá
vanie
príbehu).
Pís
om
né a
j hovore
né t
exty
za
hajú
nebele
tris
tick
é a
j bele
tris
tick
é ž
ánre
. Texty
sú
pís
ané h
ovo
rovým
št
ýlo
m, ži
aci
na ú
rovni B1
rozo
znajú
hla
vné b
ody a
j v t
exto
ch p
ísaných
populá
rno-n
áu
ným
, public
istick
ým
a a
dm
inis
tratívnym
štý
lom
. Žia
k m
ôže
zro
zum
ite
ným
sp
ôso
bom
vyja
dri
podst
atu
toho,
o s
i že
lá.
Vie
úsp
ešn
e a
bez
pom
oci
pokra
ova
v r
ozh
ovore
. Typy t
exto
v:
krá
tke
pre
dnášk
y a
sprá
vy,
úry
vky z
kníh
a f
ilmov.
Ako S
lovensk
o v
ním
ajú
cu
dzi
nci
. Aj k m
ladým
u
om
sa
treba s
prá
va
úct
ivo
a s
vojim
sprá
vaním
im
dáva
príkla
d, kto
rý
budú n
asl
edova
. Každ
ý m
á p
rávo v
yja
dri
sv
oj názo
r,
i už
je a
lebo
nie
je a
kce
pto
vate
ný.
Inte
rrupting s
b
Zabr
áni
niek
omu
v
rozh
ovor
e
I don't m
ean t
o b
e n
egative
, but…
; This
may
sound s
trange, but…
; I
don't k
now
how
to t
ell
you
this
, but…
; You m
ight
not
like w
hat
I have
to
say,
but…
;
This
may
be u
nple
asa
nt,
but…
;
34
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
2211
:: ««
GGII VV
II NNGG
AA PP
RREE
SSEE
NNTT
AATT
II OONN
// LLEE
CCTT
UURR
EE »»
LLEE
VVEE
LL BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
2211
:: „„
VVyy pp
rr aacc oo
vv aa pp
rr eezz ee
nntt áá
cc iiuu
// pprr ee
ddnn
áášš kk
uu„ ÚÚ
rr oovv ee
BB11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Intr
oduc
ing
a to
pic
Uvies
tém
u,
hlavn
ú m
yšlie
nku
(hlav
né
myš
lienk
y)
My
topi
c to
day
is...
; To
day,
I’d
like
to
talk
abo
ut...
; I’m
gla
d to
hav
e th
is o
ppor
tuni
ty t
o sh
are
with
you
ab
out.
..
Pred
príto
mný
a
príto
mný
as
Väzb
a le
t sb
do
sth
.
Indi
catin
g th
e st
ruct
ure
and
orga
nisa
tion
of
your
tal
k Ob
ozná
mi
s o
bsah
om/
osno
vou
Let
me
star
t by
...;
Firs
t, le
t m
e te
ll yo
u ab
out.
..;
The
first
thi
ng I
’d li
ke t
o di
scus
s to
day
is...
; In
thi
s pr
esen
tatio
n/le
ctur
e, I
will
cov
er...
asp
ects
of..
.. Th
ey a
re...
I’l
l foc
us o
n...;
To
beg
in w
ith...
; Fi
rst
of a
ll I’d
like
to.
..
Giv
ing
deta
ils o
n a
topi
c Ro
zvies
tém
u a
osno
vu
Let
me
illus
trat
e...;
To
illu
stra
te, l
et’s
look
at.
..;
Mov
ing
from
one
po
int
to a
noth
er
Prejs
z j
edné
ho b
odu
na in
ý
Now
let’s
look
at.
..;
Anot
her
area
of
inte
rest
is...
; O
n th
e ot
her
hand
...
Giv
ing
a pr
esen
tati
on
or le
ctu
re
Vypr
acov
a
prez
entá
ciu/
pred
nášk
u
Clos
ing
a pr
esen
tatio
n Uk
oni
svoj
výkla
d
In c
oncl
usio
n...;
To
con
clud
e...;
To
sum
up.
..;
Fina
lly...
Kom
unik
aný
kon
text
sa
rea
lizuj
e fo
rmou
m
onol
ógu
indi
vidu
álne
al
ebo
vo d
vojic
iach
fo
rmou
úst
nej
prez
entá
cie.
Te
xty
sú p
ísan
é ho
voro
vým
štý
lom
, žia
ci
na ú
rovn
i B1
rozo
znaj
ú hl
avné
bod
y aj
v
text
och
písa
ných
po
pulá
rno-
náu
ným
, re
níck
ym a
pu
blic
istic
kým
a
adm
inis
trat
ívny
m
štýl
om.
Žiak
vie
spr
ávne
št
rukt
úrov
a s
voj
prej
av (
prez
entá
ciu)
po
užití
m n
ajbe
žnej
ších
fo
rmul
ácií
a pr
edni
es
jasn
ý a
kohe
rent
ný
výkl
ad, i
ke
ob
as m
u ch
ýba
orig
inál
nos
a
jem
nos
.
Typy
tex
tov:
vzo
rové
pr
ezen
táci
e na
vyb
rané
té
my
na p
oúv
anie
i
ítani
e.
Zákl
adné
pra
vidl
á pr
ezen
táci
e v
cie
ovom
jazy
ku
a ic
h ob
men
y vz
had
om n
a da
nú
tém
u (li
tera
túra
, ve
da, t
echn
ika,
po
litik
a, a
t.)
. Vi
deop
reze
ntác
ie
v ci
eov
om ja
zyku
v
poro
vnan
í so
sl
oven
ským
ja
zyko
m.
Jedn
oduc
hé c
itáty
a
ich
slov
ensk
é ek
viva
lent
y.
35
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
2222
:: ««
GGII VV
II NNGG
AADD
DDII TT
II OONN
AALL
II NNFF OO
RRMM
AATT
II OONN
»» LL
EEVV
EELL
BB11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss
.. 22
22 ::
„„OO
bboo
hhaa
tt ii// DD
oopp
ll nnii
šštt rr
uukk
tt úúrr oo
vvaa
nnúú
pprr ee
zz eenn
tt áácc ii
uu// pp
rr eedd
nnáá
šš kkuu
„ ÚÚrr oo
vv ee BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AA
ppll ii
kkáá
cc iiaa
ffuu
nnkk
cc iiee
JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee
ddkk
yy JJ aa
zz yykk
oovv ýý
rree
ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii
nntt ee
rr kkuu
ll ttúú
rr nnaa
dd
ii mmee
nnzz ii
aa
Hig
hlig
htin
g an
im
port
ant
issu
e Po
diar
knu
/ da
do
poz
orno
sti
(I t
hink
) th
e m
ajor
pro
blem
is...
; O
ur p
rimar
y co
ncer
n is
...;
Th
e cr
ux o
f th
e m
atte
r is
...;
It a
ll co
mes
dow
n to
thi
s: ..
.;
(As
I s
ee it
,) t
he m
ost
impo
rtan
t th
ing
is...
; Th
e m
ain
prob
lem
we
need
to
solv
e is
...;
We
real
ly n
eed
to t
ake
care
of...;
Th
ere
is n
o do
ubt
that
...
Deg
ress
ion
Odbo
i od
tém
y (d
igres
ia)
By t
he w
ay, I’d
just
like
to
men
tion
that
the
re
are
mor
e in
jurie
s in
spo
rts
than
in a
ny o
ther
pr
ofes
sion
. Al
low
me
to d
igre
ss a
bit
here
.
Can
I ad
d so
met
hing
her
e?
Ret
urni
ng t
o th
e or
igin
al t
opic
Vr
áti
sa
k pôv
odne
j tém
e
Anyw
ay,..
.;
To g
et b
ack
to t
he m
atte
r at
han
d...;
As
I w
as s
ayin
g, o
ur p
rimar
y co
ncer
n is
...
Now
, w
here
was
I?
W
here
wer
e w
e?
Giv
ing
exam
ples
Uv
ies p
ríklad
et
c.;
i.e.;
e.g
. Te
xtov
é sk
ratk
y
Quo
ting
Ci
tova
Giv
ing
ad
dit
ion
al
info
rmat
ion
Oboh
ati/
Do
plni
štruk
túro
vanú
pr
ezen
táciu
/ pr
edná
šku
Para
phra
sing
Pa
rafrá
zova
Let
me
put
this
ano
ther
way
...
In o
ther
wor
ds,..
.;
Wha
t I
mea
n is
...;
Wha
t I'm
try
ing
to s
ay is
...;
Wha
t I
wan
ted
to s
ay w
as...
; To
cla
rify,
...
Kom
unik
aný
kon
text
sa
real
izuj
e fo
rmou
mon
ológ
u.
Prez
entu
je s
a je
dnot
livo
aleb
o v
dvoj
icia
ch.
Form
a: ú
stny
pre
jav.
Vy
užív
a sa
re
níck
y, h
ovor
ový
štýl
. Ži
aci n
a úr
ovni
B1
doká
žu p
raco
va s
tex
tam
i rô
znyc
h št
ýlov
, pr
iom
ro
zliš
ujú
zákl
adné
prv
ky
jedn
otliv
ých
štýl
ov v
tex
te
a do
kážu
ich
spra
cova
do
form
y pr
ezen
táci
e. I
nfor
mác
ie
doká
žu s
prac
ova
do
súvi
sléh
o te
xtu
prez
entá
cie
aleb
o pr
edná
šky.
Sú
sch
opní
vyt
vori
logi
cky
štru
ktúr
ovan
ú pr
ezen
táci
u/pr
edná
šku:
úvo
d,
jadr
o, z
áver
,
zdôr
azni
hla
vné
body
pr
ezen
táci
e/pr
edná
šky,
lo
gick
y a
plyn
ulo
prep
oji
je
dnot
livé
asti
aplik
ácio
u sp
ájac
ích
fráz
. Sp
raco
váva
né t
exty
sú
písa
né
hovo
rový
m, po
pulá
rno-
náu
ným
, pu
blic
istic
kým
a
adm
inis
trat
ívny
m š
týlo
m.
Typy
tex
tov:
lá
nky
z no
vín,
re
port
áže,
spr
ávy
a pr
ogra
my
Prez
enta
né
tech
niky
a f
rázy
ty
pick
é pr
e cu
dzoj
azy
né
prez
entá
cie
(frá
zy p
ouží
vané
v
úvod
e –
réto
rické
otá
zky,
ci
táty
, hl
avne
j as
ti –
fráz
y pr
epáj
ania
je
dnot
livýc
h as
tí, z
áver
).
Využ
ívan
ie
citá
tov
(ang
lické
, ne
mec
ké,
fran
cúzs
ke, at
.)
Prez
entá
cie
a os
vojo
vani
e si
pr
ezen
taný
ch
tech
ník
v ci
eov
ých
kraj
inác
h.
o
aktu
álny
ch u
dalo
stia
ch.
36
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
2233
:: ««
TTAA
KKII NN
GG PP
AARR
TT II
NN AA
DDII SS
CCUU
SSSS
II OONN
// GGII VV
II NNGG
AARR
GGUU
MMEE
NNTT
SS »»
LLEE
VVEE
LL BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
2233
:: „„
ZZúú
aass tt
nnii
ssaa
nnaa
ddii ss
kkuu
ss iiii //
AArr gg
uumm
eenn
tt oovv aa
„ ÚÚrr oo
vv ee BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pprr oo
ss ttrr ii
ee ddkk
yy JJ aa
zz yykk
oovv ýý
rree gg
ii sstt ee
rr JJ aa
zz yykk
oovv áá
aa
ii nntt ee
rr kkuu
ll ttúú
rr nnaa
dd
ii mmee nn
zz iiaa
Su
gges
ting
a ne
w
topi
c/po
ints
in a
di
scus
sion
Na
vrhn
ú n
ovú
tém
u/no
vé b
ody
disku
sie
We
shou
ld a
lso
men
tion…
; W
e sh
ould
n’t
forg
et...
Ref
usin
g to
dis
cuss
to
a gi
ven
topi
c/po
int
Odm
ietnu
disk
utov
a
na p
onúk
nutú
tém
u/bo
d dis
kusie
I do
n’t
see
why
I s
houl
d an
swer
tha
t.
I ha
ven’
t re
ally
tho
ught
abo
ut
that
.
Ta
kin
g pa
rt in
a
disc
uss
ion/
gi
vin
g ar
gum
ents
Zú
astn
i sa
na
disku
sii/A
rgu-
men
tova
Re
turn
ing
to t
he
orig
inal
top
ic
Vrát
i sa
k t
éme/
k bod
u dis
kusie
Coul
d w
e re
turn
to
the
mat
ter
at h
and?
If
we
go b
ack
to t
he p
oint
of
the
disc
ussi
on,..
.
Kom
unik
aný
kon
text
pr
ebie
ha ú
stno
u fo
rmou
s v
yuži
tím
rení
ckeh
o,
hovo
rové
ho š
týlu
. Ad
resá
t (p
ublik
um)
poas
pre
zent
ácie
má
mož
nos
zas
ahov
a,
nazn
ai
svo
j pos
toj,
prer
uši
a o
vply
vni
al
ší p
riebe
h di
skus
ie.
Text
y:
lánk
y,
kom
entá
re k
spr
ávam
. O
svoj
enie
si
jazy
kový
ch
pros
trie
dkov
po
máh
ajúc
ich
zapo
jeni
u sa
do
disk
usie
. Ži
ak je
sch
opný
zap
oji
sa
do
disk
usie
a
zmen
i a
lebo
ro
zvet
vi d
isku
tova
nú
tém
u.
Typi
cké
fráz
y, k
torý
mi
sa z
apáj
a do
dis
kusi
e.
Tele
vízn
e no
viny
, ro
zhov
ory.
37
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
2244
:: ««
MMOO
NNII TT
OORR
II NNGG
UUNN
DDEE
RRSS
TTAA
NNDD
II NNGG
»» LL
EEVV
EELL
BB11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss
.. 22
44 ::
„„UU
ii sstt ii
ssaa
vv rr
oozz hh
oovv oo
rr ee,,
žž ee mm
oojj ee
ssll oo
vv áá// mm
ôôjj
vv ýýkk
ll aadd
// mmôô
jj aa
rr gguu
mmee
nntt
bboo
ll ii
ppoo
cc hhoo
ppee
nnéé„ ÚÚ
rr oovv ee
BB11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pp
rr ooss tt
rr iiee dd
kkyy
JJ aazz yy
kkoo
vv ýý rr
ee ggii ss
tt eerr
JJ aazz yy
kkoo
vv áá
aa ii nn
tt eerr kk
uull tt
úúrr nn
aa
ddii mm
ee nnzz ii
aa
Ensu
ring
that
I a
m
unde
rsto
od
Uisti
sa, ž
e ú
astn
íci
kom
uniká
cie p
ocho
pili m
oje
vyjad
renia
Are
you
follo
win
g m
e?
Are
you
with
me
here
? Is
tha
t cl
ear?
Se
e w
hat
I m
ean?
Do
you
know
wha
t I
mea
n?
Ensu
ring
that
I h
ave
unde
rsto
od
Uisti
sa, ž
e so
m d
obre
po
chop
il to,
o b
olo
pove
dané
I do
n't
quite
fol
low
you
. I'm
not
sur
e I
get
wha
t yo
u m
ean.
(D
o) Y
ou m
ean.
..?
Wha
t yo
u m
ean
is...
, rig
ht?
Am I
rig
ht in
say
ing/
thin
king
tha
t yo
u...?
Aski
ng f
or c
larif
icat
ion
Požia
da o
pom
oc p
ri vy
jadro
vaní
oh
adom
pr
oblem
atick
ého
slova
/vyjad
renia
/fráz
y
I ca
n’t
find
the
wor
d...;
I’m
look
ing
for.
..;
I’m n
ot s
ure
that
thi
s is
the
rig
ht w
ord,
bu
t...;
D
o yo
u kn
ow w
hat
I m
ean?
Expr
essi
ng a
wor
d I
have
fo
rgot
ten
or d
o no
t kn
ow
Nahr
adi
zabu
dnut
é/ne
znám
e slo
vo
You
know
, I’m
tal
king
abo
ut t
hat
thin
g/th
e st
uff
that
...;
It’s
sor
t of
/kin
d of
like
a/a
n/th
e...;
I
need
/wan
t/lo
st o
ne o
f th
ose
thin
gs
you.
..
Seek
ing
the
right
w
ord/
phra
se
Had
a sl
ovo/
vetu
Wha
t’s t
he w
ord
for.
.. ;
How
do
you
say.
..?
It s
tand
s fo
r...
Mon
itor
ing
un
ders
tan
din
g Ui
sti sa
v r
ozho
vore
, že
moje
slov
á/m
ôj vý
klad/
môj
argu
men
t boli
po
chop
ené
Corr
ectin
g on
esel
f Op
ravi
sa, v
ráti
sa
Sorr
y, w
hat
I m
eant
was
...
Kom
unik
ácia
pre
bieh
a ús
tnou
for
mou
pr
ostr
ední
ctvo
m d
ialó
gu.
Žiak
už
doká
že u
drža
ro
zhov
or a
lebo
dis
kusi
u.
Prob
lém
môž
e na
sta
pri
form
ovan
í vla
stný
ch
myš
lieno
k, k
toré
nie
sú
vždy
úpl
ne
zroz
umite
né. V
ie v
šak
zare
agov
a n
a re
akci
e po
sluc
háov
. Ko
nštr
ukci
e vý
pove
dí
pred
stav
ujú
už
kom
plik
ovan
ejši
e sy
ntak
tické
kon
štru
kcie
. Ty
py t
exto
v: r
ozho
vory
, op
isy,
príb
ehy.
Bese
dy, m
íting
y,
stre
tnut
ia
s os
obno
sam
i ku
ltúrn
eho
a sp
olo
ensk
ého
živo
ta c
ieov
ej
kraj
iny.
Vy
užív
anie
jedn
oduc
hšíc
h vý
razo
v na
pom
ôže
sprá
vnem
u ch
ápan
iu p
oslu
chá
ov.
k
rozh
ovor
u
38
CC
OOMM
PPEE
TTEE
NNCC
EE 22
55 ::
«« NN
AARR
RRAA
TTII NN
GG AA
SSTT
OORR
YY »»
LLEE
VVEE
LL BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss
..
2255
:: „„
PPoo
rr oozz pp
rr áávv aa
nnii ee
oo„ ÚÚrr oo
vv ee BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pprr oo
ss ttrr ii
ee ddkk
yy JJ aa
zz yykk
oovv ýý
rree gg
ii sstt ee
rr JJ aa
zz yykk
oovv áá
aa
ii nntt ee
rr kkuu
ll ttúú
rr nnaa
dd
ii mmee nn
zz iiaa
Telli
ng a
sto
ry
Rozp
ráva
pr
íbeh
Som
e tim
e la
ter.
., Th
e ne
xt d
ay..,
m
eanw
hile
, im
med
iate
ly, s
udde
nly,
late
r,
whe
n, b
efor
e...
W
hen
I w
as y
oung
er
To m
y su
rpris
e Su
dden
ly
(Un)
fort
unat
ely,
I
used
to
+ve
rb...
, but
now
I´m
use
d to
do
ing
/ da
rk...
Všet
ky m
inul
é
asy
jedn
oduc
hé a
prie
beho
vé,
Väzb
a us
ed t
o +
slo
veso
po
rovn
anie
zvy
kov
v m
inul
osti
a v
príto
mno
sti,
Li
nkin
g w
ords
, Vy
jadr
enie
as
ovej
ná
sled
nost
i.
Begi
nnin
g a
stor
y, t
ale,
an
ecdo
te
Zaa
príb
eh,
histo
rku,
an
ekdo
tu
Hav
e I
ever
tol
d yo
u th
e st
ory
abou
t ho
w/w
hen
I go
t lo
st in
the
mou
ntai
ns?
Som
ethi
ng f
unny
hap
pene
d to
me
the
othe
r da
y.
Onc
e up
on a
tim
e...;
One
day
...;
O
ne s
unny
aft
erno
on...
; M
any
year
s ag
o...;
O
nce,
whe
n I
was
litt
le,..
.
N
arra
tin
g a
stor
y Po
rozp
ráva
nie
o
Sum
mar
isin
g a
stor
y, t
ale,
an
ecdo
te
Zhrn
ú p
ríbeh
, his
tork
u
Afte
rwor
ds, h
e al
way
s th
ough
t of
Jan
e w
hen
he h
eard
bel
ls r
ingi
ng.
In t
he e
nd, m
y do
g fo
und
me
and
led
me
hom
e.
And
they
live
d ha
ppily
eve
r af
ter.
Kom
unik
aný
kon
text
je
zal
ožen
ý na
ho
voro
vom
a
rení
ckom
štý
le
a pr
ebie
ha for
mou
m
onol
ógu
(opi
s zá
žitk
ov a
uda
lost
í, vy
rozp
ráva
nie
príb
ehov
) a
dial
ógu.
Ži
ak f
orm
uluj
e pr
ejav
v
min
ulom
as
e pr
i vy
užív
aní o
pisn
ých
prvk
ov. J
edno
tlivé
as
ti už
dok
áže
prep
ája
na
zákl
ade
logi
ckej
po
stup
nost
i. D
okáž
e re
agov
a a
j na
otáz
ky
posl
uchá
ov a
al
ej
pokr
aov
a v
o sv
ojej
vý
pove
di.
Text
y: k
lasi
cké
príb
ehy
so z
auží
vaný
mi
form
ulác
iam
i, es
ej,
úvah
a, k
rátk
e pr
edná
šky
a sp
rávy
, úr
yvky
z k
níh
a fil
mov
.
Klas
ické
príb
ehy
jedn
otliv
ých
kraj
ín
odrá
žajú
ce k
ultú
ru,
hist
óriu
, zvy
klos
ti.
39
OOdd
ppoo
rr úúaa
nnéé
ss ppôô
ss oobb
ii lloo
ss ttii
CC
OOMM
PPEE
TTEE
NNCC
EE 66
:: ««
EEXX
PPRR
EESS
SSII NN
GG AA
BBII LL
II TTYY
»» LL
EEVV
EELL
BB11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss
.. 66
:: „„ VV
yy jjaa
ddrr ii
ssvv oo
jj uu ss
cc hhoo
ppnn
ooss
„ ÚÚrr oo
vv ee BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pprr oo
ss ttrr ii
ee ddkk
yy
Expr
essi
ng k
now
ledg
e Vy
jadri
vedo
mos
ti/poz
natky
/ zis
tenia
I
know
how
to
do it
/tha
t.
I ca
n sp
eak
thre
e la
ngug
es.
Expr
essi
ng in
abili
ty/la
ck o
f kn
owle
dge
Vyjad
rine
scho
pnos
/ nez
nalos
I ca
n’t
do it
/tha
t.
I am
not
goo
d at
spo
rt/s
kiin
g.
It w
as im
poss
ible
(fo
r hi
m)
to c
limb
that
tre
e.
Mod
álne
slo
vesá
, opi
sné
tvar
y m
odál
nych
sl
ovie
s, p
redl
ožko
vé v
äzby
Vä
zby
good
at +
nou
n/ve
rb+
-in
g O
bjek
tové
zám
ená,
väz
ba p
rídav
ného
men
a +
to +
slo
veso
Expr
essi
ng
abili
ty
Vyjad
ri sv
oju sc
hopn
os
Expr
essi
ng a
bilit
y to
do
som
ethi
ng
Vyjad
ri sv
oju sc
hopn
os
vyko
na n
ejakú
inn
os
I di
d it
mys
elf.
I ca
n do
it/t
hat.
I
am a
ble
to d
o it/
that
. I
am g
ood
at a
rt/d
raw
ing.
Zvra
tné
a zd
ôraz
ovac
ie z
ámen
á
40
CCOO
MMPP
EETT
EENN
CCEE
1188
:: ««
CCOO
RRRR
EESS
PPOO
NNDD
EENN
CCEE
»» LL
EEVV
EELL
BB11
SS
ppôô
ss oobb
ii lloo
ss
.. 11
88 ::
„„KK
oorr ee
šš ppoo
nndd
oovv aa
„ ÚÚrr oo
vv ee BB
11
SSpp
ôôss oo
bbii ll
ooss tt
ii FF uu
nnkk
cc iiee
AApp
ll iikk
áácc ii
aa ff
uunn
kkcc ii
ee JJ aa
zz yykk
oovv éé
pprr oo
ss ttrr ii
ee ddkk
yy
Salu
tatio
ns a
nd in
trod
uctio
ns
Zaa
list
Form
al
Dea
r Si
r/M
adam
, I
saw
you
r ad
vert
isem
ent
in t
he...
; I
am w
ritin
g to
...
inqu
ire a
bout
...;
com
plai
n ab
out.
..;
expr
ess
my
opin
ion
abou
t...
Info
rmal
lett
er a
nd e
mai
l D
ear
Jane
, Hi J
ane,
Th
ank
you
for.
..;
Just
a q
uick
not
e to
...;
I’m
just
writ
ing
to...
;
I’m s
orry
I h
ave’
t w
ritte
n fo
r so
long
, bu
t...
Info
rmal
em
ail
Jane
,
Rôz
ne d
ruhy
osl
oven
í, pr
ítom
né, m
inul
é a
budú
ce
asy,
jedn
oduc
hé a
pr
iebe
hové
for
my,
trp
ný r
od
v rô
znyc
h fo
rmác
h a
asoc
h
Cor
resp
onde
nce
Ko
rešp
ondo
va
Clos
ing
Ukon
i lis
t
Form
al
Your
s fa
ithfu
lly,
Man
y th
anks
for
att
endi
ng t
o th
is m
atte
r.
Info
rmal
lett
er a
nd e
mai
l Sp
eak
to/S
ee y
ou s
oon.
W
rite
soon
. Hop
e to
hea
r fr
om y
ou s
oon.
Lo
ve,
Info
rmal
em
ail
John
(na
me)
41
VI SLOVNÁ ZÁSOBA
Slovná zásoba je popri gramatike základným „stavebným materiálom“ pre tvorbu zmysluplných verbálnych výpovedí. Preto aj pri vyu ovaní a u ení sa cudzieho jazyka je potrebné venova jej výberu a osvojovaniu si náležitú pozornos . V osnovách, ktoré sa používali doteraz, bola slovná zásoba nazna ená len vymedzením tematických okruhov pre jednotlivé ro níky ZŠ a SŠ, v rámci ktorých sa mal žiak vedie vyjadri . Zostávalo na u ite ovi, resp. na u ebnici, ktorú používal, akú slovnú zásobu a v akom rozsahu si žiak osvojil.
Predložená pedagogická dokumentácia prezentuje požiadavky na osvojenie si slovnej zásoby ove a konkrétnejšie, sú založené na kritériách pre ovládanie cudzieho jazyka pod a úrovní (A1, A2, B1, B2) vymedzených v Spolo nom európskom referen nom rámci pre jazyky. Autori pedagogickej dokumentácie síce tiež vychádzajú z idey, že slovná zásoba má istú tematickú príslušnos , ktorá sa prirodzene vo viacerých prípadoch (najmä pri menej špeci ckej, všeobecnej lexike) prelína.
Prvým krokom bolo preto stanovenie základných tematických okruhov (spolu 21 tém), ku ktorým boli pri lenené podtémy bližšie špeci kujúce základné témy, najmä pod a úrovní ovládania cudzieho jazyka. Všetky témy ako aj podtémy sú spolo né pre všetky jazyky, ktoré sa vyu ujú na našich školách, avšak ich naplnenie konkrétnou slovnou zásobou je urobené pre každý jazyk zvláš .
Druhým krokom bol teda výber základnej slovnej zásoby (pre úrove A1 a A2) a jej rozšírenie o tematicky a štylisticky špeci ckejšiu lexiku (pre úrove B1 a B2) pre jednotlivé cudzie jazyky. Pri za le ovaní lexiky autori postupovali tak, že za ali s výberom slovnej zásoby pre najnižšiu úrove . Nižšia úrove vždy tvorí základ pre nav šenie lexiky na vyššej úrovni (až po úrove B2).
Autori pedagogickej dokumentácie si nenárokujú na absolutizáciu tohto dokumentu, t. j. že vy erpali všetky možnosti za lenenia lexiky. Predmetný materiál by mal slúži ako východisko a základ pre výu bu a osvojenie si potrebnej slovnej zásoby, aby sa žiak (na úrovni A1 – B2) vedel relevantne dohovori v ústnej i písomnej forme v komunika ných situáciách zodpovedajúcich potrebám u iacich sa.
Témy pre komunika né úrovneUvádzame zoznam tém pre komunika né úrovne A1 až B2:
Rodina a spolo nosOsobné údajeRodina - vz ahy v rodineNárodnos /štátna príslušnos Tla ivá/dokumentyVz ahy medzi u miNáboženstvoDomov a bývanie Môj dom/byt Zariadenie bytuDomov a jeho okolieBývanie v meste a na dedineSpolo nos a životné prostredieSpolo nos a jej životný štýl
udské telo, starostlivos o zdravie
udské teloFyzické charakteristiky Charakterové vlastnosti lovekaChoroby a nehody Hygiena a starostlivos o teloZdravý spôsob životaNemocnica a klinika, lekáre a lieky, poistenieDoprava a cestovanieDopravné prostriedkyOsobná dopravaPríprava na cestu a cestovanieTuristika a cestovný ruch Problémy cestných, železni ných a leteckých sietí
42
Vzdelávanie a prácaŠkola a jej zariadenieU ebné predmetyPracovné innosti a profesieŠkolský systémCeloživotné vzdelávanie Pracovné podmienky
lovek a prírodaZvieratá/fauna Po asie Rastliny/ óraKlíma
lovek a jeho životné prostredie Príroda okolo nás – ochrana životného prostrediaVo ný as a zá ubyZá ubyKnihy a ítanie Rozhlas, televízia a internetVýstavy a ve trhyKultúra a jej vplyv na lovekaUmenie a rozvoj osobnostiStravovanieStravovacie návyky Mäso a mäsové výrobkyZelenina a ovocieNápoje Cestoviny a mú ne výrobkyMlie ne výrobkyStravovacie zariadeniaPríprava jedálKultúra stolovaniaZdravá výživaMultikultúrna spolo nosCudzie jazykyRodinné sviatkyCudzojazy ná komunikáciaŠtátne a cirkevné sviatkyZvyky a tradície v rôznych krajináchZbližovanie kultúr a rešpektovanie tradíciíObliekanie a móda Základné druhy oble eniaOdevné doplnky Výber oble enia na rôzne príležitostiDruhy a vzory odevných materiálov Móda a jej trendyŠport Druhy športu: zimné a letné, individuálne a kolektívne
Športové disciplínyVýznam športu pre rozvoj osobnostiNové trendy v športe Fair play športového zápoleniaObchod a službyNákupné zariadenia Pošta a telekomunikácieDruhy a spôsoby nákupu a platenia Hotely a hotelové službyCentrá krásy a zdravia (kaderníctva, tnes, ...)Kultúra nakupovania a služiebKrajiny, mestá a miestaKrajiny a svetadielyMoja krajina a moje mestoGeogra cký opis krajinyKultúrne a historické pamiatky krajín a miestKultúra a umenieDruhy umeniaKultúra a jej formyUmenie – spolo nos – kultúra
lovek a spolo nos ; komunikáciaJazyk ako dorozumievací prostriedokFormy komunikácieKultúra komunikácieMládež a jej svetAktivity mládežeVz ahy medzi rovesníkmi Genera né vz ahyPredstavy mládeže o sveteZamestnaniePracovné pomery a kariéraPlatové ohodnotenieNezamestnanosVeda a technika v službách udstvaTechnické vynálezyVedecký pokrokVzory a ideály
lovek, jeho vzory a ideályPozitívne a negatívne vzory Slovensko Geogra cké údajeHistóriaTuristické miesta, kultúrne zvyky a tradície Krajina, ktorej jazyk sa u ímGeogra cké údajeHistóriaTuristické miesta, kultúrne zvyky a tradície
43
Vybr
aná
povi
nná
lexi
ka p
re k
omun
ika
nú ú
rove
B1
Tém
y/V
šeob
ecne
/ Po
dtém
y Ú
rove
A1
Úro
ve A
2 Ú
rove
B1
1 R
odin
a a
spol
ono
s
- Oso
bné
údaj
e - R
odin
a - v
zah
y v
rodi
ne
- Nár
odno
s/š
tátn
a pr
íslu
šnos
- T
laiv
á/do
kum
enty
- V
zah
y m
edzi
u
mi
- Náb
ožen
stvo
Oso
bné
údaj
e R
odin
a - v
zah
y v
rodi
ne
nam
e, a
ddre
ss, a
ge, b
irthd
ay,
stre
et, t
elep
hone
num
ber,
coun
try, b
oy, g
irl, f
amily
, m
othe
r, fa
ther
, bro
ther
, sis
ter,
pare
nts,
gran
dmot
her,
gran
dfat
her,
aunt
, unc
le, c
ousi
n,
baby
, chi
ld, f
amily
tree
A1
+
Nár
odno
s/š
tátn
a pr
íslu
šnos
T
laiv
á/do
kum
enty
bi
rthpl
ace,
firs
t nam
e, s
urna
me;
sc
hool
boy,
scho
olgi
rl, st
uden
t, pu
pil;
mem
ber,
rela
tive,
dau
ghte
r, so
n,
girlf
riend
, boy
frie
nd,
husb
and,
wife
, te
enag
er, g
reat
gra
ndfa
ther
; ch
urch
wed
ding
, hon
eym
oon,
wed
ding
an
nive
rsar
y, m
ater
nity
leav
e, fu
nera
l; be
clo
se to
, go
out,
settl
e, b
e pr
egna
nt,
give
birt
h to
, chr
iste
n, sp
oil,
educ
ate,
se
para
te, s
plit/
brea
k up
, get
div
orce
d,
retir
e, d
ie;
coun
ty/n
atio
nalit
y: S
lova
kia/
Slov
ak,
Brit
ain/
Brit
ish,
the
USA
/Am
eric
an,
Can
ada/
Can
adia
n, P
olan
d/Po
lish,
G
reec
e/G
reek
, Ita
ly/It
alia
n,
Ger
man
y/G
erm
an, R
ussi
a/R
ussi
an,
Spai
n/Sp
anis
h, H
unga
ry/H
unga
rian,
Fr
ance
/Fre
nch,
Bra
zil/B
razi
lian,
Sw
eden
/Sw
edis
h, C
hina
/Chi
nese
; fo
rm, i
nfor
mat
ion,
dat
e, h
omet
own,
po
stco
de, e
-mai
l add
ress
, dat
e, p
assp
ort,
iden
tity
card
/ID, s
ex, m
ale,
fem
ale;
fil
l in,
spel
l, co
mpl
ete
A2
+ V
zah
y m
edzi
u
mi
fore
nam
e, n
ickn
ame,
real
nam
e, p
en n
ame;
in
her
ear
ly/m
id/la
te tw
entie
s, gr
own-
up,
adul
t, m
iddl
e-ag
ed, m
atur
e, re
tired
, eld
erly
; si
ngle
, mar
ried,
div
orce
d;
kins
hip,
(the
) nex
t of k
in, s
iblin
g, n
iece
, ne
phew
, hal
f-si
ster
/bro
ther
, ste
p m
othe
r/fat
her,
only
chi
ld, m
othe
r- in
-law
, si
ngle
mot
her,
orph
an, w
idow
/er,
bach
elor
, pe
nsio
ner,
baby
sitte
r; ge
nera
tion
gap,
rate
of
div
orce
; re
spec
t, lo
yalty
, tru
st, a
utho
rity,
jeal
ousy
, un
ders
tand
ing,
adm
iratio
n, sy
mpa
thy;
lo
ve a
t firs
t sig
ht, (
love
) aff
air,
disa
ppoi
ntm
ent i
n lo
ve;
go
on/
have
a d
ate,
be
som
eone
’s d
ate,
hav
e a
lot i
n co
mm
on, b
e im
pres
sed
(by)
, be
fasc
inat
ed (b
y), b
e cr
azy
abou
t, fa
ll in
love
w
ith, h
ave
a go
od/b
ad re
latio
nshi
p, b
e en
gage
d (to
), ar
gue,
bre
ak u
p, s
plit
up,
mak
e (it
) up,
trea
t bad
ly, m
iss,
feel
sorr
y (f
or);
ques
tionn
aire
, res
iden
ce, a
bbre
viat
ed
nam
e, in
itial
s, m
iddl
e in
itial
, citi
zens
hip,
m
arita
l sta
tus,
sign
atur
e;
44
bloc
k le
tters
, bla
nk;
pr
int,
writ
e in
cap
itals
, put
a
tick/
cros
s/ch
eck,
sign
; ap
plic
atio
n, sc
hool
repo
rt, c
ertif
icat
e,
mem
bers
hip
card
, tou
rist c
ard,
bro
chur
e,
leaf
let,
hand
out;
acqu
aint
ance
, col
leag
ue, c
lose
/goo
d/be
st
frie
nd, (
stea
dy) g
irl/b
oyfr
iend
, ex
(wife
/hus
band
), ro
om/fl
atm
ate,
nei
ghbo
ur,
empl
oyer
/em
ploy
ee
2 D
omov
a b
ývan
ie
- Môj
dom
/byt
- Z
aria
deni
e by
tu
- Dom
ov a
jeho
ok
olie
- B
ývan
ie v
mes
te
a na
ded
ine
- Spo
lono
s
a ži
votn
é pr
ostre
die
- Spo
lono
s a
jej
živo
tný
štýl
Môj
dom
/byt
Z
aria
deni
e by
tu
build
ing:
hou
se, f
lat,
cast
le, f
arm
; do
wns
tairs
, ups
tairs
, sta
irs, f
loor
, do
or, w
indo
w, w
all;
room
: liv
ing
room
, sitt
ing
room
, di
ning
room
, bat
hroo
m, b
edro
om,
kitc
hen,
toile
t, ha
ll;
live,
stay
, bui
ld, m
ove,
pai
nt,
repa
ir;
tabl
e, d
esk,
cha
ir, a
rmch
air,
bed,
w
ardr
obe,
cup
boar
d, d
raw
er,
light
, lam
p, c
arpe
t, ru
g, so
fa,
vase
, frid
ge, c
ooke
r, w
ashb
asin
, ba
th,
pict
ure,
show
er, m
irror
, cu
p
A1+
D
omov
a je
ho o
kolie
B
ývan
ie v
mes
te a
na
dedi
ne
tow
n, v
illag
e, c
ount
rysi
de;
hou
sing
est
ate,
blo
ck o
f fla
ts, s
kysc
rape
r, pa
lace
, cot
tage
, hut
; st
orey
, lift
, cei
ling,
roof
, chi
mne
y, g
ate,
ga
rden
, law
n;
stud
y, g
uest
room
, ter
race
, bal
cony
, ga
rage
;fr
uit t
ree,
ben
ch, p
layg
roun
d;
rent
, hea
t, du
st, s
wee
p, k
nock
, rin
g th
e be
ll, m
ake
the
bed,
tidy
up;
co
ffee
tabl
e, se
ttee,
stoo
l, p
lant
, cur
tain
, le
tter b
ox,
book
case
, cus
hion
, ash
tray
A2+
Sp
olo
nos
a ž
ivot
né p
rost
redi
e ac
com
mod
atio
n; d
etac
hed
hous
e, se
mi-
deta
ched
hou
se, t
erra
ced
hous
e, b
ed-s
itter
, st
udio
, vill
a, c
hale
t, m
ansi
on, m
onas
tery
, co
nven
t; at
tic, b
asem
ent,
cella
r, po
rch,
pa
tio; s
kylig
ht, F
renc
h w
indo
w, b
linds
, til
e, o
rnam
ent,
coat
han
ger,
ches
t of
draw
ers,
door
mat
, can
dles
tick,
sauc
er,
cutle
ry; h
ome
appl
ianc
es, s
tove
, rad
iato
r; ha
ndle
, tap
, plu
g, fr
ame,
peg
; gr
eenh
ouse
, sw
ing,
clo
thes
line;
pa
th, p
ond,
hed
ge, f
ence
; (s
port/
cultu
ral/e
duca
tiona
l) fa
cilit
ies,
leis
ure
cent
re; e
colo
gy, e
nviro
nmen
t, po
llutio
n, u
nlea
ded
petro
l, w
aste
, sm
og,
ener
gy, c
oal
envi
ronm
enta
lly fr
iend
ly, g
reen
pro
duct
s;
dest
roy,
dam
age,
pro
tect
, rec
ycle
, pro
test
, be
com
e ex
tinct
45
St
aros
tlivo
s
o zd
ravi
e -
udsk
é te
lo
- Fyz
ické
ch
arak
teris
tiky
- C
hara
kter
ové
vlas
tnos
ti lo
veka
- C
horo
by a
neh
ody
- H
ygie
na
a st
aros
tlivo
s o
telo
- Z
drav
ý sp
ôsob
ži
vota
- N
emoc
nica
a
klin
ika,
leká
re
a lie
ky, p
oist
enie
udsk
é te
lo
Fyzi
cké
char
akte
rist
iky
head
: fa
ce, n
ose,
eye
s, e
ars,
mou
th,
lips,
too
th/t
eeth
; bo
dy: n
eck,
thro
at, b
ack,
st
omac
h, sh
ould
er, a
rms,
elbo
w,
wris
t, ha
nds,
finge
rs, t
hum
b, le
gs,
knee
, foo
t/fee
t, an
kle,
hea
rt,
lung
s;
Wha
t’s th
e m
atte
r with
you
?;
I hav
e go
t a/a
n ac
he, p
ain,
te
mpe
ratu
re, c
ough
, sor
e th
roat
, co
ld, b
ack
ache
; I a
m...
fit, t
ired,
col
d.;
doct
or, n
urse
, pat
ient
, den
tist,
pills
; W
hat d
oes s
/he
look
like
?;
S/he
’s ta
ll, sh
ort,
youn
g, o
ld.;
ha
ir: lo
ng, s
hort,
wav
y, c
urly
, st
raig
ht
Cha
rakt
erov
é vl
astn
osti
love
ka
Cho
roby
a n
ehod
y ey
ebro
w,
chee
k, c
hin,
jaw
, arm
pit,
fore
arm
, fis
t, pa
lm, k
nuck
le, s
hin,
cal
f, th
igh,
hee
l, to
e, h
ip, n
avel
, bon
e, sk
elet
on,
brai
n, li
mbs
; be
ard,
mou
stac
he, m
ole,
frec
kles
; bu
ild: m
ediu
m, t
hin,
plu
mp,
wel
l-bui
lt;
pigt
ails
/bun
ches
, pon
ytai
l; rib
bon,
slid
e,
hair
band
; scr
unch
y/ie
; to
have
sth
in
com
mon
;W
hat i
s s/h
e lik
e?; a
djec
tives
: int
ellig
ent,
brig
ht, p
atie
nt, a
mbi
tious
, nos
y, o
bstin
ate,
m
ean;
stiff
nec
k, ru
nny
nose
, bur
n, w
ound
, sor
e,
brui
se, b
reak
, fra
ctur
e, fr
ostb
ite, s
prai
n,
scra
tch,
inju
ry;
inju
red,
on
duty
; acc
iden
t; fir
st a
id- k
it, i
njec
tion,
ope
ratio
n,
phar
mac
y, p
resc
riptio
n; ta
ke m
edic
ine;
I h
ave
a co
ld.;
I fee
l diz
zy.;
I am
de
pres
sed.
Hyg
iena
a st
aros
tlivo
s o
telo
Zd
ravý
spôs
ob ž
ivot
a sp
ine,
rib,
col
lar b
one;
liv
er, k
idne
y, a
ppen
dix,
arte
ry, v
ein,
te
mpl
e, e
yelid
, eye
lash
, gum
, nos
tril,
ches
t, (f
emal
e) b
ust,
bice
ps, r
ing
finge
r; fin
gerp
rints
; hai
rsty
les:
Afr
o, c
rew
cut
, sk
inhe
ad, s
ideb
urns
/sid
eboa
rds,
plai
t, bu
n,
(sid
e/m
iddl
e) p
artin
g;
back
com
bing
/teas
ing;
rece
ding
hai
rline
, ba
ld; f
eatu
res:
wrin
kles
; hei
ght a
nd b
uild
: tin
y, p
etite
, slim
, ove
rwei
ght,
fat,
corp
ulen
t, ob
ese;
goo
d lo
okin
g,
hand
som
e/be
autif
ul, u
nattr
activ
e; in
his
ea
rly/m
id/la
te fo
rties
; ad
ject
ives
con
nect
ed w
ith a
ttitu
de to
w
ork/
tem
pera
men
t/rel
atio
nshi
ps/d
ange
r/the
m
ind:
ill-m
anne
red,
eve
n-te
mpe
red,
im
polit
e, ru
de, t
rust
wor
thy,
self-
conf
iden
t, fr
ank,
gen
erou
s; g
et u
pset
(with
sb/a
bout
st
h), g
et sb
dow
n, g
et o
n w
ith, g
ive
up, p
ut
sb d
own,
put
up
with
; pn
eum
onia
, w
hoop
ing
coug
h, sc
arle
t fev
er, m
easl
es,
mum
ps, p
olio
, chi
cken
pox,
shin
gles
; a
narr
ow e
scap
e, a
n ep
idem
ic o
f sth
; a
hang
over
; the
rmom
eter
, oin
tmen
t, pr
escr
iptio
n, a
ntib
iotic
(s);
take
sb’s
te
mpe
ratu
re, c
heck
sb’s
blo
od p
ress
ure,
ch
eck
sb’s
pul
se, g
et a
n X
-ray
, hav
e bl
ood
test
(s) d
one,
pro
tect
, pre
vent
, tw
ist o
ne’s
an
kle,
snee
ze, c
hoke
, be
conc
erne
d ab
out,
3 ud
ské
telo
,
A1+
A
2+
46
take
(you
r) v
itam
in(s
)/med
icat
ion,
get
pl
enty
of r
est,
do b
reat
hing
exe
rcis
es, t
ake
exer
cise
, fee
l fit;
sym
ptom
s: sn
eezi
ng,
coug
hing
, ras
h; c
lean
/bru
sh te
eth,
ha
ve/ta
ke a
show
er/b
ath;
toot
hbru
sh,
toot
hpas
te, c
omb,
soap
, sha
mpo
o, sh
avin
g cr
eam
, raz
or, m
ake-
up, l
ipst
ick;
he
alth
y/ju
nk/fa
tty/fa
tteni
ng fo
od; i
mm
une;
sp
orts
/bod
y co
nditi
onin
g, a
bal
ance
d di
et,
gym
, pre
vent
ive
med
icin
e, h
ypoc
hond
riac
4 D
opra
va
a ce
stov
anie
- D
opra
vné
pros
tried
ky
- Oso
bná
dopr
ava
- Príp
rava
na
cest
u a
c
esto
vani
e - T
uris
tika
a ce
stov
ný
ruch
- P
robl
émy
cest
ných
, že
lezn
iný
ch a
le
teck
ých
siet
í
Dop
ravn
é pr
ostr
iedk
y ca
r, bu
s, sh
ip, b
oat,
plan
e, ro
cket
, bi
ke, t
axi,
train
, hel
icop
ter;
go b
y ca
r, ta
ke a
taxi
, arr
ive,
le
ave,
fly,
driv
e, ri
de
A1+
O
sobn
á do
prav
a Pr
ípra
va n
a ce
stu
a ce
stov
anie
va
n, lo
rry,
ferr
y, li
ner,
spee
dboa
t, un
derg
roun
d, m
otor
cycl
e, a
mbu
lanc
e,
raci
ng c
ar, r
ailw
ay c
arria
ge, l
imou
sine
, es
tate
car
, jee
p, sp
aces
hip;
off
-roa
d;
get o
n/in
/off
/out
, sai
l, ge
t sea
sick
, cat
ch,
mis
s, go
on
a tri
p/jo
urne
y; z
ebra
cro
ssin
g,
mot
orw
ay, t
unne
l, tra
ffic
light
s, cr
ossr
oad,
pave
men
t;tic
ket i
nspe
ctor
, ste
war
d/ste
war
dess
, flig
htat
tend
ant;
bus s
top/
stat
ion,
railw
ay st
atio
n, a
irpor
t, po
rt, ta
xi ra
nk;
plat
form
, wai
ting
room
, lou
dspe
aker
, far
e,
driv
ing
licen
ce; a
broa
d; m
echa
nic,
gar
age,
petro
l sta
tion;
tra
vel a
genc
y, p
acka
ge h
olid
ay,
full/
half
boar
d, si
ngle
/retu
rn ti
cket
, de
partu
re, a
rriv
al, t
imet
able
, pas
spor
t co
ntro
l, va
lid p
assp
ort,
cust
oms,
trave
l gu
ide,
gui
de b
ook,
map
, sig
htse
eing
,
A2+
T
uris
tika
a ce
stov
ný r
uch
vehi
cle,
truc
k, c
oach
, tra
m, t
rolle
ybus
, ca
rava
n, p
asse
nger
/frei
ght/l
ocal
/exp
ress
tra
in, a
irshi
p, h
ot-a
ir ba
lloon
, han
g-gl
ider
, ta
nker
, hov
ercr
aft,
subm
arin
e, ra
ft, c
anoe
, ya
cht,
mop
ed;
jayw
alk,
hitc
h-hi
ke, j
ump
the
queu
e;
inse
rt a
coin
, fill
up
the
tank
, run
out
of
petro
l/fue
l, sl
ow d
own,
ove
rtake
, pay
a
fine,
be
airs
ick/
cars
ick/
seas
ick;
ha
rbou
r; ch
auff
eur,
driv
er, b
us/tr
ain
cond
ucto
r, ca
ptai
n, p
ilot;
cust
oms o
ffic
er,
traff
ic w
arde
n;
publ
ic tr
ansp
ort,
car p
ark/
park
ing
lot,
park
ing
fine,
par
king
tick
et, t
icke
t m
achi
ne, c
heck
-in, d
estin
atio
n, tr
avel
in
sura
nce;
road
sign
, rat
e of
ex
chan
ge/e
xcha
nge
rate
; pa
ck sb
’s lu
ggag
e, e
xcha
nge
curr
ency
; se
lf ca
terin
g;
47
souv
enir;
tour
ist,
trave
ller,
visi
tor;
book
a h
olid
ay, c
hang
e (p
lane
s/tra
ins)
, bo
ard,
take
off
, dis
emba
rk, h
ire/re
nt,
stay
in, s
pend
, get
lost
rece
ptio
nist
, por
ter,
holid
aym
aker
, gue
st,
host
, cou
rier;
vo
yage
, cru
ise,
cro
ssin
g, to
ur, b
usin
ess
trip;
ra
mbl
e, tr
ek
5 V
zdel
ávan
ie
a pr
áca
- Ško
la a
jej
zaria
deni
e - U
ebné
pre
dmet
y - P
raco
vné
inno
sti a
pr
ofes
ie
- Ško
lský
syst
ém
- Cel
oživ
otné
vz
delá
vani
e
- Pra
covn
é po
dmie
nky
Škol
a a
jej z
aria
deni
e U
ebné
pre
dmet
y
teac
her,
pup
il;
scho
ol, c
lass
room
, bo
ard/
blac
kboa
rd, c
hair,
des
k,
scho
olba
g, p
enci
l, pe
n, b
ook,
ex
erci
se b
ook,
ho
mew
ork;
po
pula
r, im
port
ant,
fav
ourit
e;
lear
n, w
rite,
read
, sta
rt/fin
ish
less
ons,
timet
able
; su
bjec
t: En
glis
h, S
lova
k, M
aths
, G
eogr
aphy
, His
tory
, Sci
ence
, M
usic
, Art,
P.E
. (ph
ysic
al
educ
atio
n), R
.E. (
relig
ious
ed
ucat
ion)
; do
uble
per
iod,
bre
ak
A1+
Pr
acov
né
inno
sti a
pro
fesi
e cl
assm
ate,
stud
ent;
mar
ks, g
rade
s, cl
ass r
egis
ter;
gym
nasiu
m,
play
grou
nd, h
olid
ay, c
halk
,sp
onge
, dus
ter,
glue
, map
, rul
er;
to b
e go
od/p
oor a
t, in
tere
sted
in,
atte
nd, p
ay a
ttent
ion
to, t
each
, stu
dy,
prac
tice;
Com
pute
r Sci
ence
, Cra
ft, D
ram
a,
Hum
aniti
es, H
andw
ritin
g, C
hem
istry
, B
iolo
gy, P
hysi
cs;
fore
ign
lang
uage
s: G
erm
an, F
renc
h,
Span
ish,
Rus
sian
; fac
tory
wor
ker,
doct
or, n
urse
, sho
p-as
sist
ant,
polic
eman
, pos
tman
, co
ok, w
aite
r, ac
tress
/act
or, t
axi-d
river
, gar
dene
r, ba
ker,
butc
her,
artis
t, so
ldie
r
A2+
Šk
olsk
ý sy
stém
C
elož
ivot
né v
zdel
ávan
ie
teac
hing
staf
f, he
adm
aste
r/hea
dmis
tress
, he
adte
ache
r/the
hea
d;
teac
hing
aid
, wal
l cha
rt, re
port,
line
d pa
per,
felt-
tip/fi
bre-
tip (p
en),
stap
ler,
com
pass
es,
ring
bind
er, f
ile;
stric
t, br
ight
, cle
ver,
gifte
d; ra
ise
hand
s, pl
ay tr
uant
, pun
ish,
lear
n by
hea
rt, c
heat
, re
vise
, rew
ard,
mak
e pr
ogre
ss; a
pply
, tak
e,
pass
, fai
l, re
sear
ch, t
rain
, pre
pare
, gra
duat
e;
com
puls
ory,
opt
iona
l, el
ectiv
e, v
olun
tary
; lib
rary
car
d;
scho
ol: n
urse
ry, p
rimar
y, e
lem
enta
ry,
seco
ndar
y, h
igh,
com
preh
ensi
ve, p
ublic
, bo
ardi
ng,
priv
ate,
stat
e, c
hurc
h,
voca
tiona
l; pr
e-sc
hool
edu
catio
n,
prim
ary/
seco
ndar
y ed
ucat
ion,
col
lege
, po
lyte
chni
c, u
nive
rsity
, pos
t-gra
duat
e ed
ucat
ion,
furth
er e
duca
tion,
trai
ning
co
urse
; sc
hool
-leav
ing
exam
s, A
-leve
l exa
ms,
grad
uatio
n ex
am, e
xit e
xam
; spe
cial
ized
in;
Alg
ebra
, Tec
hnic
al S
tudi
es, C
ivic
s, So
cial
Sc
ienc
es, C
onve
rsat
ion;
48
sale
sman
/sal
esw
oman
/sal
espe
rson
, dr
essm
aker
/tailo
r, ha
irdre
sser
/hai
r sty
list,
groc
er, c
hem
ist,
dent
ist,
carp
ente
r, m
echa
nic,
ele
ctric
ian,
bric
klay
er,
phot
ogra
pher
, arc
hite
ct
6 lo
vek
a pr
írod
a - Z
vier
atá/
faun
a
- Po
asie
- R
astli
ny/fl
óra
- Klím
a -
love
k a
jeho
ži
votn
é pr
ostre
die
- P
rírod
a ok
olo
nás –
oc
hran
a ži
votn
ého
pros
tredi
a
Zvi
erat
á/ r
astli
ny
Poas
ie
the
natu
ral w
orld
; an
imal
s: m
amm
als,
bird
s, re
ptile
s, pe
ts, c
ow, p
ig, d
og,
mou
se, f
rog,
ele
phan
t, ho
rse;
se
ason
s: sp
ring,
sum
mer
, win
ter,
autu
mn;
cl
imat
e: d
ry, c
ontin
enta
l, w
et,
hot,
cold
; w
eath
er: s
un/n
y, ra
in/y
, fog
/gy,
cl
oud/
y, sh
ower
y, c
alm
; sn
ow, s
ky, w
ind,
cle
ar, r
ainb
ow;
plan
ts: f
low
ers,
trees
, bus
hes,
root
s, le
af/le
aves
, tru
nk, b
ranc
h,
gras
s
A1+
Ži
votn
é pr
ostr
edie
an
imal
spec
ies;
ty
pes o
f ani
mal
s: e
ndan
gere
d, d
ange
rous
, w
ild, t
ame,
farm
, zoo
, ext
inct
; an
imal
s tha
t hib
erna
te in
win
ter,
inse
cts;
pr
otec
tion
of a
nim
als,
extin
ctio
n, w
ildlif
e pa
rk;
tail,
win
g, n
est,b
eak,
paw
; W
hat i
s the
wea
ther
like
?;
chill
y, c
ool,
chan
geab
le, m
ild, p
ourin
g;
rain
stor
m, s
how
er, b
reez
e, m
ud, m
ist,
fros
t, te
mpe
ratu
re, d
egre
es;
Indi
an su
mm
er, w
eath
er fo
reca
st,
met
eoro
logi
st;
cent
igra
de;
shin
e, sk
id, f
low
off
, flo
od, e
vacu
ate;
co
nife
rous
/dec
iduo
us tr
ee, o
ak, m
aple
, w
illow
, pal
m, p
ine,
nee
dles
; so
il, la
ck o
f sth
, reg
ion,
the
envi
ronm
ent;
in
dust
ry, f
acto
ries,
pow
er st
atio
n;
acid
rain
, fu
mes
, lit
ter,
was
te;
emit
A2+
Po
dneb
ie
coun
tries
, con
tinen
ts, l
and
mas
s, is
land
s;
natu
re, e
cosy
stem
, jun
gle
floor
, tre
etop
s;
mou
ntai
n, h
ill, w
ater
, stre
am, r
iver
, lak
e,
sea,
oce
an, w
ood,
fore
st, r
ainf
ores
t, fo
otpa
th, g
ame/
wild
life
park
/rese
rve;
du
mp,
get
/be
invo
lved
in, s
tay
out o
f, m
ake
a ha
bit o
f sth
; un
natu
ral,
harm
ful,
suite
d fo
r, ex
tinct
; na
tura
l dis
aste
rs: e
arth
quak
e,
land
slid
e/m
udsl
ide,
vol
cani
c er
uptio
n,
flood
s, to
rnad
o,
hurr
ican
e/ty
phoo
n/cy
clon
e, b
lizza
rd,
drou
ght;
lava
, vol
cani
c cl
oud;
poo
r soi
l, de
sert;
er
upt,
spre
ad; f
amin
e, st
arva
tion;
m
anm
ade
disa
ster
s: o
il sp
ill, c
hem
ical
sp
ill/le
ak, t
oxic
was
te d
umpi
ng,
chem
ical
/am
mun
ition
pla
nt e
xplo
sion
, re
leas
e of
radi
oact
ive
mat
eria
l, bl
acko
ut;
pack
agin
g, c
arbo
n di
oxid
e;
vict
im(s
), su
rviv
or(s
); ag
ricul
ture
, far
min
g,
crop
, fru
it; p
lant
, gro
w, p
ick,
har
vest
; po
ison
ous;
bud
s, pe
tals
, tre
e co
vere
d hi
lls;
chill
y, fr
eezi
ng, i
cy, h
umid
, driz
zle/
driz
zly;
49
mel
t, po
ur w
ith ra
in, r
ain
heav
ily; s
ticky
w
eath
er, s
unsh
ine;
un
der t
hrea
t, at
risk
, in
bloo
m;
‘eve
ryth
ing
wen
t bla
ck’,
‘to m
ake
mat
ters
w
orse
’; pu
ppy,
kitt
en, k
id, l
amb,
chi
ck,
pigl
et, c
alf,
duck
ling,
gos
ling;
co
at, f
eath
er, s
kin,
trun
k tu
sk; s
un,
sunb
athe
7
Vo
ný
as
a zá
uby
- Zá
uby
- Kni
hy a
íta
nie
- R
ozhl
as, t
elev
ízia
a
inte
rnet
- V
ýsta
vy a
ve
trhy
- Kul
túra
a je
j vpl
yv
na
lo
veka
- U
men
ie a
rozv
oj
osob
nost
i
Zá
uby
spar
e tim
e;
hobb
y/ie
s: p
hoto
grap
hy, r
eadi
ng,
draw
ing,
rea
ding
, bui
ldin
g pl
astic
/pap
er m
odel
s, t
akin
g ca
re o
f a
pet;
co
llect
ing:
stam
ps, h
ocke
y ca
rds,
badg
es, s
ervi
ette
s, po
ster
s;
play
ing:
com
pute
r ga
mes
, do
min
oes,
a m
usic
al in
stru
men
t,
ches
s, b
oard
gam
es;
join
a c
lub,
col
lect
, sw
ap, s
how
A1+
K
nihy
a
ítani
e R
ozhl
as, t
elev
ízia
a in
tern
et
inte
rest
, boa
rd g
ame,
long
-life
hob
by,
hiki
ng, g
arde
ning
, doi
ng c
ross
wor
ds, f
olk
fest
ival
s, sc
hool
clu
b, le
isur
e ce
ntre
, sp
ecta
tor s
ports
, par
achu
ting,
vis
iting
th
eme
park
s,
be c
razy
abo
ut, k
een
on, i
nter
este
d in
, co
mm
on h
obby
, get
bor
ed, r
elax
ed,
liter
atur
e,sh
ort/d
etec
tive/
love
/adv
entu
re/h
orro
r/spy
st
ory,
text
book
,war
nov
el,r
oman
ce,
lege
nd,s
ci-f
i, au
thor
, titl
e, il
lust
rato
r, ch
arac
ter,
fairy
tale
, fab
le, w
riter
, rea
der,
lend
, bor
row
, pag
e, ti
tle,
loca
l sta
tion,
list
ener
, vie
wer
, int
ervi
ew,
chan
nel,
sitc
om, s
oap
oper
a, n
ews,
w
eath
er fo
reca
st, c
arto
on,
mus
ic/s
port/
do
cum
enta
ry p
rogr
amm
e, su
rf th
e In
tern
et, e
lect
roni
c m
ail,
ne
wsp
aper
, mag
azin
e, jo
urna
list,
phot
ogra
pher
, rep
orte
r, ne
wsa
gent
, pa
ge,
head
line,
arti
cle,
par
agra
ph, c
olum
n,
adve
rtise
men
t, cr
ossw
ord,
hor
osco
pe,
copy
, dai
ly, w
eekl
y, m
onth
ly,
A2+
V
ýsta
vy a
ve
trhy
K
ultú
ra a
jej v
plyv
na
love
ka
perc
eive
the
wor
ld; a
sens
e of
bea
uty,
cr
eativ
ity, a
rtist
ic e
xpre
ssio
n; tr
ash/
kits
ch, a
pa
le im
itatio
n;
be im
pres
sed,
ent
erta
in, c
ontri
bute
to
educ
atio
n, m
ake
life
mor
e in
tere
stin
g,
stim
ulat
e th
e im
agin
atio
n, in
fluen
ce p
ositi
vely
, en
rich
one’
s min
d, c
halle
nge
one’
s im
agin
atio
n; tr
ade
fair,
boo
k/cr
aft/j
ob fa
ir,
expo
, exp
ositi
on, e
xhib
ition
, exh
ibit,
dis
play
,m
usic
fest
ival
, art
galle
ry, d
og sh
ow, b
otan
ical
ga
rden
, fai
rgro
und,
par
k; se
e an
exh
ibiti
on, b
e on
dis
play
, hol
d, p
rovi
de in
form
atio
n; se
ctio
n,
free
adm
issi
on; e
xhib
itor,
guid
e; li
ve
broa
dcas
t, ca
ble/
sate
llite
TV
, tel
ly;
chat
/talk
/var
iety
/real
ity sh
ow, c
urre
nt a
ffai
rs,
seria
l, se
ries,
epis
ode;
qu
iz m
aste
r, an
noun
cer/p
rese
nter
/hos
t; vi
ewin
g ha
bits
, jin
gle;
w
orld
wid
e w
eb, t
he In
tern
et, d
atab
ase,
w
ord
proc
esso
r, e-
mai
l/em
ail a
ddre
ss, d
ot;
file,
bro
wse
, cha
t, e-
mai
l; pr
int m
edia
: jo
urna
l, pe
riodi
cal,
new
spap
er, m
agaz
ine;
feat
ure,
gos
sip
colu
mn,
car
toon
strip
, rev
iew
;
50
publ
ish,
show
, be
on, s
witc
h on
/off
, do
wnl
oad,
cop
y, p
rint
edito
r, co
lum
nist
, ow
ner,
carto
onis
t, fr
eela
nce
jour
nalis
t, co
rres
pond
ent;
circ
ulat
ion;
an
nual
ly; i
ndep
ende
nt; e
dit,
skim
thro
ugh,
sw
itch
over
, tur
n up
/dow
n; p
oetry
; pap
erba
ck,
ency
clop
aedi
a/en
cycl
oped
ia, m
anua
l, tra
vel
book
, bes
tsel
ler,
hard
back
, vol
ume,
su
pple
men
t; se
tting
, plo
t, co
nflic
t, id
ea,
intro
duct
ion,
cha
pter
; dra
mat
ist,
poet
, crit
ic;
publ
ish
a bo
ok/a
rticl
e; e
xciti
ng, d
epre
ssin
g,
borin
g, e
nter
tain
ing;
reco
mm
end;
le
isur
e tim
e, re
laxa
tion,
do-
it-yo
urse
lf,
antiq
ues,
potte
ry, s
ewin
g, e
mbr
oide
ry, s
ingi
ng
in a
cho
ir, a
rran
ging
flow
ers,
cora
l vie
win
g,
bird
wat
chin
g, b
atik
prin
ting,
wea
ving
; re
deco
rate
, hav
e a
day
out;
take
up,
giv
e up
, en
ter a
com
petit
ion,
pre
fer t
o, g
o in
for;
live
ente
rtain
men
t, m
ultip
lex
(cin
ema)
; cha
lleng
e,
delig
htfu
l im
pres
sion
; am
ateu
r 8
Stra
vova
nie
- Stra
vova
cie
návy
ky
- Mäs
o a
mäs
ové
výro
bky
- Zel
enin
a a
ovoc
ie
- Náp
oje
- C
esto
viny
a m
úne
vý
robk
y - M
liene
výr
obky
- S
travo
vaci
e za
riade
nia
- Príp
rava
jedá
l - K
ultú
ra st
olov
ania
- Z
drav
á vý
živa
Stra
vova
cie
návy
ky
Mäs
o a
mäs
ové
výro
bky
Zele
nina
a o
voci
e N
ápoj
e fo
od: m
eat,
saus
ages
, egg
, chi
cken
, fis
h, h
ot d
og, h
ambu
rger
; fru
it:
appl
e, o
rang
e, le
mon
, ban
ana,
pea
r, pe
ach,
sour
/wild
/sw
eet c
herr
y;
vege
tabl
e: c
arro
t, to
mat
o, p
otat
o,
bean
, pea
, pep
per,
onio
n;
drin
k: m
iner
al w
ater
, milk
, tea
, co
ffee
, fru
it ju
ice,
lem
onad
e, ic
ed
tea,
soft
drin
k;
mea
ls: b
reak
fast
, lun
ch, d
inne
r, su
pper
;fa
st fo
od; r
esta
uran
t;
A1+
C
esto
viny
a m
úne
výr
obky
M
liene
výr
obky
ea
ting
habi
ts; s
tarte
r, m
ain
dish
, a sn
ack,
de
sser
t;de
licio
us; t
aste
the
food
, la
y th
e ta
ble,
was
h th
e di
shes
, hav
e a
mea
l;po
rk, b
eef,
turk
ey, b
acon
, ham
, sea
food
, sa
ndw
ich,
stra
wbe
rry,
gra
pes,
grap
efru
it,
pine
appl
e, p
lum
, apr
icot
, (w
ater
)mel
on,
wal
nut,
pean
ut, l
ettu
ce, c
aulif
low
er, c
eler
y,m
ushr
oom
, cab
bage
; so
ft dr
ink,
Cok
e, sq
uash
, ton
ic (w
ater
), ha
rd d
rink/
liquo
r, al
coho
l, be
er, w
ine,
m
ilksh
ake;
bottl
e, ti
n, b
ox; m
ix;
A2+
St
ravo
vaci
e za
riad
enia
Pr
ípra
va je
dál
use,
was
h, p
eel,
cut,
chop
, min
ce, m
ash,
pu
t, ad
d, m
ake,
stir,
cov
er, h
eat,
saut
é, b
oil,
roas
t, ba
ke, s
tew
, gril
l, fr
y, b
arbe
cue;
fr
ozen
, can
ned,
tinn
ed, p
ickl
ed;
plac
es to
eat
and
drin
k: c
ante
en/c
afet
eria
, pu
b (p
ublic
hou
se),
bist
ro; t
ypes
of f
ood:
fa
st-f
ood,
take
away
/take
out;
atm
osph
ere,
br
unch
, slic
e, fo
odst
uff;
dum
plin
gs, f
illin
g,
doug
hnut
, noo
dles
, mac
aron
i, ce
real
, co
rnfla
kes;
bev
erag
es: s
oda
(wat
er),
refr
eshe
r, ci
der,
bottl
ed b
eer,
drau
ght/d
raft/
tap
beer
, a la
ger,
a pi
nt;
spar
klin
g/fiz
zy, l
ight
, stil
l; bl
ackb
erry
,
51
be h
ungr
y, b
e th
irsty
, hav
e a
drin
k,
pour
, eat
, drin
k, c
ook;
co
ld, h
ot
past
a, sp
aghe
tti, p
izza
, pan
cake
, cre
pe,
pie,
mar
garin
e, fl
our;
loaf
of /
fres
h br
ead,
pi
ece
of c
ake,
tub
of m
arga
rine
rasp
berr
y, g
oose
berr
y, b
lueb
erry
, alm
ond,
(r
oast
) che
stnu
t, ha
zeln
ut, c
ocon
ut, m
ango
; (b
russ
el[s
]) sp
rout
, tur
nip,
bro
ccol
i, le
ek,
spin
ach,
radi
sh, g
arlic
; pou
ltry,
duc
k,
goos
e, la
mb,
fille
t of f
ish,
salm
on, s
teak
, ki
dney
, liv
er;
tast
y, d
isgu
stin
g; c
hew
, sw
allo
w, s
pill,
or
der,
serv
e, e
njoy
one
’s m
eal,
have
a
good
/hea
lthy
appe
tite,
eat
pro
perly
, go/
be
on a
die
t
9
Mul
tikul
túrn
a s
polo
nos
- C
udzi
e ja
zyky
- R
odin
né sv
iatk
y - C
udzo
jazy
ná
kom
unik
ácia
- Š
tátn
e a
cirk
evné
sv
iatk
y - Z
vyky
a tr
adíc
ie
v rô
znyc
h
kra
jinác
h - Z
bliž
ovan
ie k
ultú
r a
rešp
ekto
vani
e tra
díci
í
Cud
zie
jazy
ky
Rod
inné
svia
tky
natio
n/na
tiona
lity,
fore
ign
lang
uage
,m
othe
r ton
gue;
gr
amm
ar, s
pelli
ng, v
ocab
ular
y,
pron
unci
atio
n;
diff
eren
t an
d co
mm
on w
ords
; cu
lture
s, ch
urch
/relig
ion,
fest
ival
s, fo
od;
East
er;
Chr
istm
as, c
arol
s, st
ocki
ngs,
rein
deer
, tur
key,
can
dles
, tre
e, st
ar;
fam
ily, r
elat
ives
, birt
hday
, wed
ding
,pr
esen
ts, c
ongr
atul
atio
ns, c
ards
; m
eet,
visi
t, bu
y/gi
ve/g
et p
rese
nts
A1+
C
udzo
jazy
ná k
omun
ikác
ia
Štát
ne a
cir
kevn
é sv
iatk
y or
igin
al in
habi
tant
s, tri
bes;
inva
sion
; ne
w li
ving
con
ditio
ns, l
angu
ages
, ne
w/b
orro
wed
wor
ds;
publ
ic h
olid
ay, f
estiv
al, h
isto
rical
ev
ent/f
igur
e, c
ultu
re, m
onum
ent;
Than
ksgi
ving
, fea
st, p
umpk
in p
ie;
orna
men
t, m
istle
toe,
invi
tatio
n,
anni
vers
ary,
par
ty, e
nter
tain
men
t, pi
cnic
, ba
rbec
ue;
annu
al,
seas
onal
, hol
y, p
olite
; org
anis
e,
invi
te, s
pend
, col
lect
, dec
orat
e,
com
mem
orat
e;
relig
ion:
Chr
istia
nity
(C
atho
licis
m/P
rote
stan
tism
), Is
lam
; C
hris
tian,
Cat
holic
, Pro
test
ant,
Mus
lim;
mas
s, se
rvic
e;
impo
rtanc
e of
stud
ying
lang
uage
s: jo
b,
trave
l, st
udy,
scho
ol; s
tay
abro
ad,
trans
late
, wat
ch, r
evis
e;
dict
iona
ry, T
V, r
adio
, eve
ning
cla
sses
,
A2+
Z
vyky
a tr
adíc
ie v
rôz
nych
kra
jinác
h Ja
zyk
a ko
mun
ikác
ia
go o
ut, g
et e
ngag
ed, g
et m
arrie
d; re
gist
ry
offic
e, c
ivil
mar
riage
, civ
il ce
rem
ony,
re
cept
ion,
brid
e, (b
ride)
groo
m, b
rides
mai
d,
best
man
, mar
ried
coup
le; m
ixed
cul
ture
s, de
velo
pmen
t of l
angu
age(
s), p
oliti
cal
situ
atio
n(s)
, inv
entio
n(s)
, sci
ence
and
te
chno
logy
; val
ues,
pers
ecut
ion;
coo
pera
te,
live
off,
liste
ning
to, r
eadi
ng; p
agan
tra
ditio
n; le
gend
, his
tory
, cus
tom
; H
allo
wee
n: tr
ick-
or-tr
eatin
g, m
asks
, co
stum
e, p
umpk
in, j
ack-
o’-la
nter
n; G
uy
Faw
kes/
Bon
fire
Nig
ht: b
onfir
e, fi
rew
orks
; C
hris
tmas
Day
, Chr
istm
as E
ve: C
hris
tmas
di
nner
, sau
erkr
aut s
oup/
stew
, car
p, p
otat
o sa
lad,
mid
nigh
t mas
s, st
able
, cr
ib/c
rèch
e/m
ange
r/nat
ivity
scen
e, w
ise
men
; Box
ing
Day
; Len
t, H
oly
Wee
k, G
ood
52
diff
icul
ties,
bette
r wor
king
con
ditio
ns,
trans
latio
n Fr
iday
, Eas
ter:
(dec
orat
ed/c
hoco
late
) egg
s, Ea
ster
egg
hun
t, pa
lm b
ranc
hes;
sw
itch/
whi
p, sp
rinkl
e/th
row
/wat
er (o
n);
Engl
ish:
influ
ence
s, va
rietie
s, di
alec
t, w
ides
prea
d, o
ffic
ial,
diff
eren
ces,
Brit
ish/
Am
eric
an E
nglis
h, sl
ang,
orig
inal
, vo
cabu
lary
, bod
y la
ngua
ge; s
hake
, win
k,
wav
e; la
ngua
ge: c
omm
unic
atio
n, v
erba
l /
non-
ver
bal,
pict
ogra
m, g
estu
res,
mim
ing,
fo
rmal
/info
rmal
, mus
ic, k
now
ledg
e; th
e N
et, p
hone
, mob
ile/c
ell p
hone
; cha
t sh
ortc
uts/
abbr
evia
tions
/c
hats
peak
/txts
pk/s
ms l
angu
age,
em
otic
on/s
mile
y 10
Obl
ieka
nie
a m
óda
- Zák
ladn
é dr
uhy
oble
enia
- O
devn
é do
plnk
y
- Výb
er o
ble
enia
na
rôzn
e
pr
íleži
tost
i - D
ruhy
a v
zory
od
evný
ch
mat
eriá
lov
- Mód
a a
jej t
rend
y
Zákl
adné
dru
hy o
ble
enia
cl
othe
s: T
-shi
rt, sh
irt, j
umpe
r, pu
llove
r, sw
eate
r, je
ans,
trous
ers,
shor
ts, s
kirt,
dre
ss, j
acke
t, an
orak
, coa
t, fa
ncy
dres
s co
stum
e;
hat,
cap,
sock
s, sh
oes,
train
ers,
sand
als,
boot
s, sl
ippe
rs;
nigh
t shi
rt, p
yjam
as;
get d
ress
ed, p
ut o
n, ta
ke o
ff,
wea
r, go
with
A1+
O
devn
é do
plnk
y kn
icke
rs, u
nder
pant
s, un
derw
ear,
bra,
tig
hts,
moc
casi
ns, s
wea
tshi
rt, c
ardi
gan,
un
iform
, sw
imsu
it, sw
imm
ing
cost
ume,
gl
oves
, sca
rf, f
ur c
oat;
butto
n, p
ocke
t; try
on,
do
the
butto
ns u
p;
com
forta
ble,
bag
gy, t
ight
-fitt
ing;
be
gro
wn
out o
f som
ethi
ng, b
e dr
esse
d in
late
st fa
shio
n, b
e ne
atly
dre
ssed
; ac
cess
ory/
ies:
jew
elle
ry, n
eckl
ace,
ea
rrin
g, b
ody
jew
elle
ry, r
ing,
bel
t, ha
ndba
g, li
pstic
k, ti
e, su
ngla
sses
, w
atch
, pur
se, u
mbr
ella
, per
fum
e
A2+
V
ýber
obl
een
ia n
a rô
zne
príle
žito
sti
Dru
hy a
vzo
ry o
devn
ých
mat
eriá
lov
garm
ents
: ove
ralls
/cov
eral
ls, r
ainc
oat,
over
coat
, din
ner j
acke
t/tux
(edo
), th
ree-
piec
e su
it, w
aist
coat
, sho
rt-sl
eeve
d sh
irt,
polo
nec
k/tu
rtle
neck
, box
er sh
orts
, blo
use,
to
p, tw
in-s
et, w
eddi
ng d
ress
, eve
ning
go
wn,
bat
hrob
e, tr
acks
uit/s
wea
ts, c
ostu
me,
ap
ron;
pum
ps, W
ellin
gton
boo
ts; s
ki-w
ear,
casu
al w
ear,
desi
gner
clo
thin
g,
acce
ssor
ies:
han
dker
chie
f, b
owtie
, br
iefc
ase,
wal
let,
ruck
sack
, mon
ey b
elt,
stol
e, h
elm
et; j
ewel
lery
: bra
cele
t, be
ads,
pear
ls, w
eddi
ng ri
ng, c
hain
; dre
ss u
p, lo
ok
smar
t, be
in/o
ut o
f fas
hion
, mea
sure
, hav
e in
one
’s w
ardr
obe;
tren
dy, s
tylis
h, sh
owy;
53
man
-mad
e/na
tura
l fib
res;
fabr
ic/m
ater
ial:
canv
as, c
otto
n, w
ool,
silk
, den
im, l
eath
er,
sate
en, a
cryl
ic, n
ylon
; wat
erpr
oof,
ston
ewas
hed,
ble
ache
d; p
atte
rn: s
tripe
d,
flow
ery,
che
cked
, pol
ka-d
ot; n
o-iro
n,
hand
-was
h on
ly
11 Š
port
- D
ruhy
špor
tu:
zim
né a
letn
é,
in
divi
duál
ne a
ko
lekt
ívne
- Š
porto
vé d
isci
plín
y - V
ýzna
m šp
ortu
pre
ro
zvoj
oso
bnos
ti - N
ové
trend
y v
špor
te
- Fai
r pla
y šp
orto
vého
z
ápol
enia
D
ruhy
špor
tu: z
imné
a le
tné,
in
divi
duál
ne a
kol
ektív
ne
spor
t/gam
e: in
divi
dual
/team
, su
mm
er/w
inte
r, ou
tdoo
r/ind
oor;
foot
ball,
vol
leyb
all,
ice
hock
ey, b
aske
tbal
l,go
lf, sw
imm
ing,
skiin
g; g
ym, p
layg
roun
d,
field
; mat
ch;
equi
pmen
t: ba
ll, n
et, b
aske
t, da
rts, k
nee
pad;
som
ersa
ult,
do e
xerc
ise,
go
jogg
ing,
pl
ay fo
otba
ll, b
e fo
nd o
f, be
inte
rest
ed
in, b
e ke
en o
n, g
ive
up, t
ake
up, w
in,
lose
, tire
d of
sth,
take
par
t in,
take
a
risk,
take
sth
to it
s lim
its
A2+
šp
orto
vé d
isci
plín
y V
ýzna
m šp
ortu
pre
roz
voj o
sobn
osti
duel
, com
petit
ion;
ven
ue, a
rena
, rin
g, p
ool,
cour
se; b
at, s
tick,
oar
, pad
dle,
hel
met
, bo
ard,
puc
k; re
fere
e, u
mpi
re;
head
s or t
ails
, sto
pwat
ch, p
enal
ty;
athl
etic
s/tra
ck a
nd fi
eld:
sprin
ts,
mid
dle/
long
dis
tanc
e ru
ns, t
he h
urdl
es, t
he
rela
y, th
e ja
velin
, the
hig
h ju
mp,
the
ham
mer
thro
w, t
he d
iscu
s, th
e Pe
ntat
hlon
, a
mar
atho
n;
gym
nast
ics:
the
(pom
mel
) hor
se, t
he (s
till)
rings
, the
par
alle
l bar
s;
fitne
ss, b
odyb
uild
ing,
aer
obic
s;
disa
bled
, pro
fess
iona
l/am
ateu
r; tir
ing,
bor
ing,
exh
aust
ed, e
xpen
sive
, ex
citin
g, re
liabl
e, re
spon
sibl
e, st
rong
w
illed
, com
petit
ive;
da
ily ro
utin
e, in
a st
ate
of sh
ock,
in
prep
arat
ion
for s
th;
be in
goo
d/be
tter h
ealth
, fee
l sor
ry fo
r sb,
gi
ve ta
lks,
mak
e ra
pid
prog
ress
, bac
k ou
t, be
into
, get
acr
oss,
go th
roug
h w
ith, p
ut o
n,
set u
p, tu
rn d
own
54
12 O
bcho
d a
služ
by
- Nák
upné
zar
iade
nia
- P
ošta
a
tele
kom
unik
ácie
- D
ruhy
a sp
ôsob
y ná
kupu
a p
late
nia
- H
otel
y a
hote
lové
sl
užby
- C
entrá
krá
sy
a zd
ravi
a
- Kul
túra
na
kupo
vani
a a
služ
ieb
N
ákup
né z
aria
deni
a Po
šta
a te
leko
mun
ikác
ie
post
off
ice;
pos
tman
; le
tter,
post
card
, pos
tcod
e, st
amp,
te
legr
am, e
nvel
ope;
air-
mai
l; ba
nk, b
ankn
ote,
coi
n
A2+
D
ruhy
a sp
ôsob
y ná
kupu
a p
late
nia
Hot
ely
a ho
telo
vé sl
užby
sh
oppi
ng c
entre
, sho
ppin
g m
all,
corn
er sh
op,
drug
stor
e, fl
oris
t, st
atio
nery
, har
dwar
e st
ore,
iro
nmon
ger’s
, fis
hmon
ger’
s, to
bacc
onis
t, je
wel
ler‘
s, gi
ft sh
op, d
elic
ates
sen,
self
serv
ice,
cl
erk,
scal
es, e
xpre
ss le
tter,
cou
nter
, le
tterb
ox, p
ostb
ox, s
tam
p m
achi
ne, c
hequ
e,
traw
elle
r’s c
hequ
es, p
ostm
ark,
par
cel,
pack
age,
labe
l, pu
blic
tele
phon
e, p
hone
box
, di
rect
ory,
pho
ne b
ook,
de
liver
the
lette
rs, c
ongr
atul
atio
n,
retu
rn to
send
er, c
onne
ct, b
arga
in, p
urch
ase,
go
ods,
disc
ount
, red
uctio
n, h
ouse
hold
goo
ds,
clea
ning
pro
duct
s, to
ilet a
rticl
es, p
repa
ckag
ed,
cash
regi
ster
, pric
e, re
ciep
t, ch
ange
, pa
y in
cas
h, b
y cr
edit
card
, cha
rge,
ov
erch
arge
, que
ue, a
ccom
mod
atio
n, o
ne-
star
/five
star
hot
el, g
uest
hou
se, s
ingl
e ro
om,
doub
le ro
om, t
win
room
, ful
l boa
rd, h
alf b
oard
, be
d an
d br
eakf
ast,
porte
r, tip
, cha
mbe
rmai
d,
luxu
rious
/eco
nom
y, c
omfo
rtabl
e,
book
, res
erve
in a
dvan
ce, c
heck
in/c
heck
ou
t at
the
rece
ptio
n, o
n ar
rival
/leav
ing,
fill
in
the
regi
stra
tion
form
, sta
y,
13
Kra
jiny,
mes
tá a
mie
sta
- Kra
jiny
a sv
etad
iely
- M
oja
kraj
ina
a m
oje
mes
to
- Geo
graf
ický
opi
s
K
rajin
y a
svet
adie
ly
Moj
a kr
ajin
a a
moj
e m
sto
Am
eric
a, E
urop
e, A
fric
a, A
ustra
lasi
a,
Ant
arct
ica,
Asi
a;
the
Nor
th P
ole,
the
Equa
tor,
the
sout
hern
A2+
G
eogr
afic
ký o
pis k
rajin
y C
itize
n; th
e Eu
rope
an U
nion
, the
Far
Eas
t, th
e U
krai
ne, t
he N
ethe
rland
s;
depe
nden
t ter
ritor
y, c
olon
y; re
side
, inh
abit,
oc
cupy
, ris
e, d
esce
nd, b
e ric
h in
;
55
kraj
iny
- Kul
túrn
e a
hist
oric
ké p
amia
tky
kraj
ín a
mie
st
hem
isph
ere;
clim
ate:
subt
ropi
cal,
arct
ic, m
ild; l
and,
oc
ean,
sea;
dire
ctio
n: e
ast,
wes
twar
ds;
expr
essi
ons o
f pla
ce: o
n th
e rig
ht b
ank
of
the
river
, situ
ated
– to
the
sout
h, in
the
north
, in
the
cent
re, o
n th
e co
ast;
natu
ral
reso
urce
s;
capi
tal c
ity, c
ity, c
ity c
entre
, tow
n ha
ll;
bord
er, l
ane,
ope
n-ai
r mus
eum
, hom
e to
wn,
mem
oria
l/mon
umen
t; in
habi
tant
; in
dust
ry; s
quar
e, q
uarte
r, di
stric
t, re
gion
; ro
ads,
stre
ets;
cha
in st
ore,
war
ehou
se;
orig
inat
e, sp
read
; go
sigh
tsee
ing,
w
ande
r, de
sign
; wal
k ba
ck in
tim
e
ham
let,
coun
cil,
spa,
med
ieva
l tow
n,
dwel
ling;
cou
nty,
tour
ist a
ttrac
tion,
his
toric
si
te, r
uins
, tou
rism
, ped
estri
an c
ross
ing,
m
ulti-
stor
ey c
ar p
ark,
hot
el, c
able
-car
; tou
r, su
rrou
nd, s
troll,
fol
low
a ro
ute,
revi
taliz
e,
rest
ore,
exp
lore
; nea
t and
tidy
, uns
afe,
un
clea
n, w
ell-d
evel
oped
, und
er-s
tock
ed
(sho
ps);
peni
nsul
a, is
land
, low
land
, val
ley,
hi
ll, m
ount
ain
rang
e, p
eak,
fore
st, t
ropi
cal
rain
fore
st, j
ungl
e ,e
stua
ry, v
olca
no, d
am,
cany
on, r
eef,
cave
, sho
re, p
ond,
can
al,
chan
nel,
sem
ides
ert;
land
scap
e, n
atur
al
beau
ty; a
bove
/bel
ow se
a le
vel,
annu
al
rain
fall,
surf
ace;
nav
igab
le, s
teep
, sto
ny,
upla
nd, h
illy,
mou
ntai
nous
, ext
inct
, an
cien
t, cr
owde
d, ru
ral,
urba
n, u
niqu
e,
sand
y, b
arre
n
14 K
ultú
ra
a um
enie
- D
ruhy
um
enia
- K
ultú
ra a
jej f
orm
y - U
men
ie –
spol
ono
s –
kul
túra
Dru
hy u
men
ia
Kul
túra
a je
j for
my
the
arts
, the
per
form
ing
arts
, the
fine
arts
; sc
ulpt
ure,
pai
ntin
g, a
rchi
tect
ure,
cer
amic
s;
mus
ic, t
he th
eatre
, bal
let,
oper
a, fi
lm;
liter
atur
e: b
iogr
aphi
es, n
ovel
s, sh
ort
stor
ies;
a so
undt
rack
, sch
edul
ed a
ctio
n,
draw
back
, per
sona
l exp
erie
nce,
bru
sh,
canv
as, m
essa
ge, m
otiv
atio
n, g
raff
iti,
pers
onal
stam
p, ta
g, sc
ribbl
e, k
ey/ti
me
sign
atur
e; g
enre
s: w
este
rn, s
cien
ce-f
ictio
n,
fant
asy,
thril
ler,
anim
ated
, act
ion,
crim
e,
56
dram
a, m
usic
al, c
omed
y; fi
lm: s
crip
t, se
tting
, plo
t, sc
ener
y, th
e go
odie
s/ba
ddie
s, th
e go
od/b
ad g
uys,
bloc
kbus
ter;
rele
ase
a fil
m, ‘
Wha
t’s o
n?/W
hat’s
show
ing?
’; th
e st
age:
ush
er, d
ress
rehe
arsa
l, op
enin
g ni
ght,
cost
ume,
aud
ienc
e, a
ct, t
heat
rego
er, a
hit,
a
flop,
an
unde
rstu
dy, m
atin
ee; s
tage
a
prod
uctio
n, p
ut o
n a
play
, pai
ntin
gs:
real
istic
, abs
tract
, por
trait;
exh
ibiti
on,
trend
, am
usem
ent,
arca
de, d
atin
g sh
ow (o
n TV
), m
ultip
lex;
bas
ed o
n, sh
oot a
scen
e,
tend
to, a
ct, f
igur
e, q
ueue
for a
tick
et, s
tar
in, b
e w
orth
seei
ng, r
ecom
men
d, re
fer a
fil
m to
sb, s
uita
ble
for,
take
up,
spea
k on
e’s m
ind,
pla
y an
inst
rum
ent;
seas
onal
, fa
bulo
us
15
love
k a
spol
ono
s;
k
omun
ikác
ia
- Jaz
yk a
ko
doro
zum
ieva
cí
pr
ostri
edok
- F
orm
y ko
mun
ikác
ie
- Kul
túra
ko
mun
ikác
ie
Jazy
k ak
o do
rozu
mie
vací
pro
stri
edok
Fo
rmy
kom
unik
ácie
fir
st/s
econ
d/fo
reig
n/la
ngua
ge, a
ccen
t, di
alec
t, sl
ang
body
lang
uage
, fee
ling,
th
ough
t, si
gn la
ngua
ge, g
estu
re, s
ymbo
l; bi
lingu
al, m
onol
ingu
al, m
ultil
ingu
al,
mot
her t
ongu
e, sp
eech
, ora
l, w
ritte
n,
verb
al,
non-
verb
al; d
ial;
e-m
ail,
chat
ro
om, w
ebsi
te
16 M
láde
ž a
jej s
vet
- Akt
ivity
mlá
deže
- V
zah
y m
edzi
ro
vesn
íkm
i
Akt
ivity
mlá
deže
V
zah
y m
edzi
rov
esní
kmi
peer
gro
up, p
eer r
ival
ry; w
eeke
nd jo
b,
57
- Gen
era
né v
zah
y - P
reds
tavy
mlá
deže
o
svet
e
baby
sitti
ng, h
ouse
hold
cho
res,
char
ity
wor
k, v
olun
teer
wor
k, c
omm
unity
wor
k,
club
bing
; sch
ool/c
hurc
h ch
oir/t
eam
, la
ngua
ge/m
usic
scho
ol, y
outh
cen
tre;
decl
arat
ion
of lo
ve, m
oral
s, sy
mpa
thy,
cl
ash,
reve
nge,
vic
tim, i
ntol
eran
ce,
patie
nce,
fairn
ess,
abili
ty to
list
en; f
ight
for
hum
an/c
hild
ren’
s/an
imal
righ
ts, b
e pa
ssio
nate
abo
ut, l
ong
for,
be sp
oilt,
be
popu
lar w
ith, c
opy/
emul
ate,
show
off
, co
unt o
n, ig
nore
, bul
ly, t
ease
, mak
e fu
n of
, fe
ar o
f, m
ake
rem
arks
(abo
ut),
mak
e fr
iend
s (w
ith),
put s
omeb
ody
off,
look
do
wn
on, t
ake
up
17 Z
ames
tnan
ie
- Pra
covn
é po
mer
y a
karié
ra
- Pla
tové
oh
odno
teni
e - N
ezam
estn
anos
Prac
ovné
pom
ery
a ka
riér
a w
ork,
job,
occ
upat
ion,
pro
fess
ion,
sa
lary
/wag
e, q
ualif
icat
ions
, kno
wle
dge,
ex
perie
nce,
repu
tatio
n, w
orki
ng/w
ork
day,
ni
ne- t
o- fi
ve jo
b; c
leric
al/m
anua
l, pa
rt/fu
ll tim
e, te
mpo
rary
, per
man
ent,
self-
empl
oyed
; res
pect
ed, c
reat
ive,
mot
ivat
ed,
com
petit
ive;
un/
skill
ed w
orke
r, em
ploy
er/e
mpl
oyee
, tra
iner
/trai
nee;
ad
verti
sem
ent,
appl
icat
ion,
refe
renc
e,
inte
rvie
w, h
ire/fi
re, m
anag
emen
t, br
anch
, or
ders
, pro
mot
ion,
wor
king
con
ditio
ns;
find/
look
for/g
et/w
ork;
(He’
s) a
s a (m
anua
l la
bour
er) i
n a
(fac
tory
) for
(Sko
da);
(He’
s)
at w
ork
(now
); w
ork
hard
, app
ly fo
r, st
art
wor
k, se
t an
exam
ple,
go
into
det
ails
, mak
e
58
up, g
et in
touc
h, d
o on
e’s
best
, do
badl
y,
do s
b a
favo
ur, k
eep
up, e
nclo
se, l
ook
out
for,
be s
poilt
for c
hoic
e, m
ind
one’
s m
anne
rs, t
ake
cont
rol o
f, be
resp
onsi
ble
for,
be q
ualif
ied
for,
be d
ue to
, co
mm
unic
ate
by/w
ith, m
ake
cont
act w
ith,
rene
w; c
ash,
men
tal a
rith
met
ic, i
n ne
ed,
face
to fa
ce (w
ith)
18 V
eda
a te
chni
ka
v
slu
žbác
h ud
stva
- T
echn
ické
vyn
ález
y - V
edec
ký p
okro
k
19
Vzo
ry a
ideá
ly
- lo
vek,
jeho
vzo
ry
a id
eály
- P
ozití
vne
a ne
gatív
ne v
zory
20 S
love
nsko
+1
3 - G
eogr
afic
ké ú
daje
- H
istó
ria
- Tur
istic
ké m
iest
a,
kultú
rne
zv
yky
a tr
adíc
ie
21 K
raji
na, k
tore
j
jazy
k sa
uím
+1
3 - G
eogr
afic
ké ú
daje
- His
tóri
a - T
uris
tické
mie
sta,
ku
ltúrn
e zv
yky
a tr
adíc
ie
59
VII U ebné plány
Schválená koncepcia cudzích jazykov v ZŠ a SŠ, ktorá bola prijatá d a 12. septembra 2007 uznesením vlády SR .767/2007, stanovuje zavedenie cie ového modelu do praxe v prechodnom období pä až osem rokov. Navrhované modely u ebného plánu vychádzajú zo sú asného stavu a predpokladajú rad postupných zmien pre dosiahnutie všeobecného cie a: dosiahnutie komunika nej úrovne B1/B2 pod a SERR v prvom CJ a komunika nú úrove A2/B1 pod a SERR v druhom CJ u všetkých žiakov eduka ného systému v SR po skon ení strednej školy a uznanie dosiahnutého jazykového vzdelania vo všetkých lenských štátoch Európskej únie a Rady Európy.
Z daného dôvodu je nevyhnutné ponúknu model pre prechodné obdobie, ktorý zabezpe í kvalitu, efektivitu a koherenciu zavedenia cie ového modelu všetkým školám pod a ich možností a reálneho harmonogramu implementácie.
Prechodný model si môže škola zvoli pri implementácii prvého cudzieho jazyka, ale do troch rokov/max. piatich rokov od za iatku doby implementácie musí prejs na cie ový model od 3. ro níka ZŠ.
Druhý CJ sa zavedie v prechodnom období 8 rokov, v súlade s možnos ami škôl zabezpe i kvali kovanú výu bu 2. cudzieho jazyka. V prípade, že škola dokáže pod a presne stanovených kritérií zabezpe i cie ový model skôr, môže ho uvies po rozhodnutí vedenia školy do praxe.
Zavedenie nového modelu so všetkými náležitos ami sa za ne realizova od školského roka 2009/2010 povinným zavedením jednotného variantu u ebného plánu ako to stanovuje model pre prechodné obdobie, t. j. od 5. ro níka ZŠ v prvom CJ v hodinovej dotácii 4 hodiny týždenne. V prípade, že škola disponuje kvali kovaným u ite om 1. stup a môže prejs na cie ový model pre prvý cudzí jazyk ihne od za iatku zavádzania koncepcie do praxe. Cie ový model pre prvý cudzí jazyk sa bude zavádza v prechodnom období 3 - 5 rokov, v súlade s možnos ami škôl zabezpe i kvali kovanú výu bu prvého CJ.
Pod pojmom kvali kovaný u ite pre 1. stupe ZŠ sa chápe u ite , ktorý dosiahne minimálnu úrove v cudzom jazyku – B2 pod a SERR, má dosiahnuté vysokoškolské vzdelanie II. stup a v odbore u ite stvo pre 1. stupe ZŠ a absolvoval štúdium v predmete didaktika cudzieho jazyka pre cie ovú skupinu detí, alebo u ite , ktorý dosiahol vysokoškolské vzdelanie II. stup a v odbore u ite stvo všeobecnovzdelávacích/akademických predmetov so špecializáciou cudzí jazyk a doplneným štúdiom v predmete didaktika cudzieho jazyka pre cie ovú skupinu detí.
Po et u ite ov potrebných pre implementáciu cie ového modelu v druhom cudzom jazyku bude zabezpe ený z množiny po tu už existujúcich u ite ov cudzích jazykov.
Prechodné obdobie implementácie cie ového modelu sa skon í najneskôr v školských rokoch 2017 - 2019. Celková doba implementácie je závislá od realizácie štátom stanovených podmienok, ako aj od schopnosti škôl dosiahnu cie ový model v kratšom asovom období. Po uplynutí prechodného obdobia musia všetky školy zabezpe i žiakom výu bu cudzích jazykov v cie ovom modeli.
Školy, ktoré majú schválený variant od 1. ro níka a sp ajú podmienku kvali kovanosti u ite a cudzieho jazyka 1. stup a, môžu si tento variant ponecha v rámci Školského vzdelávacieho programu.
Cie ový model
GYM SOŠ** SOU3 Možná GYM SOŠ** SOU3 Možná Ro ník 1. CJ 1. CJ 1.CJ vo ba 2. CJ 2. CJ 2. CJ vo ba Maturitná úrove A B B Dosiah. úrove SERR B2 B1 B1.1 B1/B2.1 B1 A2
4. ro . 4 3 3 v 5* 2 3. ro . 4 3 3 3 v 5* 2 2**** 2. ro . 4 3 3 4 3 2****
Stre
dná
šk
ola
(ro
ník)
1. ro . 4 3 3 4 3 2****
AJ,NJ FJ,RJ ŠJ,TJ
Dosiah. úrove SERR A2 A2 A2 A1 A1 A1 9. ro . 3 3 3 3 3 3 8. ro . 3 3 3 3 3 3
7. ro . 3 3 3 3 3 3 6. ro . 3 3 3 3 3 3 5. ro . 4 4 4
AJ NJ FJ RJ TJ ŠJ
AJ,NJ FJ,RJ ŠJ,TJ
4. ro . 4 4 4 3 *** 3 3 3
Zák
ladn
á šk
ola
(ro
ník)
Po et hodín týždenne 39 35 32 26 30 22 Absolútny po et hodín 1083 963 738 432 552 312 Poznámky: Jedna hodina týždenne znamená 33 hodín ro ne, * po dve hodiny z volite ných predmetov v 3. a 4. ro níku, (v - logická spojka alebo)
** vrátane štvorro ných študijných odborov SOU *** výber daného CJ podmienený zabezpe enou kontinuitou v štúdiu
na kme ovej škole
**** povinne volite ný predmet - pre žiakov, ktorí majú záujem
o nadstavbové štúdium
Úrovne kompetencií pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky - u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie (SERR)
Hrubé lenenie A1 A2 B1 B2 C1 C2 Jemnejšie lenenie A1.1 A1.2 A2.1 A2.2 B1.1 B1.2 B2.1 B2.2 C1.1 C1.2 C2.1 C2.2
1. 2. 3. 4. 5. GYM1./2. 3./4. SOŠ
Ro níky v 1. CJ
3./4. ZŠ
4./5. ZŠ
6./7. ZŠ
8./9. ZŠ 1./2./3. SOU
Úrovne kompetencií pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky - u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie (SERR)
Hrubé lenenie A1 A2 B1 B2 C1 C2 Jemnejšie lenenie A1.1 A1.2 A2.1 A2.2 B1.1 B1.2 B2.1 B2.2 C1.1 C1.2 C2.1 C2.2
1. 2 3./4. 4. 4. GYM1./2. 2./3. 3./4. 3./4. SOŠ
Ro níky v 2. CJ
6./7. ZŠ
8./9. ZŠ 1./2. 2./3. SOU
60
Model pre prechodné obdobie
Úrovne kompetencií pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky - u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie (SERR)
Hrubé lenenie A1 A2 B1 B2 C1 C2 Jemnejšie lenenie A1.1 A1.2 A2.1 A2.2 B1.1 B1.2 B2.1 B2.2 C1.1 C1.2 C2.1 C2.2
1. 2. 3. 4. 5. GYM1./2. 3./4. SOŠ
Ro níky v 1.CJ
5./6. ZŠ
6./7. ZŠ
7./8. ZŠ
8./9. ZŠ 1./2./3. SOU
Úrovne kompetencií pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky - u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie (SERR)
Hrubé lenenie A1 A2 B1 B2 C1 C2 Jemnejšie lenenie A1.1 A1.2 A2.1 A2.2 B1.1 B1.2 B2.1 B2.2 C1.1 C1.2 C2.1 C2.2
1. 1./2. 2. 2./3. 3./4.. 4./5. GYM1. 2. 3./4. 4. SOŠ Ro níky v 2.CJ
1./2. 2./3. SOU
GYM SOŠ** SOU 3- ro né Možná GYM SOŠ**
SOU 3-ro né Možná
Ro ník 1. CJ 1. CJ 1.CJ vo ba 2. CJ 2. CJ 2. CJ vo ba Maturitná úrove A B B Dosiah. úrove SERR B2 B1 B1.1 B1.1 B1 A2(2.1)
4. ro . 4 3 3 v 5* 2 3. ro . 4 3 3 3 v 5* 2 2*** 2. ro . 4 3 3 4 3 2***
Stre
dná
šk
ola
(ro
ník)
1. ro . 4 3 3 4 3 2*** ZŠ ZŠ ZŠ
AJ,NJ FJ,RJ ŠJ,TJ
Dosiah. úrove SERR A2 A2 A2 9. ro . 4 4 4 8. ro . 4 4 4 7. ro . 4 4 4 6. ro . 4 4 4 5. ro . 4 4 4
AJ NJ FJ RJ TJ ŠJ
4. 3. 2.
Zák
ladn
á šk
ola
(ro
ník)
1.
Po et hodín týždenne 36 32 29 14 / 18 10 Absolútny po et hodín 1080 960 735 420 / 540 300 Poznámky: Jedna hodina týždenne znamená 33 hodín ro ne, * po dve hodiny z volite ných predmetov v 3. a 4. ro níku (v - logická spojka alebo) ** vrátane štvorro ných študijných odborov SOU
*** povinne volite ný predmet - pre žiakov, ktorí majú záujem o nadstavbové štúdium
61
Cie ový model pre školy s vyu ovacím jazykom národností
Úrovne kompetencií pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky - u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie (SERR) pre 1. cudzí jazyk
Hrubé lenenie A1
A2
B1 B2 C1 C2
Jemnejšie lenenie A1.1 A1.2 A2.1 A2.2 B1.1 B1.2 B2.1 B2.2 1. 2. 3. 4. GYM1./2. 3./4. SOŠ
Ro níky v 1. CJ
3./4./5. ZŠ 6./7. ZŠ 8./9.
ZŠ 1./2./3. SOU
GYM SOŠ** SOU3 Možná GYM SOŠ** SOU3 Možná Ro ník 1. CJ 1. CJ 1.CJ vo ba 2. CJ 2. CJ 2. CJ vo ba Maturitná úrove A B B Dosiah. úrove SERR B2.1 B1.1 A2 A2/B1.1 A2 A.1
4. ro . 4 3 3 v 5* 2 3. ro . 4 3 3 3 v 5* 2 2**** 2. ro . 4 3 3 4 3 2****
Stre
dná
šk
ola
(ro
ník)
1. ro . 4 3 3 4 3 2****
AJ,NJ FJ,RJ ŠJ,TJ
Dosiah. úrove SERR A2.1 A2.1 A2.1 A1.1 A1.1 A1.1 9. ro . 3 3 3 2 2 2 8. ro . 3 3 3 2 2 2
7. ro . 3 3 3 2 2 2 6. ro . 3 3 3 2 2 2 5. ro . 3 3 3
AJ NJ FJ RJ
AJ,NJ FJ,RJ ŠJ,TJ
Zák
ladn
á šk
ola
(ro
ník)
4. ro . 2 2 2
3 *** 2 2 2
Po et hodín týždenne 35 31 28 20 24 18 Absolútny po et hodín 970 853 644 330 442 252 Poznámky: Jedna hodina týždenne znamená 33 hodín ro ne, * po dve hodiny z volite ných predmetov v 3. a 4. ro níku, (v - logická spojka alebo)
** vrátane štvorro ných študijných odborov SOU *** výber daného CJ podmienený zabezpe enou kontinuitou v štúdiu
na kme ovej škole
**** povinne volite ný predmet - pre žiakov, ktorí majú záujem
o nadstavbové štúdium
Úrovne kompetencií pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky -u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie (SERR) pre 2.cudzí jazyk
Hrubé lenenie A1 A2 B1 B2 C1 C2
Jemnejšie lenenie A1.1 A1.2 A2.1 A2.2 B1.1 B1.2 B2.1 B2.2 C1.1 C1.2 C2.1 C2.2
1. 2. 3./4. 4. GYM1./2. 2./3. 2./3./4. SOŠ
Ro níky v 2. CJ
6./7./ 8./9 ZŠ 1./2./3 SOU
62
Model pre prechodné obdobie pre školy s vyu ovacím jazykom národností
Úrovne kompetencií pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky - u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie (SERR) pre 1. cudzí jazyk
Hrubé lenenie A1 A2 B1 B2 C1 C2 Jemnejšie lenenie A1.1 A1.2 A2.1 A2.2 B1.1 B1.2 B2.1 B2.2 C1.1 C1.2 C2.1 C2.2
1. 2. 3. 4. 5. GYM1./2. 3./4. SOŠ
Ro níky v 1.CJ
5./6. ZŠ
6./7. ZŠ
7./8. ZŠ
8./9. ZŠ 1./2./3. SOU
Úrovne kompetencií pod a Spolo ného európskeho referen ného rámca pre jazyky - u enie sa, vyu ovanie, hodnotenie (SERR) pre 2. cudzí jazyk
Hrubé lenenie A1 A2 B1 B2 C1 C2 Jemnejšie lenenie A1.1 A1.2 A2.1 A2.2 B1.1 B1.2 B2.1 B2.2 C1.1 C1.2 C2.1 C2.2
1. 1./2. 2. 2./3. 3./4.. 4./5. GYM1. 2. 3./4. 4. SOŠ Ro níky v 2.CJ
1./2. 2./3. SOU
GYM SOŠ** SOU 3- ro né Možná GYM SOŠ**
SOU 3-ro né Možná
Ro ník 1. CJ 1. CJ 1.CJ vo ba 2. CJ 2. CJ 2. CJ vo ba Maturitná úrove A B B Dosiah. úrove SERR B2 B1 B1.1 B1.1 B1 A2(2.1)
4. ro . 4 3 3 v 5* 2 3. ro . 4 3 3 3 v 5* 2 2*** 2. ro . 4 3 3 4 3 2***
Stre
dná
šk
ola
(ro
ník)
1. ro . 4 3 3 4 3 2*** ZŠ ZŠ ZŠ
AJ,NJ FJ,RJ ŠJ,TJ
Dosiah. úrove SERR A2 A2 A2 9. ro . 3 3 3 8. ro . 3 3 3 7. ro . 3 3 3 6. ro . 3 3 3 5. ro . 3 3 3
AJ NJ FJ RJ TJ ŠJ
4. 3. 2.
Zák
ladn
á šk
ola
(ro
ník)
1.
Po et hodín týždenne 31 27 24 14 / 18 10 Absolútny po et hodín 930 810 600 420 / 540 300 Poznámky: Jedna hodina týždenne znamená 33 hodín ro ne, * po dve hodiny z volite ných predmetov v 3. a 4. ro níku (v - logická spojka alebo) ** vrátane štvorro ných študijných odborov SOU
*** povinne volite ný predmet - pre žiakov, ktorí majú záujem
o nadstavbové štúdium
63
Literatúra
BEACCO, J.-C. Les Dimensions culturelles des enseignements de langue, Paris : Hachette éducation 2000.
BEACCO, J.-C., BOUQUET, S., PORQUIER, R. LEVEL B2 pour le français (utilisateur / apprenant indépendant) – Un Référentiel. Paris : Didier 2004.
BEACCO, J.-C., DE FERRARI, M., LHOTE, G. LEVEL A1.1 pour le français (Publics adultes peu francophones, scolarisés, peu ou non scolarisés) – Référentiel et certi cation (dilf) pour les premiers acquis en français. Paris : Didier 2005.
BELZ, H., SIEGRIST, M. Klí ové kompetence a jejich rozvíjení v praxi. Praha : Portál 2001, ISBN 80-7178-479-6.
BÉRARD, É. Grammaire du français comprendre, ré échir, communiquer (LEVELx A1/A2 du Cadre européen). Paris : Didier 2005.
BUTAŠOVÁ, A a kol.: Jazyková politika v Slovenskej republike 2004. Jej východiská a smerovanie, ŠPÚ 2006, ISBN 80-89225-04-07, (vsunuté kapitoly v publikácii: 1.1, s. 12 – 35), publikovanie iastkových výstupov v rámci projektu ESF Preh benie efektívnosti vyu ovania cudzích jazykov
v súvislosti so vstupom Slovenska do EÚ
BUTAŠ, J., BUTAŠOVÁ, A.: Kontinuita vo vzdelávaní v cudzích jazykoch pri prechode zo základnej na strednú školu, Pedagogická revue, 57, 2005, 2, s. 139-161.
BUTAŠ, J., BUTAŠOVÁ, A.: Úrove niektorých cudzojazy ných kompetencií žiakov 9. ro níka základných škôl, Pedagogická revue, 58, 2006, 2, s. 156-176.
BUTAŠ, J., BUTAŠOVÁ, A.: Zloženie vyu ujúcich a klíma vyu ovania cudzích jazykov, Pedagogická revue, 58, 2006, 3, s. 292-311.
Cadre européen commun de référence pour les langues: Apprendre, Enseigner, Evaluer. Paris: Didier 2001.
COMMISSION EUROPÉENNE, 2002. Compétences clés. Eurydice.
CONSEIL DE L’EUROPE, 1997. Key competencies for Europe. Report of the Symposium in Berne 27-30 March 1996. Strasbourg.
GOULLIER, F. Cadre européen commun et Portfolios. Paris : Didier 2005.
Spolo ný európsky referen ný rámec pre jazyky: u enie sa, vyu ovanie a hodnotenie (Franko, Š: slovenský preklad). Bratislava : ŠPÚ 2006.
TANDLICHOVÁ, Eva et al. Glosár odborných anglicko-francúzsko-nemecko-slovenských termínov k Spolo nému európskemu referen nému rámcu pre jazyky. Bratislava : ŠPÚ 2002.
U ebné plány pre 1. až 9. ro ník základných škôl. Bratislava : MŠ SR 2003.
ÚIPŠ. Jednorazové zis ovanie kvali kovanosti u ite ov. Bratislava : Ústav informácií a prognóz školstva 2001.
Vyhláška o ukon ovaní štúdia v stredných školách. Bratislava : MŠ SR 2006.
Vzdelávací štandard z cudzích jazykov pre 5.-9. ro ník základnej školy. Bratislava : MŠ SR 2002.